All language subtitles for bravery-the.batman.s04e01.1080p.bluray.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,428 --> 00:00:12,763 DICK: I think it's time for practice. 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,600 That must mean you finished everything on your plate, Dick? 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,146 [SWALLOWS NOISILY] 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,483 Okay, okay. Let's go. 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,777 [SPITS] 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,324 Woo-hoo! 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,914 I'm telling you, Mary, a leash is the only answer for that boy. 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,125 Wait for us, son. 9 00:00:44,045 --> 00:00:46,005 Dick, your father said to wait. 10 00:00:46,088 --> 00:00:48,758 [GASPS] 11 00:00:52,470 --> 00:00:56,265 Looks like the circus is in town. 12 00:00:58,809 --> 00:01:02,021 Tony Zucco Welcome to Gotham City. 13 00:01:05,357 --> 00:01:09,612 John Grayson, the circus manager. Can I help you? 14 00:01:10,446 --> 00:01:13,199 I'd like to think I'm here to help you, John. 15 00:01:13,282 --> 00:01:15,117 For a small fee... 16 00:01:15,201 --> 00:01:21,624 ..my brothers and I, we'll provide your circus with protection. 17 00:01:24,502 --> 00:01:25,711 Protection? 18 00:01:25,795 --> 00:01:28,964 I'm not sure I understand why we would need your protection. 19 00:01:29,048 --> 00:01:30,091 Humph. 20 00:01:31,258 --> 00:01:33,886 I come from circus folk myself 21 00:01:33,969 --> 00:01:37,306 So let me put this in terms you can understand. 22 00:01:37,389 --> 00:01:42,436 You don't pay us, and you'll have to deal with a strongman.. 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,064 [RUMBLING AND CRASHING] 24 00:01:45,147 --> 00:01:47,066 [BOTH GASP] 25 00:01:48,192 --> 00:01:50,694 A lion tamer... 26 00:01:50,778 --> 00:01:53,030 [WHIP CRACKS AND BEAM SNAPS] 27 00:01:53,114 --> 00:01:54,406 [CRASHES] 28 00:01:54,490 --> 00:01:57,326 And a juggler. 29 00:01:58,452 --> 00:01:59,912 [THUDS AND CRASHES] 30 00:02:06,961 --> 00:02:08,921 - Stop. - Dick! 31 00:02:11,549 --> 00:02:14,760 You've got quite a family here, John. 32 00:02:15,594 --> 00:02:20,558 My pops always said, "Family's the most important thing." 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,686 ZUCCO: I know, my brothers mean the world to me. 34 00:02:23,769 --> 00:02:27,523 I'm not sure what I'd do if something happened to them 35 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 [DICK GROANS] 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,527 [GRUNTS] 37 00:02:31,610 --> 00:02:33,154 [JOHN GRUNTS AND ZUCCO YELLS] 38 00:02:34,155 --> 00:02:35,573 [WHIP CRACKS AND BING GRUNTS] 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 [JOHN GRUNTS] 40 00:03:56,695 --> 00:03:57,738 [JOHN GROANING] 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,323 ZUCCO: Let me be blunt, John 42 00:03:59,406 --> 00:04:04,286 I don't think this circus or your family can afford not having our protection. 43 00:04:04,370 --> 00:04:07,456 Funny. Because I think we can 44 00:04:07,539 --> 00:04:12,670 And what makes you so sure about that, sonny? 45 00:04:12,753 --> 00:04:15,464 I called the police five minutes ago. 46 00:04:16,423 --> 00:04:19,593 MAN: And guess who intercepted that call. 47 00:04:22,972 --> 00:04:25,766 [THUDS AND ZUCCO GRUNTS] 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,730 [GASPS] 49 00:04:32,564 --> 00:04:33,732 [WHIP CRACKS] 50 00:04:36,610 --> 00:04:38,821 BRUISER: Come on We gotta go! 51 00:04:45,077 --> 00:04:47,663 [WHIP CRACKING] 52 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 [WHIRRING THEN METALLIC CLANG] 53 00:04:50,582 --> 00:04:52,167 [BING GROANS] 54 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 [PANTING] 55 00:05:13,605 --> 00:05:16,233 Our family has been divided. 56 00:05:16,317 --> 00:05:18,610 I think we should return the favor. 57 00:05:18,694 --> 00:05:22,489 [POLICE SIREN WAILING] 58 00:05:33,083 --> 00:05:34,460 [INDISTINCT CHATTER] 59 00:05:34,543 --> 00:05:39,256 [ELEPHANT TRUMPETS AND AUDIENCE CHEERS] 60 00:05:45,721 --> 00:05:47,973 Okay, Dick, come on out now. 61 00:05:48,057 --> 00:05:51,477 DICK: No I look like a loser. 62 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 Your mother put a lot of work into the new costumes. 63 00:05:54,938 --> 00:05:58,525 JOHN: Well, are you gonna just stand there? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 [GRUNTING] 65 00:06:04,073 --> 00:06:08,160 Is there a reason why this costume has to be so colorful? 66 00:06:10,037 --> 00:06:15,626 Because when I see you up there, Richard, you make me think of a little robin. 67 00:06:16,251 --> 00:06:19,254 Ugh! A robin? Like the bird? 68 00:06:19,338 --> 00:06:22,299 You know, kids my age get beat up for nicknames like that. 69 00:06:22,383 --> 00:06:26,095 How about if we call you our Flying Squirrel? 70 00:06:26,178 --> 00:06:27,262 Better? 71 00:06:27,346 --> 00:06:30,557 You know, Dad, I'm not the only one who looks like a loser. 72 00:06:30,641 --> 00:06:33,644 Loser? I'll teach you. 73 00:06:33,727 --> 00:06:35,604 [CHUCKLING] 74 00:06:35,687 --> 00:06:38,023 Oh, John... 75 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 RINGMASTER: Ladies and gentlemen, boys and girls.. 76 00:06:42,736 --> 00:06:44,822 ..children of all ages 77 00:06:44,905 --> 00:06:49,868 I present to you the fearless Flying Graysons. 78 00:06:49,952 --> 00:06:53,122 As always, performing their daring feats.. 79 00:06:53,205 --> 00:06:55,791 ..without the safety of a net. 80 00:07:04,174 --> 00:07:06,301 [AUDIENCE CLAPPING AND CHEERING] 81 00:07:08,595 --> 00:07:11,557 Aren't they fantastic? 82 00:07:20,149 --> 00:07:23,318 [CLAPPING] 83 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 AUDIENCE: Ah! 84 00:07:39,418 --> 00:07:42,796 [AUDIENCE CHEERS] 85 00:07:45,257 --> 00:07:50,012 RINGMASTER: And now, the youngest member of this amazing family. 86 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 [AUDIENCE CHEERS] 87 00:07:56,018 --> 00:07:57,978 [CREAKING] 88 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 [GASPS] 89 00:08:04,985 --> 00:08:06,487 [SNAPS] 90 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 Huh? 91 00:08:10,365 --> 00:08:11,909 Dick! 92 00:08:11,992 --> 00:08:14,703 No! 93 00:08:14,912 --> 00:08:16,455 [AUDIENCE GASPS] 94 00:08:17,623 --> 00:08:22,377 I think the Flying Graysons might have to change their name 95 00:08:25,714 --> 00:08:27,549 [CRIES SOFTLY] 96 00:08:30,260 --> 00:08:33,388 [SOBBING] 97 00:08:37,976 --> 00:08:42,523 [THUNDER RUMBLING AND RAINDROPS PATTERING] 98 00:08:52,241 --> 00:08:54,868 Hello, Dick I'm Bruce Wayne. 99 00:08:54,952 --> 00:08:57,204 I'm sorry about your loss. 100 00:08:57,287 --> 00:09:00,499 Thanks, Mr. Wayne, for everything 101 00:09:00,582 --> 00:09:03,252 I heard you paid for all this. 102 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 So how are you holding up? 103 00:09:06,713 --> 00:09:08,465 I'll be okay. 104 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 At least, that's what everyone's been telling me. 105 00:09:18,725 --> 00:09:23,146 I miss them. It's just not fair 106 00:09:28,110 --> 00:09:30,362 [THUNDER RUMBLES] 107 00:09:31,154 --> 00:09:32,698 [WIND WHISTLING] 108 00:09:38,870 --> 00:09:41,707 DICK: Anyway, thanks again. 109 00:09:47,838 --> 00:09:51,008 His parents were all the family that boy had 110 00:09:51,091 --> 00:09:55,387 That's why I've decided to take him in as a foster son. 111 00:09:55,470 --> 00:09:57,222 If he'll have me. 112 00:09:57,472 --> 00:09:58,932 I was lucky enough to have you... 113 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 ..to guide me through those dark days, Alfred. 114 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 BRUCE: Dick deserves the same 115 00:10:13,155 --> 00:10:15,282 Welcome home, Dick. 116 00:10:25,709 --> 00:10:27,586 ALFRED: Dinner is served 117 00:10:27,669 --> 00:10:31,256 DICK: I think this table might be bigger than my family's entire trailer. 118 00:10:31,340 --> 00:10:35,093 Indeed It can seat 22 and sleep half that number. 119 00:10:35,177 --> 00:10:38,805 Now, be sure you finish everything on your plate. 120 00:10:39,765 --> 00:10:42,601 So where's Bruce? 121 00:10:42,684 --> 00:10:44,436 He's never around, is he? 122 00:10:44,519 --> 00:10:48,398 Unfortunately, his work demands much of his time 123 00:10:51,985 --> 00:10:54,655 Master Dick has been asking for you. 124 00:10:54,738 --> 00:10:57,908 I can't sit back and wait for the police to link the Zuccos to the crime 125 00:10:57,991 --> 00:11:00,577 Now that the boy is part of this family... 126 00:11:00,661 --> 00:11:05,374 ..I suspect he may need a father figure more than he needs a crime fighter. 127 00:11:05,457 --> 00:11:09,586 The criminal responsible for my parents' death was never brought to justice, Alfred. 128 00:11:09,670 --> 00:11:13,423 That's a burden I won't let Dick carry. 129 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 Boss Zucco and his brothers.. 130 00:11:14,883 --> 00:11:17,594 ..have been harassing Gotham business owners for years 131 00:11:17,678 --> 00:11:20,138 So far, my only lead is a toothpick I found at the circus... 132 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 ..carrying traces of Zucco's DNA 133 00:11:22,724 --> 00:11:26,937 ALFRED: That would seem to only confirm what you already know, his involvement. 134 00:11:27,020 --> 00:11:28,689 This specific brand of toothpick.. 135 00:11:28,772 --> 00:11:32,359 ..is carried in only two places in Gotham, Alfred. 136 00:11:34,403 --> 00:11:38,699 Garrett's Family Restaurant and the Ice Pick Club. 137 00:11:43,829 --> 00:11:47,791 [MUSIC PLAYING] 138 00:11:47,874 --> 00:11:50,711 [INDISTINCT CHATTER] 139 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 [DOORBELL BUZZING] 140 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Password? 141 00:12:05,934 --> 00:12:09,312 [DOOR CRASHES AND ZUCCO GRUNTS] 142 00:12:15,485 --> 00:12:18,196 Tony Zucco 143 00:12:18,280 --> 00:12:20,115 Where is he? 144 00:12:20,657 --> 00:12:22,409 [GLASS BREAKS] 145 00:12:22,492 --> 00:12:25,287 You got a lot of guts coming onto our turf like this. 146 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 [CHAINS CLINK] 147 00:12:31,710 --> 00:12:35,672 [EXPLOSIONS] 148 00:12:35,756 --> 00:12:39,384 [MEN GRUNTING] 149 00:12:42,012 --> 00:12:44,514 MAN: Come on Let's get out of here! 150 00:12:52,272 --> 00:12:53,690 [WHIMPERING] 151 00:12:54,900 --> 00:12:56,318 Where is Zucco? 152 00:12:56,401 --> 00:12:58,153 I don't know He's laying low. 153 00:12:58,236 --> 00:13:00,906 But his brothers, they're still shaking down parts of Old Gotham. 154 00:13:00,989 --> 00:13:02,073 You'll find them there. 155 00:13:02,157 --> 00:13:06,787 Tell Zucco I'm coming. Tell him I'm coming for all of them 156 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 [ELECTRONIC GAME BEEPING] 157 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 ALFRED: Master Dick, could I see you? Chop-chop. 158 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 Huh? 159 00:13:36,525 --> 00:13:38,944 ALFRED: I thought you might want to see this 160 00:13:42,781 --> 00:13:46,827 One day, Alfred, Zucco's gonna have to pay for what he did. 161 00:13:46,910 --> 00:13:49,371 I'm gonna make sure of that 162 00:13:51,456 --> 00:13:53,083 We should prepare for dinner 163 00:13:53,166 --> 00:13:57,462 Perhaps, Master Bruce will even join us this evening. 164 00:13:57,546 --> 00:14:00,841 And perhaps monkeys will fly out of my butt. 165 00:14:03,176 --> 00:14:06,847 [CASH DRAWER DINGS] 166 00:14:17,524 --> 00:14:19,442 BRUISER: And, uh, give me one of those. 167 00:14:22,445 --> 00:14:24,030 Huh? 168 00:14:24,114 --> 00:14:26,157 [CRASHING AND ELECTRICITY CRACKLING] 169 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 [ELECTRIC CURRENT BUZZING] 170 00:14:27,492 --> 00:14:29,119 Huh! 171 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 [GRUNTING] 172 00:14:38,795 --> 00:14:41,464 - Huh? - I want answers. 173 00:14:41,548 --> 00:14:43,049 Where is Zucco? 174 00:14:43,133 --> 00:14:45,760 No way I rat out family. 175 00:14:49,973 --> 00:14:51,683 You already have. 176 00:14:53,643 --> 00:14:55,812 [BATS SQUEAKING] 177 00:14:55,896 --> 00:14:57,272 Huh! 178 00:15:15,665 --> 00:15:17,834 Huh? 179 00:15:34,893 --> 00:15:36,519 [ELECTRONIC BEEPING] 180 00:15:44,819 --> 00:15:45,946 Wow. 181 00:15:46,029 --> 00:15:49,074 Wow, wow, wow. 182 00:15:50,825 --> 00:15:53,453 [BATS SQUEAKING] 183 00:16:03,505 --> 00:16:06,508 Batman. Huh! 184 00:16:06,591 --> 00:16:11,137 [BATMOBILE SCREECHING THEN ENGINE DIES DOWN] 185 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 Uh-oh. 186 00:16:25,026 --> 00:16:27,070 [SIGHS] 187 00:16:29,864 --> 00:16:31,157 [GASPS] 188 00:16:34,452 --> 00:16:35,495 You're..? 189 00:16:40,709 --> 00:16:42,585 [GASPS] 190 00:16:47,424 --> 00:16:48,758 BRUCE: Under the circumstances.. 191 00:16:48,842 --> 00:16:51,928 ..it was only a matter of time before you learned my secret 192 00:16:52,012 --> 00:16:54,931 Okay. Let's talk about what you saw. 193 00:16:55,015 --> 00:16:57,851 You're the Batman. The Dark Knight The world's greatest detective. 194 00:16:57,934 --> 00:16:59,310 That's you. 195 00:16:59,394 --> 00:17:03,314 And it's in large part why you haven't seen a lot of me lately. 196 00:17:03,940 --> 00:17:06,985 I don't want your childhood to be consumed by revenge. 197 00:17:08,111 --> 00:17:09,821 Like mine was. 198 00:17:11,948 --> 00:17:14,701 You're going after Zucco, aren't you? 199 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 No, that's for me 200 00:17:19,831 --> 00:17:22,876 I wanna make sure he gets what's coming to him 201 00:17:24,002 --> 00:17:25,837 Maybe we should finish this in the morning. 202 00:17:25,920 --> 00:17:27,922 It's late. 203 00:17:29,841 --> 00:17:31,634 Late for Bruce Wayne.. 204 00:17:32,052 --> 00:17:34,429 ..early for the Batman. 205 00:17:39,517 --> 00:17:40,643 BATMAN: Zucco! 206 00:17:41,269 --> 00:17:43,730 I know you're here. 207 00:17:47,150 --> 00:17:48,568 [CANNON FIRES] 208 00:17:52,405 --> 00:17:56,493 If I find Batman, I find Zucco 209 00:17:59,287 --> 00:18:01,956 [BEEPING] 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,251 The circus. 211 00:18:05,335 --> 00:18:08,421 But I can't go dressed like this. 212 00:18:19,140 --> 00:18:21,726 Morning, sunshine 213 00:18:21,810 --> 00:18:24,562 [BATMAN GROANING] 214 00:18:24,646 --> 00:18:28,358 You know, being here has really brought back memories. 215 00:18:28,441 --> 00:18:33,238 Believe it or not, once upon a time, my pops and I were in the circus. 216 00:18:33,863 --> 00:18:35,448 We were knife throwers. 217 00:18:35,532 --> 00:18:39,953 Well, I threw the knives and Dad hoped I wouldn't hit him 218 00:18:40,036 --> 00:18:41,121 [CHUCKLING] 219 00:18:41,204 --> 00:18:43,540 It was quite an act, really. 220 00:18:47,502 --> 00:18:49,754 We put him on a board, just like the one you're on. 221 00:18:49,838 --> 00:18:54,092 And I'd say, "Ladies and gentlemen, please don't try this at home. 222 00:18:54,175 --> 00:18:56,761 I'm a trained professional." 223 00:18:57,679 --> 00:18:59,097 Then my dad would say: 224 00:18:59,180 --> 00:19:03,143 "I knew we should have given you piano lessons instead." 225 00:19:03,226 --> 00:19:04,352 [LAUGHS] 226 00:19:04,435 --> 00:19:07,564 Always good for a laugh. 227 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 Why'd you give up such a promising career? 228 00:19:11,860 --> 00:19:15,196 Well, one day, I missed 229 00:19:21,369 --> 00:19:22,912 Huh? 230 00:19:29,836 --> 00:19:33,631 ZUCCO: So Batman's got family too. Cute. 231 00:19:34,883 --> 00:19:37,260 [GRUNTS] 232 00:19:48,605 --> 00:19:50,523 Ah! 233 00:19:55,028 --> 00:19:58,281 Didn't your parents ever teach you any manners? 234 00:19:58,364 --> 00:20:00,283 [GROANS] 235 00:20:02,619 --> 00:20:03,661 [GRUNTING] 236 00:20:07,916 --> 00:20:10,043 [GROANS] 237 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 [SMACKS THEN DICK GRUNTS] 238 00:20:22,222 --> 00:20:25,475 I watched you take down my brother, Batman. 239 00:20:25,558 --> 00:20:28,561 Now, it's your turn to watch. 240 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 Aah! 241 00:20:33,900 --> 00:20:37,987 Huh? Aarggh! 242 00:20:40,281 --> 00:20:43,743 [THUDDING AND GRUNTING] 243 00:20:57,298 --> 00:20:58,591 Huh? 244 00:20:58,967 --> 00:21:00,176 [WHIMPERING] 245 00:21:01,344 --> 00:21:02,720 [ZUCCO SCREAMS] 246 00:21:02,804 --> 00:21:04,597 Zucco! 247 00:21:09,352 --> 00:21:11,354 [WHIMPERING] 248 00:21:13,856 --> 00:21:15,024 Ugh! 249 00:21:30,415 --> 00:21:31,791 BATMAN: Nice save. 250 00:21:31,874 --> 00:21:34,669 But I thought you wanted Zucco to get what was coming to him 251 00:21:35,128 --> 00:21:39,048 Well, he did, didn't he? Justice. 252 00:21:40,883 --> 00:21:42,385 I've been thinking, Dick. 253 00:21:42,468 --> 00:21:45,722 I'm not sure Bruce Wayne has what it takes to raise you properly. 254 00:21:45,805 --> 00:21:48,474 Yeah, kind of noticed he's never around. 255 00:21:48,558 --> 00:21:52,186 But if not Bruce Wayne, what about the Batman? 256 00:21:52,895 --> 00:21:54,856 We'd have to give you a name. 257 00:22:00,945 --> 00:22:03,281 How about Robin? 258 00:22:03,364 --> 00:22:04,866 Like the bird? 259 00:22:04,949 --> 00:22:07,243 It's a family name. 17802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.