All language subtitles for vs59END
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:04,101
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2
00:00:04,227 --> 00:00:05,898
www.sebeder.org
3
00:00:11,219 --> 00:00:13,937
(Cevdet inleme sesi)
4
00:00:14,110 --> 00:00:15,906
(Bağırma sesi)
Ne var?
5
00:00:15,953 --> 00:00:17,609
(Bağırma sesi)
6
00:00:17,719 --> 00:00:19,515
(Bağırma sesi)
7
00:00:19,547 --> 00:00:21,468
Gelsin!
(Cevdet bağırma sesi)
8
00:00:21,508 --> 00:00:22,859
Asker sen dur!
9
00:00:22,940 --> 00:00:28,437
(Bağırma sesi)
10
00:00:31,133 --> 00:00:33,187
(Cevdet nefes sesleri)
11
00:00:33,726 --> 00:00:35,546
Leon, hoş gelmişsin.
12
00:00:35,609 --> 00:00:37,302
(Cevdet inleme sesleri)
13
00:00:37,383 --> 00:00:38,383
Kumandan.
14
00:00:40,641 --> 00:00:42,351
Aradığınız kişilerden birini getirdim.
15
00:00:42,432 --> 00:00:43,984
(Cevdet inleme sesi)
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Getir o halde.
17
00:00:45,032 --> 00:00:51,932
(İnleme sesi)
18
00:00:52,411 --> 00:00:53,611
(Kapı açılma sesi)
19
00:00:54,270 --> 00:01:01,170
(İnleme sesi)
20
00:01:04,153 --> 00:01:05,420
(Kapı kapanma sesi)
21
00:01:05,614 --> 00:01:10,041
(İnleme ve nefes sesleri)
22
00:01:10,122 --> 00:01:11,122
Azize.
23
00:01:14,312 --> 00:01:16,906
(Ağlama sesi)
24
00:01:22,599 --> 00:01:24,114
Cevdet'im.
25
00:01:24,575 --> 00:01:26,458
(Ağlama sesi)
26
00:01:26,575 --> 00:01:29,322
(Nefes sesleri)
27
00:01:29,403 --> 00:01:30,403
Çık.
28
00:01:32,888 --> 00:01:35,934
(Ağlama sesi)
29
00:01:37,028 --> 00:01:40,794
Hem de en çok işimize yarayacak
olanı bulmuşsun Leon.
30
00:01:41,988 --> 00:01:42,988
Aferin.
31
00:01:44,153 --> 00:01:47,864
(Ağlama ve nefes sesleri)
32
00:01:51,885 --> 00:01:53,158
Çıkabilirsin sen.
33
00:01:57,963 --> 00:01:59,163
(Kapı açılma sesi)
34
00:02:00,361 --> 00:02:01,628
(Kapı kapanma sesi)
35
00:02:01,709 --> 00:02:03,103
Azize Hanım...
36
00:02:03,541 --> 00:02:05,962
...gözlerimiz yollarda kaldı.
37
00:02:06,377 --> 00:02:09,814
(Filippos) Bize veda etmeden nereye
gidecektiniz?
38
00:02:10,666 --> 00:02:13,384
Ama lafı uzatmayalım, öyle değil mi?
39
00:02:14,439 --> 00:02:16,322
Ah ah! Cevdet.
40
00:02:16,479 --> 00:02:18,072
Cevdet.
41
00:02:18,557 --> 00:02:25,457
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
42
00:02:30,499 --> 00:02:32,404
Ee Cevdet...
43
00:02:32,647 --> 00:02:35,318
...hâlâ konuşmamakta kararlı mısın?
44
00:02:35,483 --> 00:02:42,383
(Müzik - Duygusal)
45
00:02:52,170 --> 00:02:54,294
Hayal görmüyorsun Cevdet.
46
00:02:54,771 --> 00:02:58,239
Azize burada, karşında.
47
00:02:58,474 --> 00:03:02,708
Sevgili karıcığın.
Çocuklarının annesi.
48
00:03:03,185 --> 00:03:06,841
Sen seversin hakkında böyle süslü
laflarla bahsetmeyi, öyle değil mi?
49
00:03:06,885 --> 00:03:08,229
Azize'yi bırak.
50
00:03:09,753 --> 00:03:11,424
Cevdet, sakın bir şey söyleme.
51
00:03:11,503 --> 00:03:15,190
Ama siz karışmayın, bırakın
kendisi karar versin.
52
00:03:15,284 --> 00:03:17,705
Azize'yi bırak. Senin işin benimle,
onunla değil.
53
00:03:17,768 --> 00:03:20,713
Sen şimdi bana emir verecek durum--
54
00:03:20,760 --> 00:03:22,705
Onu bırak, bırak Azize'yi!
Bırak Azize'yi.
55
00:03:22,768 --> 00:03:25,627
Hayır! Hayır, hayır, hayır! Hayır!
56
00:03:25,675 --> 00:03:26,675
-Git buradan. Git.
-Hayır.
57
00:03:26,730 --> 00:03:29,690
(Çığlık sesi)
(İnleme sesi)
58
00:03:29,753 --> 00:03:30,945
(Ağlama sesi)
59
00:03:31,027 --> 00:03:32,698
Azize'yi bırak! Bırak!
60
00:03:33,019 --> 00:03:34,315
Bu sözler--
61
00:03:34,519 --> 00:03:37,003
Köpek! Köpek!
Köpek, bırak Azize'yi.
62
00:03:37,034 --> 00:03:40,565
Bu sözler sana hiç yakışmıyor Cevdet.
63
00:03:40,714 --> 00:03:44,026
Sen dört dörtlük bir ask...
Ah, affedersin.
64
00:03:44,456 --> 00:03:47,690
Sen dört dörtlük bir ajansın,
öyle değil mi?
65
00:03:48,042 --> 00:03:50,112
(Filippos) Cevdet soğukkanlıdır.
66
00:03:50,542 --> 00:03:52,627
(Filippos) Cevdet sakindir.
67
00:03:52,698 --> 00:03:55,495
(Filippos) Her ihtimali
hesap eder Cevdet.
68
00:03:55,651 --> 00:03:58,737
Vazifesini her şeyin üzerinde tutar,
öyle mi?
69
00:03:58,784 --> 00:04:00,901
Köpek!
(Filippos gülme sesi)
70
00:04:01,105 --> 00:04:02,596
Ama aile...
71
00:04:02,839 --> 00:04:05,182
...ah o aile yok mu?
72
00:04:06,440 --> 00:04:07,752
(Ağlama sesi)
73
00:04:07,833 --> 00:04:09,409
-(Azize) Cevdet.
-(Filippos) Demiştim...
74
00:04:09,495 --> 00:04:11,995
...sana defalarca söylemiştim...
75
00:04:12,089 --> 00:04:13,635
...ikaz etmiştim.
76
00:04:13,776 --> 00:04:16,010
Ayağına dolanır demiştim.
77
00:04:16,644 --> 00:04:18,354
Ama dinletememiştim.
78
00:04:18,675 --> 00:04:20,909
Haksız mıymışım, ha?
79
00:04:21,269 --> 00:04:22,535
(Cevdet nefes sesi)
80
00:04:24,647 --> 00:04:26,280
Şimdi söyle bakalım.
81
00:04:26,991 --> 00:04:30,038
Bu kâğıtta ne yazıyor?
82
00:04:30,209 --> 00:04:32,276
-(Azize) Cevdet sakın bir şey söyleme!
-Azize'yi bırak!
83
00:04:32,357 --> 00:04:34,170
-Cevdet sakın bir şey söyleme Cevdet.
-Köpek!
84
00:04:34,251 --> 00:04:37,868
Cevdet sakın. Bak benim yüzümden tek
kelime edersen kendimi affetmem Cevdet!
85
00:04:37,930 --> 00:04:38,930
-Bir kelime--
-(Filippos) Sus!
86
00:04:38,977 --> 00:04:41,127
-Ahh!
-Ona sürme elini! Bırak onu!
87
00:04:41,216 --> 00:04:44,762
Bırak. Öldüreceğim seni!
Geberteceğim seni! Gözüme bak!
88
00:04:44,843 --> 00:04:47,155
-Bak gözüme bak! Ölürken...
-Bu kâğıtta ne yazıyor?
89
00:04:47,207 --> 00:04:49,116
...ölürken benim gözümü göreceksin!
90
00:04:49,288 --> 00:04:50,460
Öleceksin Filippos!
91
00:04:50,499 --> 00:04:52,694
Bu kâğıtta ne yazıyor?
(Bağırma sesi)
92
00:04:52,757 --> 00:04:55,639
Hiçbir şey öğrenemeyeceksin!
Öleceksin!
93
00:04:55,732 --> 00:04:58,700
Öleceksin! Bırak, bırak Azize'yi.
94
00:04:58,802 --> 00:05:01,935
Azize'yi bırak, senin işin benimle!
Benimle!
95
00:05:02,146 --> 00:05:04,364
(Nefes sesi)
Azize'yi götürün.
96
00:05:04,607 --> 00:05:07,036
Cevdet, tek kelime etme sakın.
97
00:05:07,107 --> 00:05:09,716
Sakın tek kelime etme Cevdet,
Allah aşkına.
98
00:05:09,780 --> 00:05:13,600
Cevdet, benim yüzümden söylersen
affetmem kendimi.
99
00:05:13,748 --> 00:05:16,717
(Ağlama sesi)
(Azize) Cevdet, sakın tek kelime etme.
100
00:05:17,850 --> 00:05:19,117
(Kapı kapanma sesi)
101
00:05:20,723 --> 00:05:22,574
Biraz daha...
102
00:05:22,949 --> 00:05:25,956
...sabredebilirim. Ama biraz daha.
103
00:05:26,004 --> 00:05:27,196
(Nefes sesi)
104
00:05:27,277 --> 00:05:30,417
Eninde sonunda doğru kararı vereceksin.
105
00:05:31,098 --> 00:05:33,410
Yalnız çok geç kalma.
106
00:05:34,590 --> 00:05:38,996
Azize Hanım ölmeden konuşsan
iyi edersin.
107
00:05:40,176 --> 00:05:41,675
Cevdet...
108
00:05:41,996 --> 00:05:44,433
...tekrar görüşeceğiz.
109
00:05:45,082 --> 00:05:48,988
Nasılsa ikimiz de buralardayız, he?
110
00:05:49,535 --> 00:05:52,277
(Gülme sesi)
111
00:05:54,238 --> 00:05:56,941
(Kapı açılma ve kapanma sesi)
(Nefes sesi)
112
00:05:57,303 --> 00:06:04,203
(Nefes sesleri)
113
00:06:10,576 --> 00:06:12,763
(Kuş cıvıltısı sesi)
114
00:06:12,857 --> 00:06:15,271
Sana haksızlık ettim Leon.
115
00:06:16,131 --> 00:06:18,005
Vazifemi yaptım kumandan.
116
00:06:18,685 --> 00:06:22,591
Yunan ordusu için en değerli olanı
bulup getirdin.
117
00:06:23,287 --> 00:06:25,122
(Filippos) Azize'yi getirdin.
118
00:06:26,224 --> 00:06:28,216
Cevdet'i yakaladığımızda...
119
00:06:28,443 --> 00:06:31,161
...üzerinden şifreli bir yazı çıktı.
120
00:06:38,139 --> 00:06:39,483
Bu kâğıtta...
121
00:06:39,592 --> 00:06:43,708
...her ne yazıyorsa bizim için hayati
önem taşıdığı muhakkak Leon.
122
00:06:46,117 --> 00:06:48,382
Cevdet'e ne yaparsak yapalım...
123
00:06:48,546 --> 00:06:51,140
...onu konuşturamayacağımızı
gayet iyi biliyorum.
124
00:06:51,609 --> 00:06:55,554
İşte bu sebepten Azize çok önemli.
125
00:06:56,734 --> 00:07:00,272
Cevdet kendi canını umursamayabilir...
126
00:07:00,656 --> 00:07:05,116
...ama Azize'nin ölümüne göz yumamaz.
127
00:07:07,406 --> 00:07:08,546
(Nefes sesi)
128
00:07:08,627 --> 00:07:12,561
Sen de bu başarın ile bir mükâfatı
hak ettin Leon.
129
00:07:12,781 --> 00:07:14,765
Mükâfata lüzum yok kumandan.
130
00:07:14,929 --> 00:07:16,296
İtiraz etme.
131
00:07:16,835 --> 00:07:18,850
Yüzbaşılığa terfi edeceksin.
132
00:07:21,195 --> 00:07:22,850
(Yunanca konuşma)
133
00:07:25,609 --> 00:07:27,538
Ayrıca...
134
00:07:30,710 --> 00:07:33,124
...senden cepheye gitmeni...
135
00:07:34,468 --> 00:07:38,054
...ve orada benim gözüm kulağım
olmanı istiyorum Leon.
136
00:07:40,999 --> 00:07:43,256
Malum Aleksi de yok artık.
137
00:07:47,124 --> 00:07:49,936
Senden başka güvenebilecek
kimsem kalmadı.
138
00:07:51,749 --> 00:07:53,538
Emredersiniz, ancak...
139
00:07:54,445 --> 00:07:58,772
...cephedeki arkadaşlarımın başarısının
üzerine konmuş gibi görünmek istemem.
140
00:08:00,669 --> 00:08:02,035
Uygun görürseniz...
141
00:08:02,153 --> 00:08:05,895
...keşif birliğinin başına geçeyim,
daha pasif bir görev.
142
00:08:07,825 --> 00:08:11,559
Hem Binbaşı Kollias'ın ölümüyle boşalan
yeri de doldurmuş olurum.
143
00:08:16,247 --> 00:08:17,613
Olabilir Leon.
144
00:08:18,387 --> 00:08:22,204
Hem yeni rütben için de
iyi bir başlangıç olur.
145
00:08:24,611 --> 00:08:28,516
Bir isteğim daha olacak sizden,
uygun görürseniz.
146
00:08:29,079 --> 00:08:30,243
Nedir o?
147
00:08:31,283 --> 00:08:33,298
Mahkûm Cevdet'i görmek isterim.
148
00:08:34,478 --> 00:08:35,876
Cevdet'i?
149
00:08:37,025 --> 00:08:38,087
(Filippos) Neden?
150
00:08:39,712 --> 00:08:41,423
Kendisi babamın bir...
151
00:08:41,564 --> 00:08:44,321
...hain olarak damgalanmasının bir
sorumlusu ve...
152
00:08:44,790 --> 00:08:46,126
...katili.
153
00:08:46,548 --> 00:08:49,962
Ölmeden önce ben de bir iki çift
söz etmek isterim.
154
00:08:50,228 --> 00:08:52,118
Çok görmezsiniz umarım.
155
00:08:53,462 --> 00:08:56,626
Elbette, elbette görebilirsin.
156
00:08:57,400 --> 00:08:59,282
Ancak bir şartla Leon.
157
00:09:00,275 --> 00:09:02,110
Ben de yanınızda olacağım.
158
00:09:02,158 --> 00:09:09,058
(Müzik - Gerilim)
159
00:09:15,517 --> 00:09:16,947
(Kapı açılma sesi)
160
00:09:19,814 --> 00:09:23,236
(Ayak sesi)
161
00:09:24,228 --> 00:09:26,665
Sana bir misafir getirdim Cevdet.
162
00:09:26,799 --> 00:09:29,830
(Kapı kapanma sesi)
Babasını ateşe attığın...
163
00:09:30,385 --> 00:09:33,533
...kuzeninin ölümüne sebep olduğun...
164
00:09:33,955 --> 00:09:36,587
...kızının musallat olduğu...
165
00:09:37,486 --> 00:09:39,689
...çok değerli bir yüzbaşı.
166
00:09:40,439 --> 00:09:47,339
(Müzik - Duygusal)
167
00:09:54,642 --> 00:09:56,274
Şaşıracaksınız.
168
00:09:59,002 --> 00:10:01,135
Ama size bir teşekkür borçluyum.
169
00:10:03,265 --> 00:10:05,265
Ordumuza ihanetiniz, benim...
170
00:10:05,513 --> 00:10:08,646
...görevime daha dört elle
sarılmamı sağladı.
171
00:10:12,827 --> 00:10:15,381
(Leon) Görevimin en önemli kısmı
şimdi başlıyor.
172
00:10:19,366 --> 00:10:21,766
En kısa zamanda cepheye gidiyorum...
173
00:10:21,944 --> 00:10:23,045
...Sakarya'ya.
174
00:10:25,444 --> 00:10:28,342
Keşif birliğinin kumandanı olarak
görev yapacağım.
175
00:10:31,847 --> 00:10:38,635
(Müzik - Gerilim)
176
00:10:38,972 --> 00:10:41,206
Ama benim için asıl önemlisi...
177
00:10:41,722 --> 00:10:44,081
...cephede Türklerle
göğüs göğse çarpışmak.
178
00:10:46,675 --> 00:10:49,229
Karşıma çıkan her
Türk'te sizi göreceğim.
179
00:10:51,050 --> 00:10:54,550
Ateş ettiğim her Türk'te sizi
öldürdüğümü düşüneceğim.
180
00:10:55,316 --> 00:10:57,401
Babamın intikamını alacağım. Hem de...
181
00:10:58,206 --> 00:10:59,807
...misliyle.
182
00:11:03,417 --> 00:11:06,471
Siz sadece babamın ölüme gidişini
seyrettiniz.
183
00:11:06,995 --> 00:11:11,135
Ben binlerce Türk'ün ölüme gidişini
seyredeceğim.
184
00:11:14,269 --> 00:11:15,768
Si-siz...
185
00:11:19,847 --> 00:11:21,089
Sizin...
186
00:11:21,511 --> 00:11:23,776
...sonunuzu seyretmenin keyfini...
187
00:11:25,394 --> 00:11:27,190
...kumandana bırakıyorum.
188
00:11:31,589 --> 00:11:33,323
İşgal kuvvetleri hapishanesinde...
189
00:11:33,404 --> 00:11:36,925
...vazifemi layığıyla yerine
getirmiş biri olarak şehit olmayı...
190
00:11:37,284 --> 00:11:39,003
...kendime şeref sayarım.
191
00:11:43,589 --> 00:11:47,245
Planınızı itiraf ettiğinizde şereften
bahsetmeniz mümkün olmayacak.
192
00:11:47,378 --> 00:11:48,948
(Nefes sesi)
193
00:11:54,451 --> 00:11:55,903
(Burun çekme sesi)
194
00:11:59,279 --> 00:12:01,067
Teşekkürler kumandan.
195
00:12:02,334 --> 00:12:04,606
(Kapı vurulma ve açılma sesi)
196
00:12:07,341 --> 00:12:08,608
(Kapı kapanma sesi)
197
00:12:13,818 --> 00:12:15,771
Ee, Cevdet...
198
00:12:16,520 --> 00:12:20,481
...bir anda nasıl da her şey
ters yüz oldu, öyle değil mi?
199
00:12:21,646 --> 00:12:25,403
Üstelik daha sonuna gelmedik.
200
00:12:28,750 --> 00:12:35,648
(Müzik)
201
00:12:42,573 --> 00:12:44,089
(Nefes sesi)
202
00:12:45,651 --> 00:12:49,745
(Silah sesleri)
203
00:12:49,839 --> 00:12:51,737
Rahat olun asker, rahat olun evladım.
204
00:12:51,839 --> 00:12:53,784
(Silah sesleri)
205
00:12:53,909 --> 00:12:56,104
Rahat olun oğlum, rahat olun,
rahat olun.
206
00:12:56,152 --> 00:12:58,120
-Yüzbaşım.
-Paşam.
207
00:12:58,878 --> 00:13:01,925
Yüzbaşım, siperi doğuya doğru kazmaya
devam edelim.
208
00:13:02,097 --> 00:13:04,635
Yunan'ı daha geniş satıhta
karşılamamız gerek.
209
00:13:04,706 --> 00:13:06,073
Emredersiniz.
210
00:13:06,698 --> 00:13:08,807
Geceden beri çok zayiat verdik paşam.
211
00:13:08,886 --> 00:13:10,597
Kudurmuş gibi geliyorlar üstümüze.
212
00:13:10,678 --> 00:13:12,518
Hem kazdığımız siperlere yerleştirecek
asker yok.
213
00:13:12,566 --> 00:13:15,173
Ama asker olsa verecek tüfek yok.
(Top patlama sesi)
214
00:13:15,254 --> 00:13:17,269
Tam siper!
(Bağırma sesleri)
215
00:13:17,339 --> 00:13:20,456
(Patlama sesi)
(Bağırma sesleri)
216
00:13:20,722 --> 00:13:21,940
(Erkek) Siper alın!
217
00:13:21,987 --> 00:13:24,604
-(Erkek 1) Koruyun kendinizi!
-(Erkek 2) Siper alın!
218
00:13:24,839 --> 00:13:27,581
(Öksürme sesi)
219
00:13:30,669 --> 00:13:33,622
Yıllar evvel Yemen Cephesi'ndeyken
bir subay söylemişti.
220
00:13:33,716 --> 00:13:37,716
Eğer topun sesini duyduysan
oracıkta gülmeye başlayacaksın.
221
00:13:38,068 --> 00:13:39,411
Zira duymadıysan...
222
00:13:39,492 --> 00:13:41,047
...çoktan göçüp gitmişsin demektir.
223
00:13:42,208 --> 00:13:44,742
(İsmet) Hepimiz hayattayız aslanlarım.
224
00:13:44,810 --> 00:13:46,794
Düşman toplarını susturmak için...
225
00:13:46,880 --> 00:13:50,864
...kanımızın son damlasına kadar
savaşacağız, anlaşıldı mı asker?
226
00:13:50,911 --> 00:13:53,645
(Hep bir ağızdan) Emredersiniz
komutanım.
227
00:13:53,729 --> 00:13:55,244
(Silah sesleri)
228
00:13:55,307 --> 00:13:57,641
Korkunun ecele faydası yok yüzbaşı.
229
00:13:57,706 --> 00:13:59,776
Ölen askerlerin de tüfeklerini
toplayıp...
230
00:13:59,823 --> 00:14:02,104
...yeni siperlere yollayacağız.
-Emredersiniz.
231
00:14:03,190 --> 00:14:05,857
Kumandanım, beklediğiniz misafir gelmiş.
232
00:14:05,979 --> 00:14:07,174
Paşayı bekletmeyelim.
233
00:14:07,315 --> 00:14:14,215
(Silah sesleri)
234
00:14:14,651 --> 00:14:15,955
Kazım Paşa'm!
235
00:14:16,164 --> 00:14:22,786
(Silah sesleri)
236
00:14:22,867 --> 00:14:24,267
(İsmet) Hoş geldiniz.
237
00:14:27,733 --> 00:14:29,975
Yine dar vakitte buluşmak nasip oldu.
238
00:14:30,046 --> 00:14:32,381
Öyle, öyle oldu.
239
00:14:32,905 --> 00:14:35,889
Çekinme evladım söyle, söyle çekinme.
240
00:14:36,429 --> 00:14:39,295
Doğu Cephesi'nde düşmanı darmadağın
ettiniz Kazım Paşa'm.
241
00:14:39,640 --> 00:14:41,686
Hem ben hem ailem size duacıyız.
242
00:14:42,117 --> 00:14:43,717
Ben Erzurumluyum Paşa'm.
243
00:14:43,929 --> 00:14:47,655
İki kardeşim de emrinizde Ermeni
kuvvetleriyle harp etti.
244
00:14:47,945 --> 00:14:50,011
Biri şehit düştü vatan uğruna.
245
00:14:51,234 --> 00:14:54,538
Senin gibi değerli evlatlarımızdan
birçoğunu şehit verdik.
246
00:14:55,007 --> 00:14:56,577
Ama vatanı vermedik.
247
00:14:58,292 --> 00:15:00,596
Şimdi kısmetse burada bir kez daha...
248
00:15:00,677 --> 00:15:03,878
...emsalsiz bir celadet menkıbesi
yazacağız.
249
00:15:09,036 --> 00:15:11,824
(İsmet) Askerin moralini yüksek
tutmaya çalışıyorum.
250
00:15:12,174 --> 00:15:13,306
(İsmet) Lakin...
251
00:15:14,345 --> 00:15:16,478
...ahvalimiz buhranlı.
252
00:15:16,838 --> 00:15:18,142
(Kazım nefes sesi)
253
00:15:18,267 --> 00:15:20,376
Sabah İzzettin Bey rapor verdi.
254
00:15:20,869 --> 00:15:23,822
4. Fırka cephanesiz kalmış.
Buna mukabil...
255
00:15:23,939 --> 00:15:26,298
...Yunan'ın Çiftlik tarafından
yaklaşmakta olan...
256
00:15:26,486 --> 00:15:28,782
...tam teşekküllü dört fırkası var.
257
00:15:29,658 --> 00:15:32,072
Üçüncü fırkayla yakındaki...
258
00:15:32,705 --> 00:15:34,267
...piyade alayı...
259
00:15:34,908 --> 00:15:39,056
...sebat edip, canları pahasına
bu yönü düşmana kapatacaklar.
260
00:15:39,650 --> 00:15:41,423
Gidişat hayır değil paşam.
261
00:15:41,916 --> 00:15:43,829
Düşman var gücüyle saldırıyor.
262
00:15:44,103 --> 00:15:48,181
Eğer bu muharebeyi kaybedersek,
istikbalimizi de kaybederiz.
263
00:15:49,189 --> 00:15:52,634
İki kış evvel İstanbul'daki eve
geldiğini hatırlıyor musun ziyarete?
264
00:15:53,674 --> 00:15:55,572
Düşman o zaman da kuvvetliydi.
265
00:15:56,174 --> 00:15:58,345
Zırhlıları Boğaz'da demirliydi.
266
00:15:59,017 --> 00:16:04,353
Ve biz o zırhlılara bakıp, inatla
istiklâl mücadelesinin hayalini kurduk.
267
00:16:05,322 --> 00:16:08,048
Mustafa Kemal Paşa, bu hayali
hakikate çevirdi.
268
00:16:09,830 --> 00:16:12,337
Zaferle taçlandırmak
nasip eder inşallah.
269
00:16:12,635 --> 00:16:13,986
İnşallah.
270
00:16:14,205 --> 00:16:15,845
Paşanın vaziyeti nasıl?
271
00:16:15,955 --> 00:16:18,322
Elim bir kaza atlattı diye duydum.
272
00:16:18,403 --> 00:16:19,611
İyi.
273
00:16:19,877 --> 00:16:23,337
Az hareket etmesi icap ediyor lakin
o ordusunun başında.
274
00:16:23,539 --> 00:16:25,914
Gölgesi bile askere ümit veriyor.
275
00:16:27,469 --> 00:16:29,391
Gün bugündür paşam.
276
00:16:30,313 --> 00:16:32,633
Harbinin seyrini değiştirmek için
son şansımız...
277
00:16:32,714 --> 00:16:34,972
...Kemal Paşa'nın Şafak Harekâtı.
278
00:16:35,977 --> 00:16:39,812
Hazırlıkların başında bizzat
bulunacağım, merak buyurmayın.
279
00:16:40,211 --> 00:16:43,320
Yunan'ı hiç beklemediği
yerden bozacağız.
280
00:16:44,899 --> 00:16:50,297
(Kuş cıvıltısı sesi)
281
00:16:50,516 --> 00:16:52,234
(Kapı açılma sesi)
282
00:16:56,040 --> 00:16:57,306
(Kapı kapanma sesi)
283
00:16:57,657 --> 00:17:04,557
(Müzik - Gerilim)
284
00:17:04,814 --> 00:17:11,714
(Müzik - Hüzünlü)
285
00:17:14,370 --> 00:17:15,830
(Nefes sesi)
286
00:17:17,893 --> 00:17:21,065
Sana yeterince zaman tanıdım Cevdet.
287
00:17:21,854 --> 00:17:24,166
Ama daha fazla zamanın kalmadı.
288
00:17:25,503 --> 00:17:29,041
Göz göre göre beni tuzağa düşürmene
izin vermeyeceğim.
289
00:17:29,909 --> 00:17:33,651
Artık konuşacaksın! Anladın mı?
290
00:17:34,386 --> 00:17:36,073
Artık konuşacaksın.
291
00:17:38,003 --> 00:17:44,903
(Müzik)
292
00:17:48,034 --> 00:17:50,041
Durumunuz ortada.
293
00:17:50,675 --> 00:17:52,518
Sonunuz belli.
294
00:17:53,393 --> 00:17:55,495
İkiniz de öleceksiniz.
295
00:17:56,456 --> 00:17:58,518
Ama ne kadar zamanda...
296
00:17:58,643 --> 00:18:01,213
...ne kadar acı çekerek öleceğinize...
297
00:18:01,472 --> 00:18:04,338
...sen karar vereceksin Cevdet.
298
00:18:10,917 --> 00:18:13,166
Karının çekeceği acıya...
299
00:18:13,550 --> 00:18:16,166
...istediğin zaman dur diyebilirsin.
300
00:18:19,190 --> 00:18:20,791
Ne istersen yap...
301
00:18:20,987 --> 00:18:23,487
...Cevdet'in ağzından
tek kelime çıkmayacak.
302
00:18:23,979 --> 00:18:28,166
Konuşması gereken kişi sen değilsin
Azize! Kapa çeneni!
303
00:18:30,487 --> 00:18:32,034
(Nefes sesi)
304
00:18:33,058 --> 00:18:35,198
Evet, Cevdet.
305
00:18:36,636 --> 00:18:39,377
-Seni dinliyorum.
-Sakın Cevdet.
306
00:18:42,535 --> 00:18:48,435
(Sessizlik)
307
00:18:48,612 --> 00:18:51,417
Vatanıma ihanet etmemi bekliyorsan...
308
00:18:52,918 --> 00:18:54,441
...bu mümkün değil.
309
00:18:54,519 --> 00:19:01,419
(Müzik - Gerilim)
310
00:19:01,502 --> 00:19:03,702
(Nefes sesi)
311
00:19:03,784 --> 00:19:05,346
Pekâlâ.
312
00:19:10,807 --> 00:19:12,346
Başlayın.
313
00:19:12,698 --> 00:19:19,598
(Müzik - Gerilim)
314
00:19:20,282 --> 00:19:23,875
(Su dökülme sesi)
315
00:19:28,914 --> 00:19:30,461
Batırın!
316
00:19:30,664 --> 00:19:35,281
(Nefes sesleri)
317
00:19:37,365 --> 00:19:39,130
(Boğulma sesleri)
318
00:19:39,271 --> 00:19:40,419
Çıkarın!
319
00:19:40,568 --> 00:19:44,388
(Öksürme ve nefes sesleri)
320
00:19:44,873 --> 00:19:46,091
Ahh!
321
00:19:46,310 --> 00:19:48,716
Batırın.
(Öksürme ve derin nefes sesi)
322
00:19:48,779 --> 00:19:50,046
(Suya batırma sesi)
323
00:19:50,599 --> 00:19:52,513
(Boğulma sesi)
324
00:19:54,202 --> 00:19:58,795
Bu oyunun kuralını sana en başta
söylemiş idim Cevdet.
325
00:19:59,022 --> 00:20:02,131
Senin kılına zara gelmeyecek demiş idim.
326
00:20:02,194 --> 00:20:04,815
(Boğulma sesleri)
327
00:20:04,896 --> 00:20:08,583
Bütün acıyı Azize çekecek demiş idim.
328
00:20:08,779 --> 00:20:15,669
(Boğulma sesleri)
329
00:20:16,052 --> 00:20:17,052
Çıkarın.
330
00:20:17,146 --> 00:20:24,046
(Öksürme ve derin nefes sesleri)
331
00:20:27,336 --> 00:20:28,695
Ta ki...
332
00:20:28,883 --> 00:20:31,851
...soruma cevap verinceye kadar.
(Azize derin nefes sesleri)
333
00:20:32,508 --> 00:20:34,664
Şimdi söyle bakalım Cevdet.
334
00:20:35,375 --> 00:20:37,429
O kâğıtta ne yazıyor idi?
335
00:20:40,133 --> 00:20:43,914
(Azize nefes ve öksürme sesleri)
336
00:20:44,625 --> 00:20:46,375
Cevap vermeyeceksin he?
337
00:20:47,735 --> 00:20:49,711
Devam edelim o halde.
338
00:20:49,835 --> 00:20:50,835
(Azize) Ah!
339
00:20:50,961 --> 00:20:51,961
Batır!
340
00:20:52,172 --> 00:20:54,539
(Azize ağlama ve çığlık sesi)
341
00:20:56,124 --> 00:20:59,686
(Boğulma sesleri)
342
00:20:59,780 --> 00:21:01,850
(Cevdet nefes sesi)
(Azize boğulma sesleri)
343
00:21:02,218 --> 00:21:09,118
(Boğulma sesleri)
344
00:21:11,127 --> 00:21:17,556
(Boğulma sesleri)
345
00:21:23,868 --> 00:21:30,695
(Boğulma sesleri)
346
00:21:31,577 --> 00:21:33,732
Çıkar! Çıkar!
347
00:21:33,834 --> 00:21:36,248
Çıkar lan! Çıkar!
348
00:21:36,397 --> 00:21:39,795
(Cevdet) Azize! Azize! Azize!
(Azize öksürme ve nefes sesleri)
349
00:21:39,834 --> 00:21:40,928
Azize!
350
00:21:41,030 --> 00:21:44,029
Azize! Azize, duyuyor musun beni?
(Azize inleme sesleri)
351
00:21:44,328 --> 00:21:50,547
(Azize nefes ve inleme sesleri)
352
00:21:53,501 --> 00:21:55,024
-Duyuyorum.
-Yeter!
353
00:21:55,141 --> 00:21:58,078
Sabrımı taşırmayın!
Bağlayın şunun ağzını!
354
00:21:58,411 --> 00:22:05,011
(Azize nefes, öksürme ve inleme sesleri)
355
00:22:05,142 --> 00:22:07,243
(Nefes sesi)
356
00:22:11,613 --> 00:22:14,261
-Hazır mı?
-Hazır kumandanım.
357
00:22:18,160 --> 00:22:21,496
(Cevdet nefes sesleri)
358
00:22:23,246 --> 00:22:24,738
(Kılıç çekme sesi)
359
00:22:27,027 --> 00:22:30,910
(Azize ağlama sesi)
360
00:22:32,684 --> 00:22:35,762
(Azize ağlama sesi)
361
00:22:40,770 --> 00:22:47,670
(Kuş cıvıltısı sesi)
(At arabası sesi)
362
00:22:49,120 --> 00:22:51,125
(At kişneme sesi)
(Yakup nefes sesi)
363
00:22:51,206 --> 00:22:52,872
(Yıldız) Tamam, hadi gel.
364
00:22:53,878 --> 00:22:56,791
(Yıldız) Dur. Hadi gel.
365
00:22:58,534 --> 00:22:59,900
(Yıldız) Hop-pa.
366
00:23:01,088 --> 00:23:02,166
(Hilal) Yavaş, bacaklarım.
367
00:23:02,237 --> 00:23:03,822
-İyi misin?
-(Hilal) Hı hı.
368
00:23:04,401 --> 00:23:06,127
Çadırlar az ileride. Hadi.
369
00:23:08,158 --> 00:23:09,525
Bak kimler geliyor?
370
00:23:10,487 --> 00:23:11,893
(Gülme sesi)
371
00:23:16,713 --> 00:23:17,979
Dikkat!
372
00:23:20,549 --> 00:23:22,260
-Nasılsın asker?
-(Hep bir ağızdan) Sağ ol.
373
00:23:22,346 --> 00:23:23,775
(Yıldız gülme sesi)
(Yakup) Rahat.
374
00:23:24,292 --> 00:23:25,924
Siz nereden çıktınız?
375
00:23:26,057 --> 00:23:29,518
Sağ olsun, Yüzbaşı Yakup haber
verdi geleceğinizi.
376
00:23:29,995 --> 00:23:31,924
Gözlerimiz yollarda sizi bekledik.
377
00:23:32,213 --> 00:23:34,416
Üniforma çok yakışmış size.
378
00:23:34,526 --> 00:23:36,174
Nasıl, alıştınız mı cepheye?
379
00:23:36,307 --> 00:23:39,580
Alıştık, alıştık.
Gerçi bir Kordon boyu değil ama.
380
00:23:43,167 --> 00:23:45,604
Ee, Azize Hemşire yok mu?
381
00:23:46,651 --> 00:23:48,869
(Osman) Ben o da gelecek zannediyordum.
382
00:23:51,181 --> 00:23:52,648
Annem yetişemedi bize.
383
00:23:54,723 --> 00:23:58,851
Hadi bize sıhhiye çadırını gösterin,
bir an evvel başlayalım vazifemize.
384
00:23:58,989 --> 00:24:00,322
Bu taraftan gidelim.
385
00:24:01,176 --> 00:24:02,308
(Osman) Hilal.
386
00:24:02,356 --> 00:24:03,356
Yıldız...
387
00:24:05,137 --> 00:24:06,137
...ben gidiyorum.
388
00:24:06,200 --> 00:24:08,426
Tamam, sıhhiye çadırında bulursun beni.
389
00:24:08,520 --> 00:24:09,587
Yok, öyle değil.
390
00:24:09,996 --> 00:24:12,472
Vazife icabı başka bir karargâha
gidiyorum Yıldız.
391
00:24:12,535 --> 00:24:15,035
Gizli bir vazife, bir süre
görüşemeyeceğiz.
392
00:24:15,934 --> 00:24:17,957
Vedalaşıyor muyuz şimdi?
393
00:24:21,379 --> 00:24:23,551
Merak etme, sağ salim geri döneceğim.
394
00:24:24,264 --> 00:24:25,855
Söz mü?
395
00:24:26,434 --> 00:24:27,629
Söz!
396
00:24:28,090 --> 00:24:34,990
(Müzik - Duygusal)
397
00:24:36,850 --> 00:24:38,444
Dikkat et.
398
00:24:38,600 --> 00:24:40,053
Sen de.
399
00:24:48,871 --> 00:24:51,097
(Azize inleme sesi)
400
00:24:54,098 --> 00:24:55,231
Azize'ye dokunma!
401
00:24:55,778 --> 00:24:57,558
(Cevdet) Azize'ye dokunma.
402
00:24:57,684 --> 00:25:00,597
(Azize ağlama sesi)
Dokunma ona! Çekil!
403
00:25:00,653 --> 00:25:04,074
(Azize ağlama sesi)
Bırak onu! Buraya gel! Filippos!
404
00:25:04,168 --> 00:25:07,939
(Azize ağlama sesi)
Azize'ye dokunma! Çek! Azize'ye dokunma!
405
00:25:08,020 --> 00:25:12,324
Daha önce size hiç alıcı gözle
bakmamıştım Azize Hanım.
406
00:25:13,528 --> 00:25:16,371
-Gözleriniz ne kadar güzelmiş.
-(Cevdet) Çek ellerini! Buraya gel!
407
00:25:17,825 --> 00:25:21,504
(Bağırma ve çığlık sesleri)
Filippos, Azize'ye dokunma! Dokunma!
408
00:25:22,340 --> 00:25:23,855
(Yunanca konuşma)
409
00:25:23,911 --> 00:25:25,644
Cevdet lüzumsuz konuşuyor.
410
00:25:25,725 --> 00:25:28,786
(Azize inleme ve çığlık sesi)
Dokunma Azize'ye! Dokunma! Dokunma!
411
00:25:28,833 --> 00:25:32,950
(Azize çığlık sesi)
Dokunma, dokunma, dokunma...
412
00:25:33,052 --> 00:25:36,168
(Ağlama sesi)
(Cevdet) Dokunma ona.
413
00:25:36,271 --> 00:25:39,943
(Çığlık sesi)
Dokunma! Bırak! Dokunma!
414
00:25:39,990 --> 00:25:42,036
(Çığlık sesi)
Çek, çek ellerini! Çek!
415
00:25:42,117 --> 00:25:44,945
Yok, yapamayacağım.
(Cevdet bağırma sesi)
416
00:25:45,070 --> 00:25:48,460
Bu güzel gözlere yazık olacak.
(Cevdet bağırma sesi)
417
00:25:48,539 --> 00:25:50,976
(Bağırma sesi)
Çek dedim! Çek elini!
418
00:25:51,061 --> 00:25:54,686
Buraya gel, Filippos! Filippos!
(Dağlama ve çığlık sesi)
419
00:25:54,733 --> 00:25:57,482
(Cevdet) Filippos geberteceğim! Çek!
(Azize çığlık sesi)
420
00:25:57,546 --> 00:25:59,749
(Cevdet) Hayvan! Pislik!
(Düşme sesi)
421
00:25:59,788 --> 00:26:02,381
(Cevdet) Çek elini! Çek elini!
422
00:26:02,421 --> 00:26:07,092
Gel! Gel! Gel! Korkarsın benden!
Gel buraya!
423
00:26:07,185 --> 00:26:08,653
Gel! Seni yok ederim.
424
00:26:08,734 --> 00:26:11,476
Azize'nin sonu daha da kötü olacak.
425
00:26:11,591 --> 00:26:14,106
(Cevdet bağırma sesleri)
Sen konuşmadıkça...
426
00:26:14,279 --> 00:26:17,091
...çekeceği acılar çok daha ağır olacak.
427
00:26:17,163 --> 00:26:19,498
-Daha fazla--
-(Filippos) Anlıyor musun beni?
428
00:26:19,538 --> 00:26:21,131
Benden kork Filippos.
429
00:26:21,280 --> 00:26:25,381
Benden kork! Kork benden!
Kork benden!
430
00:26:25,522 --> 00:26:29,678
Kork! Gebereceksin! Gebereceksin!
431
00:26:29,858 --> 00:26:32,678
Geberip gideceksin! Yok olacaksın!
(Filippos gülme sesi)
432
00:26:32,827 --> 00:26:36,232
(Bağırma ve nefes sesleri)
433
00:26:36,350 --> 00:26:40,865
Azize!
(Nefes sesleri)
434
00:26:40,983 --> 00:26:44,967
(Nefes sesleri)
Azize!
435
00:26:50,072 --> 00:26:51,462
Konuştu mu kumandanım?
436
00:26:51,502 --> 00:26:53,337
Hayır, konuşmadı Pablo.
437
00:26:53,588 --> 00:26:55,517
Karısını dağladım gözlerinin önünde...
438
00:26:55,588 --> 00:26:57,415
...tek kelime laf etmedi Pablo.
439
00:26:57,496 --> 00:27:00,581
Aldırmayın kumandan.
Sakarya'dan gelen haberler iyi.
440
00:27:00,697 --> 00:27:03,743
Türklerin dayanacak hali kalmadı.
Savaşı kazandık sayılır.
441
00:27:04,025 --> 00:27:05,025
Sen Cevdet'in...
442
00:27:05,056 --> 00:27:08,556
...ne kadar büyük bir sır sakladığının
farkında değilsin değil mi Pablo?
443
00:27:08,637 --> 00:27:09,637
Cevdet...
444
00:27:09,673 --> 00:27:12,032
...karısının canı
pahasına konuşmuyorsa...
445
00:27:12,119 --> 00:27:13,712
...zaferimiz de tehlikede...
446
00:27:13,759 --> 00:27:16,501
...ordumuz da tehlikede,
hayatımız da tehlikede.
447
00:27:17,048 --> 00:27:18,592
Kumandan, emrederseniz Sakarya'daki...
448
00:27:18,673 --> 00:27:21,431
...keşif birliğini görevlendirelim,
bölgeyi tarasınlar.
449
00:27:22,517 --> 00:27:25,267
Koca Sakarya'da nereyi
tarayacaklar Pablo?
450
00:27:25,338 --> 00:27:27,759
Gidin, şu bölgeyi tarayın
diyebiliyor musun?
451
00:27:27,908 --> 00:27:30,845
Boş boş konuşuyorsun! Sersem!
452
00:27:31,009 --> 00:27:34,087
Tüm sersemler etrafıma toplanmış.
453
00:27:34,392 --> 00:27:38,650
(Üst üste konuşmalar)
454
00:27:39,502 --> 00:27:41,525
Sıhhiye çadırı.
455
00:27:41,767 --> 00:27:45,165
(Üst üste konuşmalar)
(Öksürük sesleri)
456
00:27:45,408 --> 00:27:48,142
-(Erkek 1) Yavaş, yavaş.
-(Erkek 2) Çabuk çabuk çabuk, acele edin.
457
00:27:48,830 --> 00:27:51,189
Allah kolaylık versin Hilal gardaşlık.
458
00:27:51,392 --> 00:27:52,642
Sağ ol Cezmi.
459
00:27:52,884 --> 00:27:58,590
(Üst üste konuşmalar)
(İnleme sesleri)
460
00:27:59,127 --> 00:28:00,736
Siz yeni gelen hemşireler misiniz?
461
00:28:00,830 --> 00:28:03,533
-Evet Hekim Bey, ben Hilal--
-Tanışma faslını geçelim.
462
00:28:03,870 --> 00:28:06,197
İlgilenmeniz gereken bir hasta var.
Şurada yatan asker.
463
00:28:06,315 --> 00:28:08,229
(Doktor) Bacağından vurulmuş, çok
kan kaybediyor.
464
00:28:08,323 --> 00:28:11,111
Bacağındaki atardamar kurşun
tarafından parçalanmış.
465
00:28:11,192 --> 00:28:13,807
Şimdi derhal o askerin yanına gidin, ben
birazdan geliyorum.
466
00:28:13,862 --> 00:28:15,751
Acele edin acele, acele.
467
00:28:19,346 --> 00:28:20,510
Hemşire...
468
00:28:21,487 --> 00:28:22,908
...vaziyet ne?
469
00:28:23,307 --> 00:28:25,221
İyi olacaksın, merak etme.
470
00:28:25,502 --> 00:28:28,494
Onu demiyorum. Cephedeki vaziyet?
471
00:28:29,799 --> 00:28:31,697
İyiye gidiyor diye kulağımıza geldi.
472
00:28:31,776 --> 00:28:34,377
Oh, çok şükür, çok şükür.
473
00:28:37,635 --> 00:28:40,400
Evet, siz öyle geçin hemen askerin
ellerinden tutun. Hadi.
474
00:28:40,557 --> 00:28:43,494
Oğlum, seninle bir işimiz var. Bira
kendini tut tamam mı? Sık dişini.
475
00:28:44,001 --> 00:28:47,735
Siz de atardamara bastırın hadi.
Hadi acele edin, hadi.
476
00:28:50,838 --> 00:28:53,219
Asker, biraz canın yanacak ama
cesaret, hadi oğlum.
477
00:28:53,274 --> 00:28:55,078
Hadi aslanım. Evet.
478
00:28:55,399 --> 00:29:00,453
(Çığlık sesi)
479
00:29:00,688 --> 00:29:02,984
(Asker çığlık sesi)
480
00:29:03,513 --> 00:29:10,413
(Anlaşılmayan konuşmalar)
481
00:29:15,443 --> 00:29:17,372
Paşam, sol kanattaki çadırların
tümü hazır.
482
00:29:17,560 --> 00:29:19,286
Sağ kanadı da kolaylayacağız inşallah.
483
00:29:19,412 --> 00:29:20,685
Acele edelim.
484
00:29:21,053 --> 00:29:23,052
Şafak Harekâtı iş görecekse...
485
00:29:23,209 --> 00:29:26,263
...bunu Batı Cephesi hâlâ direniyorken
bitirmemiz lazım.
486
00:29:26,482 --> 00:29:28,521
Arslan, sen bizzat sağ kanatla ilgilen.
487
00:29:28,623 --> 00:29:29,943
Gerekirse dinlenmeyeceğiz.
488
00:29:30,045 --> 00:29:31,880
(Arslan) Emredersiniz yüzbaşım.
489
00:29:32,170 --> 00:29:39,060
(Müzik)
490
00:29:39,961 --> 00:29:42,695
Kazım Paşa'm! Emrinizde harp etmek
benim için şereftir!
491
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Yüzbaşım.
492
00:29:45,031 --> 00:29:48,937
Miralayla İzmir'de yaptığınız çalışmalar
semeresini verecek nihayet.
493
00:29:49,367 --> 00:29:50,534
Etrafa bir bak.
494
00:29:54,125 --> 00:29:56,203
Koskoca bir ordugâh yükseliyor paşam.
495
00:29:56,399 --> 00:29:57,399
Evet.
496
00:29:58,024 --> 00:30:01,961
Görenlerin Şafak Ordusu'nun ehemmiyetini
anlayacakları kadar büyük.
497
00:30:02,289 --> 00:30:08,859
(Müzik)
498
00:30:11,930 --> 00:30:14,008
(Cezmi) Lazım iyice arayalım esirleri.
499
00:30:14,079 --> 00:30:15,922
(Cezmi) Mahcup olmayalım mülazıma.
500
00:30:16,267 --> 00:30:18,047
(Osman) Ee, didik didik arıyorsun işte.
501
00:30:18,142 --> 00:30:19,500
Mahcup olmayız kimseye.
502
00:30:19,571 --> 00:30:21,047
(Cezmi nefes sesi)
503
00:30:26,173 --> 00:30:28,235
-Ee, gazete çıktı bunda.
-(Osman) Aman.
504
00:30:28,329 --> 00:30:31,079
Ne yapacağız gazeteyi cephede?
At gitsin.
505
00:30:31,618 --> 00:30:34,180
-Ah, tamamdır burası.
-Ee tamam, ben gidiyorum o zaman.
506
00:30:34,451 --> 00:30:35,903
Hadi asker geç hizaya!
507
00:30:35,959 --> 00:30:38,388
-Endaksi, endaksi, hadi.
-(Osman) Hadi hızlı, hadi!
508
00:30:38,498 --> 00:30:41,146
-(Asker) Çabuk çabuk, siz de. Hadi!
-(Osman) Hadi, hadi asker!
509
00:30:42,017 --> 00:30:43,322
(Asker) Çabuk hadi.
510
00:30:44,502 --> 00:30:45,806
(Asker) Çabuk, çabuk.
511
00:30:46,424 --> 00:30:47,658
(Lütfü) Rahat Cezmi.
512
00:30:47,947 --> 00:30:50,280
Ne yaptınız? Ne çıktı, bir şey çıktı mı
Yunan askerlerinde?
513
00:30:50,361 --> 00:30:53,644
Ee, bir bu gazete çıktı. Başka da
bir şey yok gariplerin üzerinde.
514
00:30:53,668 --> 00:30:54,668
(Lütfü) Hı.
515
00:31:01,021 --> 00:31:02,802
Ne oldu? Öyle dondun kaldın?
516
00:31:02,883 --> 00:31:05,102
-Hayalet resmi mi basmışlar gazeteye?
-Baksana şuna.
517
00:31:05,287 --> 00:31:07,357
Bilmez misin ben bilmem Yunanca.
518
00:31:09,630 --> 00:31:11,193
Miralay Cevdet...
519
00:31:11,371 --> 00:31:13,996
...Azize Hemşire’yle İzmir'de
tutuklandığı yazıyor.
520
00:31:14,137 --> 00:31:15,559
İkisi birden?
521
00:31:15,732 --> 00:31:17,935
-Eyvahlar olsun.
-Cezmi.
522
00:31:19,060 --> 00:31:20,779
Ne oldu niye eyvah ediyorsun?
523
00:31:20,941 --> 00:31:24,386
Sen beni bilmez misin Hilal kardeşlik?
Canım sen bana bakma, ben öyle...
524
00:31:24,607 --> 00:31:27,029
...konuşurum işte. Asıl sen haber ver.
525
00:31:27,138 --> 00:31:29,302
Ee, vaziyet nasıl sıhhiyede?
526
00:31:29,396 --> 00:31:30,654
Felaket.
527
00:31:30,763 --> 00:31:32,880
Her dakika yeni yaralılar geliyor.
528
00:31:33,349 --> 00:31:36,943
Yaralı morfin yerine acıdan bayılıyorlar
da öyle ameliyat edebiliyoruz.
529
00:31:37,513 --> 00:31:39,748
Bacağından yaralı bir asker geldi...
530
00:31:40,021 --> 00:31:42,029
...en fazla 18'inde.
531
00:31:42,466 --> 00:31:44,638
Onun çığlıkları hâlâ kulağımda.
532
00:31:45,802 --> 00:31:47,310
Haa. Hilal...
533
00:31:48,521 --> 00:31:50,338
...bizim de kötü bir haberimiz var.
534
00:31:50,419 --> 00:31:51,424
Neymiş?
535
00:31:51,505 --> 00:31:53,822
Annen bir müddet daha geç gelecekmiş
buraya.
536
00:31:54,010 --> 00:31:55,369
Annemden havadis mi var?
537
00:31:55,518 --> 00:31:59,330
(Cezmi) Ee, evet bir Kuvvacı genç geldi
Kuşadası'ndan. O söyledi.
538
00:31:59,411 --> 00:32:01,419
Annen Kuşadası'nda saklanıyormuş.
539
00:32:01,565 --> 00:32:05,299
Ortalık biraz sakinleşsin, ondan sonra
çıkarmış yola.
540
00:32:05,401 --> 00:32:09,424
Çok şükür. İyi olsun, emniyette
olsun da geç gelsin. Mühim değil.
541
00:32:11,612 --> 00:32:14,940
-Peki, Leon'dan bir havadis var mı?
-Ee, oda oradaymış.
542
00:32:15,025 --> 00:32:16,658
Beraberlermiş ikisi.
543
00:32:16,760 --> 00:32:20,869
Ee Kuvvacı, genç dedi ki yanında böyle
Yunan sarışın bir delikanlı var.
544
00:32:20,950 --> 00:32:22,299
Biz dedik ki hah Leon.
545
00:32:22,385 --> 00:32:25,166
İkisi birlikte hem de. Allah'ım
şükürler olsun.
546
00:32:25,338 --> 00:32:28,854
Arkadaşlar çok teşekkür ederim. Bu
havadis benim için çok kıymetli.
547
00:32:28,947 --> 00:32:31,510
Öyle tabii ya. Sen hiç aklını oraya
takma.
548
00:32:31,591 --> 00:32:33,384
Ben hemen ablama bu havadisi vereyim.
549
00:32:33,479 --> 00:32:36,611
(Nefes sesi)
550
00:32:41,080 --> 00:32:44,158
Eh be Cezmi niye yalan söyledin kıza?
Yazık değil mi?
551
00:32:44,260 --> 00:32:46,401
Asıl doğruyu söylersek olurdu yazık.
552
00:32:46,482 --> 00:32:48,869
Sanki bilmezmiş gibi konuşursun Hilal
kardeşliği.
553
00:32:48,950 --> 00:32:51,220
Annesiyle babasının tutuklandığını
öğrense...
554
00:32:51,346 --> 00:32:53,377
...kimseyi dinlemez. Mustafa
Kemal Paşa'yı bile.
555
00:32:53,540 --> 00:32:56,353
Ne yapar eder, gider İzmir'e.
Yakar kendini de.
556
00:32:56,528 --> 00:32:57,986
Doğru söylüyorsun.
557
00:32:58,072 --> 00:33:01,916
Dua edelim de Miralay Cevdet hem kendini,
hem karısını kurtarsın bu beladan.
558
00:33:02,174 --> 00:33:04,244
-İnşallah.
-İnşallah.
559
00:33:04,478 --> 00:33:06,267
Hadi işimiz var.
560
00:33:06,385 --> 00:33:07,580
Hadi.
561
00:33:09,885 --> 00:33:12,392
(Kuş cıvıltısı sesi)
562
00:33:12,595 --> 00:33:19,495
(Müzik - Gerilim)
563
00:33:32,470 --> 00:33:39,370
(Müzik - Gerilim)
564
00:33:40,759 --> 00:33:42,259
(Zincir sesi)
565
00:33:52,232 --> 00:33:54,001
Zayiatsız muzaffer olunmaz.
566
00:33:54,166 --> 00:34:01,066
(Müzik - Gerilim)
567
00:34:10,340 --> 00:34:11,566
(Zincir sesi)
568
00:34:13,888 --> 00:34:20,788
(Müzik - Gerilim)
569
00:34:25,733 --> 00:34:27,264
(Nefes sesi)
570
00:34:30,349 --> 00:34:32,279
Hilal buraya gelir misin?
571
00:34:32,389 --> 00:34:33,795
Geliyorum.
572
00:34:35,076 --> 00:34:36,412
(Nefes sesi)
573
00:34:38,568 --> 00:34:41,154
(Nefes sesi)
574
00:34:42,615 --> 00:34:44,529
Ne oldu abla?
575
00:34:45,075 --> 00:34:48,520
Ateşten yanıyor. İç kanaması var.
576
00:34:50,435 --> 00:34:52,912
-Yapacak bir şey yok.
-(Asker) Hemşire.
577
00:34:54,232 --> 00:34:56,294
-Hemşire.
-Buyur asker.
578
00:34:58,404 --> 00:35:00,537
Kumandanıma söyleyin...
579
00:35:01,951 --> 00:35:05,561
...Sarıköy'ü ben dönmeden almasınlar.
580
00:35:07,256 --> 00:35:10,397
-Ne var Sarıköy'de?
-Benim köyüm orası.
581
00:35:11,889 --> 00:35:15,209
Anam, babam yolumu gözlüyor orada.
582
00:35:16,873 --> 00:35:18,224
Olur.
583
00:35:18,647 --> 00:35:20,951
Söyleriz beklerler.
584
00:35:22,139 --> 00:35:25,920
Sarıköy, Yunus Emre'nin köyü değil
miydi?
585
00:35:27,154 --> 00:35:28,740
Öyledir ya.
586
00:35:30,108 --> 00:35:32,272
Bilir misin Yunus Emre'yi hemşire?
587
00:35:32,865 --> 00:35:34,631
Bilmez miyim?
588
00:35:34,763 --> 00:35:36,239
Hatırında...
589
00:35:36,670 --> 00:35:38,841
...ondan bir şeyler var mıdır?
590
00:35:41,325 --> 00:35:44,942
"Mana eri bu yolda melül olası değil"
591
00:35:46,233 --> 00:35:49,959
"Mana duyan gönüller hergiz ölesi değil"
592
00:35:50,862 --> 00:35:53,769
"Ten fanidir can ölmez"
593
00:35:55,025 --> 00:35:57,400
"Gidenler geri gelmez"
594
00:35:59,015 --> 00:36:01,196
(Hilal) "Ölür ise ten ölür"
595
00:36:03,017 --> 00:36:04,985
"Canlar ölesi değil"
596
00:36:05,548 --> 00:36:12,448
(Müzik - Hüzünlü)
597
00:36:24,969 --> 00:36:31,869
(Müzik - Hüzünlü)
598
00:36:44,313 --> 00:36:51,213
(Müzik devam ediyor)
599
00:37:02,923 --> 00:37:09,823
(Müzik devam ediyor)
600
00:37:15,609 --> 00:37:18,070
Gencecik bir çocuk daha gitti.
601
00:37:20,757 --> 00:37:22,999
Adını bile öğrenememiştik Sarıköylü
askerin.
602
00:37:24,765 --> 00:37:28,609
Kim bilir daha nice isimsiz
kahramanlarımız vardır.
603
00:37:29,936 --> 00:37:33,319
Adıyla hatıralarını yaşatamadığımız
şehitlerimiz.
604
00:37:37,905 --> 00:37:41,381
Bir koku var, havada asılı kalmış.
605
00:37:42,617 --> 00:37:44,664
Barutla kan kokusu.
606
00:37:47,108 --> 00:37:50,499
Harp İzmir’de hayatımızın bir
parçasıydı...
607
00:37:50,592 --> 00:37:53,467
...lakin harbin tam göbeğinde olmak...
608
00:37:55,458 --> 00:37:58,231
Bu çok başka, bu çok güçmüş Hilal.
609
00:38:00,036 --> 00:38:02,958
Leon ne derdi biliyor musun?
610
00:38:05,356 --> 00:38:07,942
Hepimiz işgalin kurbanlarıyız.
611
00:38:09,333 --> 00:38:12,325
Ben buraya geldiğimden beri bunu
düşünüyorum.
612
00:38:13,247 --> 00:38:14,442
(Burun çekme sesi)
613
00:38:14,786 --> 00:38:18,262
Allah bu vatana bir daha böyle bir
cehennem yaşatmasın.
614
00:38:21,410 --> 00:38:24,122
(Asker) Hemşire yaralı bir asker var.
Bakar mısınız?
615
00:38:24,372 --> 00:38:25,942
(Nefes sesi)
Ben bakarım.
616
00:38:28,317 --> 00:38:35,217
(Müzik - Hüzünlü)
617
00:38:47,426 --> 00:38:54,326
(Müzik - Hüzünlü)
618
00:38:59,066 --> 00:39:01,941
(Hilal iç ses) Leon neredesin
bilmiyorum.
619
00:39:02,442 --> 00:39:06,051
(Hilal iç ses) Tek bildiğim annem için,
ailem için...
620
00:39:06,325 --> 00:39:08,817
...bu harbin bitmesi için çabaladığın.
621
00:39:09,138 --> 00:39:12,067
(Hilal iç ses) Bu karanlık bizi yutmasın
diye uğraştığın.
622
00:39:13,769 --> 00:39:17,415
Kapkara gecenin içinde yüzümü
aydınlatan ay ışığı gibi...
623
00:39:18,268 --> 00:39:20,477
...varlığın da içimi aydınlatıyor.
624
00:39:20,758 --> 00:39:27,658
(Müzik - Hüzünlü)
625
00:39:33,572 --> 00:39:36,212
(Leon iç ses) Ay ışığı çok şeyi açık
eder sevgilim.
626
00:39:37,375 --> 00:39:39,883
(Leon iç ses) Özlemi, aşkı...
627
00:39:40,619 --> 00:39:43,533
...ama en önemlisi karanlığın örttüğü
sırları.
628
00:39:45,165 --> 00:39:47,525
(Leon iç ses) Yüzümü ışığa dönsem de
sırtımda bir...
629
00:39:47,650 --> 00:39:50,829
...kambur gibi taşıdığım sırlar
karanlığa çekiyor beni.
630
00:39:52,133 --> 00:39:54,930
(Leon iç ses) Kavuştuğumuzda gerçeği
sana nasıl söylerim?
631
00:39:55,938 --> 00:39:58,852
(Leon iç ses) Anneni, babanı sorduğunda
ne derim sana?
632
00:40:00,461 --> 00:40:02,296
(Leon iç ses) Gerçeği söylersem
gözünden...
633
00:40:02,322 --> 00:40:04,595
...akan her damla yaşta ben boğulurum
sevgilim.
634
00:40:04,905 --> 00:40:11,805
(Müzik - Hüzünlü)
635
00:40:12,962 --> 00:40:14,720
(Kuş cıvıltısı sesi)
636
00:40:28,103 --> 00:40:29,361
(Filippos) Cevdet.
637
00:40:29,508 --> 00:40:33,391
(Nefes sesi)
638
00:40:34,165 --> 00:40:36,587
(Filippos) Uyuya kalmışsın.
639
00:40:37,697 --> 00:40:39,556
Yoruldun ha?
640
00:40:40,103 --> 00:40:42,400
E gücünde tükeniyor tabii.
641
00:40:42,970 --> 00:40:45,697
Benim gücüm kuvvetim yerinde kumandan.
642
00:40:46,322 --> 00:40:48,329
Asıl senin vaktin tükeniyor.
643
00:40:50,852 --> 00:40:53,673
Bak bunda haklısın Cevdet.
644
00:40:53,775 --> 00:40:56,158
Benim vaktim tükendikçe...
645
00:40:56,337 --> 00:40:58,619
...sabrımda tükeniyor.
646
00:41:05,150 --> 00:41:06,767
(Sandalye sesi)
647
00:41:10,556 --> 00:41:13,900
(Filippos) Cevdet beni iyi anlamadığını
düşünüyorum.
648
00:41:15,478 --> 00:41:18,392
Kendini bir kahraman gibi görüyorsun
yine.
649
00:41:18,775 --> 00:41:20,564
Her zamanki gibi.
650
00:41:21,602 --> 00:41:24,539
Azize'yi kurtardığını düşünüyorsun ha?
651
00:41:25,236 --> 00:41:27,790
(Filippos) Hayır Cevdet hayır.
652
00:41:28,751 --> 00:41:31,915
Sen karına kötülük ediyorsun.
653
00:41:32,829 --> 00:41:35,033
Ona acı çektiriyorsun.
654
00:41:35,938 --> 00:41:39,024
Azize, er ya da geç ölecek.
655
00:41:39,977 --> 00:41:43,485
(Filippos) Ama bu ya kısa ve kolay...
656
00:41:43,888 --> 00:41:46,920
...ya da uzun ve acılı yoldan olacak.
657
00:41:48,303 --> 00:41:50,943
Peki, sen ne yapıyorsun ha?
658
00:41:51,599 --> 00:41:54,310
Biricik sevgili karın için...
659
00:41:54,481 --> 00:41:58,660
...uzun ve acılı olan yolu tercih
ediyorsun. Öyle mi?
660
00:42:01,605 --> 00:42:04,792
Sen onun kurtarıcısı değilsin Cevdet.
661
00:42:05,512 --> 00:42:07,269
Azrail'isin.
662
00:42:07,715 --> 00:42:09,363
Üstelik...
663
00:42:10,879 --> 00:42:13,527
...merhametsiz bir Azrail.
664
00:42:17,323 --> 00:42:21,916
Azize'ye şu ana kadar yaptıklarım
sadece bir başlangıçtı Cevdet.
665
00:42:22,754 --> 00:42:26,965
Ona daha neler yapacağımı inan ben bile
hayal edemiyorum.
666
00:42:27,948 --> 00:42:30,370
Her sabah uyandığımda karar vereceğim.
667
00:42:34,816 --> 00:42:36,637
(Sandalye sesi)
668
00:42:40,996 --> 00:42:45,012
Cevdet Azize'ye reva gördüğün bu...
669
00:42:46,010 --> 00:42:47,457
Anla artık.
670
00:42:47,502 --> 00:42:50,689
Uyan ve kendine gel ve bana bir
cevap ver.
671
00:42:51,699 --> 00:42:54,176
Türk Ordusu’nun planı neydi?
672
00:42:55,004 --> 00:42:59,410
Cebindeki o kâğıtta ne yazıyor
bana söyle.
673
00:43:04,129 --> 00:43:06,035
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
674
00:43:06,277 --> 00:43:13,177
(Müzik - Gerilim)
675
00:43:17,824 --> 00:43:20,973
(Ayak sesi)
676
00:43:21,918 --> 00:43:23,113
(Kapı açılma sesi)
677
00:43:24,660 --> 00:43:26,254
(Kapı kapanma sesi)
678
00:43:26,540 --> 00:43:33,440
(Müzik - Gerilim)
679
00:43:34,272 --> 00:43:36,202
(Kapı açılma sesi)
680
00:43:40,688 --> 00:43:42,360
Azize Hanım.
681
00:43:44,263 --> 00:43:48,154
(Ayak sesi)
682
00:43:48,622 --> 00:43:49,927
(Kapı kapanma sesi)
683
00:43:50,035 --> 00:43:56,935
(Müzik - Gerilim)
684
00:43:59,079 --> 00:44:02,634
Buna bir son vermek elinizde
Azize Hanım.
685
00:44:03,782 --> 00:44:06,798
Kocanıza konuşmasını söyleyin.
686
00:44:09,413 --> 00:44:16,313
(Müzik - Gerilim)
687
00:44:16,688 --> 00:44:18,352
Öldür beni.
688
00:44:20,196 --> 00:44:23,063
Bunun için bana yalvarman gerekecek.
689
00:44:28,226 --> 00:44:31,000
Ama az sonra yalvaracaksın.
690
00:44:31,586 --> 00:44:33,532
Merak etme.
691
00:44:34,461 --> 00:44:35,954
(Yunanca konuşma)
692
00:44:37,188 --> 00:44:39,672
Bu kadını Cevdet'in yanına götürün.
693
00:44:39,836 --> 00:44:46,736
(Müzik - Gerilim)
694
00:44:56,100 --> 00:45:03,000
(Müzik - Hüzünlü)
695
00:45:03,711 --> 00:45:05,078
(Kapı açılma sesi)
696
00:45:09,289 --> 00:45:12,250
(Ayak sesi)
697
00:45:19,789 --> 00:45:21,227
(Kırbaç sesi)
698
00:45:22,594 --> 00:45:25,102
(Filippos) Bu kırbacı hatırladınız mı?
699
00:45:26,000 --> 00:45:32,900
(Müzik - Gerilim)
700
00:45:33,076 --> 00:45:38,529
(Ağlama sesi)
701
00:45:38,609 --> 00:45:39,937
Cevdet.
702
00:45:40,070 --> 00:45:42,766
(Ağlama sesi)
703
00:45:42,883 --> 00:45:44,711
(Filippos) Ne oldu Cevdet?
704
00:45:44,945 --> 00:45:46,969
Eğer konuşmazsanız...
705
00:45:47,108 --> 00:45:50,398
...işin buraya varacağını hiç tahmin
etmemiş miydiniz?
706
00:45:52,023 --> 00:45:55,257
(Filippos) Senin gibi bir ajan, olacak
şey mi?
707
00:45:55,381 --> 00:45:59,217
(Azize ağlama sesi)
708
00:46:00,116 --> 00:46:02,413
Önce kırbaçlayalım...
709
00:46:03,772 --> 00:46:05,850
...devamını getiririm elbet.
710
00:46:06,084 --> 00:46:10,537
(Azize ağlama sesi)
711
00:46:11,951 --> 00:46:14,412
Hayır. Hayır Cevdet. Hayır!
712
00:46:14,592 --> 00:46:16,842
(Azize ağlama sesi)
713
00:46:17,022 --> 00:46:18,319
(Bağırma sesi)
714
00:46:18,701 --> 00:46:25,327
(Müzik - Gerilim)
(Ağlama sesi)
715
00:46:25,882 --> 00:46:28,835
Bazı yaralar hiç iyileşmiyor yazık ki.
716
00:46:30,428 --> 00:46:34,475
Ama yeni yaraların oluşmaması,
elinde Cevdet.
717
00:46:36,827 --> 00:46:39,194
Tek bir kelime etmen yeterli.
718
00:46:39,944 --> 00:46:41,679
(Filippos) Dur desen...
719
00:46:42,053 --> 00:46:44,443
...konuşacağım desen...
720
00:46:45,076 --> 00:46:46,967
...hepsi bir anda bitiverecek.
721
00:46:49,093 --> 00:46:50,788
Konuşmayacak mısın?
722
00:46:51,038 --> 00:46:53,632
(Nefes sesi)
723
00:46:53,780 --> 00:46:56,913
(Azize ağlama sesi)
724
00:46:57,647 --> 00:47:00,991
(Kırbaç vurma sesi)
(Bağırma sesi)
725
00:47:02,381 --> 00:47:05,459
(Azize ağlama sesi)
726
00:47:05,999 --> 00:47:08,554
Söyle konuşmayacak mısın?
727
00:47:12,732 --> 00:47:14,974
(Kırbaç vurma sesi)
(Bağırma sesi)
728
00:47:16,077 --> 00:47:18,804
(Azize ağlama sesi)
729
00:47:19,343 --> 00:47:23,046
Sen sadece bir başkasının karısına...
730
00:47:23,288 --> 00:47:26,085
...çocuğuna musallat olabilecek kadar
zavallısın.
731
00:47:26,640 --> 00:47:28,522
(Cevdet) Zavallısın!
732
00:47:30,069 --> 00:47:32,475
Beni bu hale sen getirdin Cevdet.
733
00:47:32,546 --> 00:47:35,335
Anlıyor musun? Sen getirdin beni bu
hale?
734
00:47:35,779 --> 00:47:38,896
En başından bunu söyleseydin buraya
gelmeyecektin.
735
00:47:39,116 --> 00:47:43,811
O kâğıtta ne yazdığını söyleseydin,
buralara gelmeyecektin Cevdet!
736
00:47:43,959 --> 00:47:48,819
(Filippos) Bak, karını bu hale sen
getirdin. Senin eserin bu!
737
00:47:48,904 --> 00:47:50,553
Benim değil!
738
00:47:50,679 --> 00:47:53,210
(Ağlama sesi)
739
00:47:53,803 --> 00:48:00,588
(Ağlama sesleri)
(Acı çekme sesleri)
740
00:48:01,666 --> 00:48:06,291
(Acı çekme sesleri)
741
00:48:07,110 --> 00:48:09,939
Neyin uğruna susuyorsun Cevdet?
742
00:48:10,291 --> 00:48:13,893
(Filippos) Neden konuşmuyorsun? Konuş!
743
00:48:14,768 --> 00:48:17,385
Adın vatan hainine çıkacak diye mi?
744
00:48:17,533 --> 00:48:19,877
(Filippos) Vatanını korumak için mi?
745
00:48:20,166 --> 00:48:22,697
Koruyacak bir vatanın kalmadı Cevdet.
746
00:48:22,852 --> 00:48:27,274
Eskişehir'den Smyrna'ya kadar buralar
benim!
747
00:48:27,502 --> 00:48:30,822
Anlıyor musun? Yarın Ankara'da benim
olacak.
748
00:48:31,119 --> 00:48:35,088
Her şeyi kaybettiniz Cevdet.
Biz kazandık!
749
00:48:35,329 --> 00:48:36,985
(Azize ağlama sesi)
750
00:48:37,104 --> 00:48:40,729
Ellerinin arasından kayıp gitmiş
bir vatan uğruna...
751
00:48:40,791 --> 00:48:43,307
...karını feda mı ediyorsun Cevdet?
752
00:48:44,315 --> 00:48:46,791
(Azize ağlama sesi)
753
00:48:47,080 --> 00:48:49,572
(Kırbaç vurma sesi)
(Bağırma sesi)
754
00:48:50,025 --> 00:48:52,486
(Ağlama sesleri)
(Acı çekme sesleri)
755
00:48:52,611 --> 00:48:54,010
(Cevdet) Dur!
756
00:48:55,361 --> 00:48:59,033
Dur! Allah rızası için dur! Dur!
757
00:48:59,182 --> 00:49:02,212
(Cevdet) Dur! Dur! Allah
rızası için dur! Dur!
758
00:49:02,635 --> 00:49:06,338
(Cevdet nefes sesi)
759
00:49:06,525 --> 00:49:10,150
Dururum elbet. Ne söyleyeceksin?
760
00:49:10,422 --> 00:49:11,594
Cevdet.
761
00:49:11,697 --> 00:49:13,838
(Nefes sesi)
762
00:49:13,915 --> 00:49:16,548
Anlatacağım, her şeyi anlatacağım.
763
00:49:16,971 --> 00:49:20,729
Ah ama Allah rıza için karımı bırak.
Azize'yi bırak.
764
00:49:21,142 --> 00:49:25,290
Allah rıza için bırak onu. Bırak gitsin.
Allah rızası için.
765
00:49:26,220 --> 00:49:27,814
-(Cevdet) Anlatacağım.
-Cevdet.
766
00:49:27,940 --> 00:49:29,900
Sus sen! Çıkarın şunu.
767
00:49:29,977 --> 00:49:31,337
(Acı çekme sesleri)
768
00:49:31,462 --> 00:49:34,860
(Azize) Cevdet yapma. Cevdet, Cevdet.
769
00:49:34,931 --> 00:49:37,009
(Azize nefes sesi)
770
00:49:37,369 --> 00:49:39,994
Ah! Ah! Allah'ım.
771
00:49:40,955 --> 00:49:42,565
Ah! Ah!
772
00:49:43,940 --> 00:49:45,533
Ah! Ah!
773
00:49:46,782 --> 00:49:50,321
Mademki konuşacağız...
774
00:49:50,580 --> 00:49:53,666
...bu kâğıtta ne yazdığını söyleyerek
başla.
775
00:49:53,830 --> 00:49:57,384
(Nefes sesi)
776
00:49:58,885 --> 00:50:05,416
(Nefes sesi)
777
00:50:08,174 --> 00:50:12,158
(Nefes sesi)
778
00:50:12,346 --> 00:50:15,268
"Miralay Abbasoğlu Cevdet..."
779
00:50:20,603 --> 00:50:23,009
"...Şafak Harekâtı’na mensup olmak
üzere..."
780
00:50:24,650 --> 00:50:27,291
"...Kazım Paşa kumandasındaki..."
781
00:50:27,376 --> 00:50:30,478
"...birliklere dâhil olacaktır."
782
00:50:32,172 --> 00:50:36,414
"İşbu pusula ibraz etmesi halinde,
icap eden..."
783
00:50:36,681 --> 00:50:40,314
"...her türlü yardımın yapılması
emir olunur." Bu!
784
00:50:40,588 --> 00:50:45,682
(Cevdet nefes sesi)
785
00:50:46,565 --> 00:50:48,729
Şafak Harekâtı da ne?
786
00:50:49,736 --> 00:50:52,893
Sana soruyorum? Söyle?
Şafak Harekâtı ne?
787
00:50:53,080 --> 00:50:55,463
(Nefes sesi)
788
00:50:55,665 --> 00:50:58,064
Doğu kuvvetleri Kumandanı Kazım Paşa...
789
00:50:58,315 --> 00:51:00,908
...birlikleriyle beraber...
790
00:51:01,158 --> 00:51:05,314
...Batı cephesine dâhil olacak.
Şafak Harekâtı bu.
791
00:51:06,018 --> 00:51:09,408
Yani böylece Türkler...
792
00:51:09,571 --> 00:51:12,845
...asker sayısını iki katına
çıkartacak...
793
00:51:14,221 --> 00:51:17,533
...ve bize beklemediğimiz yerden
saldıracaklar ha?
794
00:51:18,205 --> 00:51:21,088
(Filippos) Bu yüzden tayyarelerimize
saldırdınız.
795
00:51:22,072 --> 00:51:24,322
Keşif uçuşu yapıp...
796
00:51:24,423 --> 00:51:27,306
...diğer gelen orduyu görmesinler
diye ha?
797
00:51:27,971 --> 00:51:31,010
Siz kuzeydeki birliklerle uğraşırken...
798
00:51:31,446 --> 00:51:33,587
...haberiniz bile olmadan...
799
00:51:33,681 --> 00:51:37,806
...Güney'den size Kazım Paşa saldırıp,
kıstıracaktı.
800
00:51:38,822 --> 00:51:40,978
(Cevdet) Siz de iki ordu arasında
kalınca...
801
00:51:41,033 --> 00:51:44,041
Yunan ordusu yok olacaktı ha?
802
00:51:44,611 --> 00:51:49,119
Pablo, hemen Sakarya’ya, Yüzbaşı Leon’a
telgraf çekin.
803
00:51:49,510 --> 00:51:51,791
Keşif birlikleri yola çıksın. Derhal!
804
00:51:55,143 --> 00:51:58,900
Bakalım Cevdet doğru mu söylüyor?
805
00:51:59,697 --> 00:52:01,854
(Nefes sesi)
806
00:52:01,916 --> 00:52:04,025
Allah'ım affet Allah'ım.
807
00:52:06,838 --> 00:52:08,525
Eksiksiz halledilmesi gerek.
808
00:52:08,618 --> 00:52:11,665
(Asker) Yüzbaşım, Smyrna
karargâhından telgraf var.
809
00:52:11,806 --> 00:52:14,725
Kumandan Filippos cephenin güneyinde
Kazım Paşa komutasında...
810
00:52:14,751 --> 00:52:17,913
...bir Türk birliği olup olmadığını
araştırmanızı istedi.
811
00:52:19,594 --> 00:52:22,265
Türklerin güneyde bir ordu
sakladığını mı düşünüyorlar?
812
00:52:22,976 --> 00:52:24,414
Mümkün değil.
813
00:52:24,648 --> 00:52:27,726
Kumandana birliğimle birlikte derhal
yola çıkacağımı haber verin.
814
00:52:28,669 --> 00:52:32,739
(Asker) Yüzbaşım, Yüzbaşı Argyros'un
birliğinin de sizinle gelmesi emrediliyor.
815
00:52:32,966 --> 00:52:34,474
Elbette.
816
00:52:34,645 --> 00:52:38,074
Binbaşı Kollias da arazi
araştırmalarında bizden faydalanırdı.
817
00:52:38,753 --> 00:52:40,088
(Yunanca konuşma)
818
00:52:40,177 --> 00:52:42,341
Haberin sizin gibi doğru olduğunu
düşünmüyorum.
819
00:52:42,497 --> 00:52:45,364
Doğru olup olmadığından emin
olabilmeniz için...
820
00:52:45,520 --> 00:52:48,066
...araziyi iyi bilen askerlere
ihtiyacınız var yüzbaşım.
821
00:52:48,341 --> 00:52:52,880
Hem askerlerimizin hayatını korumak, hem
de istihbaratı hızlıca alabilmek için.
822
00:52:54,083 --> 00:52:57,614
Kaldı ki kumandanın emri böyleyse
karşı gelemeyiz.
823
00:52:58,974 --> 00:53:01,841
Endaksi. Hazırlanın o halde.
824
00:53:02,794 --> 00:53:04,153
Hazırlanın.
825
00:53:05,255 --> 00:53:07,114
(At kişneme sesi)
(At nalı sesi)
826
00:53:08,974 --> 00:53:11,794
(Kalabalık konuşmalar)
827
00:53:11,976 --> 00:53:14,359
Sağ kanattaki hazırlıklar bitmek üzere
yüzbaşım.
828
00:53:14,402 --> 00:53:15,753
İyi Arslan.
829
00:53:15,943 --> 00:53:19,450
(Kalabalık konuşmalar)
830
00:53:19,794 --> 00:53:21,529
Nedir vaziyet?
831
00:53:21,669 --> 00:53:23,435
-Paşam Şafak Harekâtı’na hazırız.
-Güzel.
832
00:53:24,216 --> 00:53:25,497
Bir de birlikte bakalım.
833
00:53:25,724 --> 00:53:32,624
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Müzik - Gerilim)
834
00:53:33,518 --> 00:53:39,747
(Kuş cıvıltısı sesi)
835
00:53:39,902 --> 00:53:42,043
(Ayak sesleri)
836
00:53:43,162 --> 00:53:46,333
Şuraya bakın, Türkler gerçekten burada.
837
00:53:46,614 --> 00:53:49,293
(Kuş cıvıltısı sesi)
838
00:53:49,646 --> 00:53:51,966
Başlarında da şu Kazım denilen adam var.
839
00:53:52,723 --> 00:53:55,208
Kazım Paşa ve ordusu gizlice
buraya kadar gelmişler.
840
00:53:55,356 --> 00:53:56,770
Bizi arkamızdan vuracaklardı.
841
00:53:56,879 --> 00:53:59,450
Endaksi. Öğreneceğimizi öğrendik.
Karargâha dönebiliriz.
842
00:53:59,677 --> 00:54:02,021
Daha fazlasını öğrenme fırsatını
kaçırmayalım yüzbaşım.
843
00:54:02,857 --> 00:54:04,583
Ben önden giderim.
844
00:54:04,826 --> 00:54:07,130
Argyros kal burada.
845
00:54:07,271 --> 00:54:09,763
Yüzbaşım Türkler elimizde.
846
00:54:09,957 --> 00:54:12,918
(Kuş cıvıltısı sesi)
847
00:54:13,041 --> 00:54:14,901
(Argyros) Yavaş, yavaş.
848
00:54:15,504 --> 00:54:17,145
(Argyros) Sakin, sakin.
849
00:54:17,987 --> 00:54:24,887
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Müzik - Gerilim)
850
00:54:28,511 --> 00:54:30,620
(Ayak sesleri)
851
00:54:30,706 --> 00:54:31,738
(Silah sesi)
852
00:54:31,893 --> 00:54:32,979
(Üst üste konuşmalar)
853
00:54:33,120 --> 00:54:35,831
Tamam, tamam. Yakup, Yakup peşlerine.
854
00:54:35,933 --> 00:54:37,675
Emredersiniz paşam. Takip edin!
855
00:54:37,737 --> 00:54:39,230
(Üst üste konuşmalar)
856
00:54:39,369 --> 00:54:40,511
(Arslan) Yunan bu!
857
00:54:40,629 --> 00:54:43,121
Yüzbaşım ne yaptınız? Fark ettiler.
858
00:54:44,041 --> 00:54:46,745
-Kazım'ı vurabilirim sandım.
-Geliyorlar. Kaçın!
859
00:54:47,551 --> 00:54:48,629
Kaç!
860
00:54:48,706 --> 00:54:54,972
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Müzik - Gerilim)
861
00:54:55,213 --> 00:54:58,423
(Argyros) Yüzbaşı Leon, gördüklerimizi
anlatmamız için birliğe dönmemiz gerek.
862
00:54:58,518 --> 00:55:01,151
-Dağılarak ilerleyeceğiz.
-Tamam. Yürü!
863
00:55:01,410 --> 00:55:08,310
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
864
00:55:19,715 --> 00:55:25,152
(Ayak sesleri)
865
00:55:25,487 --> 00:55:28,596
Böyle olmayacak, bizi gördüler.
Dağılalım.
866
00:55:28,629 --> 00:55:31,098
Rıfat sen askerlerle şuradan git.
867
00:55:31,199 --> 00:55:33,965
Arslan biz de seninle şöyle gidelim,
elimizden kaçırmayalım.
868
00:55:34,043 --> 00:55:35,176
Hadi.
869
00:55:35,299 --> 00:55:42,031
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Müzik - Gerilim)
870
00:55:44,289 --> 00:55:45,508
(Nefes sesi)
871
00:55:45,610 --> 00:55:47,172
Leon.
(Silah sesi)
872
00:55:49,743 --> 00:55:52,462
Yüzbaşım yetiştim.
873
00:55:52,876 --> 00:55:55,524
Hadi gidelim. Geliyorlar gidelim.
874
00:55:55,641 --> 00:55:58,633
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Silah sesi)
875
00:55:58,774 --> 00:56:00,290
(Arslan) Yakup Yüzbaşı'm.
876
00:56:01,954 --> 00:56:04,430
Bu sefer olmaz. Bu sefer izin vermem.
877
00:56:04,563 --> 00:56:05,758
(Nefes sesi)
878
00:56:06,243 --> 00:56:07,774
Dayan yüzbaşım.
879
00:56:08,001 --> 00:56:14,344
(Müzik - Hüzünlü)
880
00:56:14,701 --> 00:56:16,834
Yardım edin, yardım edin vaziyeti iyi
değil.
881
00:56:16,921 --> 00:56:18,374
-Hemşire yarası fena.
-Tamam, bırakın şöyle.
882
00:56:18,458 --> 00:56:19,591
(Rıfat) Hekim nerede?
883
00:56:19,920 --> 00:56:22,084
-(Rıfat) Hekim nerede?
-Yan tarafta hemen seslenin gelsin.
884
00:56:22,163 --> 00:56:23,616
(Rıfat) Koş, koş! Hemen getir çabuk.
885
00:56:23,718 --> 00:56:25,179
(Rıfat) Dikkat.
886
00:56:28,360 --> 00:56:31,032
Yakup, Yakup.
887
00:56:31,343 --> 00:56:34,390
Yakup, Yakup ne oldu sana? Yakup!
888
00:56:34,579 --> 00:56:36,703
(Yıldız) Yakup bir şey söyle.
Allah'ım yardım et.
889
00:56:38,890 --> 00:56:41,687
(Argyros) Kazım denilen komutanlarının
da ordularını da faka bastırdık.
890
00:56:42,180 --> 00:56:44,337
Hepimizi oracıkta öldürmeye çalıştılar.
891
00:56:44,641 --> 00:56:46,665
Düşünün istihbarat ne kadar önemli
bir şey.
892
00:56:47,579 --> 00:56:50,227
Neyse ki hayattayız. Hazır mı?
893
00:56:51,626 --> 00:56:54,235
Komutan Filippos gördüklerimizi
öğrendiğinde...
894
00:56:54,585 --> 00:56:56,727
Türklerin canına okuyacak. Hazır mı?
895
00:56:57,032 --> 00:56:58,962
Hazırım. Dinliyorum yüzbaşım.
896
00:56:59,078 --> 00:57:05,507
(Müzik - Gerilim)
897
00:57:05,626 --> 00:57:06,985
Yaz.
898
00:57:08,539 --> 00:57:11,570
Sunulan istihbaratın doğruluğu görülmüş
olup...
899
00:57:13,391 --> 00:57:16,610
...Sakarya cephelerinin güneyine
konuşlanmış bir...
900
00:57:16,782 --> 00:57:18,946
...Türk birliği keşfedilmiştir.
901
00:57:21,727 --> 00:57:23,453
Bu birliğin...
902
00:57:24,743 --> 00:57:29,258
...Doğu cephesinden gizlice gelen Kazım
Paşa komutasında olduğunu keşfettik.
903
00:57:33,015 --> 00:57:34,789
Ordumuzun...
904
00:57:35,954 --> 00:57:38,227
...bir an evvel tedbir alması ve...
905
00:57:39,429 --> 00:57:43,366
...güneyden yapacakları bir kuşatmayı
engellemesi şarttır.
906
00:57:45,858 --> 00:57:48,678
-Gerisini sen halledersin yüzbaşım.
-Emredersiniz.
907
00:57:49,076 --> 00:57:51,498
(Argyros) Sayenizde Türklerin hiç şansı
kalmadı yüzbaşı.
908
00:57:52,483 --> 00:57:55,858
(Argyros) Zafer kazanıldığında birer
kahraman ilan edileceğiz.
909
00:57:59,781 --> 00:58:06,678
(Müzik)
910
00:58:18,875 --> 00:58:25,775
(Müzik)
911
00:58:37,353 --> 00:58:44,253
(Müzik devam ediyor)
912
00:58:56,525 --> 00:59:03,425
(Müzik devam ediyor)
913
00:59:04,759 --> 00:59:06,572
(At kişneme sesi)
914
00:59:06,916 --> 00:59:12,588
(At nalı sesi)
915
00:59:14,213 --> 00:59:21,113
(Müzik)
916
00:59:21,493 --> 00:59:28,393
(At nalı sesi)
917
00:59:33,326 --> 00:59:40,226
(Müzik)
918
00:59:40,468 --> 00:59:43,789
(At nalı sesi)
919
00:59:44,080 --> 00:59:48,126
(Üst üste konuşmalar)
920
00:59:48,195 --> 00:59:50,579
-(Doktor) Gazlı bez verin.
-(Yıldız) Bırak, bırak gitmiyorum.
921
00:59:50,632 --> 00:59:52,499
-Yıldız Hemşire uzak durun.
-Yıldız Hemşire metin ol.
922
00:59:52,554 --> 00:59:54,859
Yıldız Hemşire yalvarırım metin ol.
923
00:59:54,941 --> 00:59:56,886
Bırak Hekim Bey görevini yapsın.
924
00:59:57,568 --> 00:59:58,927
En azından şurada dur.
925
00:59:59,013 --> 01:00:01,287
Peki tamam, tamam.
926
01:00:01,394 --> 01:00:02,761
(Ağlama sesi)
927
01:00:02,840 --> 01:00:06,473
Abla duyar duymaz koştum geldim.
Vaziyeti nasıl?
928
01:00:06,604 --> 01:00:09,971
İyi değil Hilal. İyi değil,
ya Yakup'a bir şey olursa.
929
01:00:10,356 --> 01:00:14,020
Tamam, bak sakin olmaya çalış. İçeride
herkes elinden geleni yapıyor.
930
01:00:14,153 --> 01:00:16,887
Hilal Yakup'un kanı bu. Ben nasıl sakin
olayım?
931
01:00:17,131 --> 01:00:19,302
Nasıl sakin olayım Hilal?
932
01:00:19,545 --> 01:00:23,302
Abla haklısın. Lakin açacak gözünü.
933
01:00:23,395 --> 01:00:26,130
Yıllarca ne vazifeler yaptı. Hepsinin
üstesinden geldi.
934
01:00:26,222 --> 01:00:29,341
Sen de biliyorsun ne kadar dayanıklı
olduğunu. Pes etmez bu kadar kolay.
935
01:00:29,441 --> 01:00:31,401
Nabzı atmıyor ki bir de.
936
01:00:31,752 --> 01:00:33,767
-Nabzı atmıyor.
-Hişt!
937
01:00:33,838 --> 01:00:37,854
Nabzı atmıyor gibiydi. Allah'ım ölmesin
ne olur.
938
01:00:37,920 --> 01:00:39,271
(Hilal) Hişt!
939
01:00:39,615 --> 01:00:46,515
(Müzik - Gerilim)
940
01:00:46,617 --> 01:00:48,179
(Kapı açılma sesi)
941
01:00:52,804 --> 01:00:54,624
Sen bekle Pablo.
942
01:00:55,867 --> 01:01:00,203
(Ayak sesi)
943
01:01:05,828 --> 01:01:08,554
Sakarya'dan haber geldi Cevdet.
944
01:01:09,687 --> 01:01:11,398
Haklıymışsın.
945
01:01:12,476 --> 01:01:14,796
(Filippos) Gerçekten de güneyde...
946
01:01:15,022 --> 01:01:17,334
...Kazım'ın ordusu varmış.
947
01:01:17,390 --> 01:01:18,640
(Nefes sesi)
948
01:01:20,765 --> 01:01:23,773
Demek bizi gafil avlayacaklardı ha?
949
01:01:25,499 --> 01:01:28,124
Ama Türklerin dediği gibi...
950
01:01:28,437 --> 01:01:30,570
...kısmet değilmiş.
951
01:01:32,320 --> 01:01:33,936
Bakalım şimdi...
952
01:01:34,036 --> 01:01:37,874
...Yunan Ordusu’nun yarısını karşılarında
bulduklarında ne yapacaklar?
953
01:01:40,734 --> 01:01:42,929
Ee Cevdet?
954
01:01:43,367 --> 01:01:45,944
Yolun sonuna geldik nihayet ha?
955
01:01:48,851 --> 01:01:51,835
Ben Ankara'yı almaya giderken...
956
01:01:51,967 --> 01:01:55,311
...senin bana vermiş olduğun bu bilgi
sayesinde...
957
01:01:55,859 --> 01:01:58,679
...sana daha fazla acı çektirmeyeceğim.
958
01:01:59,640 --> 01:02:01,624
Bir çırpıda öleceksin.
959
01:02:02,805 --> 01:02:04,751
(Filippos) Görkemli bir tören ile...
960
01:02:05,096 --> 01:02:06,729
...kurşuna dizileceksin!
961
01:02:08,260 --> 01:02:09,689
Tabii yalnız değil...
962
01:02:10,540 --> 01:02:12,220
...karınla beraber.
963
01:02:12,432 --> 01:02:13,432
(Nefes sesi)
964
01:02:15,197 --> 01:02:18,220
Allah rızası için, infazı
biraz bir an evvel yap.
965
01:02:18,557 --> 01:02:24,658
(Nefes sesi)
(Müzik - Duygusal)
966
01:02:24,932 --> 01:02:26,111
Elbette.
967
01:02:27,189 --> 01:02:30,165
Daha fazla yaşamak
istemiyorsun tabii, haklısın.
968
01:02:30,377 --> 01:02:35,400
(Müzik - Duygusal)
969
01:02:35,595 --> 01:02:39,595
Vatan haini olmak, ağır
bir yük değil mi?
970
01:02:41,994 --> 01:02:44,728
(Nefes sesi)
(Filippos) Ee be Cevdet...
971
01:02:44,963 --> 01:02:47,595
...ne tuhaf bir kader seninki.
(Nefes sesi)
972
01:02:48,049 --> 01:02:49,069
Bir zamanlar...
973
01:02:49,869 --> 01:02:53,955
...Yunan üniforması giydiğin için,
Türkler senden nefret ediyor...
974
01:02:54,072 --> 01:02:56,517
...Rumlar el üstünde tutuyor idi...
975
01:02:56,853 --> 01:03:00,267
(Nefes sesi)
...sonra Kuvvacı olduğun öğrenilince...
976
01:03:00,743 --> 01:03:04,775
...Türklerin sevgisini,
Rumların nefretini kazandın.
977
01:03:05,541 --> 01:03:09,783
(Filippos) Ama biliyor musun,
şimdi her iki tarafta...
978
01:03:10,242 --> 01:03:12,813
...hem Türkler, hem Rumlar...
979
01:03:13,267 --> 01:03:15,439
...senden nefret ediyorlar!
980
01:03:19,540 --> 01:03:24,165
Seninle yaşayan, Türkler ile
Rumları birleştirmiş olabilirsin...
981
01:03:24,274 --> 01:03:25,642
...tebrikler.
982
01:03:26,064 --> 01:03:27,978
Ama eminim ki...
983
01:03:29,760 --> 01:03:32,056
...idam sehpasına giderken...
984
01:03:32,689 --> 01:03:35,876
...bütün Smryna'de yaşayanlar,
sana lanet yağdıracak!
985
01:03:36,260 --> 01:03:43,158
(Müzik - Gerilim)
986
01:03:48,033 --> 01:03:49,257
(Kapı açılma sesi)
987
01:03:51,438 --> 01:03:52,525
(Kapı açılma sesi)
988
01:03:52,916 --> 01:03:57,939
(Müzik - Gerilim)
(Nefes sesi)
989
01:03:58,611 --> 01:04:04,337
(Müzik)
990
01:04:04,650 --> 01:04:07,290
-(Fevzi) İsmet Paşa içeride mi evladım?
-(Asker) İçeride komutanım.
991
01:04:12,892 --> 01:04:14,892
(Ayak sesi)
İsmet...
992
01:04:15,697 --> 01:04:17,384
...Miralay Cevdet konuşmuş.
993
01:04:18,205 --> 01:04:21,330
General Filippos, artık
Şafak Harekâtı’ndan haberdar.
994
01:04:22,306 --> 01:04:24,369
Derhâl Mustafa Kemal Paşa'ya
haber verelim.
995
01:04:24,463 --> 01:04:26,712
Ben de bütün Batı Cephesi
Birlikleri'ne emir çıkartacağım...
996
01:04:27,064 --> 01:04:30,665
...harp vaziyeti alsınlar.
-Allah yardımcımız olsun Paşa'm!
997
01:04:31,103 --> 01:04:37,986
(Müzik - Gerilim)
998
01:04:40,838 --> 01:04:42,994
Yakup buraya geldiğinde,
durumu kritikti.
999
01:04:43,221 --> 01:04:45,874
Lakin şu anda gayet iyi,
merak etmeyin iyileşecek.
1000
01:04:48,205 --> 01:04:49,205
Gel.
1001
01:04:51,072 --> 01:04:53,275
Size ihtiyacımız var,
yeni yaralılar geldi.
1002
01:04:54,298 --> 01:04:56,212
Sen git, ben bakarım.
1003
01:04:57,557 --> 01:04:59,486
(Asker) İçimizi karatmayalım yüzbaşım...
1004
01:04:59,658 --> 01:05:02,205
...Yüzbaşı Yakup dağ gibi adam,
bir kurşun mu devirecek onu?
1005
01:05:02,697 --> 01:05:04,494
Nasıl oldu bu hadise?
1006
01:05:05,102 --> 01:05:06,361
(Nefes sesi)
1007
01:05:06,689 --> 01:05:07,845
(At kişneme sesi)
1008
01:05:08,353 --> 01:05:12,205
Yunan birliği bizim karargâhı
tespit edince, çatışma çıktı!
1009
01:05:12,736 --> 01:05:16,150
-Yakup da o esnada vuruldu.
-Nasıl tespit etmişler yerinizi?
1010
01:05:16,314 --> 01:05:18,587
Onu, keşif birliğinin
başındaki subaya soracaksın.
1011
01:05:18,799 --> 01:05:20,822
Yüzbaşı Leon muydu neydi kansızın adı?
1012
01:05:21,016 --> 01:05:22,581
-Leon.
-Yanındaki subay bağırdı.
1013
01:05:23,877 --> 01:05:25,189
Le-Leon mu?
1014
01:05:25,533 --> 01:05:27,533
Nasıl biri bu Leon, tarif etsenize?
1015
01:05:28,002 --> 01:05:31,423
Vallahi sarışın, uzun boylu bir
çocuk, ince bıyıkları var.
1016
01:05:32,595 --> 01:05:35,736
-Sen neden sordun Hilal Hemşire?
-Leon'un...
1017
01:05:35,939 --> 01:05:38,642
...annemle, Kuşadası'nda
olması icap ediyordu.
1018
01:05:40,165 --> 01:05:42,206
Leon cephedeyse, annem nerede?
1019
01:05:44,477 --> 01:05:45,869
(Nefes sesi)
1020
01:05:47,049 --> 01:05:48,205
(Yıldız) Yakup...
1021
01:05:48,649 --> 01:05:51,306
...bir şey diyeceğim sana.
(Öksürme sesleri)
1022
01:05:52,993 --> 01:05:54,540
Ben düşündüm de...
1023
01:05:55,541 --> 01:05:57,345
... evimizi İzmir'de kursak?
1024
01:06:00,033 --> 01:06:03,611
Şimdi bunları konuşmanın sırası mı
diyeceksin lakin tam sırası.
1025
01:06:06,173 --> 01:06:07,533
Ankara da güzel...
1026
01:06:08,338 --> 01:06:10,447
...lakin kışları sert diyorlar.
1027
01:06:11,517 --> 01:06:15,157
Senin iğde ağaçların yetişir
orada, ya benim ıhlamur ağaçlarım?
1028
01:06:17,275 --> 01:06:20,032
Ne kadar narindir ıhlamur,
sen bilmez misin?
1029
01:06:20,150 --> 01:06:24,400
(Müzik - Duygusal)
1030
01:06:24,526 --> 01:06:25,750
(Burun çekme sesi)
1031
01:06:28,962 --> 01:06:30,127
Bahçede...
1032
01:06:31,525 --> 01:06:34,471
...iğdeyle, ıhlamur kokuları
birbirine karışır...
1033
01:06:34,752 --> 01:06:37,486
...öyle bizim kahkahalarımız gibi.
1034
01:06:39,588 --> 01:06:40,924
(Gülme sesi)
1035
01:06:42,307 --> 01:06:44,057
Ağaçların...
(Burun çekme sesi)
1036
01:06:44,409 --> 01:06:46,143
...altında huzurla otururken...
1037
01:06:46,815 --> 01:06:50,338
...kızımız tutturur, ağaçlara
salıncak kuralım diye.
1038
01:06:51,674 --> 01:06:53,353
Bana çekmiş, inatçı.
1039
01:06:55,322 --> 01:06:58,588
Ne yapalım, mecbur kurarız.
1040
01:06:53,995 --> 01:06:54,995
(Gülme sesi)
1041
01:07:00,862 --> 01:07:02,086
(Burun çekme sesi)
1042
01:07:03,260 --> 01:07:04,260
Oğlan...
1043
01:07:04,791 --> 01:07:07,775
...ekseriyetle ağacın
en tepesine çıkıyor.
1044
01:07:08,823 --> 01:07:10,549
İn diyoruz inmiyor.
1045
01:07:11,502 --> 01:07:12,908
Zoru seviyor.
1046
01:07:14,877 --> 01:07:16,033
Tıpkı senin gibi.
1047
01:07:16,260 --> 01:07:21,252
(Müzik - Duygusal)
1048
01:07:21,424 --> 01:07:22,424
O bahçede...
1049
01:07:23,384 --> 01:07:27,602
...ağaçlarımız büyüdükçe,
çocuklarımız büyür.
1050
01:07:28,807 --> 01:07:32,682
Ailemiz büyür, mutluluğumuz büyür.
1051
01:07:33,518 --> 01:07:35,127
(Ağlama sesi)
1052
01:07:35,635 --> 01:07:37,432
Ne dersin Yakup?
1053
01:07:39,658 --> 01:07:41,838
Yakup ne olursun bir şey de.
1054
01:07:42,901 --> 01:07:45,588
(Ağlama sesi)
Bir şey de ne olursun.
1055
01:07:48,493 --> 01:07:49,939
(Asker) Bir ses var.
1056
01:07:50,354 --> 01:07:52,799
Dur!
(Silah kuşanma sesleri)
1057
01:07:53,298 --> 01:07:54,471
Kimdir o?
1058
01:07:55,104 --> 01:07:56,669
Kaldır ellerini yaklaş!
1059
01:07:56,947 --> 01:08:01,541
(Müzik - Duygusal)
1060
01:08:01,720 --> 01:08:05,188
Ben Yunan ordusundan,
Yüzbaşı Leonidas Popodopulos.
1061
01:08:06,198 --> 01:08:08,666
Türk Ordusu’na teslim olmaya geldim.
1062
01:08:09,268 --> 01:08:10,424
Yaklaş!
1063
01:08:10,752 --> 01:08:17,650
(Müzik - Duygusal)
1064
01:08:23,955 --> 01:08:28,775
(Ayak sesleri)
1065
01:08:29,510 --> 01:08:30,634
(Yıldız) Yakup!
1066
01:08:31,392 --> 01:08:32,954
(Gülme sesi)
1067
01:08:35,080 --> 01:08:38,095
Siz şu, Kordon'daki
hanımefendi değil misiniz?
1068
01:08:38,236 --> 01:08:40,134
Evet, evet o benim.
1069
01:08:40,510 --> 01:08:41,510
(Gülme sesi)
1070
01:08:41,916 --> 01:08:43,728
Hep karşılaşıyoruz.
1071
01:08:44,431 --> 01:08:46,814
-Beni takip mi ediyorsunuz yoksa?
-O da bir şey mi...
1072
01:08:47,259 --> 01:08:49,642
...ben seni, bir ömür takip edeceğim.
1073
01:08:50,063 --> 01:08:55,719
(Müzik)
1074
01:08:55,955 --> 01:08:57,595
(Kılıcı kınına sokma sesi)
1075
01:08:58,064 --> 01:09:04,962
(Müzik - Gerilim)
1076
01:09:13,067 --> 01:09:18,918
(Müzik - Gerilim)
(Ayak sesi)
1077
01:09:20,753 --> 01:09:22,324
-Kumandan.
-Ne var Pablo?
1078
01:09:22,481 --> 01:09:24,488
Bazı evraklar ve bir de postanız var.
1079
01:09:25,684 --> 01:09:27,684
-Atina'dan mı?
-Hayır kumandan.
1080
01:09:29,301 --> 01:09:32,426
(Filippos) Sonra incelerim, şimdi
çok daha önemli bir işim var.
1081
01:09:32,739 --> 01:09:35,035
Masama bırak, sonra sen de gel.
1082
01:09:35,481 --> 01:09:38,895
(Ayak sesi)
1083
01:09:39,278 --> 01:09:46,168
(Müzik -Duygusal)
1084
01:10:00,000 --> 01:10:06,897
(Müzik -Duygusal)
1085
01:10:20,000 --> 01:10:26,897
(Müzik devam ediyor)
1086
01:10:30,348 --> 01:10:31,641
(Perde açılma sesi)
1087
01:10:32,012 --> 01:10:37,496
(Müzik - Duygusal)
1088
01:10:37,754 --> 01:10:38,933
Buyur bacım.
1089
01:10:39,645 --> 01:10:40,645
Ben...
1090
01:10:42,769 --> 01:10:44,074
Buyur, ne soracaktın?
1091
01:10:44,723 --> 01:10:46,288
Hekim Bey yolladı beni.
1092
01:10:46,840 --> 01:10:48,816
Sıhhiye takımının beklediği
telgraflardan...
1093
01:10:48,881 --> 01:10:50,286
...gelen var mı diye soruyor.
1094
01:10:52,238 --> 01:10:54,011
Şuraya bak, şurada olacak en üst rafta.
1095
01:10:54,199 --> 01:10:55,199
Tamam.
1096
01:10:55,512 --> 01:11:02,410
(Müzik - Gerilim)
1097
01:11:12,186 --> 01:11:13,240
(Asker) Buldun mu?
1098
01:11:14,333 --> 01:11:15,333
Buldum.
1099
01:11:15,647 --> 01:11:22,545
(Müzik - Gerilim)
1100
01:11:26,802 --> 01:11:28,503
Miralay Cevdet hakkında.
1101
01:11:28,653 --> 01:11:30,626
Miralay Cevdet ve zevcesi
Azize Hanım'ın...
1102
01:11:31,161 --> 01:11:33,715
...Yunan Ordusu tarafından
kurşuna dizileceği...
1103
01:11:35,801 --> 01:11:38,622
...infazın bugün akşamüstü
saatlerinde yapılacağı...
1104
01:11:38,980 --> 01:11:45,878
(Müzik - Duygusal)
(Nefes sesi)
1105
01:11:46,329 --> 01:11:53,227
(Müzik - Duygusal)
1106
01:12:01,558 --> 01:12:08,450
(Araba sesi)
(Müzik - Duygusal)
1107
01:12:09,160 --> 01:12:10,384
(Kapı açılma sesi)
1108
01:12:10,716 --> 01:12:12,145
(Kapı gıcırdama sesi)
1109
01:12:12,599 --> 01:12:18,434
(Müzik - Duygusal)
1110
01:12:18,755 --> 01:12:20,184
(Kapı gıcırdama sesi)
1111
01:12:20,450 --> 01:12:27,270
(Üst üste konuşma sesleri)
1112
01:12:28,679 --> 01:12:31,514
(Cevdet dış ses) Uzun bir ömrüm
olacağını hiç düşünmedim.
1113
01:12:32,827 --> 01:12:35,342
(Cevdet dış ses) Lakin böyle
ölmek de değildi hayâlim.
1114
01:12:36,483 --> 01:12:40,178
(Cevdet iç ses) Hayalimde, bir
savaş meydanında şehit oluyordum.
1115
01:12:40,545 --> 01:12:42,444
(Cevdet iç ses) Uçsuz
bucaksız bir ovada.
1116
01:12:43,148 --> 01:12:47,038
(Cevdet iç ses) Ufukta gün ağarıyor,
tan yeri kırmızıya boyanmış...
1117
01:12:47,866 --> 01:12:49,227
...bir meltem esiyor...
1118
01:12:49,820 --> 01:12:52,609
İzmir'in havasını
getiriyor, taa oralara.
1119
01:12:52,898 --> 01:12:56,397
(Cevdet dış ses) Azize'min,
Yıldız'ımın, Hilal'imin...
1120
01:12:56,634 --> 01:12:58,827
...Mehmet'imin kokusu getiriyor.
1121
01:13:00,382 --> 01:13:02,264
(Cevdet iç ses) O meltemimle
selam söylüyorum...
1122
01:13:02,710 --> 01:13:04,616
...Allaha ısmarladık
diyorum İzmir'e.
1123
01:13:05,241 --> 01:13:08,234
(Cevdet dış ses) Sonra bir asker
görüyorum, elinde Türk Sancağı...
1124
01:13:08,359 --> 01:13:11,483
...dörtnala gidiyor.
Muzaffer bir odunun askeri...
1125
01:13:11,554 --> 01:13:14,202
...muzaffer bir milletin
sancağını taşıyor.
1126
01:13:15,390 --> 01:13:17,694
(Cevdet dış ses) İşgal
altında olan şehirlerin...
1127
01:13:18,038 --> 01:13:21,678
...kalelerin, meydanların
hasretle beklediği sancak.
1128
01:13:22,507 --> 01:13:24,757
(Cevdet dış ses) Ben
yerdeyim, kanlar içinde!
1129
01:13:25,992 --> 01:13:27,992
(Cevdet dış ses) Ölmekte
olduğumu biliyorum!
1130
01:13:29,171 --> 01:13:30,897
(Cevdet iç ses) Lakin
zaferin ve hürriyetin...
1131
01:13:30,984 --> 01:13:33,773
...artık çok yakın
olduğunu da biliyorum.
1132
01:13:34,320 --> 01:13:36,866
(Cevdet iç ses) Düşmanın çiğnediği
vatan topraklarının...
1133
01:13:36,944 --> 01:13:41,030
...bir bir geri alınacağını
ve ay yıldızlı sancağın...
1134
01:13:41,132 --> 01:13:43,616
...her birinde
dalgalanacağını biliyorum.
1135
01:13:43,976 --> 01:13:46,311
(Cevdet dış ses) O huzurla
veriyorum son nefesimi!
1136
01:13:46,843 --> 01:13:48,093
(Cevdet dış ses) Vatan...
1137
01:13:49,061 --> 01:13:52,999
...seccadesini gözyaşlarıyla
ıslatan anam gibi mübarek.
1138
01:13:53,921 --> 01:13:56,054
(Cevdet dış ses) Bağrına
bastığın evlatların gibi...
1139
01:13:56,124 --> 01:13:57,689
...üstüme titrediğin...
1140
01:13:57,960 --> 01:14:01,210
...koynuna sokulduğum bir
kadın gibi sevdiğim...
1141
01:14:02,311 --> 01:14:03,874
...vatanım...
1142
01:14:04,390 --> 01:14:05,890
...hakkını helâl et!
1143
01:14:07,367 --> 01:14:09,475
(Cevdet dış ses) Canım sana feda olsun!
1144
01:14:09,781 --> 01:14:16,679
(Müzik - Duygusal)
1145
01:14:31,150 --> 01:14:33,384
(Ağlama sesi)
(Leon) Hilal!
1146
01:14:33,696 --> 01:14:36,298
Leon, Leon annemle, babamı
öldürüyorlar İzmir'de...
1147
01:14:36,418 --> 01:14:38,134
...annemle, babamı öldürüyorlar Leon!
1148
01:14:38,257 --> 01:14:42,173
Hadi, hadi bir şey yapalım.
(Ağlama sesi)
1149
01:14:42,306 --> 01:14:43,931
Hadi gidelim Leon, sen ne duruyorsun?
1150
01:14:44,045 --> 01:14:45,798
Kurtaralım onları, gidelim Allah aşkına!
1151
01:14:45,885 --> 01:14:47,165
-(Leon) Gidemeyiz!
-Öldürecekler annemle, babamı!
1152
01:14:47,236 --> 01:14:48,970
-Hilal gidemeyiz!
-Leon, ne demek gidemeyiz?
1153
01:14:49,079 --> 01:14:50,743
Sen benim, ne dediğimi duymuyor musun?
1154
01:14:51,056 --> 01:14:53,173
Öldürecekler diyorum, duymuyor musun?
1155
01:14:53,220 --> 01:14:56,141
Ne yetişebiliriz ne de
kurtarabiliriz tamam mı?
1156
01:14:56,353 --> 01:14:59,298
Leon bize muhtaçlar, yardıma ihtiyaçları
var ne olur gidelim, ne olursun!
1157
01:14:59,392 --> 01:15:02,282
Hilal, yapabileceğimiz
hiçbir şey yok, tamam?
1158
01:15:02,603 --> 01:15:09,501
(Müzik - Duygusal)
1159
01:15:12,813 --> 01:15:14,570
(Asker) Toplar, ateşe hazırlansın.
1160
01:15:16,509 --> 01:15:18,555
(Asker) Topçular hazırlansın.
1161
01:15:19,102 --> 01:15:26,000
(Müzik - Duygusal)
1162
01:15:40,000 --> 01:15:43,882
(Müzik - Duygusal)
1163
01:15:44,122 --> 01:15:46,804
(Binbaşı) Türkler akılları sıra,
“Şafak Ordusu” diye bir ordu kurmuşlar...
1164
01:15:46,857 --> 01:15:48,156
...bizden habersiz.
1165
01:15:48,413 --> 01:15:51,437
Orduları yerle bir olduğunda,
ne yapacaklar acaba?
1166
01:15:52,687 --> 01:15:54,687
-Hazır mı toplar?
-Hazır binbaşım.
1167
01:15:55,531 --> 01:15:58,429
-Topçular yerlerini alsın.
-(Asker) Dikkat!
1168
01:15:58,858 --> 01:16:05,749
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1169
01:16:07,148 --> 01:16:08,148
Ateş!
1170
01:16:08,711 --> 01:16:15,609
(Patlama sesleri)
1171
01:16:19,816 --> 01:16:25,932
(Müzik - Gerilim)
1172
01:16:26,244 --> 01:16:33,128
(Patlama sesleri)
1173
01:16:40,889 --> 01:16:44,920
(Müzik - Gerilim)
1174
01:16:45,295 --> 01:16:50,264
(Patlama sesleri)
1175
01:16:50,655 --> 01:16:57,202
(Müzik - Gerilim)
1176
01:16:57,708 --> 01:17:01,418
(Taş parçaları dökülme sesleri)
1177
01:17:02,421 --> 01:17:06,367
(Binbaşı) Saldırıya geçiyoruz,
sağ kalan birileri varsa acımayın!
1178
01:17:06,593 --> 01:17:07,936
Hepsini öldürün!
1179
01:17:08,179 --> 01:17:15,077
(Kargaşa sesleri)
(Üst üste konuşmalar)
1180
01:17:18,804 --> 01:17:20,804
Ahh bu vatan sevgisi!
1181
01:17:21,584 --> 01:17:23,874
Bu Cevdet sevgisi!
1182
01:17:24,476 --> 01:17:26,991
Sizi nerelere getirdi Azize Hanım?
1183
01:17:27,265 --> 01:17:31,545
(Kargaşa sesleri)
(Üst üste konuşmalar)
1184
01:17:31,694 --> 01:17:33,694
Biz, şerefimizle ölürüz!
1185
01:17:35,107 --> 01:17:38,209
Sen bu alçaklıkla, bir şey
yaşayabilecek misin bakalım?
1186
01:17:39,967 --> 01:17:42,233
Az sonra, cevabınızı alacaksınız...
1187
01:17:42,905 --> 01:17:44,209
...Azize Hanım.
1188
01:17:44,701 --> 01:17:50,505
(Kargaşa sesleri)
(Üst üste konuşmalar)
1189
01:17:50,616 --> 01:17:51,959
(Filippos) Ee Cevdet...
1190
01:17:52,366 --> 01:17:56,139
...yolun sonuna geldik he?
Buraya kadarmış!
1191
01:17:56,569 --> 01:17:58,569
(Filippos) Az sonra
kurşuna dizileceksiniz!
1192
01:18:00,007 --> 01:18:02,686
Senin adına, her ne kadar üzülsem de...
1193
01:18:03,053 --> 01:18:05,725
...Aleksi ve Vasili adına çok mutluyum.
1194
01:18:06,607 --> 01:18:10,161
Belki bu sayede ruhları,
biraz olsun huzura kavuşur.
1195
01:18:12,514 --> 01:18:14,514
Sen burada, bizimle uğraşırken...
1196
01:18:15,334 --> 01:18:19,631
...Türk ordusu, Sakarya'da tarihinin
en şanlı zaferlerinden birini...
1197
01:18:19,740 --> 01:18:21,509
...kazanmak üzere Filippos.
1198
01:18:23,264 --> 01:18:25,577
Ankara'ya giremeyeceksin kumandan.
1199
01:18:26,327 --> 01:18:27,801
Atina'ya geri döneceksin...
1200
01:18:28,582 --> 01:18:30,535
...hem de bir tabutun içinde!
1201
01:18:30,824 --> 01:18:37,722
(Müzik - Gerilim)
1202
01:18:42,629 --> 01:18:44,668
(Cevdet iç ses) Yunan ordusu da,
bizden asker sayısı olarak da...
1203
01:18:44,746 --> 01:18:46,777
...mühimmat olarak da çok daha güçlü.
1204
01:18:47,996 --> 01:18:50,691
(Cevdet) Eğer orduyu ikiye
böler, cepheyi yaramazsak...
1205
01:18:50,816 --> 01:18:52,363
...muvaffak olmamız mümkün değil!
1206
01:18:53,457 --> 01:18:57,214
Mustafa Kemal Paşa, buna karşı Şafak
Harekâtı diye bir plân yaptı.
1207
01:18:57,972 --> 01:18:59,480
Nedir Şafak Harekâtı?
1208
01:18:59,973 --> 01:19:02,441
Filippos'u, Kazım Paşa'nın
birlikleriyle beraber...
1209
01:19:02,528 --> 01:19:04,777
...Sakarya'nın güneyine
geldiğine inandırmak.
1210
01:19:05,770 --> 01:19:08,019
(Cevdet) Eğer Filippos, Sakarya'nın
hem güneyinde, hem kuzeyinde...
1211
01:19:08,121 --> 01:19:09,769
...Türk Ordusu olduğuna ikna olursa...
1212
01:19:10,052 --> 01:19:12,314
...o vakit, o da kendi
ordusunu ikiye bölecektir...
1213
01:19:12,394 --> 01:19:13,872
...böylelikle gücü azalacaktır.
1214
01:19:14,222 --> 01:19:16,676
Peki kendi gözleriyle görüp,
emin olmak istemez mi?
1215
01:19:16,973 --> 01:19:18,197
İsteyecektir tabii.
1216
01:19:18,356 --> 01:19:20,356
Ama evvela, bir keşif
birliği yollayacaktır.
1217
01:19:20,871 --> 01:19:22,652
Eğer bu keşfi havadan yaparsa...
1218
01:19:22,864 --> 01:19:25,262
...kendisine gelen bu istihbaratın
doğru olmadığını anlayacaktır.
1219
01:19:25,824 --> 01:19:28,003
(Cevdet) Bu sebepten, bu gece
İzmir'de hangarda bulunan...
1220
01:19:28,090 --> 01:19:29,949
...tüm tayyareleri imha edeceğiz.
1221
01:19:31,558 --> 01:19:34,347
(Cevdet) Karadan keşif yapması
ihtimaline karşın...
1222
01:19:34,729 --> 01:19:38,238
...sanki Kazım Paşa'nın ordusu,
Sakarya’nın güneyine gelmiş gibi...
1223
01:19:38,355 --> 01:19:39,636
...çadırlar kurduracağız...
1224
01:19:40,105 --> 01:19:43,292
...mühimmatıyla, teçhizatıyla sanki
o ordunun bir koluymuş gibi...
1225
01:19:43,373 --> 01:19:44,464
...görünmesini sağlayacağız.
1226
01:19:44,605 --> 01:19:47,448
Peki keşif birliği, çadırların
boş olduğunu anlarsa?
1227
01:19:48,245 --> 01:19:50,527
(Cevdet) Eğer keşif birliğinin
başında Leon olursa...
1228
01:19:50,707 --> 01:19:53,667
...o vakit keşif birliğini, çadırlara
çok fazla yaklaştırmayacak.
1229
01:19:54,566 --> 01:19:57,409
(Cevdet) Böylelikle, uzaktan
keşif yapmakla yetinecekler.
1230
01:19:57,855 --> 01:20:04,753
(Müzik - Gerilim)
(Kargaşa sesleri)
1231
01:20:16,384 --> 01:20:21,954
(Alev sesi)
(Müzik – Gerilim)
1232
01:20:22,923 --> 01:20:26,563
Her yere baktık binbaşım, bütün
çadırlar boş, tek bir asker bile yok!
1233
01:20:26,657 --> 01:20:28,180
Nereye gitti bunlar asker?
1234
01:20:28,634 --> 01:20:30,196
Buhar olup uçmadılar ya!
1235
01:20:30,509 --> 01:20:33,587
Galiba bir tuzaktı binbaşım,
Türkler buraya hiç gelmemişler!
1236
01:20:34,040 --> 01:20:40,938
(Müzik - Gerilim)
(Ayak sesleri)
1237
01:20:46,797 --> 01:20:48,587
(Azize) Peki Filippos'u
nasıl inandıracaksın...
1238
01:20:48,681 --> 01:20:50,602
...Şafak Ordusu’nun mevcudiyetine?
1239
01:20:53,165 --> 01:20:55,204
(Nefes sesi)
(Kapı açılma sesi)
1240
01:20:55,603 --> 01:20:57,868
(Cevdet) Tayyareler imha
edildikten sonra...
1241
01:20:57,970 --> 01:21:01,758
...üzerimde bir vazife kâğıdıyla
yakalanacağım, tevkif edileceğim.
1242
01:21:03,228 --> 01:21:05,305
(Cevdet) Lakin Filippos,
beni çok iyi tanıyor.
1243
01:21:06,142 --> 01:21:08,149
Kolay kolay konuşmayacağımı bilir.
1244
01:21:10,509 --> 01:21:13,321
Ancak, ailemden biriyle
beni tehdit ederse...
1245
01:21:13,829 --> 01:21:15,962
...hakikati söyleyeceğimin farkında.
1246
01:21:16,157 --> 01:21:20,578
(Müzik - Gerilim)
1247
01:21:20,696 --> 01:21:21,837
(Azize iç ses) Filippos!
1248
01:21:21,880 --> 01:21:23,751
(Leon) Etrafındaki
herkesin, bilhassa benim...
1249
01:21:23,877 --> 01:21:26,352
...ona ihanet ettiğimi düşünüyor.
Miralay Cevdet...
1250
01:21:26,462 --> 01:21:28,813
...vazifesini başarsa bile,
bu kuşkusundan dolayı...
1251
01:21:28,892 --> 01:21:30,891
...beni o keşif birliğinin
başına vermeyebilir.
1252
01:21:31,626 --> 01:21:33,774
(Nefes sesi)
Bizim bir yolunu bulmamız lazım.
1253
01:21:33,907 --> 01:21:36,540
Bir şekilde, güveninin yeniden
kazanmam lazım ama...
1254
01:21:37,243 --> 01:21:38,868
...ne yapabilirim bilmiyorum.
1255
01:21:39,189 --> 01:21:43,235
(Müzik - Gerilim)
1256
01:21:43,439 --> 01:21:45,094
Ben biliyorum ne yapacağını.
1257
01:21:46,290 --> 01:21:47,501
Birlikte yapacağız.
1258
01:21:47,931 --> 01:21:49,821
Nasıl yardım edeceksiniz Azize Hanım?
1259
01:21:49,931 --> 01:21:52,118
Bu akşam sizi, şehir
dışına çıkartacağız.
1260
01:21:52,297 --> 01:21:55,547
Ben çıkmayacağım, kızlar
İzmir'den çıkacak...
1261
01:21:56,563 --> 01:21:59,735
...sen de beni tevkif edeceksin!
-Nasıl?
1262
01:22:00,595 --> 01:22:02,595
Başından beri, Cevdet'le
plânımız buydu.
1263
01:22:02,868 --> 01:22:04,805
Filippos'a kendimizi yakalatacaktık.
1264
01:22:07,118 --> 01:22:08,821
Kızlara söylemediniz?
1265
01:22:09,383 --> 01:22:11,172
Evet çünkü gitmezlerdi.
1266
01:22:11,751 --> 01:22:13,993
(Yakup) Leon, Filippos'un
yalanımıza ikna olması için...
1267
01:22:14,094 --> 01:22:16,868
...önce miralayın yakalanması sonra da
büyük bir sır sakladığına...
1268
01:22:16,946 --> 01:22:19,719
...inanması lazım.
-Eğer Cevdet, Şafak Harekâtı’yla...
1269
01:22:19,801 --> 01:22:23,282
...ilgili çok kolay konuşursa,
Filippos oyun oynadığımızı anlar.
1270
01:22:23,603 --> 01:22:25,758
Ama eğer beni yakalamasını sağlarsak...
1271
01:22:25,821 --> 01:22:29,438
...ve Cevdet'i benimle tehdit
ederse, söylediği her şeye inanır.
1272
01:22:29,806 --> 01:22:31,235
(Leon) Canınız pahasına!
1273
01:22:32,243 --> 01:22:33,587
(Azize) Harpteki herkes gibi.
1274
01:22:33,704 --> 01:22:37,993
(Nefes sesi)
(Leon öksürme sesi)
1275
01:22:38,235 --> 01:22:41,555
Yapman gerekeni biliyorsun, hadi.
(Nefes sesi)
1276
01:22:41,962 --> 01:22:48,852
(Müzik - Gerilim)
(Nefes sesi)
1277
01:22:55,236 --> 01:22:56,665
(Leon) Görev kâğıdım.
1278
01:22:58,166 --> 01:22:59,867
İsmet Paşa beni bekliyor.
1279
01:23:00,291 --> 01:23:06,564
(Müzik - Gerilim)
1280
01:23:06,885 --> 01:23:10,095
Yüzbaşı bizimle, onu İsmet
Paşa'ya götüreceğiz.
1281
01:23:10,580 --> 01:23:14,712
(Müzik - Gerilim)
1282
01:23:15,221 --> 01:23:21,939
(Müzik - Gerilim)
(Tayyare sesi)
1283
01:23:22,838 --> 01:23:23,978
Paşam.
1284
01:23:24,455 --> 01:23:30,736
(Müzik - Gerilim)
(Tayyare sesi)
1285
01:23:31,002 --> 01:23:32,001
İşte geliyor.
1286
01:23:32,578 --> 01:23:34,048
(Tayyare sesi)
1287
01:23:34,180 --> 01:23:36,696
Yunan'ın hiç uçağı kalmamıştı?
(Tayyare sesi)
1288
01:23:36,994 --> 01:23:41,587
Kalmadı asker, bu Türk uçağı.
(Tayyare sesi)
1289
01:23:41,979 --> 01:23:43,595
Hadi karşılayalım.
1290
01:23:44,025 --> 01:23:50,923
(Müzik)
1291
01:23:54,460 --> 01:23:55,853
Vecihi!
1292
01:23:57,869 --> 01:24:01,634
-Yaptım Paşa'm.
-Evet, yaptın Vecihi!
1293
01:24:02,877 --> 01:24:05,462
Yapamazsın dediler lakin sen başardın.
1294
01:24:06,440 --> 01:24:10,666
Zaferi sen gibi, olmazları olduran
kahramanlara borçluyuz evladım.
1295
01:24:11,580 --> 01:24:14,626
-Anla bakalım, nedir vaziyet?
-Keşif uçuşunu tamamladım.
1296
01:24:15,080 --> 01:24:17,080
Plânladığımız gibi, Yunan
ordusu ikiye bölünmüş.
1297
01:24:17,299 --> 01:24:18,962
-Âlâ.
-(Vecihi) Güneyde, Şafak Ordusu...
1298
01:24:19,065 --> 01:24:20,861
...karşısında konuşlanmış
Yunan birlikleri...
1299
01:24:21,019 --> 01:24:23,861
...olmayan bir orduyu
top ateşine tuttular.
1300
01:24:24,190 --> 01:24:26,190
Toparlanmaları bir
hayli vakit alacaktır.
1301
01:24:26,330 --> 01:24:29,603
Yunan ordusu ikiye bölünmüşken,
büyük bir zafer kazanabiliriz.
1302
01:24:29,752 --> 01:24:33,611
Asker, emrimi derhâl
tüm birliklere iletin.
1303
01:24:33,854 --> 01:24:35,078
Taarruza geçiyoruz!
1304
01:24:36,229 --> 01:24:38,884
(Gülme sesi)
1305
01:24:39,127 --> 01:24:42,275
Boş hayâller görüyorsun Cevdet.
1306
01:24:42,869 --> 01:24:46,853
(Filippos) Yunan ordusu şu anda,
Sakarya'da kuzeyde, Fevzi Paşa’yı...
1307
01:24:47,056 --> 01:24:50,642
...ve güneyde de, Kazım Paşa'nın
ordusu tepelemekle meşgul.
1308
01:24:50,893 --> 01:24:52,830
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1309
01:24:53,190 --> 01:24:57,080
Ankara'ya girip, Kemal'i
esir ettiğimde...
1310
01:24:57,697 --> 01:24:59,517
...selamını söylerim.
1311
01:24:59,807 --> 01:25:06,705
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1312
01:25:10,033 --> 01:25:16,845
(Kuş cıvıltısı sesleri)
(Müzik - Gerilim)
1313
01:25:19,025 --> 01:25:20,626
-(Pablo) Kumandanım.
-Ne var Pablo?
1314
01:25:20,736 --> 01:25:23,729
Ordumuz, Sakarya'nın güneyinde
boş çadırlarla karşılaşmış.
1315
01:25:24,627 --> 01:25:26,791
(Pablo) Güneyde, hiçbir
Türk birliği yokmuş.
1316
01:25:27,260 --> 01:25:30,087
-(Pablo) Ayrıca--
-(Filippos) Ayrıca ne?
1317
01:25:30,619 --> 01:25:32,556
Türkler taarruza geçmiş kumandanım!
1318
01:25:32,885 --> 01:25:39,783
(Müzik - Gerilim)
1319
01:25:46,116 --> 01:25:53,014
(Müzik - Gerilim)
1320
01:26:07,553 --> 01:26:10,322
(Cevdet dış ses) Filippos, kolay kolay
durmayacak biliyorsun değil mi?
1321
01:26:12,392 --> 01:26:14,900
(Cevdet dış ses) Ben
konuşmadıkça öfkelenecek...
1322
01:26:15,416 --> 01:26:19,002
...öfkelendikçe, senin canını
daha fazla yakmak isteyecek!
1323
01:26:20,955 --> 01:26:25,166
(Nefes sesi)
Elinden geleni ardına koymasın!
1324
01:26:27,104 --> 01:26:29,103
(Nefes sesi)
Azize'm!
1325
01:26:30,830 --> 01:26:33,424
(Gülme sesi)
Cevdet'im!
1326
01:26:36,830 --> 01:26:38,712
Bundan kurtuluş yok!
1327
01:26:40,596 --> 01:26:42,025
Farkındasın değil mi?
1328
01:26:46,250 --> 01:26:48,791
Olsun.
(Nefes sesi)
1329
01:26:50,135 --> 01:26:52,634
(Azize) Beraberiz en azından.
1330
01:26:53,651 --> 01:26:57,767
-Son nefesimize kadar!
-Son nefesimize kadar!
1331
01:26:58,822 --> 01:27:05,720
(Müzik - Duygusal)
1332
01:27:08,493 --> 01:27:09,581
(Cevdet) Azize'm
1333
01:27:11,283 --> 01:27:13,052
Söyle.
(Burun çekme sesi)
1334
01:27:13,479 --> 01:27:14,939
Korku var mı içinde?
1335
01:27:15,151 --> 01:27:22,041
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
1336
01:27:37,021 --> 01:27:39,364
Gözlerine bakınca, huzur kaplıyor içimi.
1337
01:27:39,771 --> 01:27:46,669
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
1338
01:27:52,648 --> 01:27:55,186
Çocuklarımız, hür bir
memlekette yaşayacak.
1339
01:27:56,101 --> 01:27:57,257
Hür bir memleket.
1340
01:27:58,476 --> 01:28:00,476
-Hür bir İzmir'de.
-Evet.
1341
01:28:00,546 --> 01:28:02,061
(Cevdet) Kendi bayrağımızın altında.
1342
01:28:02,273 --> 01:28:04,100
(Nefes sesi)
1343
01:28:04,592 --> 01:28:07,517
Biz göremeyeceğiz ama
çocuklarımız görecek.
1344
01:28:09,351 --> 01:28:10,968
Biz göremesek de.
1345
01:28:12,257 --> 01:28:13,983
Milletimiz görecek.
1346
01:28:17,155 --> 01:28:18,796
Vatan sağ olsun!
1347
01:28:22,140 --> 01:28:23,764
Vatan sağ olsun!
1348
01:28:23,968 --> 01:28:30,862
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
1349
01:28:33,651 --> 01:28:40,549
(Müzik - Duygusal)
1350
01:28:45,336 --> 01:28:46,663
(Yunanca konuşma)
1351
01:28:49,780 --> 01:28:51,780
(Cevdet iç ses) Sana kalsa,
kimsenin vatanı yok.
1352
01:28:51,880 --> 01:28:52,903
(Azize dış ses) Yok tabii.
1353
01:28:52,957 --> 01:28:54,499
(Cevdet iç ses) Senin
vatanın yok mu kız?
1354
01:28:57,859 --> 01:29:00,202
Benim vatanım sensin!
1355
01:29:00,569 --> 01:29:07,466
(Müzik - Duygusal)
1356
01:29:14,151 --> 01:29:15,239
(Yunanca konuşma)
1357
01:29:16,463 --> 01:29:19,331
(Silah sesleri)
1358
01:29:21,432 --> 01:29:26,041
(Müzik - Gerilim)
1359
01:29:26,706 --> 01:29:30,018
(Üst üste konuşma sesleri)
1360
01:29:31,409 --> 01:29:34,870
(İsmet) Doğru kelimeleri
bulmaya çalışıyorum lakin...
1361
01:29:36,275 --> 01:29:38,557
...bu haberi vermek
için doğru kelime yok.
1362
01:29:42,011 --> 01:29:43,549
(İsmet) Metin olun evlatlarım!
1363
01:29:45,440 --> 01:29:49,792
(İsmet) Anneniz Azize Hemşire
ve babanız Miralay Cevdet...
1364
01:29:52,019 --> 01:29:54,010
...şehit oldular!
1365
01:29:54,432 --> 01:30:01,026
(Müzik - Duygusal)
1366
01:30:01,362 --> 01:30:05,565
Lakin onlarla ilgili, bilmeniz
gereken çok mühim bir husus var.
1367
01:30:07,433 --> 01:30:10,885
Düşmana yakalanıp, idam edilme
meselesi değil onların ki.
1368
01:30:12,886 --> 01:30:16,784
Annenizle, babanız Yunan'a
bile bile yakalandı.
1369
01:30:18,480 --> 01:30:20,721
(İsmet) Bile bile ölüme yürüdüler!
1370
01:30:22,456 --> 01:30:24,284
(İsmet) Çünkü Mustafa Kemal Paşa'nın...
1371
01:30:24,479 --> 01:30:28,112
...babanızla bizzat yaptığı
plânın, muvaffak olması için...
1372
01:30:29,369 --> 01:30:31,267
...bunu yapmak zorundaydılar.
1373
01:30:31,675 --> 01:30:38,565
(Müzik - Duygusal)
1374
01:30:41,432 --> 01:30:44,408
(İsmet) Dışarıdan gelen top
seslerini duyuyorsunuz değil mi?
1375
01:30:45,002 --> 01:30:46,423
(Top patlama sesleri)
1376
01:30:47,065 --> 01:30:49,212
Bizim toplarımızın sesi.
1377
01:30:50,057 --> 01:30:53,697
Çünkü biz, Yunan'ı bu plân
sayesinde gafil avladık!
1378
01:30:54,196 --> 01:30:57,619
(İsmet) Bu plân sayesinde, onları
geri çekilmeye mecbur ettik...
1379
01:30:57,837 --> 01:31:00,080
...ve şimdi de taarruza geçiyoruz.
1380
01:31:03,565 --> 01:31:07,697
Mustafa Kemal Paşa'nın, bu muharebeye
ne ad verdiğini biliyor musunuz?
1381
01:31:10,229 --> 01:31:12,072
Melhame-i Kübra!
1382
01:31:14,111 --> 01:31:15,798
Yani, kan seli!
1383
01:31:19,142 --> 01:31:22,095
Günlerdir süren, bu
meydan muharebesini...
1384
01:31:22,423 --> 01:31:24,986
...annenizle, babanızın da
kanlarının karıştığı...
1385
01:31:25,057 --> 01:31:27,506
...o kan seli sayesinde kazanacağız!
1386
01:31:31,939 --> 01:31:35,119
Onlarla ne kadar gurur
duysanız azdır evlatlarım.
1387
01:31:38,166 --> 01:31:39,533
Başınız ağ olsun!
1388
01:31:39,853 --> 01:31:44,758
(Müzik - Duygusal)
1389
01:31:45,133 --> 01:31:47,820
Vatan sağ olsun.
1390
01:31:48,063 --> 01:31:54,963
(Müzik - Plevne Marşı)
1391
01:32:08,858 --> 01:32:15,758
(Müzik - Plevne Marşı)
1392
01:32:31,296 --> 01:32:38,196
(Müzik devam ediyor)
1393
01:32:53,781 --> 01:33:00,681
(Müzik devam ediyor)
1394
01:33:12,444 --> 01:33:19,344
(Müzik - Plevne Marşı)
1395
01:33:33,758 --> 01:33:40,658
(Müzik - Plevne Marşı)
1396
01:33:52,093 --> 01:33:58,993
(Müzik devam ediyor)
1397
01:34:25,117 --> 01:34:27,848
Akıl almaz bir yenilgi sonucunda...
1398
01:34:27,929 --> 01:34:31,179
...tüm saldırı kuvvetimizi kaybettik.
1399
01:34:31,553 --> 01:34:34,546
(General) Hepsi sizin hatanız kumandan!
1400
01:34:34,690 --> 01:34:41,382
(General) Türkler, Anadolu içlerinde
ordumuzu parçalayıp geçmekle meşgul!
1401
01:34:41,998 --> 01:34:45,749
(General) Daha şimdiden 20 bin
asker kaybettik.
1402
01:34:46,015 --> 01:34:50,397
Cevdet elinizdeyken bile
size oyun oynamayı başardı!
1403
01:34:50,499 --> 01:34:52,262
Ona yenildiniz.
1404
01:34:52,343 --> 01:34:55,507
Ve Türklere yenilmemize sebep oldunuz.
1405
01:34:55,789 --> 01:35:01,366
Bu yüzden görevden alınacaksınız.
Rütbeleriniz sökülecek!
1406
01:35:01,842 --> 01:35:06,826
(General) Bizzat majesteleri Atina'ya
dönmeye zahmet etmemenizi söyledi!
1407
01:35:07,216 --> 01:35:09,983
Duydunuz mu?
1408
01:35:15,522 --> 01:35:18,412
-Bitti mi?
-Bitmedi!
1409
01:35:18,684 --> 01:35:25,584
(Müzik - Gerilim)
1410
01:35:40,315 --> 01:35:43,167
Kumandanım.
1411
01:35:43,370 --> 01:35:50,270
(Müzik - Gerilim)
1412
01:36:05,465 --> 01:36:07,964
Kumandanım.
1413
01:36:08,527 --> 01:36:11,386
İyi misiniz kumandanım?
1414
01:36:12,057 --> 01:36:14,753
Git başımdan Pablo!
1415
01:36:15,183 --> 01:36:18,245
Yalnız kalmak istiyorum.
1416
01:36:19,978 --> 01:36:22,026
(Kapı açılma sesi)
1417
01:36:27,316 --> 01:36:29,581
(Kapı kapanma sesi)
1418
01:36:29,808 --> 01:36:36,708
(Müzik - Gerilim)
1419
01:36:49,862 --> 01:36:56,762
(Müzik - Gerilim)
1420
01:37:10,386 --> 01:37:17,286
(Müzik devam ediyor)
1421
01:37:32,901 --> 01:37:39,801
(Müzik devam ediyor)
1422
01:37:50,394 --> 01:37:52,751
-(Pablo dış ses) Kumandan.
-(Filippos iç ses) ne var Pablo?
1423
01:37:52,832 --> 01:37:55,087
Bazı evraklar ve bir de postanız var.
1424
01:37:55,245 --> 01:37:58,206
-Atina'dan mı?
-Hayır kumandanım.
1425
01:37:58,462 --> 01:38:02,027
Sonra incelerim. Şimdi çok daha
önemli bir işim var.
1426
01:38:02,166 --> 01:38:05,353
Masama bırak sonra sen de gel.
1427
01:38:05,565 --> 01:38:12,465
(Müzik - Gerilim)
1428
01:38:23,354 --> 01:38:30,254
(Müzik - Gerilim)
1429
01:38:45,259 --> 01:38:52,159
(Müzik devam ediyor)
1430
01:39:06,384 --> 01:39:13,284
(Müzik devam ediyor)
1431
01:39:31,016 --> 01:39:35,158
(Cevdet dış ses) Siz "B" planlarını
seversiniz kumandan.
1432
01:39:35,368 --> 01:39:42,268
(Müzik - Gerilim)
1433
01:39:54,509 --> 01:39:57,447
(Cevdet dış ses) Ankara'ya giremeyeceksin
kumandan.
1434
01:39:57,528 --> 01:40:02,001
Atina'ya geri döneceksin.
Hem de bir tabutun içinde.
1435
01:40:02,189 --> 01:40:09,089
(Müzik - Gerilim)
1436
01:40:26,844 --> 01:40:33,744
(Müzik - Gerilim)
1437
01:40:48,805 --> 01:40:55,705
(Müzik devam ediyor)
1438
01:41:10,516 --> 01:41:17,416
(Müzik devam ediyor)
1439
01:41:32,774 --> 01:41:39,674
(Müzik - Gerilim)
1440
01:41:57,353 --> 01:41:59,211
Bitti.
1441
01:41:59,300 --> 01:42:01,945
(Silah sesi)
(Düşme sesi)
1442
01:42:07,188 --> 01:42:09,766
(İsmet) Arkadaşlar!
1443
01:42:09,984 --> 01:42:14,513
(İsmet) Üç haftadan beri süren
Sakarya Meydan Muharebesi...
1444
01:42:14,594 --> 01:42:20,180
...bugün şanlı Türk ordusunun zaferiyle
nihayetlenmiştir!
1445
01:42:21,586 --> 01:42:28,461
Milletimizin kalbine saplanan hançer
bugün Sakarya'da söküp atılmıştır!
1446
01:42:29,204 --> 01:42:34,273
(İsmet) Başkumandan Mustafa Kemal
Paşa'nın idaresindeki bu ordu...
1447
01:42:34,354 --> 01:42:39,922
...ordusuna dişinden tırnağından
artırdığıyla sahip çıkan bu millet...
1448
01:42:40,003 --> 01:42:43,427
...bugün Türk tarihinin altın
sayfalarından birini...
1449
01:42:43,515 --> 01:42:46,750
...kanlarıyla ve canlarıyla yazmıştır!
1450
01:42:46,883 --> 01:42:51,375
Sakarya Zaferi'nin milletimize
hasret kaldığı ümidi...
1451
01:42:51,456 --> 01:42:54,531
...yeniden verdiği muhakkaktır.
1452
01:42:55,148 --> 01:42:58,990
(İsmet) Lakin çok kısa zamanda
anlaşılacaktır ki...
1453
01:42:59,071 --> 01:43:04,360
...bu zafer aslında bundan çok daha
fazlasıdır arkadaşlar!
1454
01:43:04,914 --> 01:43:10,117
(İsmet) Sakarya Zaferi, milletimizin
iftihar vesilesi!
1455
01:43:10,670 --> 01:43:14,721
Vatanın mevcudiyetinin teminatı...
1456
01:43:14,802 --> 01:43:18,920
...istiklal ve hürriyetin müjdecisidir.
1457
01:43:19,217 --> 01:43:22,748
(ismet) Yunan ordusunun dayanacak
hali kalmadı.
1458
01:43:22,850 --> 01:43:27,456
Lakin bundan sonrası harpten de öte...
1459
01:43:27,537 --> 01:43:30,607
...uzun bir yürüyüştür arkadaşlar!
1460
01:43:31,473 --> 01:43:34,787
Memleketin her köşesinde,
bayrağımızın dalgalandığı...
1461
01:43:34,868 --> 01:43:38,206
...o büyük gün geldiğinde...
1462
01:43:38,287 --> 01:43:42,935
...kurtuluş yürüyüşünün ilk adımının
bu meydanda atıldığını...
1463
01:43:43,016 --> 01:43:49,170
...o kutlu yürüyüşün buradan başladığını
hatırınızdan çıkartmayın!
1464
01:43:49,404 --> 01:43:54,550
(İsmet) Bu yürüyüş er geç Eskişehir'e,
Kütahya'ya...
1465
01:43:54,631 --> 01:43:59,660
...Gediz'e, Afyon'a, Söğüt'e, Uşak'a,
Nazilli'ye...
1466
01:43:59,741 --> 01:44:04,425
...Balıkesir'e, Salihli'ye, Akhisar'a,
Manisa'ya ve nihayet...
1467
01:44:04,506 --> 01:44:07,824
...İzmir'e varacaktır!
1468
01:44:09,738 --> 01:44:12,457
(İsmet) Misak-ı Milli hudutları
içerisinde yer alan...
1469
01:44:12,538 --> 01:44:18,683
...vatanın her karış vatan toprağı
er geç hürriyete kavuşacaktır!
1470
01:44:19,418 --> 01:44:24,996
Hürriyet ve istiklal için, bugüne kadar
olduğu gibi...
1471
01:44:25,077 --> 01:44:29,691
...Başkumandan Mustafa Kemal Paşa'nın
emrinde harp etmeye...
1472
01:44:29,772 --> 01:44:33,738
...ve düşmanı sadece Sakarya'nın
batısına değil...
1473
01:44:33,819 --> 01:44:37,433
...Akdeniz'e kadar sürmeye hazır mısınız
aslanlarım?
1474
01:44:37,514 --> 01:44:41,105
(Hep bir ağızdan)
Emredersiniz kumandanım!
1475
01:44:43,059 --> 01:44:45,250
Yolumuz açık...
1476
01:44:45,331 --> 01:44:47,550
...gazamız mübarek olsun evlatlarım!
1477
01:44:47,631 --> 01:44:50,777
(Hep bir ağızdan) Sağ ol!
1478
01:44:58,098 --> 01:45:04,793
Vatan için, millet için, hürriyet için!
Hücum!
1479
01:45:05,520 --> 01:45:09,253
(Hep bir ağızdan) Allah! Allah! Allah!
1480
01:45:09,525 --> 01:45:16,425
(Müzik - Gerilim)
1481
01:45:30,902 --> 01:45:37,802
(Müzik - Gerilim)
1482
01:45:48,784 --> 01:45:55,684
(Müzik devam ediyor)
1483
01:46:10,097 --> 01:46:16,997
(Müzik devam ediyor)
1484
01:46:28,713 --> 01:46:35,613
(Müzik - Gerilim)
1485
01:46:52,800 --> 01:46:55,667
(Alkış sesleri)
1486
01:46:58,643 --> 01:47:03,081
(Cevdet dış ses) "Ey milletimin lâhzada
halk ettiği ordu"
1487
01:47:03,620 --> 01:47:07,323
(Cevdet dış ses) "Baktın ki bütün bir
vatan elden gidiyordu"
1488
01:47:07,518 --> 01:47:11,589
(Cevdet dış ses) "Boğdun coşarak
düşmanının gayzını kanda"
1489
01:47:11,784 --> 01:47:15,956
(Cevdet dış ses) "Derler ki; esaret
denilen halka cihanda"
1490
01:47:16,052 --> 01:47:20,620
(Cevdet dış ses) "Bir geçti mi
hür boyna, asırlar kıramazmış"
1491
01:47:20,908 --> 01:47:25,096
(Cevdet dış ses) "Bir secde eden
bir daha baş kaldıramazmış"
1492
01:47:25,478 --> 01:47:30,094
(Cevdet dış ses) "Ancak sen o zinciri
söküp kırmayı bildin"
1493
01:47:30,354 --> 01:47:34,774
(Cevdet dış ses) "Gökten geniş alnınla
ne taptın, ne eğildin"
1494
01:47:35,314 --> 01:47:38,704
(Cevdet dış ses) "Dünya seni sehpaya
çekerken gözü bağlı"
1495
01:47:38,808 --> 01:47:43,258
(Cevdet dış ses) Mağlûbu o gün gördü
cihan galip edalı"
1496
01:47:43,470 --> 01:47:47,430
(Cevdet dış ses) "Bir taştı fakat
benliğin en sonra kabından"
1497
01:47:47,548 --> 01:47:51,211
(Cevdet dış ses) "Sarsıldı cihan
kükremiş aslan gazabından"
1498
01:47:51,337 --> 01:47:55,452
(Cevdet dış ses) "Çarpıştın ölümlerle,
boğuştun heyecanla"
1499
01:47:55,533 --> 01:47:59,680
(Cevdet dış ses) "Sildin kara gözlerden
akan yaşları kanla"
1500
01:48:00,252 --> 01:48:04,109
(Cevdet dış ses) "Memnun kapanır
gözlerim ölsem de vatanda"
1501
01:48:04,205 --> 01:48:09,469
(Cevdet dış ses) "Mademki cihan neşeli,
mademki bu anda"
1502
01:48:09,550 --> 01:48:12,501
(Cevdet dış ses) "Seyretmede bir kafile
Türk ordularından"
1503
01:48:12,582 --> 01:48:17,785
(Cevdet dış ses) "Şarkın ebedî fecrini
İzmir sularından"
1504
01:48:17,995 --> 01:48:24,895
(Müzik - İzmir Marşı)
1505
01:48:39,995 --> 01:48:46,895
(Müzik - İzmir Marşı)
1506
01:48:58,590 --> 01:49:05,490
(Müzik devam ediyor)
1507
01:49:20,387 --> 01:49:27,287
(Müzik devam ediyor)
1508
01:49:41,620 --> 01:49:44,027
(Martı sesleri)
1509
01:49:46,003 --> 01:49:48,386
(Kuş cıvıltısı sesi)
1510
01:49:48,824 --> 01:49:53,660
Azize Hemşire’yle Miralay Cevdet'in
mezarları bunlarmış paşam.
1511
01:49:55,121 --> 01:49:59,472
Lütfedip adlarını yazma zahmetine bile
girmemişler.
1512
01:49:59,949 --> 01:50:02,300
(Kuş cıvıltısı sesi)
1513
01:50:02,503 --> 01:50:09,403
(Müzik - Duygusal)
1514
01:50:21,613 --> 01:50:23,831
(Kapı açılma sesi)
1515
01:50:24,340 --> 01:50:31,240
(Müzik - Duygusal)
1516
01:50:41,043 --> 01:50:43,300
(Mehmet ses)
1517
01:50:48,160 --> 01:50:50,667
Ne hâle gelmiş.
1518
01:50:50,972 --> 01:50:53,496
Bekliyorduk böyle olacağını.
1519
01:50:53,698 --> 01:50:56,535
Bu kadarını beklemiyordum ben.
1520
01:50:56,893 --> 01:50:59,214
(Yıldız) Ailemizin hatıralarıyla doluydu.
1521
01:50:59,949 --> 01:51:02,535
Harap etmişler.
1522
01:51:03,847 --> 01:51:07,167
Siz üzülmeyin. Memleket harpten sonra
nasıl kendini inşa ettiyse...
1523
01:51:07,248 --> 01:51:08,566
...biz de öyle yapacağız.
1524
01:51:08,647 --> 01:51:12,800
(Leon) Evet, yeni bir hayat
inşa edeceğiz bu evde.
1525
01:51:12,972 --> 01:51:15,519
Yeni anılar biriktireceğiz.
1526
01:51:15,730 --> 01:51:20,855
Ablacığım bırak onu, elini keseceksin!
Ver bana.
1527
01:51:23,449 --> 01:51:26,050
Abla.
1528
01:51:31,254 --> 01:51:34,933
Bu fotoğrafı evde unuttuk diye
öyle kahrolmuştum ki.
1529
01:51:35,291 --> 01:51:40,308
Öyle bir çıktık ki evden.
Ardımızda ne bıraktığımızı bilemedik.
1530
01:51:41,394 --> 01:51:43,457
Yakup Yüzbaşı'm.
1531
01:51:43,566 --> 01:51:45,777
Kapı açıktı, çalmadan girdim.
Kusura bakmayın.
1532
01:51:45,858 --> 01:51:49,621
-Buyur.
-İsmet Paşa sizi görmek istiyor.
1533
01:51:53,034 --> 01:51:55,910
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Kürek sesi)
1534
01:51:58,135 --> 01:52:01,128
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Kürek sesi)
1535
01:52:04,276 --> 01:52:06,519
(Kuş cıvıltısı sesi)
1536
01:52:06,993 --> 01:52:09,751
(İmam) Ahirete intikal etmiş
şehitlerimizin...
1537
01:52:09,832 --> 01:52:14,542
...gelmiş ve geçmişlerimizin ruhuna
el Fatiha!
1538
01:52:15,800 --> 01:52:18,332
(Kuş cıvıltısı sesi)
1539
01:52:20,777 --> 01:52:23,417
(Kuş cıvıltısı sesi)
1540
01:52:27,394 --> 01:52:32,433
Kurma kolu çek, kapat,
havaya nişan vaziyeti al!
1541
01:52:32,613 --> 01:52:33,917
Ateş!
(Silah sesleri)
1542
01:52:33,998 --> 01:52:39,769
Çapraz tutuş, kurma kolu çek, kapat,
havaya nişan vaziyeti al!
1543
01:52:39,917 --> 01:52:41,277
Ateş!
(Silah sesleri)
1544
01:52:41,366 --> 01:52:47,394
Çapraz tutuş, kurma kolu çek, kapat,
havaya nişan vaziyeti al!
1545
01:52:47,490 --> 01:52:49,222
Ateş!
(Silah sesleri)
1546
01:52:49,303 --> 01:52:52,161
Çapraz tutuş!
1547
01:53:01,269 --> 01:53:07,154
Anneniz Azize Hemşire ve babanız
Miralay Cevdet'in hatıraları burada.
1548
01:53:07,321 --> 01:53:11,337
İzmir'in Şehitler Mezarlığı'nda
ebediyen yaşayacaktır.
1549
01:53:11,775 --> 01:53:17,423
(İsmet) Bugün İzmir'de hürriyeti
kutluyorsak, onların da sayesinde.
1550
01:53:18,532 --> 01:53:23,002
Tüm bu şehitlerimiz, tüm milletimiz
sayesinde paşam.
1551
01:53:28,711 --> 01:53:32,110
Vatan annenizle babanıza minnettardır.
1552
01:53:32,705 --> 01:53:38,369
(İsmet) Onlar istiklal için
sadece canlarını feda etmekle kalmadılar.
1553
01:53:39,204 --> 01:53:42,869
Sizin gibi pırıl pırıl evlatlar
yetiştirdiler.
1554
01:53:43,799 --> 01:53:47,705
(İsmet) Onların bayrağını siz
devralacaksınız.
1555
01:53:48,072 --> 01:53:50,595
Elbette paşam.
1556
01:53:51,173 --> 01:53:54,436
Bu zamana kadar onlardan öğrendiğimiz
en mühim şey...
1557
01:53:54,517 --> 01:53:58,783
...kendimiz için değil vatan için
çalışmak.
1558
01:53:59,111 --> 01:54:06,011
(Müzik - Duygusal)
1559
01:54:26,813 --> 01:54:29,306
(Martı sesleri)
1560
01:54:31,650 --> 01:54:34,220
(Sokak ortam sesi)
1561
01:54:39,595 --> 01:54:42,001
(Martı sesleri)
1562
01:54:44,039 --> 01:54:45,782
"Eğdi başını"
1563
01:54:45,863 --> 01:54:50,110
"Ona uzun uzun bakmamak için
sanki güneşmiş gibi"
1564
01:54:50,782 --> 01:54:53,907
"Yine de görüyordu onu bakmadan bile"
1565
01:54:54,189 --> 01:54:56,985
"Aynı güneş gibi"
1566
01:54:58,252 --> 01:55:00,501
Kim demiş bunu?
1567
01:55:00,680 --> 01:55:02,907
Tolstoy.
1568
01:55:03,243 --> 01:55:05,767
Sen hâlâ "Anna Karenina" mı okuyorsun?
1569
01:55:05,870 --> 01:55:08,610
Ben bitirdim kitabımı, seni bekliyorum
değiş tokuş yapmak için.
1570
01:55:08,691 --> 01:55:11,095
Kaç sayfa olduğunu gördün mü kitabın?
1571
01:55:11,176 --> 01:55:13,978
Anlayışlı ol biraz bana.
1572
01:55:15,853 --> 01:55:19,736
Yalnız, böyle konuşmamıştık Leon.
Böyle söylememiştin bana.
1573
01:55:19,817 --> 01:55:22,165
Nasıl konuşmamıştık?
1574
01:55:22,641 --> 01:55:25,353
Unuttun bir de öyle mi, bir de unuttun?
1575
01:55:25,439 --> 01:55:28,251
Neyi unuttum Hilal?
1576
01:55:29,259 --> 01:55:34,204
Bu şehre al sancağı diktiğimiz gün
seni Kordon'da bekleyeceğim demiştin.
1577
01:55:34,720 --> 01:55:37,853
Hâlbuki sen beni bekliyorsun.
(Gülme sesleri)
1578
01:55:38,024 --> 01:55:40,259
Şu mesele.
1579
01:55:40,454 --> 01:55:42,306
Peki, ben ne demiştim sana?
1580
01:55:42,387 --> 01:55:47,017
Eğer bir gün savaş biterse,
seni bulmak için geri geleceğim.
1581
01:55:47,250 --> 01:55:51,289
Hâlbuki hiç bırakmadım seni.
Gittiysem de hep geri geldim sana.
1582
01:55:51,540 --> 01:55:56,048
Yani unutmadım sözümü,
aksine fazlasıyla tuttum.
1583
01:55:58,141 --> 01:56:02,274
Ne yapıyorsun versene elini!
(Leon gülme sesi)
1584
01:56:03,032 --> 01:56:06,259
Affedersin, eski alışkanlık.
1585
01:56:06,439 --> 01:56:12,712
Unut artık eski alışkanlıkları.
Bak, burası hür bir İzmir artık.
1586
01:56:15,017 --> 01:56:17,236
(Sokak ortam sesi)
1587
01:56:17,993 --> 01:56:20,587
(Leon) Bu ne?
1588
01:56:21,845 --> 01:56:24,360
Ben matbaadan geliyorum.
1589
01:56:24,821 --> 01:56:29,134
-Kitabını bastırdın.
-Evet.
1590
01:56:31,587 --> 01:56:34,595
Annemle babamın hikâyesi.
1591
01:56:35,391 --> 01:56:38,415
Ne mutlu ki hikâyeleri hep anlatılacak.
1592
01:56:38,642 --> 01:56:41,220
Hatıraları hep yaşayacak.
Senin sayende.
1593
01:56:41,329 --> 01:56:45,837
-Öyle söyleme korkuyorum.
-(Leon) Neden korkuyorsun?
1594
01:56:47,704 --> 01:56:50,305
Ya beceremediysem.
1595
01:56:50,704 --> 01:56:55,345
Ya, annemle babama layık bir şekilde
yazamadıysam.
1596
01:56:55,468 --> 01:56:58,657
Miralay Cevdet'le Azize Hanım'ın
hikâyesi...
1597
01:56:58,738 --> 01:57:02,259
...anlatılabilecek en güzel
hikâyelerden biri.
1598
01:57:02,649 --> 01:57:05,603
Seninki de onu anlatabilecek
en güzel kalem.
1599
01:57:05,743 --> 01:57:09,126
Biraz olsun borcumu ödeyebildiysem kâfi.
1600
01:57:09,207 --> 01:57:11,392
Başka bir şey istemem.
1601
01:57:11,508 --> 01:57:14,868
Adını ne koydun?
Bulamamıştın bir türlü.
1602
01:57:15,173 --> 01:57:17,914
(Sokak ortam sesi)
1603
01:57:21,024 --> 01:57:23,422
(Sokak ortam sesi)
1604
01:57:23,829 --> 01:57:26,704
Vatanım sensin.
1605
01:57:31,228 --> 01:57:34,649
Altında da ismi yazıyor karımın.
1606
01:57:34,868 --> 01:57:41,768
(Müzik - Duygusal)
1607
01:57:55,608 --> 01:58:00,915
-Leon, ben sana bir şey söyleyeceğim.
-Söyle.
1608
01:58:01,415 --> 01:58:03,321
Ben hemşireliği bırakmaya karar verdim.
1609
01:58:03,402 --> 01:58:07,126
-Neden? Engel olmuyordu yazmana.
-Ondan değil.
1610
01:58:07,555 --> 01:58:10,727
-Muallim olacağım ben.
-Muallim mi olacaksın?
1611
01:58:11,165 --> 01:58:13,548
Nereden çıktı şimdi bu?
1612
01:58:13,992 --> 01:58:15,884
Bu memleketin bundan sonra
en çok...
1613
01:58:15,965 --> 01:58:18,603
...mektebe ve muallime ihtiyacı olacak.
1614
01:58:18,684 --> 01:58:20,228
Mustafa Kemal Paşa değil miydi...
1615
01:58:20,309 --> 01:58:23,837
...savaşın ortasında Maarif Kongresi
tertip eden?
1616
01:58:24,336 --> 01:58:28,965
"Düşmanla savaştan daha mühimi
cehaletle yapılan savaştır" diyen.
1617
01:58:29,081 --> 01:58:31,988
Maarif bu memleketin en önemli
meselesi olacak.
1618
01:58:32,105 --> 01:58:34,160
O sebeple ben de muallim olmak
istiyorum.
1619
01:58:34,241 --> 01:58:37,012
Tamam, ne istersen olursun.
İtiraz etmiyorum.
1620
01:58:37,093 --> 01:58:39,371
(Gülme sesleri)
1621
01:58:41,488 --> 01:58:43,949
Beni de yalnız bırakacaksın gazetede ha?
1622
01:58:44,030 --> 01:58:48,894
Seni yalnız bırakır mıyım?
Ne zaman istersen yanında olacağım.
1623
01:58:49,433 --> 01:58:52,082
Gazetedeki işimizin ne kadar
zor olduğunu biliyorum.
1624
01:58:52,170 --> 01:58:54,350
Sulhu korumak...
1625
01:58:54,431 --> 01:58:59,113
...milletlerin kardeşliğinden bahsetmek
savaştan da zormuş Hilal.
1626
01:58:59,879 --> 01:59:03,449
Biz, haksız bir işgale nasıl karşı
çıktıysak...
1627
01:59:03,530 --> 01:59:08,473
...aynı şekilde hatta daha gür bir sesle
sulhu da savunmalıyız.
1628
01:59:09,254 --> 01:59:12,527
Bugün de yarın da.
1629
01:59:13,004 --> 01:59:16,371
Bugün de, yarın da.
1630
01:59:22,980 --> 01:59:25,574
-Leon.
-Efendim?
1631
01:59:25,663 --> 01:59:30,973
Mustafa Kemal Paşa yeni bir devletten,
bir ülkeden bahsetmekteymiş.
1632
01:59:31,191 --> 01:59:35,050
-Yeni bir devletten mi?
-(Hilal) Bir cumhuriyet.
1633
01:59:35,276 --> 01:59:37,629
(Leon) Sahiden mi?
1634
01:59:37,918 --> 01:59:41,684
(Leon) Saltanatı kaldıracak yani ha?
1635
01:59:44,910 --> 01:59:48,526
-(Leon) Olur mu dersin, yapabilir mi?
-(Hilal) Yapar tabii.
1636
01:59:48,745 --> 01:59:53,668
(Hilal) Bozuk bir gemiyle Samsun'dan
yola çıkmıştı, şimdi İzmir'de.
1637
01:59:54,088 --> 01:59:57,582
(Hilal) Yeni bir devlet de kurar elbet.
1638
02:00:04,879 --> 02:00:11,779
(Müzik - İzmir Marşı)
1639
02:00:25,580 --> 02:00:32,480
(Müzik - İzmir Marşı)
1640
02:00:43,901 --> 02:00:50,801
(Müzik devam ediyor)
1641
02:01:05,291 --> 02:01:12,191
(Müzik devam ediyor)
1642
02:01:25,323 --> 02:01:32,223
(Müzik - İzmir Marşı)
1643
02:01:47,923 --> 02:01:54,823
(Müzik - İzmir Marşı)
1644
02:01:55,054 --> 02:02:00,771
Bu dizinin betimlemesi
Kanal D tarafından...
1645
02:02:00,852 --> 02:02:06,122
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1646
02:02:06,203 --> 02:02:10,571
www.sebeder.org
1647
02:02:10,754 --> 02:02:14,738
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
1648
02:02:14,819 --> 02:02:17,965
Seslendiren: Ünsal Coşar
1649
02:02:18,046 --> 02:02:23,528
Alt Yazı: Hatice Başpınar - Çağıl Doğan -
Feride Tezcan - Gülay Yılmaz
1650
02:02:23,609 --> 02:02:26,911
İşaret Dili Tercümesi: Oya Tanyeri
1651
02:02:26,992 --> 02:02:30,899
Son Kontroller: Fulya Akbaba -
Dolunay Ünal
1652
02:02:30,980 --> 02:02:36,147
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
1653
02:02:36,411 --> 02:02:43,311
(Müzik - Jenerik)
1654
02:02:57,849 --> 02:03:04,749
(Müzik - Jenerik)
126120