All language subtitles for The.Grand.Budapest.Hotel.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,241 --> 00:01:57,702 It is an extremely common mistake, 2 00:01:57,911 --> 00:02:01,080 people think the writer's imagination is always at work, 3 00:02:01,289 --> 00:02:03,917 that he's constantly inventing an endless supply 4 00:02:04,876 --> 00:02:06,085 of incidents and episodes, 5 00:02:06,169 --> 00:02:09,964 that he simply dreams up his stories out of thin air. 6 00:02:10,173 --> 00:02:12,842 In point of fact, the opposite is true. 7 00:02:13,051 --> 00:02:15,011 Once the public knows you're a writer, 8 00:02:15,219 --> 00:02:17,889 they bring the characters and events to you 9 00:02:18,097 --> 00:02:20,767 and as long as you maintain your ability to look 10 00:02:20,975 --> 00:02:23,311 and to carefully listen, (DOOR OPENS) 11 00:02:23,519 --> 00:02:26,105 these stories will continue to... 12 00:02:26,314 --> 00:02:28,900 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! (TOY GUN CLICKS) 13 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 (PELLET CLATTERS) (FOOTSTEPS RECEDE) 14 00:02:33,947 --> 00:02:38,576 Uh, will continue to seek you out over your lifetime. 15 00:02:38,785 --> 00:02:42,121 To him who has often told the tales of others, 16 00:02:42,330 --> 00:02:43,957 many tales will be told. 17 00:02:44,165 --> 00:02:45,917 Sorry. It's all right. 18 00:02:46,125 --> 00:02:49,170 The incidents that follow were described to me 19 00:02:49,379 --> 00:02:52,382 exactly as I present them here 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,968 and in a wholly unexpected way. 21 00:03:02,558 --> 00:03:03,768 A number of years ago, 22 00:03:03,977 --> 00:03:06,854 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," 23 00:03:07,063 --> 00:03:08,856 a form of neurasthenia common among 24 00:03:08,982 --> 00:03:10,775 the intelligentsia of that time, 25 00:03:10,984 --> 00:03:12,860 I decided to spend the month of August 26 00:03:13,069 --> 00:03:16,990 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 27 00:03:17,198 --> 00:03:20,535 and had taken up rooms in the Grand Budapest, 28 00:03:20,743 --> 00:03:25,581 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 29 00:03:25,790 --> 00:03:28,334 I expect some of you will know it. 30 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 YOUNG WRITER: It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 31 00:03:33,423 --> 00:03:35,466 and it had already begun its descent 32 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 into shabbiness and eventual demolition. 33 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 What few guests we were 34 00:03:41,806 --> 00:03:44,142 had quickly come to recognize one another by sight 35 00:03:44,350 --> 00:03:47,395 as the only living souls residing in the vast establishment, 36 00:03:47,478 --> 00:03:48,563 (COINS CLINKING) 37 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 38 00:03:51,858 --> 00:03:54,736 beyond the polite nods we exchanged as we passed 39 00:03:54,819 --> 00:03:55,820 in the Palm Court, 40 00:03:56,029 --> 00:03:57,864 in the Arabian baths, 41 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 and on board the Colonnade Funicular. 42 00:04:00,450 --> 00:04:03,327 We were a very reserved group, it seemed, 43 00:04:03,536 --> 00:04:05,997 and, without exception, solitary. 44 00:04:10,334 --> 00:04:13,129 Perhaps as a result of this general silence, 45 00:04:13,337 --> 00:04:16,132 I had established a casual and bantering familiarity 46 00:04:16,340 --> 00:04:18,342 with the hotel's concierge, a West-continental 47 00:04:18,551 --> 00:04:20,553 known only as Monsieur Jean, 48 00:04:20,762 --> 00:04:22,597 who struck one as being, at once, 49 00:04:22,680 --> 00:04:25,933 both lazy and, really, quite accommodating. 50 00:04:26,100 --> 00:04:28,311 I expect he was not well paid. 51 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 In any case, one evening, 52 00:04:30,146 --> 00:04:32,607 as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, 53 00:04:32,815 --> 00:04:37,153 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 54 00:04:37,361 --> 00:04:39,739 A small, elderly man, smartly dressed, 55 00:04:39,947 --> 00:04:42,867 with an exceptionally lively, intelligent face 56 00:04:43,076 --> 00:04:46,079 and an immediately perceptible air of sadness. 57 00:04:46,287 --> 00:04:49,665 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 58 00:04:49,874 --> 00:04:54,420 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 59 00:04:54,629 --> 00:04:57,298 A symptom of my own medical condition as well. 60 00:04:57,507 --> 00:04:59,383 Who's this interesting old fellow? 61 00:04:59,592 --> 00:05:01,177 I inquired of Monsieur Jean. 62 00:05:01,385 --> 00:05:04,013 To my surprise, he was distinctly taken aback. 63 00:05:04,222 --> 00:05:05,473 Don't you know? He asked. 64 00:05:05,681 --> 00:05:07,433 Don't you recognize him? 65 00:05:07,642 --> 00:05:09,018 He did look familiar. 66 00:05:09,227 --> 00:05:11,312 That's Mr. Moustafa himself. 67 00:05:11,395 --> 00:05:12,939 He arrived earlier this morning. 68 00:05:13,940 --> 00:05:15,358 This name will no doubt be familiar 69 00:05:15,483 --> 00:05:18,236 to the more seasoned persons among you. 70 00:05:20,488 --> 00:05:24,909 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 71 00:05:26,661 --> 00:05:30,248 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 72 00:05:31,541 --> 00:05:33,417 He often comes and stays a week or more, 73 00:05:33,626 --> 00:05:35,753 three times a year at least, but never in the season. 74 00:05:35,962 --> 00:05:38,297 Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. 75 00:05:38,506 --> 00:05:39,549 I'll tell you a secret. 76 00:05:39,757 --> 00:05:42,093 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 in the rear corner of the top floor 78 00:05:44,262 --> 00:05:46,180 and it's smaller than the service elevator! 79 00:05:46,389 --> 00:05:47,723 It was well known, 80 00:05:47,974 --> 00:05:50,476 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 81 00:05:50,685 --> 00:05:53,604 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 82 00:05:53,896 --> 00:05:57,108 Yet here, in his own nearly empty hotel, 83 00:05:57,316 --> 00:05:59,819 he occupied a servant's quarters? 84 00:06:00,319 --> 00:06:01,696 At that moment, the curtain rose 85 00:06:01,821 --> 00:06:03,281 on a parenthetical, domestic drama... 86 00:06:03,489 --> 00:06:04,657 Shit. 87 00:06:04,866 --> 00:06:07,743 Which required the immediate and complete attention 88 00:06:07,952 --> 00:06:09,912 of Monsieur Jean, (DOG BARKING) 89 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 but, frankly, did not hold mine for long. 90 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 (ELEVATOR BELL DINGS) 91 00:06:21,424 --> 00:06:22,425 However, 92 00:06:22,633 --> 00:06:25,261 this premature intermission in the story of the curious, old man 93 00:06:25,469 --> 00:06:27,889 had left me, as the expression goes, 94 00:06:28,097 --> 00:06:30,224 "gespannt wie ein Flitzebogen," 95 00:06:30,433 --> 00:06:32,727 that is, on the edge of my seat, 96 00:06:32,935 --> 00:06:35,813 where I remained throughout the next morning, until, 97 00:06:36,022 --> 00:06:39,775 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 98 00:06:39,984 --> 00:06:43,863 fate, once again, intervened on my behalf. 99 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 MR. MOUSTAFA: I admire your work. 100 00:06:52,955 --> 00:06:54,415 I beg your pardon? 101 00:06:56,167 --> 00:07:00,296 I said, I know and admire your wonderful work. 102 00:07:01,297 --> 00:07:03,090 Thank you most kindly, sir. 103 00:07:03,257 --> 00:07:05,551 Did Monsieur Jean have a word or two to share with you 104 00:07:05,635 --> 00:07:09,347 about the aged proprietor of this establishment? 105 00:07:09,847 --> 00:07:14,060 I must confess, I did myself inquire about you. 106 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean 107 00:07:17,063 --> 00:07:18,814 but we can't claim he's a first, 108 00:07:19,023 --> 00:07:21,692 or, in earnest, even second-rate concierge. 109 00:07:21,776 --> 00:07:23,027 But there it is. 110 00:07:23,945 --> 00:07:25,738 Times have changed. 111 00:07:28,282 --> 00:07:31,953 The thermal baths are very beautiful. 112 00:07:32,161 --> 00:07:33,704 They were in their first condition. 113 00:07:33,871 --> 00:07:35,456 It couldn't be maintained, of course. 114 00:07:35,623 --> 00:07:37,375 Too decadent for current tastes. 115 00:07:37,583 --> 00:07:42,255 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 116 00:07:43,339 --> 00:07:45,883 How did you come to buy it, if I may ask? 117 00:07:46,092 --> 00:07:48,094 The Grand Budapest. 118 00:07:50,096 --> 00:07:51,973 (UNPLUGS DRAIN) 119 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 I didn't. 120 00:07:58,980 --> 00:08:00,815 (WATER RUNNING) 121 00:08:00,898 --> 00:08:02,441 (MAN YELLING) 122 00:08:06,320 --> 00:08:07,780 (YELLING STOPS) 123 00:08:08,489 --> 00:08:10,324 If you're not merely being polite, 124 00:08:10,533 --> 00:08:13,244 and you must tell me if that's the case, 125 00:08:13,452 --> 00:08:16,455 but if it genuinely does interest you, 126 00:08:16,664 --> 00:08:19,000 may I invite you to dine with me tonight, 127 00:08:19,292 --> 00:08:23,004 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 128 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 "my story." Such as it is. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,345 (ORDERING FOOD, INDISTINCT) 130 00:08:32,888 --> 00:08:34,807 Two ducks roasted with olives. 131 00:08:35,016 --> 00:08:37,393 Rabbit, salad? Mmm. 132 00:08:37,601 --> 00:08:40,313 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 133 00:08:41,522 --> 00:08:44,650 That should provide us ample time 134 00:08:44,859 --> 00:08:45,943 if I commence promptly. 135 00:08:46,068 --> 00:08:47,153 By all means. 136 00:09:04,128 --> 00:09:05,588 (CHUCKLING) 137 00:09:07,048 --> 00:09:12,511 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 138 00:09:12,720 --> 00:09:15,931 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 139 00:09:17,308 --> 00:09:19,393 It begins, of course, with... 140 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 (KNOCK ON DOOR) 141 00:09:41,624 --> 00:09:43,876 Bring the table to the window. Yes, Monsieur Gustave. 142 00:09:44,085 --> 00:09:46,545 Bring the tray to the table. Right away, Monsieur Gustave. 143 00:09:46,754 --> 00:09:49,090 Right there. Have those been brushed and blocked? 144 00:09:49,298 --> 00:09:51,092 Of course, Monsieur Gustave. Pack them in the hat boxes. 145 00:09:51,175 --> 00:09:52,496 Is that from Oberstdorf & Company? 146 00:09:52,510 --> 00:09:53,469 I believe so, Monsieur Gustave. 147 00:09:53,552 --> 00:09:55,346 Second trunk. Who has the tickets? I do, Monsieur Gustave. 148 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 Give them to me. 149 00:09:58,474 --> 00:10:00,601 These are in order. Wait in the corner. 150 00:10:08,818 --> 00:10:09,944 I'm not leaving. 151 00:10:10,069 --> 00:10:11,195 I beg your pardon? 152 00:10:11,404 --> 00:10:13,406 I'm not leaving. Why not? 153 00:10:13,614 --> 00:10:15,533 I'm frightened. Of what? 154 00:10:15,741 --> 00:10:17,942 I fear this may be the last time we ever see each other. 155 00:10:18,077 --> 00:10:19,620 Why on earth would that be the case? 156 00:10:19,829 --> 00:10:22,039 Well, I can't put it into words, but I feel it. 157 00:10:22,248 --> 00:10:23,499 For goodness sake, there's no reason 158 00:10:23,624 --> 00:10:24,864 for you to leave us if you'd... 159 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 Come with me. 160 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 To fucking Lutz? 161 00:10:28,254 --> 00:10:30,339 Please. Give me your hand. 162 00:10:32,383 --> 00:10:35,469 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 163 00:10:35,553 --> 00:10:36,971 I admit, you appear to be suffering 164 00:10:37,096 --> 00:10:38,536 a more acute attack on this occasion. 165 00:10:38,556 --> 00:10:39,974 But, truly and honestly... Oh, dear God. 166 00:10:40,099 --> 00:10:41,517 What have you done to your fingernails? 167 00:10:41,600 --> 00:10:43,436 I beg your pardon? This diabolical varnish. 168 00:10:43,561 --> 00:10:45,521 The color is completely wrong. Don't you like it? 169 00:10:45,604 --> 00:10:48,524 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 170 00:10:49,483 --> 00:10:51,068 Perhaps this will soothe you. 171 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 What? Don't recite. 172 00:10:53,028 --> 00:10:54,228 Just listen to the words. Hush. 173 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Please. Not now. 174 00:10:55,865 --> 00:10:59,410 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine, 175 00:10:59,618 --> 00:11:03,789 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, 176 00:11:03,998 --> 00:11:05,749 "'its inscription long-vanished, 177 00:11:05,958 --> 00:11:08,377 "yet still within its melancholy fissures..." 178 00:11:09,503 --> 00:11:11,463 MADAME D.: Will you light a candle for me, please? 179 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 In the sacristy of Santa Maria? 180 00:11:14,175 --> 00:11:15,935 GUSTAVE H: I'll see to it myself immediately. 181 00:11:16,594 --> 00:11:20,014 Remember, I'm always with you. 182 00:11:20,973 --> 00:11:22,266 I love you. 183 00:11:22,433 --> 00:11:23,726 I love you. 184 00:11:24,018 --> 00:11:25,478 (SPEAKS GERMAN) 185 00:11:35,446 --> 00:11:37,823 It's quite a thing winning the loyalty of a woman like that 186 00:11:38,032 --> 00:11:40,034 for 19 consecutive seasons. 187 00:11:40,826 --> 00:11:42,203 Um... Yes, sir. 188 00:11:42,328 --> 00:11:44,163 She's very fond of me, you know. 189 00:11:44,330 --> 00:11:45,331 Yes, sir. 190 00:11:45,539 --> 00:11:47,458 But I've never seen her like that before. 191 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 No, sir. 192 00:11:48,876 --> 00:11:51,128 She was shaking like a shitting dog. 193 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 Truly. 194 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 195 00:11:56,342 --> 00:11:58,052 Buy one of the plain, half-length candles 196 00:11:58,135 --> 00:11:59,615 and take back four Klubecks in change. 197 00:11:59,803 --> 00:12:01,597 Light it in the sacristy, say a brief rosary 198 00:12:01,805 --> 00:12:03,933 then go to Mendl's and get me a courtesan au chocolat. 199 00:12:04,141 --> 00:12:06,741 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 200 00:12:08,479 --> 00:12:09,480 Right away, sir. 201 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Hold it. 202 00:12:12,858 --> 00:12:14,652 Who are you? 203 00:12:14,777 --> 00:12:16,529 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 204 00:12:16,737 --> 00:12:17,947 Zero, you say? Yes, sir. 205 00:12:18,030 --> 00:12:19,406 I've never heard of you, never laid eyes on you. 206 00:12:19,490 --> 00:12:20,491 Who hired you? 207 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Mr. Mosher, sir. 208 00:12:21,992 --> 00:12:23,118 Mr. Mosher! 209 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 Yes, Monsieur Gustave? 210 00:12:25,663 --> 00:12:28,290 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 211 00:12:28,374 --> 00:12:29,667 in the position of a Lobby Boy? 212 00:12:29,875 --> 00:12:31,627 He's been engaged for a trial period, 213 00:12:31,752 --> 00:12:33,462 pending your approval, of course. 214 00:12:33,546 --> 00:12:34,838 Uh... 215 00:12:34,964 --> 00:12:37,341 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 216 00:12:37,466 --> 00:12:39,802 You're most welcome, Monsieur Gustave. 217 00:12:40,386 --> 00:12:42,680 You're now going to be officially interviewed. 218 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Should I go and light the candle first, sir? 219 00:12:45,266 --> 00:12:46,517 What? No. 220 00:12:50,271 --> 00:12:51,313 Experience? 221 00:12:51,522 --> 00:12:53,649 Hotel Kinski, Kitchen Boy, six months. 222 00:12:53,857 --> 00:12:56,026 Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy, three months. 223 00:12:56,235 --> 00:12:57,570 Before that I was a Skillet Scrubber... 224 00:12:57,695 --> 00:12:59,029 Experience, zero. 225 00:12:59,113 --> 00:13:00,114 Thank you again, Monsieur Gustave. 226 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Straighten that cap, Anatole. 227 00:13:01,282 --> 00:13:03,158 The pleasure's mine, Herr Schneider. The strap's busted. 228 00:13:03,242 --> 00:13:05,119 These are not acceptable. I fully agree. 229 00:13:05,202 --> 00:13:06,537 Education? 230 00:13:06,662 --> 00:13:07,913 I studied reading and spelling. 231 00:13:08,122 --> 00:13:10,374 I started my primary school. I almost... 232 00:13:10,583 --> 00:13:11,584 Education, zero. 233 00:13:11,709 --> 00:13:12,751 Now it's exploded. 234 00:13:12,876 --> 00:13:15,004 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 235 00:13:15,087 --> 00:13:16,367 This afternoon, Monsieur Gustave? 236 00:13:16,380 --> 00:13:17,506 Without fail, Frau Liebling. 237 00:13:17,590 --> 00:13:19,174 What in hell is this? Not now. 238 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 Family? 239 00:13:23,762 --> 00:13:25,598 Zero. 240 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Six, Igor. 241 00:13:35,232 --> 00:13:37,067 Why do you want to be a Lobby Boy? 242 00:13:39,069 --> 00:13:43,532 Well, who wouldn't, at the Grand Budapest, sir? 243 00:13:43,741 --> 00:13:45,743 It's an institution. 244 00:13:48,621 --> 00:13:50,205 Very good. 245 00:14:05,471 --> 00:14:06,513 A thousand Klubecks. 246 00:14:06,639 --> 00:14:07,681 My goodness. 247 00:14:08,974 --> 00:14:11,727 Were you ever a Lobby Boy, sir? 248 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 What do you think? 249 00:14:13,145 --> 00:14:15,064 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 250 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 Go and light the goddamn candle. Yes, sir. 251 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 MR. MOUSTAFA: And so, my life began. 252 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 Junior Lobby Boy in-training, 253 00:14:28,494 --> 00:14:29,912 Grand Budapest Hotel, 254 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 under the strict command of Monsieur Gustave H. 255 00:14:33,499 --> 00:14:36,627 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 256 00:14:36,835 --> 00:14:38,545 GUSTAVE H: What is a Lobby Boy? 257 00:14:38,754 --> 00:14:42,132 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 258 00:14:42,383 --> 00:14:44,385 A Lobby Boy remembers what people hate. 259 00:14:44,593 --> 00:14:46,387 A Lobby Boy anticipates the client's needs 260 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 before the needs are needed. 261 00:14:48,889 --> 00:14:51,975 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 262 00:14:52,184 --> 00:14:54,269 Our guests know their deepest secrets, 263 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 some of which are, frankly, rather unseemly, 264 00:14:56,021 --> 00:14:57,856 will go with us to our graves. 265 00:14:58,065 --> 00:14:59,316 So keep your mouth shut, Zero. 266 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Yes, sir. 267 00:15:02,820 --> 00:15:04,780 That's all for now. 268 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 MR. MOUSTAFA: I began to realize that many of the hotel's 269 00:15:07,116 --> 00:15:10,828 most valued and distinguished guests came for him. 270 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 It seemed to be an essential part of his duties... 271 00:15:12,746 --> 00:15:14,081 Ah! (LAUGHS) 272 00:15:14,164 --> 00:15:16,417 but I believe it was also his pleasure. 273 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 The requirements were always the same. 274 00:15:20,671 --> 00:15:23,132 They had to be rich, 275 00:15:23,340 --> 00:15:24,425 old, 276 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 insecure, 277 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 vain, 278 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 superficial, 279 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 blonde, 280 00:15:30,013 --> 00:15:31,515 needy. 281 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 Why blonde? 282 00:15:36,854 --> 00:15:38,147 Because they all were. 283 00:15:38,439 --> 00:15:39,731 He was, by the way, 284 00:15:39,940 --> 00:15:43,527 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 285 00:15:43,735 --> 00:15:46,572 The scent announced his approach from a great distance 286 00:15:48,073 --> 00:15:50,576 and lingered for many minutes after he was gone. 287 00:15:50,701 --> 00:15:51,910 (MAN SNIFFING) 288 00:15:52,661 --> 00:15:55,456 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 289 00:15:55,664 --> 00:15:57,916 5:00 AM until just after midnight. 290 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 Our meals were small but frequent, for stamina. 291 00:16:01,879 --> 00:16:04,673 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 292 00:16:05,841 --> 00:16:09,094 Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. 293 00:16:09,303 --> 00:16:12,389 Rudeness is merely the expression of fear. 294 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 People fear they won't get what they want. 295 00:16:15,017 --> 00:16:18,520 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 296 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 and they will open up like a flower. 297 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 I am reminded of a verse, 298 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 "The painter's brush touched the inchoate face 299 00:16:25,777 --> 00:16:27,738 "by ends of nimble bristles 300 00:16:27,946 --> 00:16:29,823 "and with their blush of first color, 301 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 "rendered her lifeless cheek living." 302 00:16:32,034 --> 00:16:35,078 MR. MOUSTAFA: His own dinner, he took alone in his room. 303 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 304 00:16:44,671 --> 00:16:48,467 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 305 00:16:48,675 --> 00:16:50,511 to review the books and convey messages 306 00:16:50,719 --> 00:16:53,222 on behalf of the mysterious proprietor. 307 00:16:53,430 --> 00:16:56,391 On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, 308 00:16:56,600 --> 00:17:00,103 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 309 00:17:00,187 --> 00:17:01,188 (INAUDIBLE) 310 00:17:12,908 --> 00:17:15,369 This was also when I met Agatha, 311 00:17:33,554 --> 00:17:35,556 but we won't discuss that. 312 00:17:50,821 --> 00:17:52,197 (DOOR OPENING) 313 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 What do you want? Look. 314 00:18:32,571 --> 00:18:33,739 GUSTAVE H: Dear God. 315 00:18:34,031 --> 00:18:35,198 I'm terribly sorry, sir. 316 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 We must go to her. 317 00:18:36,491 --> 00:18:37,492 We must? 318 00:18:37,618 --> 00:18:39,328 Tout de suite. She needs me, and I need 319 00:18:39,453 --> 00:18:41,163 you to help me with my bags and so on. 320 00:18:41,288 --> 00:18:43,040 (WOMAN AND GUSTAVE H SPEAKING FRENCH) 321 00:18:43,123 --> 00:18:44,833 How fast can you pack? Five minutes. 322 00:18:45,042 --> 00:18:47,042 Do it. And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet '26 323 00:18:47,085 --> 00:18:48,365 in an ice bucket with two glasses 324 00:18:48,378 --> 00:18:51,340 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 325 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 I blame myself. 326 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 327 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 All of Lutz will be dressed in black, 328 00:19:08,440 --> 00:19:10,484 except her own ghastly, deceitful children 329 00:19:10,567 --> 00:19:12,736 whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. 330 00:19:12,944 --> 00:19:15,238 They'll be dancing like gypsies. 331 00:19:18,241 --> 00:19:20,327 There's really no point in doing anything in life, 332 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 because it's all over in the blink of an eye... 333 00:19:22,412 --> 00:19:25,374 And, the next thing you know, rigor mortis sets in. 334 00:19:25,582 --> 00:19:28,418 Oh, how the good die young. 335 00:19:28,627 --> 00:19:31,588 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 336 00:19:31,755 --> 00:19:33,340 but one never knows until the ink 337 00:19:33,465 --> 00:19:35,050 is dry on the death certificate. 338 00:19:36,551 --> 00:19:38,387 She was dynamite in the sack, by the way. 339 00:19:40,430 --> 00:19:42,766 She was 84, Monsieur Gustave. 340 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 I've had older. 341 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 When you're young, it's all fillet steak, 342 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 343 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 which is fine with me, because I like those. 344 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 More flavorful, or so they say. 345 00:19:54,444 --> 00:19:56,071 (BRAKES SCREECHING) 346 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 Why are we stopping at a barley field? 347 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Well, hello there, chaps. 348 00:20:16,967 --> 00:20:18,301 Documents, please. 349 00:20:18,510 --> 00:20:20,512 With pleasure. 350 00:20:24,599 --> 00:20:26,479 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 351 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 I was once considered a great beauty. 352 00:20:29,646 --> 00:20:31,982 What does the "F" stand for? Fritz? Franz? 353 00:20:32,190 --> 00:20:33,442 Franz. 354 00:20:33,567 --> 00:20:34,776 I knew it! 355 00:20:36,153 --> 00:20:38,029 He's making a funny face. 356 00:20:38,280 --> 00:20:41,825 That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. 357 00:20:41,992 --> 00:20:44,119 He's with me. 358 00:20:44,953 --> 00:20:45,996 Come outside, please. 359 00:20:47,497 --> 00:20:50,459 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 360 00:20:50,667 --> 00:20:52,127 I cross-referenced them myself with 361 00:20:52,252 --> 00:20:53,670 the Bureau of Labor and Servitude. 362 00:20:53,879 --> 00:20:55,714 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 363 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 He hasn't done anything wrong. 364 00:21:03,638 --> 00:21:05,557 Stop it, damn you! 365 00:21:05,807 --> 00:21:07,851 Never mind, Monsieur Gustave! Let them proceed! 366 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 GUSTAVE H: Ow! That hurts! 367 00:21:09,769 --> 00:21:12,439 (GROANING) 368 00:21:12,522 --> 00:21:15,317 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 369 00:21:15,525 --> 00:21:17,819 Take your hands off my Lobby Boy! 370 00:21:17,903 --> 00:21:19,946 (WHISTLE TOOTING) 371 00:21:20,030 --> 00:21:21,490 (DOOR OPENS) 372 00:21:29,706 --> 00:21:31,041 What's the problem? 373 00:21:31,208 --> 00:21:32,292 This is outrageous. 374 00:21:32,375 --> 00:21:35,056 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 375 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Monsieur Gustave? 376 00:21:41,218 --> 00:21:43,220 My name is Henckels. 377 00:21:44,554 --> 00:21:47,599 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 378 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 Do you remember me? 379 00:21:50,560 --> 00:21:54,231 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 380 00:21:54,397 --> 00:21:56,233 I'm terribly embarrassed. Release them. 381 00:21:57,108 --> 00:21:59,236 Release them. 382 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Hmm. 383 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Your colleague is stateless. 384 00:22:07,536 --> 00:22:09,777 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 385 00:22:09,955 --> 00:22:13,250 which at this point may be very difficult to acquire. 386 00:22:13,416 --> 00:22:14,417 Take this. 387 00:22:16,086 --> 00:22:17,462 It's temporary 388 00:22:17,546 --> 00:22:18,964 but it's the best I can offer, I'm afraid. 389 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 And how's your wonderful mother? 390 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 She's very well, thank you. I adore her. 391 00:22:23,426 --> 00:22:25,720 Send my love. I will. 392 00:22:26,638 --> 00:22:28,473 Your companion was very kind to me 393 00:22:28,598 --> 00:22:30,475 when I was a lonely little boy. 394 00:22:31,560 --> 00:22:33,979 My men and I apologize for disturbing you. 395 00:22:34,229 --> 00:22:36,231 I beg your pardon, sir. 396 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 (TRAIN DOOR CLOSES) 397 00:22:47,117 --> 00:22:48,618 (TRAIN CHUGGING) 398 00:22:52,581 --> 00:22:55,792 You see? There are still faint glimmers of civilization 399 00:22:56,001 --> 00:22:57,794 left in this barbaric slaughterhouse 400 00:22:57,919 --> 00:22:59,671 that was once known as humanity. 401 00:22:59,921 --> 00:23:01,298 Indeed, that's what we provide 402 00:23:01,381 --> 00:23:04,175 in our own modest, humble, insignificant... 403 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 Oh, fuck it. 404 00:23:39,002 --> 00:23:41,796 Where is she, Clotilde? Take me to her. 405 00:24:17,374 --> 00:24:19,376 You're looking so well, darling. You really are. 406 00:24:19,584 --> 00:24:20,919 They've done a marvelous job. 407 00:24:21,169 --> 00:24:22,409 I don't know what sort of cream 408 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 they've put on you down at the morgue, 409 00:24:23,755 --> 00:24:25,048 but I want some. 410 00:24:25,256 --> 00:24:27,509 Honestly, you look better than you have in years. 411 00:24:27,717 --> 00:24:29,719 You look like you're alive. 412 00:24:35,392 --> 00:24:39,229 Oh, you changed it after all. It's perfect. 413 00:24:39,437 --> 00:24:41,231 Clotilde? Oui, Monsieur Gustave? 414 00:24:41,398 --> 00:24:43,441 A glass of chilled water with no ice, please. 415 00:24:43,858 --> 00:24:44,943 Yes. M. Gustave... 416 00:24:45,026 --> 00:24:48,346 and. also. M. Serge would like to speak with you privately in his office. please. 417 00:24:49,239 --> 00:24:50,323 Oh. 418 00:24:50,698 --> 00:24:52,409 All right, then. 419 00:24:52,617 --> 00:24:54,619 I shan't be long, darling. 420 00:24:55,870 --> 00:24:57,914 MR. MOUSTAFA: We were escorted through a green baize door, 421 00:24:58,081 --> 00:25:01,459 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 422 00:25:04,379 --> 00:25:06,464 A moment later, the kitchen passage swung open 423 00:25:06,589 --> 00:25:09,926 and a small servant dressed in white jolted into the room. 424 00:25:10,760 --> 00:25:13,096 I've never forgotten the look on that man's face. 425 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 What the devil is going on? 426 00:25:16,558 --> 00:25:18,351 I, myself, had never set foot inside 427 00:25:18,476 --> 00:25:20,270 a house of this kind in my life. 428 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 I understood very little about the events that were to follow. 429 00:25:24,441 --> 00:25:27,402 But, eventually, I came to recognize, 430 00:25:27,610 --> 00:25:31,114 when the destiny of a great fortune is at stake, 431 00:25:31,322 --> 00:25:35,076 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 432 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Uncles, nephews, cousins, 433 00:25:40,790 --> 00:25:43,418 in-laws of increasingly tenuous connection. 434 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 The old woman's most distant relations 435 00:25:45,336 --> 00:25:47,464 had come foraging out of the woodwork. 436 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 At the head of this congregation, 437 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 it was a disorienting coincidence, 438 00:25:53,470 --> 00:25:56,181 we discovered our own Deputy Kovacs, 439 00:25:56,431 --> 00:25:59,142 himself an important attorney, of course. 440 00:25:59,350 --> 00:26:02,687 He was the executor of the dead widow's estate. 441 00:26:09,527 --> 00:26:12,530 This is Madame D's last will and testament. 442 00:26:13,823 --> 00:26:15,825 It consists of a general tontine 443 00:26:15,992 --> 00:26:19,871 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 444 00:26:20,121 --> 00:26:23,291 in combination with 635 amendments, 445 00:26:23,500 --> 00:26:26,169 notations, corrections, and letters of wishes 446 00:26:26,377 --> 00:26:29,464 executed during the subsequent decades. 447 00:26:31,716 --> 00:26:33,468 The ultimate legality of this accumulation 448 00:26:33,676 --> 00:26:34,844 requires further analysis, 449 00:26:35,011 --> 00:26:38,056 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 450 00:26:38,306 --> 00:26:40,183 that control of the vast bulk of her estate 451 00:26:40,350 --> 00:26:43,019 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 452 00:26:43,228 --> 00:26:45,855 with special allowances for his sisters, 453 00:26:46,064 --> 00:26:48,483 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 454 00:26:48,691 --> 00:26:51,694 and minor gifts for various members of the extended family 455 00:26:51,903 --> 00:26:53,613 as shown in the List of Recipients, 456 00:26:53,738 --> 00:26:55,406 which I will elucidate in due course. 457 00:26:55,990 --> 00:26:57,659 (ALL MURMURING) 458 00:26:57,742 --> 00:26:58,868 However. 459 00:27:02,413 --> 00:27:03,706 An additional codicil, 460 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 delivered into my possession by post only this morning, 461 00:27:07,377 --> 00:27:09,754 and, by all indications, sent by Madame D 462 00:27:10,004 --> 00:27:11,325 during the last hours of her life, 463 00:27:11,506 --> 00:27:14,008 contains an amendment to the original certificate, 464 00:27:14,217 --> 00:27:18,221 which, as prescribed by law, I will read to you now. 465 00:27:18,388 --> 00:27:19,668 The authenticity of this document 466 00:27:19,722 --> 00:27:21,883 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 467 00:27:21,891 --> 00:27:26,062 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 468 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 until such time as our investigations can be completed. 469 00:27:38,408 --> 00:27:41,744 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 470 00:27:41,911 --> 00:27:44,247 "and brought sunshine into the life of an old woman 471 00:27:44,455 --> 00:27:47,250 "who thought that she would never be happy again. 472 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 "Monsieur Gustave H, 473 00:27:51,087 --> 00:27:53,423 "I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 474 00:27:53,590 --> 00:27:56,426 "and with full and absolute fiduciary entitlement, 475 00:27:57,427 --> 00:27:59,095 "the painting known as 'Boy with Apple... 476 00:27:59,262 --> 00:28:00,972 Wow! "...by Johannes van Hoytl..." 477 00:28:01,222 --> 00:28:02,742 I can't believe it. "...the younger..." 478 00:28:02,765 --> 00:28:03,891 What? 479 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 "...which gave us both so much pleasure." 480 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 The van Hoytl? 481 00:28:06,352 --> 00:28:07,478 Tax-free? Can she do that? 482 00:28:07,729 --> 00:28:09,731 Who's Gustave H? 483 00:28:10,940 --> 00:28:12,609 I'm afraid that's me, darling. 484 00:28:14,944 --> 00:28:17,280 That fucking faggot! 485 00:28:17,447 --> 00:28:19,949 He's a concierge. What are you doing here? 486 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 487 00:28:23,286 --> 00:28:24,912 This man is an intruder in my home! 488 00:28:25,038 --> 00:28:26,581 It's not yours yet, Dmitri. 489 00:28:26,664 --> 00:28:29,024 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 490 00:28:29,125 --> 00:28:31,525 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 491 00:28:33,129 --> 00:28:35,298 How's that supposed to make me feel? 492 00:28:35,465 --> 00:28:37,508 Call the police. We're pressing charges. 493 00:28:37,759 --> 00:28:40,762 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 494 00:28:40,970 --> 00:28:42,930 He's a ruthless adventurer and a con-artist 495 00:28:43,014 --> 00:28:45,141 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 496 00:28:45,350 --> 00:28:47,435 and he probably fucks them, too! 497 00:28:47,644 --> 00:28:49,771 I go to bed with all my friends. 498 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 (CROWD EXCLAIMS) 499 00:28:52,065 --> 00:28:53,232 (CROWD EXCLAIMS LOUDER) 500 00:28:53,941 --> 00:28:55,401 (CROWD SHRIEKS) 501 00:28:59,155 --> 00:29:01,324 Where's Céline? 502 00:29:01,491 --> 00:29:02,909 (SPITS DRINK) What? 503 00:29:02,992 --> 00:29:05,036 She's dead. We're reading her will. 504 00:29:05,286 --> 00:29:07,497 Oh, yes, yes, of course. 505 00:29:07,705 --> 00:29:10,541 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 506 00:29:10,792 --> 00:29:12,377 living or dead, I swear to God, 507 00:29:12,502 --> 00:29:14,128 I'll out your throat! You hear me? 508 00:29:14,337 --> 00:29:16,464 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 509 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 You are, but you're bisexual. 510 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Let's change the subject. 511 00:29:20,343 --> 00:29:21,386 I'm leaving. 512 00:29:27,600 --> 00:29:30,269 Wait here quietly. please. 513 00:29:30,478 --> 00:29:33,690 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 514 00:29:33,898 --> 00:29:35,400 Congratulations, Monsieur Gustave! 515 00:29:35,650 --> 00:29:37,360 They're going to fight me for the son of a bitch. 516 00:29:37,568 --> 00:29:38,653 Is it very beautiful? 517 00:29:38,778 --> 00:29:39,862 Beyond description. 518 00:29:40,071 --> 00:29:42,532 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 519 00:29:42,699 --> 00:29:44,742 "but to the lack of her and all she isn't! 520 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 "His tongue doth..." Can I see it? 521 00:29:47,578 --> 00:29:49,580 I don't see why not. 522 00:30:21,195 --> 00:30:23,614 This is van Hoytl's exquisite portrayal 523 00:30:23,865 --> 00:30:26,075 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 524 00:30:26,242 --> 00:30:28,911 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 525 00:30:29,120 --> 00:30:30,455 Of impeccable provenance. 526 00:30:30,705 --> 00:30:34,208 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 527 00:30:34,417 --> 00:30:35,710 It's a masterpiece. 528 00:30:35,918 --> 00:30:37,962 The rest of this shit is worthless junk. 529 00:31:25,051 --> 00:31:26,969 M. Gustave? 530 00:31:29,305 --> 00:31:31,140 Can I help you? 531 00:31:32,016 --> 00:31:33,016 Yes. Serge. 532 00:31:33,017 --> 00:31:34,936 You can wrap this up. please. 533 00:31:35,186 --> 00:31:36,280 Wrap up... 534 00:31:36,312 --> 00:31:37,912 Wrap up... "Boy With Apple"? 535 00:31:57,041 --> 00:31:59,502 What did you want to tell me, before? 536 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 I think I cannot say right now. 537 00:32:03,047 --> 00:32:05,341 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 538 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 I'll never part with it. 539 00:32:19,522 --> 00:32:23,901 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 540 00:32:24,151 --> 00:32:26,821 I'll die with this picture above my bed. 541 00:32:27,029 --> 00:32:29,031 See the resemblance? 542 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 Oh, yes. 543 00:32:37,373 --> 00:32:39,083 Actually, we should sell it. 544 00:32:39,333 --> 00:32:42,336 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 545 00:32:42,545 --> 00:32:43,906 Plus, something about those lunatic 546 00:32:43,963 --> 00:32:45,256 foot-soldiers on the express... 547 00:32:45,506 --> 00:32:48,884 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 548 00:32:49,051 --> 00:32:51,596 For all we know, they could board us up tomorrow. 549 00:32:57,935 --> 00:32:59,895 Let's make a solemn blood-pact. 550 00:33:00,104 --> 00:33:02,424 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 551 00:33:02,607 --> 00:33:03,608 by the end of the week, 552 00:33:03,691 --> 00:33:05,067 then leave the country and lay low 553 00:33:05,234 --> 00:33:06,611 somewhere along the Maltese Riviera 554 00:33:06,861 --> 00:33:09,363 until the troubles blow over and we resume our posts. 555 00:33:09,572 --> 00:33:11,282 In exchange for your help, your loyalty 556 00:33:11,532 --> 00:33:13,284 and your services as my personal valet, 557 00:33:13,534 --> 00:33:18,039 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 558 00:33:18,247 --> 00:33:20,249 1.5? Plus room and board. 559 00:33:21,751 --> 00:33:24,128 Could we make it 10? 10? Are you joking? 560 00:33:24,378 --> 00:33:26,088 That's more than I'd pay an actual dealer, 561 00:33:26,255 --> 00:33:28,591 and you wouldn't know Chiaroscuro from chicken giblets. 562 00:33:28,799 --> 00:33:30,479 No, 1.5 is correct. But I'll tell you what, 563 00:33:30,718 --> 00:33:33,888 if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir. 564 00:33:34,096 --> 00:33:35,496 There's not much in the kitty except 565 00:33:35,556 --> 00:33:36,891 a set of ivory-backed hairbrushes 566 00:33:37,099 --> 00:33:38,434 and my library of romantic poetry, 567 00:33:38,643 --> 00:33:41,270 but when the time comes, these will be yours, 568 00:33:41,479 --> 00:33:44,774 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 569 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 This is our sacred bond. 570 00:33:47,777 --> 00:33:49,779 I'll draw it up right now. 571 00:33:54,784 --> 00:33:58,829 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 572 00:33:59,080 --> 00:34:00,915 on this day, the 19th of October, 573 00:34:01,040 --> 00:34:02,917 in the year of our Lord 1932... 574 00:34:03,125 --> 00:34:05,961 MR. MOUSTAFA: He never told me where he came from. 575 00:34:09,423 --> 00:34:11,676 I never asked who his family had been. 576 00:34:32,613 --> 00:34:34,615 Excuse me. 577 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Uh-huh? 578 00:34:37,451 --> 00:34:40,830 The police are here. They asked for you. 579 00:34:44,709 --> 00:34:46,711 Tell them I'll be right down. 580 00:34:47,503 --> 00:34:49,505 Okay. 581 00:34:54,802 --> 00:34:56,722 Have you ever been questioned by the authorities? 582 00:34:56,971 --> 00:34:58,332 Yes, on one occasion I was arrested 583 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 and tortured by the rebel militia 584 00:34:59,849 --> 00:35:00,891 after the Desert Uprising. 585 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 You know the drill, then. Zip it. Of course. 586 00:35:03,310 --> 00:35:06,689 You've never heard the word "van Hoytl" in your life. Okay, let's go. 587 00:35:21,704 --> 00:35:23,706 How may we serve you, gentlemen? 588 00:35:25,040 --> 00:35:26,167 Ah, Inspector Henckels. 589 00:35:26,375 --> 00:35:28,919 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province, 590 00:35:29,170 --> 00:35:31,011 "I hereby place you under arrest for the murder 591 00:35:31,088 --> 00:35:33,549 "of Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 592 00:35:33,716 --> 00:35:35,217 I knew there was something fishy. 593 00:35:35,342 --> 00:35:36,844 We never got the cause of death. 594 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 She's been murdered and you think I did it. 595 00:35:41,891 --> 00:35:43,893 HENCKELS: Hey! 596 00:35:45,728 --> 00:35:47,730 Stop! 597 00:36:11,253 --> 00:36:12,755 (DOOR BANGING) 598 00:36:12,838 --> 00:36:14,256 (MAN WHISTLES) 599 00:36:36,904 --> 00:36:38,948 What happened? 600 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 601 00:36:41,784 --> 00:36:44,453 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 602 00:36:44,662 --> 00:36:46,455 who had the gall to question my virility, 603 00:36:46,622 --> 00:36:48,916 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 604 00:36:49,124 --> 00:36:51,285 it's that, when you find yourself in a place like this, 605 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 you must never be a candy-ass. 606 00:36:53,003 --> 00:36:54,964 You've got to prove yourself from Day One. 607 00:36:55,130 --> 00:36:56,632 You've got to win their respect. 608 00:36:56,966 --> 00:37:00,094 You should take a long look at his ugly mug this morning. 609 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 He's, actually, become a dear friend. 610 00:37:05,474 --> 00:37:06,976 You'll meet him, I hope. 611 00:37:07,977 --> 00:37:10,020 So. You've talked to Kovacs? 612 00:37:10,271 --> 00:37:11,647 I saw him last night in secret. 613 00:37:11,855 --> 00:37:14,136 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 614 00:37:14,275 --> 00:37:15,359 You're supposed to also. 615 00:37:15,484 --> 00:37:16,652 I'll do that later. 616 00:37:16,819 --> 00:37:17,987 He suspects you're innocent. 617 00:37:18,153 --> 00:37:19,321 Of course he does. 618 00:37:19,488 --> 00:37:21,282 What's the charge? 619 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 In the small hours of the evening of 19 October, 620 00:37:25,869 --> 00:37:28,914 an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, 621 00:37:29,123 --> 00:37:32,251 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 622 00:37:32,459 --> 00:37:34,962 and entered by the rear service alley, 623 00:37:35,170 --> 00:37:36,505 alerting no one to his presence, 624 00:37:36,714 --> 00:37:40,467 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 625 00:37:40,676 --> 00:37:43,012 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 626 00:37:43,220 --> 00:37:45,764 There is no evidence to indicate whether this visit 627 00:37:45,973 --> 00:37:48,434 had been pre-arranged with her or not. 628 00:37:48,642 --> 00:37:53,522 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 629 00:37:53,731 --> 00:37:55,892 Monsieur Gustave was not observed on the premises again 630 00:37:56,066 --> 00:37:59,236 until, of course, 24 hours later. 631 00:37:59,445 --> 00:38:01,697 The identity of his accusers is made 632 00:38:01,864 --> 00:38:04,116 clear in this notarized deposition. 633 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 They include, essentially, all members of the extended family, 634 00:38:07,953 --> 00:38:12,666 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 635 00:38:12,875 --> 00:38:15,502 appears to have fled the jurisdiction. 636 00:38:15,711 --> 00:38:17,379 His whereabouts are currently unknown, 637 00:38:17,588 --> 00:38:20,215 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 638 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 Who is he? 639 00:38:26,639 --> 00:38:27,640 Serge? 640 00:38:27,765 --> 00:38:28,766 I'm afraid so. 641 00:38:28,974 --> 00:38:31,226 That little prick. 642 00:38:31,435 --> 00:38:33,562 No, I don't believe it. They put him up to it. 643 00:38:33,771 --> 00:38:35,898 I've been dropped into a nest of vipers. 644 00:38:36,106 --> 00:38:37,107 You have an alibi? 645 00:38:37,316 --> 00:38:39,485 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 646 00:38:39,693 --> 00:38:42,334 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 647 00:38:42,529 --> 00:38:44,365 Your life may be at stake. 648 00:38:44,490 --> 00:38:46,325 I know, but the bitch legged it. 649 00:38:46,533 --> 00:38:50,287 She's already on board the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 650 00:38:52,790 --> 00:38:54,041 Don't give up. 651 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 MR. MOUSTAFA: The details of the conspiracy, 652 00:39:02,758 --> 00:39:04,885 now a matter of public record, 653 00:39:05,094 --> 00:39:08,222 were, at that time, impossible for us to apprehend. 654 00:39:18,774 --> 00:39:20,067 (UNLOCKING) 655 00:39:25,572 --> 00:39:27,116 I'm looking for Serge X, 656 00:39:27,324 --> 00:39:30,160 a young man in the service of my employer, 657 00:39:30,369 --> 00:39:33,872 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 658 00:39:35,499 --> 00:39:37,084 Yes, sir? You're his sister? 659 00:39:37,876 --> 00:39:39,670 Yes, sir. Seen him lately? 660 00:39:40,838 --> 00:39:42,965 No, sir. No, sir? 661 00:39:44,049 --> 00:39:45,050 No, sir. 662 00:39:48,470 --> 00:39:51,265 I need to find him right away, for his own safety 663 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 and everybody else's. 664 00:39:53,225 --> 00:39:55,894 If he shows up... 665 00:39:56,103 --> 00:39:58,856 Yes, sir? Tell him Jopling says, 666 00:39:59,064 --> 00:40:01,316 "Come home." 667 00:40:03,485 --> 00:40:06,071 MR. MOUSTAFA: But one thing was certain, 668 00:40:08,115 --> 00:40:11,702 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 669 00:40:15,831 --> 00:40:18,041 and time was not on our side. 670 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 (OVERLAPPING CHATTER) 671 00:40:22,212 --> 00:40:23,714 (KNOCKING) 672 00:40:26,049 --> 00:40:28,844 A letter from Monsieur Gustave. Zero. 673 00:40:29,762 --> 00:40:31,764 You want me to? Read it. 674 00:40:33,807 --> 00:40:35,642 (CLEARS THROAT) 675 00:40:37,603 --> 00:40:39,563 "My dear and trusted colleagues..." 676 00:40:39,772 --> 00:40:41,815 I miss you deeply as I write from the confines 677 00:40:42,024 --> 00:40:45,027 of my regrettable and preposterous incarceration. 678 00:40:45,235 --> 00:40:47,321 Until I walk amongst you again as a free man, 679 00:40:47,529 --> 00:40:49,907 the Grand Budapest remains in your hands, 680 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 as does its impeccable reputation. 681 00:40:52,493 --> 00:40:54,495 Keep it spotless and glorify it. 682 00:40:54,703 --> 00:40:57,039 Take extra special care of every little-bitty bit of it 683 00:40:57,247 --> 00:40:59,333 as if I were watching over you like a hawk 684 00:40:59,541 --> 00:41:03,003 with a horse whip in its talons, because I am. 685 00:41:03,212 --> 00:41:06,256 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 686 00:41:06,465 --> 00:41:10,093 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 687 00:41:10,302 --> 00:41:14,264 A great and noble house has been placed under your protection. 688 00:41:14,473 --> 00:41:17,100 Tell Zero if you see any funny business. 689 00:41:17,309 --> 00:41:19,436 "Your devoted Monsieur Gustave." 690 00:41:19,645 --> 00:41:21,965 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 691 00:41:22,105 --> 00:41:23,482 since it's 46 stanzas. 692 00:41:23,565 --> 00:41:24,608 (CUTLERY CLATTERS) 693 00:41:24,691 --> 00:41:28,445 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest 694 00:41:28,654 --> 00:41:30,739 "and mingles with the thick scent of wood rot 695 00:41:30,948 --> 00:41:32,741 "while the lark song of a guttersnipe..." 696 00:41:32,950 --> 00:41:35,202 JOPLING: I never trusted that butler. 697 00:41:35,410 --> 00:41:37,204 He's too honest. 698 00:41:37,329 --> 00:41:39,081 DMITRI ON PHONE: Too honest, you say? JOPLING: Mmm-hmm. 699 00:41:39,289 --> 00:41:41,416 Right, well, be that as it may, 700 00:41:41,583 --> 00:41:43,585 find him quick and make it snappy. 701 00:41:59,893 --> 00:42:02,479 May I offer any of you inmates a plate of mush? 702 00:42:04,982 --> 00:42:06,400 No? Anyone? 703 00:42:06,608 --> 00:42:08,861 You with the very large scar on your face? 704 00:42:18,245 --> 00:42:21,123 Try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 705 00:42:21,331 --> 00:42:22,374 It needs a dash of salt. 706 00:42:31,258 --> 00:42:32,801 Good day. 707 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 Mush, gents? Any takers? 708 00:42:43,770 --> 00:42:45,314 Suit yourselves. 709 00:42:50,861 --> 00:42:52,529 Rise and shine. Chop, chop. 710 00:42:54,114 --> 00:42:55,324 Good morning, Pinky. 711 00:43:01,121 --> 00:43:02,414 Mendl's again? 712 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 Precisely. 713 00:43:03,916 --> 00:43:05,918 Who's got the throat slitter? 714 00:43:11,506 --> 00:43:12,925 Out of this world. 715 00:43:13,050 --> 00:43:14,426 GUSTAVE H: Mendl's is the best. 716 00:43:14,635 --> 00:43:16,762 Well, back to work. Monsieur Gustave? 717 00:43:20,349 --> 00:43:21,767 Yes? 718 00:43:21,850 --> 00:43:23,018 (DOOR CLOSES) 719 00:43:25,562 --> 00:43:27,856 PINKY: Me and the boys talked it over. 720 00:43:28,065 --> 00:43:30,525 We think you're a really straight fellow. 721 00:43:30,734 --> 00:43:32,903 Well, I've never been accused of that before, 722 00:43:33,111 --> 00:43:35,072 but I appreciate the sentiment. 723 00:43:35,280 --> 00:43:36,657 You're one of us now. 724 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 What a lovely thing to say. 725 00:43:40,118 --> 00:43:41,995 Thank you, dear Pinky. Thank you, Gunther. 726 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Thank you, Wolf. 727 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Anything else? 728 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Tell him, Ludwig. 729 00:43:50,671 --> 00:43:53,966 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 730 00:43:54,174 --> 00:43:57,427 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 731 00:43:57,636 --> 00:44:01,223 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 732 00:44:01,431 --> 00:44:05,727 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 733 00:44:05,936 --> 00:44:07,896 But, like the best of them, it's got a soft spot, 734 00:44:08,105 --> 00:44:09,856 which in this case happens to take the form 735 00:44:10,065 --> 00:44:12,192 of a storm-drain sewer system 736 00:44:12,401 --> 00:44:14,695 dating from the time of the original rock fortification 737 00:44:14,903 --> 00:44:16,947 way back in the Middle Ages. 738 00:44:17,155 --> 00:44:20,242 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 739 00:44:20,450 --> 00:44:22,202 with a fine lady and a white poodle, 740 00:44:22,411 --> 00:44:26,039 but it's got what you'd call "vulnerability," 741 00:44:26,248 --> 00:44:28,917 and that's our bread and butter. 742 00:44:29,751 --> 00:44:31,920 Take a look. 743 00:44:33,130 --> 00:44:34,464 Who drew this? 744 00:44:34,673 --> 00:44:36,758 What do you mean, "Who drew this?" I did. 745 00:44:36,967 --> 00:44:39,052 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 746 00:44:39,261 --> 00:44:40,929 This shows great artistic promise. 747 00:44:41,138 --> 00:44:44,516 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 748 00:44:44,725 --> 00:44:47,269 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 749 00:44:47,477 --> 00:44:49,187 Digging with the throat-slitter, 750 00:44:49,396 --> 00:44:52,024 I expect this would take three to six months of continual effort, 751 00:44:52,232 --> 00:44:53,793 during which time several of our members 752 00:44:53,942 --> 00:44:55,360 will have been violently executed. 753 00:44:55,569 --> 00:44:57,904 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 754 00:44:58,113 --> 00:45:00,699 We got fake documents, second-hand street clothes, 755 00:45:00,907 --> 00:45:03,285 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 756 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 but we need digging tools, 757 00:45:05,579 --> 00:45:08,540 which are proving hard to come by in this flop-house. 758 00:45:22,929 --> 00:45:24,530 YOUNG WRITER: At this point in the story, 759 00:45:24,681 --> 00:45:28,268 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 760 00:45:28,477 --> 00:45:31,313 His eyes went blank as two stones. 761 00:45:31,521 --> 00:45:33,523 I could see he was in distress. 762 00:45:33,732 --> 00:45:34,941 Are you ill, Mr. Moustafa? 763 00:45:35,067 --> 00:45:36,276 I finally asked. 764 00:45:36,485 --> 00:45:37,569 Oh, dear me, no. 765 00:45:37,694 --> 00:45:38,779 He said. 766 00:45:38,987 --> 00:45:41,406 It's only that I don't know how to proceed. 767 00:45:42,616 --> 00:45:44,785 He was crying. 768 00:45:44,993 --> 00:45:46,495 You see, I never speak of Agatha, 769 00:45:46,703 --> 00:45:50,290 because even at the thought of her name 770 00:45:50,499 --> 00:45:53,251 I'm unable to control my emotions. 771 00:45:56,338 --> 00:45:58,590 Well, I suppose there's no way around it. 772 00:45:59,883 --> 00:46:02,219 You see, she saved us. 773 00:46:02,511 --> 00:46:04,346 On our third formal rendezvous, 774 00:46:04,554 --> 00:46:07,474 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 775 00:46:07,557 --> 00:46:09,559 Will you marry me? Yes. 776 00:46:11,353 --> 00:46:14,231 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 777 00:46:14,439 --> 00:46:17,692 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 778 00:46:17,901 --> 00:46:20,654 We were each completely on our own in the world, 779 00:46:21,780 --> 00:46:23,782 and we were deeply in love. 780 00:46:32,582 --> 00:46:34,417 Here. Thank you. 781 00:46:34,626 --> 00:46:36,461 It's a book. I see. 782 00:46:36,670 --> 00:46:38,171 Romantic Poetry, Volume One. 783 00:46:38,380 --> 00:46:39,620 Monsieur Gustave recommended it. 784 00:46:39,631 --> 00:46:40,911 I have a copy of my own as well. 785 00:46:40,924 --> 00:46:42,884 I ruined the surprise, I suppose. 786 00:46:43,009 --> 00:46:44,970 I'll go ahead and open it, anyway. 787 00:46:48,431 --> 00:46:50,433 Read the inscription. 788 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 (READING) 789 00:47:08,952 --> 00:47:10,036 MR. MOUSTAFA: Monsieur Gustave insisted 790 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 on an immediate and thorough cross-examination... 791 00:47:12,706 --> 00:47:14,374 She's charming. She's so charming. 792 00:47:14,541 --> 00:47:15,541 (CHUCKLES) 793 00:47:15,584 --> 00:47:18,003 during which he presented Agatha with a porcelain pendant 794 00:47:18,211 --> 00:47:21,131 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 795 00:47:21,339 --> 00:47:23,466 in a box the size of a child's coffin. 796 00:47:23,675 --> 00:47:24,968 It's not right. 797 00:47:25,093 --> 00:47:26,386 I beg your pardon? 798 00:47:26,595 --> 00:47:27,762 Why is he sulking? 799 00:47:27,971 --> 00:47:29,971 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 800 00:47:30,056 --> 00:47:33,393 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 801 00:47:33,602 --> 00:47:36,188 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 802 00:47:36,396 --> 00:47:37,939 Is he flirting with you? 803 00:47:39,232 --> 00:47:40,734 Yes. 804 00:47:40,859 --> 00:47:42,360 I approve of this union. 805 00:47:42,569 --> 00:47:45,071 Agatha, my beauty, return to your beloved. 806 00:47:45,280 --> 00:47:46,573 MR. MOUSTAFA: Soon we learned... 807 00:47:46,781 --> 00:47:48,491 GUSTAVE H: Blessings upon you both. 808 00:47:48,700 --> 00:47:50,410 Not only was Agatha immensely skilled 809 00:47:50,619 --> 00:47:53,121 with a palette knife and a butter-cream flourish... 810 00:47:53,330 --> 00:47:55,332 Mendl. Go. 811 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 She was also very brave. 812 00:48:02,964 --> 00:48:05,050 I believe she was born that way. 813 00:48:24,444 --> 00:48:26,488 Something's missing. 814 00:48:26,696 --> 00:48:31,159 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 815 00:48:31,368 --> 00:48:33,870 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 816 00:48:34,079 --> 00:48:35,455 I don't know what it is, 817 00:48:35,664 --> 00:48:38,750 but there are traces and shadows of it everywhere. 818 00:48:38,959 --> 00:48:40,669 Now, I don't want to alarm you, 819 00:48:40,877 --> 00:48:42,757 and I don't expect to see any significant change 820 00:48:42,796 --> 00:48:44,236 in the magistrate's ultimate decision 821 00:48:44,339 --> 00:48:45,799 vis-à-vis your own inheritance, 822 00:48:46,007 --> 00:48:49,803 but, especially given the circumstances of the death, 823 00:48:50,011 --> 00:48:52,180 as well as the disappearance of the key witness 824 00:48:52,347 --> 00:48:54,474 in the murder case, Serge X, 825 00:48:54,683 --> 00:48:56,524 I suggest that we immediately bring this matter 826 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 to the attention of the municipal inspector 827 00:48:58,979 --> 00:49:00,730 so that there can be absolutely no question 828 00:49:00,939 --> 00:49:03,316 of impropriety at any future date. 829 00:49:03,525 --> 00:49:05,277 Agreed? Not agreed. 830 00:49:07,112 --> 00:49:09,197 Not agreed? Not agreed. 831 00:49:11,908 --> 00:49:13,493 Can I ask you a question, Vilmos? 832 00:49:13,618 --> 00:49:15,161 Yes, Dmitri? 833 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 Who are you working for? 834 00:49:16,788 --> 00:49:18,039 I beg your pardon? 835 00:49:18,248 --> 00:49:20,041 Who are you working for? 836 00:49:20,208 --> 00:49:22,002 I thought you're supposed to be our lawyer. 837 00:49:22,210 --> 00:49:23,670 Well, in point of fact, 838 00:49:23,753 --> 00:49:25,588 I'm the executor of the estate. 839 00:49:25,797 --> 00:49:29,926 In this particular situation, I represent the deceased. 840 00:49:30,135 --> 00:49:31,136 Oh, yeah? 841 00:49:31,261 --> 00:49:34,014 Yeah. A provision for my fees was included in the... 842 00:49:34,222 --> 00:49:39,019 Just wrap it up and don't make waves. Agreed? 843 00:49:41,021 --> 00:49:42,981 I'm an attorney. I'm obligated to 844 00:49:43,106 --> 00:49:45,066 proceed according to the rule of law. 845 00:49:46,443 --> 00:49:47,569 Not agreed. 846 00:49:54,159 --> 00:49:56,202 This stinks, sisters. 847 00:49:56,286 --> 00:49:58,163 (CAT YOWLS) 848 00:49:59,664 --> 00:50:01,708 Did he just throw my cat out the window? 849 00:50:03,001 --> 00:50:04,794 I don't think so. 850 00:50:04,878 --> 00:50:05,879 No. Did he? Jopling? 851 00:50:10,925 --> 00:50:12,344 (FAINT SCRAPING) 852 00:50:16,598 --> 00:50:18,141 (DOOR OPENS IN THE DISTANCE) 853 00:50:18,266 --> 00:50:19,768 Shh-shh. 854 00:50:28,276 --> 00:50:31,154 (GUARD SNEEZES AND WALKS OFF) 855 00:50:32,864 --> 00:50:34,866 LUDWIG: Okay. 856 00:50:45,418 --> 00:50:48,171 There's something I haven't told you, Agatha. 857 00:50:48,380 --> 00:50:49,589 Okay. We stole a painting. 858 00:50:49,798 --> 00:50:52,342 It's very valuable, maybe five million Klubecks, in fact. 859 00:50:52,550 --> 00:50:54,427 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 860 00:50:54,636 --> 00:50:56,221 but if something should happen to me... 861 00:50:56,429 --> 00:50:57,931 You steal art? 862 00:50:59,015 --> 00:51:02,060 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 863 00:51:02,268 --> 00:51:05,148 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 864 00:51:05,271 --> 00:51:07,711 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 865 00:51:07,732 --> 00:51:09,776 Don't take less than half the retail asking price. Also... 866 00:51:09,984 --> 00:51:11,277 Zero, I'm a baker. 867 00:51:11,403 --> 00:51:12,695 You're a pastry chef. 868 00:51:12,904 --> 00:51:14,781 I'm not a fence, if that's the term. 869 00:51:14,989 --> 00:51:16,866 I don't trade in stolen property. 870 00:51:18,118 --> 00:51:19,953 I said it wrong. She willed it to him. 871 00:51:20,036 --> 00:51:21,413 (DOOR OPENING NEARBY) 872 00:51:29,337 --> 00:51:31,339 Go to sleep. 873 00:51:32,006 --> 00:51:33,842 Yes, Herr Mendl. 874 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 Hide this. No. 875 00:51:38,555 --> 00:51:40,557 Okay, but take it anyway. 876 00:53:16,819 --> 00:53:17,820 (DOOR OPENS) 877 00:53:31,626 --> 00:53:33,044 (DOOR OPENS) 878 00:53:39,509 --> 00:53:40,969 (FOOTSTEPS APPROACHING) 879 00:54:29,183 --> 00:54:30,893 (SCREAMING) (THUDDING) 880 00:55:06,554 --> 00:55:09,766 MR. MOUSTAFA: The next morning, Herr Becker received a peculiar, 881 00:55:09,974 --> 00:55:12,685 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 882 00:55:12,894 --> 00:55:17,357 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 883 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 (METALLIC CLANG) 884 00:55:42,965 --> 00:55:44,300 (BELL RINGS) 885 00:55:47,470 --> 00:55:49,472 LUDWIG: Let's blow. 886 00:56:59,250 --> 00:57:00,501 How did you get out there? 887 00:57:00,626 --> 00:57:01,878 Shut the fuck up. 888 00:57:02,086 --> 00:57:04,714 These guys are trying to escape. 889 00:57:04,922 --> 00:57:06,632 What's wrong with you, you goddamn snitch? 890 00:57:06,841 --> 00:57:08,843 Guard! Guard! (CHOKING) 891 00:57:16,142 --> 00:57:17,393 It's you. Thank you. 892 00:57:17,477 --> 00:57:19,604 Thank you, you sweet, kind man. 893 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 LUDWIG: Okay. 894 00:57:53,971 --> 00:57:55,431 (ALL GRUNTING SOFTLY) 895 00:58:43,521 --> 00:58:44,855 ALL: Whoa! 896 00:58:44,939 --> 00:58:46,482 (GUARDS SHOUTING INDISTINCTLY) 897 00:58:48,234 --> 00:58:49,610 (CRASHING) 898 00:58:49,777 --> 00:58:51,112 (GRUNTING) 899 00:58:55,783 --> 00:58:56,784 (GROANING) 900 00:58:56,951 --> 00:58:57,952 (STRAINING) 901 00:58:58,160 --> 00:58:59,620 (GROANS) 902 00:59:05,501 --> 00:59:08,129 I suppose you'd call that a draw. 903 00:59:10,464 --> 00:59:11,966 (DISTANT CLANGING) 904 00:59:17,263 --> 00:59:19,265 Good evening. 905 00:59:26,188 --> 00:59:27,440 (GRUNTING) 906 00:59:27,523 --> 00:59:31,152 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 907 00:59:31,360 --> 00:59:33,195 Gunther was slain in the catacombs. 908 00:59:33,446 --> 00:59:36,198 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one clay... 909 00:59:36,449 --> 00:59:37,491 (CAR APPROACHES) Hold it. 910 00:59:40,494 --> 00:59:42,872 No time to gab. 911 00:59:43,122 --> 00:59:45,499 Take care of yourself, Mr. Gustave. 912 00:59:45,666 --> 00:59:47,668 Good luck, kid. 913 00:59:51,297 --> 00:59:52,798 Which way to the safe house? 914 00:59:52,923 --> 00:59:54,383 I couldn't find one. 915 00:59:54,508 --> 00:59:57,553 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 916 00:59:57,720 --> 01:00:00,890 I'm afraid so. I asked around, but... (MUMBLES INDISTINCTLY) 917 01:00:01,140 --> 01:00:04,060 GUSTAVE H: I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 918 01:00:04,143 --> 01:00:06,520 Let's put on our disguises. 919 01:00:06,687 --> 01:00:07,730 We're wearing them. 920 01:00:07,855 --> 01:00:08,856 No, we're not. 921 01:00:09,065 --> 01:00:11,525 We said false whiskers and fake noses and so on. 922 01:00:11,692 --> 01:00:12,860 You didn't bring any? 923 01:00:13,027 --> 01:00:14,267 I thought you were growing one. 924 01:00:14,403 --> 01:00:17,323 And it wouldn't look realistic, would it? 925 01:00:17,531 --> 01:00:19,700 No, when done properly, they're perfectly convincing. 926 01:00:19,909 --> 01:00:21,869 But I take your point. So be it. 927 01:00:22,036 --> 01:00:24,497 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 928 01:00:26,207 --> 01:00:27,833 Can I not get a squirt, even? 929 01:00:27,958 --> 01:00:29,543 I forgot the L'air de Panache. 930 01:00:29,752 --> 01:00:32,338 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 931 01:00:32,546 --> 01:00:35,508 I don't believe it. How could you? 932 01:00:35,716 --> 01:00:38,678 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 933 01:00:38,886 --> 01:00:40,888 I smell. 934 01:00:42,390 --> 01:00:44,767 (CHUCKLES) That's just marvelous, isn't it? 935 01:00:45,017 --> 01:00:47,228 I suppose this is to be expected back in... 936 01:00:47,311 --> 01:00:48,729 Where do you come from again? 937 01:00:48,938 --> 01:00:50,439 Aq Salim al-Jabat. Precisely. 938 01:00:50,690 --> 01:00:53,234 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 939 01:00:53,401 --> 01:00:54,694 where one's prized possessions 940 01:00:54,902 --> 01:00:56,862 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 941 01:00:56,946 --> 01:01:00,741 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 942 01:01:00,950 --> 01:01:03,452 But it's not how I trained you. 943 01:01:03,703 --> 01:01:05,343 What on God's earth possessed you to leave 944 01:01:05,413 --> 01:01:06,747 the homeland where you obviously belong 945 01:01:06,914 --> 01:01:08,290 and travel unspeakable distances 946 01:01:08,416 --> 01:01:11,961 to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society 947 01:01:12,211 --> 01:01:15,214 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 948 01:01:16,132 --> 01:01:17,133 The war. 949 01:01:18,259 --> 01:01:19,593 Say again? 950 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Well, you see, my father was murdered 951 01:01:22,054 --> 01:01:24,640 and the rest of my family were executed by firing squad. 952 01:01:24,890 --> 01:01:26,308 Our village was burned to the ground 953 01:01:26,559 --> 01:01:29,770 and those who managed to survive were forced to flee. 954 01:01:29,937 --> 01:01:31,772 I left because of the war. 955 01:01:32,732 --> 01:01:36,444 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 956 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 Truly. 957 01:01:38,779 --> 01:01:42,491 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 958 01:01:43,743 --> 01:01:46,829 What a bloody idiot I am. Pathetic fool. 959 01:01:47,079 --> 01:01:49,165 Goddamn, selfish bastard. 960 01:01:49,415 --> 01:01:52,460 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 961 01:01:54,128 --> 01:01:56,172 I apologize on behalf of the hotel. 962 01:01:56,422 --> 01:01:58,862 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 963 01:01:58,966 --> 01:02:02,970 Don't make excuses for me. I owe you my life. 964 01:02:03,179 --> 01:02:07,016 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 965 01:02:07,266 --> 01:02:09,518 You must know that. 966 01:02:09,769 --> 01:02:11,771 I'm so sorry, Zero. 967 01:02:13,314 --> 01:02:15,316 We're brothers. 968 01:02:23,491 --> 01:02:25,493 How's our darling Agatha? 969 01:02:27,953 --> 01:02:31,207 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 970 01:02:31,457 --> 01:02:34,043 "and hence did I return, day-by-day, entranced, 971 01:02:34,293 --> 01:02:37,171 "tho' vinegar did brine my heart, never..." (ALARM BLARES) 972 01:02:37,338 --> 01:02:40,059 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 973 01:02:40,216 --> 01:02:43,677 but remember where we left off because I insist you finish later. 974 01:02:52,728 --> 01:02:55,064 (POLICE WHISTLE BLOWS) 975 01:03:01,695 --> 01:03:04,448 I want roadblocks at every junction for 50km. 976 01:03:04,657 --> 01:03:07,368 I want rail blocks at every train station for 100km. 977 01:03:07,618 --> 01:03:09,203 I want 50 men and 10 bloodhounds 978 01:03:09,286 --> 01:03:10,454 ready in five minutes. 979 01:03:10,663 --> 01:03:12,206 We're going to strip-search 980 01:03:12,331 --> 01:03:14,011 every pretzel-Ha us, Waffel-hut, Biergarten 981 01:03:14,041 --> 01:03:16,126 and especially every grand hotel 982 01:03:16,210 --> 01:03:17,837 from Äugenzburg to Zilchbrück. 983 01:03:18,128 --> 01:03:20,047 These men are dangerous, professional criminals. 984 01:03:20,297 --> 01:03:22,341 At least three of them are anyway. 985 01:03:22,550 --> 01:03:23,551 Who are you? 986 01:03:25,970 --> 01:03:26,971 What are you doing here? 987 01:03:27,054 --> 01:03:28,722 Civilian personnel aren't permitted in the cellblock. 988 01:03:28,806 --> 01:03:30,307 This is a military investigation. 989 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 This is Mr. Jopling, sir. 990 01:03:32,017 --> 01:03:34,228 His employer's mother was one of the victims... 991 01:03:34,395 --> 01:03:36,730 Shut up. 992 01:03:37,731 --> 01:03:40,067 You work for the family Desgoffe und Taxis? 993 01:03:40,234 --> 01:03:44,196 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 994 01:03:44,405 --> 01:03:46,740 I'm aware of his disappearance. 995 01:03:46,991 --> 01:03:49,551 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 996 01:03:49,702 --> 01:03:51,245 at the Kunstmuseum late last night. 997 01:03:51,495 --> 01:03:54,081 He was short four fingers. 998 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 What do you know about that? 999 01:03:55,666 --> 01:03:56,917 Nothing. 1000 01:03:58,586 --> 01:04:00,588 Escort Mr. Jopling off the premises. 1001 01:04:11,098 --> 01:04:13,100 Mendl's. 1002 01:04:17,897 --> 01:04:20,107 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jurgen 1003 01:04:20,274 --> 01:04:21,775 and reverse the charges, please. 1004 01:04:22,026 --> 01:04:23,861 We've no choice. There's nowhere else to turn. 1005 01:04:24,069 --> 01:04:25,362 I'll hold. Thank you. 1006 01:04:25,571 --> 01:04:28,282 It's our only hope. Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 1007 01:04:28,449 --> 01:04:31,329 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 1008 01:04:31,452 --> 01:04:33,212 Do you swear? Of course. What is it, in fact? 1009 01:04:33,412 --> 01:04:34,538 I can't say. 1010 01:04:34,622 --> 01:04:35,956 (SPEAKING GERMAN) 1011 01:04:37,207 --> 01:04:38,959 How does one come by front-row aisle seats 1012 01:04:39,209 --> 01:04:42,463 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 1013 01:04:42,630 --> 01:04:44,131 How does one arrange a private viewing 1014 01:04:44,381 --> 01:04:47,134 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 1015 01:04:47,301 --> 01:04:51,472 How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday? 1016 01:04:51,639 --> 01:04:53,933 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 1017 01:04:54,141 --> 01:04:56,143 Well, I was until about five minutes ago. 1018 01:04:56,393 --> 01:04:59,480 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 1019 01:04:59,647 --> 01:05:02,149 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 1020 01:05:02,316 --> 01:05:05,037 Listen, Ivan, I'm sorry to out you off, but we're in a bit of a bind. 1021 01:05:05,152 --> 01:05:06,820 This is an official request. 1022 01:05:06,987 --> 01:05:10,157 I'm formally calling upon the special services of... 1023 01:05:15,412 --> 01:05:16,830 IVAN: I'll call you back, Gustave. 1024 01:05:17,081 --> 01:05:18,999 Right. Stand by. 1025 01:05:19,249 --> 01:05:22,419 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 1026 01:05:22,628 --> 01:05:24,505 We're right here. It's very simple. 1027 01:05:24,755 --> 01:05:26,757 Straight down the corniche, then left. 1028 01:05:26,966 --> 01:05:28,968 Jojo, see the gentleman out. 1029 01:05:31,845 --> 01:05:34,139 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 1030 01:05:34,223 --> 01:05:35,724 (RINGING) 1031 01:05:35,933 --> 01:05:38,310 (SINGING) Happy birthday to you 1032 01:05:38,394 --> 01:05:39,520 (WHISPERS INDISTINCTLY) 1033 01:05:39,603 --> 01:05:40,604 Take over. 1034 01:05:40,688 --> 01:05:42,106 Happy birthday, dear... 1035 01:05:42,272 --> 01:05:43,524 GEORGES: Hello, Ivan? 1036 01:05:45,693 --> 01:05:47,528 Got it. 1037 01:05:47,778 --> 01:05:50,531 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 1038 01:05:50,614 --> 01:05:52,074 (RINGING) 1039 01:05:52,282 --> 01:05:54,618 Higher, goddammit, higher! 1040 01:05:54,702 --> 01:05:56,120 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1041 01:05:56,537 --> 01:05:58,205 Take over. 1042 01:05:58,372 --> 01:05:59,957 DINO: Monsieur Georges. Higher. 1043 01:06:00,165 --> 01:06:02,334 I see. Straightaway. 1044 01:06:03,877 --> 01:06:06,380 Get me Monsieur Robin at I'Hôtel Côte du Cap, please. 1045 01:06:06,463 --> 01:06:07,965 (RINGING) 1046 01:06:08,132 --> 01:06:10,009 and two and three. 1047 01:06:11,301 --> 01:06:14,138 Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you. 1048 01:06:14,346 --> 01:06:16,348 Take over. 1049 01:06:17,725 --> 01:06:19,059 One, two, three. 1050 01:06:19,184 --> 01:06:20,477 ROBIN: Yes, Dino. 1051 01:06:20,686 --> 01:06:23,981 Yes, Dino. Okay, Dino. 1052 01:06:25,733 --> 01:06:28,318 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 1053 01:06:28,402 --> 01:06:29,903 (RINGING) 1054 01:06:30,029 --> 01:06:31,905 Too much salt. 1055 01:06:32,072 --> 01:06:33,615 Not enough pepper- 1056 01:06:33,699 --> 01:06:35,034 (WHISPERS) 1057 01:06:35,200 --> 01:06:37,202 Take over. 1058 01:06:39,246 --> 01:06:41,331 Robin? Martin. Too much salt. 1059 01:06:41,540 --> 01:06:43,542 So I've heard. 1060 01:06:44,877 --> 01:06:47,838 Maybe. Let me make a few calls. 1061 01:06:50,883 --> 01:06:52,259 (VOCALIZING IMPATIENTLY) 1062 01:06:52,926 --> 01:06:55,429 Serge X, missing. Deputy Kovacs, also missing. 1063 01:06:55,596 --> 01:06:58,432 Madame D, dead. Boy with Apple, stolen, by us. 1064 01:06:58,599 --> 01:07:01,060 Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages. 1065 01:07:01,268 --> 01:07:04,521 Gustave H, at large. What else? 1066 01:07:04,730 --> 01:07:06,023 Zero, confused. 1067 01:07:06,148 --> 01:07:07,441 Zero, confused, indeed. 1068 01:07:07,608 --> 01:07:09,777 The plot "thickens," as they say. 1069 01:07:10,027 --> 01:07:12,613 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 1070 01:07:12,863 --> 01:07:14,865 I don't know. (CAR HONKS) 1071 01:07:19,703 --> 01:07:21,288 Get in. 1072 01:07:23,749 --> 01:07:25,042 IVAN: We found the butler. 1073 01:07:25,250 --> 01:07:28,045 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 1074 01:07:28,253 --> 01:07:30,380 Our contact convinced him to meet you midday tomorrow 1075 01:07:30,589 --> 01:07:31,965 at the observatory on the summit. 1076 01:07:32,132 --> 01:07:34,468 Tell no one. He'll explain everything. 1077 01:07:34,718 --> 01:07:36,762 Your train departs in four and a half minutes. 1078 01:07:36,970 --> 01:07:38,388 Here's your tickets. 1079 01:07:38,597 --> 01:07:39,640 Third class? 1080 01:07:39,807 --> 01:07:40,808 It was overbooked 1081 01:07:41,058 --> 01:07:44,645 but the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 1082 01:07:44,812 --> 01:07:45,979 He pulled some strings. 1083 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 You'll need these for the dining car. 1084 01:07:51,151 --> 01:07:53,153 One last thing. 1085 01:07:54,822 --> 01:07:56,824 L'air de Panache. 1086 01:07:59,326 --> 01:08:01,495 They only had the half-ounce. 1087 01:08:05,791 --> 01:08:07,793 We should give him something as a symbolic gesture. 1088 01:08:08,001 --> 01:08:10,254 How much money you got? 42 Klubecks and 3 postage stamps. 1089 01:08:10,462 --> 01:08:12,464 Give me 25. Yes. 1090 01:08:16,176 --> 01:08:17,553 Bless you. 1091 01:08:17,678 --> 01:08:19,096 Please. 1092 01:08:35,487 --> 01:08:36,572 JOPLING: I've got to hand it to him. 1093 01:08:36,655 --> 01:08:37,815 DMITRI ON PHONE: Jesus Christ. 1094 01:08:37,823 --> 01:08:41,577 JOPLING: I didn't see that coming. Well, what do you want next? 1095 01:08:41,702 --> 01:08:47,040 DMITRI: Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 1096 01:08:54,173 --> 01:08:56,967 DMITRI: Goddamn son of a bitch. 1097 01:09:20,532 --> 01:09:22,534 Holy fuck! 1098 01:09:26,872 --> 01:09:29,750 What's the meaning of this shit? 1099 01:09:29,917 --> 01:09:31,557 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 1100 01:09:31,627 --> 01:09:34,087 Why are you only noticing now? I assumed it went to the tax appraiser. 1101 01:09:34,338 --> 01:09:36,006 Are you fucking kidding me? 1102 01:09:36,089 --> 01:09:38,091 CLOTILDE: Excusez-moi. 1103 01:09:38,592 --> 01:09:41,386 I believe it was removed by Monsieur Gustave. 1104 01:09:49,269 --> 01:09:50,395 I'm not angry with Serge. 1105 01:09:50,604 --> 01:09:53,065 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 1106 01:09:53,273 --> 01:09:55,234 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 1107 01:09:55,442 --> 01:09:57,482 It's not his fault, is it? I don't know. It depends. 1108 01:09:57,694 --> 01:09:59,238 Well, you can say that about most anything. 1109 01:09:59,321 --> 01:10:00,739 "It depends." Of course it depends. 1110 01:10:00,948 --> 01:10:02,628 Of course it depends. Of course it depends. 1111 01:10:02,699 --> 01:10:04,785 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 1112 01:10:05,035 --> 01:10:08,455 That doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 1113 01:10:10,958 --> 01:10:15,254 May I officiate, by the way? The ceremony? 1114 01:10:15,462 --> 01:10:16,463 With pleasure. 1115 01:10:16,630 --> 01:10:19,258 I must say, I find that girl utterly delightful. 1116 01:10:19,466 --> 01:10:20,968 Flat as a board, enormous birthmark 1117 01:10:21,218 --> 01:10:22,970 the shape of Mexico over half her face, 1118 01:10:23,220 --> 01:10:25,305 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 1119 01:10:25,472 --> 01:10:26,890 while Mendl, genius though he is, 1120 01:10:27,099 --> 01:10:28,642 looms over her like a hulking gorilla. 1121 01:10:28,892 --> 01:10:31,061 Yet without question, without fail, 1122 01:10:31,270 --> 01:10:34,481 always and invariably, she's exceedingly lovely. 1123 01:10:34,648 --> 01:10:35,983 Why? 1124 01:10:36,233 --> 01:10:38,819 Because of her purity. 1125 01:10:40,904 --> 01:10:43,156 She admires you as well, Monsieur Gustave. 1126 01:10:43,323 --> 01:10:44,658 Does she? 1127 01:10:44,783 --> 01:10:46,076 Very much. 1128 01:10:46,285 --> 01:10:50,080 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 1129 01:10:50,289 --> 01:10:52,291 That's important. 1130 01:10:54,751 --> 01:10:56,753 Don't flirt with her. 1131 01:11:08,140 --> 01:11:09,766 (THUDDING) 1132 01:11:25,866 --> 01:11:27,326 (GLASS SHATTERING IN DISTANCE) 1133 01:11:34,624 --> 01:11:36,293 (LOCK CLICKING) 1134 01:11:42,632 --> 01:11:46,053 LIEUTENANT: A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 1135 01:11:46,219 --> 01:11:48,900 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 1136 01:11:49,639 --> 01:11:50,974 However, the telegraph office always keeps 1137 01:11:51,058 --> 01:11:52,809 a carbon of the ticker tape for 24 hours. 1138 01:11:53,018 --> 01:11:55,228 I copied it down. It reads as follows, 1139 01:11:56,229 --> 01:11:57,397 "Pack your things stop. 1140 01:11:57,647 --> 01:11:59,733 "Be ready to leave at moment's notice stop. 1141 01:11:59,900 --> 01:12:02,361 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak stop. 1142 01:12:02,569 --> 01:12:04,988 "Destroy this message all my love full stop." 1143 01:12:06,073 --> 01:12:07,866 Where's the basket? (SNAPS FINGERS) 1144 01:12:33,183 --> 01:12:35,185 PUMP ATTENDANT: Where you headed, mister? 1145 01:12:38,897 --> 01:12:41,233 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 1146 01:12:50,951 --> 01:12:52,911 Three Klubecks. 1147 01:13:00,043 --> 01:13:01,461 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1148 01:13:03,046 --> 01:13:04,966 MR. MOUSTAFA: By express wireless, I wrote Agatha 1149 01:13:05,048 --> 01:13:07,801 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 1150 01:13:07,968 --> 01:13:10,470 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 1151 01:13:10,720 --> 01:13:12,472 while Monsieur Gustave and I continued east 1152 01:13:12,722 --> 01:13:14,099 into the Zubrowkian Alps, 1153 01:13:14,307 --> 01:13:18,061 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1154 01:13:19,980 --> 01:13:22,274 As a precaution, we disembarked quietly 1155 01:13:22,482 --> 01:13:24,901 in the freight yard just outside the station. 1156 01:13:28,905 --> 01:13:29,990 (SNIFFING) 1157 01:13:32,492 --> 01:13:34,327 L'air de Panache. 1158 01:13:44,963 --> 01:13:47,443 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1159 01:13:47,465 --> 01:13:49,467 I agree. 1160 01:14:00,520 --> 01:14:03,982 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1161 01:14:04,232 --> 01:14:07,819 "in its pure and perfect form..." Somebody's coming. 1162 01:14:10,363 --> 01:14:13,533 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1163 01:14:13,700 --> 01:14:14,993 Uh-huh. 1164 01:14:15,118 --> 01:14:16,369 Get on the next cable car. 1165 01:14:55,909 --> 01:14:59,329 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1166 01:14:59,537 --> 01:15:00,538 Uh-huh. 1167 01:15:00,664 --> 01:15:01,665 Switch with me. 1168 01:15:28,149 --> 01:15:29,401 (UNLOCKING) 1169 01:15:31,236 --> 01:15:33,947 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1170 01:15:34,197 --> 01:15:35,532 Uh-huh. 1171 01:15:35,657 --> 01:15:36,950 Put these on and sing. 1172 01:15:38,702 --> 01:15:40,120 (REVERENTLY CHANTING) 1173 01:16:02,475 --> 01:16:03,935 MONK: Psst. 1174 01:16:05,103 --> 01:16:06,271 Are you Monsieur Gustave of the... 1175 01:16:06,396 --> 01:16:07,564 Yes, dammit. 1176 01:16:07,772 --> 01:16:08,773 Confess. 1177 01:16:08,982 --> 01:16:10,775 I'm innocent. 1178 01:16:10,984 --> 01:16:12,819 Hmm? No, no. 1179 01:16:19,075 --> 01:16:20,326 (DOOR CLOSES) 1180 01:16:22,328 --> 01:16:24,998 Forgive me, Monsieur Gustave. I never meant to betray you. 1181 01:16:25,165 --> 01:16:26,583 They threatened my life and now 1182 01:16:26,708 --> 01:16:28,126 they've murdered my only family. 1183 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 No. Who did they kill this time? 1184 01:16:30,128 --> 01:16:31,254 My dear sister. 1185 01:16:31,379 --> 01:16:32,505 The girl with the club foot? 1186 01:16:32,672 --> 01:16:34,090 Yes. Those fuckers! 1187 01:16:34,299 --> 01:16:35,739 I tried to warn you at the beginning. 1188 01:16:35,925 --> 01:16:37,343 I know, darling. Let's put that behind us. 1189 01:16:37,510 --> 01:16:39,012 Listen, I hate to put you on the spot, 1190 01:16:39,137 --> 01:16:40,597 but I really must ask you to clear my name. 1191 01:16:40,805 --> 01:16:43,850 Obviously you're grieving... There's more. 1192 01:16:44,100 --> 01:16:45,435 To the story. I get it. Go on. 1193 01:16:45,643 --> 01:16:47,645 I was the official witness in Madame D's presence 1194 01:16:47,854 --> 01:16:49,439 to the creation of a second will 1195 01:16:49,647 --> 01:16:52,692 to be executed only in the event of her death by murder. 1196 01:16:52,859 --> 01:16:54,360 A second will? Right. 1197 01:16:54,611 --> 01:16:56,154 In case she got bumped off? Right. 1198 01:16:56,362 --> 01:16:57,781 Uh-huh? But they destroyed it. 1199 01:16:57,989 --> 01:16:59,449 Oh, dear. However... 1200 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 Uh-huh? I pulled a copy. 1201 01:17:01,367 --> 01:17:03,495 A second copy of the second will? 1202 01:17:03,703 --> 01:17:04,996 Right. Uh-huh? 1203 01:17:07,707 --> 01:17:10,043 What does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1204 01:17:10,210 --> 01:17:11,250 Don't keep us in suspense. 1205 01:17:11,294 --> 01:17:13,004 This has been a complete fucking nightmare. 1206 01:17:13,213 --> 01:17:15,632 Just tell us what the fuck is going on! 1207 01:17:17,467 --> 01:17:18,885 Serge? 1208 01:17:19,010 --> 01:17:20,678 Serge? Serge! (CLATTERING) 1209 01:17:24,724 --> 01:17:27,060 Bloody hell. They've strangled the poor slob. 1210 01:17:55,046 --> 01:17:56,047 Come on! Let's go! 1211 01:18:04,013 --> 01:18:05,056 ZERO: What do we do if we catch him? 1212 01:18:05,181 --> 01:18:06,224 GUSTAVE H: I don't know. 1213 01:18:06,432 --> 01:18:08,726 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1214 01:18:08,935 --> 01:18:11,187 I can't. I can barely steer. 1215 01:19:19,005 --> 01:19:22,634 You sick, pathetic creep. I hate you. 1216 01:19:35,355 --> 01:19:37,774 "'If this do be me end, farewell!' 1217 01:19:37,857 --> 01:19:39,192 "cried the wounded piper-boy, 1218 01:19:40,777 --> 01:19:41,903 "whilst the muskets cracked 1219 01:19:41,986 --> 01:19:43,363 "and the yeomen roared 'Hurrah!' 1220 01:19:43,529 --> 01:19:44,697 "And the ramparts fell. 1221 01:19:46,366 --> 01:19:49,953 "'Methinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1222 01:19:50,161 --> 01:19:52,038 Holy shit! You got him! (SCREAMING) 1223 01:19:52,288 --> 01:19:54,207 Well done, Zero! 1224 01:19:58,920 --> 01:20:00,380 (POLICE WHISTLE BLOWING) 1225 01:20:05,385 --> 01:20:07,720 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1226 01:20:07,971 --> 01:20:10,556 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1227 01:20:10,848 --> 01:20:11,849 your fair treatment. 1228 01:20:11,975 --> 01:20:13,518 Do not attempt to flee! 1229 01:20:13,726 --> 01:20:15,228 ZERO: What do you think? I don't know. 1230 01:20:15,395 --> 01:20:16,813 I'd rather jump off this cliff right now 1231 01:20:16,938 --> 01:20:18,314 than go back to fucking prison. 1232 01:20:18,523 --> 01:20:20,963 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1233 01:20:21,150 --> 01:20:22,193 take back Boy with Apple 1234 01:20:22,277 --> 01:20:23,903 and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1235 01:20:24,153 --> 01:20:26,906 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1236 01:20:27,073 --> 01:20:29,575 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1237 01:20:29,826 --> 01:20:32,537 killed violently during the conduct of his duties. 1238 01:20:35,498 --> 01:20:37,500 Goodbye, Serge. 1239 01:20:39,002 --> 01:20:41,004 Okay, let's go. (GUNSHOT FIRING) 1240 01:20:53,808 --> 01:20:55,601 MR. MOUSTAFA: The war began at midnight. 1241 01:20:55,768 --> 01:20:58,271 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1242 01:20:58,479 --> 01:21:01,816 and 10 battalions surged across the long western border. 1243 01:21:02,025 --> 01:21:03,818 High-command advanced to Nebelsbad. 1244 01:21:14,370 --> 01:21:15,788 (AGATHA CLEARS THROAT) 1245 01:21:16,039 --> 01:21:19,667 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1246 01:21:22,795 --> 01:21:26,155 CHUCK: General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1247 01:21:26,174 --> 01:21:28,134 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1248 01:21:28,343 --> 01:21:30,011 Secretary Woroniecki's office cabled. 1249 01:21:30,219 --> 01:21:33,806 He's checking in a day early. Rooms 401 -2-3. 1250 01:21:33,973 --> 01:21:35,641 Tell Tactical Logistics we're moving them 1251 01:21:35,808 --> 01:21:37,369 to a standard double on the third floor. 1252 01:21:37,560 --> 01:21:39,395 They'll need more space than that. 1253 01:22:02,502 --> 01:22:07,173 GUSTAVE H: The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1254 01:22:07,340 --> 01:22:10,385 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1255 01:22:10,593 --> 01:22:13,179 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1256 01:22:13,346 --> 01:22:15,348 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1257 01:22:15,556 --> 01:22:16,557 Me neither. 1258 01:22:16,766 --> 01:22:19,060 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1259 01:22:19,268 --> 01:22:21,729 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1260 01:22:21,938 --> 01:22:23,439 Me neither. Never again shall I... 1261 01:22:23,689 --> 01:22:26,692 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1262 01:22:28,444 --> 01:22:29,946 Dmitri. 1263 01:22:32,907 --> 01:22:34,617 Agatha. 1264 01:22:45,294 --> 01:22:47,535 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1265 01:22:47,630 --> 01:22:50,883 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1266 01:22:51,092 --> 01:22:53,052 Good evening. General von Shrecker asked me... 1267 01:22:53,261 --> 01:22:54,554 Who's that? 1268 01:22:54,720 --> 01:22:56,055 I beg your pardon? 1269 01:22:56,222 --> 01:22:58,975 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1270 01:23:14,407 --> 01:23:15,450 (ELEVATOR GATE OPENS) 1271 01:23:15,575 --> 01:23:17,577 AGATHA: Six. DMITRI: Hold it. 1272 01:23:20,746 --> 01:23:21,789 DMITRI: Six. 1273 01:23:24,959 --> 01:23:26,752 Compliments of Herr Mendl. 1274 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 GUSTAVE H: Excuse me. 1275 01:23:44,103 --> 01:23:46,304 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1276 01:23:46,439 --> 01:23:47,639 in the last minute and a half? 1277 01:23:47,773 --> 01:23:50,213 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1278 01:23:50,276 --> 01:23:52,487 Thank you. 1279 01:23:52,695 --> 01:23:54,113 I'm sorry. Who are you? 1280 01:23:54,280 --> 01:23:55,907 Otto, sir, the new Lobby Boy. 1281 01:23:56,032 --> 01:23:57,617 You haven't been trained properly. 1282 01:23:57,825 --> 01:23:59,952 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1283 01:24:00,119 --> 01:24:02,121 You're a stone wall. Understood? 1284 01:24:18,971 --> 01:24:20,556 Pretty picture. 1285 01:24:21,390 --> 01:24:22,391 Sixth floor. 1286 01:25:06,185 --> 01:25:07,895 Where's Boy with Apple? 1287 01:25:08,854 --> 01:25:11,107 None of your goddamn business! 1288 01:25:11,899 --> 01:25:15,570 I'm going to blast your candy-ass once and for all right now. 1289 01:25:25,037 --> 01:25:26,581 Drop your weapon! 1290 01:25:33,588 --> 01:25:35,381 (GUNSHOTS FIRING) (GRUNTING) 1291 01:25:48,811 --> 01:25:50,730 Cease fire! Cease fire! Whoa! 1292 01:25:50,938 --> 01:25:52,273 Stop it! 1293 01:25:52,481 --> 01:25:54,066 Who's shooting who? 1294 01:25:54,233 --> 01:25:56,736 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1295 01:25:56,944 --> 01:25:58,112 I've got him cornered! 1296 01:25:58,321 --> 01:25:59,739 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1297 01:25:59,947 --> 01:26:01,949 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1298 01:26:02,158 --> 01:26:04,994 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1299 01:26:06,579 --> 01:26:08,748 Nobody move. Everybody's under arrest. 1300 01:26:08,831 --> 01:26:10,041 (GLASS BREAKS) (WOMAN SCREAMS) 1301 01:26:10,124 --> 01:26:12,418 Who's out the window? 1302 01:26:12,585 --> 01:26:14,587 Agatha! (GUNFIRE CONTINUES) 1303 01:26:20,760 --> 01:26:21,802 310-bis. 1304 01:26:22,011 --> 01:26:23,220 Hang on! Here I come! 1305 01:26:23,304 --> 01:26:24,930 (HEAVY GUNFIRE) 1306 01:26:42,281 --> 01:26:43,783 (GRUNTS) 1307 01:26:48,371 --> 01:26:49,705 AGATHA: Something's on the back of the... 1308 01:26:49,789 --> 01:26:50,790 (BOTH SCREAM) 1309 01:26:50,873 --> 01:26:52,333 (THUDDING) 1310 01:26:56,128 --> 01:26:57,129 Agatha! 1311 01:26:57,296 --> 01:26:59,006 Agatha! 1312 01:26:59,215 --> 01:27:01,217 Are you all right? I think so. 1313 01:27:02,885 --> 01:27:04,845 Something's on the back of the picture. 1314 01:27:08,724 --> 01:27:10,476 (PEOPLE MURMURING) 1315 01:27:18,234 --> 01:27:19,235 MR. MOUSTAFA: She left everything 1316 01:27:19,318 --> 01:27:21,028 to Monsieur Gustave, of course. 1317 01:27:22,988 --> 01:27:25,324 The mansion, known as Schloss Lutz, 1318 01:27:26,826 --> 01:27:29,912 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1319 01:27:30,162 --> 01:27:31,914 (ALL LAUGHING) 1320 01:27:32,873 --> 01:27:34,542 an important newspaper syndicate, 1321 01:27:35,668 --> 01:27:38,045 and perhaps you've already deduced 1322 01:27:38,379 --> 01:27:44,051 this very institution, the Grand Budapest Hotel. 1323 01:27:44,385 --> 01:27:45,886 He anointed me his successor, 1324 01:27:46,095 --> 01:27:49,014 and as the war continued, I served my adopted country 1325 01:27:49,181 --> 01:27:52,393 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1326 01:27:52,518 --> 01:27:53,519 (INDISTINCT) 1327 01:27:53,853 --> 01:27:55,938 He was the same as his disciples, 1328 01:27:56,188 --> 01:27:59,525 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1329 01:28:00,359 --> 01:28:02,570 In the end he was even rich. 1330 01:28:03,946 --> 01:28:07,116 He did not succeed, however, in growing old. 1331 01:28:11,871 --> 01:28:13,747 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1332 01:28:13,956 --> 01:28:15,791 MR. MOUSTAFA: Nor did my darling Agatha. 1333 01:28:16,041 --> 01:28:18,294 She and our infant son would be killed two years later 1334 01:28:18,544 --> 01:28:21,380 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1335 01:28:21,589 --> 01:28:24,133 Today we treat it in a single week, 1336 01:28:24,258 --> 01:28:26,802 but, in those days many millions died. 1337 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 On the 21st day of the occupation, 1338 01:28:32,141 --> 01:28:34,894 the morning the independent state of Zubrowka 1339 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 officially ceased to exist, 1340 01:28:36,395 --> 01:28:38,397 we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1341 01:28:38,564 --> 01:28:40,816 In answer to your earlier question, by the way, 1342 01:28:41,066 --> 01:28:42,902 of course. 1343 01:28:44,737 --> 01:28:47,573 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1344 01:28:47,740 --> 01:28:50,075 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1345 01:28:50,284 --> 01:28:52,661 we'd ever had at the Grand Budapest. 1346 01:28:52,912 --> 01:28:54,330 I think I can say that. 1347 01:28:54,580 --> 01:28:56,415 This one finally surpassed me. 1348 01:28:56,624 --> 01:28:59,585 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1349 01:28:59,752 --> 01:29:00,920 Truly. 1350 01:29:06,175 --> 01:29:09,136 "Whence came these two radiant, celestial brothers, 1351 01:29:09,345 --> 01:29:10,638 "united, for an instant, 1352 01:29:10,846 --> 01:29:15,100 "as they crossed the stratosphere of our starry window? 1353 01:29:15,309 --> 01:29:18,103 "One from the East and one from the West." 1354 01:29:18,270 --> 01:29:20,022 Very good. 1355 01:29:20,272 --> 01:29:22,274 Don't flirt with her. 1356 01:29:23,359 --> 01:29:24,527 (BRAKES SCREECHING) 1357 01:29:24,610 --> 01:29:26,862 Why are we stopping at a barley field again? 1358 01:29:35,204 --> 01:29:38,332 I find these black uniforms very drab. 1359 01:29:42,836 --> 01:29:44,129 Well, hello there, chaps. 1360 01:29:44,213 --> 01:29:45,798 We were just talking about you. 1361 01:29:46,048 --> 01:29:47,841 Documents, please. 1362 01:29:47,967 --> 01:29:49,802 With pleasure, as always. 1363 01:29:54,223 --> 01:29:56,016 You're the first of the official death squads 1364 01:29:56,225 --> 01:29:58,477 to whom we've been formally introduced. 1365 01:29:58,644 --> 01:30:00,646 How do you do? 1366 01:30:01,855 --> 01:30:03,899 Plus ça change, am I right? 1367 01:30:08,362 --> 01:30:11,740 Uh, that's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1368 01:30:11,991 --> 01:30:12,992 Read this. 1369 01:30:22,334 --> 01:30:23,669 SOLDIER: Come outside. 1370 01:30:23,836 --> 01:30:25,170 GUSTAVE H: Now, stay there. 1371 01:30:27,381 --> 01:30:29,675 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1372 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 I'll see you dishonorably discharged, 1373 01:30:32,261 --> 01:30:35,347 locked up in the stockade and hanged by sundown. 1374 01:30:36,682 --> 01:30:38,517 MR. MOUSTAFA: There are still faint glimmers of civilization 1375 01:30:38,684 --> 01:30:40,853 left in this barbaric slaughterhouse 1376 01:30:40,978 --> 01:30:43,063 that was once known as humanity. 1377 01:30:45,316 --> 01:30:46,317 (SHRIEKS) 1378 01:30:46,400 --> 01:30:49,737 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1379 01:30:50,863 --> 01:30:53,532 MR. MOUSTAFA: He was one of them. 1380 01:30:53,741 --> 01:30:55,659 What more is there to say? 1381 01:31:03,417 --> 01:31:06,045 What happened in the end? 1382 01:31:06,253 --> 01:31:08,255 In the end they shot him. 1383 01:31:10,049 --> 01:31:12,051 So it all went to me. 1384 01:31:20,893 --> 01:31:24,146 YOUNG WRITER: After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1385 01:31:24,396 --> 01:31:26,231 but Monsieur Jean had abandoned his post. 1386 01:31:26,398 --> 01:31:28,567 I expect he's forgotten all about us. 1387 01:31:28,776 --> 01:31:29,902 YOUNG WRITER: In recent years, of course, 1388 01:31:30,069 --> 01:31:32,321 such properties and holdings as the Grand Budapest 1389 01:31:32,571 --> 01:31:36,158 had with very few exceptions become common property. 1390 01:31:37,117 --> 01:31:39,161 While the precise terms of his negotiation 1391 01:31:39,411 --> 01:31:41,331 with the new government had never been announced, 1392 01:31:41,497 --> 01:31:42,697 the result was an open secret, 1393 01:31:43,582 --> 01:31:46,293 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1394 01:31:46,502 --> 01:31:50,798 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1395 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 Why? 1396 01:31:53,092 --> 01:31:55,135 Was it merely sentimental? 1397 01:31:55,344 --> 01:31:59,098 It was quite forward of me and a bit out of character, 1398 01:31:59,264 --> 01:32:01,100 but I felt I must know, 1399 01:32:01,350 --> 01:32:03,352 for my health, I suppose. 1400 01:32:05,938 --> 01:32:08,148 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1401 01:32:08,357 --> 01:32:10,359 No, of course not. 1402 01:32:11,443 --> 01:32:14,279 Is it simply your last connection to that vanished world, 1403 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 his world, if you will? 1404 01:32:16,990 --> 01:32:18,700 His world? 1405 01:32:18,951 --> 01:32:21,954 No, I don't think so. 1406 01:32:22,121 --> 01:32:24,206 You see, we shared a vocation. 1407 01:32:24,456 --> 01:32:26,166 It wouldn't have been necessary. 1408 01:32:26,375 --> 01:32:31,046 No. The hotel I keep for Agatha. 1409 01:32:32,506 --> 01:32:33,799 We were happy here. 1410 01:32:34,007 --> 01:32:36,009 For a little while. 1411 01:32:36,802 --> 01:32:37,803 (ELEVATOR BELL DINGS) 1412 01:32:41,348 --> 01:32:43,642 To be frank, I think his world had vanished 1413 01:32:43,851 --> 01:32:45,727 long before he ever entered it. 1414 01:32:45,978 --> 01:32:47,521 But, I will say, 1415 01:32:47,729 --> 01:32:51,233 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1416 01:32:52,818 --> 01:32:55,028 Are you going up? No, I'll sit for a little while. 1417 01:32:55,237 --> 01:32:57,030 Good night. 1418 01:32:57,531 --> 01:32:58,824 (ELEVATOR BELL DINGS) 1419 01:33:02,411 --> 01:33:03,495 YOUNG WRITER: The next week, 1420 01:33:03,704 --> 01:33:05,914 I sailed for a cure in South America 1421 01:33:06,165 --> 01:33:08,750 and began a long, wandering journey abroad. 1422 01:33:09,001 --> 01:33:11,837 I did not return to Europe for many years. 1423 01:33:16,884 --> 01:33:19,344 It was an enchanting old ruin. 1424 01:33:24,558 --> 01:33:26,852 AUTHOR: But I never managed to see it again. 103111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.