All language subtitles for Tulang Belulang Tulang (2024) Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:28,666 There's nothing new under the sun. 2 00:00:29,875 --> 00:00:32,708 Some are wealthy, some are good-looking. 3 00:00:33,583 --> 00:00:36,458 Some are hip, some are sophisticated. 4 00:00:37,916 --> 00:00:40,958 They all end up at a funeral. 5 00:00:42,833 --> 00:00:44,416 Except for the Batak people. 6 00:00:44,541 --> 00:00:45,791 Ready, go. Two steps to the right. Two steps to the left. 7 00:00:45,916 --> 00:00:46,958 Step back. 8 00:00:47,041 --> 00:00:48,125 Nice. Back and forth. 9 00:00:48,250 --> 00:00:52,041 Our skeletons are unearthed and brought to the banks of Lake Toba 10 00:00:52,166 --> 00:00:53,958 for a memorial ceremony 11 00:00:54,291 --> 00:00:55,666 called Mangokal Holi. 12 00:00:59,291 --> 00:01:00,625 This is my skeleton! 13 00:01:01,333 --> 00:01:04,291 The one carrying it is my favorite great-granddaughter, Cian. 14 00:01:05,666 --> 00:01:06,500 Great Grandpa! 15 00:01:07,208 --> 00:01:11,125 I've been telling her to drop the "old" and just call me Grandpa. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 To fit in the suitcase. 17 00:01:13,333 --> 00:01:16,375 But she said it's to distinguish me from her uncles. 18 00:01:17,208 --> 00:01:18,541 This is one of them. 19 00:01:18,666 --> 00:01:19,333 UNCLE UCOK 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,333 This is her uncle. 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,833 Alright. Are we clear now? 22 00:01:25,083 --> 00:01:29,291 Cian calls me OLD BONE because I'm her Great-Grandpa. She calls her uncle BONE 23 00:01:29,708 --> 00:01:32,625 Not because I have always looked like bones. 24 00:01:33,583 --> 00:01:36,583 I was pretty handsome when I was alive. 25 00:02:14,291 --> 00:02:19,625 If only I could give advice on what matters when we die, 26 00:02:20,625 --> 00:02:23,500 Life is not that hard. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,958 If you can't handle this, go pass the food around. 28 00:02:31,708 --> 00:02:32,875 Give it to me. 29 00:02:33,958 --> 00:02:35,208 Help me out with this. 30 00:02:44,666 --> 00:02:47,750 But if they're too soon to become as wise as I am... 31 00:02:48,833 --> 00:02:50,541 they won't have any stories to tell. 32 00:02:51,416 --> 00:02:54,291 What are our lives for if we don't have stories? 33 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 Hey! 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,041 Drop the "old"! 35 00:03:02,875 --> 00:03:04,583 Yup! That's better! 36 00:03:08,708 --> 00:03:11,750 One cake for one flyer. If they don't take the flyer, don't give them the cake. 37 00:03:16,625 --> 00:03:20,458 Don't use that! Just use that! What if it doesn't fit into that? 38 00:03:20,750 --> 00:03:23,291 Mister, put the bones in the smaller suitcase. 39 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 The big ones won't fit in our flight cabin. 40 00:03:25,875 --> 00:03:26,708 Cian! 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 Hey! 42 00:03:28,833 --> 00:03:30,375 What are you doing? 43 00:03:30,625 --> 00:03:34,208 You can take one, but not the entire plate... 44 00:03:34,291 --> 00:03:35,958 Darling, you haven't eaten anything. 45 00:03:36,208 --> 00:03:37,125 Eat something. 46 00:03:38,125 --> 00:03:40,000 Your dad calls you 'darling'? How sweet. 47 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Your father must love you the most. 48 00:03:44,458 --> 00:03:48,250 Her name is really 'Darling'. 49 00:03:50,708 --> 00:03:52,166 Don't give her so many carbs. 50 00:03:52,250 --> 00:03:54,708 She won't fit into her clothes. 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,666 Do something about Ucok. 52 00:03:59,166 --> 00:04:01,791 He's acting up! We'll be running late! 53 00:04:03,250 --> 00:04:04,750 This is your family event, not mine. 54 00:04:04,833 --> 00:04:07,625 According to tradition, I cannot tell anyone what to do here. 55 00:04:07,708 --> 00:04:11,416 You're so pretty. Just like in Cinderella. 56 00:04:13,000 --> 00:04:13,958 But you're the pumpkin. 57 00:04:16,583 --> 00:04:17,833 Hey, Cian! 58 00:04:19,500 --> 00:04:20,458 Come on! 59 00:04:21,291 --> 00:04:24,000 You know Alon is sensitive! Must be handled with care! 60 00:04:24,375 --> 00:04:25,250 All because of you? 61 00:04:25,416 --> 00:04:27,666 - We were just messing around. - Are you okay? 62 00:04:28,000 --> 00:04:28,875 Just sit down! 63 00:04:29,375 --> 00:04:32,583 If something happens to you again, I will lose my mind. 64 00:04:34,041 --> 00:04:37,541 Don't sit like that! Your junk is showing! 65 00:04:38,166 --> 00:04:40,083 It's my junk! Why are you so fussy? 66 00:04:40,416 --> 00:04:42,416 Without me, you won't have a junk. 67 00:04:42,625 --> 00:04:43,750 Where's the cake? 68 00:04:46,958 --> 00:04:47,916 Where's the cake? 69 00:04:50,791 --> 00:04:53,791 Make sure everyone gets a cake. Don't embarrass us. 70 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 Find the basket. 71 00:04:55,666 --> 00:04:56,500 Mom. 72 00:04:56,916 --> 00:04:57,750 Oh! Ben! 73 00:04:58,583 --> 00:05:00,583 - You're finally here. - Of course. 74 00:05:00,875 --> 00:05:03,041 Sorry, I'm late. There was an urgent meeting. 75 00:05:03,208 --> 00:05:05,791 I'm just glad you made it. 76 00:05:05,916 --> 00:05:07,125 I wouldn't miss it. 77 00:05:07,791 --> 00:05:08,625 Cian. 78 00:05:09,291 --> 00:05:11,625 Oh, I brought cake. Should I pass it around? 79 00:05:11,958 --> 00:05:12,833 Cian will do it. 80 00:05:13,166 --> 00:05:14,416 - Is that okay? - Yeah. 81 00:05:14,833 --> 00:05:15,958 You should enjoy yourself. 82 00:05:16,666 --> 00:05:18,375 - Go help yourself. - Okay. See you. 83 00:05:21,291 --> 00:05:22,833 My, you're so handsome! 84 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 Hello, aunties. 85 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 Yeah, so handsome. 86 00:05:27,666 --> 00:05:30,583 You must keep an eye on your fiance. 87 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 Or else another woman will take him. 88 00:05:34,458 --> 00:05:36,333 And why are you wearing this? 89 00:05:37,041 --> 00:05:38,250 What's wrong with the one I picked? 90 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 You look like an orange. 91 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 Wear the scarf I gave you after this. 92 00:05:44,791 --> 00:05:45,708 Be a little more attractive! 93 00:05:46,250 --> 00:05:47,083 Yes, Mom. 94 00:05:48,500 --> 00:05:50,791 Mom. Grandma called. 95 00:05:52,958 --> 00:05:53,875 Now where's Ucok? 96 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Laterina! 97 00:05:59,166 --> 00:06:01,000 You're still dancing around? 98 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 We're finished with two skeletons here! 99 00:06:05,583 --> 00:06:06,833 You're just handling one! 100 00:06:07,625 --> 00:06:08,416 What's taking you so long? 101 00:06:09,416 --> 00:06:11,916 You might have been born late, but you can't arrive late. 102 00:06:15,625 --> 00:06:16,750 It's this late? 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,416 We're late! 104 00:06:19,000 --> 00:06:20,958 - We're running late! - Hey, Mom. 105 00:06:21,458 --> 00:06:23,333 Calm down. I got it all taken care of. 106 00:06:23,666 --> 00:06:26,625 I've checked in the suitcases, and I've got a car waiting for you. 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,375 Ben. 108 00:06:28,666 --> 00:06:30,666 I'm so glad you have so many connections. 109 00:06:31,083 --> 00:06:33,416 I'm so glad. 110 00:06:33,500 --> 00:06:36,166 Relax, Mom. Whatever you need, I got it all. 111 00:06:36,291 --> 00:06:38,416 I'm glad that someone is helping me here. 112 00:06:39,541 --> 00:06:41,000 Where's Ucok? Ucok! 113 00:06:43,333 --> 00:06:45,666 DEPARTURE 114 00:06:46,791 --> 00:06:47,750 Careful, Mom. 115 00:06:48,666 --> 00:06:49,625 Yeah. 116 00:06:50,333 --> 00:06:51,625 I'll carry that for you. 117 00:06:51,708 --> 00:06:53,125 No need, it's Great Grandpa's skeleton. 118 00:06:56,125 --> 00:06:57,000 Hello, Uncle. 119 00:06:58,500 --> 00:07:01,083 I'm sorry I can't come to Toba. 120 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 It's okay, Ben. 121 00:07:03,166 --> 00:07:06,958 When people call you Uncle, they must be after something. 122 00:07:07,708 --> 00:07:11,791 When someone calls you "uncle", you must treat your niece and nephew. 123 00:07:12,333 --> 00:07:13,166 Right, Uncle? 124 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 - Uncle. - What? 125 00:07:17,958 --> 00:07:18,750 Here. 126 00:07:18,833 --> 00:07:22,000 You always give me this, Uncle. Give me some cigarettes. 127 00:07:22,291 --> 00:07:23,875 Hey, come on! 128 00:07:24,666 --> 00:07:25,500 You little. 129 00:07:25,791 --> 00:07:26,625 Ahem. 130 00:07:31,041 --> 00:07:31,875 Hey! 131 00:07:32,125 --> 00:07:33,833 - What? - Go, he wants to talk to me. 132 00:07:37,500 --> 00:07:38,458 Take care, Uncle. 133 00:07:42,125 --> 00:07:43,000 Give me a hug, Babe. 134 00:07:43,083 --> 00:07:45,375 I told you we shouldn't meet up. 135 00:07:46,041 --> 00:07:48,041 If I didn't come, Dad and Mom will be humiliated. 136 00:07:48,583 --> 00:07:50,250 What if people talk about us? 137 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 Don't get upset. 138 00:07:55,333 --> 00:07:56,458 We're getting married soon. 139 00:07:57,541 --> 00:07:59,458 You wouldn't want to disappoint your parents, right? 140 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 Where's my card? 141 00:08:03,625 --> 00:08:06,666 Cian! Where's Dad's pacemaker card? 142 00:08:07,708 --> 00:08:08,833 Sorry, excuse me. 143 00:08:09,166 --> 00:08:10,916 Excuse me. 144 00:08:11,625 --> 00:08:13,166 - Don't cut in line! - Excuse me! 145 00:08:14,166 --> 00:08:15,000 Sorry! 146 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 His heart might stop if he go through the scanner. 147 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Here! 148 00:08:26,166 --> 00:08:27,541 Gosh. This way. 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,250 Skeletons! 150 00:08:37,416 --> 00:08:38,250 Murderer! 151 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 Get down! 152 00:08:42,583 --> 00:08:43,791 What's going on? 153 00:08:44,833 --> 00:08:46,125 Sir. Excuse me. 154 00:08:46,375 --> 00:08:49,208 We're going to bury these bones in Lake Toba. 155 00:08:49,416 --> 00:08:50,833 This is a Batak tradition. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,625 It's Mangokal Holi. 157 00:08:52,875 --> 00:08:54,416 - Right, Uncle? - That's right. 158 00:08:54,875 --> 00:08:57,958 Human skulls must be transported in cargo. 159 00:08:58,041 --> 00:08:59,458 Okay, I'll do it. 160 00:08:59,916 --> 00:09:01,875 We can't put Great Grandpa in cargo. 161 00:09:02,750 --> 00:09:04,166 Wait, Sir. Hold on, Uncle. 162 00:09:07,375 --> 00:09:08,708 Mom, relax. 163 00:09:08,875 --> 00:09:10,916 I'll take care of everything. It's going to be safe, okay? 164 00:09:26,041 --> 00:09:27,708 You must be kidding me. 165 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 You shouldn't have shouted if you knew that's a skeleton for Mangokal Holi. 166 00:09:32,750 --> 00:09:35,208 My family doesn't celebrate Mango Call Holy or whatever! 167 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 You're so cheap. 168 00:09:38,083 --> 00:09:39,833 The worst has passed. 169 00:09:40,125 --> 00:09:41,708 Sir, that's oversized. 170 00:09:42,458 --> 00:09:43,125 So? 171 00:09:43,208 --> 00:09:44,500 It has to go through baggage. 172 00:09:45,000 --> 00:09:47,916 It's a sacred guitar, it can't go through baggage! 173 00:09:48,125 --> 00:09:49,708 It still has to go through baggage. 174 00:09:49,958 --> 00:09:50,791 No! 175 00:09:51,333 --> 00:09:52,916 Don't touch it! 176 00:09:54,125 --> 00:09:57,750 No! 177 00:10:01,166 --> 00:10:03,041 Ladies and gentlemen. 178 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 Welcome to Lake Toba. 179 00:10:08,041 --> 00:10:12,250 This is where the Batak people first descended 180 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 straight from Heaven. 181 00:10:15,416 --> 00:10:18,625 Unlike you mortal humans. 182 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 By this lake I was born, 183 00:10:25,458 --> 00:10:28,416 and by this lake I shall soon be buried 184 00:10:28,500 --> 00:10:32,291 together my wife and son's skeletons. 185 00:10:33,541 --> 00:10:34,916 Soon. 186 00:10:58,666 --> 00:11:02,000 However, there won't be any stories to tell, 187 00:11:03,041 --> 00:11:04,791 if everything went smoothly. 188 00:11:07,083 --> 00:11:09,416 So fasten your seatbelt 189 00:11:09,750 --> 00:11:11,458 and enjoy the journey. 190 00:11:13,500 --> 00:11:14,333 Cian. 191 00:11:14,416 --> 00:11:16,541 Grab our baggage. I need to use the restroom. 192 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 Come on! 193 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 Cian. 194 00:11:20,166 --> 00:11:23,708 If someone asks for my autograph, save me right away. 195 00:11:24,041 --> 00:11:25,750 We can't be running late. 196 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 Does anyone still recognize you? 197 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 I'm famous in Toba! 198 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Look! 199 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 - See? Thank you. - Hey! 200 00:11:37,416 --> 00:11:39,708 That's not the athlete! 201 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 He's the one at the back! 202 00:11:41,708 --> 00:11:42,750 You're taking it back? 203 00:11:46,291 --> 00:11:47,125 Cian! 204 00:11:49,208 --> 00:11:50,041 Dad! 205 00:11:50,458 --> 00:11:51,666 Excuse me! 206 00:11:51,958 --> 00:11:52,791 Dad! 207 00:11:53,875 --> 00:11:54,708 Excuse me. 208 00:11:54,791 --> 00:11:56,750 Dad, what if you collapse again? Come on. 209 00:11:57,083 --> 00:11:59,375 Doctor Marjo advised you not to carry anything heavy. 210 00:11:59,458 --> 00:12:02,208 - This is a lot. You can't carry it all. - It's okay, uncle Ucok can help me. 211 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 It's okay, I'm here. You take it easy. 212 00:12:04,875 --> 00:12:06,666 - Your pacemaker will get damaged again. - Relax. 213 00:12:06,875 --> 00:12:07,916 I'll take care of it! 214 00:12:28,166 --> 00:12:29,875 Why are you sitting here? Where's the suitcase 215 00:12:30,208 --> 00:12:31,583 Uncle Ucok is taking care of it. 216 00:12:31,666 --> 00:12:32,500 Ucok? 217 00:12:33,250 --> 00:12:35,250 Grandma basically still babysits him. 218 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 Nonsense. 219 00:12:37,000 --> 00:12:37,833 Let's go. 220 00:12:40,875 --> 00:12:42,416 This is not Great Grandpa's suitcase! 221 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Really? 222 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 It got switched! 223 00:12:51,750 --> 00:12:53,916 I told you to get the suitcase, Cian! 224 00:12:56,500 --> 00:12:57,333 Grandma's calling. 225 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Answer it! Maybe Grandma can help us find Great Grandpa's suitcase! 226 00:13:01,958 --> 00:13:02,958 You want to get cursed? 227 00:13:03,375 --> 00:13:05,583 She'd rather we were the ones missing than Grandpa! 228 00:13:06,833 --> 00:13:07,666 Gosh. 229 00:13:08,083 --> 00:13:09,583 Turn it off. That must be Grandma. 230 00:13:12,625 --> 00:13:13,666 It's Mom. 231 00:13:13,916 --> 00:13:15,875 Answer it. You're her favorite son. 232 00:13:16,041 --> 00:13:19,416 But you said she'd rather us missing instead of Grandpa. 233 00:13:21,291 --> 00:13:22,125 Hello, Grandma. 234 00:13:25,541 --> 00:13:26,375 Grandma! 235 00:13:26,833 --> 00:13:27,750 What? 236 00:13:28,166 --> 00:13:29,416 The service... bad... 237 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 - Hello? - Grandma... 238 00:13:31,875 --> 00:13:32,708 Hello? 239 00:13:33,791 --> 00:13:35,041 When will you learn? 240 00:13:36,500 --> 00:13:39,208 Why can't you do anything right? What's so hard about getting a suitcase? 241 00:13:39,916 --> 00:13:43,250 It's not my fault! The person who took Great Grandpa is to blame! 242 00:13:43,791 --> 00:13:45,875 You're never at fault because mom always blames me! 243 00:13:46,125 --> 00:13:48,208 SILANGIT INTERNATIONAL AIRPORT 244 00:13:48,875 --> 00:13:51,416 The village is two hours from here, away from our venue. 245 00:13:51,875 --> 00:13:53,625 An hour and a half if we hurry. 246 00:13:53,833 --> 00:13:55,333 Another hour and a half to go to Grandma. 247 00:13:55,583 --> 00:13:57,958 We can get there before sunset. 248 00:13:58,458 --> 00:14:00,541 Yeah, if the car that's supposed to pick us up ever gets here. 249 00:14:04,708 --> 00:14:07,000 Where are they? 250 00:14:07,083 --> 00:14:10,375 Back then, my groupies were all over Lake Toba. 251 00:14:11,583 --> 00:14:12,541 But that village, 252 00:14:14,125 --> 00:14:15,083 I never had a girlfriend from there. 253 00:14:15,250 --> 00:14:16,750 Because the village is remote, scary. 254 00:14:17,458 --> 00:14:18,291 Girls want to be with you? 255 00:14:18,750 --> 00:14:19,833 Oh, youngsters. 256 00:14:21,000 --> 00:14:21,833 Did you forget? 257 00:14:23,583 --> 00:14:25,458 I was handsome. 258 00:14:25,875 --> 00:14:27,208 Look. See? 259 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 See? 260 00:14:33,083 --> 00:14:34,666 I love challenges. 261 00:14:35,416 --> 00:14:39,083 Back when I was still dating the nurse, 262 00:14:39,833 --> 00:14:41,750 she asked me to have fun in the lab. 263 00:14:42,666 --> 00:14:45,541 Next to her was a human skull, 264 00:14:46,375 --> 00:14:49,875 used by practicing doctors. I was brave! 265 00:14:49,958 --> 00:14:51,875 I called the commander yesterday. 266 00:14:52,375 --> 00:14:53,958 And they promised to pick us up today. 267 00:14:54,541 --> 00:14:55,375 Hold on. 268 00:14:56,458 --> 00:14:57,958 We should know our place. 269 00:15:00,291 --> 00:15:01,416 We've retired. 270 00:15:03,000 --> 00:15:05,583 We can't expect to be served or picked up. 271 00:15:07,458 --> 00:15:08,541 Let's rent a car. 272 00:15:10,291 --> 00:15:12,041 We have no money left. 273 00:15:12,458 --> 00:15:16,500 We spent all of our money. We even sold our land for this ceremony. 274 00:15:24,291 --> 00:15:26,000 When we get back, let's sell this. 275 00:15:30,375 --> 00:15:32,916 But that's from Great Grandpa. 276 00:15:33,166 --> 00:15:34,000 I know. 277 00:15:34,708 --> 00:15:37,625 All that matters is that Great Grandpa's ceremony takes place. 278 00:16:06,958 --> 00:16:08,291 Watch out for the landslide! 279 00:16:08,375 --> 00:16:09,583 That's nothing. 280 00:16:09,666 --> 00:16:10,625 Are you kidding me? 281 00:16:11,291 --> 00:16:14,041 ♪ Let it all be gone, hey ♪ 282 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 Don't let go of the steering wheel! 283 00:16:18,333 --> 00:16:25,166 ♪ My heart is bonded, what can I do ♪ 284 00:16:25,708 --> 00:16:29,583 ♪ What can I do ♪ 285 00:16:30,166 --> 00:16:32,916 If we're going this fast, we'll get there in an hour! 286 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 Get to hell, you mean! 287 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 Slow down, Honey. You know there's a brake down there, right? 288 00:16:38,541 --> 00:16:40,666 - We don't have time. - Speed up, Mom. 289 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 Just close your eyes. 290 00:16:44,083 --> 00:16:45,250 Why did you turn it off? 291 00:16:46,166 --> 00:16:48,625 Turn it back on, or I'll get sleepy. 292 00:16:49,083 --> 00:16:51,458 God, please help us. 293 00:16:51,916 --> 00:16:55,500 Thanks to your driving, uncle Ucok believes in God! 294 00:16:55,833 --> 00:16:56,666 What, Alon? 295 00:16:56,791 --> 00:16:58,041 - Uncle Ucok. - Mom, look ahead. 296 00:16:58,125 --> 00:16:59,250 - Look at uncle... - Mom! 297 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Gosh. 298 00:17:02,750 --> 00:17:04,291 That's enough, Mom. 299 00:17:05,625 --> 00:17:08,083 - Back off! - You back off! 300 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Back off! 301 00:17:09,916 --> 00:17:10,875 You move it! 302 00:17:12,875 --> 00:17:14,833 Show it to them, Mom! 303 00:17:15,708 --> 00:17:17,333 - I'll teach them a lesson. - Mom! 304 00:17:17,500 --> 00:17:18,708 She's coming here? 305 00:17:18,791 --> 00:17:19,708 What's she doing? 306 00:17:20,250 --> 00:17:21,083 Get out! 307 00:17:21,208 --> 00:17:22,541 Oh, you wanna go? 308 00:17:23,291 --> 00:17:24,666 - Get out! - Watch it! 309 00:17:24,750 --> 00:17:26,458 We're so sorry! We're in a rush! 310 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 This is my road! 311 00:17:28,291 --> 00:17:30,250 You see this? I got here first! 312 00:17:30,333 --> 00:17:31,333 - I was first! - Enough! 313 00:17:31,416 --> 00:17:33,458 You think your ancestors own this road? 314 00:17:33,541 --> 00:17:35,333 Yes, they do! 315 00:17:35,416 --> 00:17:38,375 Look! The County of The Paris. 316 00:17:38,708 --> 00:17:41,666 You try anything funny, I'll kick your ass! 317 00:17:41,750 --> 00:17:42,875 Think I'm scared of you? 318 00:17:43,791 --> 00:17:44,708 Cut it out. 319 00:17:45,583 --> 00:17:47,291 - Hey, enough! - Stop it! 320 00:17:49,291 --> 00:17:51,125 Stop it! That's enough! 321 00:17:51,625 --> 00:17:52,791 Mister! You drive. 322 00:17:52,958 --> 00:17:53,958 I'll hold them off. 323 00:17:54,458 --> 00:17:55,333 What are you doing? 324 00:17:55,416 --> 00:17:57,125 - That's enough. Just trust me! - Why are you listening to them? 325 00:17:57,208 --> 00:18:01,833 - You see that? You should've given in! - What was that? 326 00:18:02,125 --> 00:18:03,375 You should've backed off! 327 00:18:03,458 --> 00:18:04,125 Move it! 328 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 You should be grateful we're moving back! 329 00:18:10,166 --> 00:18:12,666 - It was your fault from the start! - Go and drive off the cliff! 330 00:18:12,958 --> 00:18:14,375 Watch it! 331 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 Honey, not too far! 332 00:18:16,791 --> 00:18:19,375 - Let Cian drive. - What? Are you honking me? 333 00:18:20,833 --> 00:18:22,791 What is wrong with everyone? 334 00:18:23,708 --> 00:18:25,416 - Calm down, Mom. - I can't believe this. 335 00:18:26,375 --> 00:18:28,166 - Careful! - My hair! 336 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 I told you to calm down. 337 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Whatever! 338 00:18:32,458 --> 00:18:33,416 Calm down. 339 00:18:34,000 --> 00:18:34,833 Let's go. 340 00:18:35,125 --> 00:18:36,125 What are you looking at? 341 00:18:36,500 --> 00:18:37,833 - What are you looking at? - What are you looking at? 342 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Cian, go! Come on! 343 00:18:40,291 --> 00:18:42,000 - Dad, get in. - Let's go. 344 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 She's messing with me! 345 00:19:26,291 --> 00:19:27,500 Change gears, Cian. 346 00:19:29,708 --> 00:19:31,416 You're straining the car. 347 00:19:32,208 --> 00:19:33,041 Whatever. 348 00:19:35,291 --> 00:19:36,458 This is North Sumatra. 349 00:19:37,833 --> 00:19:39,583 If you're slow, you'll get honked at. 350 00:19:41,291 --> 00:19:42,250 Hey! 351 00:19:42,750 --> 00:19:43,583 See? 352 00:19:45,666 --> 00:19:46,791 Slowpoke! 353 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 Bunch of rowdy kids. 354 00:19:57,791 --> 00:20:00,666 I'll get grandchildren first if you drive this slow. 355 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 You can't speed up uphill. 356 00:20:02,041 --> 00:20:03,833 - You can. I'll show you. - Mom, stop! 357 00:20:03,916 --> 00:20:06,041 Hey! Let's play a riddle. 358 00:20:06,291 --> 00:20:09,500 What goes up but never comes down? 359 00:20:09,708 --> 00:20:10,541 Your age! 360 00:20:11,250 --> 00:20:13,083 Whatever! Go on keep bickering! 361 00:20:20,666 --> 00:20:22,208 Both left and right are the same? 362 00:20:23,166 --> 00:20:24,083 Turn right. 363 00:20:26,125 --> 00:20:27,750 This lady acts like a know-it-all! 364 00:20:28,625 --> 00:20:30,083 Has she even been here before? 365 00:20:30,458 --> 00:20:31,625 Don't follow her. 366 00:20:33,833 --> 00:20:34,750 Go left. 367 00:20:39,958 --> 00:20:41,208 Is this the right way? 368 00:20:41,833 --> 00:20:43,041 It doesn't look like a forest. 369 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 Hold on. 370 00:20:49,625 --> 00:20:51,083 Hey! Don't close your eyes! 371 00:20:51,458 --> 00:20:52,541 It's a cliff! 372 00:20:53,416 --> 00:20:55,416 Eyes on the road, Cian! 373 00:20:55,500 --> 00:20:57,625 That map of yours is blocking my view! 374 00:20:58,333 --> 00:21:00,500 In 200 meters, turn right. 375 00:21:00,583 --> 00:21:02,625 I trust this mister's voice better. 376 00:21:05,041 --> 00:21:05,958 Where are we... 377 00:21:06,708 --> 00:21:09,041 Keep going straight until the next turn. 378 00:21:10,208 --> 00:21:11,541 What about after this, Sir? 379 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 Keep going straight. 380 00:21:13,875 --> 00:21:15,541 Who is that? 381 00:21:25,875 --> 00:21:26,708 Mom. 382 00:21:27,291 --> 00:21:28,166 I'm hungry. 383 00:21:28,333 --> 00:21:31,500 Don't you want to pee? There's no more rest area up ahead. 384 00:21:32,500 --> 00:21:34,541 We don't have time for that. 385 00:21:37,875 --> 00:21:40,125 Cian, pull over! I want to pee! 386 00:21:40,208 --> 00:21:42,416 Mom! There's nowhere to pee! 387 00:21:50,875 --> 00:21:51,750 You should pee now. 388 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 We won't be stopping anymore. 389 00:22:00,125 --> 00:22:00,916 Your phone. 390 00:22:01,500 --> 00:22:02,166 No. 391 00:22:02,250 --> 00:22:03,666 I'll hold your phone. 392 00:22:04,125 --> 00:22:05,541 You'll just be going through my phone. 393 00:22:07,000 --> 00:22:09,083 I bought you that expensive phone. 394 00:22:09,666 --> 00:22:10,625 What if it fell? 395 00:22:13,083 --> 00:22:15,875 If your phone falls, you'll be sorry. 396 00:22:32,583 --> 00:22:33,458 You blocked Ben? 397 00:22:35,541 --> 00:22:36,375 Cian! 398 00:22:36,583 --> 00:22:38,750 When we get home, you apologize to Ben! 399 00:22:39,333 --> 00:22:42,291 Cian! We can't find another man as good as Ben! 400 00:22:42,375 --> 00:22:44,541 His parents have been so kind to us! 401 00:22:44,833 --> 00:22:46,666 His dad is your dad's friend from the military academy! 402 00:22:46,750 --> 00:22:50,250 They even made your invitations from Korean gold! Cian! 403 00:22:50,875 --> 00:22:51,833 Are you listening? 404 00:22:52,375 --> 00:22:53,541 Gosh, Mom! 405 00:22:57,166 --> 00:22:58,000 Cian. 406 00:22:58,166 --> 00:23:00,000 Why bother getting married? 407 00:23:01,166 --> 00:23:03,750 Just be like me, single. It's better. 408 00:23:04,750 --> 00:23:05,916 How many times have you been divorced? 409 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 How many times? 410 00:23:07,916 --> 00:23:10,625 Three? It was three times, right? 411 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 What do you know about family? 412 00:23:12,750 --> 00:23:13,791 What do you know about family? 413 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Love is nothing like the lyrics of your terrible songs. 414 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 - Understand? - Yes, Sis. 415 00:23:25,125 --> 00:23:27,875 Honey, please. Tell her. 416 00:23:28,583 --> 00:23:31,583 What a family is supposed to be like. 417 00:23:32,375 --> 00:23:33,208 Cian. 418 00:23:34,875 --> 00:23:35,708 Cian. 419 00:23:36,375 --> 00:23:38,750 You must choose your partner carefully. 420 00:23:39,041 --> 00:23:40,583 Don't make the wrong choice. 421 00:23:40,958 --> 00:23:43,000 Or you'll suffer for the rest of your life. 422 00:23:45,041 --> 00:23:46,125 Am I making you suffer? 423 00:23:47,125 --> 00:23:48,083 - No... - Really? 424 00:23:48,166 --> 00:23:50,833 I was just saying Cian shouldn't choose the wrong partner. 425 00:23:50,916 --> 00:23:52,625 Was I a wrong choice? 426 00:23:52,791 --> 00:23:54,666 - Is that what you're implying? - Ouch! 427 00:23:54,791 --> 00:23:55,708 Mom! 428 00:23:55,791 --> 00:23:57,500 - Hey, watch out! - You take that back! 429 00:23:58,500 --> 00:23:59,458 Are you suffering? 430 00:24:10,208 --> 00:24:11,208 What are you doing? 431 00:24:12,500 --> 00:24:13,833 Cian. Careful. 432 00:24:19,166 --> 00:24:20,458 Someone was just here. 433 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 Yeah. 434 00:24:22,750 --> 00:24:23,791 - A lady. - Yeah. 435 00:24:24,416 --> 00:24:26,000 - I didn't see. - Long hair. 436 00:24:38,708 --> 00:24:40,750 Excuse me, Ma'am. 437 00:24:41,541 --> 00:24:44,458 Do you know someone called Uki G here? 438 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 Someone who just got back from the airport? 439 00:24:48,500 --> 00:24:50,041 That's my child. 440 00:24:52,583 --> 00:24:54,958 But she doesn't miss her mother. 441 00:24:56,583 --> 00:24:59,375 Your child's suitcase got mixed up with ours. 442 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 Come to my house for a meal. 443 00:25:03,208 --> 00:25:05,708 I cooked a lot but I have no one to finish it. 444 00:25:06,291 --> 00:25:07,125 She left! 445 00:25:10,041 --> 00:25:10,875 Come. 446 00:25:24,458 --> 00:25:26,250 Is it really her child, though? 447 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 She might kill us all. 448 00:25:29,541 --> 00:25:31,166 There are five of us. 449 00:25:31,875 --> 00:25:33,541 She's alone. 450 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 TURN BACK IF YOU'RE UNSURE 451 00:25:34,708 --> 00:25:36,333 We can handle her. 452 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 The suitcase is my daughter's, but she's not here. 453 00:25:51,583 --> 00:25:53,375 Finish everything. 454 00:25:54,166 --> 00:25:55,791 Don't leave anything for Uki. 455 00:26:00,708 --> 00:26:01,625 Wait. 456 00:26:02,791 --> 00:26:04,250 If anything happens to you, 457 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 the ceremony will fail because no one else can lead it. 458 00:26:06,083 --> 00:26:07,541 Our ceremony cannot go on without you. 459 00:26:07,875 --> 00:26:08,708 I'll do it. 460 00:26:09,750 --> 00:26:12,041 No. The doctor said you can't eat that. 461 00:26:12,125 --> 00:26:13,000 Eat the veggies. 462 00:26:13,583 --> 00:26:14,416 You too, Cian. 463 00:26:14,833 --> 00:26:15,875 Slim down a little. 464 00:26:17,708 --> 00:26:18,875 - I'll take the eggs. - Hey! 465 00:26:18,958 --> 00:26:19,791 What? 466 00:26:20,000 --> 00:26:21,125 That's for Alon. 467 00:26:22,666 --> 00:26:23,958 - I'll have two. - Okay. 468 00:26:30,750 --> 00:26:33,916 There's plenty of tumbuk soup. 469 00:26:41,958 --> 00:26:43,791 There's still plenty of food. 470 00:26:44,250 --> 00:26:47,375 I woke up at dawn to cook for Uki. 471 00:26:47,791 --> 00:26:49,541 But she ended up going to Parlin's. 472 00:26:49,875 --> 00:26:52,125 Can her boyfriend stretch out for twelve hours 473 00:26:52,291 --> 00:26:53,500 to give birth to her? 474 00:26:53,666 --> 00:26:54,500 Cian. 475 00:26:55,458 --> 00:26:56,291 Look. 476 00:26:57,000 --> 00:27:00,125 Getting married doesn't guarantee you won't live alone. 477 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 Ucok. 478 00:27:02,500 --> 00:27:05,083 I'll leave you here alone to rot and be eaten by worms. 479 00:27:09,541 --> 00:27:11,000 I just told my brother, 480 00:27:11,291 --> 00:27:14,250 to finish everything so it won't be thrown out and eaten by worms. 481 00:27:14,375 --> 00:27:15,208 Eat up! 482 00:27:16,833 --> 00:27:20,333 Mom! Why did you give my food to them? 483 00:27:20,833 --> 00:27:23,541 Go and eat at your boyfriend's for all I care. 484 00:27:23,875 --> 00:27:24,708 Miss. 485 00:27:25,166 --> 00:27:27,500 Your suitcase got mixed up with ours. 486 00:27:30,833 --> 00:27:31,791 My suitcase is not here. 487 00:27:32,458 --> 00:27:33,375 Where did you put it? 488 00:27:33,833 --> 00:27:35,666 I threw it in the trash bin. 489 00:27:37,166 --> 00:27:38,000 Grandpa's suitcase! 490 00:27:42,000 --> 00:27:44,916 That's why I told you not to go out with boys! 491 00:27:45,166 --> 00:27:47,791 I was there to put my tiramisu. 492 00:27:47,958 --> 00:27:49,833 We have no fridge, how can I store my tiramisu here? 493 00:27:54,791 --> 00:27:56,666 - The dog! - He's high. 494 00:27:56,791 --> 00:27:57,625 High? 495 00:27:57,958 --> 00:28:00,833 He ate magic mushroom eggs. 496 00:28:01,458 --> 00:28:02,416 What magic mushroom? 497 00:28:02,583 --> 00:28:04,583 Just go help out. 498 00:28:07,250 --> 00:28:08,333 Hey, hey, hey! 499 00:28:09,875 --> 00:28:12,250 I said I still have plenty of food. 500 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Why'd you take the bones for my dog? 501 00:28:15,041 --> 00:28:16,750 It's not the bones from our suitcase? 502 00:28:17,791 --> 00:28:18,958 That's your suitcase. 503 00:28:21,583 --> 00:28:22,416 Ucok! 504 00:28:23,125 --> 00:28:24,000 Take care of him! 505 00:28:29,666 --> 00:28:30,416 I'm home now! 506 00:28:30,541 --> 00:28:31,416 It's not bones. 507 00:28:33,041 --> 00:28:33,916 What is this? 508 00:28:35,791 --> 00:28:37,250 Is this that mic with the speaker? 509 00:28:38,708 --> 00:28:40,666 It's not on? Testing. Mic. 510 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 No. This isn't our suitcase. 511 00:28:59,041 --> 00:29:02,208 This is my ancestor's road! See? 512 00:29:02,375 --> 00:29:03,500 The County of The Paris! 513 00:29:07,666 --> 00:29:08,833 We're going to County of Paris. 514 00:29:10,750 --> 00:29:11,541 Ucok! 515 00:29:12,208 --> 00:29:13,000 We're going to County of Paris. 516 00:29:13,625 --> 00:29:16,083 Calm down. We need to get back to the airport! 517 00:29:16,291 --> 00:29:17,791 What if people saw your suitcase? It's embarrassing! 518 00:29:18,000 --> 00:29:18,875 Shut up! 519 00:29:21,958 --> 00:29:22,708 Where? 520 00:29:22,958 --> 00:29:23,833 Huta Paris! 521 00:29:29,166 --> 00:29:31,708 Calm down. 522 00:29:32,083 --> 00:29:33,333 Calm down. Don't get upset. 523 00:29:37,083 --> 00:29:37,916 Calm down. 524 00:29:38,875 --> 00:29:41,250 Alon. Calm down. Don't bark. 525 00:29:41,375 --> 00:29:42,541 Calm down. 526 00:29:47,291 --> 00:29:48,125 Honey. 527 00:29:48,625 --> 00:29:51,583 When you see her, don't strangle her. 528 00:29:52,041 --> 00:29:53,416 Be nice. 529 00:29:55,250 --> 00:29:58,000 Of course, Honey. Do you think I'm stupid? 530 00:29:59,125 --> 00:30:00,375 I'll be nice. 531 00:30:00,791 --> 00:30:02,708 What? What was that? 532 00:30:03,375 --> 00:30:06,250 I won't trade you the suitcase. I'll throw it away. 533 00:30:06,416 --> 00:30:08,208 You won't be able to do the ceremony! 534 00:30:08,291 --> 00:30:09,541 We'll pay you! 535 00:30:09,625 --> 00:30:11,666 You can't afford it! 536 00:30:11,791 --> 00:30:14,666 I can even pay for your kidney if I want to. 537 00:30:14,750 --> 00:30:16,458 I won't give it to you. 538 00:30:16,916 --> 00:30:18,875 Then I have no choice. 539 00:30:22,750 --> 00:30:23,666 Who is this? 540 00:30:23,958 --> 00:30:25,458 You? Is this you? 541 00:30:26,000 --> 00:30:28,416 - So what? - You got great legs. 542 00:30:28,958 --> 00:30:31,916 I'm just a normal woman! 543 00:30:32,250 --> 00:30:34,500 My husband can't satisfy me, so it's natural that I have that. 544 00:30:34,583 --> 00:30:36,666 - It's natural? - Hey! I still can! 545 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 Just a little. 546 00:30:39,375 --> 00:30:40,416 That's normal. Give it back. 547 00:30:40,958 --> 00:30:42,416 Giving it to the press is also natural, right? 548 00:30:42,541 --> 00:30:43,625 It's okay, right? 549 00:30:43,708 --> 00:30:45,000 Don't try anything funny. 550 00:30:45,541 --> 00:30:48,250 This perverted parliamentary candidate scandal will go viral! 551 00:30:48,375 --> 00:30:49,458 - No! - Mom! 552 00:30:51,291 --> 00:30:53,375 Go after them. 553 00:30:55,583 --> 00:30:56,833 Gosh, what is it now... 554 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 Get back here, you! 555 00:30:59,083 --> 00:31:00,250 Stop! 556 00:31:01,541 --> 00:31:03,250 Where are you going? 557 00:31:05,333 --> 00:31:06,375 Move! 558 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 No! 559 00:31:09,250 --> 00:31:11,208 You got nowhere to run! 560 00:31:11,291 --> 00:31:15,125 Come on! Where will you go? You got nowhere to go. 561 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Come on. 562 00:31:19,750 --> 00:31:21,125 Where are you going? 563 00:31:21,250 --> 00:31:22,041 Cian! 564 00:31:22,291 --> 00:31:23,208 Come here, you! 565 00:31:30,500 --> 00:31:32,208 How did you know my dance moves? 566 00:31:32,791 --> 00:31:34,750 It's my idol's dance moves. 567 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 Trio Mandala. 568 00:31:36,875 --> 00:31:37,833 I'm Mandala. 569 00:31:37,916 --> 00:31:39,750 - No way. - It's me! 570 00:31:40,000 --> 00:31:41,333 Look. 571 00:31:41,583 --> 00:31:42,416 Mandala. 572 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 - You're Mandala? - Yeah! 573 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 But you're short? 574 00:31:47,250 --> 00:31:49,583 On stage, everyone looks tall. 575 00:31:50,750 --> 00:31:53,375 I'd return the suitcase for you. 576 00:31:54,708 --> 00:31:55,666 Thank you so much. 577 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 However, I want you to sing at my campaign. 578 00:31:59,000 --> 00:32:01,791 You can count on me for that. 579 00:32:01,875 --> 00:32:03,916 I'll give it my all... 580 00:32:04,000 --> 00:32:04,791 What? 581 00:32:04,875 --> 00:32:06,791 You never sing at my campaign. 582 00:32:07,500 --> 00:32:08,416 You never asked. 583 00:32:08,541 --> 00:32:09,500 You're my little brother! 584 00:32:10,291 --> 00:32:11,166 Do you even know my songs? 585 00:32:11,250 --> 00:32:12,541 - I know. - No way. 586 00:32:12,625 --> 00:32:14,458 - She doesn't know. - What about my moves? 587 00:32:15,166 --> 00:32:16,583 My dance moves. 588 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 - That's not it. - So wrong! 589 00:32:19,375 --> 00:32:21,291 - The new one. - Like this. 590 00:32:23,000 --> 00:32:24,833 That's it. 591 00:32:25,708 --> 00:32:27,250 Let's sing together. 592 00:33:13,750 --> 00:33:15,000 Keep going straight. 593 00:33:15,083 --> 00:33:18,208 I told you not to trust this lady. 594 00:33:18,333 --> 00:33:20,625 - Keep going straight, now. - Let's just go through. 595 00:33:21,083 --> 00:33:22,875 Let's go back and vote for her 596 00:33:23,125 --> 00:33:25,416 Let's listen to the mister. I like him better. 597 00:33:40,291 --> 00:33:41,208 Grandma is calling. 598 00:33:45,000 --> 00:33:47,125 I'll answer it. 599 00:33:48,458 --> 00:33:49,458 I'll talk to her. 600 00:33:51,625 --> 00:33:52,791 Saranghaeyo. 601 00:33:53,125 --> 00:33:54,666 Idiot! Where's Late? 602 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 You're so mean, Mom. 603 00:33:56,500 --> 00:33:57,583 I said I love you. 604 00:33:57,916 --> 00:33:59,000 Why are you yelling at me? 605 00:33:59,208 --> 00:34:01,375 Where are you? You're late! 606 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 We are going slow on purpose. 607 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Enjoy the party a little longer. 608 00:34:06,958 --> 00:34:09,875 People have eaten so much I'll run out of food. 609 00:34:10,708 --> 00:34:12,541 Julita ate two trucks of durians already. 610 00:34:13,166 --> 00:34:14,208 Even though she said it was stinky. 611 00:34:14,458 --> 00:34:15,291 Mom. 612 00:34:15,875 --> 00:34:17,250 You worked for 25 years. 613 00:34:17,458 --> 00:34:18,541 I've never seen you 614 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 take a second of vacation. 615 00:34:20,958 --> 00:34:24,500 All so that Great Grandpa can be honored. 616 00:34:24,583 --> 00:34:27,750 So let loose, Mom! 617 00:34:28,333 --> 00:34:31,000 We'll bury him tomorrow, right? 618 00:34:31,291 --> 00:34:33,666 Have another party tonight! 619 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Everyone will be impressed! 620 00:34:35,833 --> 00:34:38,333 They will say, "Amazing." 621 00:34:38,875 --> 00:34:40,583 "Great Grandpa's descendants are all honorable." 622 00:34:40,750 --> 00:34:44,250 If it wasn't for Great Grandpa, I wouldn't have a durian garden. 623 00:34:44,416 --> 00:34:46,333 I'd still be poor, humiliated. 624 00:34:46,500 --> 00:34:49,750 You don't have to worry. Just enjoy yourself there. 625 00:34:50,833 --> 00:34:51,750 Saranghaeyo. 626 00:34:52,041 --> 00:34:52,958 Whatever! 627 00:34:56,125 --> 00:34:58,833 Let's keep the party going one more night! 628 00:34:59,833 --> 00:35:01,583 Grandma is so honorable. 629 00:35:01,666 --> 00:35:04,375 We can feast another night. 630 00:35:10,250 --> 00:35:12,208 The worst has passed. 631 00:35:17,458 --> 00:35:18,333 Why'd we stop? 632 00:35:19,250 --> 00:35:20,375 Gosh, uncle. 633 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 What now? 634 00:35:29,208 --> 00:35:30,041 Uncle! 635 00:35:33,166 --> 00:35:36,125 You shouldn't have said anything! 636 00:35:36,208 --> 00:35:38,166 - What? - See what happens? 637 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 You're too superstitious! 638 00:35:40,291 --> 00:35:42,250 - Is it my fault? - You should've shut your mouth! 639 00:35:42,333 --> 00:35:44,666 You shouldn't have driven so recklessly! 640 00:35:44,958 --> 00:35:47,416 It was so scary, that's why it broke down. 641 00:35:48,333 --> 00:35:49,208 Blaming me. 642 00:35:52,875 --> 00:35:53,750 I'll just sit here. 643 00:36:01,000 --> 00:36:02,666 Cian. The engine is here. 644 00:36:04,458 --> 00:36:05,625 Stop playing the guitar! 645 00:36:06,416 --> 00:36:08,833 - What else? I'd rather sing. - No. Don't. 646 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Don't. 647 00:36:10,541 --> 00:36:11,375 Sis. 648 00:36:11,708 --> 00:36:14,875 You've seen me fix Grandma's car. I can do this. 649 00:36:15,250 --> 00:36:17,083 Mom is here. She'll scold me. 650 00:36:18,291 --> 00:36:19,125 Cian. 651 00:36:19,541 --> 00:36:21,916 You said so yourself. I have talent with machinery. 652 00:36:24,833 --> 00:36:27,208 Mom will find out I let you drive. 653 00:36:30,250 --> 00:36:32,541 I don't like being treated like a kid all the time. 654 00:36:33,041 --> 00:36:34,458 I've never been trusted with anything. 655 00:36:34,875 --> 00:36:37,083 I can endure it coming from Mom or Dad. 656 00:36:37,583 --> 00:36:39,000 But not you. 657 00:36:41,875 --> 00:36:43,375 Alon! 658 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 No more dancing for you! 659 00:36:51,375 --> 00:36:53,208 It has no future! A disgrace! 660 00:36:58,083 --> 00:36:59,041 Okay, do it quick. 661 00:37:04,625 --> 00:37:05,666 I wonder. 662 00:37:07,166 --> 00:37:08,791 I was born late. 663 00:37:10,833 --> 00:37:12,500 My mom named me "Late". 664 00:37:16,000 --> 00:37:18,458 That's why I'm often... late. 665 00:37:20,166 --> 00:37:21,000 Late. 666 00:37:23,208 --> 00:37:24,166 Always late. 667 00:37:28,166 --> 00:37:30,583 Things often get out of hand like this. 668 00:37:34,083 --> 00:37:35,750 For an event like this. 669 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 How could I be late? 670 00:37:42,166 --> 00:37:43,291 Honey, let it go. 671 00:37:44,375 --> 00:37:46,166 Don't keep blaming yourself. 672 00:37:47,875 --> 00:37:50,375 You weren't named "Late" because you're always late. 673 00:37:52,041 --> 00:37:53,250 It's because you're... 674 00:37:53,666 --> 00:37:54,791 hot. 675 00:37:55,500 --> 00:37:56,708 Like lattes. 676 00:37:58,208 --> 00:37:59,458 You're so cheesy. 677 00:38:06,791 --> 00:38:08,583 I remember this place. 678 00:38:09,541 --> 00:38:11,125 It's where I used to train. 679 00:38:14,458 --> 00:38:16,416 - We were there. - There. 680 00:38:17,500 --> 00:38:18,666 When we were young. 681 00:38:21,416 --> 00:38:23,833 Over there, we used to 682 00:38:24,666 --> 00:38:27,166 sit around and watch the boats. 683 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 You used to sing songs for me. 684 00:38:31,125 --> 00:38:34,000 But you never sing to me anymore. Why? 685 00:38:34,458 --> 00:38:35,708 Why did you stop? 686 00:38:37,041 --> 00:38:39,458 I'll sing to you every night after this. 687 00:39:00,083 --> 00:39:04,791 ♪ Keep going, boat, take me away ♪ 688 00:39:07,333 --> 00:39:12,375 ♪ Oh wind, blow me away ♪ 689 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 ♪ All the way to Great Grandpa's home ♪ 690 00:39:24,708 --> 00:39:30,541 ♪ Never let your heart be swayed ♪ 691 00:39:50,708 --> 00:39:52,541 What are you doing here? 692 00:39:52,916 --> 00:39:55,333 Come inside with me. 693 00:39:57,041 --> 00:40:00,500 I'm scared. Mom is angry all the time. 694 00:40:00,583 --> 00:40:03,708 Why Mom hates me, Great Grandpa? 695 00:40:05,000 --> 00:40:08,458 I used to yell at my kid too. 696 00:40:09,541 --> 00:40:10,791 Your grandpa. 697 00:40:11,791 --> 00:40:14,958 But that doesn't mean I'm unhappy with your grandpa. 698 00:40:16,000 --> 00:40:18,750 But grandpa is unhappy with you. 699 00:40:24,250 --> 00:40:27,125 How could you say that? 700 00:40:27,916 --> 00:40:31,875 Whenever you come, grandpa leaves. 701 00:40:38,708 --> 00:40:40,000 Well... 702 00:40:41,833 --> 00:40:42,666 Perhaps, 703 00:40:43,625 --> 00:40:47,375 family isn't a place for us to be accepted for who we are. 704 00:40:50,500 --> 00:40:56,125 It's where we learn to accept ourselves for who we are. 705 00:40:59,833 --> 00:41:01,583 I don't get it. 706 00:41:05,750 --> 00:41:07,208 You don't have to understand. 707 00:41:09,041 --> 00:41:10,375 Let's dance! 708 00:41:15,875 --> 00:41:22,291 ♪ Never let your heart be swayed ♪ 709 00:41:22,750 --> 00:41:29,500 ♪ Waiting for the one to come ♪ 710 00:41:30,000 --> 00:41:36,541 ♪ May my path be bright ♪ 711 00:41:37,083 --> 00:41:41,375 ♪ Just like... ♪ 712 00:41:41,916 --> 00:41:46,958 ♪ The rising sun ♪ 713 00:42:28,625 --> 00:42:29,750 You did it! 714 00:42:30,083 --> 00:42:31,125 Great job, Alon. 715 00:42:31,208 --> 00:42:33,208 See? You should trust me. 716 00:42:34,791 --> 00:42:36,625 My head hurts. 717 00:42:38,458 --> 00:42:39,416 Young man. 718 00:42:40,083 --> 00:42:41,166 You have a great voice. 719 00:42:42,333 --> 00:42:45,083 If we form a trio, we'll be a hit! 720 00:42:46,583 --> 00:42:47,875 We used to be a trio. 721 00:42:48,125 --> 00:42:49,083 Where's the other one? 722 00:42:51,208 --> 00:42:53,500 - Stop talking. - Gosh. 723 00:42:53,875 --> 00:42:56,250 Don't be too harsh. You'll tear this lady's kebaya. 724 00:42:56,625 --> 00:42:58,041 Such a great material. 725 00:42:58,458 --> 00:42:59,583 Where did you get this? 726 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 This is a rare one. 727 00:43:01,083 --> 00:43:04,916 If you want one, check out the back section of the market. 728 00:43:05,333 --> 00:43:06,166 Block D? 729 00:43:06,250 --> 00:43:07,208 You know it? 730 00:43:07,458 --> 00:43:10,625 Of course. My mom loved these materials. 731 00:43:10,791 --> 00:43:11,958 My mom had a lot. 732 00:43:12,125 --> 00:43:13,458 - She was a collector then? - Indeed. 733 00:43:13,541 --> 00:43:16,916 But when our land was seized, she had to sell them. 734 00:43:19,083 --> 00:43:23,041 If you let us go, we'll go with your mom to the market. 735 00:43:24,375 --> 00:43:25,416 Our mom's dead! 736 00:43:26,875 --> 00:43:28,916 Due to the stress of our land being seized. 737 00:43:30,000 --> 00:43:31,083 Hey, Darling. 738 00:43:32,291 --> 00:43:33,166 Look at you. 739 00:43:33,833 --> 00:43:35,166 We match. 740 00:43:37,583 --> 00:43:38,833 You know my sister's name? 741 00:43:40,375 --> 00:43:41,416 Your name is Darling? 742 00:43:41,958 --> 00:43:42,833 That's good. 743 00:43:43,875 --> 00:43:46,291 My mom used to call me Darling too. 744 00:43:46,875 --> 00:43:48,708 Feel free to call me Darling. 745 00:43:49,666 --> 00:43:51,125 Orange meets another orange. 746 00:43:54,541 --> 00:43:55,375 Young man. 747 00:43:56,000 --> 00:43:56,833 Did you know 748 00:43:57,250 --> 00:43:59,375 the symbol of the Batak Tribe is four breasts, 749 00:43:59,541 --> 00:44:00,625 a symbol of prosperity. 750 00:44:01,333 --> 00:44:03,541 Your sister has the body of the ideal woman 751 00:44:04,166 --> 00:44:05,458 of the ancient Batak Tribe. 752 00:44:07,333 --> 00:44:10,125 I told you not to eat my chips. 753 00:44:11,041 --> 00:44:12,375 You said it was Alon's! 754 00:44:12,458 --> 00:44:15,166 No, it was Cian's. I gave it to her. 755 00:44:15,250 --> 00:44:17,125 Why'd you give her? She's big enough already! 756 00:44:17,208 --> 00:44:19,791 Mister, why don't you explain it to my sister once more 757 00:44:19,875 --> 00:44:21,583 - about Batak Tribe ideal body? - Hey, Ucok. 758 00:44:21,666 --> 00:44:23,541 Shut up, Ucok. Stop acting up. 759 00:44:23,666 --> 00:44:25,583 I've never seen you date a fat lady before. 760 00:44:26,583 --> 00:44:28,250 Sis, if you were skinny, you'd look like Dua Lipa. 761 00:44:28,333 --> 00:44:29,875 Yeah, she's now Dual Fat. 762 00:44:29,958 --> 00:44:32,291 You tell me, would you like me if I were fat? 763 00:44:32,541 --> 00:44:33,750 - I would. - See? 764 00:44:33,833 --> 00:44:36,541 You shouldn't say that! Cian might get even fatter! 765 00:44:36,625 --> 00:44:37,750 Being chubby is pretty. 766 00:44:37,833 --> 00:44:38,916 I am not chubby! 767 00:44:48,500 --> 00:44:50,333 We've been standing here for an hour. 768 00:44:50,708 --> 00:44:53,083 Let's sit down. I'm getting tired. 769 00:44:53,166 --> 00:44:55,666 No! It'll be too hard to get back up. 770 00:44:55,750 --> 00:44:58,541 Yeah. Think about the others. 771 00:44:59,041 --> 00:45:00,458 A little more! 772 00:45:00,750 --> 00:45:03,791 Just around the corner from this forest 773 00:45:04,000 --> 00:45:05,166 is the police station. 774 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 No, Honey. 775 00:45:07,666 --> 00:45:10,041 - We're all... - I can! I can do it! 776 00:45:10,208 --> 00:45:11,291 Are you sure? 777 00:45:11,375 --> 00:45:12,916 - I'm sure! - Really? 778 00:45:13,000 --> 00:45:16,458 I'm very familiar with this area. 779 00:45:16,833 --> 00:45:19,375 Just a bit more, past the forest. 780 00:45:19,625 --> 00:45:22,041 But... there's a tiger there. 781 00:45:22,125 --> 00:45:23,458 Come on. 782 00:45:23,541 --> 00:45:25,250 No way. 783 00:45:25,500 --> 00:45:26,833 I'm not afraid of tigers! 784 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 Enough! Whatever it takes to get Great Grandpa back! 785 00:45:29,791 --> 00:45:31,666 - Come on, on my cue. - Start counting. 786 00:45:31,875 --> 00:45:33,000 What do you mean? 787 00:45:33,125 --> 00:45:34,750 One, two, hup! 788 00:45:34,833 --> 00:45:36,416 Do we sit or jump at "hup"? 789 00:45:37,125 --> 00:45:38,333 Come on, let's just do it. 790 00:45:38,583 --> 00:45:40,250 Hurry up! 791 00:45:40,333 --> 00:45:41,250 - Count it! - One, 792 00:45:41,333 --> 00:45:42,416 two, hup! 793 00:45:42,750 --> 00:45:45,000 - Hup! - One, two, hup! 794 00:45:46,166 --> 00:45:47,291 One, two... 795 00:45:49,083 --> 00:45:50,125 One, two... 796 00:45:51,916 --> 00:45:52,750 Gosh. 797 00:45:52,916 --> 00:45:54,541 Wait, Mom. I'm tired. 798 00:45:56,291 --> 00:45:57,166 See? 799 00:45:57,333 --> 00:45:58,208 You can't go on? 800 00:45:59,625 --> 00:46:02,833 It's because you ate too much chips! 801 00:46:04,958 --> 00:46:07,291 Pipe down! The tigers will notice us! 802 00:46:08,208 --> 00:46:10,708 I bet you'll get eaten first, Sis. Like bone soup. 803 00:46:10,875 --> 00:46:13,500 They'll slurp your bone marrow. 804 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Enough! 805 00:46:16,083 --> 00:46:18,416 Don't talk about food, I'm getting hungry! 806 00:46:18,708 --> 00:46:21,416 Come on! The police station is just up ahead! 807 00:46:21,666 --> 00:46:22,500 Let's go. 808 00:46:24,583 --> 00:46:25,541 We'll go on my command. 809 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 - Wait. - One, two. 810 00:46:28,583 --> 00:46:31,791 These people saying we'll eat them. 811 00:46:32,041 --> 00:46:35,250 Their furs are glittery, they'll give us toothache. 812 00:46:36,083 --> 00:46:37,541 Should we just eat them? 813 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 So they shut up. 814 00:46:39,791 --> 00:46:42,083 Just a little more, Dad! One, two! 815 00:46:45,333 --> 00:46:49,500 Tigers will not approach unless they are hungry. 816 00:46:50,916 --> 00:46:52,416 Just like cats. 817 00:46:53,458 --> 00:46:55,333 They don't want to go near humans. 818 00:46:55,666 --> 00:46:56,500 How do you know? 819 00:46:57,708 --> 00:46:59,458 I live with a tiger every day. 820 00:47:01,375 --> 00:47:03,958 Are you saying I'm a tiger? 821 00:47:08,916 --> 00:47:10,875 A tiger? 822 00:47:11,291 --> 00:47:12,125 Mom! 823 00:47:12,958 --> 00:47:15,000 Cian is over there! Why me? 824 00:47:15,375 --> 00:47:16,583 You're being cruel to me! 825 00:47:17,791 --> 00:47:19,291 Enough! I'll go! 826 00:47:20,083 --> 00:47:21,500 - Dad! - Let them eat me! 827 00:47:26,083 --> 00:47:26,916 Pigs! 828 00:47:28,000 --> 00:47:31,750 I'd rather be eaten by a tiger than have a pig touch my scarf! 829 00:47:33,291 --> 00:47:36,125 Touch my sis' scarf, not my suit! 830 00:47:37,250 --> 00:47:40,666 - This is for Cian's and Ben's wedding! - Mom, slow down! 831 00:47:40,875 --> 00:47:42,708 Cian wants to marry a singer! 832 00:47:45,166 --> 00:47:47,333 Mom. Slow down. I'm tired. 833 00:47:47,458 --> 00:47:49,541 Slow down? You want to be a roast pig? 834 00:47:50,791 --> 00:47:52,666 Mom, slow down. Dad is out of breath. 835 00:47:52,750 --> 00:47:54,083 The pigs left. 836 00:47:59,333 --> 00:48:01,458 The worst has passed. 837 00:48:10,708 --> 00:48:12,166 One, two, hup. 838 00:48:13,583 --> 00:48:15,125 One, two, hup. 839 00:48:16,666 --> 00:48:18,083 One, two, hup. 840 00:48:23,375 --> 00:48:25,500 One, two, hup. 841 00:48:26,166 --> 00:48:27,833 One, two, hup. 842 00:48:30,541 --> 00:48:31,375 Mister. 843 00:48:32,458 --> 00:48:34,208 Help me. My pigs. 844 00:48:36,416 --> 00:48:37,250 We got it. 845 00:48:37,625 --> 00:48:39,000 - Really? - Come inside. 846 00:48:39,208 --> 00:48:42,291 - For real? You're amazing. - Just come inside. 847 00:48:44,000 --> 00:48:44,833 Please. 848 00:48:45,583 --> 00:48:47,125 Catch those scumbags. 849 00:48:48,791 --> 00:48:50,583 Call your commanding officer. 850 00:48:51,166 --> 00:48:52,500 He used to be my junior. 851 00:48:53,041 --> 00:48:54,250 Tell him it's Mondo. 852 00:48:55,041 --> 00:48:57,041 If you know him, you call him. 853 00:48:58,750 --> 00:49:00,958 I told you I was robbed. 854 00:49:01,416 --> 00:49:03,750 I don't remember his number. 855 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Sir. 856 00:49:07,791 --> 00:49:09,791 This is them. 857 00:49:10,916 --> 00:49:12,125 A sketch of the people who robbed us. 858 00:49:12,416 --> 00:49:13,250 Gosh. 859 00:49:14,000 --> 00:49:17,500 We are looking for them, but we have no evidence. 860 00:49:19,458 --> 00:49:20,708 You drew them so well. 861 00:49:25,166 --> 00:49:26,000 Please. 862 00:49:27,333 --> 00:49:29,291 We have a lot of cases, Miss. 863 00:49:30,416 --> 00:49:32,541 Consider some necessary funds if you want to be prioritized. 864 00:49:33,083 --> 00:49:34,583 But thanks for the drawing, Miss. 865 00:49:43,416 --> 00:49:45,083 Dad! Where are you going? 866 00:49:45,875 --> 00:49:47,458 The commander's residence is close by. 867 00:49:47,875 --> 00:49:49,041 It's only half an hour's walk. 868 00:49:49,500 --> 00:49:51,916 The doctor said you shouldn't get tired, Dad. 869 00:49:52,000 --> 00:49:54,166 We must find grandpa. Think about your mother. 870 00:49:54,250 --> 00:49:55,250 I'll go, Dad. 871 00:49:55,833 --> 00:49:57,291 You don't know his house. 872 00:49:57,500 --> 00:50:00,333 - I can ask around. - He doesn't know you! 873 00:50:00,416 --> 00:50:01,083 Dad! 874 00:50:01,250 --> 00:50:02,916 We'll be in big trouble if you collapse! 875 00:50:11,666 --> 00:50:12,666 I'm sorry, Cian. 876 00:50:14,083 --> 00:50:15,583 I'm always causing you trouble. 877 00:50:16,458 --> 00:50:18,041 That's not what I meant. 878 00:50:19,791 --> 00:50:22,250 You poor thing, always doing everything. 879 00:50:23,125 --> 00:50:24,333 I'm useless. 880 00:50:24,583 --> 00:50:25,791 I can't help you. 881 00:50:26,666 --> 00:50:28,125 That's not what I meant. 882 00:50:28,208 --> 00:50:31,208 Let's get inside. I'll handle it. 883 00:50:32,958 --> 00:50:34,708 Hey, Darling! 884 00:50:36,416 --> 00:50:37,791 Hey! Hey! You guys! 885 00:50:37,875 --> 00:50:39,750 - See you! - Stop right there! 886 00:50:39,833 --> 00:50:40,958 Dad! 887 00:50:41,333 --> 00:50:42,208 Dad! 888 00:50:42,333 --> 00:50:43,458 Dad! Get up! 889 00:50:47,125 --> 00:50:48,208 - Cian? - Cian! 890 00:50:49,208 --> 00:50:52,083 Get him on my truck! There's a hospital around here! 891 00:51:09,125 --> 00:51:11,958 - Wait! - Move aside, it's cramped. 892 00:51:14,708 --> 00:51:16,791 Hold this. It's my clothes. 893 00:51:17,041 --> 00:51:17,875 What are you wearing? 894 00:51:17,958 --> 00:51:19,000 Just do it! 895 00:51:19,458 --> 00:51:20,583 All good? 896 00:51:21,625 --> 00:51:22,458 Come on. 897 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 Why are you wearing a rice sack? 898 00:51:24,666 --> 00:51:26,000 We have a party tomorrow. 899 00:51:26,750 --> 00:51:28,083 I don't want to ruin my suit. 900 00:51:28,750 --> 00:51:29,958 - Shit! - What now? 901 00:51:30,125 --> 00:51:31,125 This pig is aggressive! 902 00:51:33,541 --> 00:51:35,458 Come any closer and I'll eat you. 903 00:51:50,916 --> 00:51:51,791 Cian, wait. 904 00:51:52,625 --> 00:51:53,333 Pay them with this. 905 00:51:53,416 --> 00:51:54,666 Isn't this from the police station? 906 00:51:54,750 --> 00:51:55,583 I'm just borrowing it. 907 00:51:55,708 --> 00:51:56,583 You're not coming? 908 00:51:57,750 --> 00:51:59,375 Let me say goodbye to the pigs first. 909 00:51:59,458 --> 00:52:00,541 But isn't this hospital... 910 00:52:00,625 --> 00:52:04,125 Cian! Go get that thing for Dad! 911 00:52:05,500 --> 00:52:06,708 Hold Dad. 912 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 I'll eat you if you come any closer. 913 00:52:08,750 --> 00:52:10,791 What did you say? I'll eat you instead! 914 00:52:13,541 --> 00:52:14,583 Hey, piggies. 915 00:52:22,916 --> 00:52:24,750 Miss, you must be registered. 916 00:52:25,708 --> 00:52:28,458 No, you must first register. You have to complete the forms. 917 00:52:28,666 --> 00:52:30,875 We don't have any documents. We were just robbed! 918 00:52:31,333 --> 00:52:32,791 We have a relative here! Nurse Jamila! 919 00:52:32,875 --> 00:52:35,125 I know all about Jamila's family. Who are you? 920 00:52:35,291 --> 00:52:36,208 Her niece. 921 00:52:36,416 --> 00:52:38,500 What niece? She's an only child! 922 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 Her niece from her ex-husband! 923 00:52:40,375 --> 00:52:41,958 - Cian? - Aunt Jamila! 924 00:52:42,500 --> 00:52:44,791 Dad collapsed, we don't have any money and ID. 925 00:52:46,166 --> 00:52:47,458 That's the jerk's family! 926 00:52:47,541 --> 00:52:48,833 We should help them first. 927 00:52:49,250 --> 00:52:50,041 Put it there! 928 00:52:50,500 --> 00:52:51,583 Open it. 929 00:52:53,916 --> 00:52:54,750 Uncle? 930 00:52:55,500 --> 00:52:56,750 What are you doing there? 931 00:52:57,458 --> 00:52:58,875 Go and take care of your dad. 932 00:53:32,875 --> 00:53:33,708 Mom... 933 00:53:35,291 --> 00:53:37,083 The doctor said Dad is stable. 934 00:53:37,833 --> 00:53:39,250 Mom, take a shower and put on some makeup. 935 00:53:39,958 --> 00:53:40,791 And we'll go. 936 00:53:41,375 --> 00:53:43,375 Here, use aunt Jamila's makeup for now. 937 00:53:59,833 --> 00:54:01,916 His health is deteriorating. 938 00:54:09,666 --> 00:54:13,125 That's why he wanted Cian and Ben to marry as soon as possible. 939 00:54:17,708 --> 00:54:20,041 I'm afraid he doesn't have much time left. 940 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 It's not the time to talk about marriage, Mom. 941 00:54:29,916 --> 00:54:34,000 I don't know where Great Grandpa's skeleton could be. 942 00:54:38,458 --> 00:54:40,000 Mom, calm down. 943 00:54:40,750 --> 00:54:42,416 Don't cry. 944 00:54:43,375 --> 00:54:45,416 It's out of our control. 945 00:54:46,375 --> 00:54:48,541 It's not like we could use fake bones to replace Great Grandpa anyway. 946 00:54:52,250 --> 00:54:53,875 You're a genius! 947 00:54:56,333 --> 00:54:57,708 You're my son indeed! 948 00:54:59,041 --> 00:54:59,875 Cian. 949 00:55:00,458 --> 00:55:01,500 Find Ucok. 950 00:55:02,041 --> 00:55:05,166 He said he once fooled around in a room with bones, right? 951 00:55:05,541 --> 00:55:07,000 Ask him to show you where it is. 952 00:55:10,666 --> 00:55:11,666 I'll get ready. 953 00:55:12,208 --> 00:55:13,041 With this? 954 00:55:22,458 --> 00:55:23,291 Uncle. 955 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 Move. 956 00:55:35,541 --> 00:55:36,625 I want to stay here. 957 00:55:37,541 --> 00:55:38,708 Mom has lost her mind. 958 00:55:39,375 --> 00:55:41,541 She wanted to replace Great Grandpa's bones with fake bones. 959 00:55:50,291 --> 00:55:51,750 My sister is smart for once! 960 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 Don't run around! 961 00:55:53,875 --> 00:55:55,583 Hey! Finish your breakfast! 962 00:55:57,666 --> 00:55:58,500 Sweetie. 963 00:55:58,833 --> 00:55:59,666 Eat up. 964 00:56:00,458 --> 00:56:02,125 I don't want to. 965 00:56:02,208 --> 00:56:04,208 You should eat. What if you collapse at school? 966 00:56:04,291 --> 00:56:05,333 You'll cause me trouble. 967 00:56:07,791 --> 00:56:08,625 Eat up! 968 00:56:10,958 --> 00:56:13,458 - Last bite though. - Okay. But it's a big bite. 969 00:56:17,750 --> 00:56:19,583 Aunt Jamila has a kid? 970 00:56:21,208 --> 00:56:22,166 Big bite. 971 00:56:25,625 --> 00:56:27,166 Again. Hey! Sweetie! 972 00:56:27,750 --> 00:56:28,583 Wait! 973 00:56:28,791 --> 00:56:29,916 Is that your...? 974 00:56:31,708 --> 00:56:34,291 We have to find the bones now. To the room. 975 00:56:34,625 --> 00:56:36,208 Before the students start coming. 976 00:56:36,583 --> 00:56:37,833 Let's find the bones. 977 00:56:58,791 --> 00:56:59,833 We must be quick. 978 00:57:00,250 --> 00:57:02,166 The students start coming at seven. 979 00:57:02,875 --> 00:57:05,416 But we must first assemble this. 980 00:57:05,500 --> 00:57:08,875 If there are three legs, Grandma will get suspicious. 981 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 That's a leg, not arm. 982 00:57:31,541 --> 00:57:32,375 All clear? 983 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Quickly! 984 00:57:37,416 --> 00:57:40,083 I can't wait! The students will be here soon! 985 00:57:40,333 --> 00:57:41,625 Quickly! Put it here. 986 00:57:41,875 --> 00:57:43,041 Get undress! 987 00:57:44,666 --> 00:57:45,500 Gosh. 988 00:57:49,666 --> 00:57:51,166 You go distract them. 989 00:57:51,750 --> 00:57:53,458 I'll handle the bones. 990 00:57:53,625 --> 00:57:55,000 We'll wait for you in the ER. 991 00:57:55,291 --> 00:57:57,833 We'll leave at seven and find a car. 992 00:58:02,791 --> 00:58:04,666 What are you doing here? 993 00:58:05,083 --> 00:58:06,041 What are you doing here? 994 00:58:06,125 --> 00:58:07,416 I can say the same to you! 995 00:58:09,541 --> 00:58:11,416 - How dare you! Get back here! - He's crazy! 996 00:58:32,625 --> 00:58:33,791 Wait up! 997 00:58:34,500 --> 00:58:35,333 Stop! 998 00:58:36,875 --> 00:58:38,125 Get him! 999 00:58:40,666 --> 00:58:42,041 This is my ex-husband. 1000 00:58:42,583 --> 00:58:44,875 Oh! So it's that jerk! 1001 00:58:45,666 --> 00:58:47,833 Let me go! I'll kill him! 1002 00:58:48,458 --> 00:58:51,083 How dare he abandon you and his kid? 1003 00:58:51,333 --> 00:58:53,250 Where has he been all these years? 1004 00:58:53,833 --> 00:58:55,666 - Let me kill him! - Hey! 1005 00:58:59,083 --> 00:59:00,583 - He'll die! - Let him be! 1006 00:59:03,833 --> 00:59:05,041 Bolon, enough. 1007 00:59:05,625 --> 00:59:06,708 He'll die! 1008 00:59:08,583 --> 00:59:10,291 Give it! 1009 00:59:14,375 --> 00:59:15,208 Ucok. 1010 00:59:15,875 --> 00:59:17,500 Are you dead? Wake up! 1011 00:59:18,041 --> 00:59:18,875 Ucok! 1012 00:59:19,000 --> 00:59:19,833 Auntie. 1013 00:59:20,291 --> 00:59:22,333 - Alon. - What happened to Uncle Ucok? 1014 00:59:22,541 --> 00:59:24,416 Please bring your uncle's clothes to the nurse's office. 1015 00:59:25,416 --> 00:59:26,250 Okay. 1016 00:59:26,875 --> 00:59:27,708 Ucok. 1017 00:59:27,916 --> 00:59:29,000 I'm busy. 1018 00:59:35,583 --> 00:59:37,250 We have to go! 1019 00:59:38,083 --> 00:59:39,708 - Dad! - Grandma will scold your mom! 1020 00:59:39,916 --> 00:59:41,541 We need permission from the doctor to leave. 1021 00:59:42,208 --> 00:59:43,458 I must help my family. 1022 00:59:43,708 --> 00:59:46,750 - Where's my hat? - Dad! 1023 00:59:48,916 --> 00:59:49,916 Trust me! 1024 00:59:52,041 --> 00:59:53,208 Just this once. 1025 00:59:54,916 --> 00:59:56,333 I've grown up. 1026 00:59:57,333 --> 00:59:59,208 You don't have to do everything. 1027 01:00:00,250 --> 01:00:01,083 Okay? 1028 01:00:02,416 --> 01:00:04,000 I'll be gone for a while. You wait here. 1029 01:00:04,625 --> 01:00:06,125 I'm bringing Uncle Ucok his clothes. 1030 01:00:07,958 --> 01:00:08,791 Okay? 1031 01:00:11,333 --> 01:00:12,250 Take it easy. 1032 01:00:44,333 --> 01:00:46,000 What is this? It's too white! 1033 01:00:46,208 --> 01:00:48,291 It's fine, Mom. Just this one. 1034 01:00:51,333 --> 01:00:52,958 It's for your and Ben's wedding. 1035 01:00:53,041 --> 01:00:55,000 The students are coming! 1036 01:00:55,083 --> 01:00:56,708 This is for you and Ben! 1037 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 I won't marry Ben! 1038 01:01:03,166 --> 01:01:04,666 Don't get your hopes up. 1039 01:01:06,208 --> 01:01:07,041 He cheated on me. 1040 01:01:12,000 --> 01:01:14,583 Ben is popular among women. 1041 01:01:15,541 --> 01:01:17,250 No wonder he got close with some. 1042 01:01:18,500 --> 01:01:22,666 I told you to keep an eye on him. 1043 01:01:24,375 --> 01:01:25,875 It wasn't his first affair. 1044 01:01:34,625 --> 01:01:36,083 Hey! What are you doing? 1045 01:01:36,458 --> 01:01:37,833 Where do you think you're going? 1046 01:01:41,083 --> 01:01:41,916 Gosh! 1047 01:01:45,708 --> 01:01:46,541 Hey! 1048 01:01:46,750 --> 01:01:48,916 - What's going on here? - After them! 1049 01:01:49,000 --> 01:01:51,166 You'll trip. Just use the door. 1050 01:01:51,250 --> 01:01:52,416 - Come on. - Hurry. 1051 01:01:56,625 --> 01:01:57,916 Stay quiet. 1052 01:01:58,375 --> 01:01:59,375 We shouldn't be here. 1053 01:01:59,916 --> 01:02:01,000 It's okay, Mom. 1054 01:02:02,458 --> 01:02:03,458 Geez. 1055 01:02:05,541 --> 01:02:06,375 Wait! 1056 01:02:06,708 --> 01:02:07,833 I heard a voice. 1057 01:02:08,166 --> 01:02:09,166 Near that cemetery. 1058 01:02:09,625 --> 01:02:12,500 That's normal. Just pretend we can't hear them. 1059 01:02:12,708 --> 01:02:14,375 Or else they'll take us to the afterlife. 1060 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 - Nonsense! - Let's go! 1061 01:02:26,416 --> 01:02:28,583 Why didn't you tell me? 1062 01:02:33,166 --> 01:02:35,166 We've sent out the invitations. 1063 01:02:41,750 --> 01:02:43,333 You were never proud of me. 1064 01:02:46,625 --> 01:02:48,333 You never liked my dance, 1065 01:02:49,791 --> 01:02:51,333 I'm not a genius like Alon, 1066 01:02:53,208 --> 01:02:54,583 I'm not pretty. I'm fat. 1067 01:02:56,750 --> 01:02:58,333 Nothing I do makes you happy. 1068 01:03:02,083 --> 01:03:03,875 I've only seen you happy once. 1069 01:03:05,500 --> 01:03:07,166 When I got engaged to Ben. 1070 01:03:13,000 --> 01:03:14,833 The only thing you value in me is Ben. 1071 01:03:28,083 --> 01:03:29,791 Let's go, Mom. They left. 1072 01:03:53,666 --> 01:03:54,916 La? 1073 01:03:55,083 --> 01:03:56,083 Stop that. 1074 01:03:57,083 --> 01:03:57,916 My name's Jamila. 1075 01:04:00,958 --> 01:04:02,250 There's tea and ombus ombus. 1076 01:04:04,958 --> 01:04:06,416 You remember my favorites. 1077 01:04:07,541 --> 01:04:09,500 Alon will bring your clothes to you. 1078 01:04:13,000 --> 01:04:13,833 Where are you going? 1079 01:04:14,000 --> 01:04:14,916 I'm busy. 1080 01:04:15,666 --> 01:04:16,708 Your shift hasn't ended yet? 1081 01:04:17,375 --> 01:04:18,250 I work two shifts. 1082 01:04:19,666 --> 01:04:20,625 This morning. 1083 01:04:23,916 --> 01:04:24,833 Is he your kid? 1084 01:04:26,875 --> 01:04:28,041 Why'd you never tell me? 1085 01:04:28,125 --> 01:04:28,958 What for? 1086 01:04:29,875 --> 01:04:33,958 You always say, "family strips you of freedom." 1087 01:04:36,083 --> 01:04:37,875 It's best if he believes his father is dead 1088 01:04:39,125 --> 01:04:40,708 than making him feel unwanted. 1089 01:04:47,625 --> 01:04:48,458 Auntie. 1090 01:04:49,291 --> 01:04:50,416 His clothes. 1091 01:04:51,041 --> 01:04:51,875 Just give them to him. 1092 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Hey! 1093 01:05:02,958 --> 01:05:04,666 Why is the receptionist empty? 1094 01:05:05,250 --> 01:05:06,500 What if there was an emergency? 1095 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 How can I help you? 1096 01:05:10,291 --> 01:05:12,666 I need to sell my guitar, for my son. 1097 01:05:14,083 --> 01:05:15,708 Your guitar is with the bandits. 1098 01:05:18,541 --> 01:05:20,041 Okay, one by one. 1099 01:05:20,208 --> 01:05:22,041 First, we find a car to get to the ceremony 1100 01:05:22,541 --> 01:05:25,083 We can't let the ceremony go down in flames. 1101 01:05:25,458 --> 01:05:27,666 Okay, okay. But put on your clothes first. 1102 01:05:27,750 --> 01:05:29,375 I'll find the car. Here. 1103 01:05:29,791 --> 01:05:32,041 Yesterday, a family was brought here on a pig truck. 1104 01:05:33,333 --> 01:05:34,291 What happened? 1105 01:05:34,416 --> 01:05:35,500 That's classified. 1106 01:05:38,125 --> 01:05:39,500 I'll take you to them. 1107 01:05:40,041 --> 01:05:40,875 This way. 1108 01:05:45,791 --> 01:05:46,791 I think that way. 1109 01:05:47,125 --> 01:05:47,958 Which way? 1110 01:05:48,916 --> 01:05:50,375 I worked two shifts. 1111 01:06:14,458 --> 01:06:17,000 HEARSE 1112 01:07:00,375 --> 01:07:01,375 Amazing! 1113 01:07:02,166 --> 01:07:03,791 Why did you go to law school? 1114 01:07:06,791 --> 01:07:07,666 Gosh, a coffin. 1115 01:07:08,416 --> 01:07:09,333 That's her. 1116 01:07:10,250 --> 01:07:11,166 Mom! Cian! 1117 01:07:12,125 --> 01:07:13,833 We got a car! Get in! 1118 01:07:14,000 --> 01:07:15,083 Mom! Come on! 1119 01:07:15,833 --> 01:07:17,708 I'll drive! 1120 01:07:19,458 --> 01:07:20,750 - Mom. - I'll drive. 1121 01:07:20,833 --> 01:07:21,958 Please trust me. 1122 01:07:22,583 --> 01:07:23,625 Just this once. 1123 01:07:23,708 --> 01:07:27,375 I'll lose my mind if anything happens to you! 1124 01:07:28,000 --> 01:07:28,833 Honey! 1125 01:07:30,125 --> 01:07:31,291 Mom! 1126 01:07:32,416 --> 01:07:34,291 Just trust Alon. 1127 01:07:34,750 --> 01:07:35,833 He's all grown up! 1128 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Let's count on him! 1129 01:07:38,166 --> 01:07:39,666 Honey, enough! I can't! 1130 01:07:39,916 --> 01:07:40,875 Get them! 1131 01:07:40,958 --> 01:07:42,000 Thief! 1132 01:07:42,083 --> 01:07:44,750 - Sister! Get inside! - Catch them! 1133 01:07:44,875 --> 01:07:46,833 Move aside! 1134 01:07:47,750 --> 01:07:48,666 You move! 1135 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Get them! 1136 01:07:55,833 --> 01:07:57,458 My car! 1137 01:07:59,375 --> 01:08:00,875 We're borrowing your car! 1138 01:08:01,416 --> 01:08:02,583 Hey! 1139 01:08:03,666 --> 01:08:04,708 The brakes aren't working! 1140 01:08:08,166 --> 01:08:11,166 This is all because Uncle took the police's money. 1141 01:08:13,375 --> 01:08:14,541 Why'd you take his money in the first place? 1142 01:08:15,458 --> 01:08:16,791 To pay the hospital fees! 1143 01:08:17,208 --> 01:08:18,041 You little! 1144 01:08:19,375 --> 01:08:21,208 Alon! Slow down! 1145 01:08:21,500 --> 01:08:23,041 I'm scared! 1146 01:08:23,708 --> 01:08:24,541 Alon! 1147 01:08:24,875 --> 01:08:27,458 Honey, if you're scared just close your eyes. 1148 01:08:29,000 --> 01:08:31,250 The middle one is the brake. Step on it! 1149 01:08:32,208 --> 01:08:34,000 - Hit the brakes! - It's not working. 1150 01:08:35,916 --> 01:08:38,708 Calm down. You never use the brakes either, Mom. 1151 01:08:38,916 --> 01:08:40,375 I'm used to driving without needing to brake. 1152 01:08:40,500 --> 01:08:41,333 Ask Cian. 1153 01:08:42,958 --> 01:08:43,791 Used to? 1154 01:08:44,125 --> 01:08:45,166 Hold on tight! 1155 01:08:57,250 --> 01:09:00,916 Relax. We still have the handbrake. 1156 01:09:02,416 --> 01:09:03,291 It's stuck? 1157 01:09:04,125 --> 01:09:05,208 Here, let me. 1158 01:09:09,541 --> 01:09:10,375 No worries. 1159 01:09:10,458 --> 01:09:14,208 No handbrakes, no worries. I'll use the rocks to stop us. 1160 01:09:14,291 --> 01:09:16,500 Stop what? Our hearts? 1161 01:09:17,666 --> 01:09:18,625 Hold on tight! 1162 01:09:20,583 --> 01:09:24,416 If something happens to me, please look after my son! 1163 01:09:24,666 --> 01:09:25,625 You have a son? 1164 01:09:26,083 --> 01:09:26,916 I think. 1165 01:09:27,583 --> 01:09:28,750 Ouch! 1166 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 Huh? 1167 01:09:38,000 --> 01:09:39,041 What's that? 1168 01:09:44,791 --> 01:09:47,166 Whose thigh is on top of my head? It's so heavy! 1169 01:09:48,333 --> 01:09:50,041 That's my arm! 1170 01:09:50,375 --> 01:09:51,208 Of course. 1171 01:09:52,583 --> 01:09:53,916 No wonder it smells like pork soup. 1172 01:09:55,791 --> 01:09:57,541 You ate pork soup? 1173 01:10:01,000 --> 01:10:02,541 I didn't mean to. 1174 01:10:06,833 --> 01:10:07,666 Come on, Honey. 1175 01:10:07,875 --> 01:10:08,791 Where's your shoe? 1176 01:10:09,291 --> 01:10:10,125 Over there. 1177 01:10:48,666 --> 01:10:50,125 We can't bury this skeleton. 1178 01:10:54,375 --> 01:10:55,708 This isn't Great Grandpa. 1179 01:11:04,375 --> 01:11:05,791 Hey! You're always late! 1180 01:11:06,291 --> 01:11:09,875 Do you realize how much money I had to spend because you were late? 1181 01:11:10,500 --> 01:11:11,333 Mother. 1182 01:11:11,541 --> 01:11:12,458 I'm sorry. 1183 01:11:13,250 --> 01:11:16,416 I collapsed, I was admitted to the hospital. 1184 01:11:16,666 --> 01:11:18,291 You didn't take care of your husband? 1185 01:11:21,083 --> 01:11:22,791 How could he collapse? 1186 01:11:23,750 --> 01:11:27,333 You should be grateful that you married Mondo. 1187 01:11:28,708 --> 01:11:29,791 Instead of going to art school. 1188 01:11:30,583 --> 01:11:33,125 It has no future. A disgrace! 1189 01:11:39,125 --> 01:11:40,375 No more dancing for you! 1190 01:11:40,708 --> 01:11:42,416 It has no future! A disgrace! 1191 01:11:49,291 --> 01:11:50,125 Finally. 1192 01:11:50,625 --> 01:11:51,916 You're here, Great Grandpa. 1193 01:11:58,333 --> 01:11:59,166 Huh? 1194 01:12:00,875 --> 01:12:02,083 Why is one bone so white? 1195 01:12:02,166 --> 01:12:02,875 Mom. 1196 01:12:03,458 --> 01:12:04,750 Let's go. We're running late. 1197 01:12:04,916 --> 01:12:06,041 You smell like pigs. 1198 01:12:06,541 --> 01:12:07,625 Maybe you're just hungry. 1199 01:12:08,375 --> 01:12:09,791 Let's go, Mom. 1200 01:12:09,916 --> 01:12:12,583 Mom. Please stop the ceremony. 1201 01:12:18,625 --> 01:12:20,458 Family honor is the most important thing, Cian. 1202 01:12:22,916 --> 01:12:24,250 Grandma has spent so much. 1203 01:12:27,625 --> 01:12:29,875 But Great Grandpa is alone out there. 1204 01:12:33,666 --> 01:12:34,500 Cian. 1205 01:12:35,541 --> 01:12:36,541 Don't humiliate our family. 1206 01:12:48,041 --> 01:12:50,125 Cian! Where are you going? 1207 01:12:50,458 --> 01:12:51,875 I'm going to look for Great Grandpa. 1208 01:12:52,166 --> 01:12:53,125 Where? 1209 01:13:46,166 --> 01:13:49,333 Why are you here, Great Grandpa? Grandpa is about to be buried. 1210 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 You can go. 1211 01:13:56,291 --> 01:13:58,166 I can't watch. 1212 01:14:01,166 --> 01:14:06,000 It hurts so much to be a parent and see your child die first. 1213 01:14:09,791 --> 01:14:11,750 Why did grandpa die first? 1214 01:14:12,250 --> 01:14:14,041 Even though you're older, Great Grandpa. 1215 01:14:16,291 --> 01:14:19,583 Your grandpa smoked all the time. 1216 01:14:22,916 --> 01:14:24,583 Even though I told him to stop. 1217 01:14:25,666 --> 01:14:28,125 But he never listened. 1218 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 Perhaps because... 1219 01:14:37,083 --> 01:14:39,625 I never listened to him either. 1220 01:16:06,125 --> 01:16:07,041 Great Grandpa! 1221 01:16:36,500 --> 01:16:38,625 Grandma! Stop! 1222 01:16:43,666 --> 01:16:44,583 Great Grandpa! 1223 01:16:45,541 --> 01:16:46,500 Great Grandpa! 1224 01:16:47,916 --> 01:16:49,875 Great Grandpa! 1225 01:16:57,250 --> 01:16:58,291 Stay away. 1226 01:16:58,708 --> 01:16:59,875 The smoke is dangerous. 1227 01:17:00,250 --> 01:17:02,375 Then why are you smoking? 1228 01:17:10,000 --> 01:17:10,833 Grandma! 1229 01:17:11,166 --> 01:17:12,541 That's not Great Grandpa! 1230 01:17:13,458 --> 01:17:14,666 - Grandma! - Cian! 1231 01:17:14,958 --> 01:17:15,791 - Grandma! - What? 1232 01:17:15,916 --> 01:17:17,291 That's not Great Grandpa! 1233 01:17:17,375 --> 01:17:19,208 - What? - He's gone! 1234 01:17:19,291 --> 01:17:21,041 - The bandits took him! - What did you say? 1235 01:17:21,583 --> 01:17:22,416 Grandma. 1236 01:17:22,708 --> 01:17:23,541 Please. 1237 01:17:39,166 --> 01:17:41,916 Grandma, please. They'll only listen to you! 1238 01:17:42,791 --> 01:17:43,625 Cian. 1239 01:17:43,750 --> 01:17:46,833 I've used up all my money for this ceremony. 1240 01:17:49,166 --> 01:17:51,166 If we fail this, our family honor is at stake. 1241 01:17:52,291 --> 01:17:54,458 If you really love Great Grandpa, 1242 01:17:55,625 --> 01:17:57,958 don't make a scene at his ceremony. 1243 01:17:58,958 --> 01:17:59,791 Cian! 1244 01:18:00,333 --> 01:18:01,333 How could you? 1245 01:18:04,708 --> 01:18:05,708 That's not Great Grandpa! 1246 01:18:06,250 --> 01:18:07,208 What are you saying? 1247 01:18:07,375 --> 01:18:08,208 No! 1248 01:18:11,041 --> 01:18:13,000 Take her away! 1249 01:18:15,125 --> 01:18:15,958 Great Grandpa! 1250 01:18:17,166 --> 01:18:19,083 Great Grandpa! 1251 01:18:22,583 --> 01:18:23,458 Great Grandpa! 1252 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 Honey. 1253 01:18:32,041 --> 01:18:32,916 Let's dance, Auntie. 1254 01:18:34,708 --> 01:18:35,666 Great Grandpa! 1255 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 Great Grandpa! 1256 01:18:45,125 --> 01:18:46,500 Have you no shame? 1257 01:18:46,583 --> 01:18:47,708 Stop it! Cian! 1258 01:18:49,583 --> 01:18:51,500 Hey! Where are you going? 1259 01:18:52,958 --> 01:18:54,000 What is she thinking? 1260 01:18:54,791 --> 01:18:55,625 Cian! 1261 01:18:56,666 --> 01:18:58,041 Out of my way! 1262 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 Cian! Cut it out! 1263 01:19:06,083 --> 01:19:08,458 Great Grandpa has been longing to be reunited with his son! 1264 01:19:32,541 --> 01:19:35,625 Imagine if these were our skeletons, we wouldn't be reunited! 1265 01:19:40,833 --> 01:19:41,708 Are you okay? 1266 01:19:44,416 --> 01:19:45,250 Cian! 1267 01:19:46,125 --> 01:19:47,375 Great Grandpa is dead! 1268 01:19:48,083 --> 01:19:50,458 He wouldn't know who he would be buried with. 1269 01:19:52,333 --> 01:19:54,250 And you! Why are you just standing there? 1270 01:19:55,375 --> 01:19:56,375 Tell your kid to come out! 1271 01:19:58,791 --> 01:19:59,666 Cian is right. 1272 01:20:01,583 --> 01:20:03,958 Great Grandpa would want to be buried with his son. 1273 01:20:04,416 --> 01:20:06,208 We can't continue the ceremony. 1274 01:20:08,375 --> 01:20:09,625 No wonder your kid is a pain. 1275 01:20:10,250 --> 01:20:11,375 Like mother like daughter. 1276 01:20:11,708 --> 01:20:12,541 Stupid! 1277 01:20:14,791 --> 01:20:15,791 Cian is not stupid. 1278 01:20:17,041 --> 01:20:17,958 She's clever. 1279 01:20:18,500 --> 01:20:19,333 Courageous. 1280 01:20:20,291 --> 01:20:24,041 She does what she believes is right, regardless of what her mother says. 1281 01:20:24,708 --> 01:20:27,458 Meanwhile, I've always listened to you. 1282 01:20:27,541 --> 01:20:30,000 I couldn't bring myself to do what I believed was right. 1283 01:20:30,833 --> 01:20:31,791 But not this time. 1284 01:21:01,583 --> 01:21:03,083 If they refuse to come out, 1285 01:21:03,541 --> 01:21:05,333 Bury them! 1286 01:21:05,833 --> 01:21:06,666 Bury them! 1287 01:21:09,750 --> 01:21:10,583 What? 1288 01:21:12,166 --> 01:21:13,000 Mom! 1289 01:21:13,291 --> 01:21:14,125 Honey! 1290 01:21:17,083 --> 01:21:17,916 Bury them! 1291 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Mom! 1292 01:21:23,000 --> 01:21:24,041 Alon, no! 1293 01:21:24,250 --> 01:21:25,458 They could die! 1294 01:21:27,041 --> 01:21:29,416 Our family's honor is at stake! 1295 01:21:31,541 --> 01:21:32,625 Shame on us. 1296 01:21:37,958 --> 01:21:39,708 Honey! Why are you here? 1297 01:21:40,041 --> 01:21:41,666 What if you collapse again? Get out! 1298 01:21:42,208 --> 01:21:43,875 How do we crawl out? 1299 01:21:44,041 --> 01:21:46,750 According to the customs, I have the authority over this ceremony. 1300 01:21:47,541 --> 01:21:50,000 So I have the right to stop this ceremony! Stop this, Mom! 1301 01:21:50,333 --> 01:21:51,708 Are you threatening me? 1302 01:21:52,666 --> 01:21:54,166 Who bought all your underwear till now? 1303 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 Hey, stop it! 1304 01:22:00,541 --> 01:22:02,708 I'll show them the real me! 1305 01:22:05,958 --> 01:22:09,000 Move aside! Help me get down! 1306 01:22:12,625 --> 01:22:15,791 Stop! Stop! 1307 01:22:16,041 --> 01:22:18,416 Oh, Tiolin! 1308 01:22:18,625 --> 01:22:22,041 If you don't get out of there, I'll cut off your monthly allowance! 1309 01:22:22,291 --> 01:22:24,750 If I die, our family name is done for! 1310 01:22:36,291 --> 01:22:37,958 - Are you guys okay? - Slowly. 1311 01:22:43,333 --> 01:22:46,958 Is this what you call respecting your parents? 1312 01:22:54,625 --> 01:22:56,083 Oh, Tiolin. 1313 01:24:05,208 --> 01:24:06,041 Eat, Mom. 1314 01:24:17,583 --> 01:24:19,208 I worked my whole life 1315 01:24:20,208 --> 01:24:22,166 so that we could hold this ceremony. 1316 01:24:24,041 --> 01:24:25,375 We've been humiliated today. 1317 01:24:28,375 --> 01:24:29,541 I'd rather die. 1318 01:24:31,333 --> 01:24:32,166 Mom. 1319 01:24:33,291 --> 01:24:36,125 That's why I forbade you to go to art school. 1320 01:24:36,583 --> 01:24:37,500 It doesn't rake in money. 1321 01:24:38,125 --> 01:24:38,958 Useless. 1322 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Grandma, without Mom's sketch, 1323 01:24:43,250 --> 01:24:46,291 the police won't be able to identify the bandits who took our car. 1324 01:24:48,333 --> 01:24:50,125 But the police still haven't made their move. 1325 01:24:51,333 --> 01:24:54,625 Without money, people will underestimate us. 1326 01:24:55,458 --> 01:24:56,500 No respect from others. 1327 01:25:03,625 --> 01:25:04,916 Mom, eat something. 1328 01:25:06,291 --> 01:25:07,125 Mom. 1329 01:25:08,541 --> 01:25:09,375 Mom! 1330 01:25:11,166 --> 01:25:13,458 Lon, over here. 1331 01:25:14,375 --> 01:25:15,500 Grandma! 1332 01:25:15,625 --> 01:25:16,458 Guys! 1333 01:25:17,750 --> 01:25:18,583 Grandma? 1334 01:25:22,833 --> 01:25:24,083 Come down, Grandma. 1335 01:25:24,166 --> 01:25:28,000 - I should just die. So disgraceful. - Come on. Enough, Mom. 1336 01:25:28,166 --> 01:25:29,416 Come down, Mom. 1337 01:25:29,625 --> 01:25:32,041 Grandma, let's eat some banana fritters. 1338 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 Come down, Mom. 1339 01:25:34,583 --> 01:25:36,375 It's dangerous up there. Come on. 1340 01:25:36,583 --> 01:25:38,125 Come on, Grandma. It's dangerous. 1341 01:25:38,666 --> 01:25:39,541 Hey, it's the police! 1342 01:25:40,000 --> 01:25:40,958 I'll go face them. 1343 01:25:42,000 --> 01:25:43,041 I stole the car. 1344 01:25:43,583 --> 01:25:44,958 But I stole the money. 1345 01:25:46,125 --> 01:25:47,833 Your son still needs you. 1346 01:25:47,916 --> 01:25:49,250 What? You have a son? 1347 01:25:49,583 --> 01:25:51,958 I would've buried you had I known you have a son! 1348 01:25:52,708 --> 01:25:54,125 Mom! 1349 01:25:54,583 --> 01:25:55,916 I'll go. 1350 01:25:57,375 --> 01:25:58,916 - We can explain, Mom. - Dad, stop. 1351 01:25:59,000 --> 01:26:01,416 - Come down, Grandma! - Come down, Mom! 1352 01:26:01,500 --> 01:26:02,875 Let me handle this. 1353 01:26:03,791 --> 01:26:05,416 You guys have a long life ahead of you. 1354 01:26:07,291 --> 01:26:08,708 This is all I could do. 1355 01:26:26,791 --> 01:26:27,666 That's our car. 1356 01:26:28,916 --> 01:26:30,666 - The car! - That's our stuff! 1357 01:26:36,000 --> 01:26:40,291 When I found your hat, I commanded my staff to find you immediately. 1358 01:26:41,250 --> 01:26:43,000 But you were already on your way. 1359 01:26:47,083 --> 01:26:50,458 We managed to catch the bandits thanks to her sketch. 1360 01:26:50,583 --> 01:26:51,458 Salute! 1361 01:26:52,791 --> 01:26:53,625 Attention! 1362 01:26:58,916 --> 01:27:06,583 ♪ Almighty God, the creator of all... ♪ 1363 01:27:08,833 --> 01:27:17,833 ♪ It is Your will that prevails, not our plans ♪ 1364 01:27:18,458 --> 01:27:28,375 ♪ Forgive us, small as we are ♪ 1365 01:27:29,708 --> 01:27:42,625 ♪ Sailing to the shore until we reach the harbor ♪ 1366 01:27:43,458 --> 01:27:50,750 ♪ To attain success... ♪ 1367 01:27:52,208 --> 01:28:06,166 ♪ Compassionate father-in-law... ♪ 1368 01:28:11,708 --> 01:28:16,625 Wouldn't your mom feel ashamed if she saw you dancing around? 1369 01:28:18,375 --> 01:28:20,458 We don't need to care about what others say when we dance. 1370 01:28:21,250 --> 01:28:23,583 Do what feels right for you. 1371 01:29:29,458 --> 01:29:32,833 Honey! Stop, or you'll collapse again! 1372 01:29:42,958 --> 01:29:45,750 What would we be without stories? 1373 01:29:47,125 --> 01:29:49,333 Just a speck of dust in the universe. 1374 01:29:50,916 --> 01:29:54,750 We make monuments, tell stories. 1375 01:29:56,000 --> 01:29:59,750 Everything is an attempt to stop time 1376 01:30:00,791 --> 01:30:02,250 so that we are remembered. 1377 01:30:04,375 --> 01:30:05,416 Ultimately, 1378 01:30:06,416 --> 01:30:09,666 what truly matters is not to be remembered. 1379 01:30:10,958 --> 01:30:14,666 But what we remember dearly. 1380 01:30:30,500 --> 01:30:33,083 There's nothing new under the sun. 1381 01:30:33,666 --> 01:30:36,333 Some are wealthy, some are good-looking. 1382 01:30:37,000 --> 01:30:39,500 Some are hip, some are sophisticated. 1383 01:30:40,250 --> 01:30:43,000 They all end up at a funeral. 1384 01:30:44,208 --> 01:30:46,583 Let's celebrate life! 1385 01:30:47,500 --> 01:30:49,666 Hey! Stop talking so much. 1386 01:30:50,291 --> 01:30:51,916 Your son is waiting for you. 1387 01:30:52,041 --> 01:30:53,041 Oh, my wife! 1388 01:30:53,333 --> 01:30:55,041 I missed you so much! 1389 01:31:03,666 --> 01:31:05,500 FOR LITTLE CIAN OUT THERE, 1390 01:31:05,625 --> 01:31:10,125 MAY WE DANCE ON WITHOUT FEAR OF BEING JUDGED 1391 01:32:32,833 --> 01:32:34,583 Get up, everyone! 1392 01:32:34,791 --> 01:32:37,458 Let's sing together with 1393 01:32:37,666 --> 01:32:40,125 Trio Banditos! 1394 01:32:40,458 --> 01:32:42,583 - Mom, you go. I'll sing. - What is this? 1395 01:32:42,791 --> 01:32:45,125 - Give it to me. - You're good at this, Mom. 1396 01:32:45,750 --> 01:32:46,875 - I go first? - Yeah, Mom. 1397 01:32:46,958 --> 01:32:48,750 It's a karaoke! 1398 01:32:49,541 --> 01:32:52,625 Get ready to sing together. 1399 01:32:53,125 --> 01:32:56,041 Where's my mic? Don't grab mine. I'm singing too. 1400 01:32:56,541 --> 01:32:57,416 Let's sing! 1401 01:35:19,750 --> 01:35:21,000 Great! Now let's all sing again! 1402 01:35:21,125 --> 01:35:23,583 - It's getting dark! - Let's start over! Turn on the lights! 1403 01:35:23,666 --> 01:35:25,958 I have to go to a party meeting. 1404 01:35:26,083 --> 01:35:28,208 - I'll drive you, Mom. - Let's go. 1405 01:35:28,333 --> 01:35:30,166 - Enough. - I'm hungry. 92962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.