All language subtitles for [Eng] Ultimate Note ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:31,560 --> 00:01:34,910 Ultimate Note 3 00:01:35,160 --> 00:01:37,880 Episode 4 4 00:01:53,930 --> 00:01:55,810 Wu San Xing doesn't trust you much. 5 00:01:56,690 --> 00:01:58,490 He only left you a clue the entire way here. 6 00:01:58,729 --> 00:02:00,130 The rest are up to you alone. 7 00:02:00,450 --> 00:02:01,970 That is known as trust. 8 00:02:02,430 --> 00:02:03,610 Besides, 9 00:02:03,830 --> 00:02:05,270 he must has his reasons. 10 00:02:06,790 --> 00:02:07,810 Try to recall 11 00:02:07,890 --> 00:02:09,810 the obscure clue left at the campsite. 12 00:02:11,580 --> 00:02:13,830 He doesn't want someone in particular to find out. 13 00:02:14,610 --> 00:02:15,920 Are you saying that 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,640 it is inconvenient for Wu San Xing to leave a clue? 15 00:02:18,390 --> 00:02:19,190 Yes. 16 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 It seems like 17 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 Master San doesn't trust the crew he recruited. 18 00:02:25,450 --> 00:02:27,130 We need to find them quickly. 19 00:02:27,850 --> 00:02:29,490 We do need to hurry up. 20 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 I'm running out of water. 21 00:02:32,640 --> 00:02:34,840 Your backpack looks heavy. 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,520 Did you only pack food? 23 00:02:37,560 --> 00:02:38,720 Honestly, 24 00:02:39,370 --> 00:02:40,490 food is running out as well. 25 00:02:52,180 --> 00:02:53,140 Wu Xie. 26 00:02:53,220 --> 00:02:54,060 Don't move. 27 00:02:56,650 --> 00:02:57,850 There's a silk thread here. 28 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 I almost got caught. 29 00:03:00,890 --> 00:03:02,810 Who knows what kind of trap is in here. 30 00:03:07,660 --> 00:03:08,900 How old is this ship? 31 00:03:09,210 --> 00:03:10,130 It's wrecked. 32 00:03:10,290 --> 00:03:12,290 The contraptions wouldn't work either. 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,480 It's better to be safe than sorry. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,880 Who is in the coffin? 35 00:03:25,710 --> 00:03:27,090 It should be a relative of Heavenly Queen Mother. 36 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 This person fell ill at the age of 18. 37 00:03:29,670 --> 00:03:31,560 The queen fed her a pill to extend their life, 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,290 but it didn't work. 39 00:03:33,940 --> 00:03:34,860 Wu Xie. 40 00:03:35,760 --> 00:03:38,480 Do you know the story of Heavenly Queen Mother's quest for the Pill of Immortality? 41 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 Are you saying that 42 00:03:40,660 --> 00:03:42,540 the tomb's owner ate the pill? 43 00:03:44,060 --> 00:03:45,700 Such medication do not exist. 44 00:03:46,270 --> 00:03:47,870 Based on the information we gathered, 45 00:03:48,050 --> 00:03:49,530 in order to extend life, 46 00:03:49,810 --> 00:03:52,040 the Queen tried many ways to cultivate the pill. 47 00:03:52,480 --> 00:03:54,200 She wanted to extend her life. 48 00:03:54,380 --> 00:03:56,020 She probably consumed the Pill of Immortality. 49 00:03:57,310 --> 00:03:58,510 Look at the corpse. 50 00:03:58,730 --> 00:03:59,579 Eighteen years old. 51 00:03:59,730 --> 00:04:00,850 The body structure is too small. 52 00:04:01,130 --> 00:04:02,110 It's impossible for royalty 53 00:04:02,190 --> 00:04:03,790 to be buried in garments that do not fit. 54 00:04:04,400 --> 00:04:05,680 There's only one possibility. 55 00:04:07,710 --> 00:04:09,300 Her body experienced reversed growth. 56 00:04:09,820 --> 00:04:11,860 The pill did not extend her life. 57 00:04:11,940 --> 00:04:13,940 It also mutated her body after death. 58 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 It seems like 59 00:04:16,100 --> 00:04:17,860 she consumed a failed product of the Queen. 60 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 Do you really believe the Pill of Immortality exists? 61 00:04:22,810 --> 00:04:24,050 I allowed you to tag along, 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,760 but you're not allowed to inquire about my trade. 63 00:04:31,060 --> 00:04:31,980 What? 64 00:04:32,060 --> 00:04:33,420 Wu Xie went on a rescue mission? 65 00:04:35,220 --> 00:04:36,980 He's so unreliable. 66 00:04:38,170 --> 00:04:39,810 There's no news about Master Xiao San for some time. 67 00:04:40,130 --> 00:04:41,210 Is he in danger? 68 00:04:41,890 --> 00:04:42,770 Let's go, Pan Zi. 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,880 We're off to Devil City. 70 00:04:45,180 --> 00:04:46,420 Sit tight. 71 00:04:50,930 --> 00:04:52,370 What is going on? 72 00:04:53,570 --> 00:04:54,370 We're out of gas. 73 00:04:59,490 --> 00:05:00,530 This is awkward. 74 00:05:02,190 --> 00:05:03,150 Fatty, 75 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 you chose this car. 76 00:05:05,530 --> 00:05:06,650 You filled the gas. 77 00:05:06,730 --> 00:05:08,610 You're indeed lucky. 78 00:05:09,550 --> 00:05:10,590 My luck 79 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 is great. 80 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 Zhang. 81 00:05:22,100 --> 00:05:22,980 Wait for me! 82 00:05:36,810 --> 00:05:38,330 We've been walking for long time. 83 00:05:38,850 --> 00:05:40,530 There's nothing around here. 84 00:05:41,280 --> 00:05:42,950 We're going to die of thirst. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,120 Don't worry. 86 00:05:44,890 --> 00:05:46,010 I'll not let you die. 87 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 This is the Camel's Thorn. 88 00:06:03,450 --> 00:06:05,010 The most common plant found in the desert. 89 00:06:05,200 --> 00:06:06,840 The leaves may look wilted, 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,100 but the root is a treasure. 91 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Are you going to make me eat its roots? 92 00:06:15,950 --> 00:06:17,590 Camels rely on this. 93 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 If you don't want to, 94 00:06:19,290 --> 00:06:20,250 I'll not force you. 95 00:06:22,140 --> 00:06:23,040 I don't need you to feed me. 96 00:06:23,120 --> 00:06:23,920 I'll feed myself. 97 00:06:45,130 --> 00:06:46,090 Watch out! 98 00:07:14,040 --> 00:07:15,240 These piles of stones 99 00:07:15,320 --> 00:07:16,520 were left by Wu Xie and his crew. 100 00:07:17,390 --> 00:07:18,590 It's easy to lose one's way. 101 00:07:18,670 --> 00:07:19,830 The pile of stones serve as a mark. 102 00:07:20,080 --> 00:07:22,040 There are a lot of junctions. 103 00:07:22,220 --> 00:07:23,950 Following the pile of stones 104 00:07:24,230 --> 00:07:25,750 will lead us to Wu Xie. 105 00:07:26,240 --> 00:07:27,160 You're right. 106 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 It's getting late. 107 00:07:28,380 --> 00:07:30,100 Let's go, Fatty. 108 00:07:30,210 --> 00:07:31,010 Wait a minute. 109 00:07:35,159 --> 00:07:36,240 Devil City. 110 00:07:36,620 --> 00:07:38,980 I'm coming. 111 00:07:39,980 --> 00:07:40,860 Let's go. 112 00:08:04,250 --> 00:08:06,170 It's impossible for us to go back the way we came. 113 00:08:07,150 --> 00:08:08,110 Let's go forward. 114 00:08:11,730 --> 00:08:12,810 It's deep. 115 00:08:26,640 --> 00:08:27,920 There's nothing in here. 116 00:08:28,380 --> 00:08:30,460 Did we end up in somebody's cellar by mistake? 117 00:08:32,200 --> 00:08:34,520 It smells like an abandoned oil pipeline. 118 00:08:35,610 --> 00:08:36,690 I don't smell anything. 119 00:08:36,919 --> 00:08:38,559 It's very subtle. You can't sense it. 120 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 It doesn't smell like anything. 121 00:08:44,450 --> 00:08:45,610 I'm guessing 122 00:08:45,770 --> 00:08:47,020 this belongs to the Republic of China. 123 00:08:48,250 --> 00:08:49,450 It seems like 124 00:08:49,610 --> 00:08:50,750 your eyes aren't working, 125 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 but your nose is pretty sharp. 126 00:08:52,420 --> 00:08:55,060 My ears work even better. 127 00:08:57,420 --> 00:08:58,540 That means 128 00:08:58,620 --> 00:09:00,940 we're in the oil pipeline of the period of Republic China. 129 00:09:01,020 --> 00:09:01,820 Yes. 130 00:09:02,070 --> 00:09:02,990 I heard 131 00:09:03,090 --> 00:09:04,610 that a team was sent during that era 132 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 to mine for oil. 133 00:09:06,400 --> 00:09:07,800 However, none of the members 134 00:09:07,890 --> 00:09:09,070 of the team ever returned. 135 00:09:09,300 --> 00:09:10,220 Eventually, 136 00:09:10,300 --> 00:09:12,820 this became one of the unresolved mysteries of Republic of China. 137 00:09:13,070 --> 00:09:14,510 This structure looks well-built. 138 00:09:14,590 --> 00:09:15,990 It should have succeeded. 139 00:09:16,340 --> 00:09:17,780 How could they vanish? 140 00:09:42,140 --> 00:09:42,940 Watch out. 141 00:09:45,230 --> 00:09:46,310 What is that? 142 00:09:47,820 --> 00:09:49,260 It isn't opaque. 143 00:09:49,340 --> 00:09:50,270 It doesn't look like oil. 144 00:09:50,900 --> 00:09:52,340 It's tacky. 145 00:09:52,930 --> 00:09:54,890 It looks like bodily fluid 146 00:09:55,470 --> 00:09:56,430 from a life form. 147 00:10:00,250 --> 00:10:01,410 What do you know? 148 00:10:02,220 --> 00:10:03,610 This is so disgusting. 149 00:10:03,690 --> 00:10:05,010 Would you like some? 150 00:10:05,090 --> 00:10:06,330 -Master Hua'er. -Get your filthy hands off me. 151 00:10:06,970 --> 00:10:07,970 Gross. 152 00:10:09,290 --> 00:10:10,620 You're pretty particular. 153 00:10:12,410 --> 00:10:15,190 Do you want this disgusting handkerchief back? 154 00:10:15,660 --> 00:10:16,460 No. 155 00:10:17,410 --> 00:10:18,210 Are you sure? 156 00:10:18,350 --> 00:10:19,150 Throw it away. 157 00:10:52,240 --> 00:10:53,040 Devil's... 158 00:10:54,040 --> 00:10:54,920 It's the Devil's Child. 159 00:10:55,370 --> 00:10:56,490 The Devil's Child is here. 160 00:11:00,570 --> 00:11:01,850 I want to find out 161 00:11:01,930 --> 00:11:03,770 who's trying to mess with us. 162 00:11:31,860 --> 00:11:33,060 The bulkhead is hollow. 163 00:11:33,480 --> 00:11:34,280 Something is inside. 164 00:11:35,170 --> 00:11:36,250 This is human skin. 165 00:11:37,010 --> 00:11:37,930 This is weird. 166 00:11:38,090 --> 00:11:39,610 The skin is sealed with a layer of beeswax. 167 00:11:39,990 --> 00:11:41,510 Under the beeswax is a layer of white phosphorus. 168 00:11:41,770 --> 00:11:43,050 White phosphorus self-ignites. 169 00:11:43,260 --> 00:11:45,720 The pale light penetrates the human skin, 170 00:11:45,990 --> 00:11:47,230 creating shadows. 171 00:11:49,260 --> 00:11:50,060 Is this 172 00:11:50,910 --> 00:11:52,110 the Devil's Child? 173 00:11:58,770 --> 00:11:59,570 The Devil's Child. 174 00:11:59,760 --> 00:12:00,900 It's trying to kill us. 175 00:12:01,250 --> 00:12:02,050 Shut up. 176 00:12:07,180 --> 00:12:08,380 He's suffering from Crush Syndrome. 177 00:12:08,460 --> 00:12:09,860 If this is delayed, his kidneys will fail. 178 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 We need to leave right now. 179 00:12:13,220 --> 00:12:15,020 Dao Zai, pass me the flying claw. 180 00:12:24,230 --> 00:12:25,110 I'll climb up first. 181 00:12:25,250 --> 00:12:26,180 I'll pull you guys up. 182 00:12:26,320 --> 00:12:27,120 Be careful. 183 00:12:37,390 --> 00:12:38,330 Are you alright? 184 00:12:45,990 --> 00:12:46,990 Devil's Child. 185 00:12:47,330 --> 00:12:48,410 There are many Devil's Children! 186 00:12:55,250 --> 00:12:56,130 Quit hesitating. 187 00:12:56,210 --> 00:12:57,370 Let's find a way out of here. 188 00:12:59,100 --> 00:13:00,180 It's toxic. 189 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 Make way. 190 00:13:23,700 --> 00:13:24,580 Go on first. 191 00:13:24,690 --> 00:13:26,210 I'll drag them over. 192 00:13:29,390 --> 00:13:30,630 I'm exhausted. 193 00:13:31,220 --> 00:13:32,410 Night has fallen. 194 00:13:32,490 --> 00:13:34,080 The bottom of my feet are covered with blisters. 195 00:13:34,210 --> 00:13:35,930 We have not reached the next pile. 196 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 This route is too long. 197 00:13:37,310 --> 00:13:38,390 Stop whining. 198 00:13:38,720 --> 00:13:39,760 Take a break if you're tired. 199 00:13:39,850 --> 00:13:40,890 We travelled together. 200 00:13:41,030 --> 00:13:42,350 You're not the only one who's exhausted. 201 00:13:42,540 --> 00:13:43,660 Don't lecture me. 202 00:13:43,890 --> 00:13:45,210 I'm not in the mood. 203 00:13:45,680 --> 00:13:46,840 Don't irritate me. 204 00:13:53,640 --> 00:13:54,440 Look. 205 00:13:54,910 --> 00:13:56,150 How did this happen? 206 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 The pipes are massive. 207 00:14:00,660 --> 00:14:02,020 It should be sturdy. 208 00:14:02,560 --> 00:14:03,960 It's also covered in sand. 209 00:14:04,750 --> 00:14:06,870 It wouldn't corrode to this extent. 210 00:14:07,280 --> 00:14:09,880 I'm afraid it was heavily damaged from the outside. 211 00:14:11,460 --> 00:14:12,940 A destruction caused by such immense force. 212 00:14:13,330 --> 00:14:14,370 If it was alive, 213 00:14:14,550 --> 00:14:15,830 it must be massive. 214 00:14:16,080 --> 00:14:17,400 If it was an object, 215 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 it must be caused by a long-distance collision. 216 00:14:21,550 --> 00:14:24,470 Could the slimy liquid that fell on your hand 217 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 belong to its saliva? 218 00:14:30,350 --> 00:14:31,990 That is disgusting. 219 00:14:33,380 --> 00:14:34,900 I'm feeling hungry. 220 00:15:13,700 --> 00:15:14,660 Lao Jia. 221 00:15:14,800 --> 00:15:16,120 We're by the bow. 222 00:15:16,260 --> 00:15:17,230 Hurry over. 223 00:15:17,430 --> 00:15:19,580 Send someone to make a report at the local police station. 224 00:15:19,830 --> 00:15:21,400 We have casualties. 225 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 We're doomed. 226 00:15:42,750 --> 00:15:43,990 Where is the pile of stones? 227 00:15:45,660 --> 00:15:47,420 Is someone trying to sabotage our route 228 00:15:47,500 --> 00:15:48,820 by removing the stone piles? 229 00:15:50,000 --> 00:15:51,280 This is Devil City. 230 00:15:51,720 --> 00:15:53,000 It's not a tourist's attraction. 231 00:15:53,490 --> 00:15:54,910 No one will come around to destroy your pile. 232 00:15:55,110 --> 00:15:56,650 Don't mock me. 233 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 What do you think happened then? 234 00:15:58,990 --> 00:16:00,070 This is the wrong way. 235 00:16:00,350 --> 00:16:01,150 Zhang. 236 00:16:01,390 --> 00:16:02,430 Pardon me, 237 00:16:02,930 --> 00:16:04,290 but we all know that. 238 00:16:04,440 --> 00:16:05,960 Everyone knows we took the wrong way. 239 00:16:06,400 --> 00:16:08,080 Pan Zi, your zodiac sign must be a dog. 240 00:16:08,330 --> 00:16:09,570 You bite everyone you see. 241 00:16:10,140 --> 00:16:11,090 You're the smartest. 242 00:16:11,170 --> 00:16:12,610 Guide the way. Where should we go? 243 00:16:12,690 --> 00:16:13,930 Should we go left or right? 244 00:16:14,410 --> 00:16:15,210 Calm down. 245 00:16:15,670 --> 00:16:16,790 I'm very calm. 246 00:16:17,730 --> 00:16:18,810 Very calm! 247 00:16:18,890 --> 00:16:20,010 What do you mean, Fatty? 248 00:16:21,200 --> 00:16:22,480 Are you picking a fight? 249 00:16:22,830 --> 00:16:24,150 Don't push me! 250 00:16:24,230 --> 00:16:25,590 -Come at me! -Hit me! 251 00:16:26,390 --> 00:16:27,830 What do you mean, Zhang? 252 00:16:28,460 --> 00:16:30,780 I'm on your side, but you're on his. 253 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Zhang is an understanding man. 254 00:16:32,260 --> 00:16:33,300 Stop messing around! 255 00:16:33,410 --> 00:16:34,810 Zhang is an understanding man. 256 00:16:34,900 --> 00:16:36,070 You're the good person, 257 00:16:36,150 --> 00:16:37,750 so I must be the evil one. 258 00:16:38,070 --> 00:16:40,110 I'll go on my own. 259 00:16:40,190 --> 00:16:41,510 Goodbye! 260 00:16:42,290 --> 00:16:43,090 Fatty! 261 00:16:43,220 --> 00:16:44,020 Ignore him. 262 00:16:44,410 --> 00:16:45,890 He is so ill-tempered. 263 00:16:49,240 --> 00:16:50,040 You two 264 00:16:51,250 --> 00:16:52,570 have been affected by Devil City. 265 00:17:11,640 --> 00:17:12,520 Check that out. 266 00:17:13,359 --> 00:17:15,160 I can't see. There is too much sand. 267 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 I'm out of ideas. 268 00:17:17,450 --> 00:17:18,250 It's your turn. 269 00:17:19,770 --> 00:17:20,609 It's fine. 270 00:17:20,760 --> 00:17:21,839 If we can't get out of here, 271 00:17:22,530 --> 00:17:23,890 at least we have each other. 272 00:17:25,349 --> 00:17:29,510 Our ghosts will not be alone. 273 00:17:31,090 --> 00:17:33,050 Don't drag me with you if you want to die. 274 00:17:51,100 --> 00:17:52,620 They didn't come after me. 275 00:17:53,610 --> 00:17:55,450 No sense of brotherhood at all. 276 00:18:01,240 --> 00:18:02,320 Zhang. 277 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 Pan Zi. 278 00:18:17,860 --> 00:18:19,780 From today onwards, 279 00:18:19,880 --> 00:18:22,080 I'll cut all ties with you! 280 00:18:24,620 --> 00:18:25,740 Cutting all ties with you! 281 00:18:30,480 --> 00:18:31,280 Fatty! 282 00:18:32,740 --> 00:18:33,900 Fatty! 283 00:18:34,630 --> 00:18:35,830 He went pretty far. 284 00:18:37,120 --> 00:18:38,400 Let's hurry after him. 285 00:18:38,900 --> 00:18:39,940 Okay. 286 00:19:09,590 --> 00:19:10,670 Fatty! 287 00:19:13,710 --> 00:19:15,110 Stop joking around. 288 00:19:19,710 --> 00:19:20,510 Zhang. 289 00:19:20,810 --> 00:19:22,130 Could Fatty be in danger? 290 00:19:28,750 --> 00:19:29,670 Someone started a fire. 291 00:19:29,950 --> 00:19:31,110 It must be Fatty. 292 00:19:32,550 --> 00:19:33,710 Fatty! 293 00:19:45,860 --> 00:19:47,220 Stupid fatty. 294 00:19:47,700 --> 00:19:48,980 Why didn't you say anything? 295 00:19:49,130 --> 00:19:51,650 I do as I promised. 296 00:19:52,090 --> 00:19:55,250 We shall go our own ways. 297 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 That's enough. 298 00:19:56,650 --> 00:19:57,530 You started a fire 299 00:19:57,730 --> 00:19:59,170 visible thousands of miles away. 300 00:19:59,600 --> 00:20:01,240 You were worried we couldn't find you. 301 00:20:01,740 --> 00:20:02,900 You're getting comfortable. 302 00:20:03,150 --> 00:20:04,260 You even started a barbecue. 303 00:20:04,340 --> 00:20:05,140 What a load of crap. 304 00:20:05,410 --> 00:20:06,810 It's freezing at night. 305 00:20:07,510 --> 00:20:09,680 Since I started a fire, 306 00:20:10,150 --> 00:20:11,710 I made use of what I had. 307 00:20:12,290 --> 00:20:14,610 It's high in protein. Would you like some? 308 00:20:18,910 --> 00:20:20,390 You ate it for real. 309 00:20:23,950 --> 00:20:24,750 This is nothing. 310 00:20:25,970 --> 00:20:27,410 I tried everything back when I was a soldier. 311 00:20:27,950 --> 00:20:28,990 If I'm being honest, 312 00:20:29,090 --> 00:20:31,170 scorpions taste better eaten live. 313 00:20:32,240 --> 00:20:33,040 Fine. 314 00:20:33,660 --> 00:20:34,780 I admit defeat. 315 00:20:34,920 --> 00:20:35,720 Mr Pan. 316 00:20:36,600 --> 00:20:37,480 From now on, 317 00:20:37,740 --> 00:20:38,700 I'll listen to you. 318 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 To be honest, 319 00:20:41,380 --> 00:20:43,740 what happened today wasn't your fault. 320 00:20:44,190 --> 00:20:45,190 Zhang said, 321 00:20:46,070 --> 00:20:48,200 we're influenced by the Devil City. 322 00:20:49,200 --> 00:20:52,220 He said this is the law of the highway. 323 00:20:52,580 --> 00:20:54,100 An unchangeable rock. 324 00:20:55,060 --> 00:20:56,980 An unchangeable rock? 325 00:20:58,250 --> 00:20:59,130 That's true. 326 00:20:59,920 --> 00:21:02,880 That means, as we moved along in the same environment, 327 00:21:03,690 --> 00:21:05,290 it's like being on the highway. 328 00:21:06,360 --> 00:21:07,640 Under such circumstances, 329 00:21:07,720 --> 00:21:09,080 people get irritated easily. 330 00:21:10,160 --> 00:21:11,320 Who could have known? 331 00:21:11,480 --> 00:21:13,440 Devil City played with humans' psyche too. 332 00:21:13,780 --> 00:21:14,980 Yes. 333 00:21:15,450 --> 00:21:17,570 I didn't know such theories exist. 334 00:21:18,030 --> 00:21:19,350 We need to be mindful. 335 00:21:19,580 --> 00:21:20,940 What should we do now? 336 00:21:21,220 --> 00:21:22,300 Where should we go? 337 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 At the fourth junction, 338 00:21:24,170 --> 00:21:25,280 we didn't notice any stone pile. 339 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 That means we took the wrong way. 340 00:21:27,490 --> 00:21:28,290 In my opinion, 341 00:21:28,920 --> 00:21:30,720 we should rest for the night. 342 00:21:31,610 --> 00:21:32,610 Early tomorrow morning, 343 00:21:32,690 --> 00:21:34,160 we return to the junction with a stone pile. 344 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 We will determine what happened then. 345 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 I was thinking the same. 346 00:21:38,350 --> 00:21:39,150 What do you think? 347 00:21:42,000 --> 00:21:43,680 Fine. It's decided then. 348 00:21:44,360 --> 00:21:46,720 I'm going to catch some scorpions. 349 00:22:06,970 --> 00:22:08,010 How are they? 350 00:22:09,110 --> 00:22:10,510 They are safe for now. 351 00:22:13,420 --> 00:22:14,860 Tashi, you know the way around. 352 00:22:14,940 --> 00:22:16,220 Return and bring everyone here. 353 00:22:27,360 --> 00:22:28,400 Don't be afraid. 354 00:22:29,060 --> 00:22:30,420 There's a coffin in the shipwreck. 355 00:22:30,620 --> 00:22:33,300 The Devil's Child you were referring to is a mechanism of shadow play. 356 00:22:33,740 --> 00:22:34,980 It is to scare the tomb raiders. 357 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Really? 358 00:22:37,190 --> 00:22:38,590 They fainted due to injuries. 359 00:22:38,820 --> 00:22:39,660 When they are awake, 360 00:22:39,820 --> 00:22:40,860 you may ask them yourself. 361 00:22:41,730 --> 00:22:43,010 Good gracious. 362 00:23:05,290 --> 00:23:06,930 We finally got out of there. 363 00:23:08,280 --> 00:23:09,320 Look. 364 00:23:09,670 --> 00:23:11,550 The stone pile is right here. 365 00:23:11,900 --> 00:23:13,540 Where did we go wrong? 366 00:23:13,750 --> 00:23:15,190 Did they place it wrongly? 367 00:23:15,420 --> 00:23:16,620 It doesn't seem like it. 368 00:23:16,860 --> 00:23:18,180 We're wasting time. 369 00:23:18,260 --> 00:23:19,500 If it isn't left, it must be right. 370 00:23:19,770 --> 00:23:20,770 We will just go the other direction. 371 00:23:20,850 --> 00:23:21,810 We can't do that. 372 00:23:22,150 --> 00:23:23,270 Devil City is huge. 373 00:23:23,620 --> 00:23:25,420 If we keep going around, 374 00:23:25,500 --> 00:23:27,260 it will take forever to find Wu Xie. 375 00:23:27,510 --> 00:23:28,510 What should we do then? 376 00:23:29,020 --> 00:23:29,980 This stone pile 377 00:23:30,100 --> 00:23:32,300 was probably left by the guide of Ah Ning's team. 378 00:23:32,380 --> 00:23:33,540 If he placed it this way, 379 00:23:33,620 --> 00:23:35,100 he must have his reason. 380 00:23:35,850 --> 00:23:38,530 It's not as simple as guiding the way. 381 00:23:40,220 --> 00:23:41,460 It's the Mani stone piles. 382 00:23:43,970 --> 00:23:45,170 That makes sense. 383 00:23:46,000 --> 00:23:47,600 Luckily I paid close attention. 384 00:23:49,540 --> 00:23:50,340 The first one. 385 00:23:50,420 --> 00:23:51,220 The second one. 386 00:23:52,370 --> 00:23:53,370 The third one. 387 00:23:56,680 --> 00:23:57,710 I got it. 388 00:23:58,540 --> 00:23:59,580 The Mani stone piles 389 00:23:59,660 --> 00:24:01,540 are made to pray for blessings as well as cast out evil spirits. 390 00:24:01,620 --> 00:24:02,900 Different stone piles 391 00:24:02,990 --> 00:24:04,550 show different meanings. 392 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 The first and second stone pile 393 00:24:10,280 --> 00:24:11,160 have six layers. 394 00:24:11,240 --> 00:24:12,960 The third one has seven layers. 395 00:24:14,460 --> 00:24:15,420 It is different. 396 00:24:15,500 --> 00:24:17,180 Based on the first two piles, 397 00:24:17,260 --> 00:24:18,220 we were on the right path. 398 00:24:18,940 --> 00:24:20,700 While we followed the third, 399 00:24:20,810 --> 00:24:21,820 we took the wrong path. 400 00:24:22,780 --> 00:24:24,720 That means the previous six layers 401 00:24:24,800 --> 00:24:25,600 were correct. 402 00:24:25,770 --> 00:24:27,250 The third pile that consist of seven layers 403 00:24:27,330 --> 00:24:28,260 was incorrect. 404 00:24:28,520 --> 00:24:30,200 Don't you think I'm right, Zhang? 405 00:24:31,630 --> 00:24:33,830 Thanks to your photos, Fatty. 406 00:24:34,330 --> 00:24:35,650 Otherwise, we'd be in trouble. 407 00:24:35,830 --> 00:24:37,260 The person who stacked the stones 408 00:24:37,360 --> 00:24:38,540 is filled with bad intentions. 409 00:24:38,620 --> 00:24:39,900 He isn't a good man. 410 00:24:40,120 --> 00:24:41,540 Let's hurry up. 411 00:24:56,950 --> 00:24:58,310 Why are you doing this? 412 00:24:59,750 --> 00:25:00,720 To make money? 413 00:25:04,450 --> 00:25:05,900 If you weren't in this field, 414 00:25:06,660 --> 00:25:07,460 what would you be doing? 415 00:25:10,720 --> 00:25:11,520 I'd die. 416 00:25:12,340 --> 00:25:14,180 Haven't you thought about your life? 417 00:25:14,890 --> 00:25:16,170 This is my life. 418 00:25:17,490 --> 00:25:18,970 There's only one way. 419 00:25:19,250 --> 00:25:20,490 Since I made my choice, 420 00:25:20,570 --> 00:25:22,910 I'll disregard other possibilities. 421 00:25:23,970 --> 00:25:24,960 It's pointless. 422 00:25:25,480 --> 00:25:26,880 Just like how you're willing 423 00:25:26,960 --> 00:25:29,040 to sacrifice everything for Zhang. 424 00:25:29,790 --> 00:25:31,230 For my choice, 425 00:25:32,030 --> 00:25:33,630 I'm willing to sacrifice everything. 426 00:25:46,590 --> 00:25:48,590 Your stamina is impressive, 427 00:25:49,340 --> 00:25:50,940 but you're not that efficient. 428 00:25:55,620 --> 00:25:56,420 Master Hua'er. 429 00:25:56,500 --> 00:25:57,540 Hurry up and dig more. 430 00:25:57,870 --> 00:25:59,350 I'm left with the last portion of food. 431 00:25:59,430 --> 00:26:00,990 After eating this, I'd run out of food. 432 00:26:11,680 --> 00:26:12,480 I found something. 433 00:26:15,640 --> 00:26:16,560 A leg of a stool? 434 00:26:17,620 --> 00:26:18,500 Number nine. 435 00:26:19,040 --> 00:26:20,720 It must be a numbering 436 00:26:20,810 --> 00:26:21,730 used back in the day. 437 00:26:23,980 --> 00:26:25,590 or they came from the Room no. 9 or something. 438 00:26:27,060 --> 00:26:28,140 This should be the location of the landslide. 439 00:26:28,220 --> 00:26:29,500 It closed the original pathway off. 440 00:26:30,090 --> 00:26:31,770 If we continue to dig, we will get out of here. 441 00:26:54,870 --> 00:26:56,030 You brought a shovel? 442 00:26:56,500 --> 00:26:58,740 Yes, these are essential tools. 443 00:26:58,930 --> 00:27:00,130 Why didn't you take it out just now? 444 00:27:01,020 --> 00:27:02,380 I forgot. 445 00:27:13,480 --> 00:27:14,280 Hold on. 446 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 -What were you doing? -I'm sorry. 447 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 Look, my eyesight is worse than yours. 448 00:27:18,700 --> 00:27:21,540 I lost half my life losing this fried rice. 449 00:27:21,820 --> 00:27:24,120 If the remaining half wants to get out of here, 450 00:27:24,200 --> 00:27:25,540 hurry up and get digging. 451 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 It's another stone pile. 452 00:27:49,110 --> 00:27:50,590 We finally figured it out. 453 00:27:50,770 --> 00:27:52,770 My legs are exhausted. 454 00:27:55,880 --> 00:27:56,720 Fatty. 455 00:27:56,980 --> 00:27:58,420 We noticed its pattern. 456 00:27:58,710 --> 00:27:59,710 Why do you keep taking pictures? 457 00:28:00,400 --> 00:28:02,320 Who knows if anything would happen? 458 00:28:02,600 --> 00:28:04,960 I'm preparing for the worst. 459 00:28:07,640 --> 00:28:08,440 Zhang. 460 00:28:09,300 --> 00:28:10,100 Zhang. 461 00:28:10,720 --> 00:28:12,200 Slow down, Zhang. 462 00:28:15,070 --> 00:28:17,660 No wonder Wu Xie is constantly worried about losing him. 463 00:28:17,810 --> 00:28:18,610 Come on. 464 00:28:18,800 --> 00:28:19,600 Zhang. 465 00:28:20,570 --> 00:28:21,600 Wait up. 466 00:28:54,740 --> 00:28:55,820 Boss. 467 00:28:56,010 --> 00:28:57,050 Our apologies. 468 00:28:57,130 --> 00:28:58,370 We did our best. 469 00:28:58,650 --> 00:28:59,730 This wasn't your fault. 470 00:29:00,110 --> 00:29:00,990 If they decided to leave, 471 00:29:01,070 --> 00:29:02,070 you can't stop them either. 472 00:29:02,150 --> 00:29:03,300 You're right. 473 00:29:03,380 --> 00:29:05,340 They were crazy. They almost burnt me to death. 474 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Where did they go? 475 00:29:06,670 --> 00:29:07,910 That's what I wanted to ask. 476 00:29:07,990 --> 00:29:09,070 Fatty Wang is here. 477 00:29:09,150 --> 00:29:10,190 Fatty came? 478 00:29:10,640 --> 00:29:12,160 Zhang left with them. 479 00:29:12,510 --> 00:29:14,540 I'm not sure where they went. 480 00:29:14,990 --> 00:29:16,350 Why is he here? 481 00:29:16,850 --> 00:29:17,750 Wu Xie. 482 00:29:18,060 --> 00:29:19,020 It's your forte. 483 00:29:19,100 --> 00:29:20,130 Let's study them together. 484 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 These were found on the shipwreck. 485 00:29:31,060 --> 00:29:32,140 Sanqing Bird. 486 00:29:32,340 --> 00:29:33,350 Yes. 487 00:29:34,070 --> 00:29:36,270 Look at the broken one next to it. 488 00:29:39,230 --> 00:29:42,350 The diameter of the skull is larger than the opening of the jar. 489 00:29:42,560 --> 00:29:43,480 What does this mean? 490 00:29:46,680 --> 00:29:49,120 This is a cruel method of torture. 491 00:29:49,980 --> 00:29:51,580 On ancient battlefields, 492 00:29:52,060 --> 00:29:54,940 the victor is very cruel to the loser. 493 00:29:56,100 --> 00:29:58,580 They'd seal the children's heads of the defeated tribes 494 00:29:58,660 --> 00:29:59,820 in clay jars. 495 00:30:00,970 --> 00:30:02,730 Food and drinks 496 00:30:02,810 --> 00:30:04,890 were inserted through the gap. 497 00:30:05,940 --> 00:30:07,260 When food no longer 498 00:30:07,340 --> 00:30:09,300 fits through the gap, 499 00:30:09,640 --> 00:30:11,400 their heads would long be stuck. 500 00:30:12,740 --> 00:30:14,500 They would be decapitated then. 501 00:30:14,980 --> 00:30:16,620 The jars are then sealed. 502 00:30:16,950 --> 00:30:19,520 This acts as a warning to other tribes. 503 00:30:21,240 --> 00:30:22,530 During that era, 504 00:30:22,670 --> 00:30:25,260 rulers employ cruel rituals of mysticism 505 00:30:25,400 --> 00:30:27,320 to propagate their supernatural powers 506 00:30:27,530 --> 00:30:28,870 with the purpose of actualising their dominion. 507 00:30:30,910 --> 00:30:32,110 That's too evil. 508 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 They'd be punished by the deities. 509 00:30:47,400 --> 00:30:48,360 Something's wrong with the skull! 510 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Something is inside! 511 00:31:13,340 --> 00:31:14,180 Corpse Bugs! 512 00:31:17,480 --> 00:31:18,780 Don't go near, they are poisonous! 513 00:31:38,520 --> 00:31:39,450 Ah K! 514 00:31:40,120 --> 00:31:41,560 We need to kill the insects! 515 00:31:42,120 --> 00:31:43,080 Catch! 516 00:31:45,990 --> 00:31:47,340 My grandma! 517 00:31:47,590 --> 00:31:48,700 Inform everyone! 518 00:31:48,890 --> 00:31:50,100 Check the necessary equipment! 519 00:31:50,180 --> 00:31:51,220 Run! 520 00:31:51,600 --> 00:31:52,690 Run! 521 00:32:03,200 --> 00:32:04,680 Brother Si! 522 00:32:07,830 --> 00:32:09,510 -Run! We can't make it! -Ah Ning! 523 00:32:14,120 --> 00:32:15,150 Don't move. 524 00:32:29,050 --> 00:32:29,850 Let's go. 525 00:32:39,980 --> 00:32:40,980 Come on! 526 00:32:41,060 --> 00:32:42,300 Run! 527 00:32:43,020 --> 00:32:44,260 Run! 528 00:32:56,490 --> 00:32:57,290 It's done. 529 00:33:03,180 --> 00:33:04,300 Really? 530 00:33:04,670 --> 00:33:05,470 Yes. 531 00:33:10,120 --> 00:33:11,080 It's only this big. 532 00:33:13,010 --> 00:33:15,650 Only my head fits. 533 00:33:16,300 --> 00:33:17,100 I know. 534 00:33:17,280 --> 00:33:18,520 My chest, 535 00:33:18,600 --> 00:33:19,400 rear, 536 00:33:19,480 --> 00:33:21,360 thighs and important body parts need to be able to go through. 537 00:33:21,450 --> 00:33:22,290 Do you know? 538 00:33:22,600 --> 00:33:23,400 Yes. 539 00:33:23,780 --> 00:33:24,740 What should I do? 540 00:33:25,380 --> 00:33:26,580 I'll contort my body and head over. 541 00:33:26,660 --> 00:33:27,660 I'll wait for you on the other side. 542 00:33:29,480 --> 00:33:31,240 You're being selfish. 543 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 If I've to dig a way out alone, 544 00:33:32,460 --> 00:33:34,060 it will take forever. 545 00:33:37,040 --> 00:33:38,160 Come on. 546 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Stay here and keep me company. 547 00:33:41,050 --> 00:33:42,210 Get your filthy hands off me. 548 00:33:45,640 --> 00:33:47,000 I'll give you all the good stuff. 549 00:33:47,700 --> 00:33:48,500 No, thanks. 550 00:33:48,650 --> 00:33:49,610 I'm used to the metal bat. 551 00:33:51,340 --> 00:33:53,140 Fine, Master Hua'er. 552 00:33:55,180 --> 00:33:56,420 Get some rest. 553 00:33:57,800 --> 00:33:58,760 I'll dig. 554 00:34:05,980 --> 00:34:07,520 Exert some force. 555 00:34:16,110 --> 00:34:16,949 This way. 556 00:34:21,120 --> 00:34:21,920 That way. 557 00:34:26,980 --> 00:34:28,659 Where should we go from here? 558 00:34:29,030 --> 00:34:30,429 Only Tashi understands. 559 00:34:30,810 --> 00:34:31,610 Follow the footprints. 560 00:34:36,020 --> 00:34:37,179 There are too many. 561 00:34:41,090 --> 00:34:42,610 Whatever, let's get out of here first. 562 00:34:58,780 --> 00:35:00,740 The Corpse Bugs are coming after us. Run. 563 00:35:00,820 --> 00:35:01,720 Calm down. 564 00:35:01,830 --> 00:35:03,150 Let's find somewhere to hide. 565 00:35:04,500 --> 00:35:05,300 Over here. 566 00:35:11,740 --> 00:35:12,540 Wu Xie. 567 00:35:14,040 --> 00:35:14,960 Get up. 568 00:35:15,040 --> 00:35:15,840 Run. 569 00:35:37,320 --> 00:35:38,600 What does this mean? 570 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 Why is there a huge ship? 571 00:35:41,540 --> 00:35:44,060 The one next to it must be Ah Ning's campsite. 572 00:35:44,710 --> 00:35:46,340 After all our effort, 573 00:35:46,420 --> 00:35:48,310 Ah Ning and her team found this place first. 574 00:35:48,900 --> 00:35:51,260 No wonder Master San insists to trail along Ah Ning's team. 575 00:35:51,490 --> 00:35:52,890 They'd always find a way. 576 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 We will prioritise negotiation over force. 577 00:35:55,720 --> 00:35:57,080 Let's decide after finding Wu Xie. 578 00:35:57,540 --> 00:35:58,340 Let's go. 579 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 What happened? 580 00:36:16,260 --> 00:36:17,060 Corpse Bugs. 581 00:36:17,650 --> 00:36:19,090 The ones we encountered at Qixinglu Palace? 582 00:36:19,580 --> 00:36:20,700 Why are they here? 583 00:36:21,290 --> 00:36:23,050 Let's find Master Xiao San first. 584 00:36:36,700 --> 00:36:38,940 This is Wu Xie's jacket. 585 00:36:51,920 --> 00:36:53,000 Long time no see. 586 00:36:53,090 --> 00:36:54,050 I'm going to kill you! 587 00:37:06,500 --> 00:37:07,940 Thankfully it wasn't Wu Xie. 588 00:37:08,860 --> 00:37:10,580 I wasn't with him for once. 589 00:37:11,520 --> 00:37:12,470 Otherwise, 590 00:37:12,550 --> 00:37:14,990 I'll have to spend the rest of my life as a monk. 591 00:37:15,650 --> 00:37:17,370 Search the entire campsite. 592 00:37:17,600 --> 00:37:19,880 This was a sudden occurrence. 593 00:37:33,370 --> 00:37:34,170 Zhang. 594 00:37:34,770 --> 00:37:36,210 You were scared too, weren't you? 595 00:37:37,040 --> 00:37:38,800 Did you think Wu Xie died? 596 00:37:39,960 --> 00:37:40,760 No. 597 00:37:42,260 --> 00:37:43,940 Don't deny it. 598 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 You almost minced 599 00:37:45,360 --> 00:37:46,920 the Corpse Bugs to bits. 600 00:37:47,970 --> 00:37:49,090 What a huge grudge. 601 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 It's a dead end. 602 00:38:00,970 --> 00:38:02,850 We're surrounded. There's no way to run. 603 00:38:07,230 --> 00:38:08,270 There's a hole here. 604 00:38:09,630 --> 00:38:10,790 Someone was here before. 605 00:38:10,870 --> 00:38:12,190 Let's go inside first. 606 00:39:03,420 --> 00:39:04,540 Open a small gap for me. 607 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 These insects 608 00:39:20,460 --> 00:39:21,580 are thirsty for blood. 609 00:39:22,350 --> 00:39:24,590 That shirt will keep them occupied. 610 00:39:27,100 --> 00:39:29,300 You should let me do it instead. 611 00:39:40,570 --> 00:39:41,970 It sounds quiet. 612 00:39:42,200 --> 00:39:43,800 I'll check it out. 613 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Even if there's only one left, 614 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 we will die if we go outside. 615 00:39:48,730 --> 00:39:49,770 Let me check it out. 616 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 The Corpse Bugs didn't come for us. 617 00:40:07,950 --> 00:40:09,110 They were going in our direction. 618 00:40:18,970 --> 00:40:19,770 Here. 619 00:40:20,090 --> 00:40:20,930 Give me your hand. 620 00:40:29,300 --> 00:40:30,420 You saved my life 621 00:40:31,590 --> 00:40:32,710 back at the campsite. 622 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 It's not a big deal. 623 00:40:35,010 --> 00:40:35,810 It was my duty. 624 00:40:36,090 --> 00:40:37,210 I'm not going to thank you. 625 00:40:37,950 --> 00:40:39,670 Under such an emergency, 626 00:40:39,750 --> 00:40:40,870 you should prioritise your own life. 627 00:40:41,280 --> 00:40:43,260 Saving a partner without certainty 628 00:40:43,340 --> 00:40:44,710 may cause greater damage. 629 00:40:44,840 --> 00:40:46,620 Nonetheless, I won't leave my partner alone. 630 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 That's your problem. 631 00:41:08,950 --> 00:41:09,750 Let's go. 632 00:41:10,040 --> 00:41:10,840 Wait up. 633 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 Something doesn't smell right. 634 00:41:35,290 --> 00:41:36,330 A lizard? 635 00:41:38,360 --> 00:41:39,160 A gerbil? 636 00:41:42,380 --> 00:41:43,180 A snake. 637 00:41:44,720 --> 00:41:46,860 Look, human bones. 638 00:41:47,540 --> 00:41:48,780 How did they die? 639 00:41:50,820 --> 00:41:51,900 They suffocated to death. 640 00:41:52,100 --> 00:41:53,380 Suffocated to death? 641 00:41:54,030 --> 00:41:55,790 They are wrapped in these webs. 642 00:42:01,550 --> 00:42:02,670 They are hyphae. 643 00:42:03,570 --> 00:42:04,530 Hyphae? 644 00:42:04,610 --> 00:42:05,410 Yes. 645 00:42:08,654 --> 00:42:18,654 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 41244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.