Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,550 --> 00:00:50,370
I'm sure you're aware...
2
00:00:51,380 --> 00:00:54,490
of who killed Shinji.
3
00:00:59,730 --> 00:01:00,620
Oh?
4
00:01:01,360 --> 00:01:04,620
You're no longer turning a blind eye, are you?
5
00:01:06,130 --> 00:01:12,780
It's quite the trouble to break her
after she endured to grow as such.
6
00:01:12,820 --> 00:01:18,430
To be honest, I wish
you would've betrayed Sakura instead.
7
00:01:18,460 --> 00:01:21,220
But I'm glad that I had a backup plan.
8
00:01:21,450 --> 00:01:23,980
What did you say?
9
00:01:24,140 --> 00:01:28,260
Though it was an incomplete awakening
while keeping the human form,
10
00:01:28,280 --> 00:01:32,450
I guess I can give her credit for a change.
11
00:01:36,060 --> 00:01:38,670
Zouken, where is Sakura?
12
00:01:44,900 --> 00:01:48,660
Hey, how does it feel to be a big sister?
13
00:02:09,730 --> 00:02:12,540
I do appreciate you, too, you see.
14
00:02:12,760 --> 00:02:16,370
All she knew was enduring,
15
00:02:16,400 --> 00:02:22,430
but you taught her
the desire for someone else.
16
00:02:23,210 --> 00:02:28,040
Now that she has killed her big brother,
she can no longer stop.
17
00:02:28,600 --> 00:02:34,810
She will seize Archer's soul
that the Einzberns' Holy Grail took in,
18
00:02:34,860 --> 00:02:39,100
And the key leading to the gate.
19
00:02:40,260 --> 00:02:41,490
Zouken!
20
00:02:57,320 --> 00:03:01,080
Now, you shall accept that shadow...
21
00:03:01,310 --> 00:03:03,250
Sakura!
22
00:03:08,070 --> 00:03:10,480
Yes, Grandfather.
23
00:03:22,660 --> 00:03:24,020
Sakura...
24
00:03:38,110 --> 00:03:38,900
I see.
25
00:03:39,680 --> 00:03:42,140
So, you were here, Big Sister.
26
00:03:42,680 --> 00:03:47,900
Well, yeah. Unlike Shirou,
I have no reason to save you.
27
00:03:48,590 --> 00:03:52,920
It's obvious that you'd come after Illya
when the time comes.
28
00:03:54,580 --> 00:03:56,900
You're so mean, Big Sister.
29
00:03:57,450 --> 00:04:00,630
Am I that bad of a girl now?
30
00:04:00,920 --> 00:04:02,740
Oh, isn't it obvious?
31
00:04:02,810 --> 00:04:09,480
Because you didn't believe in the guy who wanted
to protect Sakura Matou until the very end.
32
00:04:12,170 --> 00:04:13,860
You're right.
33
00:04:14,430 --> 00:04:16,810
That's how it's been until now.
34
00:04:17,250 --> 00:04:20,840
But I'm not weak anymore.
35
00:04:22,100 --> 00:04:24,780
I will protect Senpai from now on.
36
00:04:26,540 --> 00:04:27,630
I mean...
37
00:04:28,150 --> 00:04:31,540
I am stronger than you.
38
00:04:34,160 --> 00:04:35,390
Verschmelzen!
39
00:04:37,760 --> 00:04:39,370
Oh no, you shouldn't.
40
00:04:42,170 --> 00:04:44,760
If you use such Magecraft,
41
00:04:45,350 --> 00:04:47,970
you'll damage the house.
42
00:05:06,370 --> 00:05:07,840
Tasty!
43
00:05:08,230 --> 00:05:11,240
So, this is your Magical Energy, Big Sister.
44
00:05:13,330 --> 00:05:14,230
But...
45
00:05:14,980 --> 00:05:17,640
this is not enough.
46
00:05:19,270 --> 00:05:22,470
She's sure to stand up again.
47
00:05:23,820 --> 00:05:25,280
Because...
48
00:05:25,480 --> 00:05:28,740
she's a hero.
49
00:05:40,710 --> 00:05:41,700
Sakura!
50
00:05:44,440 --> 00:05:46,910
Senpai...
51
00:05:55,040 --> 00:05:56,290
Tohsaka!
52
00:05:58,910 --> 00:06:00,770
What the hell happened?
53
00:06:07,020 --> 00:06:09,460
Why are you trying to protect her?
54
00:06:11,360 --> 00:06:13,700
Why won't you say anything?
55
00:06:14,610 --> 00:06:17,040
Why won't you scold me?
56
00:06:17,410 --> 00:06:21,230
You saw what happened to her.
57
00:06:22,010 --> 00:06:24,510
You're wrong!
This is what Zouken did-
58
00:06:24,530 --> 00:06:25,880
I'm not wrong.
59
00:06:26,640 --> 00:06:29,130
Look at me, Senpai.
60
00:06:30,260 --> 00:06:33,570
I've been crazy from the very beginning.
61
00:06:34,500 --> 00:06:36,820
Sakura...
62
00:06:37,160 --> 00:06:39,700
Surely, It's painful
for you to be with me, right?
63
00:06:40,040 --> 00:06:44,740
I should have disappeared
from your sight.
64
00:06:45,470 --> 00:06:47,290
But I can't do that.
65
00:06:48,220 --> 00:06:52,530
Because the only thing
that makes me happy is you.
66
00:06:53,100 --> 00:06:55,910
You can't separate yourself from me, either.
67
00:06:56,290 --> 00:06:59,720
Because you can't betray yourself any further.
68
00:07:07,840 --> 00:07:10,830
That's why I will kill you.
69
00:07:11,360 --> 00:07:13,240
So that you won't suffer.
70
00:07:13,460 --> 00:07:15,920
So that you'll be at my side forever.
71
00:07:25,530 --> 00:07:29,100
You ordered me, remember, Sakura?
72
00:07:29,910 --> 00:07:33,620
To protect Shirou Emiya at any cost.
73
00:07:34,890 --> 00:07:38,230
You're a bad girl, Rider.
74
00:07:42,270 --> 00:07:45,330
Sakura, you shouldn't go to the other side.
75
00:07:45,860 --> 00:07:47,520
There is nothing over there.
76
00:07:47,940 --> 00:07:51,480
It's simply dark, and you'll be alone.
77
00:07:52,840 --> 00:07:57,310
I'm here to stop you.
78
00:08:15,850 --> 00:08:17,510
Sakura...
79
00:08:24,160 --> 00:08:26,460
Your duty ends here.
80
00:08:32,670 --> 00:08:36,160
Rider, I'll now incorporate you within me.
81
00:08:37,350 --> 00:08:38,060
Don't!
82
00:08:38,080 --> 00:08:39,860
I don't need any more,
83
00:08:40,160 --> 00:08:43,470
but I'll make you be like Saber
as an exception.
84
00:08:48,340 --> 00:08:50,560
That's enough, Sakura.
85
00:08:53,390 --> 00:08:55,470
I'll go with you.
86
00:08:55,490 --> 00:08:56,840
Illya!
87
00:08:57,620 --> 00:08:59,630
Are you serious?
88
00:09:00,240 --> 00:09:03,360
That means you don't care if you're killed.
89
00:09:04,000 --> 00:09:06,330
It's useless to resist, isn't it?
90
00:09:06,690 --> 00:09:09,670
I mean, youre the most powerful one here.
91
00:09:12,320 --> 00:09:16,030
I'm the most...
92
00:09:22,120 --> 00:09:24,580
The final key is not here.
93
00:09:24,890 --> 00:09:28,600
If you want to open the gate
as the successor,
94
00:09:28,710 --> 00:09:31,670
you have to come get it at my castle.
95
00:09:33,330 --> 00:09:34,920
All right.
96
00:09:35,080 --> 00:09:37,860
I'll allow myself to be cajoled by you.
97
00:09:50,220 --> 00:09:52,710
Please don't show yourself to me again.
98
00:09:53,330 --> 00:09:56,020
Next time, I won't have
any choice but to kill you.
99
00:09:58,790 --> 00:09:59,980
Goodbye.
100
00:10:00,500 --> 00:10:04,740
It's been fun being with you, Big Brother.
101
00:10:18,430 --> 00:10:20,350
Please stand aside, Saber!
102
00:10:20,860 --> 00:10:23,300
What can you do in your current state?
103
00:10:23,500 --> 00:10:27,800
No matter what the form is,
Sakura will obtain the Holy Grail.
104
00:10:27,990 --> 00:10:31,020
Even if it results in her death,
105
00:10:31,580 --> 00:10:34,280
it will provide salvation for Sakura Matou.
106
00:10:36,800 --> 00:10:38,490
This is your final warning.
107
00:10:39,060 --> 00:10:42,270
But if you still go after her,
108
00:10:42,660 --> 00:10:44,870
I will lop your head off.
109
00:11:12,490 --> 00:11:15,300
The outcome has already been decided.
110
00:11:20,040 --> 00:11:24,640
No. Such a thing
had already been decided long ago.
111
00:11:25,340 --> 00:11:27,970
This Holy Grail War is distorted.
112
00:11:28,340 --> 00:11:31,020
As a rule, there is only one Holy Grail.
113
00:11:31,750 --> 00:11:35,270
But this time, a second Holy Grail exists.
114
00:11:36,160 --> 00:11:40,090
And its container happened to be
a fit for the Holy Grail.
115
00:11:40,140 --> 00:11:43,050
To be more precise,
its contents were.
116
00:11:44,630 --> 00:11:47,010
If the container had not been fitting,
117
00:11:47,030 --> 00:11:50,840
it surely would've been nothing more
than a mound of flesh that kept propagating.
118
00:11:51,690 --> 00:11:53,800
The stage is now set.
119
00:11:54,320 --> 00:11:56,670
The one who can give me an answer...
120
00:11:57,020 --> 00:11:59,770
His birth is approaching.
121
00:12:02,560 --> 00:12:06,770
If there's something that can't be seen
from the seat,
122
00:12:08,810 --> 00:12:13,270
I shall go up the stage, as well.
123
00:12:19,050 --> 00:12:20,460
Kotomine!
124
00:12:20,930 --> 00:12:24,040
Please, help Tohsaka!
125
00:12:55,400 --> 00:13:03,280
Mateo
Zabivodka
Shalvation (Nigel)
126
00:13:17,740 --> 00:13:19,060
So, you're awake.
127
00:13:19,590 --> 00:13:21,600
Can you move your body?
128
00:13:23,850 --> 00:13:25,800
Kotomine...
129
00:13:27,260 --> 00:13:28,180
How's Tohsaka?
130
00:13:30,240 --> 00:13:33,620
She was quite a bit more weakened
than you were.
131
00:13:34,440 --> 00:13:37,500
So, I buried her in the Tohsaka estate yard.
132
00:13:39,600 --> 00:13:40,540
Wha...
133
00:13:41,040 --> 00:13:45,290
She'll likely regain her wisecracking mouth
by tomorrow morning.
134
00:13:46,650 --> 00:13:48,300
Then, it's fine.
135
00:13:48,770 --> 00:13:50,080
Thanks a lot.
136
00:13:50,670 --> 00:13:52,270
I gotta go now.
137
00:13:53,360 --> 00:13:55,990
Where do you think you're going?
138
00:13:58,260 --> 00:14:02,950
Illya went with Sakura to save us all.
139
00:14:03,440 --> 00:14:04,130
So-
140
00:14:04,150 --> 00:14:09,200
Sakura Matou has switched
to the enemy camp, correct?
141
00:14:19,700 --> 00:14:21,360
Come with me.
142
00:14:24,650 --> 00:14:31,520
Zouken Matou's objective is to take over
Sakura Matou once she becomes a hollow shell.
143
00:14:32,660 --> 00:14:35,530
Therefore, we must take Illyasviel back,
144
00:14:35,550 --> 00:14:38,270
and we must defeat Zouken Matou,
145
00:14:38,290 --> 00:14:41,010
before Sakura Matou becomes hollow.
146
00:14:41,580 --> 00:14:46,100
Your objective and mine
are the same up to that point.
147
00:14:46,210 --> 00:14:48,040
What do you mean?
148
00:14:55,260 --> 00:14:59,230
What I'm saying is,
I'll work together with you.
149
00:15:05,080 --> 00:15:07,740
Oh, what about Rider?
150
00:15:08,440 --> 00:15:09,840
Better not.
151
00:15:10,180 --> 00:15:12,850
Her path to her Master
is still connected, isn't it?
152
00:15:13,670 --> 00:15:17,660
We don't want her to notice us
before we get to the castle.
153
00:15:31,750 --> 00:15:35,610
As for the missing persons case
that occurred in Fuyuki City two nights ago,
154
00:15:35,900 --> 00:15:39,970
the number of victims and the cause
are still under investigation.
155
00:15:40,330 --> 00:15:43,080
Also, around the same time,
there was a power outage for hours
156
00:15:43,200 --> 00:15:45,020
around the train station in New City-
157
00:15:46,230 --> 00:15:51,980
If it were him, he would've killed Sakura Matou
before all of this had happened.
158
00:15:55,050 --> 00:16:02,800
Your father severed human emotions
for the sake of so-called justice.
159
00:16:03,320 --> 00:16:08,420
Kiritsugu Emiya's way of life
was unpleasant for me.
160
00:16:08,620 --> 00:16:11,910
He severed things
he had from the beginning.
161
00:16:11,930 --> 00:16:15,730
while I had nothing
I could sever myself from.
162
00:16:16,080 --> 00:16:18,190
The results were the same,
163
00:16:18,220 --> 00:16:21,350
but the processes to get there
were completely different.
164
00:16:21,560 --> 00:16:25,550
That difference was indeed crucial.
165
00:16:26,090 --> 00:16:29,810
If he was going to cut it off anyway,
he simply shouldn't have held it.
166
00:16:29,970 --> 00:16:33,020
But he kept holding onto it.
167
00:16:33,710 --> 00:16:37,310
Event after cutting it off,
he picked it back up.
168
00:16:37,810 --> 00:16:41,880
What a happy man he was.
169
00:16:43,420 --> 00:16:46,230
Kiritsugu was happy, you say?
170
00:16:46,250 --> 00:16:55,640
Lobe oneself, love neighbors, forgive sins,
accept punishment, nurture life soundly.
171
00:16:57,100 --> 00:17:03,610
The things that your kind calls happiness
did not give me any joy.
172
00:17:03,660 --> 00:17:05,800
That's all there is to it.
173
00:17:12,310 --> 00:17:16,170
Why did you save Sakura?
174
00:17:16,760 --> 00:17:19,070
Humans do die.
175
00:17:19,520 --> 00:17:22,530
If she was the only one who was dying,
176
00:17:23,330 --> 00:17:26,820
I wouldn't have done
as an extensive a job as I did.
177
00:17:27,960 --> 00:17:34,250
I bless the birth of darkness
inside Sakura Matou.
178
00:17:35,000 --> 00:17:36,740
You mean that shadow?
179
00:17:37,040 --> 00:17:39,650
But that thing kills humans!
180
00:17:40,530 --> 00:17:43,100
But it's not born yet.
181
00:17:43,420 --> 00:17:48,680
If it kills after birth,
it should be given sins and punishment.
182
00:17:48,950 --> 00:17:51,680
But you can't tell it to not be born.
183
00:17:52,080 --> 00:17:57,680
Or are you saying that the son of a criminal
is a criminal even before he's born?
184
00:17:57,700 --> 00:18:00,630
And therefore, he must be killed?
185
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
Let me ask you one thing, as well.
186
00:18:12,420 --> 00:18:14,400
No matter how you put it,
187
00:18:14,800 --> 00:18:18,480
Sakura Matou is a man-eater.
188
00:18:19,900 --> 00:18:24,650
Even then, are you still going to save her?
189
00:18:30,840 --> 00:18:34,310
She's killed many people.
190
00:18:35,060 --> 00:18:38,790
I don't think she can accept that
about herself.
191
00:18:38,900 --> 00:18:43,850
Then, wouldn't she be happier
if she were to be killed off?
192
00:18:44,350 --> 00:18:48,090
It would also be atonement
for all those taken by her.
193
00:18:50,270 --> 00:18:51,430
But...
194
00:18:52,140 --> 00:18:54,440
that's no recompense.
195
00:18:55,420 --> 00:18:56,930
I see.
196
00:18:58,050 --> 00:19:03,120
So, you're saying you won't follow
in the footsteps of Kiritsugu Emiya.
197
00:19:35,400 --> 00:19:37,200
I'll check where they are.
198
00:19:43,980 --> 00:19:45,940
Beginning synchronization.
199
00:19:47,740 --> 00:19:51,250
Tracing basic structure.
200
00:19:51,740 --> 00:19:54,970
Tracing component materials.
201
00:19:58,680 --> 00:20:00,350
Third floor...
202
00:20:01,410 --> 00:20:03,340
in the leftmost room!
203
00:20:11,330 --> 00:20:12,390
Where's Sakura?
204
00:20:14,350 --> 00:20:15,790
That's enough.
205
00:20:16,700 --> 00:20:19,500
Don't lose sight of your priorities.
206
00:20:21,430 --> 00:20:22,780
I know that.
207
00:20:23,740 --> 00:20:25,950
Well then, Shirou Emiya...
208
00:20:27,620 --> 00:20:30,820
Do you have any experience
in mountain climbing?
209
00:20:37,640 --> 00:20:42,300
Are we really going to prepare
formal attire for those folks?
210
00:20:43,270 --> 00:20:44,600
Have you forgotten?
211
00:20:44,900 --> 00:20:49,690
Our objective is to complete the Holy Grail.
212
00:20:50,480 --> 00:20:55,060
If the container is fitting,
it doesn't necessarily have to be me.
213
00:21:32,250 --> 00:21:35,290
Why the hell did you
have to throw me at the window?
214
00:21:37,520 --> 00:21:43,550
It was too pathetic watching you plastering
yourself to the wall with only one arm.
215
00:21:43,580 --> 00:21:45,760
Who exactly are you?
216
00:21:45,960 --> 00:21:47,250
Burglars.
217
00:21:47,270 --> 00:21:50,580
Oh no, we're not! We are...
218
00:21:51,390 --> 00:21:52,820
Shirou...
219
00:21:56,530 --> 00:21:58,280
- Illya-
- Why did you come here?
220
00:22:00,450 --> 00:22:02,070
Go home.
221
00:22:02,630 --> 00:22:05,560
There's nothing left for you to do now.
222
00:22:06,410 --> 00:22:09,660
Just leave everything about Sakura to me.
223
00:22:10,850 --> 00:22:12,120
This is...
224
00:22:12,650 --> 00:22:14,690
my duty after all.
225
00:22:17,390 --> 00:22:18,870
Baka Illya...
226
00:22:26,200 --> 00:22:27,700
What?
227
00:22:28,580 --> 00:22:30,110
I don't care.
228
00:22:33,100 --> 00:22:35,560
I don't care about your duty!
229
00:22:35,910 --> 00:22:37,790
No matter how tough you try to act,
230
00:22:37,840 --> 00:22:39,850
no matter how much
you pretend you're all right,
231
00:22:39,960 --> 00:22:42,090
You can't fool me, okay?
232
00:22:43,110 --> 00:22:45,010
What do you mean, "trying to act tough"?
233
00:22:45,060 --> 00:22:46,920
I am the Holy Grail-
234
00:22:46,880 --> 00:22:48,970
That's exactly what I mean
by acting tough, idiot!
235
00:22:49,300 --> 00:22:50,750
You are Illya!
236
00:22:51,970 --> 00:22:56,780
Don't sacrifice yourself for the sake
of anyone other than yourself!
237
00:22:58,420 --> 00:23:01,450
Look who's talking.
238
00:23:11,740 --> 00:23:12,960
Illya...
239
00:23:18,090 --> 00:23:19,600
Something like this...
240
00:23:20,620 --> 00:23:23,200
will never go well.
241
00:23:27,730 --> 00:23:30,130
Just how leisurely are you going about this?
242
00:23:30,170 --> 00:23:32,540
Hold on! Wait, put me down!
243
00:23:33,040 --> 00:23:34,050
Oh, but...
244
00:23:35,260 --> 00:23:36,850
This is our castle.
245
00:23:37,390 --> 00:23:38,420
Please rest assured.
246
00:23:38,890 --> 00:23:40,840
We trust you with Illya.
247
00:23:49,530 --> 00:23:50,820
Shirou?
248
00:23:51,700 --> 00:23:55,970
Jumping from that height
with no Magecraft? Quite a surprise.
249
00:23:57,070 --> 00:23:58,540
Are you desperate?
250
00:23:58,910 --> 00:24:00,160
What's wrong with that?
251
00:24:00,290 --> 00:24:02,240
I thought I could pull it off.
252
00:24:03,700 --> 00:24:05,020
Huh?
253
00:24:05,880 --> 00:24:07,920
Archer is drawing you over.
254
00:24:14,350 --> 00:24:16,370
So, you came here for me...
255
00:24:16,920 --> 00:24:18,190
Senpai!
256
00:24:37,600 --> 00:24:38,630
Let's go.
257
00:24:48,090 --> 00:24:49,030
So fast!
258
00:24:50,380 --> 00:24:51,220
But...
259
00:24:52,000 --> 00:24:53,180
I can keep up with him.
260
00:24:59,560 --> 00:25:00,670
Berserker...
261
00:25:47,350 --> 00:25:50,530
So, you're not just a doll, I guess.
262
00:25:56,070 --> 00:25:57,240
Take her with you.
263
00:25:57,570 --> 00:25:58,390
Wha...
264
00:26:01,120 --> 00:26:01,830
Emiya...
265
00:26:02,410 --> 00:26:05,380
If the person you rescued
is a woman, don't kill her.
266
00:26:06,410 --> 00:26:11,420
Having her die right in front of your eyes
would be quite painful.
267
00:26:16,860 --> 00:26:18,290
Let's go, Illya!
268
00:26:28,890 --> 00:26:31,020
I won't let the White Holy Grail get away...
269
00:26:31,390 --> 00:26:35,940
as I also have a wish
that I want to have granted.
270
00:26:47,500 --> 00:26:49,210
Is he looking at me?
271
00:27:00,800 --> 00:27:01,580
Shirou...
272
00:27:02,510 --> 00:27:03,850
Leave me here and run.
273
00:27:04,970 --> 00:27:06,470
There's no way I can-
274
00:27:36,210 --> 00:27:39,320
You are quite the sight, Kirei.
275
00:27:40,720 --> 00:27:42,120
Matou Zouken...
276
00:27:43,840 --> 00:27:44,820
I see.
277
00:27:45,930 --> 00:27:48,250
You came all the way to see me, huh?
278
00:27:49,810 --> 00:27:50,880
The show is over.
279
00:27:51,810 --> 00:27:55,440
Show him some mercy, Assassin.
280
00:28:04,220 --> 00:28:07,020
This isn't something
I should remember at this moment,
281
00:28:07,700 --> 00:28:11,140
but I was born with a flaw.
282
00:28:11,540 --> 00:28:14,740
For me, happiness was agony,
283
00:28:15,160 --> 00:28:18,070
and despair was pleasure itself.
284
00:28:18,420 --> 00:28:19,790
I had understood...
285
00:28:20,140 --> 00:28:25,680
that such a way of life was evil as a living thing.
286
00:28:26,500 --> 00:28:28,670
Quite a terrible flaw.
287
00:28:29,260 --> 00:28:33,260
Even as a fiend,
I had common sense.
288
00:28:35,260 --> 00:28:39,350
I wished to correct it
and gave it much effort.
289
00:28:39,880 --> 00:28:45,310
As a final endeavor,
I had loved one woman.
290
00:28:54,600 --> 00:28:55,710
To be precise,
291
00:28:56,100 --> 00:29:01,690
I'd hoped it would be nice if I could, and tried to love her.
Even had a child together.
292
00:29:02,260 --> 00:29:04,300
As a result...
293
00:29:06,230 --> 00:29:10,650
I wasn't able to love you.
294
00:29:12,050 --> 00:29:13,080
That's not true.
295
00:29:13,690 --> 00:29:16,270
You, in fact, do love me.
296
00:29:29,730 --> 00:29:31,110
Noble Phantasm...
297
00:29:32,750 --> 00:29:33,940
Zabaniya!
298
00:29:41,680 --> 00:29:43,370
It's over.
299
00:29:51,060 --> 00:29:52,670
Bastard! It can't be!
300
00:30:12,100 --> 00:30:13,470
Let me inform you.
301
00:30:14,950 --> 00:30:21,350
I kill. I let live. I harm, and I heal.
302
00:30:21,690 --> 00:30:24,930
None shall escape my grasp.
303
00:30:25,130 --> 00:30:28,440
None shall escape my sight.
304
00:30:26,760 --> 00:30:29,120
Curse you, bastard!
305
00:30:29,440 --> 00:30:34,940
Be crushed. Those defeated,
those grown old, I welcome you.
306
00:30:35,120 --> 00:30:40,920
Devote yourself to me,
learn from me, obey me and rest.
307
00:30:40,950 --> 00:30:45,440
Do not forget song, do not forget prayer
and do not forget me.
308
00:30:45,470 --> 00:30:49,500
I am light and shall relieve
all your burdens.
309
00:30:49,750 --> 00:30:52,270
I see! You are going to kill me!
310
00:30:52,370 --> 00:30:54,820
Solace is in my hands.
311
00:30:54,840 --> 00:30:58,630
I shall pour oil unto your sin
and mark you.
312
00:30:59,080 --> 00:31:04,500
Only in death, will eternal life be given.
313
00:31:04,980 --> 00:31:08,920
Ask for forgiveness here.
I, the reincarnation, shall swear.
314
00:31:09,480 --> 00:31:13,430
What will that change?
There's no salvation in you!
315
00:31:14,480 --> 00:31:16,760
Kyrie eleison.
316
00:31:33,160 --> 00:31:37,980
An attack to the astral body itself
using holy words from the Scripture...
317
00:31:40,450 --> 00:31:44,920
So, you were a natural enemy for Lord Magus.
318
00:31:46,270 --> 00:31:47,740
And you...
319
00:31:49,830 --> 00:31:52,280
You were already corrupted, weren't you?
320
00:31:56,290 --> 00:31:58,520
This was my blunder.
321
00:32:10,800 --> 00:32:15,540
See, you are in tears.
322
00:32:17,260 --> 00:32:19,440
That's a misunderstanding.
323
00:32:22,940 --> 00:32:25,710
I did indeed feel sad.
324
00:32:26,180 --> 00:32:29,690
It wasn't because of the woman's death...
325
00:32:33,740 --> 00:32:35,880
but because I thought,
"If she was going to die any way,
326
00:32:36,550 --> 00:32:39,590
I wish I could've killed her
with my own hands."
327
00:32:52,270 --> 00:32:53,690
Shirou?
328
00:32:54,270 --> 00:32:56,730
Are you all right, Illya?
329
00:32:57,270 --> 00:32:58,420
Yeah.
330
00:33:04,610 --> 00:33:06,440
Shirou, run!
331
00:33:06,600 --> 00:33:08,780
Berserker is looking for me!
332
00:33:09,870 --> 00:33:11,220
Shirou!
333
00:33:17,540 --> 00:33:20,460
A big brother has to protect his little sister.
334
00:33:21,220 --> 00:33:22,290
But...
335
00:33:23,430 --> 00:33:24,680
It's all right.
336
00:33:24,850 --> 00:33:28,850
You called me "brother,"
so that is what I'll be to you.
337
00:33:29,750 --> 00:33:30,830
Even if...
338
00:33:31,090 --> 00:33:33,100
we're not related by blood.
339
00:33:42,620 --> 00:33:43,750
Shirou...
340
00:33:43,930 --> 00:33:47,460
If you use Archer's arm,
you won't be able to come back!
341
00:33:48,080 --> 00:33:49,030
Yeah.
342
00:33:50,610 --> 00:33:52,180
You're going to die!
343
00:33:52,770 --> 00:33:53,610
Wrong.
344
00:33:55,450 --> 00:33:57,750
I'm going to use it so I don't die.
345
00:33:59,500 --> 00:34:00,710
Why...
346
00:34:01,520 --> 00:34:04,780
Why do you have to do this much?
347
00:34:04,860 --> 00:34:06,050
Shirou!
348
00:34:06,320 --> 00:34:09,130
You haven't done anything bad at all!
349
00:34:13,130 --> 00:34:14,090
Actually...
350
00:34:14,660 --> 00:34:17,900
I've done many bad things.
351
00:34:18,810 --> 00:34:20,140
But...
352
00:34:21,290 --> 00:34:22,820
thank you.
353
00:34:29,170 --> 00:34:33,000
I don't know what will happen
if I use this arm.
354
00:34:33,510 --> 00:34:36,020
The fact that I swore I'd protect Sakura,
355
00:34:36,470 --> 00:34:40,440
deciding to take Illya back,
and everything else...
356
00:34:40,910 --> 00:34:43,350
I might not be able to remember anything.
357
00:34:43,790 --> 00:34:49,310
But he entrusted this arm to me
because it was necessary to do so.
358
00:34:52,370 --> 00:34:55,160
Is it okay for me to defeat him, Illya?
359
00:35:18,770 --> 00:35:23,020
My body and my consciousness
crumble stolidly.
360
00:35:25,350 --> 00:35:27,770
For what purpose am I here?
361
00:35:29,890 --> 00:35:33,480
For what purpose did all this happen?
362
00:35:34,470 --> 00:35:36,860
For what purpose do I fight?
363
00:35:58,870 --> 00:36:00,690
Can you keep up with me?
364
00:36:10,770 --> 00:36:14,610
"Can you keep up with me," my ass!
365
00:36:15,370 --> 00:36:17,820
Right back at you!
366
00:36:27,020 --> 00:36:29,420
You're the one
who's gotta keep up with me!
367
00:36:46,770 --> 00:36:48,740
Trace on!
368
00:37:09,770 --> 00:37:13,220
Trigger off.
369
00:37:26,770 --> 00:37:30,310
Nine Lives Blade Works!
370
00:38:35,960 --> 00:38:37,790
Protect her in my stead.
371
00:38:58,390 --> 00:38:59,980
Shirou...
372
00:39:09,490 --> 00:39:11,400
Saber...
373
00:39:23,220 --> 00:39:24,710
How is it?
374
00:39:25,240 --> 00:39:28,950
Did you like your heart
being clutched like this?
375
00:39:33,990 --> 00:39:38,300
Father, you died ten years ago.
376
00:39:38,670 --> 00:39:41,330
But you were still able
to live on because of...
377
00:39:41,530 --> 00:39:45,100
Let's see... According to the one
I ate the other day,
378
00:39:45,560 --> 00:39:49,410
that man in gold was showered
with the contents of the Holy Grail,
379
00:39:49,790 --> 00:39:55,780
but he can't be corrupted,
so all of it flowed over to you, the Master.
380
00:39:55,820 --> 00:39:57,010
Correct?
381
00:39:58,520 --> 00:40:02,340
You've changed, Matou Sakura.
382
00:40:02,840 --> 00:40:05,580
Yes, I have changed.
383
00:40:06,130 --> 00:40:10,520
I'm not the Sakura Matou I used to be.
384
00:40:11,650 --> 00:40:15,680
Such a weak girl no longer exists.
385
00:40:19,490 --> 00:40:21,640
There's no need to hide it.
386
00:40:22,460 --> 00:40:24,570
What do you mean?
387
00:40:24,600 --> 00:40:27,640
You're not an alternate personality.
388
00:40:27,950 --> 00:40:33,100
Your current self intoxicated with violence
is also Matou Sakura.
389
00:40:35,180 --> 00:40:38,150
You were the one who made me like this!
390
00:40:39,250 --> 00:40:40,790
I will not deny.
391
00:40:41,120 --> 00:40:43,420
I let you live.
392
00:40:44,280 --> 00:40:46,310
You've lived up to my expectations,
393
00:40:46,350 --> 00:40:50,890
and you're about to gloriously
give birth to the Avenger.
394
00:40:51,630 --> 00:40:53,430
Ever so easily.
395
00:40:56,680 --> 00:40:58,440
It's not ever so easily!
396
00:40:59,160 --> 00:41:02,830
You don't even know
how much pain I've gone through!
397
00:41:03,160 --> 00:41:06,210
I don't know, and I don't need to know.
398
00:41:33,230 --> 00:41:35,690
Berserker?
399
00:41:36,470 --> 00:41:37,390
No!
400
00:41:37,670 --> 00:41:39,420
Don't come inside!
401
00:41:49,690 --> 00:41:51,130
You're lucky.
402
00:41:51,590 --> 00:41:54,100
Sakura is calling for me.
403
00:41:58,170 --> 00:42:00,860
No, it's not luck.
404
00:42:01,170 --> 00:42:03,430
It's the result you earned for yourself...
405
00:42:04,250 --> 00:42:05,530
so to say.
406
00:42:14,880 --> 00:42:15,890
Shirou!
407
00:42:18,310 --> 00:42:19,630
Shirou...
408
00:42:22,280 --> 00:42:23,830
It's all right.
409
00:42:25,800 --> 00:42:27,380
It's all right...
410
00:42:28,540 --> 00:42:29,560
so let's go home.
411
00:43:30,450 --> 00:43:32,730
Must be because I used the arm.
412
00:43:42,180 --> 00:43:44,670
Are you finally awake, Shirou?
413
00:43:44,840 --> 00:43:46,080
Tohsaka?
414
00:43:46,500 --> 00:43:48,120
Are you all right?
415
00:43:49,150 --> 00:43:53,260
Of course.
If I compare myself to you, right?
416
00:43:56,440 --> 00:43:58,980
Well, I'm glad you're all right.
417
00:44:00,320 --> 00:44:01,420
Is that...
418
00:44:02,990 --> 00:44:05,530
Ah, this is...
419
00:44:06,860 --> 00:44:08,840
something precious.
420
00:44:10,730 --> 00:44:13,770
I need to hold onto it until the very end.
421
00:44:15,400 --> 00:44:16,770
Huh?
422
00:44:17,100 --> 00:44:19,970
What did I just say?
423
00:44:20,810 --> 00:44:24,460
That still has a bit of Magical Energy left.
424
00:44:24,730 --> 00:44:26,230
Hold onto it.
425
00:44:26,530 --> 00:44:29,040
It may come to be of some use.
426
00:44:30,020 --> 00:44:32,220
S-sure.
427
00:44:35,190 --> 00:44:37,360
Well then, get ready.
428
00:44:37,610 --> 00:44:39,250
We're heading out.
429
00:44:49,130 --> 00:44:55,170
I'll tell only the facts to the final Masters
involved in the Holy Grail War.
430
00:44:56,410 --> 00:45:01,460
What I'm about to speak of
is about the very core. However...
431
00:45:02,350 --> 00:45:05,360
it's not something that you two
should bear the burden of.
432
00:45:07,090 --> 00:45:11,420
The Holy Grail War is where the participants
summon seven Heroic Spirits
433
00:45:11,450 --> 00:45:14,520
and kill each other to determine
the rights to own the Holy Grail.
434
00:45:15,680 --> 00:45:19,520
But that's only the official rules.
435
00:45:21,170 --> 00:45:22,260
That's right.
436
00:45:22,690 --> 00:45:26,880
Masters are only the catalysts
to summon Servants into this world.
437
00:45:27,630 --> 00:45:32,220
Only Heroic Spirits are required
for the completion of the Holy Grail.
438
00:45:33,090 --> 00:45:38,320
These souls are harvested into the Holy Grail
prepared by the Einzberns,
439
00:45:38,480 --> 00:45:42,030
and become the reactor core
necessary to start up The Greater Grail.
440
00:45:43,740 --> 00:45:45,590
The Greater Grail?
441
00:45:45,890 --> 00:45:49,110
It's the magic circle on the land
managed by the Tohsaka family.
442
00:45:49,840 --> 00:45:53,480
It's overseeing the system
of the Holy Grail War.
443
00:45:54,820 --> 00:45:57,310
It all started 300 years ago.
444
00:45:57,740 --> 00:46:01,440
The Three Great Families...
Einzbern, Makiri and Tohsaka...
445
00:46:02,000 --> 00:46:05,810
tried to go out of the world
using the power of the Holy Grail.
446
00:46:06,440 --> 00:46:08,530
That's the true objective.
447
00:46:09,760 --> 00:46:13,010
The mystics are said
to have been lost from the Einzberns.
448
00:46:13,330 --> 00:46:16,250
So is the great ritual
to make true immortality possible...
449
00:46:17,170 --> 00:46:18,440
The Grail of Heaven...
450
00:46:19,130 --> 00:46:20,320
Heaven's Feel.
451
00:46:21,440 --> 00:46:23,810
The magic for materializing the soul.
452
00:46:28,410 --> 00:46:32,480
From here on out, the story
does concern you two, as well.
453
00:46:34,210 --> 00:46:35,960
It's about Sakura, isn't it?
454
00:46:36,160 --> 00:46:39,860
Tell me. What's happening to Sakura?
455
00:46:40,600 --> 00:46:45,780
The thing that Zouken is seeking
to obtain by altering Sakura...
456
00:46:46,550 --> 00:46:48,950
It's the Avenger.
457
00:46:50,220 --> 00:46:53,390
The eighth class within the Holy Grail War.
458
00:46:53,910 --> 00:46:57,980
The main body of the shadow
that fused with Sakura...
459
00:46:58,860 --> 00:47:00,410
Angra Mainyu.
460
00:47:02,120 --> 00:47:06,650
This is a story in a certain village
that believes in Zoroastrianism.
461
00:47:07,320 --> 00:47:12,570
The people there were thinking
of whether or not it was possible
462
00:47:13,090 --> 00:47:16,450
for humans to be freed of their evils
and live a pure and just life.
463
00:47:16,950 --> 00:47:21,950
So, they selected just one young man,
464
00:47:22,370 --> 00:47:25,870
and had him shoulder
all the sins of this world,
465
00:47:26,660 --> 00:47:31,950
then tried to prove the goodness
of all humans except him.
466
00:47:32,980 --> 00:47:37,220
Thus, a hero was born.
467
00:47:38,620 --> 00:47:40,900
Resented by the people as evil,
468
00:47:41,250 --> 00:47:44,170
and at the same time,
worshipped as a god.
469
00:47:44,210 --> 00:47:46,390
Someone who is no one...
470
00:47:47,380 --> 00:47:51,230
The anti-hero, Angra Mainyu.
471
00:47:52,960 --> 00:47:59,150
In the Third War, the Einzberns
summoned Angra Mainyu as a Servant.
472
00:48:00,270 --> 00:48:03,440
However, he was weak.
473
00:48:04,250 --> 00:48:09,040
He was defeated early. Angra Mainyu
was then incorporated into the Holy Grail.
474
00:48:10,220 --> 00:48:16,880
That was when the Holy Grail
accepted a certain wish.
475
00:48:18,500 --> 00:48:22,750
An existence created by people
who wished it to just be evil.
476
00:48:23,810 --> 00:48:27,890
That finally became reality
within the Holy Grail.
477
00:48:29,410 --> 00:48:32,270
An existence that embodies
all evil in this world,
478
00:48:32,460 --> 00:48:36,840
and can curse all 6 billion humans...
479
00:48:37,560 --> 00:48:41,730
That is the true guise of that shadow.
480
00:48:44,860 --> 00:48:49,180
In the last War,
Kiritsugu destroyed the Holy Grail.
481
00:48:50,880 --> 00:48:54,910
Because of Kiritsugu's action,
Angra Mainyu was not born
482
00:48:55,600 --> 00:48:58,340
and was left behind
within The Greater Grail.
483
00:48:59,430 --> 00:49:02,790
Kotomine has been affected by a part of it,
484
00:49:03,110 --> 00:49:06,840
and Sakura became an artificial Holy Grail
485
00:49:06,940 --> 00:49:11,630
due to Zouken implanting a shard
of the contents of the Holy Grail inside her.
486
00:49:12,500 --> 00:49:14,720
No matter what Angra Mainyu really is,
487
00:49:14,750 --> 00:49:17,340
the fact that it's a Servant does not change.
488
00:49:18,030 --> 00:49:24,690
Therefore, Zouken made Sakura a Master
to have it serve him.
489
00:49:26,970 --> 00:49:29,540
Master and Servant...
490
00:49:31,210 --> 00:49:34,090
We only have half a day at most.
491
00:49:34,540 --> 00:49:39,200
Once it is born,
Sakura will completely transform,
492
00:49:39,230 --> 00:49:41,410
and no one will be able to save her,
493
00:49:41,820 --> 00:49:44,090
and nobody will be saved.
494
00:49:48,700 --> 00:49:54,150
There is something I'd like you to do
before we head into the enemy base, Shirou.
495
00:49:55,500 --> 00:50:00,070
To be honest, you were a lifesaver
for bringing Illya back.
496
00:50:00,630 --> 00:50:03,310
I want you to join forces with Illya.
497
00:50:03,420 --> 00:50:08,120
By using the memories of the Einzberns
and of the land where the Leyline flows,
498
00:50:08,780 --> 00:50:12,850
I want you to project the Jeweled Sword.
499
00:50:14,550 --> 00:50:16,190
The Jeweled Sword?
500
00:50:16,800 --> 00:50:19,950
It's the most treasured of treasures
handed down the Tohsaka lineage.
501
00:50:21,420 --> 00:50:22,750
And...
502
00:50:23,680 --> 00:50:26,960
it's a weapon to fight against Sakura.
503
00:50:29,500 --> 00:50:30,830
I get it.
504
00:50:37,070 --> 00:50:39,770
This is the Azoth Blade
that resembles the Jeweled Sword.
505
00:50:40,080 --> 00:50:43,230
I've infused it with ten years' worth
of my Magical Energy.
506
00:50:43,280 --> 00:50:45,670
Use this as support for your projection.
507
00:50:50,770 --> 00:50:52,250
Shirou...
508
00:50:53,020 --> 00:50:54,740
Be honest.
509
00:50:54,880 --> 00:50:56,640
How long will you last?
510
00:51:01,170 --> 00:51:02,910
I don't know.
511
00:51:04,690 --> 00:51:08,090
But I'll try my best as long as I'm alive!
512
00:51:15,540 --> 00:51:17,090
I'll be fine.
513
00:51:26,760 --> 00:51:28,450
Concentrate.
514
00:51:28,480 --> 00:51:30,600
Don't look at anything you don't need to.
515
00:51:32,100 --> 00:51:35,070
Y-yeah.
516
00:51:44,830 --> 00:51:46,200
Ocean?
517
00:51:47,900 --> 00:51:49,090
Shirou!
518
00:52:03,320 --> 00:52:04,640
Shinji?
519
00:52:05,730 --> 00:52:06,660
No.
520
00:52:07,630 --> 00:52:08,850
This isn't the place.
521
00:52:09,360 --> 00:52:10,910
Let's jump further ahead.
522
00:52:24,930 --> 00:52:27,550
RYUDOU TEMPLE
523
00:52:29,660 --> 00:52:31,090
Just a bit further.
524
00:52:31,270 --> 00:52:32,380
Let's go.
525
00:52:39,050 --> 00:52:43,620
to eliminate them, you sought for a miracle.
526
00:52:42,380 --> 00:52:44,180
We're finally here.
527
00:52:44,630 --> 00:52:47,720
Shirou, don't take your eyes off of him.
528
00:52:49,550 --> 00:52:52,380
I shall believe in your principle.
529
00:52:52,700 --> 00:52:54,920
In order to reach the Root,
530
00:52:54,950 --> 00:52:58,520
The three members,
Tohsaka, Einzbern and Makiri
531
00:52:58,540 --> 00:53:02,040
will cooperate with each other
to open the path.
532
00:53:02,560 --> 00:53:05,470
Declare what each will contribute.
533
00:53:06,450 --> 00:53:12,090
The Tohsakas will offer the spiritual grounds
to construct the Holy Grail.
534
00:53:12,350 --> 00:53:18,910
The Makiris will offer the Command Spell
to tie down the Servants to be sacrificed.
535
00:53:19,320 --> 00:53:25,430
The Einzberns will offer the magic circle
to reach the Third Magic.
536
00:53:27,660 --> 00:53:33,000
And, I, Kishur Zelretch Schweinorg,
will be acting as witness for the ceremony.
537
00:53:33,660 --> 00:53:35,860
You may now begin.
538
00:54:08,320 --> 00:54:10,760
O gate connecting us to the Root...
539
00:54:12,640 --> 00:54:14,340
be released.
540
00:54:25,890 --> 00:54:27,260
Be released.
541
00:54:31,820 --> 00:54:33,530
Be released.
542
00:54:49,280 --> 00:54:50,490
Shirou!
543
00:55:25,100 --> 00:55:29,180
You're in terrible condition, Emiya Shirou.
544
00:55:31,170 --> 00:55:32,730
Rider?
545
00:55:33,310 --> 00:55:36,110
I've been watching over you
this whole time.
546
00:55:38,840 --> 00:55:42,380
My duty is to protect you,
547
00:55:42,990 --> 00:55:46,640
but you've created a weapon
to fight against Sakura.
548
00:55:48,850 --> 00:55:52,170
As long as you plan on harming Sakura,
549
00:55:52,470 --> 00:55:54,790
I cannot protect you.
550
00:55:59,240 --> 00:56:02,670
Are you here to kill me?
551
00:56:03,870 --> 00:56:05,030
Shirou...
552
00:56:05,540 --> 00:56:10,460
Sakura summoned me
without a catalyst of any sort.
553
00:56:12,130 --> 00:56:13,880
When something like that happens,
554
00:56:13,900 --> 00:56:18,060
a Servant whose ideal state
is similar to the Master is chosen.
555
00:56:19,790 --> 00:56:24,540
I didn't want to turn Sakura
into a monster.
556
00:56:26,790 --> 00:56:28,850
But she's already...
557
00:56:31,230 --> 00:56:32,740
Shirou,
558
00:56:32,920 --> 00:56:35,460
if you're going to make Sakura suffer...
559
00:56:35,490 --> 00:56:36,870
I'm not going to kill her.
560
00:56:38,290 --> 00:56:40,600
I'm going to save her.
561
00:56:41,310 --> 00:56:44,700
I'll protect Sakura until the very end.
562
00:56:47,930 --> 00:56:51,530
No matter what happens,
I will choose Sakura.
563
00:56:52,290 --> 00:56:57,080
That's your answer to the question
I asked before...
564
00:56:57,560 --> 00:56:59,810
is it?
565
00:57:00,390 --> 00:57:06,340
And to do that, I must defeat someone first.
I want you to lend me your powers.
566
00:57:12,140 --> 00:57:14,620
Is there a fair chance of success?
567
00:57:14,780 --> 00:57:15,810
Yeah!
568
00:57:18,140 --> 00:57:19,970
I accept.
569
00:57:25,900 --> 00:57:28,280
Servant, Rider.
570
00:57:28,600 --> 00:57:30,420
Though only momentarily,
571
00:57:30,710 --> 00:57:36,400
I shall become your wings
and promise to race to the ends of the world.
572
00:57:53,440 --> 00:57:56,530
I thought you've decided to come back,
573
00:57:58,070 --> 00:58:00,340
but you just sent your shadow, huh?
574
00:58:00,400 --> 00:58:03,280
You've gotten so high and mighty, Sakura.
575
00:58:04,130 --> 00:58:05,690
Big Sister...
576
00:58:06,280 --> 00:58:08,740
Please take Senpai and run away!
577
00:58:09,740 --> 00:58:15,610
If you could do that,
I'll give my life to kill it.
578
00:58:17,700 --> 00:58:18,760
Sakura...
579
00:58:19,100 --> 00:58:24,560
I'll ask just in case, but do you intend
to cut ties with Angra Mainyu?
580
00:58:29,370 --> 00:58:30,610
I do not.
581
00:58:31,320 --> 00:58:34,050
I managed to obtain this power after all.
582
00:58:34,240 --> 00:58:38,520
I have no intent on parting,
and I simply can't.
583
00:58:38,970 --> 00:58:41,800
So, if I took Shirou and made a run for it,
584
00:58:41,960 --> 00:58:46,800
you'd be able to destroy yourself,
Angra Mainyu and all?
585
00:58:48,280 --> 00:58:50,930
That's right. So, please...
586
00:58:52,780 --> 00:58:54,000
You've got it wrong.
587
00:58:54,100 --> 00:58:58,680
You actually mean, "I don't know
when I'll become unable to hold myself back."
588
00:58:59,920 --> 00:59:01,410
Have you noticed?
589
00:59:02,280 --> 00:59:05,930
Your words and actions
have been all over the place.
590
00:59:06,250 --> 00:59:08,770
Right after you said
you'd give your life to kill it,
591
00:59:08,790 --> 00:59:11,170
you said you had no intent
on cutting ties with it.
592
00:59:16,960 --> 00:59:20,430
Don't be hasty.
I'll be coming to you soon.
593
00:59:22,160 --> 00:59:23,250
And when I do,
594
00:59:23,690 --> 00:59:26,110
I'll make sure to kill you.
595
00:59:27,680 --> 00:59:28,710
Yes.
596
00:59:29,010 --> 00:59:32,550
I'll be waiting for you, Big Sister.
597
00:59:37,560 --> 00:59:39,560
Big Sister...
598
00:59:50,460 --> 00:59:53,340
Nice to see your return, Assassin.
599
00:59:53,930 --> 00:59:56,870
Lord Magus, so you are well.
600
00:59:57,250 --> 01:00:00,480
Why, yes, but in my current state,
601
01:00:00,510 --> 01:00:04,010
I can't create Magical Energy
to provide you with.
602
01:00:05,030 --> 01:00:10,320
Sakura, this will put a burden on you,
but forge a pact with Assassin.
603
01:00:13,400 --> 01:00:14,690
Sakura...
604
01:00:18,670 --> 01:00:20,270
Lord Magus,
605
01:00:20,700 --> 01:00:23,590
this girl is no longer...
606
01:00:26,800 --> 01:00:29,950
The curtain falls
in quite a disappointing manner.
607
01:00:30,470 --> 01:00:33,720
Then, you're going to do as planned?
608
01:00:33,800 --> 01:00:38,510
How scandalous.
I will do it as a last resort.
609
01:00:39,800 --> 01:00:41,920
Farewell, Sakura.
610
01:00:42,320 --> 01:00:48,490
You've done a great job enduring
and amusing me as a mere guinea pig.
611
01:00:48,760 --> 01:00:51,000
There is no need for that.
612
01:01:15,600 --> 01:01:16,950
How disappointing.
613
01:01:17,520 --> 01:01:20,800
You never had a face to begin with.
614
01:01:21,570 --> 01:01:24,270
Damn you!
615
01:01:25,080 --> 01:01:27,720
You're nobody.
616
01:01:28,260 --> 01:01:31,410
You can't ever become
the one and only genuine thing.
617
01:01:33,300 --> 01:01:34,730
My...
618
01:01:35,010 --> 01:01:36,910
name...
619
01:01:40,970 --> 01:01:44,840
Wh-What do you think you're doing, Sakura?
620
01:01:47,260 --> 01:01:53,550
I mean, Grandfather... You no longer need
to be protected by him, do you?
621
01:01:58,170 --> 01:02:04,050
The reason why you've been overpowering me...
622
01:02:04,280 --> 01:02:07,060
and why you've been able
to control me so easily...
623
01:02:09,320 --> 01:02:12,300
I've been thinking about it for a while.
624
01:02:16,520 --> 01:02:20,390
You've taken the place
of some of my nerves, haven't you?
625
01:02:23,290 --> 01:02:27,970
I had thought you'd be
much larger, Grandfather.
626
01:02:30,530 --> 01:02:33,430
Wait! Wait, Sakura!
627
01:02:34,450 --> 01:02:37,950
Goodbye, Grandfather.
628
01:02:48,200 --> 01:02:51,680
Big Brother, and now Grandfather, are gone!
629
01:02:51,940 --> 01:02:53,270
Now...
630
01:02:54,510 --> 01:02:55,980
Now...
631
01:02:57,690 --> 01:02:59,240
What...
632
01:03:01,930 --> 01:03:04,470
should I do?
633
01:03:12,940 --> 01:03:14,250
We are not done.
634
01:03:15,160 --> 01:03:17,780
They're still around.
635
01:03:19,250 --> 01:03:21,110
They are coming.
636
01:03:25,460 --> 01:03:29,210
Go now. But let my sister
come here alone.
637
01:03:30,120 --> 01:03:31,690
What of Shirou Emiya?
638
01:04:32,180 --> 01:04:36,360
Damn. I haven't realized until now how much...
639
01:04:39,520 --> 01:04:43,230
how much Sakura meant to me.
640
01:04:48,350 --> 01:04:50,990
So, you're heading out.
641
01:04:51,910 --> 01:04:53,080
Rin.
642
01:04:53,580 --> 01:04:54,490
Rider.
643
01:04:55,410 --> 01:04:56,460
Shirou.
644
01:05:01,360 --> 01:05:02,610
Illya.
645
01:05:03,300 --> 01:05:05,230
When this battle is over,
646
01:05:05,490 --> 01:05:07,830
if you have nowhere to return to...
647
01:05:08,500 --> 01:05:11,280
Why don't you just keep living at my place?
648
01:05:12,270 --> 01:05:14,470
Are you Kiritsugu's replacement?
649
01:05:15,260 --> 01:05:19,180
No, I'm not Kiritsugu.
650
01:05:21,010 --> 01:05:22,550
But I-
651
01:05:31,460 --> 01:05:33,940
Shirou, crouch down.
652
01:05:34,610 --> 01:05:36,240
Oh, sure.
653
01:05:46,450 --> 01:05:48,750
See you later, Shirou.
654
01:05:48,950 --> 01:05:53,090
Please come home with Sakura before dawn.
655
01:06:10,250 --> 01:06:14,740
I sense some kind of field
being created at the lake up above.
656
01:06:16,540 --> 01:06:19,320
The field up there is the dummy gate.
657
01:06:19,480 --> 01:06:21,860
If you want to reach The Greater Grail...
658
01:06:26,620 --> 01:06:27,930
It's not up.
659
01:06:28,010 --> 01:06:29,840
You have to go down.
660
01:06:34,370 --> 01:06:35,600
Go down...
661
01:07:09,100 --> 01:07:10,170
Shirou?
662
01:07:11,100 --> 01:07:12,530
Oh, nothing.
663
01:07:12,770 --> 01:07:14,000
Don't lose your focus.
664
01:07:14,160 --> 01:07:17,340
From now on, prioritize your own life.
665
01:07:36,970 --> 01:07:38,560
Saber!
666
01:07:41,530 --> 01:07:42,460
Rin.
667
01:07:46,480 --> 01:07:47,890
Oh, I see.
668
01:07:51,120 --> 01:07:53,720
Sakura is serious for sure, isn't she?
669
01:07:59,860 --> 01:08:02,830
Sorry, but I'm going to go on ahead.
670
01:08:06,530 --> 01:08:10,870
If you want to save Sakura,
don't take too much time, okay?
671
01:08:30,220 --> 01:08:33,800
Saber, you're not going to pull out
no matter what, are you?
672
01:08:34,220 --> 01:08:35,250
You're insistent.
673
01:08:35,460 --> 01:08:37,950
This is the role I was given.
674
01:08:40,000 --> 01:08:43,970
If I go in at full power, I should be able
to rival her for about two minutes.
675
01:08:44,260 --> 01:08:46,560
I'll create a chance for you.
676
01:08:49,190 --> 01:08:52,920
You should stay still for now
and not miss the opportunity.
677
01:08:57,380 --> 01:08:58,610
Saber!
678
01:08:59,340 --> 01:09:01,520
We will annihilate you right here.
679
01:09:02,660 --> 01:09:04,760
To save Sakura...
680
01:09:07,750 --> 01:09:10,380
I'll get rid of you!
681
01:10:28,790 --> 01:10:32,180
This is The Greater Grail.
682
01:10:40,280 --> 01:10:43,050
I'm glad that you came
without running away.
683
01:10:48,880 --> 01:10:50,420
I've been thinking.
684
01:10:52,800 --> 01:10:56,580
I hate this world.
685
01:10:57,130 --> 01:11:05,360
The house, you, Grandfather, my pathetic
Big Brother, the city that lives a peaceful life.
686
01:11:05,740 --> 01:11:10,210
i can't forgive the things
that haven't saved me up until now.
687
01:11:11,080 --> 01:11:15,980
I know I'm taking my anger out on things,
and that's not a good thing.
688
01:11:17,120 --> 01:11:19,320
But I've gotten stronger.
689
01:11:21,210 --> 01:11:23,400
I've become able to do anything.
690
01:11:24,550 --> 01:11:25,020
I see.
691
01:11:25,820 --> 01:11:28,090
Have you gotten used to killing people?
692
01:11:28,560 --> 01:11:33,030
Yes. Both Assassin and Grandfather
are no longer here.
693
01:11:33,470 --> 01:11:35,750
- And now-
- But what about Shirou?
694
01:11:37,830 --> 01:11:42,270
He still believes that he can save you.
695
01:11:43,570 --> 01:11:47,950
He is the only one I really want to kill.
696
01:11:48,930 --> 01:11:49,990
I see.
697
01:11:50,210 --> 01:11:52,740
You've given up on being human long ago.
698
01:11:53,550 --> 01:11:55,330
Acting tough, I see.
699
01:11:55,650 --> 01:11:58,120
You're jealous of my power, aren't you?
700
01:11:58,760 --> 01:12:03,400
And then again, you want to take it from me
so that you, alone, can be happy.
701
01:12:13,680 --> 01:12:15,180
I won't give it to you.
702
01:12:15,640 --> 01:12:19,990
The only things I'll give you
are regret and despair.
703
01:12:30,420 --> 01:12:33,000
You shall drown in the Grail of Heaven...
704
01:12:33,600 --> 01:12:35,980
like a bug dropped into a lake.
705
01:13:35,270 --> 01:13:36,300
This is...
706
01:13:48,050 --> 01:13:50,100
the curse of Mystic Eyes!
707
01:14:02,280 --> 01:14:05,460
Rider, there's something I want to ask you.
708
01:14:05,700 --> 01:14:10,800
Can only Servants harm Saber?
709
01:14:11,370 --> 01:14:16,030
No. Servants captive to Sakura
are all incarnations.
710
01:14:16,570 --> 01:14:19,450
If you have a powerful Mystic Code,
you may be able to.
711
01:14:21,720 --> 01:14:25,340
I have one more tactic for when we fight.
712
01:14:33,210 --> 01:14:36,170
Indeed, we can win with that tactic.
713
01:14:36,520 --> 01:14:39,160
Right? But the question is...
714
01:14:39,670 --> 01:14:41,610
Can we trust each other?
715
01:14:42,010 --> 01:14:43,310
Shirou...
716
01:14:45,040 --> 01:14:49,690
Are you able to stand still
even when your ally is in danger?
717
01:14:51,800 --> 01:14:55,110
I'll ask you to do
the most difficult thing for you.
718
01:15:09,430 --> 01:15:11,090
I'll believe in you!
719
01:15:28,380 --> 01:15:30,840
Are you worried about Shirou?
720
01:15:30,960 --> 01:15:32,450
He won't be moving.
721
01:15:33,790 --> 01:15:36,940
I have his trust.
722
01:15:37,970 --> 01:15:40,530
Oh, that's right, you were...
723
01:15:42,340 --> 01:15:43,800
Nonsense!
724
01:17:09,290 --> 01:17:11,340
Such a cheap trick won't confine me!
725
01:17:16,470 --> 01:17:17,560
Noble Phantasm...
726
01:17:23,920 --> 01:17:24,820
Come at me!
727
01:17:35,870 --> 01:17:37,930
Projection start.
728
01:17:38,490 --> 01:17:41,080
Search, select.
729
01:17:41,300 --> 01:17:42,510
Analyze.
730
01:17:47,480 --> 01:17:50,760
I am the bone of my sword.
731
01:17:53,360 --> 01:17:54,620
Rho...
732
01:17:54,990 --> 01:17:56,310
Ex...
733
01:17:59,270 --> 01:18:00,400
...Aias!
734
01:18:02,230 --> 01:18:04,530
...calibur!
735
01:18:20,160 --> 01:18:21,670
Bellero...
736
01:18:24,370 --> 01:18:26,900
phon!
737
01:19:16,230 --> 01:19:17,400
Shirou?
738
01:19:30,550 --> 01:19:31,730
Thank you.
739
01:19:32,310 --> 01:19:36,340
You saved me countless times.
740
01:19:58,300 --> 01:19:59,590
I'll go on ahead.
741
01:19:59,850 --> 01:20:01,810
Catch up to me when you can run again.
742
01:20:07,090 --> 01:20:11,120
You're a worse slave-driver than I thought.
743
01:20:57,240 --> 01:20:58,580
Why you!
744
01:21:28,920 --> 01:21:30,090
No...
745
01:21:34,770 --> 01:21:36,240
How?
746
01:21:36,930 --> 01:21:38,890
How, you say?
747
01:21:39,530 --> 01:21:42,280
I'm just fighting
with my own power, you see.
748
01:21:44,040 --> 01:21:46,910
That blade... It must be that blade!
749
01:21:47,570 --> 01:21:49,500
Don't you get it, Sakura?
750
01:21:50,380 --> 01:21:54,340
This is the Jeweled Sword Zelretch
that's been treasured in the Tohsaka family.
751
01:21:54,890 --> 01:21:58,830
It connects paths to the supposed
infinitely spanning parallel universes,
752
01:21:58,850 --> 01:22:01,180
and flows Magical Energy from them.
753
01:22:03,520 --> 01:22:06,640
Zelretch?
754
01:22:08,220 --> 01:22:12,170
Seriously? You don't even know
the name "Zelretch"?
755
01:22:13,250 --> 01:22:14,700
Don't mock me!
756
01:22:18,860 --> 01:22:21,100
No matter how much you've banked up,
757
01:22:21,500 --> 01:22:26,130
the amount of Magical Energy you emit
at once isn't that different from me.
758
01:22:26,560 --> 01:22:31,830
So, I only need to use just that amount
of Magical Energy for each blow.
759
01:22:37,110 --> 01:22:39,750
That ludicrous amount
of Magical Energy pooled up...
760
01:22:40,140 --> 01:22:43,140
is a complete waste
for someone like you to have!
761
01:22:52,980 --> 01:22:54,380
Not fair...
762
01:22:57,220 --> 01:22:58,700
Not fair...
763
01:23:06,250 --> 01:23:08,020
It's not fair at all!
764
01:23:29,560 --> 01:23:33,250
Has that cocky head of yours
cooled down a bit?
765
01:23:36,460 --> 01:23:39,840
This is just unfair.
766
01:23:40,510 --> 01:23:41,950
Why is it?
767
01:23:42,140 --> 01:23:43,780
We're sisters!
768
01:23:44,080 --> 01:23:47,450
But for the longest time,
I haven't been treated like a human!
769
01:23:48,250 --> 01:23:50,990
The Magecraft of the Makiris
was engraved into my body!
770
01:23:51,190 --> 01:23:53,720
My meals were all poisoned!
771
01:23:54,250 --> 01:23:58,520
Eating was nothing
but fearful and painful!
772
01:23:58,870 --> 01:24:03,700
I needed permission
to even breathe in the worm pit!
773
01:24:04,350 --> 01:24:06,190
Eeach time I was in tears,
774
01:24:06,640 --> 01:24:10,440
they would rejoice
as they kept violating my body!
775
01:24:11,770 --> 01:24:15,210
Meanwhile, you were always
shining so bright.
776
01:24:15,830 --> 01:24:18,140
You grew up knowing nothing of hardships.
777
01:24:18,380 --> 01:24:20,030
I hated you.
778
01:24:20,760 --> 01:24:22,430
I wanted to win!
779
01:24:23,290 --> 01:24:27,970
I wanted you to praise me at least once,
saying I was amazing!
780
01:24:28,980 --> 01:24:32,980
Because I was actually a child
of the Tohsaka family,
781
01:24:33,330 --> 01:24:38,480
I'd believed that you'd come and rescue me!
782
01:24:39,180 --> 01:24:42,940
But you never came for me!
783
01:24:43,650 --> 01:24:45,980
Eleven years, you know...
784
01:24:46,730 --> 01:24:48,690
It's crazy, isn't it?
785
01:24:49,590 --> 01:24:52,490
But is it all my fault?
786
01:24:53,010 --> 01:24:57,640
So much pain every day!
Painful, painful, painful!
787
01:24:58,140 --> 01:25:00,680
I haven't become this way
because I whished so!
788
01:25:02,380 --> 01:25:05,710
I didn't have any choice
but to become this way!
789
01:25:09,700 --> 01:25:13,410
So, what about it, huh?
790
01:25:19,360 --> 01:25:23,300
I mean, you're not in pain anymore, right?
791
01:25:27,520 --> 01:25:30,520
It's because you're like that!
792
01:25:31,550 --> 01:25:35,090
I don't understand
other people's pain all to much.
793
01:25:36,660 --> 01:25:41,060
So, no matter what horrible days
you had gone through,
794
01:25:41,330 --> 01:25:43,850
I don't even think about trying
to understand them.
795
01:25:46,830 --> 01:25:48,150
But, Sakura...
796
01:25:49,060 --> 01:25:51,750
Even though I'm insensitive,
797
01:25:52,760 --> 01:25:55,600
I never was able to think even once...
798
01:25:56,960 --> 01:25:59,680
that I was a fortunate person.
799
01:26:08,140 --> 01:26:09,440
How dare you...
800
01:26:12,230 --> 01:26:15,600
How dare you say such a thing!
801
01:26:17,640 --> 01:26:18,930
Sakura...
802
01:26:27,300 --> 01:26:28,620
Welt, Ende.
803
01:27:22,780 --> 01:27:25,330
Oh, this is no good.
804
01:27:39,630 --> 01:27:42,130
Big Sister?
805
01:27:50,180 --> 01:27:52,530
I'm an idiot.
806
01:27:53,190 --> 01:27:58,410
But because I can't stand it when people
who work hard don't have any rewards,
807
01:27:58,440 --> 01:28:00,910
and because I love you...
808
01:28:01,640 --> 01:28:03,590
I always wanted you to smile.
809
01:28:08,180 --> 01:28:14,810
I wanted to believe that the more hardships
I endured, the easier your life would be.
810
01:28:16,410 --> 01:28:20,370
I can't blame Shirou
for being a softie, can I?
811
01:28:24,340 --> 01:28:28,850
I realized that there was no way
I could kill you once I saw you up close.
812
01:28:30,150 --> 01:28:31,520
I'm sorry...
813
01:28:32,340 --> 01:28:34,410
for being such a selfish big sister.
814
01:28:35,100 --> 01:28:38,590
And I was really happy to see...
815
01:28:39,260 --> 01:28:43,820
that you've been wearing
this ribbon the whole time.
816
01:29:10,650 --> 01:29:12,250
I did...
817
01:29:14,710 --> 01:29:18,310
I did have it, too, but...
818
01:29:21,130 --> 01:29:22,840
I broke it...
819
01:29:23,910 --> 01:29:26,840
with my own hands.
820
01:30:01,080 --> 01:30:03,870
Senpai...
821
01:30:20,380 --> 01:30:21,790
...ed her...
822
01:30:22,720 --> 01:30:25,380
I killed her.
823
01:30:25,720 --> 01:30:28,280
I killed my sister!
824
01:30:29,430 --> 01:30:31,080
For all this time,
825
01:30:31,560 --> 01:30:33,760
she kept telling me not to lose!
826
01:30:35,280 --> 01:30:36,550
I hate this!
827
01:30:36,920 --> 01:30:39,550
I have to stop all this now!
828
01:30:44,520 --> 01:30:48,490
So, Tohsaka won, then.
829
01:30:51,730 --> 01:30:53,040
Sakura!
830
01:30:53,340 --> 01:30:55,200
Tohsaka isn't dead!
831
01:30:57,200 --> 01:30:59,020
She can still be saved!
832
01:30:59,210 --> 01:31:01,100
You and I together can save her!
833
01:31:11,570 --> 01:31:14,140
No! You have to get away, Senpai!
834
01:31:23,510 --> 01:31:27,880
No, this was not me...
835
01:31:27,860 --> 01:31:29,200
I know!
836
01:31:29,560 --> 01:31:32,370
It's the brat who doesn't know
when to give up!
837
01:31:48,410 --> 01:31:51,610
Senpai! Take Big Sister and get away!
838
01:32:13,840 --> 01:32:15,640
No, I can't hold it back!
839
01:32:16,020 --> 01:32:18,120
You have to get away, Senpai!
840
01:32:23,350 --> 01:32:24,520
Please stop!
841
01:32:25,660 --> 01:32:28,430
I will die!
842
01:32:29,000 --> 01:32:31,690
I can properly die all on my own!
843
01:32:40,660 --> 01:32:42,410
Why are you doing this?
844
01:32:43,050 --> 01:32:45,090
I won't be saved anyway.
845
01:32:45,630 --> 01:32:48,610
No, I shouldn't be saved at all!
846
01:32:57,880 --> 01:32:58,850
I will save you!
847
01:33:13,420 --> 01:33:14,910
Sakura...
848
01:33:24,380 --> 01:33:25,610
See?
849
01:33:25,950 --> 01:33:28,320
You saw that, didn't you?
850
01:33:28,810 --> 01:33:33,790
I'm such a horrible person. So...
851
01:33:43,260 --> 01:33:46,940
I have killed many people.
852
01:33:47,740 --> 01:33:50,750
Big Brother, Grandfather...
853
01:33:51,600 --> 01:33:54,020
and even Big Sister!
854
01:33:54,790 --> 01:33:56,210
Even then,
855
01:33:56,810 --> 01:34:00,380
are you telling me to keep living?
856
01:34:00,690 --> 01:34:01,460
That's right!
857
01:34:02,170 --> 01:34:03,590
That's only a matter of course!
858
01:34:04,400 --> 01:34:07,680
Since you took from them,
you need to hold yourself responsible!
859
01:34:14,550 --> 01:34:16,730
Senpai...
860
01:34:26,370 --> 01:34:30,080
Where the sin lies
nor how heavy the punishment is...
861
01:34:30,580 --> 01:34:32,420
I have no idea.
862
01:34:33,300 --> 01:34:34,750
But I will protect you!
863
01:34:35,300 --> 01:34:40,460
I will protect you from everything
you will be inquired of!
864
01:34:41,030 --> 01:34:43,930
Even if that's hypocritical,
865
01:34:44,950 --> 01:34:47,520
I will protect the one I love to the end!
866
01:34:50,660 --> 01:34:53,530
Trace on.
867
01:34:57,410 --> 01:34:58,900
This is my punishment.
868
01:35:00,820 --> 01:35:02,720
A heavy one's incoming!
869
01:35:03,050 --> 01:35:04,800
So, clench your teeth!
870
01:35:15,740 --> 01:35:16,930
Okay.
871
01:35:27,090 --> 01:35:29,140
let's go home, Sakura.
872
01:35:29,790 --> 01:35:32,240
Cut your ties with a jerk like that.
873
01:36:37,500 --> 01:36:40,640
It won't stop, huh?
874
01:37:02,580 --> 01:37:03,690
Shirou...
875
01:37:06,670 --> 01:37:08,770
Oh, it's you.
876
01:37:09,060 --> 01:37:10,400
Perfect timing.
877
01:37:10,660 --> 01:37:15,930
Can you take Sakura and Tohsaka
down there outside?
878
01:37:16,930 --> 01:37:17,790
Um...
879
01:37:18,770 --> 01:37:20,700
R-Ri...
880
01:37:23,940 --> 01:37:25,160
Understood.
881
01:37:30,030 --> 01:37:30,800
Thank you.
882
01:37:32,150 --> 01:37:33,970
Oh, and...
883
01:37:35,760 --> 01:37:37,220
G-Give this...
884
01:37:38,230 --> 01:37:39,980
to Sakura.
885
01:37:42,750 --> 01:37:45,050
Please do that yourself...
886
01:37:51,210 --> 01:37:51,750
No.
887
01:37:52,880 --> 01:37:53,770
I wish you luck.
888
01:38:35,700 --> 01:38:38,740
Kotomine Kirei....
889
01:38:39,350 --> 01:38:40,420
Yes.
890
01:38:40,710 --> 01:38:45,380
It seems both of us
are barely hanging onto life...
891
01:38:45,970 --> 01:38:49,240
Emiya Shirou.
892
01:38:52,870 --> 01:38:54,990
Even if you unleash this
to the outside world,
893
01:38:55,360 --> 01:38:57,720
your wish won't be granted.
894
01:38:58,230 --> 01:38:59,760
It will be granted.
895
01:39:00,390 --> 01:39:03,410
I only have one objective...
896
01:39:03,710 --> 01:39:07,250
which is to give birth
to this curse we have here.
897
01:39:07,770 --> 01:39:09,110
Why...
898
01:39:09,400 --> 01:39:11,440
Why do you protect this to that extent?
899
01:39:11,890 --> 01:39:14,480
This is evil itself!
900
01:39:14,950 --> 01:39:17,220
It's not evil yet.
901
01:39:17,710 --> 01:39:19,650
It's not good, either.
902
01:39:20,890 --> 01:39:25,530
Humans learn of what is right
starting from zero.
903
01:39:26,070 --> 01:39:28,160
It all begins from zero.
904
01:39:29,650 --> 01:39:33,780
At zero, the only fact is that it exists.
905
01:39:39,850 --> 01:39:42,240
If one is responsible for something,
906
01:39:42,270 --> 01:39:45,870
it's due to the enviroment
where one is nurtured,
907
01:39:46,170 --> 01:39:48,960
and the self within him.
908
01:39:49,960 --> 01:39:56,190
If there's a life that want's to hatch,
letting it emerge is what love really is.
909
01:39:57,380 --> 01:39:58,880
That's not love!
910
01:39:59,890 --> 01:40:03,550
That's what it means to me,
Emiya Shirou.
911
01:40:04,620 --> 01:40:08,430
Just like how you feel blissful
seeing others' fortune,
912
01:40:09,170 --> 01:40:14,310
I simply feel bliss
in others' misfortune.
913
01:40:42,460 --> 01:40:44,540
That's a troublesome body.
914
01:40:44,860 --> 01:40:47,500
The one unleashing the attack
is risking his life.
915
01:41:02,100 --> 01:41:06,490
Why do you say the killing of humans
is evil in the first place?
916
01:41:06,960 --> 01:41:11,130
Coming from you, the one
who's trying to protect Sakura Matou?
917
01:41:15,670 --> 01:41:18,620
That's just how humans are.
918
01:41:18,980 --> 01:41:22,070
Evil men flirtatiously show goodwill.
919
01:41:22,090 --> 01:41:25,430
Saints commit acts of evil on a whim.
920
01:41:25,890 --> 01:41:30,230
This contradiction is what makes us human.
921
01:41:30,500 --> 01:41:35,680
To live means to harbor both good and evil.
922
01:41:43,060 --> 01:41:46,960
However, this thing exists
only to kill from the beginning!
923
01:41:48,410 --> 01:41:49,400
That's right!
924
01:41:49,720 --> 01:41:53,170
But how the being in question
thinks about that...
925
01:41:53,500 --> 01:41:55,100
is still an unknown!
926
01:41:55,810 --> 01:41:59,720
Will it lament that it's evil?
Or say it's all good?
927
01:41:59,930 --> 01:42:06,230
If people wish that being to do so,
and it doesn't doubt its own functions,
928
01:42:06,470 --> 01:42:08,090
it's not evil!
929
01:42:10,980 --> 01:42:12,990
If it comes into life,
930
01:42:13,160 --> 01:42:16,240
it will kill everything
just like what was desired of it.
931
01:42:16,730 --> 01:42:20,000
And after it stands all alone
as the sole survivor,
932
01:42:20,030 --> 01:42:23,410
will it be able to forgive itself?
933
01:42:24,890 --> 01:42:28,580
That is exactly what I want to know.
934
01:42:31,670 --> 01:42:33,980
Just for something like that...
935
01:42:35,020 --> 01:42:36,620
you bastard!
936
01:42:49,370 --> 01:42:50,740
That's right.
937
01:42:51,050 --> 01:42:55,850
That's my objective, Emiya Shirou!
938
01:42:56,060 --> 01:43:02,470
I'm the polar opposite of you,
as you have no desire that reverts back to you.
939
01:43:03,200 --> 01:43:06,200
However, this is a wish of similar nature!
940
01:43:27,880 --> 01:43:30,780
Oh, I get it.
941
01:43:31,450 --> 01:43:35,560
We both think of ourselves as sinners.
942
01:43:36,180 --> 01:43:40,950
And we stood firm on one way of life
in order to shake that off.
943
01:43:45,900 --> 01:43:49,640
Of course, you're not going to stand down.
944
01:43:51,530 --> 01:43:55,720
I'll admit that I'm taking things out on you.
945
01:43:56,160 --> 01:43:59,570
I'm jealous of you all.
946
01:44:00,620 --> 01:44:02,080
I see.
947
01:44:02,470 --> 01:44:05,180
I guess I've made you
waste your time, huh?
948
01:44:05,580 --> 01:44:06,930
It's fine.
949
01:44:07,720 --> 01:44:11,140
Both of us are short on time.
950
01:44:25,490 --> 01:44:27,210
I don't want to die!
951
01:44:27,880 --> 01:44:29,560
I don't want to die!
952
01:44:30,310 --> 01:44:32,660
I don't want to die!
953
01:44:32,830 --> 01:44:34,550
I don't...
954
01:44:39,290 --> 01:44:42,210
Allow me to ask you, my mortal enemy.
955
01:44:42,790 --> 01:44:46,060
What made you think
you didn't want to die?
956
01:44:55,010 --> 01:45:01,480
In order to eliminate them,
you sought for a miracle.
957
01:45:04,230 --> 01:45:06,910
There's no salvation in the human world,
958
01:45:06,930 --> 01:45:11,390
and if we can't cut evil out
as long as we are human...
959
01:45:14,240 --> 01:45:20,500
If utopia is in a location
where humans cannot ever reach...
960
01:45:21,430 --> 01:45:23,860
We seek something
that surpasses humans...
961
01:45:24,100 --> 01:45:27,270
A new shape of humanity.
962
01:45:28,020 --> 01:45:32,910
Correct. In order to exclude
all evil of this world...
963
01:45:33,450 --> 01:45:38,750
We shall risk our lives for this wish.
964
01:45:42,970 --> 01:45:46,110
Over 500 years... Come to think of it,
965
01:45:46,190 --> 01:45:49,590
it was an aspiration
that lasted only the blink of an eye.
966
01:45:53,120 --> 01:45:54,640
My, my...
967
01:45:55,250 --> 01:45:58,490
I was one step short.
968
01:46:13,910 --> 01:46:18,640
To think it would simply be
a matter of time, huh?
969
01:46:26,020 --> 01:46:28,620
You are the final Master.
970
01:46:29,650 --> 01:46:32,200
You shall fulfill your obligations as such.
971
01:47:01,450 --> 01:47:02,850
This is it.
972
01:47:03,330 --> 01:47:05,430
This will be the end.
973
01:47:06,190 --> 01:47:07,950
My projection...
974
01:47:19,260 --> 01:47:20,710
Is that...
975
01:47:22,300 --> 01:47:25,680
what I want to do?
976
01:47:32,800 --> 01:47:33,750
Nope.
977
01:47:34,590 --> 01:47:36,040
You won't die, Shirou.
978
01:47:45,360 --> 01:47:48,460
I'm the one who will close this gate.
979
01:47:49,730 --> 01:47:55,460
Shirou, do you want to live regardless of
what kind of life form you'll become?
980
01:47:56,860 --> 01:47:59,350
Do you want to live...
981
01:48:02,870 --> 01:48:04,330
regardless of what shape you'll hold?
982
01:48:08,160 --> 01:48:09,850
No.
983
01:48:10,830 --> 01:48:12,000
Don't do it.
984
01:48:12,840 --> 01:48:15,420
I'll take it...
985
01:48:16,010 --> 01:48:18,320
with me.
986
01:48:20,800 --> 01:48:22,150
Do you want to live?
987
01:48:33,610 --> 01:48:34,910
I want...
988
01:48:36,700 --> 01:48:39,570
I want to live!
989
01:48:42,370 --> 01:48:43,490
I'm glad.
990
01:48:48,620 --> 01:48:49,790
No!
991
01:48:50,980 --> 01:48:52,290
Come back!
992
01:48:53,690 --> 01:48:55,870
I will show you a miracle.
993
01:48:56,840 --> 01:48:58,670
This one will be amazing.
994
01:48:59,590 --> 01:49:03,770
After all, what you'll witness is true magic.
995
01:49:04,040 --> 01:49:06,600
I don't care!
996
01:49:07,640 --> 01:49:09,180
Just come back!
997
01:49:11,100 --> 01:49:15,680
Dammit... Name... Your name...
998
01:49:20,950 --> 01:49:23,850
You said a big brother protects
his little sister, right?
999
01:49:30,000 --> 01:49:30,680
Yes.
1000
01:49:31,540 --> 01:49:34,240
I am your big sister, Shirou.
1001
01:49:35,290 --> 01:49:39,090
That means I have to protect my little brother.
1002
01:49:41,880 --> 01:49:42,970
Illya!
1003
01:49:49,180 --> 01:49:56,660
Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! Illya!
1004
01:49:57,610 --> 01:49:59,530
Illya!
1005
01:51:57,180 --> 01:51:59,900
Senpai...
1006
01:52:34,580 --> 01:52:36,970
Nothing less from our next team captain.
1007
01:52:37,210 --> 01:52:39,590
Looks like I can rest easy once I retire.
1008
01:52:48,290 --> 01:52:51,310
When in the world is he coming back?
1009
01:53:08,380 --> 01:53:12,010
The Holy Grail War that happened
on this land has ended.
1010
01:53:13,170 --> 01:53:17,730
The Greater Grail has collapsed,
and the curtain has fallen on everything.
1011
01:53:19,200 --> 01:53:23,610
As I ran about dealing with
the Mage's Association for its aftermath,
1012
01:53:23,630 --> 01:53:26,080
I waited for Sakura to recover.
1013
01:53:28,370 --> 01:53:32,660
And now, I'm walking together with Sakura.
1014
01:53:33,990 --> 01:53:37,190
As if we were trying to regain
the eleven years we lost.
1015
01:53:37,660 --> 01:53:41,580
I walk together with Sakura
in the time that has started moving.
1016
01:53:43,370 --> 01:53:43,960
That's right.
1017
01:53:44,840 --> 01:53:47,250
It's a time in which he's not around.
1018
01:53:48,590 --> 01:53:53,190
Because Emiya Shirou's body
has completely disappeared.
1019
01:54:34,800 --> 01:54:35,570
Sakura...
1020
01:54:36,590 --> 01:54:38,690
Rin has returned.
1021
01:54:40,080 --> 01:54:45,060
Okay. Thank you, Rider.
1022
01:54:48,690 --> 01:54:50,980
Sakura, how are you lately?
1023
01:54:52,070 --> 01:54:52,890
Oh, yes.
1024
01:54:53,150 --> 01:54:55,070
It's very gradual,
1025
01:54:55,270 --> 01:54:59,580
but I'm becoming able to honestly
accept things for what they are.
1026
01:55:00,370 --> 01:55:04,990
Being crushed by a sense of guilt
is dodging the issue.
1027
01:55:14,340 --> 01:55:16,050
Things that have changed.
1028
01:55:16,560 --> 01:55:18,820
Things that need to change.
1029
01:55:20,370 --> 01:55:23,160
With what can I say
that something has changed?
1030
01:55:24,480 --> 01:55:26,480
I still don't know that...
1031
01:55:27,150 --> 01:55:28,600
as I look for a path.
1032
01:55:31,540 --> 01:55:32,600
But still...
1033
01:56:01,140 --> 01:56:04,120
In a world that is ever changing,
1034
01:56:07,610 --> 01:56:09,910
there was something that hasn't changed.
1035
01:56:27,870 --> 01:56:30,590
What's wrong, Sakura?
1036
01:56:36,660 --> 01:56:37,780
Nothing.
1037
01:56:41,010 --> 01:56:42,620
C'mon, let's go!
1038
01:56:42,970 --> 01:56:45,440
Jeez, are you a little kid or what?
1039
01:56:46,760 --> 01:56:47,670
Hey...
1040
01:56:54,330 --> 01:56:57,420
Are you happy, Sakura?
1041
01:57:08,350 --> 01:57:09,870
Yes!
74616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.