Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,666
There's nothing new under the sun.
2
00:00:29,875 --> 00:00:32,708
Some are wealthy, some are good-looking.
3
00:00:33,583 --> 00:00:36,458
Some are hip, some are sophisticated.
4
00:00:37,916 --> 00:00:40,958
They all end up at a funeral.
5
00:00:42,833 --> 00:00:44,416
Except for the Batak people.
6
00:00:44,541 --> 00:00:45,791
Ready, go. Two steps to the right.
Two steps to the left.
7
00:00:45,916 --> 00:00:46,958
Step back.
8
00:00:47,041 --> 00:00:48,125
Nice. Back and forth.
9
00:00:48,250 --> 00:00:52,041
Our skeletons are unearthed and brought
to the banks of Lake Toba
10
00:00:52,166 --> 00:00:53,958
for a memorial ceremony
11
00:00:54,291 --> 00:00:55,666
called Mangokal Holi.
12
00:00:59,291 --> 00:01:00,625
This is my skeleton!
13
00:01:01,333 --> 00:01:04,291
The one carrying it is my favorite
great-granddaughter, Cian.
14
00:01:05,666 --> 00:01:06,500
Great Grandpa!
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,125
I've been telling her to drop the "old"
and just call me Grandpa.
16
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
To fit in the suitcase.
17
00:01:13,333 --> 00:01:16,375
But she said it's to distinguish me from her uncles.
18
00:01:17,208 --> 00:01:18,541
This is one of them.
19
00:01:18,666 --> 00:01:19,333
UNCLE UCOK
20
00:01:19,500 --> 00:01:21,333
This is her uncle.
21
00:01:22,916 --> 00:01:24,833
Alright. Are we clear now?
22
00:01:25,083 --> 00:01:29,291
Cian calls me OLD BONE because I'm her
Great-Grandpa. She calls her uncle BONE
23
00:01:29,708 --> 00:01:32,625
Not because I have always
looked like bones.
24
00:01:33,583 --> 00:01:36,583
I was pretty handsome when I was alive.
25
00:02:14,291 --> 00:02:19,625
If only I could give advice
on what matters when we die,
26
00:02:20,625 --> 00:02:23,500
Life is not that hard.
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,958
If you can't handle this,
go pass the food around.
28
00:02:31,708 --> 00:02:32,875
Give it to me.
29
00:02:33,958 --> 00:02:35,208
Help me out with this.
30
00:02:44,666 --> 00:02:47,750
But if they're too soon
to become as wise as I am...
31
00:02:48,833 --> 00:02:50,541
they won't have any stories to tell.
32
00:02:51,416 --> 00:02:54,291
What are our lives for
if we don't have stories?
33
00:02:59,333 --> 00:03:00,166
Hey!
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,041
Drop the "old"!
35
00:03:02,875 --> 00:03:04,583
Yup! That's better!
36
00:03:08,708 --> 00:03:11,750
One cake for one flyer. If they don't take
the flyer, don't give them the cake.
37
00:03:16,625 --> 00:03:20,458
Don't use that! Just use that!
What if it doesn't fit into that?
38
00:03:20,750 --> 00:03:23,291
Mister, put the bones
in the smaller suitcase.
39
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
The big ones won't fit in
our flight cabin.
40
00:03:25,875 --> 00:03:26,708
Cian!
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,000
Hey!
42
00:03:28,833 --> 00:03:30,375
What are you doing?
43
00:03:30,625 --> 00:03:34,208
You can take one,
but not the entire plate...
44
00:03:34,291 --> 00:03:35,958
Darling, you haven't eaten anything.
45
00:03:36,208 --> 00:03:37,125
Eat something.
46
00:03:38,125 --> 00:03:40,000
Your dad calls you 'darling'?
How sweet.
47
00:03:40,708 --> 00:03:43,125
Your father must love you the most.
48
00:03:44,458 --> 00:03:48,250
Her name is really 'Darling'.
49
00:03:50,708 --> 00:03:52,166
Don't give her so many carbs.
50
00:03:52,250 --> 00:03:54,708
She won't fit into her clothes.
51
00:03:57,250 --> 00:03:58,666
Do something about Ucok.
52
00:03:59,166 --> 00:04:01,791
He's acting up! We'll be running late!
53
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
This is your family event, not mine.
54
00:04:04,833 --> 00:04:07,625
According to tradition,
I cannot tell anyone what to do here.
55
00:04:07,708 --> 00:04:11,416
You're so pretty. Just like in Cinderella.
56
00:04:13,000 --> 00:04:13,958
But you're the pumpkin.
57
00:04:16,583 --> 00:04:17,833
Hey, Cian!
58
00:04:19,500 --> 00:04:20,458
Come on!
59
00:04:21,291 --> 00:04:24,000
You know Alon is sensitive!
Must be handled with care!
60
00:04:24,375 --> 00:04:25,250
All because of you?
61
00:04:25,416 --> 00:04:27,666
- We were just messing around.
- Are you okay?
62
00:04:28,000 --> 00:04:28,875
Just sit down!
63
00:04:29,375 --> 00:04:32,583
If something happens to you again,
I will lose my mind.
64
00:04:34,041 --> 00:04:37,541
Don't sit like that! Your junk is showing!
65
00:04:38,166 --> 00:04:40,083
It's my junk! Why are you so fussy?
66
00:04:40,416 --> 00:04:42,416
Without me, you won't have a junk.
67
00:04:42,625 --> 00:04:43,750
Where's the cake?
68
00:04:46,958 --> 00:04:47,916
Where's the cake?
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,791
Make sure everyone gets a cake.
Don't embarrass us.
70
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
Find the basket.
71
00:04:55,666 --> 00:04:56,500
Mom.
72
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Oh! Ben!
73
00:04:58,583 --> 00:05:00,583
- You're finally here.
- Of course.
74
00:05:00,875 --> 00:05:03,041
Sorry, I'm late.
There was an urgent meeting.
75
00:05:03,208 --> 00:05:05,791
I'm just glad you made it.
76
00:05:05,916 --> 00:05:07,125
I wouldn't miss it.
77
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
Cian.
78
00:05:09,291 --> 00:05:11,625
Oh, I brought cake.
Should I pass it around?
79
00:05:11,958 --> 00:05:12,833
Cian will do it.
80
00:05:13,166 --> 00:05:14,416
- Is that okay?
- Yeah.
81
00:05:14,833 --> 00:05:15,958
You should enjoy yourself.
82
00:05:16,666 --> 00:05:18,375
- Go help yourself.
- Okay. See you.
83
00:05:21,291 --> 00:05:22,833
My, you're so handsome!
84
00:05:22,916 --> 00:05:24,125
Hello, aunties.
85
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
Yeah, so handsome.
86
00:05:27,666 --> 00:05:30,583
You must keep an eye on your fiance.
87
00:05:31,583 --> 00:05:33,125
Or else another woman will take him.
88
00:05:34,458 --> 00:05:36,333
And why are you wearing this?
89
00:05:37,041 --> 00:05:38,250
What's wrong with the one I picked?
90
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
You look like an orange.
91
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
Wear the scarf I gave you after this.
92
00:05:44,791 --> 00:05:45,708
Be a little more attractive!
93
00:05:46,250 --> 00:05:47,083
Yes, Mom.
94
00:05:48,500 --> 00:05:50,791
Mom. Grandma called.
95
00:05:52,958 --> 00:05:53,875
Now where's Ucok?
96
00:05:58,125 --> 00:05:58,958
Laterina!
97
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
You're still dancing around?
98
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
We're finished with two skeletons here!
99
00:06:05,583 --> 00:06:06,833
You're just handling one!
100
00:06:07,625 --> 00:06:08,416
What's taking you so long?
101
00:06:09,416 --> 00:06:11,916
You might have been born late,
but you can't arrive late.
102
00:06:15,625 --> 00:06:16,750
It's this late?
103
00:06:17,000 --> 00:06:18,416
We're late!
104
00:06:19,000 --> 00:06:20,958
- We're running late!
- Hey, Mom.
105
00:06:21,458 --> 00:06:23,333
Calm down.
I got it all taken care of.
106
00:06:23,666 --> 00:06:26,625
I've checked in the suitcases,
and I've got a car waiting for you.
107
00:06:27,541 --> 00:06:28,375
Ben.
108
00:06:28,666 --> 00:06:30,666
I'm so glad you have so many connections.
109
00:06:31,083 --> 00:06:33,416
I'm so glad.
110
00:06:33,500 --> 00:06:36,166
Relax, Mom. Whatever you need,
I got it all.
111
00:06:36,291 --> 00:06:38,416
I'm glad that someone is helping me here.
112
00:06:39,541 --> 00:06:41,000
Where's Ucok? Ucok!
113
00:06:43,333 --> 00:06:45,666
DEPARTURE
114
00:06:46,791 --> 00:06:47,750
Careful, Mom.
115
00:06:48,666 --> 00:06:49,625
Yeah.
116
00:06:50,333 --> 00:06:51,625
I'll carry that for you.
117
00:06:51,708 --> 00:06:53,125
No need, it's Great Grandpa's skeleton.
118
00:06:56,125 --> 00:06:57,000
Hello, Uncle.
119
00:06:58,500 --> 00:07:01,083
I'm sorry I can't come to Toba.
120
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
It's okay, Ben.
121
00:07:03,166 --> 00:07:06,958
When people call you Uncle,
they must be after something.
122
00:07:07,708 --> 00:07:11,791
When someone calls you "uncle",
you must treat your niece and nephew.
123
00:07:12,333 --> 00:07:13,166
Right, Uncle?
124
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
- Uncle.
- What?
125
00:07:17,958 --> 00:07:18,750
Here.
126
00:07:18,833 --> 00:07:22,000
You always give me this, Uncle.
Give me some cigarettes.
127
00:07:22,291 --> 00:07:23,875
Hey, come on!
128
00:07:24,666 --> 00:07:25,500
You little.
129
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
Ahem.
130
00:07:31,041 --> 00:07:31,875
Hey!
131
00:07:32,125 --> 00:07:33,833
- What?
- Go, he wants to talk to me.
132
00:07:37,500 --> 00:07:38,458
Take care, Uncle.
133
00:07:42,125 --> 00:07:43,000
Give me a hug, Babe.
134
00:07:43,083 --> 00:07:45,375
I told you we shouldn't meet up.
135
00:07:46,041 --> 00:07:48,041
If I didn't come,
Dad and Mom will be humiliated.
136
00:07:48,583 --> 00:07:50,250
What if people talk about us?
137
00:07:53,625 --> 00:07:54,791
Don't get upset.
138
00:07:55,333 --> 00:07:56,458
We're getting married soon.
139
00:07:57,541 --> 00:07:59,458
You wouldn't want to
disappoint your parents, right?
140
00:08:00,000 --> 00:08:01,125
Where's my card?
141
00:08:03,625 --> 00:08:06,666
Cian! Where's Dad's pacemaker card?
142
00:08:07,708 --> 00:08:08,833
Sorry, excuse me.
143
00:08:09,166 --> 00:08:10,916
Excuse me.
144
00:08:11,625 --> 00:08:13,166
- Don't cut in line!
- Excuse me!
145
00:08:14,166 --> 00:08:15,000
Sorry!
146
00:08:15,416 --> 00:08:17,666
His heart might stop
if he go through the scanner.
147
00:08:25,000 --> 00:08:25,833
Here!
148
00:08:26,166 --> 00:08:27,541
Gosh. This way.
149
00:08:36,000 --> 00:08:37,250
Skeletons!
150
00:08:37,416 --> 00:08:38,250
Murderer!
151
00:08:38,375 --> 00:08:39,500
Get down!
152
00:08:42,583 --> 00:08:43,791
What's going on?
153
00:08:44,833 --> 00:08:46,125
Sir. Excuse me.
154
00:08:46,375 --> 00:08:49,208
We're going to bury these bones
in Lake Toba.
155
00:08:49,416 --> 00:08:50,833
This is a Batak tradition.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,625
It's Mangokal Holi.
157
00:08:52,875 --> 00:08:54,416
- Right, Uncle?
- That's right.
158
00:08:54,875 --> 00:08:57,958
Human skulls must be transported in cargo.
159
00:08:58,041 --> 00:08:59,458
Okay, I'll do it.
160
00:08:59,916 --> 00:09:01,875
We can't put Great Grandpa in cargo.
161
00:09:02,750 --> 00:09:04,166
Wait, Sir. Hold on, Uncle.
162
00:09:07,375 --> 00:09:08,708
Mom, relax.
163
00:09:08,875 --> 00:09:10,916
I'll take care of everything.
It's going to be safe, okay?
164
00:09:26,041 --> 00:09:27,708
You must be kidding me.
165
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
You shouldn't have shouted if you knew
that's a skeleton for Mangokal Holi.
166
00:09:32,750 --> 00:09:35,208
My family doesn't celebrate
Mango Call Holy or whatever!
167
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
You're so cheap.
168
00:09:38,083 --> 00:09:39,833
The worst has passed.
169
00:09:40,125 --> 00:09:41,708
Sir, that's oversized.
170
00:09:42,458 --> 00:09:43,125
So?
171
00:09:43,208 --> 00:09:44,500
It has to go through baggage.
172
00:09:45,000 --> 00:09:47,916
It's a sacred guitar,
it can't go through baggage!
173
00:09:48,125 --> 00:09:49,708
It still has to go through baggage.
174
00:09:49,958 --> 00:09:50,791
No!
175
00:09:51,333 --> 00:09:52,916
Don't touch it!
176
00:09:54,125 --> 00:09:57,750
No!
177
00:10:01,166 --> 00:10:03,041
Ladies and gentlemen.
178
00:10:03,958 --> 00:10:07,166
Welcome to Lake Toba.
179
00:10:08,041 --> 00:10:12,250
This is where the Batak people
first descended
180
00:10:12,708 --> 00:10:14,833
straight from Heaven.
181
00:10:15,416 --> 00:10:18,625
Unlike you mortal humans.
182
00:10:22,250 --> 00:10:24,416
By this lake I was born,
183
00:10:25,458 --> 00:10:28,416
and by this lake
I shall soon be buried
184
00:10:28,500 --> 00:10:32,291
together my wife and son's skeletons.
185
00:10:33,541 --> 00:10:34,916
Soon.
186
00:10:58,666 --> 00:11:02,000
However, there won't be
any stories to tell,
187
00:11:03,041 --> 00:11:04,791
if everything went smoothly.
188
00:11:07,083 --> 00:11:09,416
So fasten your seatbelt
189
00:11:09,750 --> 00:11:11,458
and enjoy the journey.
190
00:11:13,500 --> 00:11:14,333
Cian.
191
00:11:14,416 --> 00:11:16,541
Grab our baggage.
I need to use the restroom.
192
00:11:17,083 --> 00:11:18,083
Come on!
193
00:11:19,208 --> 00:11:20,041
Cian.
194
00:11:20,166 --> 00:11:23,708
If someone asks for my autograph,
save me right away.
195
00:11:24,041 --> 00:11:25,750
We can't be running late.
196
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
Does anyone still recognize you?
197
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
I'm famous in Toba!
198
00:11:31,708 --> 00:11:32,750
Look!
199
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
- See? Thank you.
- Hey!
200
00:11:37,416 --> 00:11:39,708
That's not the athlete!
201
00:11:39,875 --> 00:11:41,083
He's the one at the back!
202
00:11:41,708 --> 00:11:42,750
You're taking it back?
203
00:11:46,291 --> 00:11:47,125
Cian!
204
00:11:49,208 --> 00:11:50,041
Dad!
205
00:11:50,458 --> 00:11:51,666
Excuse me!
206
00:11:51,958 --> 00:11:52,791
Dad!
207
00:11:53,875 --> 00:11:54,708
Excuse me.
208
00:11:54,791 --> 00:11:56,750
Dad, what if you collapse again? Come on.
209
00:11:57,083 --> 00:11:59,375
Doctor Marjo advised you
not to carry anything heavy.
210
00:11:59,458 --> 00:12:02,208
- This is a lot. You can't carry it all.
- It's okay, uncle Ucok can help me.
211
00:12:02,291 --> 00:12:04,791
It's okay, I'm here. You take it easy.
212
00:12:04,875 --> 00:12:06,666
- Your pacemaker will get damaged again.
- Relax.
213
00:12:06,875 --> 00:12:07,916
I'll take care of it!
214
00:12:28,166 --> 00:12:29,875
Why are you sitting here?
Where's the suitcase
215
00:12:30,208 --> 00:12:31,583
Uncle Ucok is taking care of it.
216
00:12:31,666 --> 00:12:32,500
Ucok?
217
00:12:33,250 --> 00:12:35,250
Grandma basically still babysits him.
218
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
Nonsense.
219
00:12:37,000 --> 00:12:37,833
Let's go.
220
00:12:40,875 --> 00:12:42,416
This is not Great Grandpa's suitcase!
221
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Really?
222
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
It got switched!
223
00:12:51,750 --> 00:12:53,916
I told you to get the suitcase, Cian!
224
00:12:56,500 --> 00:12:57,333
Grandma's calling.
225
00:12:58,791 --> 00:13:01,875
Answer it! Maybe Grandma can help us
find Great Grandpa's suitcase!
226
00:13:01,958 --> 00:13:02,958
You want to get cursed?
227
00:13:03,375 --> 00:13:05,583
She'd rather we were the ones missing
than Grandpa!
228
00:13:06,833 --> 00:13:07,666
Gosh.
229
00:13:08,083 --> 00:13:09,583
Turn it off. That must be Grandma.
230
00:13:12,625 --> 00:13:13,666
It's Mom.
231
00:13:13,916 --> 00:13:15,875
Answer it. You're her favorite son.
232
00:13:16,041 --> 00:13:19,416
But you said she'd rather us missing
instead of Grandpa.
233
00:13:21,291 --> 00:13:22,125
Hello, Grandma.
234
00:13:25,541 --> 00:13:26,375
Grandma!
235
00:13:26,833 --> 00:13:27,750
What?
236
00:13:28,166 --> 00:13:29,416
The service... bad...
237
00:13:29,958 --> 00:13:31,333
- Hello?
- Grandma...
238
00:13:31,875 --> 00:13:32,708
Hello?
239
00:13:33,791 --> 00:13:35,041
When will you learn?
240
00:13:36,500 --> 00:13:39,208
Why can't you do anything right?
What's so hard about getting a suitcase?
241
00:13:39,916 --> 00:13:43,250
It's not my fault! The person
who took Great Grandpa is to blame!
242
00:13:43,791 --> 00:13:45,875
You're never at fault
because mom always blames me!
243
00:13:46,125 --> 00:13:48,208
SILANGIT INTERNATIONAL AIRPORT
244
00:13:48,875 --> 00:13:51,416
The village is two hours from here,
away from our venue.
245
00:13:51,875 --> 00:13:53,625
An hour and a half if we hurry.
246
00:13:53,833 --> 00:13:55,333
Another hour and a half to go to Grandma.
247
00:13:55,583 --> 00:13:57,958
We can get there before sunset.
248
00:13:58,458 --> 00:14:00,541
Yeah, if the car that's supposed
to pick us up ever gets here.
249
00:14:04,708 --> 00:14:07,000
Where are they?
250
00:14:07,083 --> 00:14:10,375
Back then, my groupies were all over
Lake Toba.
251
00:14:11,583 --> 00:14:12,541
But that village,
252
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
I never had a girlfriend from there.
253
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
Because the village is remote, scary.
254
00:14:17,458 --> 00:14:18,291
Girls want to be with you?
255
00:14:18,750 --> 00:14:19,833
Oh, youngsters.
256
00:14:21,000 --> 00:14:21,833
Did you forget?
257
00:14:23,583 --> 00:14:25,458
I was handsome.
258
00:14:25,875 --> 00:14:27,208
Look. See?
259
00:14:28,541 --> 00:14:29,375
See?
260
00:14:33,083 --> 00:14:34,666
I love challenges.
261
00:14:35,416 --> 00:14:39,083
Back when I was still dating the nurse,
262
00:14:39,833 --> 00:14:41,750
she asked me to have fun in the lab.
263
00:14:42,666 --> 00:14:45,541
Next to her was a human skull,
264
00:14:46,375 --> 00:14:49,875
used by practicing doctors.
I was brave!
265
00:14:49,958 --> 00:14:51,875
I called the commander yesterday.
266
00:14:52,375 --> 00:14:53,958
And they promised to pick us up today.
267
00:14:54,541 --> 00:14:55,375
Hold on.
268
00:14:56,458 --> 00:14:57,958
We should know our place.
269
00:15:00,291 --> 00:15:01,416
We've retired.
270
00:15:03,000 --> 00:15:05,583
We can't expect
to be served or picked up.
271
00:15:07,458 --> 00:15:08,541
Let's rent a car.
272
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
We have no money left.
273
00:15:12,458 --> 00:15:16,500
We spent all of our money.
We even sold our land for this ceremony.
274
00:15:24,291 --> 00:15:26,000
When we get back, let's sell this.
275
00:15:30,375 --> 00:15:32,916
But that's from Great Grandpa.
276
00:15:33,166 --> 00:15:34,000
I know.
277
00:15:34,708 --> 00:15:37,625
All that matters is that
Great Grandpa's ceremony takes place.
278
00:16:06,958 --> 00:16:08,291
Watch out for the landslide!
279
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
That's nothing.
280
00:16:09,666 --> 00:16:10,625
Are you kidding me?
281
00:16:11,291 --> 00:16:14,041
♪ Let it all be gone, hey ♪
282
00:16:15,083 --> 00:16:17,083
Don't let go of the steering wheel!
283
00:16:18,333 --> 00:16:25,166
♪ My heart is bonded, what can I do ♪
284
00:16:25,708 --> 00:16:29,583
♪ What can I do ♪
285
00:16:30,166 --> 00:16:32,916
If we're going this fast,
we'll get there in an hour!
286
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Get to hell, you mean!
287
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
Slow down, Honey. You know
there's a brake down there, right?
288
00:16:38,541 --> 00:16:40,666
- We don't have time.
- Speed up, Mom.
289
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
Just close your eyes.
290
00:16:44,083 --> 00:16:45,250
Why did you turn it off?
291
00:16:46,166 --> 00:16:48,625
Turn it back on, or I'll get sleepy.
292
00:16:49,083 --> 00:16:51,458
God, please help us.
293
00:16:51,916 --> 00:16:55,500
Thanks to your driving,
uncle Ucok believes in God!
294
00:16:55,833 --> 00:16:56,666
What, Alon?
295
00:16:56,791 --> 00:16:58,041
- Uncle Ucok.
- Mom, look ahead.
296
00:16:58,125 --> 00:16:59,250
- Look at uncle...
- Mom!
297
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Gosh.
298
00:17:02,750 --> 00:17:04,291
That's enough, Mom.
299
00:17:05,625 --> 00:17:08,083
- Back off!
- You back off!
300
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
Back off!
301
00:17:09,916 --> 00:17:10,875
You move it!
302
00:17:12,875 --> 00:17:14,833
Show it to them, Mom!
303
00:17:15,708 --> 00:17:17,333
- I'll teach them a lesson.
- Mom!
304
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
She's coming here?
305
00:17:18,791 --> 00:17:19,708
What's she doing?
306
00:17:20,250 --> 00:17:21,083
Get out!
307
00:17:21,208 --> 00:17:22,541
Oh, you wanna go?
308
00:17:23,291 --> 00:17:24,666
- Get out!
- Watch it!
309
00:17:24,750 --> 00:17:26,458
We're so sorry! We're in a rush!
310
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
This is my road!
311
00:17:28,291 --> 00:17:30,250
You see this? I got here first!
312
00:17:30,333 --> 00:17:31,333
- I was first!
- Enough!
313
00:17:31,416 --> 00:17:33,458
You think your ancestors own this road?
314
00:17:33,541 --> 00:17:35,333
Yes, they do!
315
00:17:35,416 --> 00:17:38,375
Look! The County of The Paris.
316
00:17:38,708 --> 00:17:41,666
You try anything funny,
I'll kick your ass!
317
00:17:41,750 --> 00:17:42,875
Think I'm scared of you?
318
00:17:43,791 --> 00:17:44,708
Cut it out.
319
00:17:45,583 --> 00:17:47,291
- Hey, enough!
- Stop it!
320
00:17:49,291 --> 00:17:51,125
Stop it! That's enough!
321
00:17:51,625 --> 00:17:52,791
Mister! You drive.
322
00:17:52,958 --> 00:17:53,958
I'll hold them off.
323
00:17:54,458 --> 00:17:55,333
What are you doing?
324
00:17:55,416 --> 00:17:57,125
- That's enough. Just trust me!
- Why are you listening to them?
325
00:17:57,208 --> 00:18:01,833
- You see that? You should've given in!
- What was that?
326
00:18:02,125 --> 00:18:03,375
You should've backed off!
327
00:18:03,458 --> 00:18:04,125
Move it!
328
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
You should be grateful we're moving back!
329
00:18:10,166 --> 00:18:12,666
- It was your fault from the start!
- Go and drive off the cliff!
330
00:18:12,958 --> 00:18:14,375
Watch it!
331
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
Honey, not too far!
332
00:18:16,791 --> 00:18:19,375
- Let Cian drive.
- What? Are you honking me?
333
00:18:20,833 --> 00:18:22,791
What is wrong with everyone?
334
00:18:23,708 --> 00:18:25,416
- Calm down, Mom.
- I can't believe this.
335
00:18:26,375 --> 00:18:28,166
- Careful!
- My hair!
336
00:18:28,375 --> 00:18:29,625
I told you to calm down.
337
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Whatever!
338
00:18:32,458 --> 00:18:33,416
Calm down.
339
00:18:34,000 --> 00:18:34,833
Let's go.
340
00:18:35,125 --> 00:18:36,125
What are you looking at?
341
00:18:36,500 --> 00:18:37,833
- What are you looking at?
- What are you looking at?
342
00:18:37,916 --> 00:18:39,875
Cian, go! Come on!
343
00:18:40,291 --> 00:18:42,000
- Dad, get in.
- Let's go.
344
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
She's messing with me!
345
00:19:26,291 --> 00:19:27,500
Change gears, Cian.
346
00:19:29,708 --> 00:19:31,416
You're straining the car.
347
00:19:32,208 --> 00:19:33,041
Whatever.
348
00:19:35,291 --> 00:19:36,458
This is North Sumatra.
349
00:19:37,833 --> 00:19:39,583
If you're slow, you'll get honked at.
350
00:19:41,291 --> 00:19:42,250
Hey!
351
00:19:42,750 --> 00:19:43,583
See?
352
00:19:45,666 --> 00:19:46,791
Slowpoke!
353
00:19:52,458 --> 00:19:53,958
Bunch of rowdy kids.
354
00:19:57,791 --> 00:20:00,666
I'll get grandchildren first
if you drive this slow.
355
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
You can't speed up uphill.
356
00:20:02,041 --> 00:20:03,833
- You can. I'll show you.
- Mom, stop!
357
00:20:03,916 --> 00:20:06,041
Hey! Let's play a riddle.
358
00:20:06,291 --> 00:20:09,500
What goes up but never comes down?
359
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
Your age!
360
00:20:11,250 --> 00:20:13,083
Whatever! Go on keep bickering!
361
00:20:20,666 --> 00:20:22,208
Both left and right are the same?
362
00:20:23,166 --> 00:20:24,083
Turn right.
363
00:20:26,125 --> 00:20:27,750
This lady acts like a know-it-all!
364
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
Has she even been here before?
365
00:20:30,458 --> 00:20:31,625
Don't follow her.
366
00:20:33,833 --> 00:20:34,750
Go left.
367
00:20:39,958 --> 00:20:41,208
Is this the right way?
368
00:20:41,833 --> 00:20:43,041
It doesn't look like a forest.
369
00:20:46,833 --> 00:20:47,666
Hold on.
370
00:20:49,625 --> 00:20:51,083
Hey! Don't close your eyes!
371
00:20:51,458 --> 00:20:52,541
It's a cliff!
372
00:20:53,416 --> 00:20:55,416
Eyes on the road, Cian!
373
00:20:55,500 --> 00:20:57,625
That map of yours is blocking my view!
374
00:20:58,333 --> 00:21:00,500
In 200 meters, turn right.
375
00:21:00,583 --> 00:21:02,625
I trust this mister's voice better.
376
00:21:05,041 --> 00:21:05,958
Where are we...
377
00:21:06,708 --> 00:21:09,041
Keep going straight until the next turn.
378
00:21:10,208 --> 00:21:11,541
What about after this, Sir?
379
00:21:12,000 --> 00:21:12,958
Keep going straight.
380
00:21:13,875 --> 00:21:15,541
Who is that?
381
00:21:25,875 --> 00:21:26,708
Mom.
382
00:21:27,291 --> 00:21:28,166
I'm hungry.
383
00:21:28,333 --> 00:21:31,500
Don't you want to pee?
There's no more rest area up ahead.
384
00:21:32,500 --> 00:21:34,541
We don't have time for that.
385
00:21:37,875 --> 00:21:40,125
Cian, pull over! I want to pee!
386
00:21:40,208 --> 00:21:42,416
Mom! There's nowhere to pee!
387
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
You should pee now.
388
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
We won't be stopping anymore.
389
00:22:00,125 --> 00:22:00,916
Your phone.
390
00:22:01,500 --> 00:22:02,166
No.
391
00:22:02,250 --> 00:22:03,666
I'll hold your phone.
392
00:22:04,125 --> 00:22:05,541
You'll just be going through my phone.
393
00:22:07,000 --> 00:22:09,083
I bought you that expensive phone.
394
00:22:09,666 --> 00:22:10,625
What if it fell?
395
00:22:13,083 --> 00:22:15,875
If your phone falls, you'll be sorry.
396
00:22:32,583 --> 00:22:33,458
You blocked Ben?
397
00:22:35,541 --> 00:22:36,375
Cian!
398
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
When we get home, you apologize to Ben!
399
00:22:39,333 --> 00:22:42,291
Cian! We can't find another man
as good as Ben!
400
00:22:42,375 --> 00:22:44,541
His parents have been so kind to us!
401
00:22:44,833 --> 00:22:46,666
His dad is your dad's friend
from the military academy!
402
00:22:46,750 --> 00:22:50,250
They even made your invitations
from Korean gold! Cian!
403
00:22:50,875 --> 00:22:51,833
Are you listening?
404
00:22:52,375 --> 00:22:53,541
Gosh, Mom!
405
00:22:57,166 --> 00:22:58,000
Cian.
406
00:22:58,166 --> 00:23:00,000
Why bother getting married?
407
00:23:01,166 --> 00:23:03,750
Just be like me, single. It's better.
408
00:23:04,750 --> 00:23:05,916
How many times have you been divorced?
409
00:23:06,166 --> 00:23:07,375
How many times?
410
00:23:07,916 --> 00:23:10,625
Three? It was three times, right?
411
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
What do you know about family?
412
00:23:12,750 --> 00:23:13,791
What do you know about family?
413
00:23:15,958 --> 00:23:19,333
Love is nothing like the lyrics
of your terrible songs.
414
00:23:19,916 --> 00:23:20,916
- Understand?
- Yes, Sis.
415
00:23:25,125 --> 00:23:27,875
Honey, please. Tell her.
416
00:23:28,583 --> 00:23:31,583
What a family is supposed to be like.
417
00:23:32,375 --> 00:23:33,208
Cian.
418
00:23:34,875 --> 00:23:35,708
Cian.
419
00:23:36,375 --> 00:23:38,750
You must choose your partner carefully.
420
00:23:39,041 --> 00:23:40,583
Don't make the wrong choice.
421
00:23:40,958 --> 00:23:43,000
Or you'll suffer
for the rest of your life.
422
00:23:45,041 --> 00:23:46,125
Am I making you suffer?
423
00:23:47,125 --> 00:23:48,083
- No...
- Really?
424
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
I was just saying Cian shouldn't choose
the wrong partner.
425
00:23:50,916 --> 00:23:52,625
Was I a wrong choice?
426
00:23:52,791 --> 00:23:54,666
- Is that what you're implying?
- Ouch!
427
00:23:54,791 --> 00:23:55,708
Mom!
428
00:23:55,791 --> 00:23:57,500
- Hey, watch out!
- You take that back!
429
00:23:58,500 --> 00:23:59,458
Are you suffering?
430
00:24:10,208 --> 00:24:11,208
What are you doing?
431
00:24:12,500 --> 00:24:13,833
Cian. Careful.
432
00:24:19,166 --> 00:24:20,458
Someone was just here.
433
00:24:20,666 --> 00:24:21,500
Yeah.
434
00:24:22,750 --> 00:24:23,791
- A lady.
- Yeah.
435
00:24:24,416 --> 00:24:26,000
- I didn't see.
- Long hair.
436
00:24:38,708 --> 00:24:40,750
Excuse me, Ma'am.
437
00:24:41,541 --> 00:24:44,458
Do you know someone called Uki G here?
438
00:24:44,625 --> 00:24:45,916
Someone who just got back
from the airport?
439
00:24:48,500 --> 00:24:50,041
That's my child.
440
00:24:52,583 --> 00:24:54,958
But she doesn't miss her mother.
441
00:24:56,583 --> 00:24:59,375
Your child's suitcase
got mixed up with ours.
442
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
Come to my house for a meal.
443
00:25:03,208 --> 00:25:05,708
I cooked a lot
but I have no one to finish it.
444
00:25:06,291 --> 00:25:07,125
She left!
445
00:25:10,041 --> 00:25:10,875
Come.
446
00:25:24,458 --> 00:25:26,250
Is it really her child, though?
447
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
She might kill us all.
448
00:25:29,541 --> 00:25:31,166
There are five of us.
449
00:25:31,875 --> 00:25:33,541
She's alone.
450
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
TURN BACK IF YOU'RE UNSURE
451
00:25:34,708 --> 00:25:36,333
We can handle her.
452
00:25:48,458 --> 00:25:51,250
The suitcase is my daughter's,
but she's not here.
453
00:25:51,583 --> 00:25:53,375
Finish everything.
454
00:25:54,166 --> 00:25:55,791
Don't leave anything for Uki.
455
00:26:00,708 --> 00:26:01,625
Wait.
456
00:26:02,791 --> 00:26:04,250
If anything happens to you,
457
00:26:04,458 --> 00:26:05,750
the ceremony will fail
because no one else can lead it.
458
00:26:06,083 --> 00:26:07,541
Our ceremony cannot go on without you.
459
00:26:07,875 --> 00:26:08,708
I'll do it.
460
00:26:09,750 --> 00:26:12,041
No. The doctor said you can't eat that.
461
00:26:12,125 --> 00:26:13,000
Eat the veggies.
462
00:26:13,583 --> 00:26:14,416
You too, Cian.
463
00:26:14,833 --> 00:26:15,875
Slim down a little.
464
00:26:17,708 --> 00:26:18,875
- I'll take the eggs.
- Hey!
465
00:26:18,958 --> 00:26:19,791
What?
466
00:26:20,000 --> 00:26:21,125
That's for Alon.
467
00:26:22,666 --> 00:26:23,958
- I'll have two.
- Okay.
468
00:26:30,750 --> 00:26:33,916
There's plenty of tumbuk soup.
469
00:26:41,958 --> 00:26:43,791
There's still plenty of food.
470
00:26:44,250 --> 00:26:47,375
I woke up at dawn to cook for Uki.
471
00:26:47,791 --> 00:26:49,541
But she ended up going to Parlin's.
472
00:26:49,875 --> 00:26:52,125
Can her boyfriend stretch out
for twelve hours
473
00:26:52,291 --> 00:26:53,500
to give birth to her?
474
00:26:53,666 --> 00:26:54,500
Cian.
475
00:26:55,458 --> 00:26:56,291
Look.
476
00:26:57,000 --> 00:27:00,125
Getting married doesn't guarantee
you won't live alone.
477
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Ucok.
478
00:27:02,500 --> 00:27:05,083
I'll leave you here alone to rot
and be eaten by worms.
479
00:27:09,541 --> 00:27:11,000
I just told my brother,
480
00:27:11,291 --> 00:27:14,250
to finish everything so it won't
be thrown out and eaten by worms.
481
00:27:14,375 --> 00:27:15,208
Eat up!
482
00:27:16,833 --> 00:27:20,333
Mom! Why did you give my food to them?
483
00:27:20,833 --> 00:27:23,541
Go and eat at your boyfriend's
for all I care.
484
00:27:23,875 --> 00:27:24,708
Miss.
485
00:27:25,166 --> 00:27:27,500
Your suitcase got mixed up with ours.
486
00:27:30,833 --> 00:27:31,791
My suitcase is not here.
487
00:27:32,458 --> 00:27:33,375
Where did you put it?
488
00:27:33,833 --> 00:27:35,666
I threw it in the trash bin.
489
00:27:37,166 --> 00:27:38,000
Grandpa's suitcase!
490
00:27:42,000 --> 00:27:44,916
That's why I told you not to go out
with boys!
491
00:27:45,166 --> 00:27:47,791
I was there to put my tiramisu.
492
00:27:47,958 --> 00:27:49,833
We have no fridge, how can I store
my tiramisu here?
493
00:27:54,791 --> 00:27:56,666
- The dog!
- He's high.
494
00:27:56,791 --> 00:27:57,625
High?
495
00:27:57,958 --> 00:28:00,833
He ate magic mushroom eggs.
496
00:28:01,458 --> 00:28:02,416
What magic mushroom?
497
00:28:02,583 --> 00:28:04,583
Just go help out.
498
00:28:07,250 --> 00:28:08,333
Hey, hey, hey!
499
00:28:09,875 --> 00:28:12,250
I said I still have plenty of food.
500
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Why'd you take the bones for my dog?
501
00:28:15,041 --> 00:28:16,750
It's not the bones from our suitcase?
502
00:28:17,791 --> 00:28:18,958
That's your suitcase.
503
00:28:21,583 --> 00:28:22,416
Ucok!
504
00:28:23,125 --> 00:28:24,000
Take care of him!
505
00:28:29,666 --> 00:28:30,416
I'm home now!
506
00:28:30,541 --> 00:28:31,416
It's not bones.
507
00:28:33,041 --> 00:28:33,916
What is this?
508
00:28:35,791 --> 00:28:37,250
Is this that mic with the speaker?
509
00:28:38,708 --> 00:28:40,666
It's not on? Testing. Mic.
510
00:28:41,666 --> 00:28:44,166
No. This isn't our suitcase.
511
00:28:59,041 --> 00:29:02,208
This is my ancestor's road! See?
512
00:29:02,375 --> 00:29:03,500
The County of The Paris!
513
00:29:07,666 --> 00:29:08,833
We're going to County of Paris.
514
00:29:10,750 --> 00:29:11,541
Ucok!
515
00:29:12,208 --> 00:29:13,000
We're going to County of Paris.
516
00:29:13,625 --> 00:29:16,083
Calm down.
We need to get back to the airport!
517
00:29:16,291 --> 00:29:17,791
What if people saw your suitcase?
It's embarrassing!
518
00:29:18,000 --> 00:29:18,875
Shut up!
519
00:29:21,958 --> 00:29:22,708
Where?
520
00:29:22,958 --> 00:29:23,833
Huta Paris!
521
00:29:29,166 --> 00:29:31,708
Calm down.
522
00:29:32,083 --> 00:29:33,333
Calm down. Don't get upset.
523
00:29:37,083 --> 00:29:37,916
Calm down.
524
00:29:38,875 --> 00:29:41,250
Alon. Calm down. Don't bark.
525
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
Calm down.
526
00:29:47,291 --> 00:29:48,125
Honey.
527
00:29:48,625 --> 00:29:51,583
When you see her, don't strangle her.
528
00:29:52,041 --> 00:29:53,416
Be nice.
529
00:29:55,250 --> 00:29:58,000
Of course, Honey. Do you think I'm stupid?
530
00:29:59,125 --> 00:30:00,375
I'll be nice.
531
00:30:00,791 --> 00:30:02,708
What? What was that?
532
00:30:03,375 --> 00:30:06,250
I won't trade you the suitcase.
I'll throw it away.
533
00:30:06,416 --> 00:30:08,208
You won't be able to do the ceremony!
534
00:30:08,291 --> 00:30:09,541
We'll pay you!
535
00:30:09,625 --> 00:30:11,666
You can't afford it!
536
00:30:11,791 --> 00:30:14,666
I can even pay for your kidney
if I want to.
537
00:30:14,750 --> 00:30:16,458
I won't give it to you.
538
00:30:16,916 --> 00:30:18,875
Then I have no choice.
539
00:30:22,750 --> 00:30:23,666
Who is this?
540
00:30:23,958 --> 00:30:25,458
You? Is this you?
541
00:30:26,000 --> 00:30:28,416
- So what?
- You got great legs.
542
00:30:28,958 --> 00:30:31,916
I'm just a normal woman!
543
00:30:32,250 --> 00:30:34,500
My husband can't satisfy me,
so it's natural that I have that.
544
00:30:34,583 --> 00:30:36,666
- It's natural?
- Hey! I still can!
545
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
Just a little.
546
00:30:39,375 --> 00:30:40,416
That's normal. Give it back.
547
00:30:40,958 --> 00:30:42,416
Giving it to the press
is also natural, right?
548
00:30:42,541 --> 00:30:43,625
It's okay, right?
549
00:30:43,708 --> 00:30:45,000
Don't try anything funny.
550
00:30:45,541 --> 00:30:48,250
This perverted parliamentary candidate
scandal will go viral!
551
00:30:48,375 --> 00:30:49,458
- No!
- Mom!
552
00:30:51,291 --> 00:30:53,375
Go after them.
553
00:30:55,583 --> 00:30:56,833
Gosh, what is it now...
554
00:30:57,041 --> 00:30:58,708
Get back here, you!
555
00:30:59,083 --> 00:31:00,250
Stop!
556
00:31:01,541 --> 00:31:03,250
Where are you going?
557
00:31:05,333 --> 00:31:06,375
Move!
558
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
No!
559
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
You got nowhere to run!
560
00:31:11,291 --> 00:31:15,125
Come on! Where will you go?
You got nowhere to go.
561
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Come on.
562
00:31:19,750 --> 00:31:21,125
Where are you going?
563
00:31:21,250 --> 00:31:22,041
Cian!
564
00:31:22,291 --> 00:31:23,208
Come here, you!
565
00:31:30,500 --> 00:31:32,208
How did you know my dance moves?
566
00:31:32,791 --> 00:31:34,750
It's my idol's dance moves.
567
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
Trio Mandala.
568
00:31:36,875 --> 00:31:37,833
I'm Mandala.
569
00:31:37,916 --> 00:31:39,750
- No way.
- It's me!
570
00:31:40,000 --> 00:31:41,333
Look.
571
00:31:41,583 --> 00:31:42,416
Mandala.
572
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
- You're Mandala?
- Yeah!
573
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
But you're short?
574
00:31:47,250 --> 00:31:49,583
On stage, everyone looks tall.
575
00:31:50,750 --> 00:31:53,375
I'd return the suitcase for you.
576
00:31:54,708 --> 00:31:55,666
Thank you so much.
577
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
However, I want you
to sing at my campaign.
578
00:31:59,000 --> 00:32:01,791
You can count on me for that.
579
00:32:01,875 --> 00:32:03,916
I'll give it my all...
580
00:32:04,000 --> 00:32:04,791
What?
581
00:32:04,875 --> 00:32:06,791
You never sing at my campaign.
582
00:32:07,500 --> 00:32:08,416
You never asked.
583
00:32:08,541 --> 00:32:09,500
You're my little brother!
584
00:32:10,291 --> 00:32:11,166
Do you even know my songs?
585
00:32:11,250 --> 00:32:12,541
- I know.
- No way.
586
00:32:12,625 --> 00:32:14,458
- She doesn't know.
- What about my moves?
587
00:32:15,166 --> 00:32:16,583
My dance moves.
588
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
- That's not it.
- So wrong!
589
00:32:19,375 --> 00:32:21,291
- The new one.
- Like this.
590
00:32:23,000 --> 00:32:24,833
That's it.
591
00:32:25,708 --> 00:32:27,250
Let's sing together.
592
00:33:13,750 --> 00:33:15,000
Keep going straight.
593
00:33:15,083 --> 00:33:18,208
I told you not to trust this lady.
594
00:33:18,333 --> 00:33:20,625
- Keep going straight, now.
- Let's just go through.
595
00:33:21,083 --> 00:33:22,875
Let's go back and vote for her
596
00:33:23,125 --> 00:33:25,416
Let's listen to the mister.
I like him better.
597
00:33:40,291 --> 00:33:41,208
Grandma is calling.
598
00:33:45,000 --> 00:33:47,125
I'll answer it.
599
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
I'll talk to her.
600
00:33:51,625 --> 00:33:52,791
Saranghaeyo.
601
00:33:53,125 --> 00:33:54,666
Idiot! Where's Late?
602
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
You're so mean, Mom.
603
00:33:56,500 --> 00:33:57,583
I said I love you.
604
00:33:57,916 --> 00:33:59,000
Why are you yelling at me?
605
00:33:59,208 --> 00:34:01,375
Where are you? You're late!
606
00:34:02,208 --> 00:34:05,083
We are going slow on purpose.
607
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Enjoy the party a little longer.
608
00:34:06,958 --> 00:34:09,875
People have eaten so much
I'll run out of food.
609
00:34:10,708 --> 00:34:12,541
Julita ate two trucks of durians already.
610
00:34:13,166 --> 00:34:14,208
Even though she said it was stinky.
611
00:34:14,458 --> 00:34:15,291
Mom.
612
00:34:15,875 --> 00:34:17,250
You worked for 25 years.
613
00:34:17,458 --> 00:34:18,541
I've never seen you
614
00:34:18,625 --> 00:34:20,166
take a second of vacation.
615
00:34:20,958 --> 00:34:24,500
All so that Great Grandpa
can be honored.
616
00:34:24,583 --> 00:34:27,750
So let loose, Mom!
617
00:34:28,333 --> 00:34:31,000
We'll bury him tomorrow, right?
618
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
Have another party tonight!
619
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Everyone will be impressed!
620
00:34:35,833 --> 00:34:38,333
They will say, "Amazing."
621
00:34:38,875 --> 00:34:40,583
"Great Grandpa's
descendants are all honorable."
622
00:34:40,750 --> 00:34:44,250
If it wasn't for Great Grandpa,
I wouldn't have a durian garden.
623
00:34:44,416 --> 00:34:46,333
I'd still be poor, humiliated.
624
00:34:46,500 --> 00:34:49,750
You don't have to worry.
Just enjoy yourself there.
625
00:34:50,833 --> 00:34:51,750
Saranghaeyo.
626
00:34:52,041 --> 00:34:52,958
Whatever!
627
00:34:56,125 --> 00:34:58,833
Let's keep the party going one more night!
628
00:34:59,833 --> 00:35:01,583
Grandma is so honorable.
629
00:35:01,666 --> 00:35:04,375
We can feast another night.
630
00:35:10,250 --> 00:35:12,208
The worst has passed.
631
00:35:17,458 --> 00:35:18,333
Why'd we stop?
632
00:35:19,250 --> 00:35:20,375
Gosh, uncle.
633
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
What now?
634
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Uncle!
635
00:35:33,166 --> 00:35:36,125
You shouldn't have said anything!
636
00:35:36,208 --> 00:35:38,166
- What?
- See what happens?
637
00:35:38,250 --> 00:35:40,000
You're too superstitious!
638
00:35:40,291 --> 00:35:42,250
- Is it my fault?
- You should've shut your mouth!
639
00:35:42,333 --> 00:35:44,666
You shouldn't have driven so recklessly!
640
00:35:44,958 --> 00:35:47,416
It was so scary, that's why it broke down.
641
00:35:48,333 --> 00:35:49,208
Blaming me.
642
00:35:52,875 --> 00:35:53,750
I'll just sit here.
643
00:36:01,000 --> 00:36:02,666
Cian. The engine is here.
644
00:36:04,458 --> 00:36:05,625
Stop playing the guitar!
645
00:36:06,416 --> 00:36:08,833
- What else? I'd rather sing.
- No. Don't.
646
00:36:09,500 --> 00:36:10,333
Don't.
647
00:36:10,541 --> 00:36:11,375
Sis.
648
00:36:11,708 --> 00:36:14,875
You've seen me fix Grandma's car.
I can do this.
649
00:36:15,250 --> 00:36:17,083
Mom is here. She'll scold me.
650
00:36:18,291 --> 00:36:19,125
Cian.
651
00:36:19,541 --> 00:36:21,916
You said so yourself.
I have talent with machinery.
652
00:36:24,833 --> 00:36:27,208
Mom will find out I let you drive.
653
00:36:30,250 --> 00:36:32,541
I don't like being treated
like a kid all the time.
654
00:36:33,041 --> 00:36:34,458
I've never been trusted with anything.
655
00:36:34,875 --> 00:36:37,083
I can endure it coming from Mom or Dad.
656
00:36:37,583 --> 00:36:39,000
But not you.
657
00:36:41,875 --> 00:36:43,375
Alon!
658
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
No more dancing for you!
659
00:36:51,375 --> 00:36:53,208
It has no future! A disgrace!
660
00:36:58,083 --> 00:36:59,041
Okay, do it quick.
661
00:37:04,625 --> 00:37:05,666
I wonder.
662
00:37:07,166 --> 00:37:08,791
I was born late.
663
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
My mom named me "Late".
664
00:37:16,000 --> 00:37:18,458
That's why I'm often... late.
665
00:37:20,166 --> 00:37:21,000
Late.
666
00:37:23,208 --> 00:37:24,166
Always late.
667
00:37:28,166 --> 00:37:30,583
Things often get out of hand like this.
668
00:37:34,083 --> 00:37:35,750
For an event like this.
669
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
How could I be late?
670
00:37:42,166 --> 00:37:43,291
Honey, let it go.
671
00:37:44,375 --> 00:37:46,166
Don't keep blaming yourself.
672
00:37:47,875 --> 00:37:50,375
You weren't named "Late"
because you're always late.
673
00:37:52,041 --> 00:37:53,250
It's because you're...
674
00:37:53,666 --> 00:37:54,791
hot.
675
00:37:55,500 --> 00:37:56,708
Like lattes.
676
00:37:58,208 --> 00:37:59,458
You're so cheesy.
677
00:38:06,791 --> 00:38:08,583
I remember this place.
678
00:38:09,541 --> 00:38:11,125
It's where I used to train.
679
00:38:14,458 --> 00:38:16,416
- We were there.
- There.
680
00:38:17,500 --> 00:38:18,666
When we were young.
681
00:38:21,416 --> 00:38:23,833
Over there, we used to
682
00:38:24,666 --> 00:38:27,166
sit around and watch the boats.
683
00:38:28,166 --> 00:38:31,041
You used to sing songs for me.
684
00:38:31,125 --> 00:38:34,000
But you never sing to me anymore. Why?
685
00:38:34,458 --> 00:38:35,708
Why did you stop?
686
00:38:37,041 --> 00:38:39,458
I'll sing to you every night after this.
687
00:39:00,083 --> 00:39:04,791
♪ Keep going, boat, take me away ♪
688
00:39:07,333 --> 00:39:12,375
♪ Oh wind, blow me away ♪
689
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
♪ All the way to Great Grandpa's home ♪
690
00:39:24,708 --> 00:39:30,541
♪ Never let your heart be swayed ♪
691
00:39:50,708 --> 00:39:52,541
What are you doing here?
692
00:39:52,916 --> 00:39:55,333
Come inside with me.
693
00:39:57,041 --> 00:40:00,500
I'm scared. Mom is angry all the time.
694
00:40:00,583 --> 00:40:03,708
Why Mom hates me, Great Grandpa?
695
00:40:05,000 --> 00:40:08,458
I used to yell at my kid too.
696
00:40:09,541 --> 00:40:10,791
Your grandpa.
697
00:40:11,791 --> 00:40:14,958
But that doesn't mean I'm unhappy
with your grandpa.
698
00:40:16,000 --> 00:40:18,750
But grandpa is unhappy with you.
699
00:40:24,250 --> 00:40:27,125
How could you say that?
700
00:40:27,916 --> 00:40:31,875
Whenever you come, grandpa leaves.
701
00:40:38,708 --> 00:40:40,000
Well...
702
00:40:41,833 --> 00:40:42,666
Perhaps,
703
00:40:43,625 --> 00:40:47,375
family isn't a place for us to be accepted
for who we are.
704
00:40:50,500 --> 00:40:56,125
It's where we learn to accept ourselves
for who we are.
705
00:40:59,833 --> 00:41:01,583
I don't get it.
706
00:41:05,750 --> 00:41:07,208
You don't have to understand.
707
00:41:09,041 --> 00:41:10,375
Let's dance!
708
00:41:15,875 --> 00:41:22,291
♪ Never let your heart be swayed ♪
709
00:41:22,750 --> 00:41:29,500
♪ Waiting for the one to come ♪
710
00:41:30,000 --> 00:41:36,541
♪ May my path be bright ♪
711
00:41:37,083 --> 00:41:41,375
♪ Just like... ♪
712
00:41:41,916 --> 00:41:46,958
♪ The rising sun ♪
713
00:42:28,625 --> 00:42:29,750
You did it!
714
00:42:30,083 --> 00:42:31,125
Great job, Alon.
715
00:42:31,208 --> 00:42:33,208
See? You should trust me.
716
00:42:34,791 --> 00:42:36,625
My head hurts.
717
00:42:38,458 --> 00:42:39,416
Young man.
718
00:42:40,083 --> 00:42:41,166
You have a great voice.
719
00:42:42,333 --> 00:42:45,083
If we form a trio, we'll be a hit!
720
00:42:46,583 --> 00:42:47,875
We used to be a trio.
721
00:42:48,125 --> 00:42:49,083
Where's the other one?
722
00:42:51,208 --> 00:42:53,500
- Stop talking.
- Gosh.
723
00:42:53,875 --> 00:42:56,250
Don't be too harsh.
You'll tear this lady's kebaya.
724
00:42:56,625 --> 00:42:58,041
Such a great material.
725
00:42:58,458 --> 00:42:59,583
Where did you get this?
726
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
This is a rare one.
727
00:43:01,083 --> 00:43:04,916
If you want one, check out
the back section of the market.
728
00:43:05,333 --> 00:43:06,166
Block D?
729
00:43:06,250 --> 00:43:07,208
You know it?
730
00:43:07,458 --> 00:43:10,625
Of course. My mom loved these materials.
731
00:43:10,791 --> 00:43:11,958
My mom had a lot.
732
00:43:12,125 --> 00:43:13,458
- She was a collector then?
- Indeed.
733
00:43:13,541 --> 00:43:16,916
But when our land was seized,
she had to sell them.
734
00:43:19,083 --> 00:43:23,041
If you let us go, we'll go with your mom
to the market.
735
00:43:24,375 --> 00:43:25,416
Our mom's dead!
736
00:43:26,875 --> 00:43:28,916
Due to the stress
of our land being seized.
737
00:43:30,000 --> 00:43:31,083
Hey, Darling.
738
00:43:32,291 --> 00:43:33,166
Look at you.
739
00:43:33,833 --> 00:43:35,166
We match.
740
00:43:37,583 --> 00:43:38,833
You know my sister's name?
741
00:43:40,375 --> 00:43:41,416
Your name is Darling?
742
00:43:41,958 --> 00:43:42,833
That's good.
743
00:43:43,875 --> 00:43:46,291
My mom used to call me Darling too.
744
00:43:46,875 --> 00:43:48,708
Feel free to call me Darling.
745
00:43:49,666 --> 00:43:51,125
Orange meets another orange.
746
00:43:54,541 --> 00:43:55,375
Young man.
747
00:43:56,000 --> 00:43:56,833
Did you know
748
00:43:57,250 --> 00:43:59,375
the symbol of the Batak Tribe
is four breasts,
749
00:43:59,541 --> 00:44:00,625
a symbol of prosperity.
750
00:44:01,333 --> 00:44:03,541
Your sister has the body
of the ideal woman
751
00:44:04,166 --> 00:44:05,458
of the ancient Batak Tribe.
752
00:44:07,333 --> 00:44:10,125
I told you not to eat my chips.
753
00:44:11,041 --> 00:44:12,375
You said it was Alon's!
754
00:44:12,458 --> 00:44:15,166
No, it was Cian's. I gave it to her.
755
00:44:15,250 --> 00:44:17,125
Why'd you give her?
She's big enough already!
756
00:44:17,208 --> 00:44:19,791
Mister, why don't you explain it
to my sister once more
757
00:44:19,875 --> 00:44:21,583
- about Batak Tribe ideal body?
- Hey, Ucok.
758
00:44:21,666 --> 00:44:23,541
Shut up, Ucok. Stop acting up.
759
00:44:23,666 --> 00:44:25,583
I've never seen you
date a fat lady before.
760
00:44:26,583 --> 00:44:28,250
Sis, if you were skinny,
you'd look like Dua Lipa.
761
00:44:28,333 --> 00:44:29,875
Yeah, she's now Dual Fat.
762
00:44:29,958 --> 00:44:32,291
You tell me,
would you like me if I were fat?
763
00:44:32,541 --> 00:44:33,750
- I would.
- See?
764
00:44:33,833 --> 00:44:36,541
You shouldn't say that!
Cian might get even fatter!
765
00:44:36,625 --> 00:44:37,750
Being chubby is pretty.
766
00:44:37,833 --> 00:44:38,916
I am not chubby!
767
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
We've been standing here for an hour.
768
00:44:50,708 --> 00:44:53,083
Let's sit down. I'm getting tired.
769
00:44:53,166 --> 00:44:55,666
No! It'll be too hard to get back up.
770
00:44:55,750 --> 00:44:58,541
Yeah. Think about the others.
771
00:44:59,041 --> 00:45:00,458
A little more!
772
00:45:00,750 --> 00:45:03,791
Just around the corner from this forest
773
00:45:04,000 --> 00:45:05,166
is the police station.
774
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
No, Honey.
775
00:45:07,666 --> 00:45:10,041
- We're all...
- I can! I can do it!
776
00:45:10,208 --> 00:45:11,291
Are you sure?
777
00:45:11,375 --> 00:45:12,916
- I'm sure!
- Really?
778
00:45:13,000 --> 00:45:16,458
I'm very familiar with this area.
779
00:45:16,833 --> 00:45:19,375
Just a bit more, past the forest.
780
00:45:19,625 --> 00:45:22,041
But... there's a tiger there.
781
00:45:22,125 --> 00:45:23,458
Come on.
782
00:45:23,541 --> 00:45:25,250
No way.
783
00:45:25,500 --> 00:45:26,833
I'm not afraid of tigers!
784
00:45:27,083 --> 00:45:29,708
Enough! Whatever it takes
to get Great Grandpa back!
785
00:45:29,791 --> 00:45:31,666
- Come on, on my cue.
- Start counting.
786
00:45:31,875 --> 00:45:33,000
What do you mean?
787
00:45:33,125 --> 00:45:34,750
One, two, hup!
788
00:45:34,833 --> 00:45:36,416
Do we sit or jump at "hup"?
789
00:45:37,125 --> 00:45:38,333
Come on, let's just do it.
790
00:45:38,583 --> 00:45:40,250
Hurry up!
791
00:45:40,333 --> 00:45:41,250
- Count it!
- One,
792
00:45:41,333 --> 00:45:42,416
two, hup!
793
00:45:42,750 --> 00:45:45,000
- Hup!
- One, two, hup!
794
00:45:46,166 --> 00:45:47,291
One, two...
795
00:45:49,083 --> 00:45:50,125
One, two...
796
00:45:51,916 --> 00:45:52,750
Gosh.
797
00:45:52,916 --> 00:45:54,541
Wait, Mom. I'm tired.
798
00:45:56,291 --> 00:45:57,166
See?
799
00:45:57,333 --> 00:45:58,208
You can't go on?
800
00:45:59,625 --> 00:46:02,833
It's because you ate too much chips!
801
00:46:04,958 --> 00:46:07,291
Pipe down! The tigers will notice us!
802
00:46:08,208 --> 00:46:10,708
I bet you'll get eaten first, Sis.
Like bone soup.
803
00:46:10,875 --> 00:46:13,500
They'll slurp your bone marrow.
804
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Enough!
805
00:46:16,083 --> 00:46:18,416
Don't talk about food, I'm getting hungry!
806
00:46:18,708 --> 00:46:21,416
Come on! The police station
is just up ahead!
807
00:46:21,666 --> 00:46:22,500
Let's go.
808
00:46:24,583 --> 00:46:25,541
We'll go on my command.
809
00:46:25,625 --> 00:46:27,000
- Wait.
- One, two.
810
00:46:28,583 --> 00:46:31,791
These people saying we'll eat them.
811
00:46:32,041 --> 00:46:35,250
Their furs are glittery,
they'll give us toothache.
812
00:46:36,083 --> 00:46:37,541
Should we just eat them?
813
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
So they shut up.
814
00:46:39,791 --> 00:46:42,083
Just a little more, Dad! One, two!
815
00:46:45,333 --> 00:46:49,500
Tigers will not approach
unless they are hungry.
816
00:46:50,916 --> 00:46:52,416
Just like cats.
817
00:46:53,458 --> 00:46:55,333
They don't want to go near humans.
818
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
How do you know?
819
00:46:57,708 --> 00:46:59,458
I live with a tiger every day.
820
00:47:01,375 --> 00:47:03,958
Are you saying I'm a tiger?
821
00:47:08,916 --> 00:47:10,875
A tiger?
822
00:47:11,291 --> 00:47:12,125
Mom!
823
00:47:12,958 --> 00:47:15,000
Cian is over there! Why me?
824
00:47:15,375 --> 00:47:16,583
You're being cruel to me!
825
00:47:17,791 --> 00:47:19,291
Enough! I'll go!
826
00:47:20,083 --> 00:47:21,500
- Dad!
- Let them eat me!
827
00:47:26,083 --> 00:47:26,916
Pigs!
828
00:47:28,000 --> 00:47:31,750
I'd rather be eaten by a tiger
than have a pig touch my scarf!
829
00:47:33,291 --> 00:47:36,125
Touch my sis' scarf, not my suit!
830
00:47:37,250 --> 00:47:40,666
- This is for Cian's and Ben's wedding!
- Mom, slow down!
831
00:47:40,875 --> 00:47:42,708
Cian wants to marry a singer!
832
00:47:45,166 --> 00:47:47,333
Mom. Slow down. I'm tired.
833
00:47:47,458 --> 00:47:49,541
Slow down? You want to be a roast pig?
834
00:47:50,791 --> 00:47:52,666
Mom, slow down. Dad is out of breath.
835
00:47:52,750 --> 00:47:54,083
The pigs left.
836
00:47:59,333 --> 00:48:01,458
The worst has passed.
837
00:48:10,708 --> 00:48:12,166
One, two, hup.
838
00:48:13,583 --> 00:48:15,125
One, two, hup.
839
00:48:16,666 --> 00:48:18,083
One, two, hup.
840
00:48:23,375 --> 00:48:25,500
One, two, hup.
841
00:48:26,166 --> 00:48:27,833
One, two, hup.
842
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
Mister.
843
00:48:32,458 --> 00:48:34,208
Help me. My pigs.
844
00:48:36,416 --> 00:48:37,250
We got it.
845
00:48:37,625 --> 00:48:39,000
- Really?
- Come inside.
846
00:48:39,208 --> 00:48:42,291
- For real? You're amazing.
- Just come inside.
847
00:48:44,000 --> 00:48:44,833
Please.
848
00:48:45,583 --> 00:48:47,125
Catch those scumbags.
849
00:48:48,791 --> 00:48:50,583
Call your commanding officer.
850
00:48:51,166 --> 00:48:52,500
He used to be my junior.
851
00:48:53,041 --> 00:48:54,250
Tell him it's Mondo.
852
00:48:55,041 --> 00:48:57,041
If you know him, you call him.
853
00:48:58,750 --> 00:49:00,958
I told you I was robbed.
854
00:49:01,416 --> 00:49:03,750
I don't remember his number.
855
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Sir.
856
00:49:07,791 --> 00:49:09,791
This is them.
857
00:49:10,916 --> 00:49:12,125
A sketch of the people who robbed us.
858
00:49:12,416 --> 00:49:13,250
Gosh.
859
00:49:14,000 --> 00:49:17,500
We are looking for them,
but we have no evidence.
860
00:49:19,458 --> 00:49:20,708
You drew them so well.
861
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
Please.
862
00:49:27,333 --> 00:49:29,291
We have a lot of cases, Miss.
863
00:49:30,416 --> 00:49:32,541
Consider some necessary funds
if you want to be prioritized.
864
00:49:33,083 --> 00:49:34,583
But thanks for the drawing, Miss.
865
00:49:43,416 --> 00:49:45,083
Dad! Where are you going?
866
00:49:45,875 --> 00:49:47,458
The commander's residence is close by.
867
00:49:47,875 --> 00:49:49,041
It's only half an hour's walk.
868
00:49:49,500 --> 00:49:51,916
The doctor said
you shouldn't get tired, Dad.
869
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
We must find grandpa.
Think about your mother.
870
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
I'll go, Dad.
871
00:49:55,833 --> 00:49:57,291
You don't know his house.
872
00:49:57,500 --> 00:50:00,333
- I can ask around.
- He doesn't know you!
873
00:50:00,416 --> 00:50:01,083
Dad!
874
00:50:01,250 --> 00:50:02,916
We'll be in big trouble if you collapse!
875
00:50:11,666 --> 00:50:12,666
I'm sorry, Cian.
876
00:50:14,083 --> 00:50:15,583
I'm always causing you trouble.
877
00:50:16,458 --> 00:50:18,041
That's not what I meant.
878
00:50:19,791 --> 00:50:22,250
You poor thing, always doing everything.
879
00:50:23,125 --> 00:50:24,333
I'm useless.
880
00:50:24,583 --> 00:50:25,791
I can't help you.
881
00:50:26,666 --> 00:50:28,125
That's not what I meant.
882
00:50:28,208 --> 00:50:31,208
Let's get inside. I'll handle it.
883
00:50:32,958 --> 00:50:34,708
Hey, Darling!
884
00:50:36,416 --> 00:50:37,791
Hey! Hey! You guys!
885
00:50:37,875 --> 00:50:39,750
- See you!
- Stop right there!
886
00:50:39,833 --> 00:50:40,958
Dad!
887
00:50:41,333 --> 00:50:42,208
Dad!
888
00:50:42,333 --> 00:50:43,458
Dad! Get up!
889
00:50:47,125 --> 00:50:48,208
- Cian?
- Cian!
890
00:50:49,208 --> 00:50:52,083
Get him on my truck!
There's a hospital around here!
891
00:51:09,125 --> 00:51:11,958
- Wait!
- Move aside, it's cramped.
892
00:51:14,708 --> 00:51:16,791
Hold this. It's my clothes.
893
00:51:17,041 --> 00:51:17,875
What are you wearing?
894
00:51:17,958 --> 00:51:19,000
Just do it!
895
00:51:19,458 --> 00:51:20,583
All good?
896
00:51:21,625 --> 00:51:22,458
Come on.
897
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
Why are you wearing a rice sack?
898
00:51:24,666 --> 00:51:26,000
We have a party tomorrow.
899
00:51:26,750 --> 00:51:28,083
I don't want to ruin my suit.
900
00:51:28,750 --> 00:51:29,958
- Shit!
- What now?
901
00:51:30,125 --> 00:51:31,125
This pig is aggressive!
902
00:51:33,541 --> 00:51:35,458
Come any closer and I'll eat you.
903
00:51:50,916 --> 00:51:51,791
Cian, wait.
904
00:51:52,625 --> 00:51:53,333
Pay them with this.
905
00:51:53,416 --> 00:51:54,666
Isn't this from the police station?
906
00:51:54,750 --> 00:51:55,583
I'm just borrowing it.
907
00:51:55,708 --> 00:51:56,583
You're not coming?
908
00:51:57,750 --> 00:51:59,375
Let me say goodbye to the pigs first.
909
00:51:59,458 --> 00:52:00,541
But isn't this hospital...
910
00:52:00,625 --> 00:52:04,125
Cian! Go get that thing for Dad!
911
00:52:05,500 --> 00:52:06,708
Hold Dad.
912
00:52:06,833 --> 00:52:08,625
I'll eat you if you come any closer.
913
00:52:08,750 --> 00:52:10,791
What did you say? I'll eat you instead!
914
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
Hey, piggies.
915
00:52:22,916 --> 00:52:24,750
Miss, you must be registered.
916
00:52:25,708 --> 00:52:28,458
No, you must first register.
You have to complete the forms.
917
00:52:28,666 --> 00:52:30,875
We don't have any documents.
We were just robbed!
918
00:52:31,333 --> 00:52:32,791
We have a relative here! Nurse Jamila!
919
00:52:32,875 --> 00:52:35,125
I know all about Jamila's family.
Who are you?
920
00:52:35,291 --> 00:52:36,208
Her niece.
921
00:52:36,416 --> 00:52:38,500
What niece? She's an only child!
922
00:52:38,583 --> 00:52:39,958
Her niece from her ex-husband!
923
00:52:40,375 --> 00:52:41,958
- Cian?
- Aunt Jamila!
924
00:52:42,500 --> 00:52:44,791
Dad collapsed, we don't have any money
and ID.
925
00:52:46,166 --> 00:52:47,458
That's the jerk's family!
926
00:52:47,541 --> 00:52:48,833
We should help them first.
927
00:52:49,250 --> 00:52:50,041
Put it there!
928
00:52:50,500 --> 00:52:51,583
Open it.
929
00:52:53,916 --> 00:52:54,750
Uncle?
930
00:52:55,500 --> 00:52:56,750
What are you doing there?
931
00:52:57,458 --> 00:52:58,875
Go and take care of your dad.
932
00:53:32,875 --> 00:53:33,708
Mom...
933
00:53:35,291 --> 00:53:37,083
The doctor said Dad is stable.
934
00:53:37,833 --> 00:53:39,250
Mom, take a shower
and put on some makeup.
935
00:53:39,958 --> 00:53:40,791
And we'll go.
936
00:53:41,375 --> 00:53:43,375
Here, use aunt Jamila's makeup for now.
937
00:53:59,833 --> 00:54:01,916
His health is deteriorating.
938
00:54:09,666 --> 00:54:13,125
That's why he wanted Cian and Ben
to marry as soon as possible.
939
00:54:17,708 --> 00:54:20,041
I'm afraid he doesn't have much time left.
940
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
It's not the time
to talk about marriage, Mom.
941
00:54:29,916 --> 00:54:34,000
I don't know where
Great Grandpa's skeleton could be.
942
00:54:38,458 --> 00:54:40,000
Mom, calm down.
943
00:54:40,750 --> 00:54:42,416
Don't cry.
944
00:54:43,375 --> 00:54:45,416
It's out of our control.
945
00:54:46,375 --> 00:54:48,541
It's not like we could use fake bones
to replace Great Grandpa anyway.
946
00:54:52,250 --> 00:54:53,875
You're a genius!
947
00:54:56,333 --> 00:54:57,708
You're my son indeed!
948
00:54:59,041 --> 00:54:59,875
Cian.
949
00:55:00,458 --> 00:55:01,500
Find Ucok.
950
00:55:02,041 --> 00:55:05,166
He said he once fooled around
in a room with bones, right?
951
00:55:05,541 --> 00:55:07,000
Ask him to show you where it is.
952
00:55:10,666 --> 00:55:11,666
I'll get ready.
953
00:55:12,208 --> 00:55:13,041
With this?
954
00:55:22,458 --> 00:55:23,291
Uncle.
955
00:55:23,416 --> 00:55:24,625
Move.
956
00:55:35,541 --> 00:55:36,625
I want to stay here.
957
00:55:37,541 --> 00:55:38,708
Mom has lost her mind.
958
00:55:39,375 --> 00:55:41,541
She wanted to replace Great Grandpa's
bones with fake bones.
959
00:55:50,291 --> 00:55:51,750
My sister is smart for once!
960
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
Don't run around!
961
00:55:53,875 --> 00:55:55,583
Hey! Finish your breakfast!
962
00:55:57,666 --> 00:55:58,500
Sweetie.
963
00:55:58,833 --> 00:55:59,666
Eat up.
964
00:56:00,458 --> 00:56:02,125
I don't want to.
965
00:56:02,208 --> 00:56:04,208
You should eat.
What if you collapse at school?
966
00:56:04,291 --> 00:56:05,333
You'll cause me trouble.
967
00:56:07,791 --> 00:56:08,625
Eat up!
968
00:56:10,958 --> 00:56:13,458
- Last bite though.
- Okay. But it's a big bite.
969
00:56:17,750 --> 00:56:19,583
Aunt Jamila has a kid?
970
00:56:21,208 --> 00:56:22,166
Big bite.
971
00:56:25,625 --> 00:56:27,166
Again. Hey! Sweetie!
972
00:56:27,750 --> 00:56:28,583
Wait!
973
00:56:28,791 --> 00:56:29,916
Is that your...?
974
00:56:31,708 --> 00:56:34,291
We have to find the bones now.
To the room.
975
00:56:34,625 --> 00:56:36,208
Before the students start coming.
976
00:56:36,583 --> 00:56:37,833
Let's find the bones.
977
00:56:58,791 --> 00:56:59,833
We must be quick.
978
00:57:00,250 --> 00:57:02,166
The students start coming at seven.
979
00:57:02,875 --> 00:57:05,416
But we must first assemble this.
980
00:57:05,500 --> 00:57:08,875
If there are three legs,
Grandma will get suspicious.
981
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
That's a leg, not arm.
982
00:57:31,541 --> 00:57:32,375
All clear?
983
00:57:35,625 --> 00:57:36,458
Quickly!
984
00:57:37,416 --> 00:57:40,083
I can't wait! The students will
be here soon!
985
00:57:40,333 --> 00:57:41,625
Quickly! Put it here.
986
00:57:41,875 --> 00:57:43,041
Get undress!
987
00:57:44,666 --> 00:57:45,500
Gosh.
988
00:57:49,666 --> 00:57:51,166
You go distract them.
989
00:57:51,750 --> 00:57:53,458
I'll handle the bones.
990
00:57:53,625 --> 00:57:55,000
We'll wait for you in the ER.
991
00:57:55,291 --> 00:57:57,833
We'll leave at seven and find a car.
992
00:58:02,791 --> 00:58:04,666
What are you doing here?
993
00:58:05,083 --> 00:58:06,041
What are you doing here?
994
00:58:06,125 --> 00:58:07,416
I can say the same to you!
995
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
- How dare you! Get back here!
- He's crazy!
996
00:58:32,625 --> 00:58:33,791
Wait up!
997
00:58:34,500 --> 00:58:35,333
Stop!
998
00:58:36,875 --> 00:58:38,125
Get him!
999
00:58:40,666 --> 00:58:42,041
This is my ex-husband.
1000
00:58:42,583 --> 00:58:44,875
Oh! So it's that jerk!
1001
00:58:45,666 --> 00:58:47,833
Let me go! I'll kill him!
1002
00:58:48,458 --> 00:58:51,083
How dare he abandon you and his kid?
1003
00:58:51,333 --> 00:58:53,250
Where has he been all these years?
1004
00:58:53,833 --> 00:58:55,666
- Let me kill him!
- Hey!
1005
00:58:59,083 --> 00:59:00,583
- He'll die!
- Let him be!
1006
00:59:03,833 --> 00:59:05,041
Bolon, enough.
1007
00:59:05,625 --> 00:59:06,708
He'll die!
1008
00:59:08,583 --> 00:59:10,291
Give it!
1009
00:59:14,375 --> 00:59:15,208
Ucok.
1010
00:59:15,875 --> 00:59:17,500
Are you dead? Wake up!
1011
00:59:18,041 --> 00:59:18,875
Ucok!
1012
00:59:19,000 --> 00:59:19,833
Auntie.
1013
00:59:20,291 --> 00:59:22,333
- Alon.
- What happened to Uncle Ucok?
1014
00:59:22,541 --> 00:59:24,416
Please bring your uncle's clothes
to the nurse's office.
1015
00:59:25,416 --> 00:59:26,250
Okay.
1016
00:59:26,875 --> 00:59:27,708
Ucok.
1017
00:59:27,916 --> 00:59:29,000
I'm busy.
1018
00:59:35,583 --> 00:59:37,250
We have to go!
1019
00:59:38,083 --> 00:59:39,708
- Dad!
- Grandma will scold your mom!
1020
00:59:39,916 --> 00:59:41,541
We need permission
from the doctor to leave.
1021
00:59:42,208 --> 00:59:43,458
I must help my family.
1022
00:59:43,708 --> 00:59:46,750
- Where's my hat?
- Dad!
1023
00:59:48,916 --> 00:59:49,916
Trust me!
1024
00:59:52,041 --> 00:59:53,208
Just this once.
1025
00:59:54,916 --> 00:59:56,333
I've grown up.
1026
00:59:57,333 --> 00:59:59,208
You don't have to do everything.
1027
01:00:00,250 --> 01:00:01,083
Okay?
1028
01:00:02,416 --> 01:00:04,000
I'll be gone for a while. You wait here.
1029
01:00:04,625 --> 01:00:06,125
I'm bringing Uncle Ucok his clothes.
1030
01:00:07,958 --> 01:00:08,791
Okay?
1031
01:00:11,333 --> 01:00:12,250
Take it easy.
1032
01:00:44,333 --> 01:00:46,000
What is this? It's too white!
1033
01:00:46,208 --> 01:00:48,291
It's fine, Mom. Just this one.
1034
01:00:51,333 --> 01:00:52,958
It's for your and Ben's wedding.
1035
01:00:53,041 --> 01:00:55,000
The students are coming!
1036
01:00:55,083 --> 01:00:56,708
This is for you and Ben!
1037
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
I won't marry Ben!
1038
01:01:03,166 --> 01:01:04,666
Don't get your hopes up.
1039
01:01:06,208 --> 01:01:07,041
He cheated on me.
1040
01:01:12,000 --> 01:01:14,583
Ben is popular among women.
1041
01:01:15,541 --> 01:01:17,250
No wonder he got close with some.
1042
01:01:18,500 --> 01:01:22,666
I told you to keep an eye on him.
1043
01:01:24,375 --> 01:01:25,875
It wasn't his first affair.
1044
01:01:34,625 --> 01:01:36,083
Hey! What are you doing?
1045
01:01:36,458 --> 01:01:37,833
Where do you think you're going?
1046
01:01:41,083 --> 01:01:41,916
Gosh!
1047
01:01:45,708 --> 01:01:46,541
Hey!
1048
01:01:46,750 --> 01:01:48,916
- What's going on here?
- After them!
1049
01:01:49,000 --> 01:01:51,166
You'll trip. Just use the door.
1050
01:01:51,250 --> 01:01:52,416
- Come on.
- Hurry.
1051
01:01:56,625 --> 01:01:57,916
Stay quiet.
1052
01:01:58,375 --> 01:01:59,375
We shouldn't be here.
1053
01:01:59,916 --> 01:02:01,000
It's okay, Mom.
1054
01:02:02,458 --> 01:02:03,458
Geez.
1055
01:02:05,541 --> 01:02:06,375
Wait!
1056
01:02:06,708 --> 01:02:07,833
I heard a voice.
1057
01:02:08,166 --> 01:02:09,166
Near that cemetery.
1058
01:02:09,625 --> 01:02:12,500
That's normal.
Just pretend we can't hear them.
1059
01:02:12,708 --> 01:02:14,375
Or else they'll take us to the afterlife.
1060
01:02:14,708 --> 01:02:15,541
- Nonsense!
- Let's go!
1061
01:02:26,416 --> 01:02:28,583
Why didn't you tell me?
1062
01:02:33,166 --> 01:02:35,166
We've sent out the invitations.
1063
01:02:41,750 --> 01:02:43,333
You were never proud of me.
1064
01:02:46,625 --> 01:02:48,333
You never liked my dance,
1065
01:02:49,791 --> 01:02:51,333
I'm not a genius like Alon,
1066
01:02:53,208 --> 01:02:54,583
I'm not pretty. I'm fat.
1067
01:02:56,750 --> 01:02:58,333
Nothing I do makes you happy.
1068
01:03:02,083 --> 01:03:03,875
I've only seen you happy once.
1069
01:03:05,500 --> 01:03:07,166
When I got engaged to Ben.
1070
01:03:13,000 --> 01:03:14,833
The only thing you value in me is Ben.
1071
01:03:28,083 --> 01:03:29,791
Let's go, Mom. They left.
1072
01:03:53,666 --> 01:03:54,916
La?
1073
01:03:55,083 --> 01:03:56,083
Stop that.
1074
01:03:57,083 --> 01:03:57,916
My name's Jamila.
1075
01:04:00,958 --> 01:04:02,250
There's tea and ombus ombus.
1076
01:04:04,958 --> 01:04:06,416
You remember my favorites.
1077
01:04:07,541 --> 01:04:09,500
Alon will bring your clothes to you.
1078
01:04:13,000 --> 01:04:13,833
Where are you going?
1079
01:04:14,000 --> 01:04:14,916
I'm busy.
1080
01:04:15,666 --> 01:04:16,708
Your shift hasn't ended yet?
1081
01:04:17,375 --> 01:04:18,250
I work two shifts.
1082
01:04:19,666 --> 01:04:20,625
This morning.
1083
01:04:23,916 --> 01:04:24,833
Is he your kid?
1084
01:04:26,875 --> 01:04:28,041
Why'd you never tell me?
1085
01:04:28,125 --> 01:04:28,958
What for?
1086
01:04:29,875 --> 01:04:33,958
You always say,
"family strips you of freedom."
1087
01:04:36,083 --> 01:04:37,875
It's best if he believes
his father is dead
1088
01:04:39,125 --> 01:04:40,708
than making him feel unwanted.
1089
01:04:47,625 --> 01:04:48,458
Auntie.
1090
01:04:49,291 --> 01:04:50,416
His clothes.
1091
01:04:51,041 --> 01:04:51,875
Just give them to him.
1092
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Hey!
1093
01:05:02,958 --> 01:05:04,666
Why is the receptionist empty?
1094
01:05:05,250 --> 01:05:06,500
What if there was an emergency?
1095
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
How can I help you?
1096
01:05:10,291 --> 01:05:12,666
I need to sell my guitar, for my son.
1097
01:05:14,083 --> 01:05:15,708
Your guitar is with the bandits.
1098
01:05:18,541 --> 01:05:20,041
Okay, one by one.
1099
01:05:20,208 --> 01:05:22,041
First, we find a car
to get to the ceremony
1100
01:05:22,541 --> 01:05:25,083
We can't let the ceremony
go down in flames.
1101
01:05:25,458 --> 01:05:27,666
Okay, okay. But put on your clothes first.
1102
01:05:27,750 --> 01:05:29,375
I'll find the car. Here.
1103
01:05:29,791 --> 01:05:32,041
Yesterday, a family was brought here
on a pig truck.
1104
01:05:33,333 --> 01:05:34,291
What happened?
1105
01:05:34,416 --> 01:05:35,500
That's classified.
1106
01:05:38,125 --> 01:05:39,500
I'll take you to them.
1107
01:05:40,041 --> 01:05:40,875
This way.
1108
01:05:45,791 --> 01:05:46,791
I think that way.
1109
01:05:47,125 --> 01:05:47,958
Which way?
1110
01:05:48,916 --> 01:05:50,375
I worked two shifts.
1111
01:06:14,458 --> 01:06:17,000
HEARSE
1112
01:07:00,375 --> 01:07:01,375
Amazing!
1113
01:07:02,166 --> 01:07:03,791
Why did you go to law school?
1114
01:07:06,791 --> 01:07:07,666
Gosh, a coffin.
1115
01:07:08,416 --> 01:07:09,333
That's her.
1116
01:07:10,250 --> 01:07:11,166
Mom! Cian!
1117
01:07:12,125 --> 01:07:13,833
We got a car! Get in!
1118
01:07:14,000 --> 01:07:15,083
Mom! Come on!
1119
01:07:15,833 --> 01:07:17,708
I'll drive!
1120
01:07:19,458 --> 01:07:20,750
- Mom.
- I'll drive.
1121
01:07:20,833 --> 01:07:21,958
Please trust me.
1122
01:07:22,583 --> 01:07:23,625
Just this once.
1123
01:07:23,708 --> 01:07:27,375
I'll lose my mind
if anything happens to you!
1124
01:07:28,000 --> 01:07:28,833
Honey!
1125
01:07:30,125 --> 01:07:31,291
Mom!
1126
01:07:32,416 --> 01:07:34,291
Just trust Alon.
1127
01:07:34,750 --> 01:07:35,833
He's all grown up!
1128
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Let's count on him!
1129
01:07:38,166 --> 01:07:39,666
Honey, enough! I can't!
1130
01:07:39,916 --> 01:07:40,875
Get them!
1131
01:07:40,958 --> 01:07:42,000
Thief!
1132
01:07:42,083 --> 01:07:44,750
- Sister! Get inside!
- Catch them!
1133
01:07:44,875 --> 01:07:46,833
Move aside!
1134
01:07:47,750 --> 01:07:48,666
You move!
1135
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Get them!
1136
01:07:55,833 --> 01:07:57,458
My car!
1137
01:07:59,375 --> 01:08:00,875
We're borrowing your car!
1138
01:08:01,416 --> 01:08:02,583
Hey!
1139
01:08:03,666 --> 01:08:04,708
The brakes aren't working!
1140
01:08:08,166 --> 01:08:11,166
This is all because
Uncle took the police's money.
1141
01:08:13,375 --> 01:08:14,541
Why'd you take his money
in the first place?
1142
01:08:15,458 --> 01:08:16,791
To pay the hospital fees!
1143
01:08:17,208 --> 01:08:18,041
You little!
1144
01:08:19,375 --> 01:08:21,208
Alon! Slow down!
1145
01:08:21,500 --> 01:08:23,041
I'm scared!
1146
01:08:23,708 --> 01:08:24,541
Alon!
1147
01:08:24,875 --> 01:08:27,458
Honey, if you're scared
just close your eyes.
1148
01:08:29,000 --> 01:08:31,250
The middle one is the brake. Step on it!
1149
01:08:32,208 --> 01:08:34,000
- Hit the brakes!
- It's not working.
1150
01:08:35,916 --> 01:08:38,708
Calm down. You never use
the brakes either, Mom.
1151
01:08:38,916 --> 01:08:40,375
I'm used to driving
without needing to brake.
1152
01:08:40,500 --> 01:08:41,333
Ask Cian.
1153
01:08:42,958 --> 01:08:43,791
Used to?
1154
01:08:44,125 --> 01:08:45,166
Hold on tight!
1155
01:08:57,250 --> 01:09:00,916
Relax. We still have the handbrake.
1156
01:09:02,416 --> 01:09:03,291
It's stuck?
1157
01:09:04,125 --> 01:09:05,208
Here, let me.
1158
01:09:09,541 --> 01:09:10,375
No worries.
1159
01:09:10,458 --> 01:09:14,208
No handbrakes, no worries.
I'll use the rocks to stop us.
1160
01:09:14,291 --> 01:09:16,500
Stop what? Our hearts?
1161
01:09:17,666 --> 01:09:18,625
Hold on tight!
1162
01:09:20,583 --> 01:09:24,416
If something happens to me,
please look after my son!
1163
01:09:24,666 --> 01:09:25,625
You have a son?
1164
01:09:26,083 --> 01:09:26,916
I think.
1165
01:09:27,583 --> 01:09:28,750
Ouch!
1166
01:09:35,708 --> 01:09:36,666
Huh?
1167
01:09:38,000 --> 01:09:39,041
What's that?
1168
01:09:44,791 --> 01:09:47,166
Whose thigh is on top of my head?
It's so heavy!
1169
01:09:48,333 --> 01:09:50,041
That's my arm!
1170
01:09:50,375 --> 01:09:51,208
Of course.
1171
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
No wonder it smells like pork soup.
1172
01:09:55,791 --> 01:09:57,541
You ate pork soup?
1173
01:10:01,000 --> 01:10:02,541
I didn't mean to.
1174
01:10:06,833 --> 01:10:07,666
Come on, Honey.
1175
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
Where's your shoe?
1176
01:10:09,291 --> 01:10:10,125
Over there.
1177
01:10:48,666 --> 01:10:50,125
We can't bury this skeleton.
1178
01:10:54,375 --> 01:10:55,708
This isn't Great Grandpa.
1179
01:11:04,375 --> 01:11:05,791
Hey! You're always late!
1180
01:11:06,291 --> 01:11:09,875
Do you realize how much money
I had to spend because you were late?
1181
01:11:10,500 --> 01:11:11,333
Mother.
1182
01:11:11,541 --> 01:11:12,458
I'm sorry.
1183
01:11:13,250 --> 01:11:16,416
I collapsed,
I was admitted to the hospital.
1184
01:11:16,666 --> 01:11:18,291
You didn't take care of your husband?
1185
01:11:21,083 --> 01:11:22,791
How could he collapse?
1186
01:11:23,750 --> 01:11:27,333
You should be grateful
that you married Mondo.
1187
01:11:28,708 --> 01:11:29,791
Instead of going to art school.
1188
01:11:30,583 --> 01:11:33,125
It has no future. A disgrace!
1189
01:11:39,125 --> 01:11:40,375
No more dancing for you!
1190
01:11:40,708 --> 01:11:42,416
It has no future! A disgrace!
1191
01:11:49,291 --> 01:11:50,125
Finally.
1192
01:11:50,625 --> 01:11:51,916
You're here, Great Grandpa.
1193
01:11:58,333 --> 01:11:59,166
Huh?
1194
01:12:00,875 --> 01:12:02,083
Why is one bone so white?
1195
01:12:02,166 --> 01:12:02,875
Mom.
1196
01:12:03,458 --> 01:12:04,750
Let's go. We're running late.
1197
01:12:04,916 --> 01:12:06,041
You smell like pigs.
1198
01:12:06,541 --> 01:12:07,625
Maybe you're just hungry.
1199
01:12:08,375 --> 01:12:09,791
Let's go, Mom.
1200
01:12:09,916 --> 01:12:12,583
Mom. Please stop the ceremony.
1201
01:12:18,625 --> 01:12:20,458
Family honor is the most
important thing, Cian.
1202
01:12:22,916 --> 01:12:24,250
Grandma has spent so much.
1203
01:12:27,625 --> 01:12:29,875
But Great Grandpa is alone out there.
1204
01:12:33,666 --> 01:12:34,500
Cian.
1205
01:12:35,541 --> 01:12:36,541
Don't humiliate our family.
1206
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
Cian! Where are you going?
1207
01:12:50,458 --> 01:12:51,875
I'm going to look for Great Grandpa.
1208
01:12:52,166 --> 01:12:53,125
Where?
1209
01:13:46,166 --> 01:13:49,333
Why are you here, Great Grandpa?
Grandpa is about to be buried.
1210
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
You can go.
1211
01:13:56,291 --> 01:13:58,166
I can't watch.
1212
01:14:01,166 --> 01:14:06,000
It hurts so much to be a parent
and see your child die first.
1213
01:14:09,791 --> 01:14:11,750
Why did grandpa die first?
1214
01:14:12,250 --> 01:14:14,041
Even though you're older, Great Grandpa.
1215
01:14:16,291 --> 01:14:19,583
Your grandpa smoked all the time.
1216
01:14:22,916 --> 01:14:24,583
Even though I told him to stop.
1217
01:14:25,666 --> 01:14:28,125
But he never listened.
1218
01:14:33,791 --> 01:14:34,833
Perhaps because...
1219
01:14:37,083 --> 01:14:39,625
I never listened to him either.
1220
01:16:06,125 --> 01:16:07,041
Great Grandpa!
1221
01:16:36,500 --> 01:16:38,625
Grandma! Stop!
1222
01:16:43,666 --> 01:16:44,583
Great Grandpa!
1223
01:16:45,541 --> 01:16:46,500
Great Grandpa!
1224
01:16:47,916 --> 01:16:49,875
Great Grandpa!
1225
01:16:57,250 --> 01:16:58,291
Stay away.
1226
01:16:58,708 --> 01:16:59,875
The smoke is dangerous.
1227
01:17:00,250 --> 01:17:02,375
Then why are you smoking?
1228
01:17:10,000 --> 01:17:10,833
Grandma!
1229
01:17:11,166 --> 01:17:12,541
That's not Great Grandpa!
1230
01:17:13,458 --> 01:17:14,666
- Grandma!
- Cian!
1231
01:17:14,958 --> 01:17:15,791
- Grandma!
- What?
1232
01:17:15,916 --> 01:17:17,291
That's not Great Grandpa!
1233
01:17:17,375 --> 01:17:19,208
- What?
- He's gone!
1234
01:17:19,291 --> 01:17:21,041
- The bandits took him!
- What did you say?
1235
01:17:21,583 --> 01:17:22,416
Grandma.
1236
01:17:22,708 --> 01:17:23,541
Please.
1237
01:17:39,166 --> 01:17:41,916
Grandma, please.
They'll only listen to you!
1238
01:17:42,791 --> 01:17:43,625
Cian.
1239
01:17:43,750 --> 01:17:46,833
I've used up all my money
for this ceremony.
1240
01:17:49,166 --> 01:17:51,166
If we fail this,
our family honor is at stake.
1241
01:17:52,291 --> 01:17:54,458
If you really love Great Grandpa,
1242
01:17:55,625 --> 01:17:57,958
don't make a scene at his ceremony.
1243
01:17:58,958 --> 01:17:59,791
Cian!
1244
01:18:00,333 --> 01:18:01,333
How could you?
1245
01:18:04,708 --> 01:18:05,708
That's not Great Grandpa!
1246
01:18:06,250 --> 01:18:07,208
What are you saying?
1247
01:18:07,375 --> 01:18:08,208
No!
1248
01:18:11,041 --> 01:18:13,000
Take her away!
1249
01:18:15,125 --> 01:18:15,958
Great Grandpa!
1250
01:18:17,166 --> 01:18:19,083
Great Grandpa!
1251
01:18:22,583 --> 01:18:23,458
Great Grandpa!
1252
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Honey.
1253
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Let's dance, Auntie.
1254
01:18:34,708 --> 01:18:35,666
Great Grandpa!
1255
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Great Grandpa!
1256
01:18:45,125 --> 01:18:46,500
Have you no shame?
1257
01:18:46,583 --> 01:18:47,708
Stop it! Cian!
1258
01:18:49,583 --> 01:18:51,500
Hey! Where are you going?
1259
01:18:52,958 --> 01:18:54,000
What is she thinking?
1260
01:18:54,791 --> 01:18:55,625
Cian!
1261
01:18:56,666 --> 01:18:58,041
Out of my way!
1262
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
Cian! Cut it out!
1263
01:19:06,083 --> 01:19:08,458
Great Grandpa has been longing
to be reunited with his son!
1264
01:19:32,541 --> 01:19:35,625
Imagine if these were our skeletons,
we wouldn't be reunited!
1265
01:19:40,833 --> 01:19:41,708
Are you okay?
1266
01:19:44,416 --> 01:19:45,250
Cian!
1267
01:19:46,125 --> 01:19:47,375
Great Grandpa is dead!
1268
01:19:48,083 --> 01:19:50,458
He wouldn't know
who he would be buried with.
1269
01:19:52,333 --> 01:19:54,250
And you! Why are you just standing there?
1270
01:19:55,375 --> 01:19:56,375
Tell your kid to come out!
1271
01:19:58,791 --> 01:19:59,666
Cian is right.
1272
01:20:01,583 --> 01:20:03,958
Great Grandpa would want to be buried
with his son.
1273
01:20:04,416 --> 01:20:06,208
We can't continue the ceremony.
1274
01:20:08,375 --> 01:20:09,625
No wonder your kid is a pain.
1275
01:20:10,250 --> 01:20:11,375
Like mother like daughter.
1276
01:20:11,708 --> 01:20:12,541
Stupid!
1277
01:20:14,791 --> 01:20:15,791
Cian is not stupid.
1278
01:20:17,041 --> 01:20:17,958
She's clever.
1279
01:20:18,500 --> 01:20:19,333
Courageous.
1280
01:20:20,291 --> 01:20:24,041
She does what she believes is right,
regardless of what her mother says.
1281
01:20:24,708 --> 01:20:27,458
Meanwhile, I've always listened to you.
1282
01:20:27,541 --> 01:20:30,000
I couldn't bring myself to do
what I believed was right.
1283
01:20:30,833 --> 01:20:31,791
But not this time.
1284
01:21:01,583 --> 01:21:03,083
If they refuse to come out,
1285
01:21:03,541 --> 01:21:05,333
Bury them!
1286
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Bury them!
1287
01:21:09,750 --> 01:21:10,583
What?
1288
01:21:12,166 --> 01:21:13,000
Mom!
1289
01:21:13,291 --> 01:21:14,125
Honey!
1290
01:21:17,083 --> 01:21:17,916
Bury them!
1291
01:21:21,083 --> 01:21:21,916
Mom!
1292
01:21:23,000 --> 01:21:24,041
Alon, no!
1293
01:21:24,250 --> 01:21:25,458
They could die!
1294
01:21:27,041 --> 01:21:29,416
Our family's honor is at stake!
1295
01:21:31,541 --> 01:21:32,625
Shame on us.
1296
01:21:37,958 --> 01:21:39,708
Honey! Why are you here?
1297
01:21:40,041 --> 01:21:41,666
What if you collapse again? Get out!
1298
01:21:42,208 --> 01:21:43,875
How do we crawl out?
1299
01:21:44,041 --> 01:21:46,750
According to the customs, I have
the authority over this ceremony.
1300
01:21:47,541 --> 01:21:50,000
So I have the right to stop this ceremony!
Stop this, Mom!
1301
01:21:50,333 --> 01:21:51,708
Are you threatening me?
1302
01:21:52,666 --> 01:21:54,166
Who bought all your underwear till now?
1303
01:21:59,125 --> 01:22:00,125
Hey, stop it!
1304
01:22:00,541 --> 01:22:02,708
I'll show them the real me!
1305
01:22:05,958 --> 01:22:09,000
Move aside! Help me get down!
1306
01:22:12,625 --> 01:22:15,791
Stop! Stop!
1307
01:22:16,041 --> 01:22:18,416
Oh, Tiolin!
1308
01:22:18,625 --> 01:22:22,041
If you don't get out of there,
I'll cut off your monthly allowance!
1309
01:22:22,291 --> 01:22:24,750
If I die, our family name is done for!
1310
01:22:36,291 --> 01:22:37,958
- Are you guys okay?
- Slowly.
1311
01:22:43,333 --> 01:22:46,958
Is this what you call
respecting your parents?
1312
01:22:54,625 --> 01:22:56,083
Oh, Tiolin.
1313
01:24:05,208 --> 01:24:06,041
Eat, Mom.
1314
01:24:17,583 --> 01:24:19,208
I worked my whole life
1315
01:24:20,208 --> 01:24:22,166
so that we could hold this ceremony.
1316
01:24:24,041 --> 01:24:25,375
We've been humiliated today.
1317
01:24:28,375 --> 01:24:29,541
I'd rather die.
1318
01:24:31,333 --> 01:24:32,166
Mom.
1319
01:24:33,291 --> 01:24:36,125
That's why I forbade you
to go to art school.
1320
01:24:36,583 --> 01:24:37,500
It doesn't rake in money.
1321
01:24:38,125 --> 01:24:38,958
Useless.
1322
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Grandma, without Mom's sketch,
1323
01:24:43,250 --> 01:24:46,291
the police won't be able to identify
the bandits who took our car.
1324
01:24:48,333 --> 01:24:50,125
But the police still haven't
made their move.
1325
01:24:51,333 --> 01:24:54,625
Without money,
people will underestimate us.
1326
01:24:55,458 --> 01:24:56,500
No respect from others.
1327
01:25:03,625 --> 01:25:04,916
Mom, eat something.
1328
01:25:06,291 --> 01:25:07,125
Mom.
1329
01:25:08,541 --> 01:25:09,375
Mom!
1330
01:25:11,166 --> 01:25:13,458
Lon, over here.
1331
01:25:14,375 --> 01:25:15,500
Grandma!
1332
01:25:15,625 --> 01:25:16,458
Guys!
1333
01:25:17,750 --> 01:25:18,583
Grandma?
1334
01:25:22,833 --> 01:25:24,083
Come down, Grandma.
1335
01:25:24,166 --> 01:25:28,000
- I should just die. So disgraceful.
- Come on. Enough, Mom.
1336
01:25:28,166 --> 01:25:29,416
Come down, Mom.
1337
01:25:29,625 --> 01:25:32,041
Grandma, let's eat some banana fritters.
1338
01:25:32,708 --> 01:25:33,708
Come down, Mom.
1339
01:25:34,583 --> 01:25:36,375
It's dangerous up there. Come on.
1340
01:25:36,583 --> 01:25:38,125
Come on, Grandma. It's dangerous.
1341
01:25:38,666 --> 01:25:39,541
Hey, it's the police!
1342
01:25:40,000 --> 01:25:40,958
I'll go face them.
1343
01:25:42,000 --> 01:25:43,041
I stole the car.
1344
01:25:43,583 --> 01:25:44,958
But I stole the money.
1345
01:25:46,125 --> 01:25:47,833
Your son still needs you.
1346
01:25:47,916 --> 01:25:49,250
What? You have a son?
1347
01:25:49,583 --> 01:25:51,958
I would've buried you
had I known you have a son!
1348
01:25:52,708 --> 01:25:54,125
Mom!
1349
01:25:54,583 --> 01:25:55,916
I'll go.
1350
01:25:57,375 --> 01:25:58,916
- We can explain, Mom.
- Dad, stop.
1351
01:25:59,000 --> 01:26:01,416
- Come down, Grandma!
- Come down, Mom!
1352
01:26:01,500 --> 01:26:02,875
Let me handle this.
1353
01:26:03,791 --> 01:26:05,416
You guys have a long life ahead of you.
1354
01:26:07,291 --> 01:26:08,708
This is all I could do.
1355
01:26:26,791 --> 01:26:27,666
That's our car.
1356
01:26:28,916 --> 01:26:30,666
- The car!
- That's our stuff!
1357
01:26:36,000 --> 01:26:40,291
When I found your hat, I commanded
my staff to find you immediately.
1358
01:26:41,250 --> 01:26:43,000
But you were already on your way.
1359
01:26:47,083 --> 01:26:50,458
We managed to catch the bandits
thanks to her sketch.
1360
01:26:50,583 --> 01:26:51,458
Salute!
1361
01:26:52,791 --> 01:26:53,625
Attention!
1362
01:26:58,916 --> 01:27:06,583
♪ Almighty God, the creator of all... ♪
1363
01:27:08,833 --> 01:27:17,833
♪ It is Your will that prevails,
not our plans ♪
1364
01:27:18,458 --> 01:27:28,375
♪ Forgive us, small as we are ♪
1365
01:27:29,708 --> 01:27:42,625
♪ Sailing to the shore
until we reach the harbor ♪
1366
01:27:43,458 --> 01:27:50,750
♪ To attain success... ♪
1367
01:27:52,208 --> 01:28:06,166
♪ Compassionate father-in-law... ♪
1368
01:28:11,708 --> 01:28:16,625
Wouldn't your mom feel ashamed
if she saw you dancing around?
1369
01:28:18,375 --> 01:28:20,458
We don't need to care about
what others say when we dance.
1370
01:28:21,250 --> 01:28:23,583
Do what feels right for you.
1371
01:29:29,458 --> 01:29:32,833
Honey! Stop, or you'll collapse again!
1372
01:29:42,958 --> 01:29:45,750
What would we be without stories?
1373
01:29:47,125 --> 01:29:49,333
Just a speck of dust in the universe.
1374
01:29:50,916 --> 01:29:54,750
We make monuments, tell stories.
1375
01:29:56,000 --> 01:29:59,750
Everything is an attempt to stop time
1376
01:30:00,791 --> 01:30:02,250
so that we are remembered.
1377
01:30:04,375 --> 01:30:05,416
Ultimately,
1378
01:30:06,416 --> 01:30:09,666
what truly matters
is not to be remembered.
1379
01:30:10,958 --> 01:30:14,666
But what we remember dearly.
1380
01:30:30,500 --> 01:30:33,083
There's nothing new under the sun.
1381
01:30:33,666 --> 01:30:36,333
Some are wealthy, some are good-looking.
1382
01:30:37,000 --> 01:30:39,500
Some are hip, some are sophisticated.
1383
01:30:40,250 --> 01:30:43,000
They all end up at a funeral.
1384
01:30:44,208 --> 01:30:46,583
Let's celebrate life!
1385
01:30:47,500 --> 01:30:49,666
Hey! Stop talking so much.
1386
01:30:50,291 --> 01:30:51,916
Your son is waiting for you.
1387
01:30:52,041 --> 01:30:53,041
Oh, my wife!
1388
01:30:53,333 --> 01:30:55,041
I missed you so much!
1389
01:31:03,666 --> 01:31:05,500
FOR LITTLE CIAN OUT THERE,
1390
01:31:05,625 --> 01:31:10,125
MAY WE DANCE ON
WITHOUT FEAR OF BEING JUDGED
1391
01:32:32,833 --> 01:32:34,583
Get up, everyone!
1392
01:32:34,791 --> 01:32:37,458
Let's sing together with
1393
01:32:37,666 --> 01:32:40,125
Trio Banditos!
1394
01:32:40,458 --> 01:32:42,583
- Mom, you go. I'll sing.
- What is this?
1395
01:32:42,791 --> 01:32:45,125
- Give it to me.
- You're good at this, Mom.
1396
01:32:45,750 --> 01:32:46,875
- I go first?
- Yeah, Mom.
1397
01:32:46,958 --> 01:32:48,750
It's a karaoke!
1398
01:32:49,541 --> 01:32:52,625
Get ready to sing together.
1399
01:32:53,125 --> 01:32:56,041
Where's my mic? Don't grab mine.
I'm singing too.
1400
01:32:56,541 --> 01:32:57,416
Let's sing!
1401
01:35:19,750 --> 01:35:21,000
Great! Now let's all sing again!
1402
01:35:21,125 --> 01:35:23,583
- It's getting dark!
- Let's start over! Turn on the lights!
1403
01:35:23,666 --> 01:35:25,958
I have to go to a party meeting.
1404
01:35:26,083 --> 01:35:28,208
- I'll drive you, Mom.
- Let's go.
1405
01:35:28,333 --> 01:35:30,166
- Enough.
- I'm hungry.
92962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.