Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:32,420 --> 00:01:34,920
Ultimate Note
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,979
Episode 5
4
00:01:41,570 --> 00:01:43,930
What's the origin of the King Shibie?
5
00:01:45,800 --> 00:01:46,920
I've only seen them twice.
6
00:01:47,720 --> 00:01:49,720
The first time was
at the Seven Star Palace.
7
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
At that time,
8
00:01:51,970 --> 00:01:53,370
it also flew out from a skull.
9
00:01:54,280 --> 00:01:55,520
It only took one
10
00:01:55,960 --> 00:01:57,520
to jeopardise all our lives.
11
00:02:00,960 --> 00:02:02,640
Though we finally managed to kill it,
12
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
we didn't expect
13
00:02:04,520 --> 00:02:06,080
more Shibie insects to show up.
14
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
We escaped the palace by the skins
of our teeth.
15
00:02:10,639 --> 00:02:12,360
I've never seen such a big swarm
16
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
until today.
17
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Is there any connection
between the King Shibie
18
00:02:17,960 --> 00:02:18,800
and the Heavenly Queen Mother?
19
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
I think so.
20
00:02:20,280 --> 00:02:22,200
I think the ghost jar is used
21
00:02:22,360 --> 00:02:23,760
to breed the King Shibie.
22
00:02:24,170 --> 00:02:26,480
The Queen Mother uses it
as a biological weapon
23
00:02:26,560 --> 00:02:27,640
to rule the western region.
24
00:02:28,360 --> 00:02:29,760
I don't think these bugs
25
00:02:30,880 --> 00:02:32,000
are only used as weapons.
26
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
What do you mean?
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
Everything is still just a guess.
28
00:02:37,480 --> 00:02:39,720
We can only find the answers at the
Palace of the Heavenly Queen Mother.
29
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
We took the wrong way just now.
30
00:02:46,620 --> 00:02:47,900
I don't remember this path.
31
00:02:49,310 --> 00:02:51,030
But I noticed the direction
of the sun as we walked.
32
00:02:51,440 --> 00:02:52,640
We're probably heading
33
00:02:52,720 --> 00:02:54,040
north-north-east.
34
00:02:54,760 --> 00:02:56,240
We don't know
our current location.
35
00:02:57,480 --> 00:02:59,200
So we can only head this way.
36
00:02:59,960 --> 00:03:02,560
If we're lucky, we might just
make it out of here.
37
00:03:03,070 --> 00:03:04,110
If we're not...
38
00:03:04,350 --> 00:03:05,390
We'll leave it to fate.
39
00:03:08,090 --> 00:03:09,650
Who knows what else lurks
40
00:03:10,050 --> 00:03:11,050
in the Devil City.
41
00:03:12,090 --> 00:03:13,250
Luckily it's cloudy.
42
00:03:13,970 --> 00:03:15,170
We're not even properly equipped.
43
00:03:15,690 --> 00:03:17,570
We'd definitely be
dehydrated if the sun is out.
44
00:03:18,130 --> 00:03:19,370
The temperature here is extreme.
45
00:03:19,450 --> 00:03:20,530
The weather is also unpredictable.
46
00:03:21,170 --> 00:03:22,690
It's best to leave this
place before night falls.
47
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
Otherwise,
48
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
we'll die here.
49
00:03:30,370 --> 00:03:31,770
We only have six hours.
50
00:03:33,370 --> 00:03:34,850
I think we're on the right track.
51
00:03:35,090 --> 00:03:36,090
Let's go on.
52
00:03:41,890 --> 00:03:42,890
Hyphae?
53
00:03:43,570 --> 00:03:45,120
That's a type of fungus.
54
00:03:45,329 --> 00:03:46,570
which means we have
something to eat later.
55
00:03:47,410 --> 00:03:48,410
Stop joking around.
56
00:03:49,050 --> 00:03:50,530
Do you hear anything?
57
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
Of course.
58
00:03:52,610 --> 00:03:53,930
I'm a blind man.
59
00:03:54,290 --> 00:03:55,770
This thing has been
following us all day.
60
00:03:56,850 --> 00:03:57,770
Not human?
61
00:03:57,850 --> 00:03:58,930
Definitely not.
62
00:03:59,170 --> 00:04:00,530
Humans don't glide.
63
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
What is it then?
64
00:04:03,050 --> 00:04:04,130
A huge mushroom.
65
00:04:04,530 --> 00:04:05,850
I heard there's a type of fungus
66
00:04:05,930 --> 00:04:07,010
that feeds on petroleum.
67
00:04:07,290 --> 00:04:09,250
It also discharges
68
00:04:09,330 --> 00:04:11,200
silk-like filaments.
69
00:04:11,490 --> 00:04:13,290
Theoretically, it shouldn't be too big.
70
00:04:13,370 --> 00:04:14,370
But think about it,
71
00:04:14,580 --> 00:04:16,740
it has been here for 70 to 80 years.
72
00:04:16,930 --> 00:04:20,010
Who knows how big it is now.
73
00:04:20,890 --> 00:04:22,370
Does it attack people?
74
00:04:22,530 --> 00:04:23,770
No, it doesn't.
75
00:04:23,850 --> 00:04:25,600
But it's instinctively clingy.
76
00:04:25,680 --> 00:04:26,810
Isn't that even more terrifying?
77
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
Yes, indeed.
78
00:04:28,050 --> 00:04:29,690
With these hyphae,
79
00:04:30,450 --> 00:04:32,340
we're pretty much doomed.
80
00:04:48,130 --> 00:04:49,490
So many people died here.
81
00:04:51,090 --> 00:04:53,170
They must have disturbed the
Shibie nest.
82
00:04:55,170 --> 00:04:56,730
I think Wu Xie went out.
83
00:04:58,570 --> 00:04:59,370
He left so suddenly.
84
00:04:59,450 --> 00:05:00,530
He must have not brought any supplies.
85
00:05:00,850 --> 00:05:01,930
We must find him quick.
86
00:05:02,770 --> 00:05:04,170
Where should we search?
87
00:05:04,250 --> 00:05:05,890
Nobody leaves marks nowadays.
88
00:05:07,900 --> 00:05:09,320
Back then, the guide said
89
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
the Devil City is about
80 square kilometres wide.
90
00:05:12,210 --> 00:05:13,690
We must find Wu Xie
91
00:05:14,130 --> 00:05:15,370
no matter what.
92
00:05:15,450 --> 00:05:16,890
-Okay.
-Let's go.
93
00:05:18,730 --> 00:05:19,730
Look at this guy.
94
00:05:20,130 --> 00:05:21,610
I thought he's not worried about Wu Xie.
95
00:05:21,770 --> 00:05:22,930
Apparently, it was all talk.
96
00:05:37,450 --> 00:05:38,610
How long have we been walking?
97
00:05:39,110 --> 00:05:40,270
Almost four hours.
98
00:05:40,850 --> 00:05:42,409
Assuming we walk five kilometres an hour,
99
00:05:42,650 --> 00:05:43,890
We would've walked about 20 kilometres.
100
00:05:44,600 --> 00:05:46,440
We must have walked
more than 20 kilometres.
101
00:05:47,000 --> 00:05:48,040
Tashi mentioned before
102
00:05:48,600 --> 00:05:50,080
that this Devil City
103
00:05:50,440 --> 00:05:51,860
is about 80 square kilometres.
104
00:05:52,290 --> 00:05:53,610
Even if we're unlucky,
105
00:05:54,170 --> 00:05:55,490
we should get out in three days
106
00:05:55,890 --> 00:05:57,290
if we just walk in one direction.
107
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
We "should?"
108
00:06:00,210 --> 00:06:01,170
That's the kind of thinking
109
00:06:01,250 --> 00:06:03,010
that gets you killed.
110
00:06:05,270 --> 00:06:07,030
My vitals are declining.
111
00:06:07,530 --> 00:06:08,930
Please don't scare me.
112
00:06:09,050 --> 00:06:10,050
I'm not scaring you.
113
00:06:11,210 --> 00:06:12,560
Without physical activity,
114
00:06:12,640 --> 00:06:14,520
a person can survive for three days
without water.
115
00:06:14,730 --> 00:06:16,350
But now, we're too exhausted.
116
00:06:16,430 --> 00:06:17,710
We won't make it through the night.
117
00:06:19,450 --> 00:06:20,530
I can do without water.
118
00:06:21,290 --> 00:06:22,410
I can drink urine.
119
00:06:23,410 --> 00:06:24,690
But in your case...
120
00:06:25,050 --> 00:06:26,890
I'll live long after you're dead.
121
00:06:28,890 --> 00:06:30,370
Because I can eat you.
122
00:06:30,450 --> 00:06:32,030
I told you not to scare me!
123
00:06:32,170 --> 00:06:33,210
I'm not scaring you.
124
00:06:33,610 --> 00:06:34,840
If push comes to shove,
125
00:06:34,920 --> 00:06:36,080
I won't hesitate to do so.
126
00:06:36,610 --> 00:06:38,409
Blood can replenish water
127
00:06:38,490 --> 00:06:39,810
and meat can replenish energy.
128
00:06:40,970 --> 00:06:42,210
Also, I'm warning you.
129
00:06:42,409 --> 00:06:44,610
The Devil City has a unique
geological structure.
130
00:06:44,690 --> 00:06:46,290
If you go around digging for plants
131
00:06:46,930 --> 00:06:48,650
just to fill your empty stomach,
132
00:06:48,770 --> 00:06:50,130
it can cause a huge landslide.
133
00:06:50,250 --> 00:06:52,090
Then, we'll be dead.
134
00:06:52,890 --> 00:06:54,690
I don't want to die with you.
135
00:06:56,330 --> 00:06:57,210
Let's get going.
136
00:06:57,290 --> 00:06:58,570
I hope we're not lost.
137
00:07:04,810 --> 00:07:06,090
Do you think I want to follow you?
138
00:07:06,490 --> 00:07:08,260
You're more terrifying
than the Devil City!
139
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
What's that?
140
00:07:13,370 --> 00:07:14,550
Gerbil.
141
00:07:15,570 --> 00:07:16,570
That's good news.
142
00:07:17,850 --> 00:07:18,730
Yes.
143
00:07:18,810 --> 00:07:19,930
If a gerbil can come in through a gap,
144
00:07:20,010 --> 00:07:21,090
it means we can also get out.
145
00:07:22,210 --> 00:07:23,050
That's right.
146
00:07:23,130 --> 00:07:24,130
Wait,
147
00:07:24,690 --> 00:07:26,910
you mean you can squeeze
through the gerbil hole?
148
00:07:27,480 --> 00:07:28,680
After you get out,
149
00:07:28,760 --> 00:07:29,960
you should learn contortion.
150
00:07:30,060 --> 00:07:31,490
Only kids can do that.
151
00:07:31,570 --> 00:07:32,570
It's too late for me.
152
00:07:33,250 --> 00:07:35,090
The path of the gerbil
hole looks irregular.
153
00:07:36,190 --> 00:07:37,750
It's a desert above us.
154
00:07:38,450 --> 00:07:39,490
There's no place that is wet here.
155
00:07:39,570 --> 00:07:40,890
How are we supposed to dig?
156
00:07:45,409 --> 00:07:47,010
Are you crazy?
Why are you messing with it?
157
00:07:47,650 --> 00:07:48,610
I just want to study it.
158
00:07:48,690 --> 00:07:50,730
You're too quick. I can't
even get a glimpse of it.
159
00:07:51,650 --> 00:07:52,610
Hurry up.
160
00:07:52,690 --> 00:07:53,650
If we don't leave,
161
00:07:53,730 --> 00:07:55,610
we'll be hung and air-dried
by these things.
162
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
How?
163
00:07:58,970 --> 00:07:59,970
With your help.
164
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
It's almost dark.
165
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
It's dark.
166
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
It's getting chilly.
167
00:08:22,850 --> 00:08:24,370
You're out of sweat.
168
00:08:24,930 --> 00:08:25,930
Here,
169
00:08:26,330 --> 00:08:27,330
take this.
170
00:08:27,570 --> 00:08:28,610
You still have water?
171
00:08:32,409 --> 00:08:33,809
Why are you giving me this
when there's no water?
172
00:08:34,159 --> 00:08:35,320
While you're alive,
173
00:08:35,620 --> 00:08:36,940
I should collect your sweat
174
00:08:37,289 --> 00:08:38,289
for later use.
175
00:08:40,400 --> 00:08:41,850
Are you even human?
176
00:08:42,480 --> 00:08:43,610
If we don't think of something,
177
00:08:44,340 --> 00:08:45,830
neither of us would be human
for much longer.
178
00:09:02,450 --> 00:09:03,630
You want to kill me, right?
179
00:09:04,050 --> 00:09:05,050
Fine,
180
00:09:05,890 --> 00:09:07,130
pass my message
181
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
to Zhang,
182
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
Fatty
183
00:09:10,810 --> 00:09:11,930
and my uncle.
184
00:09:17,970 --> 00:09:19,250
Your hands were shaking just now.
185
00:09:19,890 --> 00:09:21,330
The convulsion is obviously
due to heatstroke.
186
00:09:21,770 --> 00:09:23,730
I hit you to stimulate your muscles
187
00:09:23,810 --> 00:09:25,290
so you won't die from seizures.
188
00:09:25,610 --> 00:09:27,290
Leave your last words for another time
189
00:09:27,650 --> 00:09:28,690
to avoid the embarrassment.
190
00:10:05,290 --> 00:10:06,530
We've been walking for ages.
191
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
These rocks
192
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
and this fork
193
00:10:09,930 --> 00:10:11,170
look familiar.
194
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
Did you leave marks along the way?
195
00:10:13,410 --> 00:10:14,570
We can't turn back.
196
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
It's the same.
197
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
The picture.
198
00:10:24,010 --> 00:10:25,810
We've been bamboozled
by this city.
199
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
What do you mean?
200
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
Pan Zi, look.
201
00:10:30,210 --> 00:10:31,250
Both paths at the fork
202
00:10:31,330 --> 00:10:32,530
have rocks.
203
00:10:33,090 --> 00:10:34,810
One path has more rocks than the other.
204
00:10:35,490 --> 00:10:36,670
The path with less rocks
205
00:10:36,750 --> 00:10:38,570
looks easier to traverse.
206
00:10:38,810 --> 00:10:40,010
So people tend to choose it.
207
00:10:40,210 --> 00:10:42,350
It's the same everywhere.
208
00:10:42,690 --> 00:10:43,850
Subconsciously,
209
00:10:43,930 --> 00:10:45,370
one will take the path with lesser rocks.
210
00:10:46,850 --> 00:10:48,530
It may seem we're the
ones who choose the path,
211
00:10:49,010 --> 00:10:50,050
but the direction
212
00:10:50,450 --> 00:10:52,330
has already been decided by others.
213
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
I remember
214
00:10:54,930 --> 00:10:56,890
we took three paths with more rocks.
215
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
Master Pan has a really good memory.
216
00:11:03,250 --> 00:11:05,430
But here's the strange thing.
217
00:11:06,010 --> 00:11:08,130
Even though we sometimes
chose the path with more rocks,
218
00:11:08,730 --> 00:11:11,410
we still ended up on the path
with less rocks.
219
00:11:12,810 --> 00:11:14,530
As if guided by the city itself.
220
00:11:15,650 --> 00:11:16,850
Here on out,
221
00:11:17,410 --> 00:11:19,930
we'll stick to paths with more rocks.
222
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
Wait,
223
00:11:22,410 --> 00:11:23,250
it looks like
224
00:11:23,330 --> 00:11:24,400
it's going to be dark soon.
225
00:11:24,480 --> 00:11:25,560
And cold.
226
00:11:26,230 --> 00:11:27,450
Let's set up a camp here.
227
00:11:27,530 --> 00:11:28,650
We'll move out when it's light.
228
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
Okay.
229
00:12:03,440 --> 00:12:06,590
I didn't expect the temperature difference
to be this huge.
230
00:12:08,020 --> 00:12:09,090
Take it off.
231
00:12:09,170 --> 00:12:10,170
No way.
232
00:12:10,370 --> 00:12:11,890
My clothes have been wet since day time.
233
00:12:12,170 --> 00:12:13,610
And now it's cold.
234
00:12:13,690 --> 00:12:15,490
If I take them off,
I'll freeze to death.
235
00:12:15,880 --> 00:12:17,250
Wearing wet clothes at night
236
00:12:17,330 --> 00:12:18,690
is practically suicide.
237
00:12:45,850 --> 00:12:46,970
What are you thinking about?
238
00:12:47,730 --> 00:12:48,850
I was thinking
239
00:12:49,770 --> 00:12:51,350
we could get out of here
240
00:12:52,090 --> 00:12:53,690
if we continue walking.
241
00:12:54,810 --> 00:12:56,080
And if we fail,
242
00:12:57,210 --> 00:12:58,730
we'll die from dehydration.
243
00:12:59,570 --> 00:13:00,410
I don't even know
244
00:13:00,490 --> 00:13:02,410
if I'll live to see tomorrow.
245
00:13:02,610 --> 00:13:04,810
We'll probably die tomorrow.
246
00:13:05,450 --> 00:13:06,680
Are you ready to give up?
247
00:13:07,920 --> 00:13:09,990
Can you not ask such difficult questions?
248
00:13:10,490 --> 00:13:11,330
Survival and death
249
00:13:11,410 --> 00:13:12,730
is a philosophical question.
250
00:13:12,930 --> 00:13:14,700
Can't I think
about it occasionally?
251
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
Other than wasting
252
00:13:16,970 --> 00:13:18,250
time on these questions,
253
00:13:19,290 --> 00:13:21,090
think about how
to get through the night.
254
00:13:24,370 --> 00:13:26,150
We should conserve our energy.
255
00:13:26,370 --> 00:13:28,360
Let's hide from the wind in this hollow.
256
00:13:31,050 --> 00:13:32,520
Let's use these rocks
257
00:13:33,170 --> 00:13:34,610
to build a barrier.
258
00:13:35,170 --> 00:13:36,170
Good.
259
00:13:36,290 --> 00:13:37,490
A little exercise will keep me warm.
260
00:13:37,570 --> 00:13:39,020
The rocks you carry
261
00:13:39,330 --> 00:13:41,040
shouldn't be more than
half of your body weight.
262
00:13:41,490 --> 00:13:42,970
Otherwise, you'll strain yourself.
263
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
It's not worth it.
264
00:13:44,730 --> 00:13:46,050
Half my body weight?
265
00:13:47,130 --> 00:13:48,700
You think too highly of me.
266
00:14:03,290 --> 00:14:04,980
Are you sure this method works?
267
00:14:06,690 --> 00:14:08,100
There's no other way.
268
00:14:09,250 --> 00:14:11,630
I know my hearing is good,
269
00:14:11,850 --> 00:14:13,730
but are you sure you want me
270
00:14:14,610 --> 00:14:15,970
to listen to the wind?
271
00:14:16,490 --> 00:14:17,330
That's better than
272
00:14:17,410 --> 00:14:19,170
being wrapped by hyphae alive.
273
00:14:20,570 --> 00:14:21,730
That's true.
274
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
But
275
00:14:23,490 --> 00:14:25,570
this concerns both our...
276
00:14:27,450 --> 00:14:29,170
-Both our what?
-Quiet.
277
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
Listen.
278
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
What is it?
279
00:14:40,730 --> 00:14:42,370
Come over this side.
280
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
Can you hear it?
281
00:14:47,210 --> 00:14:48,850
Come over a little if you can't hear it.
282
00:14:51,930 --> 00:14:53,530
So? Can you hear it?
283
00:14:53,730 --> 00:14:55,450
-No.
-Then move over here a little.
284
00:14:55,530 --> 00:14:56,560
Come, it's here.
285
00:14:56,640 --> 00:14:57,960
Come over and listen.
286
00:15:00,200 --> 00:15:01,550
You can hear the wind.
287
00:15:02,530 --> 00:15:03,650
Here it is.
288
00:15:04,130 --> 00:15:06,130
All pipes have a connection point,
289
00:15:06,210 --> 00:15:07,730
let alone those from the Republic.
290
00:15:08,010 --> 00:15:09,690
The gerbil must have come in through it.
291
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Alright,
292
00:15:11,570 --> 00:15:12,570
let's blast it.
293
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
By the way,
294
00:15:16,240 --> 00:15:18,520
I will throw the detonator
into the pipe over there.
295
00:15:18,800 --> 00:15:19,920
Once it explodes,
296
00:15:20,040 --> 00:15:22,090
the cracks in the pipe
should open up,
297
00:15:22,170 --> 00:15:23,720
and the quicksand will flow in.
298
00:15:23,960 --> 00:15:25,620
I'll climb up the slope towards
where the sand is falling
299
00:15:25,700 --> 00:15:26,750
and pull you up.
300
00:15:27,250 --> 00:15:28,610
The only problem is,
301
00:15:28,930 --> 00:15:30,130
we must hurry
302
00:15:30,780 --> 00:15:32,300
because this is a petroleum pipeline.
303
00:15:32,410 --> 00:15:34,250
Before the explosion hits this side,
304
00:15:34,450 --> 00:15:35,560
you must climb up.
305
00:15:35,650 --> 00:15:37,130
You've already planned it so well,
306
00:15:37,730 --> 00:15:38,880
what else can I say?
307
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
Then hurry up.
308
00:15:43,090 --> 00:15:44,490
Since I'm a kind person,
309
00:15:44,570 --> 00:15:46,440
I'll definitely make you
310
00:15:46,770 --> 00:15:48,690
a plate of
capsicum meat strips fried rice
311
00:15:48,770 --> 00:15:51,290
without the capsicum if
we get out of here safely.
312
00:15:53,650 --> 00:15:54,730
Hurry up.
313
00:16:02,650 --> 00:16:04,140
It feels much warmer now.
314
00:16:05,090 --> 00:16:06,410
Why did you build it so far apart?
315
00:16:07,530 --> 00:16:09,920
Don't we need a big space
for two people to sleep in?
316
00:16:10,010 --> 00:16:11,770
The rock barrier is to keep the heat in.
317
00:16:12,370 --> 00:16:14,040
What's the difference between
having such a large space
318
00:16:14,170 --> 00:16:15,800
and the open air?
319
00:16:16,650 --> 00:16:18,900
I see. Give me a few minutes.
320
00:16:19,450 --> 00:16:20,710
I'll do it over again.
321
00:16:37,370 --> 00:16:38,370
Hurry up.
322
00:16:44,570 --> 00:16:45,610
Your hearing is pretty good.
323
00:16:45,690 --> 00:16:46,770
It can really crack a hole.
324
00:16:51,210 --> 00:16:52,810
There's no quicksand. Now what?
325
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
Hurry!
326
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
I'll give you a boost.
327
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
Hurry!
328
00:17:30,130 --> 00:17:31,130
What's wrong?
329
00:17:38,530 --> 00:17:40,750
What kind of method are you
using to stop spasm this time?
330
00:17:47,850 --> 00:17:49,230
You want to kill me, right?
331
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
May as well do it.
332
00:17:55,130 --> 00:17:56,250
But you must live
333
00:17:57,090 --> 00:17:58,290
for both of us.
334
00:18:16,650 --> 00:18:17,870
I really wanted
335
00:18:18,250 --> 00:18:19,650
to kill you just now.
336
00:18:22,620 --> 00:18:23,980
Without water and food,
337
00:18:24,980 --> 00:18:26,500
we can't survive for two days.
338
00:18:27,490 --> 00:18:28,810
Then, why didn't you make your move?
339
00:18:29,890 --> 00:18:31,470
If it was in the past,
340
00:18:32,370 --> 00:18:33,860
I wouldn't show any mercy
341
00:18:34,340 --> 00:18:35,900
in order to survive.
342
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
You've changed.
343
00:18:41,730 --> 00:18:42,940
Stop your nonsense.
344
00:18:43,490 --> 00:18:44,620
Let's get going.
345
00:18:52,650 --> 00:18:55,370
It's as if the Devil City is cursed.
346
00:18:58,930 --> 00:19:00,090
What are you doing?
347
00:19:06,690 --> 00:19:08,220
If someone is searching for us,
348
00:19:08,570 --> 00:19:09,770
this may be our hope.
349
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
At least
350
00:19:11,240 --> 00:19:12,840
they can find our bodies.
351
00:19:13,930 --> 00:19:15,080
This mark
352
00:19:15,490 --> 00:19:16,640
is pretty expensive.
353
00:19:17,160 --> 00:19:18,740
It's as if you're putting
a gold brick here.
354
00:19:19,090 --> 00:19:20,930
This is worth our lives,
355
00:19:21,410 --> 00:19:22,720
which are priceless.
356
00:19:24,410 --> 00:19:25,410
Hopefully,
357
00:19:26,630 --> 00:19:28,070
it doesn't point
358
00:19:28,680 --> 00:19:30,160
to the direction of our resting place.
359
00:20:18,130 --> 00:20:19,130
What are you doing?
360
00:20:19,810 --> 00:20:21,250
Since last night,
361
00:20:22,790 --> 00:20:25,030
everything before my eyes
is spinning.
362
00:20:26,520 --> 00:20:28,120
Even my hand
363
00:20:28,930 --> 00:20:30,050
is spinning now.
364
00:20:32,150 --> 00:20:33,430
I just want to see
365
00:20:34,850 --> 00:20:36,290
whether it's my hand
366
00:20:37,570 --> 00:20:38,810
or the ground that's spinning.
367
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
You're just
368
00:20:42,050 --> 00:20:43,210
dizzy.
369
00:20:48,050 --> 00:20:49,170
Not necessarily.
370
00:20:50,450 --> 00:20:52,050
No one knows what lurks
371
00:20:53,050 --> 00:20:54,130
in the Devil City.
372
00:21:00,890 --> 00:21:04,210
Are you starting to confuse
373
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
the possible
374
00:21:08,530 --> 00:21:10,650
with the impossible?
375
00:21:11,170 --> 00:21:12,170
Yes.
376
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
Was I flying?
377
00:21:17,290 --> 00:21:18,770
I really felt
378
00:21:20,050 --> 00:21:21,130
as if I was flying.
379
00:21:23,450 --> 00:21:25,370
That's because you're exhausted
380
00:21:26,370 --> 00:21:28,130
and you can't feel your legs.
381
00:21:29,730 --> 00:21:31,370
I'll enjoy the scenery then.
382
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
Look.
383
00:21:34,250 --> 00:21:35,530
The sun sure is big today.
384
00:21:58,730 --> 00:22:00,730
I hope it'll rain.
385
00:22:07,770 --> 00:22:08,890
Did you know every culture
386
00:22:08,970 --> 00:22:10,290
has a rain-making dance?
387
00:22:11,170 --> 00:22:12,430
Why not give it a try?
388
00:22:21,330 --> 00:22:22,970
Why didn't you defend yourself
389
00:22:26,250 --> 00:22:27,810
when I tried to kill you just now?
390
00:22:29,970 --> 00:22:31,500
After bickering with you,
391
00:22:32,190 --> 00:22:33,270
I've grown attached.
392
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
But you,
393
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
why are you always so rational?
394
00:22:39,170 --> 00:22:42,370
This is a normal response
from the computer program.
395
00:22:46,050 --> 00:22:47,050
That's right.
396
00:22:48,270 --> 00:22:49,350
You're a robot.
397
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
That makes sense.
398
00:22:55,970 --> 00:22:58,120
Why do you have the energy
399
00:22:59,490 --> 00:23:01,130
to talk so much
400
00:23:02,200 --> 00:23:03,660
but none for walking?
401
00:23:05,850 --> 00:23:08,490
I'd pass out if I don't talk.
402
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
You'd better
403
00:23:12,550 --> 00:23:14,590
use another way to stay conscious.
404
00:23:15,410 --> 00:23:16,450
You'll only
405
00:23:17,410 --> 00:23:18,690
tire yourself out this way.
406
00:23:19,770 --> 00:23:22,500
If we can see the Gobi Desert
407
00:23:24,010 --> 00:23:25,730
after that rocky mountain,
408
00:23:27,060 --> 00:23:29,140
I'll immediately...
409
00:23:32,930 --> 00:23:33,930
Ah Ning?
410
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
Ah Ning?
411
00:24:10,090 --> 00:24:11,310
We must hurry.
412
00:24:11,690 --> 00:24:12,990
Jeez,
413
00:24:13,070 --> 00:24:14,070
stop rushing.
414
00:24:14,210 --> 00:24:16,120
I'm fed up with these rocks.
415
00:24:16,930 --> 00:24:18,370
These lousy rocks.
416
00:24:19,690 --> 00:24:20,840
Wait a minute.
417
00:24:36,810 --> 00:24:38,690
A Dangshi Copper Coin?
418
00:24:39,490 --> 00:24:41,330
People have been here since
the Qing Dynasty?
419
00:24:42,330 --> 00:24:43,330
Nonsense.
420
00:24:43,730 --> 00:24:45,030
It looks so clean.
421
00:24:45,250 --> 00:24:46,950
How could it be from the Qing Dynasty?
422
00:24:47,570 --> 00:24:48,570
You have a point.
423
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
I should take a good look at it.
424
00:24:56,690 --> 00:24:57,870
Interesting,
425
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
you know that this coin is valuable too?
426
00:25:01,250 --> 00:25:02,250
It's going to rain.
427
00:25:03,240 --> 00:25:04,450
We must hurry then.
428
00:25:16,610 --> 00:25:18,590
Another Dangshi Copper Coin.
429
00:25:19,290 --> 00:25:20,730
I'm going to be rich.
430
00:25:28,810 --> 00:25:29,770
Could this be used
431
00:25:29,850 --> 00:25:31,090
by somebody for marking?
432
00:25:31,210 --> 00:25:33,690
Who would use something
valuable for marking?
433
00:25:34,410 --> 00:25:37,410
In all my years of adventuring...
434
00:25:46,460 --> 00:25:47,500
It's Ah Ning.
435
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
Over here.
436
00:25:59,210 --> 00:26:02,130
These coins belonged
to Ah Ning's collection.
437
00:26:02,730 --> 00:26:04,690
Wu Xie must be with Ah Ning.
438
00:26:05,290 --> 00:26:06,490
Unless she's desperate,
439
00:26:06,570 --> 00:26:08,690
she wouldn't use such a valuable item
for marking.
440
00:26:09,660 --> 00:26:11,300
We must find them quickly.
441
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
It's too cold.
442
00:27:41,840 --> 00:27:43,520
Are you a person or something else?
443
00:27:43,970 --> 00:27:45,140
I'm a person.
444
00:27:45,250 --> 00:27:46,490
A live or dead person?
445
00:27:46,570 --> 00:27:47,650
I'm a live person.
446
00:27:48,250 --> 00:27:49,240
Then, why did you
447
00:27:49,320 --> 00:27:50,760
lie on the sand for no reason?
448
00:27:50,920 --> 00:27:52,570
I just want to dig
449
00:27:52,650 --> 00:27:53,930
some cactus for us to eat.
450
00:27:54,170 --> 00:27:55,670
Why didn't you move when I kicked you?
451
00:27:56,010 --> 00:27:56,970
I saw you walking over
452
00:27:57,050 --> 00:27:58,410
and wanted to scare you.
453
00:27:59,450 --> 00:28:00,530
I think
454
00:28:00,610 --> 00:28:02,420
you're trying to run off with the money.
455
00:28:02,690 --> 00:28:04,200
Otherwise, those things won't be there.
456
00:28:04,280 --> 00:28:05,920
I was being kind.
457
00:28:06,210 --> 00:28:08,310
I was afraid you won't be able
to find me when you wake up.
458
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
So I came here.
459
00:28:15,130 --> 00:28:16,130
Is this okay?
460
00:28:18,650 --> 00:28:20,130
Should we squeeze together
461
00:28:20,250 --> 00:28:21,490
like real pals?
462
00:28:23,650 --> 00:28:24,650
Zhang,
463
00:28:24,930 --> 00:28:26,130
come closer.
464
00:28:29,970 --> 00:28:31,490
Fatty, this won't do.
465
00:28:31,570 --> 00:28:33,670
It's obviously fake if
Wu Xie's head is placed that way.
466
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
You're so troublesome.
467
00:28:36,250 --> 00:28:38,570
Zhang, make a sign.
468
00:28:40,690 --> 00:28:42,050
Your fingers.
469
00:28:44,170 --> 00:28:45,170
Two of them.
470
00:28:47,930 --> 00:28:48,930
That's it.
471
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
Ready.
472
00:28:50,730 --> 00:28:51,610
Three,
473
00:28:51,690 --> 00:28:52,530
two,
474
00:28:52,610 --> 00:28:53,610
one.
475
00:28:57,170 --> 00:28:58,290
Am I dead?
476
00:29:00,210 --> 00:29:01,370
Yes, you're dead.
477
00:29:01,810 --> 00:29:04,410
We're reunited in hell.
478
00:29:04,690 --> 00:29:06,330
Hit yourself if you don't believe me.
479
00:29:07,850 --> 00:29:09,170
Why didn't you hit him?
480
00:29:10,410 --> 00:29:11,570
I'm no match for him.
481
00:29:13,050 --> 00:29:14,200
He was awake the whole time.
482
00:29:19,450 --> 00:29:20,370
Pan Zi.
483
00:29:20,450 --> 00:29:21,450
Wu Xie.
484
00:29:24,330 --> 00:29:25,470
You don't have to say anything.
485
00:29:26,210 --> 00:29:27,620
It's my uncle's doing.
486
00:29:29,130 --> 00:29:31,350
So, you've heard what we said.
487
00:29:32,450 --> 00:29:33,720
I've been awake for some time.
488
00:29:34,250 --> 00:29:35,370
I was just too lazy to move.
489
00:29:35,970 --> 00:29:38,480
Wu Xie isn't as innocent as he used to be.
490
00:29:38,730 --> 00:29:40,410
He's being naughty now.
491
00:29:43,010 --> 00:29:44,770
Do you know where
your uncle is heading?
492
00:29:46,330 --> 00:29:48,330
He's going to Tamutuo in search of
the Queen Mother's Palace.
493
00:29:49,530 --> 00:29:50,810
It's because of Chen Wen Jin, right?
494
00:29:51,930 --> 00:29:53,250
The things they're seeking
495
00:29:53,570 --> 00:29:54,570
are the same.
496
00:29:54,890 --> 00:29:57,970
This kid knows quite a lot.
497
00:30:02,050 --> 00:30:03,610
I know a certain fatty
498
00:30:04,410 --> 00:30:05,490
who received a phone call
499
00:30:05,570 --> 00:30:06,850
after I finished watching a video.
500
00:30:07,250 --> 00:30:08,410
A big job, he said.
501
00:30:09,450 --> 00:30:10,250
Turns out the job
502
00:30:10,330 --> 00:30:12,120
was to run away with my uncle.
503
00:30:12,770 --> 00:30:13,610
Look,
504
00:30:13,690 --> 00:30:14,690
chill out.
505
00:30:16,450 --> 00:30:17,490
Your uncle made me an offer
506
00:30:17,570 --> 00:30:19,170
I couldn't refuse.
507
00:30:19,250 --> 00:30:20,530
Of course I was tempted.
508
00:30:20,610 --> 00:30:21,610
Besides you,
509
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
even Zhang
510
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
and Mr Black
511
00:30:24,490 --> 00:30:25,730
went over to Ah Ning's side.
512
00:30:26,530 --> 00:30:27,530
Everybody has a cut
513
00:30:27,850 --> 00:30:29,050
or two.
514
00:30:29,290 --> 00:30:30,210
I'm the only one
515
00:30:30,290 --> 00:30:31,090
who comes here
516
00:30:31,170 --> 00:30:32,450
without any monetary gains!
517
00:30:33,010 --> 00:30:34,610
I feel ripped off.
518
00:30:34,690 --> 00:30:35,690
Calm down.
519
00:30:36,090 --> 00:30:36,970
Don't be mad.
520
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
Okay,
521
00:30:38,370 --> 00:30:40,410
since we've found Wu Xie,
522
00:30:40,490 --> 00:30:41,930
we should head back.
523
00:30:42,530 --> 00:30:44,030
I'm not going back
524
00:30:44,370 --> 00:30:45,890
until we set things straight.
525
00:30:45,970 --> 00:30:47,930
I'm not going back to be fooled
by my sly uncle again.
526
00:30:50,050 --> 00:30:51,170
Besides,
527
00:30:52,090 --> 00:30:53,740
I'm sure Zhang has some questions.
528
00:30:56,410 --> 00:30:57,630
Throughout our journey,
529
00:30:57,730 --> 00:30:59,010
from the Seven Star Palace
530
00:30:59,090 --> 00:31:00,210
to the Paracel Island
531
00:31:00,290 --> 00:31:01,460
to the Cloud Top Palace,
532
00:31:02,050 --> 00:31:03,970
aren't we searching for the same things?
533
00:31:04,410 --> 00:31:05,540
Including the Mystic Nine.
534
00:31:05,850 --> 00:31:06,850
All these years,
535
00:31:07,170 --> 00:31:08,850
we had the same goal.
536
00:31:09,330 --> 00:31:10,560
We're searching for the same things
537
00:31:10,890 --> 00:31:12,200
as our elders.
538
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
Third Uncle,
539
00:31:13,810 --> 00:31:15,610
Huo Ling, Chen Wen Jin.
540
00:31:15,810 --> 00:31:16,930
Didn't their archaeological team
541
00:31:17,010 --> 00:31:18,650
walk down this path too?
542
00:31:18,730 --> 00:31:20,190
We're getting close to the truth.
543
00:31:20,770 --> 00:31:22,010
I must know the truth.
544
00:31:23,570 --> 00:31:25,650
The Mystic Nine is in the past,
545
00:31:25,730 --> 00:31:27,120
it has nothing to do with you.
546
00:31:27,200 --> 00:31:28,450
Why not?
547
00:31:28,530 --> 00:31:29,370
I saw my doppelganger
548
00:31:29,450 --> 00:31:30,570
in the Paracel Islands.
549
00:31:30,650 --> 00:31:32,010
There's even a footage
of me crawling on the floor.
550
00:31:32,090 --> 00:31:33,320
How do you explain that?
551
00:31:34,430 --> 00:31:35,610
She's also searching
552
00:31:35,890 --> 00:31:37,040
for something, isn't she?
553
00:31:42,930 --> 00:31:44,130
It's my boss,
554
00:31:44,810 --> 00:31:46,000
Cox Hendry, who's searching.
555
00:31:46,930 --> 00:31:48,050
He has to find it.
556
00:31:48,130 --> 00:31:50,290
Or else he'll die of old age.
557
00:31:50,970 --> 00:31:52,530
I saved you.
558
00:31:52,810 --> 00:31:54,610
But no need to thank me.
559
00:31:55,050 --> 00:31:57,210
I've already received my commission.
560
00:31:57,290 --> 00:31:58,420
String them together
561
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
and don't lose them.
562
00:32:01,250 --> 00:32:02,450
Buy seven free one.
563
00:32:03,650 --> 00:32:04,740
There's even a free gift.
564
00:32:04,890 --> 00:32:05,890
Not bad.
565
00:32:07,560 --> 00:32:09,790
Since everyone is
searching for the same thing,
566
00:32:10,170 --> 00:32:11,290
do you want to split up
567
00:32:11,570 --> 00:32:12,610
or join forces?
568
00:32:13,610 --> 00:32:14,730
Ms Ah Ning,
569
00:32:15,050 --> 00:32:16,310
are you telling us
570
00:32:16,410 --> 00:32:18,370
you want to search with us?
571
00:32:19,810 --> 00:32:20,810
Don't worry,
572
00:32:22,010 --> 00:32:23,010
I understand.
573
00:32:23,730 --> 00:32:25,450
We can divide the spoils
574
00:32:25,550 --> 00:32:27,020
once we find it.
575
00:32:27,210 --> 00:32:29,570
It's a team effort, after all.
576
00:32:29,810 --> 00:32:31,310
Since we're going to search together,
577
00:32:31,530 --> 00:32:33,080
why not share information?
578
00:32:33,450 --> 00:32:34,600
Information?
579
00:32:35,810 --> 00:32:36,720
The tape.
580
00:32:36,800 --> 00:32:39,320
Didn't you give the tape to Wu Xie?
581
00:32:39,770 --> 00:32:40,970
Since we're working together,
582
00:32:41,050 --> 00:32:42,250
don't pretend to be ignorant.
583
00:32:42,970 --> 00:32:44,210
You've seen
584
00:32:44,290 --> 00:32:45,090
what we've been through
585
00:32:45,170 --> 00:32:46,530
since Paracel Island.
586
00:32:46,770 --> 00:32:48,730
I only have fragments of the clues.
587
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
To be precise,
588
00:32:50,210 --> 00:32:51,250
those aren't clues
589
00:32:51,610 --> 00:32:52,610
but orders.
590
00:32:52,850 --> 00:32:54,210
My boss told me
591
00:32:54,290 --> 00:32:56,170
the tape would lead me
to the porcelain plate
592
00:32:56,250 --> 00:32:57,450
and the Queen Mother's Palace.
593
00:32:57,850 --> 00:32:59,850
Madam Dolma is our only clue.
594
00:33:00,250 --> 00:33:02,170
Only she knows how to enter.
595
00:33:02,690 --> 00:33:04,250
Then where is she?
596
00:33:05,130 --> 00:33:06,130
We got separated.
597
00:33:06,650 --> 00:33:08,490
But time is of the essence.
598
00:33:09,010 --> 00:33:10,130
We're running out of time.
599
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
If we miss it,
600
00:33:14,490 --> 00:33:15,490
we'll have to wait five years.
601
00:33:17,090 --> 00:33:18,930
So we must enter the Devil City
602
00:33:19,210 --> 00:33:20,410
to find the Queen Mother's Palace.
603
00:33:20,570 --> 00:33:21,570
Ah Ning,
604
00:33:22,280 --> 00:33:23,640
you received a tape
605
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
and so did I.
606
00:33:26,110 --> 00:33:27,590
But there's three of them.
607
00:33:27,930 --> 00:33:29,490
Who has the third one?
608
00:33:29,810 --> 00:33:31,250
How did you know there are three tapes?
609
00:33:36,290 --> 00:33:37,970
That's because I have
Chen Wen Jin's notes.
610
00:33:36,600 --> 00:33:37,680
Notebook
611
00:33:38,450 --> 00:33:39,610
Wait a minute.
612
00:33:40,410 --> 00:33:41,930
The situation has changed.
613
00:33:42,090 --> 00:33:44,650
The information we have
is more useful than yours.
614
00:33:46,250 --> 00:33:47,330
The coins
615
00:33:47,530 --> 00:33:48,690
aren't enough.
616
00:33:52,810 --> 00:33:53,810
Wu Xie, you...
617
00:33:54,050 --> 00:33:55,810
You know nothing about business.
618
00:33:56,550 --> 00:33:58,310
I've gone through the whole thing.
619
00:33:58,760 --> 00:34:00,000
There's just one thing I don't get.
620
00:34:00,570 --> 00:34:01,570
What is it?
621
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
"It."
622
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Here, have this.
623
00:34:08,969 --> 00:34:10,040
We're out of packed lunch?
624
00:34:11,449 --> 00:34:12,330
You bet.
625
00:34:12,409 --> 00:34:14,469
You demolished the last one.
626
00:34:16,130 --> 00:34:17,650
Just think of it
627
00:34:19,480 --> 00:34:21,530
as fried rice.
628
00:34:24,929 --> 00:34:25,929
By the way,
629
00:34:26,040 --> 00:34:27,290
what's your name?
630
00:34:27,520 --> 00:34:28,810
Just call me Black.
631
00:34:30,000 --> 00:34:31,290
Come on, you expect me
632
00:34:31,370 --> 00:34:32,600
to call you Black?
633
00:34:32,850 --> 00:34:34,090
What's your real name?
634
00:34:37,650 --> 00:34:38,650
It's an ugly name.
635
00:34:38,889 --> 00:34:39,889
I can't say it.
636
00:34:41,330 --> 00:34:42,469
Then write it down.
637
00:34:52,520 --> 00:34:54,850
I guess I'll just call you Shades
638
00:34:54,929 --> 00:34:56,090
or Black next time.
639
00:34:58,690 --> 00:35:00,250
The tapes were their last
640
00:35:00,330 --> 00:35:01,840
security measure.
641
00:35:02,290 --> 00:35:03,450
When the tapes are sent out,
642
00:35:03,650 --> 00:35:05,210
it means the person
who safeguards the tapes
643
00:35:05,290 --> 00:35:06,490
has lost contact with me.
644
00:35:07,370 --> 00:35:08,170
Either
645
00:35:08,250 --> 00:35:09,290
I'm already dead
646
00:35:09,690 --> 00:35:11,450
or "it" has
647
00:35:11,770 --> 00:35:12,850
already found me.
648
00:35:13,090 --> 00:35:14,090
Or maybe
649
00:35:14,770 --> 00:35:16,010
"it" has already found her.
650
00:35:17,370 --> 00:35:18,370
They?
651
00:35:19,690 --> 00:35:20,690
"It?"
652
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Wu Xie,
653
00:35:23,880 --> 00:35:25,310
I'm confused.
654
00:35:25,860 --> 00:35:27,000
It's complicated.
655
00:35:27,360 --> 00:35:28,880
But there seems to be a huge secret
656
00:35:28,970 --> 00:35:30,620
associated with "it".
657
00:35:31,210 --> 00:35:33,130
Not even Chen Wen Jin and his
team could figure it out
658
00:35:33,250 --> 00:35:34,450
after so many years.
659
00:35:34,930 --> 00:35:37,130
Let alone us, in such a short time.
660
00:35:38,250 --> 00:35:39,730
We should take one step at a time.
661
00:35:40,310 --> 00:35:41,550
The problem now is,
662
00:35:42,100 --> 00:35:43,300
how do we get out?
663
00:35:43,930 --> 00:35:46,650
I noticed something a long time ago.
664
00:35:47,370 --> 00:35:48,450
Do you realise,
665
00:35:49,010 --> 00:35:51,210
this is no longer the original Devil City?
666
00:35:51,930 --> 00:35:53,130
It's not the original one?
667
00:35:54,050 --> 00:35:57,330
We're in an elaborate system of yardangs.
668
00:35:58,310 --> 00:36:00,790
It's made up of over ten
little Devil Cities.
669
00:36:01,160 --> 00:36:02,760
Smack in the middle is the Gobi.
670
00:36:02,850 --> 00:36:04,040
This Devil City connects
671
00:36:04,120 --> 00:36:05,880
through the rocky mountains
672
00:36:05,960 --> 00:36:07,600
to other Devil Cities,
673
00:36:07,760 --> 00:36:09,840
forming a huge chain
674
00:36:10,930 --> 00:36:12,530
of Devil Cities.
675
00:36:12,740 --> 00:36:13,860
You're saying
676
00:36:14,010 --> 00:36:15,530
we've been following this chain...
677
00:36:15,610 --> 00:36:16,610
Or,
678
00:36:17,130 --> 00:36:18,890
we've been misled all along.
679
00:36:18,970 --> 00:36:20,650
Wu Xie is indeed clever.
680
00:36:21,170 --> 00:36:23,210
There are many rocks in Devil City.
681
00:36:23,460 --> 00:36:24,940
They may look messy.
682
00:36:25,130 --> 00:36:27,690
But they're meticulously placed.
683
00:36:27,930 --> 00:36:28,730
For example,
684
00:36:28,810 --> 00:36:30,770
after climbing over a mountain,
685
00:36:31,030 --> 00:36:32,330
there will be a path with more rocks
686
00:36:32,410 --> 00:36:33,770
and a path with less rocks.
687
00:36:34,730 --> 00:36:35,730
I get it now.
688
00:36:36,250 --> 00:36:37,810
When you don't know
689
00:36:38,130 --> 00:36:39,570
where to go,
690
00:36:40,130 --> 00:36:40,930
your subconscious mind
691
00:36:41,010 --> 00:36:42,200
will tell you
692
00:36:42,650 --> 00:36:43,930
to take the path with less rocks.
693
00:36:44,090 --> 00:36:45,090
Correct.
694
00:36:45,450 --> 00:36:46,450
Besides,
695
00:36:46,650 --> 00:36:48,810
almost every path looks the same.
696
00:36:48,890 --> 00:36:50,770
If you take a wrong path,
697
00:36:50,890 --> 00:36:53,490
the odds are you'll end up
where you started.
698
00:36:54,490 --> 00:36:56,450
This phenomena is nothing new.
699
00:36:57,040 --> 00:36:59,490
Some obscure guy from ancient times
700
00:36:59,570 --> 00:37:01,250
even gave it a name,
701
00:37:01,330 --> 00:37:02,330
which is
702
00:37:02,450 --> 00:37:04,090
Qimen Dunjia.
703
00:37:05,890 --> 00:37:07,650
These rocks seem very old.
704
00:37:08,130 --> 00:37:09,650
This must've been a battlefield.
705
00:37:12,210 --> 00:37:14,490
The Heavenly Queen Mother,
adept in divination,
706
00:37:14,930 --> 00:37:17,730
must've used the rock formation
for defence.
707
00:37:23,450 --> 00:37:25,130
Chen Wen Jin's note mentioned
708
00:37:25,970 --> 00:37:27,290
that the Queen Mother's kingdom
709
00:37:27,750 --> 00:37:29,710
was protected by an invisible wall.
710
00:37:31,010 --> 00:37:32,150
You may not see it,
711
00:37:32,250 --> 00:37:33,290
but when you approach it,
712
00:37:33,370 --> 00:37:34,490
you'll be deterred.
713
00:37:35,610 --> 00:37:36,810
This place must be flooded
714
00:37:37,090 --> 00:37:38,090
thousands of years ago,
715
00:37:38,530 --> 00:37:40,890
which means a water belt
716
00:37:40,970 --> 00:37:42,130
encircled the area
717
00:37:42,210 --> 00:37:43,310
like a moat.
718
00:37:43,850 --> 00:37:45,210
If this water belt
719
00:37:45,290 --> 00:37:46,610
is the invisible wall,
720
00:37:46,970 --> 00:37:48,930
then the Queen Mother's Palace
should be inside.
721
00:37:49,250 --> 00:37:50,250
In other words,
722
00:37:50,610 --> 00:37:52,250
the centre of the Devil City.
723
00:37:52,550 --> 00:37:54,070
According to Madam Dolma,
724
00:37:54,410 --> 00:37:55,890
if we walk westward
725
00:37:55,970 --> 00:37:57,670
along the riverbed for two days,
726
00:37:57,930 --> 00:38:00,410
we'll reach the rocky mountain pass
where she lost
727
00:38:00,490 --> 00:38:01,850
Chen Wen Jin and his team.
728
00:38:02,890 --> 00:38:04,030
Madam Dolma doesn't know
729
00:38:04,210 --> 00:38:05,600
what lies beyond that.
730
00:38:06,050 --> 00:38:07,690
We should wait for Master San's team
731
00:38:08,410 --> 00:38:09,730
and walk downstream.
732
00:38:10,050 --> 00:38:12,730
The ancient city must
be nearby the river channel.
733
00:38:14,130 --> 00:38:15,730
That was the route taken
by the team back then.
734
00:38:16,250 --> 00:38:17,770
We can try our luck the same way.
735
00:38:18,570 --> 00:38:20,210
But if the ancient river
reaches this area,
736
00:38:20,690 --> 00:38:22,410
it's basically connected
to the Gobi Desert.
737
00:38:22,770 --> 00:38:23,850
We can't even see it up close.
738
00:38:24,370 --> 00:38:26,850
There's no need for you...
739
00:38:32,310 --> 00:38:33,820
Is it going to rain?
740
00:38:35,370 --> 00:38:36,730
But this is the Gobi Desert.
741
00:38:36,810 --> 00:38:38,420
It hardly rains here.
742
00:38:39,330 --> 00:38:40,560
It's almost time.
743
00:38:40,770 --> 00:38:42,010
Madam Dolma said
744
00:38:42,680 --> 00:38:43,950
if we miss this chance,
745
00:38:44,080 --> 00:38:45,240
we'll have to wait five years.
746
00:38:46,370 --> 00:38:48,010
She was probably referring to the rain.
747
00:38:54,770 --> 00:38:55,930
It's raining intermittently
748
00:38:56,010 --> 00:38:57,210
all over the place.
749
00:38:58,290 --> 00:39:00,010
It can only mean one bad thing.
750
00:39:00,800 --> 00:39:03,640
-The Devil City covers a huge area.
-Yes.
751
00:39:04,330 --> 00:39:05,410
Besides, we haven't heard from Wu San Xing
752
00:39:05,490 --> 00:39:06,850
for quite some time.
753
00:39:07,450 --> 00:39:08,600
This is not a good sign.
754
00:39:09,360 --> 00:39:10,720
We fell down the oil pipeline
755
00:39:10,800 --> 00:39:11,880
by accident.
756
00:39:11,970 --> 00:39:13,050
Wu San Xing's directions
757
00:39:13,130 --> 00:39:14,130
can't be wrong.
758
00:39:17,040 --> 00:39:18,880
What if he changed his mind
759
00:39:18,960 --> 00:39:20,050
and went home?
760
00:39:20,170 --> 00:39:21,920
And here we are going
after him like a fool.
761
00:39:22,330 --> 00:39:23,330
No.
762
00:39:23,930 --> 00:39:26,010
Wu San Xing has to find the
Queen Mother's Palace.
763
00:39:29,850 --> 00:39:31,850
Look around us.
764
00:39:33,610 --> 00:39:35,370
The rocky paths look mighty strange.
765
00:39:35,690 --> 00:39:37,090
Must be the Qimen Dunjia.
766
00:39:39,010 --> 00:39:41,010
There are different kinds of Qimen Dunjia.
767
00:39:41,330 --> 00:39:42,970
We must first identify which one it is.
768
00:39:43,410 --> 00:39:44,410
Okay.
769
00:39:45,090 --> 00:39:46,650
We can take the opposite way.
770
00:40:18,130 --> 00:40:19,730
This place looks a little different.
771
00:40:20,120 --> 00:40:22,280
Why do I feel there's something
772
00:40:22,370 --> 00:40:23,730
in this rock?
773
00:40:28,770 --> 00:40:30,050
There's a sheen to it.
774
00:40:41,930 --> 00:40:43,160
It's a fossil!
775
00:40:43,690 --> 00:40:45,150
This is going to be worth it.
776
00:40:45,250 --> 00:40:46,840
Even if we can't find the Palace,
777
00:40:46,920 --> 00:40:48,570
a fossil is still worth it.
778
00:40:48,650 --> 00:40:50,800
It's a good idea to excavate and study it.
779
00:40:50,880 --> 00:40:52,840
It might help us get out of here.
780
00:40:56,650 --> 00:40:58,610
-What's wrong?
-What rotten luck.
781
00:40:59,170 --> 00:41:00,210
What's wrong, Fatty?
782
00:41:00,730 --> 00:41:01,770
Is the fossil in bad shape?
783
00:41:01,970 --> 00:41:03,510
It's too good actually.
784
00:41:04,010 --> 00:41:05,280
See for yourself.
785
00:41:08,154 --> 00:41:18,154
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
50815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.