All language subtitles for [Eng] Ultimate Note ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:32,420 --> 00:01:34,920 Ultimate Note 3 00:01:35,080 --> 00:01:37,979 Episode 5 4 00:01:41,570 --> 00:01:43,930 What's the origin of the King Shibie? 5 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 I've only seen them twice. 6 00:01:47,720 --> 00:01:49,720 The first time was at the Seven Star Palace. 7 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 At that time, 8 00:01:51,970 --> 00:01:53,370 it also flew out from a skull. 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,520 It only took one 10 00:01:55,960 --> 00:01:57,520 to jeopardise all our lives. 11 00:02:00,960 --> 00:02:02,640 Though we finally managed to kill it, 12 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 we didn't expect 13 00:02:04,520 --> 00:02:06,080 more Shibie insects to show up. 14 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 We escaped the palace by the skins of our teeth. 15 00:02:10,639 --> 00:02:12,360 I've never seen such a big swarm 16 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 until today. 17 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 Is there any connection between the King Shibie 18 00:02:17,960 --> 00:02:18,800 and the Heavenly Queen Mother? 19 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 I think so. 20 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 I think the ghost jar is used 21 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 to breed the King Shibie. 22 00:02:24,170 --> 00:02:26,480 The Queen Mother uses it as a biological weapon 23 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 to rule the western region. 24 00:02:28,360 --> 00:02:29,760 I don't think these bugs 25 00:02:30,880 --> 00:02:32,000 are only used as weapons. 26 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 What do you mean? 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 Everything is still just a guess. 28 00:02:37,480 --> 00:02:39,720 We can only find the answers at the Palace of the Heavenly Queen Mother. 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 We took the wrong way just now. 30 00:02:46,620 --> 00:02:47,900 I don't remember this path. 31 00:02:49,310 --> 00:02:51,030 But I noticed the direction of the sun as we walked. 32 00:02:51,440 --> 00:02:52,640 We're probably heading 33 00:02:52,720 --> 00:02:54,040 north-north-east. 34 00:02:54,760 --> 00:02:56,240 We don't know our current location. 35 00:02:57,480 --> 00:02:59,200 So we can only head this way. 36 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 If we're lucky, we might just make it out of here. 37 00:03:03,070 --> 00:03:04,110 If we're not... 38 00:03:04,350 --> 00:03:05,390 We'll leave it to fate. 39 00:03:08,090 --> 00:03:09,650 Who knows what else lurks 40 00:03:10,050 --> 00:03:11,050 in the Devil City. 41 00:03:12,090 --> 00:03:13,250 Luckily it's cloudy. 42 00:03:13,970 --> 00:03:15,170 We're not even properly equipped. 43 00:03:15,690 --> 00:03:17,570 We'd definitely be dehydrated if the sun is out. 44 00:03:18,130 --> 00:03:19,370 The temperature here is extreme. 45 00:03:19,450 --> 00:03:20,530 The weather is also unpredictable. 46 00:03:21,170 --> 00:03:22,690 It's best to leave this place before night falls. 47 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Otherwise, 48 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 we'll die here. 49 00:03:30,370 --> 00:03:31,770 We only have six hours. 50 00:03:33,370 --> 00:03:34,850 I think we're on the right track. 51 00:03:35,090 --> 00:03:36,090 Let's go on. 52 00:03:41,890 --> 00:03:42,890 Hyphae? 53 00:03:43,570 --> 00:03:45,120 That's a type of fungus. 54 00:03:45,329 --> 00:03:46,570 which means we have something to eat later. 55 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 Stop joking around. 56 00:03:49,050 --> 00:03:50,530 Do you hear anything? 57 00:03:51,130 --> 00:03:52,130 Of course. 58 00:03:52,610 --> 00:03:53,930 I'm a blind man. 59 00:03:54,290 --> 00:03:55,770 This thing has been following us all day. 60 00:03:56,850 --> 00:03:57,770 Not human? 61 00:03:57,850 --> 00:03:58,930 Definitely not. 62 00:03:59,170 --> 00:04:00,530 Humans don't glide. 63 00:04:00,890 --> 00:04:01,890 What is it then? 64 00:04:03,050 --> 00:04:04,130 A huge mushroom. 65 00:04:04,530 --> 00:04:05,850 I heard there's a type of fungus 66 00:04:05,930 --> 00:04:07,010 that feeds on petroleum. 67 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 It also discharges 68 00:04:09,330 --> 00:04:11,200 silk-like filaments. 69 00:04:11,490 --> 00:04:13,290 Theoretically, it shouldn't be too big. 70 00:04:13,370 --> 00:04:14,370 But think about it, 71 00:04:14,580 --> 00:04:16,740 it has been here for 70 to 80 years. 72 00:04:16,930 --> 00:04:20,010 Who knows how big it is now. 73 00:04:20,890 --> 00:04:22,370 Does it attack people? 74 00:04:22,530 --> 00:04:23,770 No, it doesn't. 75 00:04:23,850 --> 00:04:25,600 But it's instinctively clingy. 76 00:04:25,680 --> 00:04:26,810 Isn't that even more terrifying? 77 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 Yes, indeed. 78 00:04:28,050 --> 00:04:29,690 With these hyphae, 79 00:04:30,450 --> 00:04:32,340 we're pretty much doomed. 80 00:04:48,130 --> 00:04:49,490 So many people died here. 81 00:04:51,090 --> 00:04:53,170 They must have disturbed the Shibie nest. 82 00:04:55,170 --> 00:04:56,730 I think Wu Xie went out. 83 00:04:58,570 --> 00:04:59,370 He left so suddenly. 84 00:04:59,450 --> 00:05:00,530 He must have not brought any supplies. 85 00:05:00,850 --> 00:05:01,930 We must find him quick. 86 00:05:02,770 --> 00:05:04,170 Where should we search? 87 00:05:04,250 --> 00:05:05,890 Nobody leaves marks nowadays. 88 00:05:07,900 --> 00:05:09,320 Back then, the guide said 89 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 the Devil City is about 80 square kilometres wide. 90 00:05:12,210 --> 00:05:13,690 We must find Wu Xie 91 00:05:14,130 --> 00:05:15,370 no matter what. 92 00:05:15,450 --> 00:05:16,890 -Okay. -Let's go. 93 00:05:18,730 --> 00:05:19,730 Look at this guy. 94 00:05:20,130 --> 00:05:21,610 I thought he's not worried about Wu Xie. 95 00:05:21,770 --> 00:05:22,930 Apparently, it was all talk. 96 00:05:37,450 --> 00:05:38,610 How long have we been walking? 97 00:05:39,110 --> 00:05:40,270 Almost four hours. 98 00:05:40,850 --> 00:05:42,409 Assuming we walk five kilometres an hour, 99 00:05:42,650 --> 00:05:43,890 We would've walked about 20 kilometres. 100 00:05:44,600 --> 00:05:46,440 We must have walked more than 20 kilometres. 101 00:05:47,000 --> 00:05:48,040 Tashi mentioned before 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,080 that this Devil City 103 00:05:50,440 --> 00:05:51,860 is about 80 square kilometres. 104 00:05:52,290 --> 00:05:53,610 Even if we're unlucky, 105 00:05:54,170 --> 00:05:55,490 we should get out in three days 106 00:05:55,890 --> 00:05:57,290 if we just walk in one direction. 107 00:05:58,570 --> 00:05:59,570 We "should?" 108 00:06:00,210 --> 00:06:01,170 That's the kind of thinking 109 00:06:01,250 --> 00:06:03,010 that gets you killed. 110 00:06:05,270 --> 00:06:07,030 My vitals are declining. 111 00:06:07,530 --> 00:06:08,930 Please don't scare me. 112 00:06:09,050 --> 00:06:10,050 I'm not scaring you. 113 00:06:11,210 --> 00:06:12,560 Without physical activity, 114 00:06:12,640 --> 00:06:14,520 a person can survive for three days without water. 115 00:06:14,730 --> 00:06:16,350 But now, we're too exhausted. 116 00:06:16,430 --> 00:06:17,710 We won't make it through the night. 117 00:06:19,450 --> 00:06:20,530 I can do without water. 118 00:06:21,290 --> 00:06:22,410 I can drink urine. 119 00:06:23,410 --> 00:06:24,690 But in your case... 120 00:06:25,050 --> 00:06:26,890 I'll live long after you're dead. 121 00:06:28,890 --> 00:06:30,370 Because I can eat you. 122 00:06:30,450 --> 00:06:32,030 I told you not to scare me! 123 00:06:32,170 --> 00:06:33,210 I'm not scaring you. 124 00:06:33,610 --> 00:06:34,840 If push comes to shove, 125 00:06:34,920 --> 00:06:36,080 I won't hesitate to do so. 126 00:06:36,610 --> 00:06:38,409 Blood can replenish water 127 00:06:38,490 --> 00:06:39,810 and meat can replenish energy. 128 00:06:40,970 --> 00:06:42,210 Also, I'm warning you. 129 00:06:42,409 --> 00:06:44,610 The Devil City has a unique geological structure. 130 00:06:44,690 --> 00:06:46,290 If you go around digging for plants 131 00:06:46,930 --> 00:06:48,650 just to fill your empty stomach, 132 00:06:48,770 --> 00:06:50,130 it can cause a huge landslide. 133 00:06:50,250 --> 00:06:52,090 Then, we'll be dead. 134 00:06:52,890 --> 00:06:54,690 I don't want to die with you. 135 00:06:56,330 --> 00:06:57,210 Let's get going. 136 00:06:57,290 --> 00:06:58,570 I hope we're not lost. 137 00:07:04,810 --> 00:07:06,090 Do you think I want to follow you? 138 00:07:06,490 --> 00:07:08,260 You're more terrifying than the Devil City! 139 00:07:11,370 --> 00:07:12,370 What's that? 140 00:07:13,370 --> 00:07:14,550 Gerbil. 141 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 That's good news. 142 00:07:17,850 --> 00:07:18,730 Yes. 143 00:07:18,810 --> 00:07:19,930 If a gerbil can come in through a gap, 144 00:07:20,010 --> 00:07:21,090 it means we can also get out. 145 00:07:22,210 --> 00:07:23,050 That's right. 146 00:07:23,130 --> 00:07:24,130 Wait, 147 00:07:24,690 --> 00:07:26,910 you mean you can squeeze through the gerbil hole? 148 00:07:27,480 --> 00:07:28,680 After you get out, 149 00:07:28,760 --> 00:07:29,960 you should learn contortion. 150 00:07:30,060 --> 00:07:31,490 Only kids can do that. 151 00:07:31,570 --> 00:07:32,570 It's too late for me. 152 00:07:33,250 --> 00:07:35,090 The path of the gerbil hole looks irregular. 153 00:07:36,190 --> 00:07:37,750 It's a desert above us. 154 00:07:38,450 --> 00:07:39,490 There's no place that is wet here. 155 00:07:39,570 --> 00:07:40,890 How are we supposed to dig? 156 00:07:45,409 --> 00:07:47,010 Are you crazy? Why are you messing with it? 157 00:07:47,650 --> 00:07:48,610 I just want to study it. 158 00:07:48,690 --> 00:07:50,730 You're too quick. I can't even get a glimpse of it. 159 00:07:51,650 --> 00:07:52,610 Hurry up. 160 00:07:52,690 --> 00:07:53,650 If we don't leave, 161 00:07:53,730 --> 00:07:55,610 we'll be hung and air-dried by these things. 162 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 How? 163 00:07:58,970 --> 00:07:59,970 With your help. 164 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 It's almost dark. 165 00:08:19,570 --> 00:08:20,570 It's dark. 166 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 It's getting chilly. 167 00:08:22,850 --> 00:08:24,370 You're out of sweat. 168 00:08:24,930 --> 00:08:25,930 Here, 169 00:08:26,330 --> 00:08:27,330 take this. 170 00:08:27,570 --> 00:08:28,610 You still have water? 171 00:08:32,409 --> 00:08:33,809 Why are you giving me this when there's no water? 172 00:08:34,159 --> 00:08:35,320 While you're alive, 173 00:08:35,620 --> 00:08:36,940 I should collect your sweat 174 00:08:37,289 --> 00:08:38,289 for later use. 175 00:08:40,400 --> 00:08:41,850 Are you even human? 176 00:08:42,480 --> 00:08:43,610 If we don't think of something, 177 00:08:44,340 --> 00:08:45,830 neither of us would be human for much longer. 178 00:09:02,450 --> 00:09:03,630 You want to kill me, right? 179 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 Fine, 180 00:09:05,890 --> 00:09:07,130 pass my message 181 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 to Zhang, 182 00:09:09,690 --> 00:09:10,690 Fatty 183 00:09:10,810 --> 00:09:11,930 and my uncle. 184 00:09:17,970 --> 00:09:19,250 Your hands were shaking just now. 185 00:09:19,890 --> 00:09:21,330 The convulsion is obviously due to heatstroke. 186 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 I hit you to stimulate your muscles 187 00:09:23,810 --> 00:09:25,290 so you won't die from seizures. 188 00:09:25,610 --> 00:09:27,290 Leave your last words for another time 189 00:09:27,650 --> 00:09:28,690 to avoid the embarrassment. 190 00:10:05,290 --> 00:10:06,530 We've been walking for ages. 191 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 These rocks 192 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 and this fork 193 00:10:09,930 --> 00:10:11,170 look familiar. 194 00:10:11,720 --> 00:10:13,080 Did you leave marks along the way? 195 00:10:13,410 --> 00:10:14,570 We can't turn back. 196 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 It's the same. 197 00:10:18,370 --> 00:10:19,370 The picture. 198 00:10:24,010 --> 00:10:25,810 We've been bamboozled by this city. 199 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 What do you mean? 200 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 Pan Zi, look. 201 00:10:30,210 --> 00:10:31,250 Both paths at the fork 202 00:10:31,330 --> 00:10:32,530 have rocks. 203 00:10:33,090 --> 00:10:34,810 One path has more rocks than the other. 204 00:10:35,490 --> 00:10:36,670 The path with less rocks 205 00:10:36,750 --> 00:10:38,570 looks easier to traverse. 206 00:10:38,810 --> 00:10:40,010 So people tend to choose it. 207 00:10:40,210 --> 00:10:42,350 It's the same everywhere. 208 00:10:42,690 --> 00:10:43,850 Subconsciously, 209 00:10:43,930 --> 00:10:45,370 one will take the path with lesser rocks. 210 00:10:46,850 --> 00:10:48,530 It may seem we're the ones who choose the path, 211 00:10:49,010 --> 00:10:50,050 but the direction 212 00:10:50,450 --> 00:10:52,330 has already been decided by others. 213 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 I remember 214 00:10:54,930 --> 00:10:56,890 we took three paths with more rocks. 215 00:10:58,720 --> 00:11:00,600 Master Pan has a really good memory. 216 00:11:03,250 --> 00:11:05,430 But here's the strange thing. 217 00:11:06,010 --> 00:11:08,130 Even though we sometimes chose the path with more rocks, 218 00:11:08,730 --> 00:11:11,410 we still ended up on the path with less rocks. 219 00:11:12,810 --> 00:11:14,530 As if guided by the city itself. 220 00:11:15,650 --> 00:11:16,850 Here on out, 221 00:11:17,410 --> 00:11:19,930 we'll stick to paths with more rocks. 222 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Wait, 223 00:11:22,410 --> 00:11:23,250 it looks like 224 00:11:23,330 --> 00:11:24,400 it's going to be dark soon. 225 00:11:24,480 --> 00:11:25,560 And cold. 226 00:11:26,230 --> 00:11:27,450 Let's set up a camp here. 227 00:11:27,530 --> 00:11:28,650 We'll move out when it's light. 228 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 Okay. 229 00:12:03,440 --> 00:12:06,590 I didn't expect the temperature difference to be this huge. 230 00:12:08,020 --> 00:12:09,090 Take it off. 231 00:12:09,170 --> 00:12:10,170 No way. 232 00:12:10,370 --> 00:12:11,890 My clothes have been wet since day time. 233 00:12:12,170 --> 00:12:13,610 And now it's cold. 234 00:12:13,690 --> 00:12:15,490 If I take them off, I'll freeze to death. 235 00:12:15,880 --> 00:12:17,250 Wearing wet clothes at night 236 00:12:17,330 --> 00:12:18,690 is practically suicide. 237 00:12:45,850 --> 00:12:46,970 What are you thinking about? 238 00:12:47,730 --> 00:12:48,850 I was thinking 239 00:12:49,770 --> 00:12:51,350 we could get out of here 240 00:12:52,090 --> 00:12:53,690 if we continue walking. 241 00:12:54,810 --> 00:12:56,080 And if we fail, 242 00:12:57,210 --> 00:12:58,730 we'll die from dehydration. 243 00:12:59,570 --> 00:13:00,410 I don't even know 244 00:13:00,490 --> 00:13:02,410 if I'll live to see tomorrow. 245 00:13:02,610 --> 00:13:04,810 We'll probably die tomorrow. 246 00:13:05,450 --> 00:13:06,680 Are you ready to give up? 247 00:13:07,920 --> 00:13:09,990 Can you not ask such difficult questions? 248 00:13:10,490 --> 00:13:11,330 Survival and death 249 00:13:11,410 --> 00:13:12,730 is a philosophical question. 250 00:13:12,930 --> 00:13:14,700 Can't I think about it occasionally? 251 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Other than wasting 252 00:13:16,970 --> 00:13:18,250 time on these questions, 253 00:13:19,290 --> 00:13:21,090 think about how to get through the night. 254 00:13:24,370 --> 00:13:26,150 We should conserve our energy. 255 00:13:26,370 --> 00:13:28,360 Let's hide from the wind in this hollow. 256 00:13:31,050 --> 00:13:32,520 Let's use these rocks 257 00:13:33,170 --> 00:13:34,610 to build a barrier. 258 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 Good. 259 00:13:36,290 --> 00:13:37,490 A little exercise will keep me warm. 260 00:13:37,570 --> 00:13:39,020 The rocks you carry 261 00:13:39,330 --> 00:13:41,040 shouldn't be more than half of your body weight. 262 00:13:41,490 --> 00:13:42,970 Otherwise, you'll strain yourself. 263 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 It's not worth it. 264 00:13:44,730 --> 00:13:46,050 Half my body weight? 265 00:13:47,130 --> 00:13:48,700 You think too highly of me. 266 00:14:03,290 --> 00:14:04,980 Are you sure this method works? 267 00:14:06,690 --> 00:14:08,100 There's no other way. 268 00:14:09,250 --> 00:14:11,630 I know my hearing is good, 269 00:14:11,850 --> 00:14:13,730 but are you sure you want me 270 00:14:14,610 --> 00:14:15,970 to listen to the wind? 271 00:14:16,490 --> 00:14:17,330 That's better than 272 00:14:17,410 --> 00:14:19,170 being wrapped by hyphae alive. 273 00:14:20,570 --> 00:14:21,730 That's true. 274 00:14:22,410 --> 00:14:23,410 But 275 00:14:23,490 --> 00:14:25,570 this concerns both our... 276 00:14:27,450 --> 00:14:29,170 -Both our what? -Quiet. 277 00:14:36,810 --> 00:14:37,810 Listen. 278 00:14:38,810 --> 00:14:39,810 What is it? 279 00:14:40,730 --> 00:14:42,370 Come over this side. 280 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 Can you hear it? 281 00:14:47,210 --> 00:14:48,850 Come over a little if you can't hear it. 282 00:14:51,930 --> 00:14:53,530 So? Can you hear it? 283 00:14:53,730 --> 00:14:55,450 -No. -Then move over here a little. 284 00:14:55,530 --> 00:14:56,560 Come, it's here. 285 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 Come over and listen. 286 00:15:00,200 --> 00:15:01,550 You can hear the wind. 287 00:15:02,530 --> 00:15:03,650 Here it is. 288 00:15:04,130 --> 00:15:06,130 All pipes have a connection point, 289 00:15:06,210 --> 00:15:07,730 let alone those from the Republic. 290 00:15:08,010 --> 00:15:09,690 The gerbil must have come in through it. 291 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Alright, 292 00:15:11,570 --> 00:15:12,570 let's blast it. 293 00:15:14,970 --> 00:15:15,970 By the way, 294 00:15:16,240 --> 00:15:18,520 I will throw the detonator into the pipe over there. 295 00:15:18,800 --> 00:15:19,920 Once it explodes, 296 00:15:20,040 --> 00:15:22,090 the cracks in the pipe should open up, 297 00:15:22,170 --> 00:15:23,720 and the quicksand will flow in. 298 00:15:23,960 --> 00:15:25,620 I'll climb up the slope towards where the sand is falling 299 00:15:25,700 --> 00:15:26,750 and pull you up. 300 00:15:27,250 --> 00:15:28,610 The only problem is, 301 00:15:28,930 --> 00:15:30,130 we must hurry 302 00:15:30,780 --> 00:15:32,300 because this is a petroleum pipeline. 303 00:15:32,410 --> 00:15:34,250 Before the explosion hits this side, 304 00:15:34,450 --> 00:15:35,560 you must climb up. 305 00:15:35,650 --> 00:15:37,130 You've already planned it so well, 306 00:15:37,730 --> 00:15:38,880 what else can I say? 307 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 Then hurry up. 308 00:15:43,090 --> 00:15:44,490 Since I'm a kind person, 309 00:15:44,570 --> 00:15:46,440 I'll definitely make you 310 00:15:46,770 --> 00:15:48,690 a plate of capsicum meat strips fried rice 311 00:15:48,770 --> 00:15:51,290 without the capsicum if we get out of here safely. 312 00:15:53,650 --> 00:15:54,730 Hurry up. 313 00:16:02,650 --> 00:16:04,140 It feels much warmer now. 314 00:16:05,090 --> 00:16:06,410 Why did you build it so far apart? 315 00:16:07,530 --> 00:16:09,920 Don't we need a big space for two people to sleep in? 316 00:16:10,010 --> 00:16:11,770 The rock barrier is to keep the heat in. 317 00:16:12,370 --> 00:16:14,040 What's the difference between having such a large space 318 00:16:14,170 --> 00:16:15,800 and the open air? 319 00:16:16,650 --> 00:16:18,900 I see. Give me a few minutes. 320 00:16:19,450 --> 00:16:20,710 I'll do it over again. 321 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Hurry up. 322 00:16:44,570 --> 00:16:45,610 Your hearing is pretty good. 323 00:16:45,690 --> 00:16:46,770 It can really crack a hole. 324 00:16:51,210 --> 00:16:52,810 There's no quicksand. Now what? 325 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 Hurry! 326 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 I'll give you a boost. 327 00:16:59,730 --> 00:17:00,730 Hurry! 328 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 What's wrong? 329 00:17:38,530 --> 00:17:40,750 What kind of method are you using to stop spasm this time? 330 00:17:47,850 --> 00:17:49,230 You want to kill me, right? 331 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 May as well do it. 332 00:17:55,130 --> 00:17:56,250 But you must live 333 00:17:57,090 --> 00:17:58,290 for both of us. 334 00:18:16,650 --> 00:18:17,870 I really wanted 335 00:18:18,250 --> 00:18:19,650 to kill you just now. 336 00:18:22,620 --> 00:18:23,980 Without water and food, 337 00:18:24,980 --> 00:18:26,500 we can't survive for two days. 338 00:18:27,490 --> 00:18:28,810 Then, why didn't you make your move? 339 00:18:29,890 --> 00:18:31,470 If it was in the past, 340 00:18:32,370 --> 00:18:33,860 I wouldn't show any mercy 341 00:18:34,340 --> 00:18:35,900 in order to survive. 342 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 You've changed. 343 00:18:41,730 --> 00:18:42,940 Stop your nonsense. 344 00:18:43,490 --> 00:18:44,620 Let's get going. 345 00:18:52,650 --> 00:18:55,370 It's as if the Devil City is cursed. 346 00:18:58,930 --> 00:19:00,090 What are you doing? 347 00:19:06,690 --> 00:19:08,220 If someone is searching for us, 348 00:19:08,570 --> 00:19:09,770 this may be our hope. 349 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 At least 350 00:19:11,240 --> 00:19:12,840 they can find our bodies. 351 00:19:13,930 --> 00:19:15,080 This mark 352 00:19:15,490 --> 00:19:16,640 is pretty expensive. 353 00:19:17,160 --> 00:19:18,740 It's as if you're putting a gold brick here. 354 00:19:19,090 --> 00:19:20,930 This is worth our lives, 355 00:19:21,410 --> 00:19:22,720 which are priceless. 356 00:19:24,410 --> 00:19:25,410 Hopefully, 357 00:19:26,630 --> 00:19:28,070 it doesn't point 358 00:19:28,680 --> 00:19:30,160 to the direction of our resting place. 359 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 What are you doing? 360 00:20:19,810 --> 00:20:21,250 Since last night, 361 00:20:22,790 --> 00:20:25,030 everything before my eyes is spinning. 362 00:20:26,520 --> 00:20:28,120 Even my hand 363 00:20:28,930 --> 00:20:30,050 is spinning now. 364 00:20:32,150 --> 00:20:33,430 I just want to see 365 00:20:34,850 --> 00:20:36,290 whether it's my hand 366 00:20:37,570 --> 00:20:38,810 or the ground that's spinning. 367 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 You're just 368 00:20:42,050 --> 00:20:43,210 dizzy. 369 00:20:48,050 --> 00:20:49,170 Not necessarily. 370 00:20:50,450 --> 00:20:52,050 No one knows what lurks 371 00:20:53,050 --> 00:20:54,130 in the Devil City. 372 00:21:00,890 --> 00:21:04,210 Are you starting to confuse 373 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 the possible 374 00:21:08,530 --> 00:21:10,650 with the impossible? 375 00:21:11,170 --> 00:21:12,170 Yes. 376 00:21:13,360 --> 00:21:14,760 Was I flying? 377 00:21:17,290 --> 00:21:18,770 I really felt 378 00:21:20,050 --> 00:21:21,130 as if I was flying. 379 00:21:23,450 --> 00:21:25,370 That's because you're exhausted 380 00:21:26,370 --> 00:21:28,130 and you can't feel your legs. 381 00:21:29,730 --> 00:21:31,370 I'll enjoy the scenery then. 382 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 Look. 383 00:21:34,250 --> 00:21:35,530 The sun sure is big today. 384 00:21:58,730 --> 00:22:00,730 I hope it'll rain. 385 00:22:07,770 --> 00:22:08,890 Did you know every culture 386 00:22:08,970 --> 00:22:10,290 has a rain-making dance? 387 00:22:11,170 --> 00:22:12,430 Why not give it a try? 388 00:22:21,330 --> 00:22:22,970 Why didn't you defend yourself 389 00:22:26,250 --> 00:22:27,810 when I tried to kill you just now? 390 00:22:29,970 --> 00:22:31,500 After bickering with you, 391 00:22:32,190 --> 00:22:33,270 I've grown attached. 392 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 But you, 393 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 why are you always so rational? 394 00:22:39,170 --> 00:22:42,370 This is a normal response from the computer program. 395 00:22:46,050 --> 00:22:47,050 That's right. 396 00:22:48,270 --> 00:22:49,350 You're a robot. 397 00:22:50,190 --> 00:22:51,190 That makes sense. 398 00:22:55,970 --> 00:22:58,120 Why do you have the energy 399 00:22:59,490 --> 00:23:01,130 to talk so much 400 00:23:02,200 --> 00:23:03,660 but none for walking? 401 00:23:05,850 --> 00:23:08,490 I'd pass out if I don't talk. 402 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 You'd better 403 00:23:12,550 --> 00:23:14,590 use another way to stay conscious. 404 00:23:15,410 --> 00:23:16,450 You'll only 405 00:23:17,410 --> 00:23:18,690 tire yourself out this way. 406 00:23:19,770 --> 00:23:22,500 If we can see the Gobi Desert 407 00:23:24,010 --> 00:23:25,730 after that rocky mountain, 408 00:23:27,060 --> 00:23:29,140 I'll immediately... 409 00:23:32,930 --> 00:23:33,930 Ah Ning? 410 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 Ah Ning? 411 00:24:10,090 --> 00:24:11,310 We must hurry. 412 00:24:11,690 --> 00:24:12,990 Jeez, 413 00:24:13,070 --> 00:24:14,070 stop rushing. 414 00:24:14,210 --> 00:24:16,120 I'm fed up with these rocks. 415 00:24:16,930 --> 00:24:18,370 These lousy rocks. 416 00:24:19,690 --> 00:24:20,840 Wait a minute. 417 00:24:36,810 --> 00:24:38,690 A Dangshi Copper Coin? 418 00:24:39,490 --> 00:24:41,330 People have been here since the Qing Dynasty? 419 00:24:42,330 --> 00:24:43,330 Nonsense. 420 00:24:43,730 --> 00:24:45,030 It looks so clean. 421 00:24:45,250 --> 00:24:46,950 How could it be from the Qing Dynasty? 422 00:24:47,570 --> 00:24:48,570 You have a point. 423 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 I should take a good look at it. 424 00:24:56,690 --> 00:24:57,870 Interesting, 425 00:24:58,400 --> 00:24:59,960 you know that this coin is valuable too? 426 00:25:01,250 --> 00:25:02,250 It's going to rain. 427 00:25:03,240 --> 00:25:04,450 We must hurry then. 428 00:25:16,610 --> 00:25:18,590 Another Dangshi Copper Coin. 429 00:25:19,290 --> 00:25:20,730 I'm going to be rich. 430 00:25:28,810 --> 00:25:29,770 Could this be used 431 00:25:29,850 --> 00:25:31,090 by somebody for marking? 432 00:25:31,210 --> 00:25:33,690 Who would use something valuable for marking? 433 00:25:34,410 --> 00:25:37,410 In all my years of adventuring... 434 00:25:46,460 --> 00:25:47,500 It's Ah Ning. 435 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 Over here. 436 00:25:59,210 --> 00:26:02,130 These coins belonged to Ah Ning's collection. 437 00:26:02,730 --> 00:26:04,690 Wu Xie must be with Ah Ning. 438 00:26:05,290 --> 00:26:06,490 Unless she's desperate, 439 00:26:06,570 --> 00:26:08,690 she wouldn't use such a valuable item for marking. 440 00:26:09,660 --> 00:26:11,300 We must find them quickly. 441 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 It's too cold. 442 00:27:41,840 --> 00:27:43,520 Are you a person or something else? 443 00:27:43,970 --> 00:27:45,140 I'm a person. 444 00:27:45,250 --> 00:27:46,490 A live or dead person? 445 00:27:46,570 --> 00:27:47,650 I'm a live person. 446 00:27:48,250 --> 00:27:49,240 Then, why did you 447 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 lie on the sand for no reason? 448 00:27:50,920 --> 00:27:52,570 I just want to dig 449 00:27:52,650 --> 00:27:53,930 some cactus for us to eat. 450 00:27:54,170 --> 00:27:55,670 Why didn't you move when I kicked you? 451 00:27:56,010 --> 00:27:56,970 I saw you walking over 452 00:27:57,050 --> 00:27:58,410 and wanted to scare you. 453 00:27:59,450 --> 00:28:00,530 I think 454 00:28:00,610 --> 00:28:02,420 you're trying to run off with the money. 455 00:28:02,690 --> 00:28:04,200 Otherwise, those things won't be there. 456 00:28:04,280 --> 00:28:05,920 I was being kind. 457 00:28:06,210 --> 00:28:08,310 I was afraid you won't be able to find me when you wake up. 458 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 So I came here. 459 00:28:15,130 --> 00:28:16,130 Is this okay? 460 00:28:18,650 --> 00:28:20,130 Should we squeeze together 461 00:28:20,250 --> 00:28:21,490 like real pals? 462 00:28:23,650 --> 00:28:24,650 Zhang, 463 00:28:24,930 --> 00:28:26,130 come closer. 464 00:28:29,970 --> 00:28:31,490 Fatty, this won't do. 465 00:28:31,570 --> 00:28:33,670 It's obviously fake if Wu Xie's head is placed that way. 466 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 You're so troublesome. 467 00:28:36,250 --> 00:28:38,570 Zhang, make a sign. 468 00:28:40,690 --> 00:28:42,050 Your fingers. 469 00:28:44,170 --> 00:28:45,170 Two of them. 470 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 That's it. 471 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 Ready. 472 00:28:50,730 --> 00:28:51,610 Three, 473 00:28:51,690 --> 00:28:52,530 two, 474 00:28:52,610 --> 00:28:53,610 one. 475 00:28:57,170 --> 00:28:58,290 Am I dead? 476 00:29:00,210 --> 00:29:01,370 Yes, you're dead. 477 00:29:01,810 --> 00:29:04,410 We're reunited in hell. 478 00:29:04,690 --> 00:29:06,330 Hit yourself if you don't believe me. 479 00:29:07,850 --> 00:29:09,170 Why didn't you hit him? 480 00:29:10,410 --> 00:29:11,570 I'm no match for him. 481 00:29:13,050 --> 00:29:14,200 He was awake the whole time. 482 00:29:19,450 --> 00:29:20,370 Pan Zi. 483 00:29:20,450 --> 00:29:21,450 Wu Xie. 484 00:29:24,330 --> 00:29:25,470 You don't have to say anything. 485 00:29:26,210 --> 00:29:27,620 It's my uncle's doing. 486 00:29:29,130 --> 00:29:31,350 So, you've heard what we said. 487 00:29:32,450 --> 00:29:33,720 I've been awake for some time. 488 00:29:34,250 --> 00:29:35,370 I was just too lazy to move. 489 00:29:35,970 --> 00:29:38,480 Wu Xie isn't as innocent as he used to be. 490 00:29:38,730 --> 00:29:40,410 He's being naughty now. 491 00:29:43,010 --> 00:29:44,770 Do you know where your uncle is heading? 492 00:29:46,330 --> 00:29:48,330 He's going to Tamutuo in search of the Queen Mother's Palace. 493 00:29:49,530 --> 00:29:50,810 It's because of Chen Wen Jin, right? 494 00:29:51,930 --> 00:29:53,250 The things they're seeking 495 00:29:53,570 --> 00:29:54,570 are the same. 496 00:29:54,890 --> 00:29:57,970 This kid knows quite a lot. 497 00:30:02,050 --> 00:30:03,610 I know a certain fatty 498 00:30:04,410 --> 00:30:05,490 who received a phone call 499 00:30:05,570 --> 00:30:06,850 after I finished watching a video. 500 00:30:07,250 --> 00:30:08,410 A big job, he said. 501 00:30:09,450 --> 00:30:10,250 Turns out the job 502 00:30:10,330 --> 00:30:12,120 was to run away with my uncle. 503 00:30:12,770 --> 00:30:13,610 Look, 504 00:30:13,690 --> 00:30:14,690 chill out. 505 00:30:16,450 --> 00:30:17,490 Your uncle made me an offer 506 00:30:17,570 --> 00:30:19,170 I couldn't refuse. 507 00:30:19,250 --> 00:30:20,530 Of course I was tempted. 508 00:30:20,610 --> 00:30:21,610 Besides you, 509 00:30:22,210 --> 00:30:23,210 even Zhang 510 00:30:23,370 --> 00:30:24,370 and Mr Black 511 00:30:24,490 --> 00:30:25,730 went over to Ah Ning's side. 512 00:30:26,530 --> 00:30:27,530 Everybody has a cut 513 00:30:27,850 --> 00:30:29,050 or two. 514 00:30:29,290 --> 00:30:30,210 I'm the only one 515 00:30:30,290 --> 00:30:31,090 who comes here 516 00:30:31,170 --> 00:30:32,450 without any monetary gains! 517 00:30:33,010 --> 00:30:34,610 I feel ripped off. 518 00:30:34,690 --> 00:30:35,690 Calm down. 519 00:30:36,090 --> 00:30:36,970 Don't be mad. 520 00:30:37,050 --> 00:30:38,050 Okay, 521 00:30:38,370 --> 00:30:40,410 since we've found Wu Xie, 522 00:30:40,490 --> 00:30:41,930 we should head back. 523 00:30:42,530 --> 00:30:44,030 I'm not going back 524 00:30:44,370 --> 00:30:45,890 until we set things straight. 525 00:30:45,970 --> 00:30:47,930 I'm not going back to be fooled by my sly uncle again. 526 00:30:50,050 --> 00:30:51,170 Besides, 527 00:30:52,090 --> 00:30:53,740 I'm sure Zhang has some questions. 528 00:30:56,410 --> 00:30:57,630 Throughout our journey, 529 00:30:57,730 --> 00:30:59,010 from the Seven Star Palace 530 00:30:59,090 --> 00:31:00,210 to the Paracel Island 531 00:31:00,290 --> 00:31:01,460 to the Cloud Top Palace, 532 00:31:02,050 --> 00:31:03,970 aren't we searching for the same things? 533 00:31:04,410 --> 00:31:05,540 Including the Mystic Nine. 534 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 All these years, 535 00:31:07,170 --> 00:31:08,850 we had the same goal. 536 00:31:09,330 --> 00:31:10,560 We're searching for the same things 537 00:31:10,890 --> 00:31:12,200 as our elders. 538 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 Third Uncle, 539 00:31:13,810 --> 00:31:15,610 Huo Ling, Chen Wen Jin. 540 00:31:15,810 --> 00:31:16,930 Didn't their archaeological team 541 00:31:17,010 --> 00:31:18,650 walk down this path too? 542 00:31:18,730 --> 00:31:20,190 We're getting close to the truth. 543 00:31:20,770 --> 00:31:22,010 I must know the truth. 544 00:31:23,570 --> 00:31:25,650 The Mystic Nine is in the past, 545 00:31:25,730 --> 00:31:27,120 it has nothing to do with you. 546 00:31:27,200 --> 00:31:28,450 Why not? 547 00:31:28,530 --> 00:31:29,370 I saw my doppelganger 548 00:31:29,450 --> 00:31:30,570 in the Paracel Islands. 549 00:31:30,650 --> 00:31:32,010 There's even a footage of me crawling on the floor. 550 00:31:32,090 --> 00:31:33,320 How do you explain that? 551 00:31:34,430 --> 00:31:35,610 She's also searching 552 00:31:35,890 --> 00:31:37,040 for something, isn't she? 553 00:31:42,930 --> 00:31:44,130 It's my boss, 554 00:31:44,810 --> 00:31:46,000 Cox Hendry, who's searching. 555 00:31:46,930 --> 00:31:48,050 He has to find it. 556 00:31:48,130 --> 00:31:50,290 Or else he'll die of old age. 557 00:31:50,970 --> 00:31:52,530 I saved you. 558 00:31:52,810 --> 00:31:54,610 But no need to thank me. 559 00:31:55,050 --> 00:31:57,210 I've already received my commission. 560 00:31:57,290 --> 00:31:58,420 String them together 561 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 and don't lose them. 562 00:32:01,250 --> 00:32:02,450 Buy seven free one. 563 00:32:03,650 --> 00:32:04,740 There's even a free gift. 564 00:32:04,890 --> 00:32:05,890 Not bad. 565 00:32:07,560 --> 00:32:09,790 Since everyone is searching for the same thing, 566 00:32:10,170 --> 00:32:11,290 do you want to split up 567 00:32:11,570 --> 00:32:12,610 or join forces? 568 00:32:13,610 --> 00:32:14,730 Ms Ah Ning, 569 00:32:15,050 --> 00:32:16,310 are you telling us 570 00:32:16,410 --> 00:32:18,370 you want to search with us? 571 00:32:19,810 --> 00:32:20,810 Don't worry, 572 00:32:22,010 --> 00:32:23,010 I understand. 573 00:32:23,730 --> 00:32:25,450 We can divide the spoils 574 00:32:25,550 --> 00:32:27,020 once we find it. 575 00:32:27,210 --> 00:32:29,570 It's a team effort, after all. 576 00:32:29,810 --> 00:32:31,310 Since we're going to search together, 577 00:32:31,530 --> 00:32:33,080 why not share information? 578 00:32:33,450 --> 00:32:34,600 Information? 579 00:32:35,810 --> 00:32:36,720 The tape. 580 00:32:36,800 --> 00:32:39,320 Didn't you give the tape to Wu Xie? 581 00:32:39,770 --> 00:32:40,970 Since we're working together, 582 00:32:41,050 --> 00:32:42,250 don't pretend to be ignorant. 583 00:32:42,970 --> 00:32:44,210 You've seen 584 00:32:44,290 --> 00:32:45,090 what we've been through 585 00:32:45,170 --> 00:32:46,530 since Paracel Island. 586 00:32:46,770 --> 00:32:48,730 I only have fragments of the clues. 587 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 To be precise, 588 00:32:50,210 --> 00:32:51,250 those aren't clues 589 00:32:51,610 --> 00:32:52,610 but orders. 590 00:32:52,850 --> 00:32:54,210 My boss told me 591 00:32:54,290 --> 00:32:56,170 the tape would lead me to the porcelain plate 592 00:32:56,250 --> 00:32:57,450 and the Queen Mother's Palace. 593 00:32:57,850 --> 00:32:59,850 Madam Dolma is our only clue. 594 00:33:00,250 --> 00:33:02,170 Only she knows how to enter. 595 00:33:02,690 --> 00:33:04,250 Then where is she? 596 00:33:05,130 --> 00:33:06,130 We got separated. 597 00:33:06,650 --> 00:33:08,490 But time is of the essence. 598 00:33:09,010 --> 00:33:10,130 We're running out of time. 599 00:33:11,810 --> 00:33:12,810 If we miss it, 600 00:33:14,490 --> 00:33:15,490 we'll have to wait five years. 601 00:33:17,090 --> 00:33:18,930 So we must enter the Devil City 602 00:33:19,210 --> 00:33:20,410 to find the Queen Mother's Palace. 603 00:33:20,570 --> 00:33:21,570 Ah Ning, 604 00:33:22,280 --> 00:33:23,640 you received a tape 605 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 and so did I. 606 00:33:26,110 --> 00:33:27,590 But there's three of them. 607 00:33:27,930 --> 00:33:29,490 Who has the third one? 608 00:33:29,810 --> 00:33:31,250 How did you know there are three tapes? 609 00:33:36,290 --> 00:33:37,970 That's because I have Chen Wen Jin's notes. 610 00:33:36,600 --> 00:33:37,680 Notebook 611 00:33:38,450 --> 00:33:39,610 Wait a minute. 612 00:33:40,410 --> 00:33:41,930 The situation has changed. 613 00:33:42,090 --> 00:33:44,650 The information we have is more useful than yours. 614 00:33:46,250 --> 00:33:47,330 The coins 615 00:33:47,530 --> 00:33:48,690 aren't enough. 616 00:33:52,810 --> 00:33:53,810 Wu Xie, you... 617 00:33:54,050 --> 00:33:55,810 You know nothing about business. 618 00:33:56,550 --> 00:33:58,310 I've gone through the whole thing. 619 00:33:58,760 --> 00:34:00,000 There's just one thing I don't get. 620 00:34:00,570 --> 00:34:01,570 What is it? 621 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 "It." 622 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 Here, have this. 623 00:34:08,969 --> 00:34:10,040 We're out of packed lunch? 624 00:34:11,449 --> 00:34:12,330 You bet. 625 00:34:12,409 --> 00:34:14,469 You demolished the last one. 626 00:34:16,130 --> 00:34:17,650 Just think of it 627 00:34:19,480 --> 00:34:21,530 as fried rice. 628 00:34:24,929 --> 00:34:25,929 By the way, 629 00:34:26,040 --> 00:34:27,290 what's your name? 630 00:34:27,520 --> 00:34:28,810 Just call me Black. 631 00:34:30,000 --> 00:34:31,290 Come on, you expect me 632 00:34:31,370 --> 00:34:32,600 to call you Black? 633 00:34:32,850 --> 00:34:34,090 What's your real name? 634 00:34:37,650 --> 00:34:38,650 It's an ugly name. 635 00:34:38,889 --> 00:34:39,889 I can't say it. 636 00:34:41,330 --> 00:34:42,469 Then write it down. 637 00:34:52,520 --> 00:34:54,850 I guess I'll just call you Shades 638 00:34:54,929 --> 00:34:56,090 or Black next time. 639 00:34:58,690 --> 00:35:00,250 The tapes were their last 640 00:35:00,330 --> 00:35:01,840 security measure. 641 00:35:02,290 --> 00:35:03,450 When the tapes are sent out, 642 00:35:03,650 --> 00:35:05,210 it means the person who safeguards the tapes 643 00:35:05,290 --> 00:35:06,490 has lost contact with me. 644 00:35:07,370 --> 00:35:08,170 Either 645 00:35:08,250 --> 00:35:09,290 I'm already dead 646 00:35:09,690 --> 00:35:11,450 or "it" has 647 00:35:11,770 --> 00:35:12,850 already found me. 648 00:35:13,090 --> 00:35:14,090 Or maybe 649 00:35:14,770 --> 00:35:16,010 "it" has already found her. 650 00:35:17,370 --> 00:35:18,370 They? 651 00:35:19,690 --> 00:35:20,690 "It?" 652 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 Wu Xie, 653 00:35:23,880 --> 00:35:25,310 I'm confused. 654 00:35:25,860 --> 00:35:27,000 It's complicated. 655 00:35:27,360 --> 00:35:28,880 But there seems to be a huge secret 656 00:35:28,970 --> 00:35:30,620 associated with "it". 657 00:35:31,210 --> 00:35:33,130 Not even Chen Wen Jin and his team could figure it out 658 00:35:33,250 --> 00:35:34,450 after so many years. 659 00:35:34,930 --> 00:35:37,130 Let alone us, in such a short time. 660 00:35:38,250 --> 00:35:39,730 We should take one step at a time. 661 00:35:40,310 --> 00:35:41,550 The problem now is, 662 00:35:42,100 --> 00:35:43,300 how do we get out? 663 00:35:43,930 --> 00:35:46,650 I noticed something a long time ago. 664 00:35:47,370 --> 00:35:48,450 Do you realise, 665 00:35:49,010 --> 00:35:51,210 this is no longer the original Devil City? 666 00:35:51,930 --> 00:35:53,130 It's not the original one? 667 00:35:54,050 --> 00:35:57,330 We're in an elaborate system of yardangs. 668 00:35:58,310 --> 00:36:00,790 It's made up of over ten little Devil Cities. 669 00:36:01,160 --> 00:36:02,760 Smack in the middle is the Gobi. 670 00:36:02,850 --> 00:36:04,040 This Devil City connects 671 00:36:04,120 --> 00:36:05,880 through the rocky mountains 672 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 to other Devil Cities, 673 00:36:07,760 --> 00:36:09,840 forming a huge chain 674 00:36:10,930 --> 00:36:12,530 of Devil Cities. 675 00:36:12,740 --> 00:36:13,860 You're saying 676 00:36:14,010 --> 00:36:15,530 we've been following this chain... 677 00:36:15,610 --> 00:36:16,610 Or, 678 00:36:17,130 --> 00:36:18,890 we've been misled all along. 679 00:36:18,970 --> 00:36:20,650 Wu Xie is indeed clever. 680 00:36:21,170 --> 00:36:23,210 There are many rocks in Devil City. 681 00:36:23,460 --> 00:36:24,940 They may look messy. 682 00:36:25,130 --> 00:36:27,690 But they're meticulously placed. 683 00:36:27,930 --> 00:36:28,730 For example, 684 00:36:28,810 --> 00:36:30,770 after climbing over a mountain, 685 00:36:31,030 --> 00:36:32,330 there will be a path with more rocks 686 00:36:32,410 --> 00:36:33,770 and a path with less rocks. 687 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 I get it now. 688 00:36:36,250 --> 00:36:37,810 When you don't know 689 00:36:38,130 --> 00:36:39,570 where to go, 690 00:36:40,130 --> 00:36:40,930 your subconscious mind 691 00:36:41,010 --> 00:36:42,200 will tell you 692 00:36:42,650 --> 00:36:43,930 to take the path with less rocks. 693 00:36:44,090 --> 00:36:45,090 Correct. 694 00:36:45,450 --> 00:36:46,450 Besides, 695 00:36:46,650 --> 00:36:48,810 almost every path looks the same. 696 00:36:48,890 --> 00:36:50,770 If you take a wrong path, 697 00:36:50,890 --> 00:36:53,490 the odds are you'll end up where you started. 698 00:36:54,490 --> 00:36:56,450 This phenomena is nothing new. 699 00:36:57,040 --> 00:36:59,490 Some obscure guy from ancient times 700 00:36:59,570 --> 00:37:01,250 even gave it a name, 701 00:37:01,330 --> 00:37:02,330 which is 702 00:37:02,450 --> 00:37:04,090 Qimen Dunjia. 703 00:37:05,890 --> 00:37:07,650 These rocks seem very old. 704 00:37:08,130 --> 00:37:09,650 This must've been a battlefield. 705 00:37:12,210 --> 00:37:14,490 The Heavenly Queen Mother, adept in divination, 706 00:37:14,930 --> 00:37:17,730 must've used the rock formation for defence. 707 00:37:23,450 --> 00:37:25,130 Chen Wen Jin's note mentioned 708 00:37:25,970 --> 00:37:27,290 that the Queen Mother's kingdom 709 00:37:27,750 --> 00:37:29,710 was protected by an invisible wall. 710 00:37:31,010 --> 00:37:32,150 You may not see it, 711 00:37:32,250 --> 00:37:33,290 but when you approach it, 712 00:37:33,370 --> 00:37:34,490 you'll be deterred. 713 00:37:35,610 --> 00:37:36,810 This place must be flooded 714 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 thousands of years ago, 715 00:37:38,530 --> 00:37:40,890 which means a water belt 716 00:37:40,970 --> 00:37:42,130 encircled the area 717 00:37:42,210 --> 00:37:43,310 like a moat. 718 00:37:43,850 --> 00:37:45,210 If this water belt 719 00:37:45,290 --> 00:37:46,610 is the invisible wall, 720 00:37:46,970 --> 00:37:48,930 then the Queen Mother's Palace should be inside. 721 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 In other words, 722 00:37:50,610 --> 00:37:52,250 the centre of the Devil City. 723 00:37:52,550 --> 00:37:54,070 According to Madam Dolma, 724 00:37:54,410 --> 00:37:55,890 if we walk westward 725 00:37:55,970 --> 00:37:57,670 along the riverbed for two days, 726 00:37:57,930 --> 00:38:00,410 we'll reach the rocky mountain pass where she lost 727 00:38:00,490 --> 00:38:01,850 Chen Wen Jin and his team. 728 00:38:02,890 --> 00:38:04,030 Madam Dolma doesn't know 729 00:38:04,210 --> 00:38:05,600 what lies beyond that. 730 00:38:06,050 --> 00:38:07,690 We should wait for Master San's team 731 00:38:08,410 --> 00:38:09,730 and walk downstream. 732 00:38:10,050 --> 00:38:12,730 The ancient city must be nearby the river channel. 733 00:38:14,130 --> 00:38:15,730 That was the route taken by the team back then. 734 00:38:16,250 --> 00:38:17,770 We can try our luck the same way. 735 00:38:18,570 --> 00:38:20,210 But if the ancient river reaches this area, 736 00:38:20,690 --> 00:38:22,410 it's basically connected to the Gobi Desert. 737 00:38:22,770 --> 00:38:23,850 We can't even see it up close. 738 00:38:24,370 --> 00:38:26,850 There's no need for you... 739 00:38:32,310 --> 00:38:33,820 Is it going to rain? 740 00:38:35,370 --> 00:38:36,730 But this is the Gobi Desert. 741 00:38:36,810 --> 00:38:38,420 It hardly rains here. 742 00:38:39,330 --> 00:38:40,560 It's almost time. 743 00:38:40,770 --> 00:38:42,010 Madam Dolma said 744 00:38:42,680 --> 00:38:43,950 if we miss this chance, 745 00:38:44,080 --> 00:38:45,240 we'll have to wait five years. 746 00:38:46,370 --> 00:38:48,010 She was probably referring to the rain. 747 00:38:54,770 --> 00:38:55,930 It's raining intermittently 748 00:38:56,010 --> 00:38:57,210 all over the place. 749 00:38:58,290 --> 00:39:00,010 It can only mean one bad thing. 750 00:39:00,800 --> 00:39:03,640 -The Devil City covers a huge area. -Yes. 751 00:39:04,330 --> 00:39:05,410 Besides, we haven't heard from Wu San Xing 752 00:39:05,490 --> 00:39:06,850 for quite some time. 753 00:39:07,450 --> 00:39:08,600 This is not a good sign. 754 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 We fell down the oil pipeline 755 00:39:10,800 --> 00:39:11,880 by accident. 756 00:39:11,970 --> 00:39:13,050 Wu San Xing's directions 757 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 can't be wrong. 758 00:39:17,040 --> 00:39:18,880 What if he changed his mind 759 00:39:18,960 --> 00:39:20,050 and went home? 760 00:39:20,170 --> 00:39:21,920 And here we are going after him like a fool. 761 00:39:22,330 --> 00:39:23,330 No. 762 00:39:23,930 --> 00:39:26,010 Wu San Xing has to find the Queen Mother's Palace. 763 00:39:29,850 --> 00:39:31,850 Look around us. 764 00:39:33,610 --> 00:39:35,370 The rocky paths look mighty strange. 765 00:39:35,690 --> 00:39:37,090 Must be the Qimen Dunjia. 766 00:39:39,010 --> 00:39:41,010 There are different kinds of Qimen Dunjia. 767 00:39:41,330 --> 00:39:42,970 We must first identify which one it is. 768 00:39:43,410 --> 00:39:44,410 Okay. 769 00:39:45,090 --> 00:39:46,650 We can take the opposite way. 770 00:40:18,130 --> 00:40:19,730 This place looks a little different. 771 00:40:20,120 --> 00:40:22,280 Why do I feel there's something 772 00:40:22,370 --> 00:40:23,730 in this rock? 773 00:40:28,770 --> 00:40:30,050 There's a sheen to it. 774 00:40:41,930 --> 00:40:43,160 It's a fossil! 775 00:40:43,690 --> 00:40:45,150 This is going to be worth it. 776 00:40:45,250 --> 00:40:46,840 Even if we can't find the Palace, 777 00:40:46,920 --> 00:40:48,570 a fossil is still worth it. 778 00:40:48,650 --> 00:40:50,800 It's a good idea to excavate and study it. 779 00:40:50,880 --> 00:40:52,840 It might help us get out of here. 780 00:40:56,650 --> 00:40:58,610 -What's wrong? -What rotten luck. 781 00:40:59,170 --> 00:41:00,210 What's wrong, Fatty? 782 00:41:00,730 --> 00:41:01,770 Is the fossil in bad shape? 783 00:41:01,970 --> 00:41:03,510 It's too good actually. 784 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 See for yourself. 785 00:41:08,154 --> 00:41:18,154 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 50815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.