All language subtitles for The.Grand.Budapest.Hotel.2014.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,241 --> 00:01:57,702
It is an extremely
common mistake,
2
00:01:57,911 --> 00:02:01,080
people think the writer's
imagination is always at work,
3
00:02:01,289 --> 00:02:03,917
that he's constantly
inventing an endless supply
4
00:02:04,876 --> 00:02:06,085
of incidents and episodes,
5
00:02:06,169 --> 00:02:09,964
that he simply dreams up
his stories out of thin air.
6
00:02:10,173 --> 00:02:12,842
In point of fact,
the opposite is true.
7
00:02:13,051 --> 00:02:15,011
Once the public
knows you're a writer,
8
00:02:15,219 --> 00:02:17,889
they bring the characters
and events to you
9
00:02:18,097 --> 00:02:20,767
and as long as you maintain
your ability to look
10
00:02:20,975 --> 00:02:23,311
and to carefully listen,
(DOOR OPENS)
11
00:02:23,519 --> 00:02:26,105
these stories
will continue to...
12
00:02:26,314 --> 00:02:28,900
Stop it. Stop it! Don't! Don't do it!
(TOY GUN CLICKS)
13
00:02:29,233 --> 00:02:30,735
(PELLET CLATTERS)
(FOOTSTEPS RECEDE)
14
00:02:33,947 --> 00:02:38,576
Uh, will continue to seek
you out over your lifetime.
15
00:02:38,785 --> 00:02:42,121
To him who has often
told the tales of others,
16
00:02:42,330 --> 00:02:43,957
many tales will be told.
17
00:02:44,165 --> 00:02:45,917
Sorry.
It's all right.
18
00:02:46,125 --> 00:02:49,170
The incidents that follow
were described to me
19
00:02:49,379 --> 00:02:52,382
exactly as I present them here
20
00:02:52,590 --> 00:02:54,968
and in a wholly unexpected way.
21
00:03:02,558 --> 00:03:03,768
A number of years ago,
22
00:03:03,977 --> 00:03:06,854
while suffering from a mild
case of "Scribe's Fever,"
23
00:03:07,063 --> 00:03:08,856
a
form of neurasthenia
common among
24
00:03:08,982 --> 00:03:10,775
the intelligentsia of that time,
25
00:03:10,984 --> 00:03:12,860
I decided to spend
the month of August
26
00:03:13,069 --> 00:03:16,990
in the spa town of Nebelsbad
below the Alpine Sudetenwaltz,
27
00:03:17,198 --> 00:03:20,535
and had taken up rooms
in the Grand Budapest,
28
00:03:20,743 --> 00:03:25,581
a picturesque, elaborate, and once
widely celebrated establishment.
29
00:03:25,790 --> 00:03:28,334
I expect some of
you will know it.
30
00:03:30,086 --> 00:03:33,339
YOUNG WRITER:
It was off season and, by
that time, decidedly out of fashion,
31
00:03:33,423 --> 00:03:35,466
and it had already
begun its descent
32
00:03:35,675 --> 00:03:39,679
into shabbiness and
eventual demolition.
33
00:03:39,887 --> 00:03:41,597
What few guests we were
34
00:03:41,806 --> 00:03:44,142
had quickly come to recognize
one another by sight
35
00:03:44,350 --> 00:03:47,395
as the only living souls residing
in the vast establishment,
36
00:03:47,478 --> 00:03:48,563
(COINS CLINKING)
37
00:03:48,646 --> 00:03:51,649
although I do not believe any acquaintance
among our number had proceeded
38
00:03:51,858 --> 00:03:54,736
beyond the polite nods
we exchanged as we passed
39
00:03:54,819 --> 00:03:55,820
in the Palm Court,
40
00:03:56,029 --> 00:03:57,864
in the Arabian baths,
41
00:03:58,072 --> 00:04:00,241
and on board
the Colonnade Funicular.
42
00:04:00,450 --> 00:04:03,327
We were a very reserved
group,
it seemed,
43
00:04:03,536 --> 00:04:05,997
and, without exception,
solitary.
44
00:04:10,334 --> 00:04:13,129
Perhaps as a result of
this general silence,
45
00:04:13,337 --> 00:04:16,132
I had established a casual
and bantering familiarity
46
00:04:16,340 --> 00:04:18,342
with the hotel's concierge,
a West-continental
47
00:04:18,551 --> 00:04:20,553
known only as Monsieur Jean,
48
00:04:20,762 --> 00:04:22,597
who struck one
as being, at once,
49
00:04:22,680 --> 00:04:25,933
both lazy and, really,
quite accommodating.
50
00:04:26,100 --> 00:04:28,311
I expect he was not well paid.
51
00:04:28,519 --> 00:04:29,937
In any case, one evening,
52
00:04:30,146 --> 00:04:32,607
as I stood conferring
elbow-to-elbow with Monsieur Jean,
53
00:04:32,815 --> 00:04:37,153
as had become my habit, I noticed
a new presence in our company.
54
00:04:37,361 --> 00:04:39,739
A small, elderly man,
smartly dressed,
55
00:04:39,947 --> 00:04:42,867
with an exceptionally lively,
intelligent face
56
00:04:43,076 --> 00:04:46,079
and an immediately perceptible
air of sadness.
57
00:04:46,287 --> 00:04:49,665
He was, like the rest of us,
alone, but also, I must say,
58
00:04:49,874 --> 00:04:54,420
he was the first that struck one
as being deeply and truly lonely.
59
00:04:54,629 --> 00:04:57,298
A symptom of my own
medical condition as well.
60
00:04:57,507 --> 00:04:59,383
Who's this interesting
old fellow?
61
00:04:59,592 --> 00:05:01,177
I inquired of Monsieur Jean.
62
00:05:01,385 --> 00:05:04,013
To my surprise,
he was distinctly taken aback.
63
00:05:04,222 --> 00:05:05,473
Don't you know?
He
asked.
64
00:05:05,681 --> 00:05:07,433
Don't you recognize him?
65
00:05:07,642 --> 00:05:09,018
He did look familiar.
66
00:05:09,227 --> 00:05:11,312
That's Mr. Moustafa himself.
67
00:05:11,395 --> 00:05:12,939
He arrived earlier this morning.
68
00:05:13,940 --> 00:05:15,358
This name will no
doubt be familiar
69
00:05:15,483 --> 00:05:18,236
to the more seasoned
persons among you.
70
00:05:20,488 --> 00:05:24,909
Mr. Zero Moustafa was at one time
the richest man in Zubrowka,
71
00:05:26,661 --> 00:05:30,248
and was still indeed the owner
of the Grand Budapest.
72
00:05:31,541 --> 00:05:33,417
He often comes and
stays a week or more,
73
00:05:33,626 --> 00:05:35,753
three times a year at least,
but never in the season.
74
00:05:35,962 --> 00:05:38,297
Monsieur Jean signaled to me
and I leaned closer.
75
00:05:38,506 --> 00:05:39,549
I'll tell you a secret.
76
00:05:39,757 --> 00:05:42,093
He takes only a single-bed
sleeping room without a bath
77
00:05:42,301 --> 00:05:44,053
in the rear corner
of the top floor
78
00:05:44,262 --> 00:05:46,180
and it's smaller than
the service elevator!
79
00:05:46,389 --> 00:05:47,723
It was well known,
80
00:05:47,974 --> 00:05:50,476
Zero Moustafa had purchased
and famously inhabited
81
00:05:50,685 --> 00:05:53,604
some of the most lavish castles
and palazzos on the continent.
82
00:05:53,896 --> 00:05:57,108
Yet here, in his own
nearly empty hotel,
83
00:05:57,316 --> 00:05:59,819
he occupied
a servant's quarters?
84
00:06:00,319 --> 00:06:01,696
At that moment, the curtain rose
85
00:06:01,821 --> 00:06:03,281
on a parenthetical,
domestic drama...
86
00:06:03,489 --> 00:06:04,657
Shit.
87
00:06:04,866 --> 00:06:07,743
Which required the immediate
and complete attention
88
00:06:07,952 --> 00:06:09,912
of Monsieur Jean, (DOG BARKING)
89
00:06:11,664 --> 00:06:14,125
but, frankly,
did not hold mine for long.
90
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
(ELEVATOR BELL DINGS)
91
00:06:21,424 --> 00:06:22,425
However,
92
00:06:22,633 --> 00:06:25,261
this premature intermission in the
story of the curious, old man
93
00:06:25,469 --> 00:06:27,889
had left me,
as the expression goes,
94
00:06:28,097 --> 00:06:30,224
"gespannt wie ein Flitzebogen,"
95
00:06:30,433 --> 00:06:32,727
that is, on the edge of my seat,
96
00:06:32,935 --> 00:06:35,813
where I remained throughout
the next morning, until,
97
00:06:36,022 --> 00:06:39,775
in what I have found to be its
mysterious and utterly reliable fashion,
98
00:06:39,984 --> 00:06:43,863
fate, once again,
intervened on my behalf.
99
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
MR. MOUSTAFA:
I admire your work.
100
00:06:52,955 --> 00:06:54,415
I beg your pardon?
101
00:06:56,167 --> 00:07:00,296
I said, I know and admire
your wonderful work.
102
00:07:01,297 --> 00:07:03,090
Thank you most kindly, sir.
103
00:07:03,257 --> 00:07:05,551
Did Monsieur Jean have a word
or two to share with you
104
00:07:05,635 --> 00:07:09,347
about the aged proprietor
of this establishment?
105
00:07:09,847 --> 00:07:14,060
I must confess, I did
myself inquire about you.
106
00:07:14,268 --> 00:07:16,854
He's perfectly capable,
of course, Monsieur Jean
107
00:07:17,063 --> 00:07:18,814
but we can't claim he's a first,
108
00:07:19,023 --> 00:07:21,692
or, in earnest,
even second-rate concierge.
109
00:07:21,776 --> 00:07:23,027
But there it is.
110
00:07:23,945 --> 00:07:25,738
Times have changed.
111
00:07:28,282 --> 00:07:31,953
The thermal baths
are very beautiful.
112
00:07:32,161 --> 00:07:33,704
They were in their
first condition.
113
00:07:33,871 --> 00:07:35,456
It couldn't be maintained,
of course.
114
00:07:35,623 --> 00:07:37,375
Too decadent for current tastes.
115
00:07:37,583 --> 00:07:42,255
But I love it all just the same,
this enchanting old ruin.
116
00:07:43,339 --> 00:07:45,883
How did you come to
buy it, if I may ask?
117
00:07:46,092 --> 00:07:48,094
The Grand Budapest.
118
00:07:50,096 --> 00:07:51,973
(UNPLUGS DRAIN)
119
00:07:57,853 --> 00:07:58,854
I didn't.
120
00:07:58,980 --> 00:08:00,815
(WATER RUNNING)
121
00:08:00,898 --> 00:08:02,441
(MAN YELLING)
122
00:08:06,320 --> 00:08:07,780
(YELLING STOPS)
123
00:08:08,489 --> 00:08:10,324
If you're not
merely being polite,
124
00:08:10,533 --> 00:08:13,244
and you must tell me
if that's the case,
125
00:08:13,452 --> 00:08:16,455
but if it genuinely
does interest you,
126
00:08:16,664 --> 00:08:19,000
may I invite you to
dine with me tonight,
127
00:08:19,292 --> 00:08:23,004
and it will be my pleasure and,
indeed, my privilege to tell you
128
00:08:23,212 --> 00:08:26,632
"my story."
Such as it is.
129
00:08:28,968 --> 00:08:31,345
(ORDERING FOOD, INDISTINCT)
130
00:08:32,888 --> 00:08:34,807
Two ducks roasted with olives.
131
00:08:35,016 --> 00:08:37,393
Rabbit, salad?
Mmm.
132
00:08:37,601 --> 00:08:40,313
Pouilly-Jouvet '52,
plus a split of the brut.
133
00:08:41,522 --> 00:08:44,650
That should
provide us ample time
134
00:08:44,859 --> 00:08:45,943
if I commence promptly.
135
00:08:46,068 --> 00:08:47,153
By all means.
136
00:09:04,128 --> 00:09:05,588
(CHUCKLING)
137
00:09:07,048 --> 00:09:12,511
Well, it begins, as it must, with
our mutual friend's predecessor.
138
00:09:12,720 --> 00:09:15,931
The beloved, original concierge
of The Grand Budapest.
139
00:09:17,308 --> 00:09:19,393
It begins, of course, with...
140
00:09:33,407 --> 00:09:34,825
(KNOCK ON DOOR)
141
00:09:41,624 --> 00:09:43,876
Bring the table to the window.
Yes, Monsieur Gustave.
142
00:09:44,085 --> 00:09:46,545
Bring the tray to the table.
Right away, Monsieur Gustave.
143
00:09:46,754 --> 00:09:49,090
Right there. Have those
been brushed and blocked?
144
00:09:49,298 --> 00:09:51,092
Of course, Monsieur Gustave.
Pack them in the hat boxes.
145
00:09:51,175 --> 00:09:52,496
Is that from
Oberstdorf & Company?
146
00:09:52,510 --> 00:09:53,469
I believe so, Monsieur Gustave.
147
00:09:53,552 --> 00:09:55,346
Second trunk. Who has the tickets?
I do, Monsieur Gustave.
148
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
Give them to me.
149
00:09:58,474 --> 00:10:00,601
These are in order.
Wait in the corner.
150
00:10:08,818 --> 00:10:09,944
I'm not leaving.
151
00:10:10,069 --> 00:10:11,195
I beg your pardon?
152
00:10:11,404 --> 00:10:13,406
I'm not leaving.
Why not?
153
00:10:13,614 --> 00:10:15,533
I'm frightened.
Of what?
154
00:10:15,741 --> 00:10:17,942
I fear this may be the last
time we ever see each other.
155
00:10:18,077 --> 00:10:19,620
Why on earth would
that be the case?
156
00:10:19,829 --> 00:10:22,039
Well, I can't put it
into words, but I feel it.
157
00:10:22,248 --> 00:10:23,499
For goodness sake,
there's no reason
158
00:10:23,624 --> 00:10:24,864
for you to leave us if you'd...
159
00:10:25,000 --> 00:10:26,460
Come with me.
160
00:10:26,585 --> 00:10:28,045
To fucking Lutz?
161
00:10:28,254 --> 00:10:30,339
Please.
Give me your hand.
162
00:10:32,383 --> 00:10:35,469
You've nothing to fear. You're
always anxious before you travel.
163
00:10:35,553 --> 00:10:36,971
I admit, you appear
to be suffering
164
00:10:37,096 --> 00:10:38,536
a more acute attack
on this occasion.
165
00:10:38,556 --> 00:10:39,974
But, truly and honestly...
Oh, dear God.
166
00:10:40,099 --> 00:10:41,517
What have you done
to your fingernails?
167
00:10:41,600 --> 00:10:43,436
I beg your pardon? This
diabolical varnish.
168
00:10:43,561 --> 00:10:45,521
The color is completely wrong.
Don't you like it?
169
00:10:45,604 --> 00:10:48,524
It's not that I don't like it.
I am physically repulsed.
170
00:10:49,483 --> 00:10:51,068
Perhaps this will soothe you.
171
00:10:51,235 --> 00:10:52,820
What? Don't recite.
172
00:10:53,028 --> 00:10:54,228
Just listen to
the words. Hush.
173
00:10:54,238 --> 00:10:55,322
Please. Not now.
174
00:10:55,865 --> 00:10:59,410
"While questing once in noble
wood of gray, medieval pine,
175
00:10:59,618 --> 00:11:03,789
"I came upon a tomb, rain-slick'd,
rubbed-cool, ethereal,
176
00:11:03,998 --> 00:11:05,749
"'its inscription
long-vanished,
177
00:11:05,958 --> 00:11:08,377
"yet still within its
melancholy fissures..."
178
00:11:09,503 --> 00:11:11,463
MADAME D.: Will you light
a candle for me, please?
179
00:11:12,339 --> 00:11:14,049
In the sacristy of Santa Maria?
180
00:11:14,175 --> 00:11:15,935
GUSTAVE H: I'll see to it
myself immediately.
181
00:11:16,594 --> 00:11:20,014
Remember, I'm always with you.
182
00:11:20,973 --> 00:11:22,266
I love you.
183
00:11:22,433 --> 00:11:23,726
I love you.
184
00:11:24,018 --> 00:11:25,478
(SPEAKS GERMAN)
185
00:11:35,446 --> 00:11:37,823
It's quite a thing winning the
loyalty of a woman like that
186
00:11:38,032 --> 00:11:40,034
for 19 consecutive seasons.
187
00:11:40,826 --> 00:11:42,203
Um... Yes, sir.
188
00:11:42,328 --> 00:11:44,163
She's very fond of me, you know.
189
00:11:44,330 --> 00:11:45,331
Yes, sir.
190
00:11:45,539 --> 00:11:47,458
But I've never seen
her like that before.
191
00:11:47,666 --> 00:11:48,667
No, sir.
192
00:11:48,876 --> 00:11:51,128
She was shaking
like a shitting dog.
193
00:11:52,546 --> 00:11:53,547
Truly.
194
00:11:53,714 --> 00:11:56,133
Run to the cathedral of Santa
Maria in Brucknerplatz.
195
00:11:56,342 --> 00:11:58,052
Buy one of the plain,
half-length candles
196
00:11:58,135 --> 00:11:59,615
and take back four
Klubecks in change.
197
00:11:59,803 --> 00:12:01,597
Light it in the sacristy,
say a brief rosary
198
00:12:01,805 --> 00:12:03,933
then go to Mendl's and get me
a courtesan au chocolat.
199
00:12:04,141 --> 00:12:06,741
If there's any money left, give it
to the crippled shoe-shine boy.
200
00:12:08,479 --> 00:12:09,480
Right away, sir.
201
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Hold it.
202
00:12:12,858 --> 00:12:14,652
Who are you?
203
00:12:14,777 --> 00:12:16,529
I'm Zero, sir.
The new Lobby Boy.
204
00:12:16,737 --> 00:12:17,947
Zero, you say?
Yes, sir.
205
00:12:18,030 --> 00:12:19,406
I've never heard of you,
never laid eyes on you.
206
00:12:19,490 --> 00:12:20,491
Who hired you?
207
00:12:20,699 --> 00:12:21,825
Mr. Mosher, sir.
208
00:12:21,992 --> 00:12:23,118
Mr. Mosher!
209
00:12:24,411 --> 00:12:25,454
Yes, Monsieur Gustave?
210
00:12:25,663 --> 00:12:28,290
Am I to understand you've
surreptitiously hired this young man
211
00:12:28,374 --> 00:12:29,667
in the position of a Lobby Boy?
212
00:12:29,875 --> 00:12:31,627
He's been engaged
for a trial period,
213
00:12:31,752 --> 00:12:33,462
pending your approval,
of course.
214
00:12:33,546 --> 00:12:34,838
Uh...
215
00:12:34,964 --> 00:12:37,341
Perhaps, yes.
Thank you, Mr. Mosher.
216
00:12:37,466 --> 00:12:39,802
You're most welcome,
Monsieur Gustave.
217
00:12:40,386 --> 00:12:42,680
You're now going to be
officially interviewed.
218
00:12:42,888 --> 00:12:45,057
Should I go and light
the candle first, sir?
219
00:12:45,266 --> 00:12:46,517
What? No.
220
00:12:50,271 --> 00:12:51,313
Experience?
221
00:12:51,522 --> 00:12:53,649
Hotel Kinski,
Kitchen Boy, six months.
222
00:12:53,857 --> 00:12:56,026
Hotel Berlitz, Mop and
Broom Boy, three months.
223
00:12:56,235 --> 00:12:57,570
Before that I was
a Skillet Scrubber...
224
00:12:57,695 --> 00:12:59,029
Experience, zero.
225
00:12:59,113 --> 00:13:00,114
Thank you again,
Monsieur Gustave.
226
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
Straighten that cap, Anatole.
227
00:13:01,282 --> 00:13:03,158
The pleasure's mine,
Herr Schneider.
The strap's busted.
228
00:13:03,242 --> 00:13:05,119
These are not acceptable.
I fully agree.
229
00:13:05,202 --> 00:13:06,537
Education?
230
00:13:06,662 --> 00:13:07,913
I studied reading and spelling.
231
00:13:08,122 --> 00:13:10,374
I started my primary school.
I almost...
232
00:13:10,583 --> 00:13:11,584
Education, zero.
233
00:13:11,709 --> 00:13:12,751
Now it's exploded.
234
00:13:12,876 --> 00:13:15,004
Good morning, Cicero.
Call the goddamn plumber!
235
00:13:15,087 --> 00:13:16,367
This afternoon,
Monsieur Gustave?
236
00:13:16,380 --> 00:13:17,506
Without fail, Frau Liebling.
237
00:13:17,590 --> 00:13:19,174
What in hell is this? Not now.
238
00:13:19,341 --> 00:13:21,343
Family?
239
00:13:23,762 --> 00:13:25,598
Zero.
240
00:13:25,806 --> 00:13:27,808
Six, Igor.
241
00:13:35,232 --> 00:13:37,067
Why do you want
to be a Lobby Boy?
242
00:13:39,069 --> 00:13:43,532
Well, who wouldn't,
at the Grand Budapest, sir?
243
00:13:43,741 --> 00:13:45,743
It's an institution.
244
00:13:48,621 --> 00:13:50,205
Very good.
245
00:14:05,471 --> 00:14:06,513
A thousand Klubecks.
246
00:14:06,639 --> 00:14:07,681
My goodness.
247
00:14:08,974 --> 00:14:11,727
Were you ever a Lobby Boy, sir?
248
00:14:11,935 --> 00:14:12,936
What do you think?
249
00:14:13,145 --> 00:14:15,064
Well, I suppose you'd have
to start somewhere...
250
00:14:15,272 --> 00:14:16,940
Go and light the goddamn candle.
Yes, sir.
251
00:14:22,154 --> 00:14:24,156
MR. MOUSTAFA:
And so, my life began.
252
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
Junior Lobby Boy in-training,
253
00:14:28,494 --> 00:14:29,912
Grand Budapest Hotel,
254
00:14:30,120 --> 00:14:33,290
under the strict command
of Monsieur Gustave H.
255
00:14:33,499 --> 00:14:36,627
I became his pupil, and he was
to be my counselor and guardian.
256
00:14:36,835 --> 00:14:38,545
GUSTAVE H:
What is a
Lobby Boy?
257
00:14:38,754 --> 00:14:42,132
A Lobby Boy's completely
invisible, yet always in sight.
258
00:14:42,383 --> 00:14:44,385
A Lobby Boy remembers
what people hate.
259
00:14:44,593 --> 00:14:46,387
A Lobby Boy anticipates
the client's needs
260
00:14:46,595 --> 00:14:48,680
before the needs are needed.
261
00:14:48,889 --> 00:14:51,975
A Lobby Boy is, above all,
discreet to a fault.
262
00:14:52,184 --> 00:14:54,269
Our guests know
their deepest secrets,
263
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
some of which are,
frankly, rather unseemly,
264
00:14:56,021 --> 00:14:57,856
will go with us to our graves.
265
00:14:58,065 --> 00:14:59,316
So keep your mouth shut, Zero.
266
00:14:59,441 --> 00:15:00,692
Yes, sir.
267
00:15:02,820 --> 00:15:04,780
That's all for now.
268
00:15:04,988 --> 00:15:06,907
MR. MOUSTAFA: I began to realize
that many of the hotel's
269
00:15:07,116 --> 00:15:10,828
most valued and distinguished
guests came for him.
270
00:15:11,036 --> 00:15:12,663
It seemed to be an essential
part of his duties...
271
00:15:12,746 --> 00:15:14,081
Ah! (LAUGHS)
272
00:15:14,164 --> 00:15:16,417
but I believe it
was also his pleasure.
273
00:15:18,502 --> 00:15:20,462
The requirements
were always the same.
274
00:15:20,671 --> 00:15:23,132
They had to be rich,
275
00:15:23,340 --> 00:15:24,425
old,
276
00:15:24,633 --> 00:15:25,801
insecure,
277
00:15:26,009 --> 00:15:27,052
vain,
278
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
superficial,
279
00:15:28,720 --> 00:15:29,805
blonde,
280
00:15:30,013 --> 00:15:31,515
needy.
281
00:15:32,724 --> 00:15:34,726
Why blonde?
282
00:15:36,854 --> 00:15:38,147
Because they all were.
283
00:15:38,439 --> 00:15:39,731
He was, by the way,
284
00:15:39,940 --> 00:15:43,527
the most liberally perfumed
man I had ever encountered.
285
00:15:43,735 --> 00:15:46,572
The scent announced his
approach from a great distance
286
00:15:48,073 --> 00:15:50,576
and lingered for many minutes
after he was gone.
287
00:15:50,701 --> 00:15:51,910
(MAN SNIFFING)
288
00:15:52,661 --> 00:15:55,456
I worked six days each week
plus a half-day Sunday,
289
00:15:55,664 --> 00:15:57,916
5:00 AM until
just after midnight.
290
00:15:59,084 --> 00:16:01,670
Our meals were small but
frequent, for stamina.
291
00:16:01,879 --> 00:16:04,673
Two breakfasts, two lunches
and a late supper.
292
00:16:05,841 --> 00:16:09,094
Monsieur Gustave also
delivered a
nightly sermon.
293
00:16:09,303 --> 00:16:12,389
Rudeness is merely
the expression of fear.
294
00:16:12,598 --> 00:16:14,808
People fear they
won't get what they want.
295
00:16:15,017 --> 00:16:18,520
The most dreadful and unattractive
person only needs to be loved,
296
00:16:18,729 --> 00:16:21,148
and they will open
up like a flower.
297
00:16:21,356 --> 00:16:22,941
I am reminded of a verse,
298
00:16:23,150 --> 00:16:25,569
"The painter's brush
touched the inchoate face
299
00:16:25,777 --> 00:16:27,738
"by ends of nimble bristles
300
00:16:27,946 --> 00:16:29,823
"and with their
blush of first color,
301
00:16:29,948 --> 00:16:31,825
"rendered her
lifeless cheek living."
302
00:16:32,034 --> 00:16:35,078
MR. MOUSTAFA: His own dinner,
he took alone in his room.
303
00:16:40,792 --> 00:16:44,463
The identity of the owner of the
hotel was unknown to all of us.
304
00:16:44,671 --> 00:16:48,467
Each month, his emissary, known
as Deputy Kovacs, arrived
305
00:16:48,675 --> 00:16:50,511
to review the books
and convey messages
306
00:16:50,719 --> 00:16:53,222
on behalf of
the mysterious proprietor.
307
00:16:53,430 --> 00:16:56,391
On these occasions, Monsieur
Gustave and our business manager,
308
00:16:56,600 --> 00:17:00,103
Herr Becker, met with him in private
consultation above Reception.
309
00:17:00,187 --> 00:17:01,188
(INAUDIBLE)
310
00:17:12,908 --> 00:17:15,369
This was also when I met Agatha,
311
00:17:33,554 --> 00:17:35,556
but we won't discuss that.
312
00:17:50,821 --> 00:17:52,197
(DOOR OPENING)
313
00:18:26,481 --> 00:18:27,482
What do you want?
Look.
314
00:18:32,571 --> 00:18:33,739
GUSTAVE H: Dear God.
315
00:18:34,031 --> 00:18:35,198
I'm terribly sorry, sir.
316
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
We must go to her.
317
00:18:36,491 --> 00:18:37,492
We must?
318
00:18:37,618 --> 00:18:39,328
Tout de suite.
She needs me, and I need
319
00:18:39,453 --> 00:18:41,163
you to help me with
my bags and so on.
320
00:18:41,288 --> 00:18:43,040
(WOMAN AND GUSTAVE H
SPEAKING FRENCH)
321
00:18:43,123 --> 00:18:44,833
How fast can you pack?
Five minutes.
322
00:18:45,042 --> 00:18:47,042
Do it. And bring a bottle
of the Pouilly-Jouvet '26
323
00:18:47,085 --> 00:18:48,365
in an ice bucket
with two glasses
324
00:18:48,378 --> 00:18:51,340
so we don't have to drink the cat
piss they serve in the dining car.
325
00:19:00,390 --> 00:19:02,517
I blame myself.
326
00:19:03,268 --> 00:19:06,563
She tried to tell me she had a premonition.
I didn't listen.
327
00:19:06,772 --> 00:19:08,357
All of Lutz will
be dressed in black,
328
00:19:08,440 --> 00:19:10,484
except her own ghastly,
deceitful children
329
00:19:10,567 --> 00:19:12,736
whom she loathed and
couldn't bear to kiss hello.
330
00:19:12,944 --> 00:19:15,238
They'll be dancing like gypsies.
331
00:19:18,241 --> 00:19:20,327
There's really no point
in doing anything in life,
332
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
because it's all over
in the blink of an eye...
333
00:19:22,412 --> 00:19:25,374
And, the next thing you know,
rigor mortis sets in.
334
00:19:25,582 --> 00:19:28,418
Oh, how the good die young.
335
00:19:28,627 --> 00:19:31,588
With any luck, she's left a few
Klubecks for your old friend,
336
00:19:31,755 --> 00:19:33,340
but one never knows
until the ink
337
00:19:33,465 --> 00:19:35,050
is dry on the death certificate.
338
00:19:36,551 --> 00:19:38,387
She was dynamite in the sack,
by the way.
339
00:19:40,430 --> 00:19:42,766
She was 84, Monsieur Gustave.
340
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
I've had older.
341
00:19:44,601 --> 00:19:46,228
When you're young,
it's all fillet steak,
342
00:19:46,436 --> 00:19:49,439
but as the years go by, you have
to move on to the cheaper cuts,
343
00:19:49,606 --> 00:19:51,900
which is fine with me,
because I like those.
344
00:19:52,109 --> 00:19:54,361
More flavorful, or so they say.
345
00:19:54,444 --> 00:19:56,071
(BRAKES SCREECHING)
346
00:19:57,739 --> 00:19:59,741
Why are we stopping
at a barley field?
347
00:20:14,965 --> 00:20:16,675
Well, hello there, chaps.
348
00:20:16,967 --> 00:20:18,301
Documents, please.
349
00:20:18,510 --> 00:20:20,512
With pleasure.
350
00:20:24,599 --> 00:20:26,479
It's not a very flattering
portrait, I'm afraid.
351
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
I was once considered
a great beauty.
352
00:20:29,646 --> 00:20:31,982
What does the "F" stand for?
Fritz? Franz?
353
00:20:32,190 --> 00:20:33,442
Franz.
354
00:20:33,567 --> 00:20:34,776
I knew it!
355
00:20:36,153 --> 00:20:38,029
He's making a funny face.
356
00:20:38,280 --> 00:20:41,825
That's a Migratory Visa with Stage
Three Worker Status, Franz, darling.
357
00:20:41,992 --> 00:20:44,119
He's with me.
358
00:20:44,953 --> 00:20:45,996
Come outside, please.
359
00:20:47,497 --> 00:20:50,459
Now, wait a minute. Sit down, Zero.
His papers are in order.
360
00:20:50,667 --> 00:20:52,127
I cross-referenced
them myself with
361
00:20:52,252 --> 00:20:53,670
the Bureau of
Labor and Servitude.
362
00:20:53,879 --> 00:20:55,714
You can't arrest him simply
because he's a bloody immigrant.
363
00:20:55,839 --> 00:20:58,008
He hasn't done anything wrong.
364
00:21:03,638 --> 00:21:05,557
Stop it, damn you!
365
00:21:05,807 --> 00:21:07,851
Never mind, Monsieur Gustave!
Let them proceed!
366
00:21:08,059 --> 00:21:09,686
GUSTAVE H: Ow! That hurts!
367
00:21:09,769 --> 00:21:12,439
(GROANING)
368
00:21:12,522 --> 00:21:15,317
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
369
00:21:15,525 --> 00:21:17,819
Take your hands
off my Lobby Boy!
370
00:21:17,903 --> 00:21:19,946
(WHISTLE TOOTING)
371
00:21:20,030 --> 00:21:21,490
(DOOR OPENS)
372
00:21:29,706 --> 00:21:31,041
What's the problem?
373
00:21:31,208 --> 00:21:32,292
This is outrageous.
374
00:21:32,375 --> 00:21:35,056
The young man works for me at the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad.
375
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Monsieur Gustave?
376
00:21:41,218 --> 00:21:43,220
My name is Henckels.
377
00:21:44,554 --> 00:21:47,599
I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang
Henckels-Bergersdörfer.
378
00:21:47,849 --> 00:21:49,559
Do you remember me?
379
00:21:50,560 --> 00:21:54,231
I know exactly who you are. It's uncanny.
You're little Albert.
380
00:21:54,397 --> 00:21:56,233
I'm terribly embarrassed.
Release them.
381
00:21:57,108 --> 00:21:59,236
Release them.
382
00:22:04,241 --> 00:22:05,242
Hmm.
383
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Your colleague is stateless.
384
00:22:07,536 --> 00:22:09,777
He'll need to apply for a
revised Special Transit Permit,
385
00:22:09,955 --> 00:22:13,250
which at this point may be
very difficult to acquire.
386
00:22:13,416 --> 00:22:14,417
Take this.
387
00:22:16,086 --> 00:22:17,462
It's temporary
388
00:22:17,546 --> 00:22:18,964
but it's the best
I can offer, I'm afraid.
389
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
And how's your wonderful mother?
390
00:22:21,424 --> 00:22:23,343
She's very well, thank you.
I adore her.
391
00:22:23,426 --> 00:22:25,720
Send my love.
I will.
392
00:22:26,638 --> 00:22:28,473
Your companion
was very kind to me
393
00:22:28,598 --> 00:22:30,475
when I was a lonely little boy.
394
00:22:31,560 --> 00:22:33,979
My men and I apologize
for disturbing you.
395
00:22:34,229 --> 00:22:36,231
I beg your pardon, sir.
396
00:22:44,197 --> 00:22:45,615
(TRAIN DOOR CLOSES)
397
00:22:47,117 --> 00:22:48,618
(TRAIN CHUGGING)
398
00:22:52,581 --> 00:22:55,792
You see? There are still faint
glimmers of civilization
399
00:22:56,001 --> 00:22:57,794
left in this barbaric
slaughterhouse
400
00:22:57,919 --> 00:22:59,671
that was once known as humanity.
401
00:22:59,921 --> 00:23:01,298
Indeed, that's what we provide
402
00:23:01,381 --> 00:23:04,175
in our own modest,
humble, insignificant...
403
00:23:05,677 --> 00:23:07,679
Oh, fuck it.
404
00:23:39,002 --> 00:23:41,796
Where is she, Clotilde?
Take me to her.
405
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
You're looking so well, darling.
You really are.
406
00:24:19,584 --> 00:24:20,919
They've done a marvelous job.
407
00:24:21,169 --> 00:24:22,409
I don't know what sort of cream
408
00:24:22,420 --> 00:24:23,546
they've put on you
down at the morgue,
409
00:24:23,755 --> 00:24:25,048
but I want some.
410
00:24:25,256 --> 00:24:27,509
Honestly, you look better
than you have in years.
411
00:24:27,717 --> 00:24:29,719
You look like you're alive.
412
00:24:35,392 --> 00:24:39,229
Oh, you changed it after all.
It's perfect.
413
00:24:39,437 --> 00:24:41,231
Clotilde?
Oui, Monsieur Gustave?
414
00:24:41,398 --> 00:24:43,441
A glass of chilled water
with no ice, please.
415
00:24:43,858 --> 00:24:44,943
Yes. M. Gustave...
416
00:24:45,026 --> 00:24:48,346
and. also. M. Serge would like to speak
with you privately in his office. please.
417
00:24:49,239 --> 00:24:50,323
Oh.
418
00:24:50,698 --> 00:24:52,409
All right, then.
419
00:24:52,617 --> 00:24:54,619
I shan't be long, darling.
420
00:24:55,870 --> 00:24:57,914
MR. MOUSTAFA: We were escorted
through a green baize door,
421
00:24:58,081 --> 00:25:01,459
down a narrow service corridor
and into the butler's pantry.
422
00:25:04,379 --> 00:25:06,464
A moment later,
the kitchen passage swung open
423
00:25:06,589 --> 00:25:09,926
and a small servant dressed in
white jolted into the room.
424
00:25:10,760 --> 00:25:13,096
I've never forgotten
the look on that man's face.
425
00:25:13,930 --> 00:25:15,932
What the devil is going on?
426
00:25:16,558 --> 00:25:18,351
I, myself,
had never set foot inside
427
00:25:18,476 --> 00:25:20,270
a
house of this kind in my life.
428
00:25:21,729 --> 00:25:24,232
I understood very little about
the events that were to follow.
429
00:25:24,441 --> 00:25:27,402
But, eventually,
I came to recognize,
430
00:25:27,610 --> 00:25:31,114
when the destiny of a great
fortune is at stake,
431
00:25:31,322 --> 00:25:35,076
men's greed spreads like a
poison in the bloodstream.
432
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Uncles, nephews, cousins,
433
00:25:40,790 --> 00:25:43,418
in-laws of increasingly
tenuous connection.
434
00:25:43,626 --> 00:25:45,128
The old woman's
most distant relations
435
00:25:45,336 --> 00:25:47,464
had come foraging
out of the woodwork.
436
00:25:49,090 --> 00:25:51,092
At the head of
this congregation,
437
00:25:51,217 --> 00:25:53,261
it was
a disorienting coincidence,
438
00:25:53,470 --> 00:25:56,181
we discovered our
own Deputy Kovacs,
439
00:25:56,431 --> 00:25:59,142
himself an important attorney,
of course.
440
00:25:59,350 --> 00:26:02,687
He was the executor
of the dead widow's estate.
441
00:26:09,527 --> 00:26:12,530
This is Madame D's
last will and testament.
442
00:26:13,823 --> 00:26:15,825
It consists of a general tontine
443
00:26:15,992 --> 00:26:19,871
drawn up before the event of her
husband's death 46 years ago,
444
00:26:20,121 --> 00:26:23,291
in combination
with 635 amendments,
445
00:26:23,500 --> 00:26:26,169
notations, corrections,
and letters of wishes
446
00:26:26,377 --> 00:26:29,464
executed during
the subsequent decades.
447
00:26:31,716 --> 00:26:33,468
The ultimate legality
of this accumulation
448
00:26:33,676 --> 00:26:34,844
requires further analysis,
449
00:26:35,011 --> 00:26:38,056
but in the opinion of this office,
it was Madame D's intention
450
00:26:38,306 --> 00:26:40,183
that control of the
vast bulk of her estate
451
00:26:40,350 --> 00:26:43,019
should be transferred,
forthwith, to her son, Dmitri,
452
00:26:43,228 --> 00:26:45,855
with special allowances
for his sisters,
453
00:26:46,064 --> 00:26:48,483
Marguerite, Laetizia,
and Carolina,
454
00:26:48,691 --> 00:26:51,694
and minor gifts for various
members of the extended family
455
00:26:51,903 --> 00:26:53,613
as shown in
the List of Recipients,
456
00:26:53,738 --> 00:26:55,406
which I will elucidate
in due course.
457
00:26:55,990 --> 00:26:57,659
(ALL MURMURING)
458
00:26:57,742 --> 00:26:58,868
However.
459
00:27:02,413 --> 00:27:03,706
An additional codicil,
460
00:27:03,873 --> 00:27:07,210
delivered into my possession
by post only this morning,
461
00:27:07,377 --> 00:27:09,754
and, by all indications,
sent by Madame D
462
00:27:10,004 --> 00:27:11,325
during the last
hours of her life,
463
00:27:11,506 --> 00:27:14,008
contains an amendment
to the original certificate,
464
00:27:14,217 --> 00:27:18,221
which, as prescribed by law,
I will read to you now.
465
00:27:18,388 --> 00:27:19,668
The authenticity
of this document
466
00:27:19,722 --> 00:27:21,883
has not yet been confirmed
by the presiding magistrate,
467
00:27:21,891 --> 00:27:26,062
so I ask that all parties be
patient and refrain from comment
468
00:27:26,271 --> 00:27:29,566
until such time as our
investigations can be completed.
469
00:27:38,408 --> 00:27:41,744
"To my esteemed friend who
comforted me in my later years
470
00:27:41,911 --> 00:27:44,247
"and brought sunshine
into the life of an old woman
471
00:27:44,455 --> 00:27:47,250
"who thought that she
would never be happy again.
472
00:27:47,417 --> 00:27:49,294
"Monsieur Gustave H,
473
00:27:51,087 --> 00:27:53,423
"I bequeath, bestow and
devise, free of all taxation
474
00:27:53,590 --> 00:27:56,426
"and with full and absolute
fiduciary entitlement,
475
00:27:57,427 --> 00:27:59,095
"the painting known
as 'Boy with Apple...
476
00:27:59,262 --> 00:28:00,972
Wow!
"...by Johannes van Hoytl..."
477
00:28:01,222 --> 00:28:02,742
I can't believe it.
"...the younger..."
478
00:28:02,765 --> 00:28:03,891
What?
479
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
"...which gave us
both so much pleasure."
480
00:28:05,268 --> 00:28:06,269
The van Hoytl?
481
00:28:06,352 --> 00:28:07,478
Tax-free?
Can she do that?
482
00:28:07,729 --> 00:28:09,731
Who's Gustave H?
483
00:28:10,940 --> 00:28:12,609
I'm afraid that's me, darling.
484
00:28:14,944 --> 00:28:17,280
That fucking faggot!
485
00:28:17,447 --> 00:28:19,949
He's a concierge.
What are you doing here?
486
00:28:20,116 --> 00:28:23,119
I've come to pay my respects
to a great woman whom I loved.
487
00:28:23,286 --> 00:28:24,912
This man is an intruder
in my home!
488
00:28:25,038 --> 00:28:26,581
It's not yours yet, Dmitri.
489
00:28:26,664 --> 00:28:29,024
Only when probate is granted,
and the Deed of Entitlement...
490
00:28:29,125 --> 00:28:31,525
You're not getting Boy
with
Apple, you goddamn little fruit!
491
00:28:33,129 --> 00:28:35,298
How's that supposed
to make me feel?
492
00:28:35,465 --> 00:28:37,508
Call the police.
We're pressing charges.
493
00:28:37,759 --> 00:28:40,762
This criminal has plagued my
family for nearly 20 years.
494
00:28:40,970 --> 00:28:42,930
He's a ruthless adventurer
and a con-artist
495
00:28:43,014 --> 00:28:45,141
who preys on mentally feeble,
sick old ladies,
496
00:28:45,350 --> 00:28:47,435
and he probably fucks them, too!
497
00:28:47,644 --> 00:28:49,771
I go to bed with all my friends.
498
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
(CROWD EXCLAIMS)
499
00:28:52,065 --> 00:28:53,232
(CROWD EXCLAIMS LOUDER)
500
00:28:53,941 --> 00:28:55,401
(CROWD SHRIEKS)
501
00:28:59,155 --> 00:29:01,324
Where's Céline?
502
00:29:01,491 --> 00:29:02,909
(SPITS DRINK) What?
503
00:29:02,992 --> 00:29:05,036
She's dead.
We're reading her will.
504
00:29:05,286 --> 00:29:07,497
Oh, yes, yes, of course.
505
00:29:07,705 --> 00:29:10,541
If I learn you ever once laid
a finger on my mother's body,
506
00:29:10,792 --> 00:29:12,377
living or dead, I swear to God,
507
00:29:12,502 --> 00:29:14,128
I'll out your throat!
You hear me?
508
00:29:14,337 --> 00:29:16,464
I thought I was supposed
to be a fucking faggot.
509
00:29:17,548 --> 00:29:18,758
You are, but you're bisexual.
510
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
Let's change the subject.
511
00:29:20,343 --> 00:29:21,386
I'm leaving.
512
00:29:27,600 --> 00:29:30,269
Wait here quietly. please.
513
00:29:30,478 --> 00:29:33,690
That picture, Boy
with Apple,
is priceless. Understand?
514
00:29:33,898 --> 00:29:35,400
Congratulations,
Monsieur Gustave!
515
00:29:35,650 --> 00:29:37,360
They're going to fight me
for the son of a bitch.
516
00:29:37,568 --> 00:29:38,653
Is it very beautiful?
517
00:29:38,778 --> 00:29:39,862
Beyond description.
518
00:29:40,071 --> 00:29:42,532
"E'en the most gifted bard's
rhyme can only sing
519
00:29:42,699 --> 00:29:44,742
"but to the lack of her
and all she isn't!
520
00:29:44,992 --> 00:29:47,370
"His tongue doth..."
Can I see it?
521
00:29:47,578 --> 00:29:49,580
I don't see why not.
522
00:30:21,195 --> 00:30:23,614
This is van Hoytl's
exquisite portrayal
523
00:30:23,865 --> 00:30:26,075
of a beautiful boy
on the cusp of manhood.
524
00:30:26,242 --> 00:30:28,911
Blond, smooth. Skin as
white as that milk.
525
00:30:29,120 --> 00:30:30,455
Of impeccable provenance.
526
00:30:30,705 --> 00:30:34,208
One of the last in private hands,
and unquestionably, the best.
527
00:30:34,417 --> 00:30:35,710
It's a masterpiece.
528
00:30:35,918 --> 00:30:37,962
The rest of this shit
is worthless junk.
529
00:31:25,051 --> 00:31:26,969
M. Gustave?
530
00:31:29,305 --> 00:31:31,140
Can I help you?
531
00:31:32,016 --> 00:31:33,016
Yes. Serge.
532
00:31:33,017 --> 00:31:34,936
You can wrap this up. please.
533
00:31:35,186 --> 00:31:36,280
Wrap up...
534
00:31:36,312 --> 00:31:37,912
Wrap up... "Boy With Apple"?
535
00:31:57,041 --> 00:31:59,502
What did you want
to tell me, before?
536
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
I think I cannot say right now.
537
00:32:03,047 --> 00:32:05,341
Write me tomorrow.
Lutzbahn Station!
538
00:32:17,311 --> 00:32:19,313
I'll never part with it.
539
00:32:19,522 --> 00:32:23,901
It reminded her of me. It will
remind me of her. Always.
540
00:32:24,151 --> 00:32:26,821
I'll die with this
picture above my bed.
541
00:32:27,029 --> 00:32:29,031
See the resemblance?
542
00:32:30,032 --> 00:32:32,034
Oh, yes.
543
00:32:37,373 --> 00:32:39,083
Actually, we should sell it.
544
00:32:39,333 --> 00:32:42,336
Sooner rather than later, in
case they try to steal it back.
545
00:32:42,545 --> 00:32:43,906
Plus, something about
those lunatic
546
00:32:43,963 --> 00:32:45,256
foot-soldiers
on the express...
547
00:32:45,506 --> 00:32:48,884
This could be a tricky war and a
long dry spell in the hotel trade.
548
00:32:49,051 --> 00:32:51,596
For all we know, they could
board us up tomorrow.
549
00:32:57,935 --> 00:32:59,895
Let's make
a solemn blood-pact.
550
00:33:00,104 --> 00:33:02,424
We'll contact the black market
and liquidate Boy
with Apple
551
00:33:02,607 --> 00:33:03,608
by the end of the week,
552
00:33:03,691 --> 00:33:05,067
then leave the country
and lay low
553
00:33:05,234 --> 00:33:06,611
somewhere along
the Maltese Riviera
554
00:33:06,861 --> 00:33:09,363
until the troubles blow over
and we resume our posts.
555
00:33:09,572 --> 00:33:11,282
In exchange for
your help, your loyalty
556
00:33:11,532 --> 00:33:13,284
and your services
as my personal valet,
557
00:33:13,534 --> 00:33:18,039
I pledge to you 1.5%
of the net sale price.
558
00:33:18,247 --> 00:33:20,249
1.5?
Plus room and board.
559
00:33:21,751 --> 00:33:24,128
Could we make it 10?
10? Are you joking?
560
00:33:24,378 --> 00:33:26,088
That's more than
I'd pay an actual dealer,
561
00:33:26,255 --> 00:33:28,591
and you wouldn't know Chiaroscuro
from chicken giblets.
562
00:33:28,799 --> 00:33:30,479
No, 1.5 is correct.
But I'll tell you what,
563
00:33:30,718 --> 00:33:33,888
if I die first, and I most certainly
will, you will be my sole heir.
564
00:33:34,096 --> 00:33:35,496
There's not much
in the kitty except
565
00:33:35,556 --> 00:33:36,891
a set of ivory-backed
hairbrushes
566
00:33:37,099 --> 00:33:38,434
and my library of
romantic poetry,
567
00:33:38,643 --> 00:33:41,270
but when the time comes,
these will be yours,
568
00:33:41,479 --> 00:33:44,774
along with whatever we haven't
already spent on whores and whiskey.
569
00:33:44,940 --> 00:33:47,568
This is our sacred bond.
570
00:33:47,777 --> 00:33:49,779
I'll draw it up right now.
571
00:33:54,784 --> 00:33:58,829
I, Monsieur Gustave H, being of
relatively sound mind and body,
572
00:33:59,080 --> 00:34:00,915
on this day,
the 19th of October,
573
00:34:01,040 --> 00:34:02,917
in the year of our Lord 1932...
574
00:34:03,125 --> 00:34:05,961
MR. MOUSTAFA: He never told
me where he came from.
575
00:34:09,423 --> 00:34:11,676
I never asked who
his family had been.
576
00:34:32,613 --> 00:34:34,615
Excuse me.
577
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
Uh-huh?
578
00:34:37,451 --> 00:34:40,830
The police are here.
They asked for you.
579
00:34:44,709 --> 00:34:46,711
Tell them I'll be right down.
580
00:34:47,503 --> 00:34:49,505
Okay.
581
00:34:54,802 --> 00:34:56,722
Have you ever been questioned
by the authorities?
582
00:34:56,971 --> 00:34:58,332
Yes, on one occasion
I was arrested
583
00:34:58,347 --> 00:34:59,640
and tortured by
the rebel militia
584
00:34:59,849 --> 00:35:00,891
after the Desert Uprising.
585
00:35:01,142 --> 00:35:03,060
You know the drill, then.
Zip it. Of course.
586
00:35:03,310 --> 00:35:06,689
You've never heard the word "van
Hoytl" in your life. Okay, let's go.
587
00:35:21,704 --> 00:35:23,706
How may we serve you, gentlemen?
588
00:35:25,040 --> 00:35:26,167
Ah, Inspector Henckels.
589
00:35:26,375 --> 00:35:28,919
"By order of the Commissioner
of Police, Zubrowka Province,
590
00:35:29,170 --> 00:35:31,011
"I hereby place you under
arrest for the murder
591
00:35:31,088 --> 00:35:33,549
"of Madame Céline Villeneuve
Desgoffe und Taxis."
592
00:35:33,716 --> 00:35:35,217
I knew there was
something fishy.
593
00:35:35,342 --> 00:35:36,844
We never got the cause of death.
594
00:35:37,052 --> 00:35:40,222
She's been murdered
and you think I did it.
595
00:35:41,891 --> 00:35:43,893
HENCKELS: Hey!
596
00:35:45,728 --> 00:35:47,730
Stop!
597
00:36:11,253 --> 00:36:12,755
(DOOR BANGING)
598
00:36:12,838 --> 00:36:14,256
(MAN WHISTLES)
599
00:36:36,904 --> 00:36:38,948
What happened?
600
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
What happened, my dear Zero,
is I beat the living shit
601
00:36:41,784 --> 00:36:44,453
out of a sniveling little runt
called Pinky Bandinski
602
00:36:44,662 --> 00:36:46,455
who had the gall to
question my virility,
603
00:36:46,622 --> 00:36:48,916
because if there's one thing we've
learned from penny dreadfuls,
604
00:36:49,124 --> 00:36:51,285
it's that, when you find
yourself in a place like this,
605
00:36:51,335 --> 00:36:52,795
you must never
be a candy-ass.
606
00:36:53,003 --> 00:36:54,964
You've got to prove
yourself from Day One.
607
00:36:55,130 --> 00:36:56,632
You've got to win their respect.
608
00:36:56,966 --> 00:37:00,094
You should take a long look
at his ugly mug this morning.
609
00:37:03,430 --> 00:37:05,266
He's, actually,
become a dear friend.
610
00:37:05,474 --> 00:37:06,976
You'll meet him, I hope.
611
00:37:07,977 --> 00:37:10,020
So. You've talked to Kovacs?
612
00:37:10,271 --> 00:37:11,647
I saw him last night in secret.
613
00:37:11,855 --> 00:37:14,136
He made me take an oath on a
Bible I wouldn't tell a soul.
614
00:37:14,275 --> 00:37:15,359
You're supposed to also.
615
00:37:15,484 --> 00:37:16,652
I'll do that later.
616
00:37:16,819 --> 00:37:17,987
He suspects you're innocent.
617
00:37:18,153 --> 00:37:19,321
Of course he does.
618
00:37:19,488 --> 00:37:21,282
What's the charge?
619
00:37:22,700 --> 00:37:25,661
In the small hours of
the evening of 19 October,
620
00:37:25,869 --> 00:37:28,914
an individual well-known to the house
and staff, a Monsieur Gustave H,
621
00:37:29,123 --> 00:37:32,251
did arrive at the Desgoffe
und Taxis residence in Lutz
622
00:37:32,459 --> 00:37:34,962
and entered by
the rear service alley,
623
00:37:35,170 --> 00:37:36,505
alerting no one to his presence,
624
00:37:36,714 --> 00:37:40,467
and did then proceed by way of
back stairs and servants' passage,
625
00:37:40,676 --> 00:37:43,012
to deliver himself into the
private chambers of Madame D.
626
00:37:43,220 --> 00:37:45,764
There is no evidence
to indicate whether this visit
627
00:37:45,973 --> 00:37:48,434
had been pre-arranged
with her or not.
628
00:37:48,642 --> 00:37:53,522
The next morning Madame D was found
dead by strychnine poisoning.
629
00:37:53,731 --> 00:37:55,892
Monsieur Gustave was not
observed on the premises again
630
00:37:56,066 --> 00:37:59,236
until, of course,
24 hours later.
631
00:37:59,445 --> 00:38:01,697
The identity of
his accusers is made
632
00:38:01,864 --> 00:38:04,116
clear in this
notarized deposition.
633
00:38:04,325 --> 00:38:07,745
They include, essentially, all
members of the extended family,
634
00:38:07,953 --> 00:38:12,666
but the key witness who actually
ostensibly saw the alleged events
635
00:38:12,875 --> 00:38:15,502
appears to have
fled the jurisdiction.
636
00:38:15,711 --> 00:38:17,379
His whereabouts are
currently unknown,
637
00:38:17,588 --> 00:38:20,215
but he's being sought and pursued
by the relevant authorities.
638
00:38:20,424 --> 00:38:22,509
Who is he?
639
00:38:26,639 --> 00:38:27,640
Serge?
640
00:38:27,765 --> 00:38:28,766
I'm afraid so.
641
00:38:28,974 --> 00:38:31,226
That little prick.
642
00:38:31,435 --> 00:38:33,562
No, I don't believe it.
They put him up to it.
643
00:38:33,771 --> 00:38:35,898
I've been dropped
into a nest of vipers.
644
00:38:36,106 --> 00:38:37,107
You have an alibi?
645
00:38:37,316 --> 00:38:39,485
Of course, but she's married
to the Duke of Westphalia.
646
00:38:39,693 --> 00:38:42,334
I can't allow her name to get
mixed-up in all this monkey business.
647
00:38:42,529 --> 00:38:44,365
Your life may be at stake.
648
00:38:44,490 --> 00:38:46,325
I know, but the bitch legged it.
649
00:38:46,533 --> 00:38:50,287
She's already on board the Queen
Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika.
650
00:38:52,790 --> 00:38:54,041
Don't give up.
651
00:38:59,880 --> 00:39:01,600
MR. MOUSTAFA:
The details of the conspiracy,
652
00:39:02,758 --> 00:39:04,885
now a matter of public record,
653
00:39:05,094 --> 00:39:08,222
were,
at that time, impossible
for us to apprehend.
654
00:39:18,774 --> 00:39:20,067
(UNLOCKING)
655
00:39:25,572 --> 00:39:27,116
I'm looking for Serge X,
656
00:39:27,324 --> 00:39:30,160
a young man in
the service of my employer,
657
00:39:30,369 --> 00:39:33,872
the family Desgoffe und Taxis
of Schloss Lutz.
658
00:39:35,499 --> 00:39:37,084
Yes, sir?
You're his sister?
659
00:39:37,876 --> 00:39:39,670
Yes, sir.
Seen him lately?
660
00:39:40,838 --> 00:39:42,965
No, sir.
No, sir?
661
00:39:44,049 --> 00:39:45,050
No, sir.
662
00:39:48,470 --> 00:39:51,265
I need to find him right away,
for his own safety
663
00:39:51,473 --> 00:39:53,016
and everybody else's.
664
00:39:53,225 --> 00:39:55,894
If he shows up...
665
00:39:56,103 --> 00:39:58,856
Yes, sir?
Tell him Jopling says,
666
00:39:59,064 --> 00:40:01,316
"Come home."
667
00:40:03,485 --> 00:40:06,071
MR. MOUSTAFA:
But one thing was certain,
668
00:40:08,115 --> 00:40:11,702
the Desgoffe und Taxis
were a very powerful family,
669
00:40:15,831 --> 00:40:18,041
and time was not on our side.
670
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
(OVERLAPPING CHATTER)
671
00:40:22,212 --> 00:40:23,714
(KNOCKING)
672
00:40:26,049 --> 00:40:28,844
A letter from
Monsieur Gustave. Zero.
673
00:40:29,762 --> 00:40:31,764
You want me to?
Read it.
674
00:40:33,807 --> 00:40:35,642
(CLEARS THROAT)
675
00:40:37,603 --> 00:40:39,563
"My dear and
trusted colleagues..."
676
00:40:39,772 --> 00:40:41,815
I miss you deeply
as I write from the confines
677
00:40:42,024 --> 00:40:45,027
of my regrettable and
preposterous incarceration.
678
00:40:45,235 --> 00:40:47,321
Until I walk amongst
you again as a free man,
679
00:40:47,529 --> 00:40:49,907
the Grand Budapest
remains in your hands,
680
00:40:50,115 --> 00:40:52,284
as does its
impeccable reputation.
681
00:40:52,493 --> 00:40:54,495
Keep it spotless and glorify it.
682
00:40:54,703 --> 00:40:57,039
Take extra special care of
every little-bitty bit of it
683
00:40:57,247 --> 00:40:59,333
as if I were watching
over you like a hawk
684
00:40:59,541 --> 00:41:03,003
with a horse whip in its
talons, because I am.
685
00:41:03,212 --> 00:41:06,256
Should I discover a lapse of
any variety during my absence,
686
00:41:06,465 --> 00:41:10,093
I promise, swift and merciless
justice will descend upon you.
687
00:41:10,302 --> 00:41:14,264
A great and noble house has been
placed under your protection.
688
00:41:14,473 --> 00:41:17,100
Tell Zero if you see
any funny business.
689
00:41:17,309 --> 00:41:19,436
"Your devoted
Monsieur Gustave."
690
00:41:19,645 --> 00:41:21,965
Then there's a poem, but we
might want to start on the soup
691
00:41:22,105 --> 00:41:23,482
since it's 46 stanzas.
692
00:41:23,565 --> 00:41:24,608
(CUTLERY CLATTERS)
693
00:41:24,691 --> 00:41:28,445
"A moist, black ash dampens the
filth of a dung-dark rat's nest
694
00:41:28,654 --> 00:41:30,739
"and mingles with
the thick scent of wood rot
695
00:41:30,948 --> 00:41:32,741
"while the lark song
of a guttersnipe..."
696
00:41:32,950 --> 00:41:35,202
JOPLING: I never
trusted that butler.
697
00:41:35,410 --> 00:41:37,204
He's too honest.
698
00:41:37,329 --> 00:41:39,081
DMITRI ON PHONE: Too honest, you
say?
JOPLING: Mmm-hmm.
699
00:41:39,289 --> 00:41:41,416
Right, well, be that as it may,
700
00:41:41,583 --> 00:41:43,585
find him quick
and make it snappy.
701
00:41:59,893 --> 00:42:02,479
May I offer any of you
inmates a plate of mush?
702
00:42:04,982 --> 00:42:06,400
No? Anyone?
703
00:42:06,608 --> 00:42:08,861
You with the very
large scar on your face?
704
00:42:18,245 --> 00:42:21,123
Try it. It's actually quite warm
and nourishing this morning.
705
00:42:21,331 --> 00:42:22,374
It needs a dash of salt.
706
00:42:31,258 --> 00:42:32,801
Good day.
707
00:42:37,639 --> 00:42:39,641
Mush, gents?
Any takers?
708
00:42:43,770 --> 00:42:45,314
Suit yourselves.
709
00:42:50,861 --> 00:42:52,529
Rise and shine.
Chop, chop.
710
00:42:54,114 --> 00:42:55,324
Good morning, Pinky.
711
00:43:01,121 --> 00:43:02,414
Mendl's again?
712
00:43:02,497 --> 00:43:03,707
Precisely.
713
00:43:03,916 --> 00:43:05,918
Who's got the throat slitter?
714
00:43:11,506 --> 00:43:12,925
Out of this world.
715
00:43:13,050 --> 00:43:14,426
GUSTAVE H:
Mendl's is the best.
716
00:43:14,635 --> 00:43:16,762
Well, back to work.
Monsieur Gustave?
717
00:43:20,349 --> 00:43:21,767
Yes?
718
00:43:21,850 --> 00:43:23,018
(DOOR CLOSES)
719
00:43:25,562 --> 00:43:27,856
PINKY: Me and the boys
talked it over.
720
00:43:28,065 --> 00:43:30,525
We think you're
a really straight fellow.
721
00:43:30,734 --> 00:43:32,903
Well, I've never been
accused of that before,
722
00:43:33,111 --> 00:43:35,072
but I appreciate the sentiment.
723
00:43:35,280 --> 00:43:36,657
You're one of us now.
724
00:43:37,950 --> 00:43:39,910
What a lovely thing to say.
725
00:43:40,118 --> 00:43:41,995
Thank you, dear Pinky.
Thank you, Gunther.
726
00:43:42,204 --> 00:43:43,622
Thank you, Wolf.
727
00:43:43,830 --> 00:43:45,832
Anything else?
728
00:43:47,668 --> 00:43:48,710
Tell him, Ludwig.
729
00:43:50,671 --> 00:43:53,966
Checkpoint 19 ain't
no two-bit hoosegow.
730
00:43:54,174 --> 00:43:57,427
You got broad-gauge iron bars
on every door, vent and window.
731
00:43:57,636 --> 00:44:01,223
You got 72 guards on the floor
and 16 more in the towers.
732
00:44:01,431 --> 00:44:05,727
You got a 325-foot drop into
a moat full of crocodiles.
733
00:44:05,936 --> 00:44:07,896
But, like the best of them,
it's got a soft spot,
734
00:44:08,105 --> 00:44:09,856
which in this case
happens to take the form
735
00:44:10,065 --> 00:44:12,192
of a storm-drain sewer system
736
00:44:12,401 --> 00:44:14,695
dating from the time of the
original rock fortification
737
00:44:14,903 --> 00:44:16,947
way back in the Middle Ages.
738
00:44:17,155 --> 00:44:20,242
Now, nobody's saying it's a stroll
down a tree-lined promenade
739
00:44:20,450 --> 00:44:22,202
with a fine lady
and a white poodle,
740
00:44:22,411 --> 00:44:26,039
but it's got what
you'd call "vulnerability,"
741
00:44:26,248 --> 00:44:28,917
and that's our bread and butter.
742
00:44:29,751 --> 00:44:31,920
Take a look.
743
00:44:33,130 --> 00:44:34,464
Who drew this?
744
00:44:34,673 --> 00:44:36,758
What do you mean,
"Who drew this?" I did.
745
00:44:36,967 --> 00:44:39,052
Very good. You've got
a wonderful line, Ludwig.
746
00:44:39,261 --> 00:44:40,929
This
shows great
artistic promise.
747
00:44:41,138 --> 00:44:44,516
Question, how do you intend to
penetrate this lowest rudiment?
748
00:44:44,725 --> 00:44:47,269
It's 25 inches of reinforced
granite masonry, is it not?
749
00:44:47,477 --> 00:44:49,187
Digging with
the throat-slitter,
750
00:44:49,396 --> 00:44:52,024
I expect this would take three to
six months of continual effort,
751
00:44:52,232 --> 00:44:53,793
during which time
several of our members
752
00:44:53,942 --> 00:44:55,360
will have been
violently executed.
753
00:44:55,569 --> 00:44:57,904
You hit the nail on the head,
Mr. Gustave.
754
00:44:58,113 --> 00:45:00,699
We got fake documents,
second-hand street clothes,
755
00:45:00,907 --> 00:45:03,285
a rope ladder made of
sticks and bunk-linens,
756
00:45:03,493 --> 00:45:05,370
but we need digging tools,
757
00:45:05,579 --> 00:45:08,540
which are proving hard to
come by in this flop-house.
758
00:45:22,929 --> 00:45:24,530
YOUNG WRITER:
At this point in the story,
759
00:45:24,681 --> 00:45:28,268
the old man fell silent and
pushed away his saddle of lamb.
760
00:45:28,477 --> 00:45:31,313
His eyes went
blank as two stones.
761
00:45:31,521 --> 00:45:33,523
I could see he was in distress.
762
00:45:33,732 --> 00:45:34,941
Are you ill,
Mr. Moustafa?
763
00:45:35,067 --> 00:45:36,276
I finally asked.
764
00:45:36,485 --> 00:45:37,569
Oh, dear me, no.
765
00:45:37,694 --> 00:45:38,779
He said.
766
00:45:38,987 --> 00:45:41,406
It's only that I don't
know how to proceed.
767
00:45:42,616 --> 00:45:44,785
He was crying.
768
00:45:44,993 --> 00:45:46,495
You see,
I never speak of Agatha,
769
00:45:46,703 --> 00:45:50,290
because even at
the thought of her name
770
00:45:50,499 --> 00:45:53,251
I'm unable to
control my emotions.
771
00:45:56,338 --> 00:45:58,590
Well, I suppose
there's no way around it.
772
00:45:59,883 --> 00:46:02,219
You see, she saved us.
773
00:46:02,511 --> 00:46:04,346
On our third formal rendezvous,
774
00:46:04,554 --> 00:46:07,474
I had asked for her hand in
marriage and she had agreed.
775
00:46:07,557 --> 00:46:09,559
Will you marry me?
Yes.
776
00:46:11,353 --> 00:46:14,231
We did not have 50 Klubecks
between the two of us.
777
00:46:14,439 --> 00:46:17,692
No one knew, of course, but,
then, who would have cared?
778
00:46:17,901 --> 00:46:20,654
We were each completely
on our own in the world,
779
00:46:21,780 --> 00:46:23,782
and we were deeply in love.
780
00:46:32,582 --> 00:46:34,417
Here.
Thank you.
781
00:46:34,626 --> 00:46:36,461
It's a book.
I see.
782
00:46:36,670 --> 00:46:38,171
Romantic Poetry, Volume One.
783
00:46:38,380 --> 00:46:39,620
Monsieur Gustave recommended it.
784
00:46:39,631 --> 00:46:40,911
I have a copy of my own as well.
785
00:46:40,924 --> 00:46:42,884
I ruined the surprise,
I suppose.
786
00:46:43,009 --> 00:46:44,970
I'll go ahead
and open it, anyway.
787
00:46:48,431 --> 00:46:50,433
Read the inscription.
788
00:46:51,518 --> 00:46:52,727
(READING)
789
00:47:08,952 --> 00:47:10,036
MR. MOUSTAFA:
Monsieur Gustave insisted
790
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
on an immediate and thorough
cross-examination...
791
00:47:12,706 --> 00:47:14,374
She's charming.
She's so charming.
792
00:47:14,541 --> 00:47:15,541
(CHUCKLES)
793
00:47:15,584 --> 00:47:18,003
during which he presented
Agatha with a porcelain pendant
794
00:47:18,211 --> 00:47:21,131
and five dozen individually
tissue-wrapped white tulips
795
00:47:21,339 --> 00:47:23,466
in a box the size
of a child's coffin.
796
00:47:23,675 --> 00:47:24,968
It's not right.
797
00:47:25,093 --> 00:47:26,386
I beg your pardon?
798
00:47:26,595 --> 00:47:27,762
Why is he sulking?
799
00:47:27,971 --> 00:47:29,971
She's my girlfriend.
You can't just buy her things.
800
00:47:30,056 --> 00:47:33,393
I'm only interviewing this vision
of loveliness on your behalf.
801
00:47:33,602 --> 00:47:36,188
Never be jealous in this life,
Zero, not even for an instant.
802
00:47:36,396 --> 00:47:37,939
Is he flirting with you?
803
00:47:39,232 --> 00:47:40,734
Yes.
804
00:47:40,859 --> 00:47:42,360
I approve of this union.
805
00:47:42,569 --> 00:47:45,071
Agatha, my beauty,
return to your beloved.
806
00:47:45,280 --> 00:47:46,573
MR. MOUSTAFA:
Soon we learned...
807
00:47:46,781 --> 00:47:48,491
GUSTAVE H:
Blessings upon you both.
808
00:47:48,700 --> 00:47:50,410
Not only was Agatha
immensely skilled
809
00:47:50,619 --> 00:47:53,121
with a palette knife and
a butter-cream flourish...
810
00:47:53,330 --> 00:47:55,332
Mendl.
Go.
811
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
She was also very brave.
812
00:48:02,964 --> 00:48:05,050
I believe she was born that way.
813
00:48:24,444 --> 00:48:26,488
Something's missing.
814
00:48:26,696 --> 00:48:31,159
A crucial document, either misplaced
or, conceivably, destroyed.
815
00:48:31,368 --> 00:48:33,870
I don't know what it contains, I
don't know what it represents,
816
00:48:34,079 --> 00:48:35,455
I don't know what it is,
817
00:48:35,664 --> 00:48:38,750
but there are traces
and shadows of it everywhere.
818
00:48:38,959 --> 00:48:40,669
Now, I don't want to alarm you,
819
00:48:40,877 --> 00:48:42,757
and I don't expect to see
any significant change
820
00:48:42,796 --> 00:48:44,236
in the magistrate's
ultimate decision
821
00:48:44,339 --> 00:48:45,799
vis-Ă -vis your
own inheritance,
822
00:48:46,007 --> 00:48:49,803
but, especially given the
circumstances of the death,
823
00:48:50,011 --> 00:48:52,180
as well as the disappearance
of the key witness
824
00:48:52,347 --> 00:48:54,474
in the murder case, Serge X,
825
00:48:54,683 --> 00:48:56,524
I suggest that we immediately
bring this matter
826
00:48:56,559 --> 00:48:58,770
to the attention of
the municipal inspector
827
00:48:58,979 --> 00:49:00,730
so that there can be
absolutely no question
828
00:49:00,939 --> 00:49:03,316
of impropriety
at any future date.
829
00:49:03,525 --> 00:49:05,277
Agreed?
Not agreed.
830
00:49:07,112 --> 00:49:09,197
Not agreed?
Not agreed.
831
00:49:11,908 --> 00:49:13,493
Can I ask you a question,
Vilmos?
832
00:49:13,618 --> 00:49:15,161
Yes, Dmitri?
833
00:49:15,370 --> 00:49:16,663
Who are you working for?
834
00:49:16,788 --> 00:49:18,039
I beg your pardon?
835
00:49:18,248 --> 00:49:20,041
Who are you working for?
836
00:49:20,208 --> 00:49:22,002
I thought you're supposed
to be our lawyer.
837
00:49:22,210 --> 00:49:23,670
Well, in point of fact,
838
00:49:23,753 --> 00:49:25,588
I'm the executor of the estate.
839
00:49:25,797 --> 00:49:29,926
In this particular situation,
I represent the deceased.
840
00:49:30,135 --> 00:49:31,136
Oh, yeah?
841
00:49:31,261 --> 00:49:34,014
Yeah. A provision for my fees
was included in the...
842
00:49:34,222 --> 00:49:39,019
Just wrap it up and
don't make waves. Agreed?
843
00:49:41,021 --> 00:49:42,981
I'm an attorney.
I'm obligated to
844
00:49:43,106 --> 00:49:45,066
proceed according
to the rule of law.
845
00:49:46,443 --> 00:49:47,569
Not agreed.
846
00:49:54,159 --> 00:49:56,202
This stinks, sisters.
847
00:49:56,286 --> 00:49:58,163
(CAT YOWLS)
848
00:49:59,664 --> 00:50:01,708
Did he just throw
my cat out the window?
849
00:50:03,001 --> 00:50:04,794
I don't think so.
850
00:50:04,878 --> 00:50:05,879
No. Did he?
Jopling?
851
00:50:10,925 --> 00:50:12,344
(FAINT SCRAPING)
852
00:50:16,598 --> 00:50:18,141
(DOOR OPENS IN THE DISTANCE)
853
00:50:18,266 --> 00:50:19,768
Shh-shh.
854
00:50:28,276 --> 00:50:31,154
(GUARD SNEEZES AND WALKS OFF)
855
00:50:32,864 --> 00:50:34,866
LUDWIG: Okay.
856
00:50:45,418 --> 00:50:48,171
There's something
I haven't told you, Agatha.
857
00:50:48,380 --> 00:50:49,589
Okay.
We stole a painting.
858
00:50:49,798 --> 00:50:52,342
It's very valuable, maybe five
million Klubecks, in fact.
859
00:50:52,550 --> 00:50:54,427
I don't know if anyone's
even noticed it's missing yet,
860
00:50:54,636 --> 00:50:56,221
but if something
should happen to me...
861
00:50:56,429 --> 00:50:57,931
You steal art?
862
00:50:59,015 --> 00:51:02,060
One picture. Anyway, we need to
make a plan for your survival.
863
00:51:02,268 --> 00:51:05,148
Hide this. It's in code and you might
need a magnifying glass to read it,
864
00:51:05,271 --> 00:51:07,711
but it tells you exactly where
and how to find Boy
with Apple.
865
00:51:07,732 --> 00:51:09,776
Don't take less than half the
retail asking price. Also...
866
00:51:09,984 --> 00:51:11,277
Zero, I'm a baker.
867
00:51:11,403 --> 00:51:12,695
You're a pastry chef.
868
00:51:12,904 --> 00:51:14,781
I'm not a fence,
if that's the term.
869
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
I don't trade in
stolen property.
870
00:51:18,118 --> 00:51:19,953
I said it wrong.
She willed it to him.
871
00:51:20,036 --> 00:51:21,413
(DOOR OPENING NEARBY)
872
00:51:29,337 --> 00:51:31,339
Go to sleep.
873
00:51:32,006 --> 00:51:33,842
Yes, Herr Mendl.
874
00:51:36,594 --> 00:51:38,346
Hide this.
No.
875
00:51:38,555 --> 00:51:40,557
Okay, but take it anyway.
876
00:53:16,819 --> 00:53:17,820
(DOOR OPENS)
877
00:53:31,626 --> 00:53:33,044
(DOOR OPENS)
878
00:53:39,509 --> 00:53:40,969
(FOOTSTEPS APPROACHING)
879
00:54:29,183 --> 00:54:30,893
(SCREAMING)
(THUDDING)
880
00:55:06,554 --> 00:55:09,766
MR. MOUSTAFA: The next morning,
Herr Becker received a
peculiar,
881
00:55:09,974 --> 00:55:12,685
last-minute notice from the
office of Deputy Kovacs,
882
00:55:12,894 --> 00:55:17,357
postponing their scheduled
meeting, in perpetuity.
883
00:55:41,339 --> 00:55:42,840
(METALLIC CLANG)
884
00:55:42,965 --> 00:55:44,300
(BELL RINGS)
885
00:55:47,470 --> 00:55:49,472
LUDWIG: Let's blow.
886
00:56:59,250 --> 00:57:00,501
How did you get out there?
887
00:57:00,626 --> 00:57:01,878
Shut the fuck up.
888
00:57:02,086 --> 00:57:04,714
These guys are trying to escape.
889
00:57:04,922 --> 00:57:06,632
What's wrong with you,
you goddamn snitch?
890
00:57:06,841 --> 00:57:08,843
Guard! Guard!
(CHOKING)
891
00:57:16,142 --> 00:57:17,393
It's you.
Thank you.
892
00:57:17,477 --> 00:57:19,604
Thank you, you sweet, kind man.
893
00:57:49,467 --> 00:57:51,469
LUDWIG: Okay.
894
00:57:53,971 --> 00:57:55,431
(ALL GRUNTING SOFTLY)
895
00:58:43,521 --> 00:58:44,855
ALL: Whoa!
896
00:58:44,939 --> 00:58:46,482
(GUARDS SHOUTING INDISTINCTLY)
897
00:58:48,234 --> 00:58:49,610
(CRASHING)
898
00:58:49,777 --> 00:58:51,112
(GRUNTING)
899
00:58:55,783 --> 00:58:56,784
(GROANING)
900
00:58:56,951 --> 00:58:57,952
(STRAINING)
901
00:58:58,160 --> 00:58:59,620
(GROANS)
902
00:59:05,501 --> 00:59:08,129
I suppose you'd
call that a draw.
903
00:59:10,464 --> 00:59:11,966
(DISTANT CLANGING)
904
00:59:17,263 --> 00:59:19,265
Good evening.
905
00:59:26,188 --> 00:59:27,440
(GRUNTING)
906
00:59:27,523 --> 00:59:31,152
Let me introduce you. Pinky, Wolf,
Ludwig, this is the divine Zero.
907
00:59:31,360 --> 00:59:33,195
Gunther was slain
in the catacombs.
908
00:59:33,446 --> 00:59:36,198
Well, boys, who knows when we'll
all meet again, but if one clay...
909
00:59:36,449 --> 00:59:37,491
(CAR APPROACHES) Hold it.
910
00:59:40,494 --> 00:59:42,872
No time to gab.
911
00:59:43,122 --> 00:59:45,499
Take care of yourself,
Mr. Gustave.
912
00:59:45,666 --> 00:59:47,668
Good luck, kid.
913
00:59:51,297 --> 00:59:52,798
Which way to the safe house?
914
00:59:52,923 --> 00:59:54,383
I couldn't find one.
915
00:59:54,508 --> 00:59:57,553
No safe house? Really? We're
completely on our own out here?
916
00:59:57,720 --> 01:00:00,890
I'm afraid so. I asked around, but...
(MUMBLES INDISTINCTLY)
917
01:00:01,140 --> 01:00:04,060
GUSTAVE H: I understand. Too risky.
We'll just have to wing it, I suppose.
918
01:00:04,143 --> 01:00:06,520
Let's put on our disguises.
919
01:00:06,687 --> 01:00:07,730
We're wearing them.
920
01:00:07,855 --> 01:00:08,856
No, we're not.
921
01:00:09,065 --> 01:00:11,525
We said false whiskers
and fake noses and so on.
922
01:00:11,692 --> 01:00:12,860
You didn't bring any?
923
01:00:13,027 --> 01:00:14,267
I thought you were growing one.
924
01:00:14,403 --> 01:00:17,323
And it wouldn't look
realistic, would it?
925
01:00:17,531 --> 01:00:19,700
No, when done properly,
they're perfectly convincing.
926
01:00:19,909 --> 01:00:21,869
But I take your point.
So be it.
927
01:00:22,036 --> 01:00:24,497
Give me a few squirts of L'air
de Panache, please, will you?
928
01:00:26,207 --> 01:00:27,833
Can I not get a squirt, even?
929
01:00:27,958 --> 01:00:29,543
I forgot the L'air de Panache.
930
01:00:29,752 --> 01:00:32,338
Honestly, you forgot
the L'air de Panache?
931
01:00:32,546 --> 01:00:35,508
I don't believe it.
How could you?
932
01:00:35,716 --> 01:00:38,678
I've been in jail, Zero! Do you
understand how humiliating this is?
933
01:00:38,886 --> 01:00:40,888
I smell.
934
01:00:42,390 --> 01:00:44,767
(CHUCKLES) That's just
marvelous, isn't it?
935
01:00:45,017 --> 01:00:47,228
I suppose this is to
be expected back in...
936
01:00:47,311 --> 01:00:48,729
Where do you come from again?
937
01:00:48,938 --> 01:00:50,439
Aq Salim al-Jabat.
Precisely.
938
01:00:50,690 --> 01:00:53,234
I suppose this is to be expected
back in Aq Salim al-Jabat
939
01:00:53,401 --> 01:00:54,694
where one's prized possessions
940
01:00:54,902 --> 01:00:56,862
are a stack of filthy carpets
and a starving goat,
941
01:00:56,946 --> 01:01:00,741
and one sleeps behind a tent flap and
survives on wild dates and scarabs.
942
01:01:00,950 --> 01:01:03,452
But it's not how I trained you.
943
01:01:03,703 --> 01:01:05,343
What on God's earth
possessed you to leave
944
01:01:05,413 --> 01:01:06,747
the homeland where
you obviously belong
945
01:01:06,914 --> 01:01:08,290
and travel unspeakable distances
946
01:01:08,416 --> 01:01:11,961
to become a penniless immigrant in a
refined, highly-cultivated society
947
01:01:12,211 --> 01:01:15,214
that, quite frankly, could've gotten
along very well without you?
948
01:01:16,132 --> 01:01:17,133
The war.
949
01:01:18,259 --> 01:01:19,593
Say again?
950
01:01:19,760 --> 01:01:21,804
Well, you see,
my father was murdered
951
01:01:22,054 --> 01:01:24,640
and the rest of my family
were executed by firing squad.
952
01:01:24,890 --> 01:01:26,308
Our village was
burned to the ground
953
01:01:26,559 --> 01:01:29,770
and those who managed to
survive were forced to flee.
954
01:01:29,937 --> 01:01:31,772
I left because of the war.
955
01:01:32,732 --> 01:01:36,444
I see. So you're, actually, really
more of a refugee, in that sense?
956
01:01:37,611 --> 01:01:38,612
Truly.
957
01:01:38,779 --> 01:01:42,491
Well, I suppose I'd better take
back everything I just said.
958
01:01:43,743 --> 01:01:46,829
What a bloody idiot I am.
Pathetic fool.
959
01:01:47,079 --> 01:01:49,165
Goddamn, selfish bastard.
960
01:01:49,415 --> 01:01:52,460
This is disgraceful, and it's beneath
the standards of the Grand Budapest.
961
01:01:54,128 --> 01:01:56,172
I apologize on
behalf of the hotel.
962
01:01:56,422 --> 01:01:58,862
It's not your fault. You were
just upset I forgot the perfume.
963
01:01:58,966 --> 01:02:02,970
Don't make excuses for me.
I owe you my life.
964
01:02:03,179 --> 01:02:07,016
You are my dear friend and protégé
and I'm very proud of you.
965
01:02:07,266 --> 01:02:09,518
You must know that.
966
01:02:09,769 --> 01:02:11,771
I'm so sorry, Zero.
967
01:02:13,314 --> 01:02:15,316
We're brothers.
968
01:02:23,491 --> 01:02:25,493
How's our darling Agatha?
969
01:02:27,953 --> 01:02:31,207
"'Twas first light when I saw
her face upon the heath,
970
01:02:31,457 --> 01:02:34,043
"and hence did I return,
day-by-day, entranced,
971
01:02:34,293 --> 01:02:37,171
"tho' vinegar did brine my
heart, never..." (ALARM BLARES)
972
01:02:37,338 --> 01:02:40,059
Very good. I'm going to stop you
there because the alarm has sounded,
973
01:02:40,216 --> 01:02:43,677
but remember where we left off
because I insist you finish later.
974
01:02:52,728 --> 01:02:55,064
(POLICE WHISTLE BLOWS)
975
01:03:01,695 --> 01:03:04,448
I want roadblocks
at every junction for 50km.
976
01:03:04,657 --> 01:03:07,368
I want rail blocks at every
train station for 100km.
977
01:03:07,618 --> 01:03:09,203
I want 50 men and 10 bloodhounds
978
01:03:09,286 --> 01:03:10,454
ready in five minutes.
979
01:03:10,663 --> 01:03:12,206
We're going
to strip-search
980
01:03:12,331 --> 01:03:14,011
every pretzel-Ha us,
Waffel-hut, Biergarten
981
01:03:14,041 --> 01:03:16,126
and especially every grand hotel
982
01:03:16,210 --> 01:03:17,837
from Äugenzburg to Zilchbrück.
983
01:03:18,128 --> 01:03:20,047
These men are dangerous,
professional criminals.
984
01:03:20,297 --> 01:03:22,341
At least three of
them are anyway.
985
01:03:22,550 --> 01:03:23,551
Who are you?
986
01:03:25,970 --> 01:03:26,971
What are you doing here?
987
01:03:27,054 --> 01:03:28,722
Civilian personnel aren't
permitted in the cellblock.
988
01:03:28,806 --> 01:03:30,307
This is a military
investigation.
989
01:03:30,432 --> 01:03:31,934
This is Mr. Jopling, sir.
990
01:03:32,017 --> 01:03:34,228
His employer's mother
was one of the victims...
991
01:03:34,395 --> 01:03:36,730
Shut up.
992
01:03:37,731 --> 01:03:40,067
You work for the family
Desgoffe und Taxis?
993
01:03:40,234 --> 01:03:44,196
Are you aware of the murder of Deputy
Vilmos Kovacs on 23rd October?
994
01:03:44,405 --> 01:03:46,740
I'm aware of his disappearance.
995
01:03:46,991 --> 01:03:49,551
His body was found stuffed in a
sarcophagus behind a storage room
996
01:03:49,702 --> 01:03:51,245
at the Kunstmuseum
late last night.
997
01:03:51,495 --> 01:03:54,081
He was short four fingers.
998
01:03:54,248 --> 01:03:55,541
What do you know about that?
999
01:03:55,666 --> 01:03:56,917
Nothing.
1000
01:03:58,586 --> 01:04:00,588
Escort Mr. Jopling
off the premises.
1001
01:04:11,098 --> 01:04:13,100
Mendl's.
1002
01:04:17,897 --> 01:04:20,107
Operator, get me the Excelsior
Palace in Baden-Jurgen
1003
01:04:20,274 --> 01:04:21,775
and reverse the charges, please.
1004
01:04:22,026 --> 01:04:23,861
We've no choice. There's
nowhere else to turn.
1005
01:04:24,069 --> 01:04:25,362
I'll hold.
Thank you.
1006
01:04:25,571 --> 01:04:28,282
It's our only hope. Otherwise, I shouldn't
even mention its existence to you.
1007
01:04:28,449 --> 01:04:31,329
It goes without saying, never breathe
a word about this to a living soul.
1008
01:04:31,452 --> 01:04:33,212
Do you swear? Of course.
What is it, in fact?
1009
01:04:33,412 --> 01:04:34,538
I can't say.
1010
01:04:34,622 --> 01:04:35,956
(SPEAKING GERMAN)
1011
01:04:37,207 --> 01:04:38,959
How does one come by
front-row aisle seats
1012
01:04:39,209 --> 01:04:42,463
for a first night at the Opera
Toscana with one day's notice?
1013
01:04:42,630 --> 01:04:44,131
How does one arrange
a private viewing
1014
01:04:44,381 --> 01:04:47,134
of the tapestry collection
at the Royal Saxon Gallery?
1015
01:04:47,301 --> 01:04:51,472
How does one secure a corner table
at Chez Dominique on a Thursday?
1016
01:04:51,639 --> 01:04:53,933
Ivan, darling,
it's Gustave. Hello.
1017
01:04:54,141 --> 01:04:56,143
Well, I was until
about five minutes ago.
1018
01:04:56,393 --> 01:04:59,480
We've taken it upon ourselves to clear
out in a hurry if you see what I mean.
1019
01:04:59,647 --> 01:05:02,149
Well, through a sewer,
as it happens. Exactly.
1020
01:05:02,316 --> 01:05:05,037
Listen, Ivan, I'm sorry to out you
off, but we're in a bit of a bind.
1021
01:05:05,152 --> 01:05:06,820
This is an official request.
1022
01:05:06,987 --> 01:05:10,157
I'm formally calling upon
the special services of...
1023
01:05:15,412 --> 01:05:16,830
IVAN:
I'll call you back,
Gustave.
1024
01:05:17,081 --> 01:05:18,999
Right. Stand by.
1025
01:05:19,249 --> 01:05:22,419
I beg your pardon.
Do you prefer to walk?
1026
01:05:22,628 --> 01:05:24,505
We're right here.
It's very simple.
1027
01:05:24,755 --> 01:05:26,757
Straight down the corniche,
then left.
1028
01:05:26,966 --> 01:05:28,968
Jojo, see the gentleman out.
1029
01:05:31,845 --> 01:05:34,139
Get me Monsieur Georges
at the Château Luxe, please.
1030
01:05:34,223 --> 01:05:35,724
(RINGING)
1031
01:05:35,933 --> 01:05:38,310
(SINGING) Happy birthday to you
1032
01:05:38,394 --> 01:05:39,520
(WHISPERS INDISTINCTLY)
1033
01:05:39,603 --> 01:05:40,604
Take over.
1034
01:05:40,688 --> 01:05:42,106
Happy birthday, dear...
1035
01:05:42,272 --> 01:05:43,524
GEORGES: Hello, Ivan?
1036
01:05:45,693 --> 01:05:47,528
Got it.
1037
01:05:47,778 --> 01:05:50,531
Get me Monsieur Dino at the
Palazzo Principessa, please.
1038
01:05:50,614 --> 01:05:52,074
(RINGING)
1039
01:05:52,282 --> 01:05:54,618
Higher, goddammit, higher!
1040
01:05:54,702 --> 01:05:56,120
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1041
01:05:56,537 --> 01:05:58,205
Take over.
1042
01:05:58,372 --> 01:05:59,957
DINO: Monsieur Georges.
Higher.
1043
01:06:00,165 --> 01:06:02,334
I see. Straightaway.
1044
01:06:03,877 --> 01:06:06,380
Get me Monsieur Robin at
I'HĂ´tel CĂ´te du Cap, please.
1045
01:06:06,463 --> 01:06:07,965
(RINGING)
1046
01:06:08,132 --> 01:06:10,009
and two and three.
1047
01:06:11,301 --> 01:06:14,138
Monsieur Robin. There's a call
from Monsieur Dino for you.
1048
01:06:14,346 --> 01:06:16,348
Take over.
1049
01:06:17,725 --> 01:06:19,059
One, two, three.
1050
01:06:19,184 --> 01:06:20,477
ROBIN: Yes, Dino.
1051
01:06:20,686 --> 01:06:23,981
Yes, Dino. Okay, Dino.
1052
01:06:25,733 --> 01:06:28,318
Get me Monsieur Martin
at the Ritz Imperial, please.
1053
01:06:28,402 --> 01:06:29,903
(RINGING)
1054
01:06:30,029 --> 01:06:31,905
Too much salt.
1055
01:06:32,072 --> 01:06:33,615
Not enough pepper-
1056
01:06:33,699 --> 01:06:35,034
(WHISPERS)
1057
01:06:35,200 --> 01:06:37,202
Take over.
1058
01:06:39,246 --> 01:06:41,331
Robin? Martin.
Too much salt.
1059
01:06:41,540 --> 01:06:43,542
So I've heard.
1060
01:06:44,877 --> 01:06:47,838
Maybe.
Let me make a few calls.
1061
01:06:50,883 --> 01:06:52,259
(VOCALIZING IMPATIENTLY)
1062
01:06:52,926 --> 01:06:55,429
Serge X, missing.
Deputy Kovacs, also missing.
1063
01:06:55,596 --> 01:06:58,432
Madame D, dead. Boy
with
Apple, stolen, by us.
1064
01:06:58,599 --> 01:07:01,060
Dmitri and Jopling, ruthless,
cold-blooded savages.
1065
01:07:01,268 --> 01:07:04,521
Gustave H, at large.
What else?
1066
01:07:04,730 --> 01:07:06,023
Zero, confused.
1067
01:07:06,148 --> 01:07:07,441
Zero, confused, indeed.
1068
01:07:07,608 --> 01:07:09,777
The plot "thickens,"
as they say.
1069
01:07:10,027 --> 01:07:12,613
Why, by the way?
Is it a soup metaphor?
1070
01:07:12,863 --> 01:07:14,865
I don't know.
(CAR HONKS)
1071
01:07:19,703 --> 01:07:21,288
Get in.
1072
01:07:23,749 --> 01:07:25,042
IVAN: We found the butler.
1073
01:07:25,250 --> 01:07:28,045
He's hiding out in the remote
foothills near Gabelmeister's Peak.
1074
01:07:28,253 --> 01:07:30,380
Our contact convinced him
to meet you midday tomorrow
1075
01:07:30,589 --> 01:07:31,965
at the observatory
on the summit.
1076
01:07:32,132 --> 01:07:34,468
Tell no one.
He'll explain everything.
1077
01:07:34,718 --> 01:07:36,762
Your train departs
in four and a half minutes.
1078
01:07:36,970 --> 01:07:38,388
Here's your tickets.
1079
01:07:38,597 --> 01:07:39,640
Third class?
1080
01:07:39,807 --> 01:07:40,808
It was overbooked
1081
01:07:41,058 --> 01:07:44,645
but the conductor used to be a
sommelier at the old Versailles.
1082
01:07:44,812 --> 01:07:45,979
He pulled some strings.
1083
01:07:46,271 --> 01:07:48,273
You'll need these
for the dining car.
1084
01:07:51,151 --> 01:07:53,153
One last thing.
1085
01:07:54,822 --> 01:07:56,824
L'air de Panache.
1086
01:07:59,326 --> 01:08:01,495
They only had
the half-ounce.
1087
01:08:05,791 --> 01:08:07,793
We should give him something
as a symbolic gesture.
1088
01:08:08,001 --> 01:08:10,254
How much money you got? 42
Klubecks and 3 postage stamps.
1089
01:08:10,462 --> 01:08:12,464
Give me 25. Yes.
1090
01:08:16,176 --> 01:08:17,553
Bless you.
1091
01:08:17,678 --> 01:08:19,096
Please.
1092
01:08:35,487 --> 01:08:36,572
JOPLING: I've got
to hand it to him.
1093
01:08:36,655 --> 01:08:37,815
DMITRI ON PHONE:
Jesus Christ.
1094
01:08:37,823 --> 01:08:41,577
JOPLING: I didn't see that coming.
Well, what do you want next?
1095
01:08:41,702 --> 01:08:47,040
DMITRI:
Talk to the club-footed sister
again, and, this time, be persuasive.
1096
01:08:54,173 --> 01:08:56,967
DMITRI: Goddamn
son of a bitch.
1097
01:09:20,532 --> 01:09:22,534
Holy fuck!
1098
01:09:26,872 --> 01:09:29,750
What's the meaning of this shit?
1099
01:09:29,917 --> 01:09:31,557
Boy
with Apple?
I thought you'd hidden it.
1100
01:09:31,627 --> 01:09:34,087
Why are you only noticing now? I
assumed it went to the tax appraiser.
1101
01:09:34,338 --> 01:09:36,006
Are you fucking kidding me?
1102
01:09:36,089 --> 01:09:38,091
CLOTILDE: Excusez-moi.
1103
01:09:38,592 --> 01:09:41,386
I believe it was removed
by Monsieur Gustave.
1104
01:09:49,269 --> 01:09:50,395
I'm not angry with Serge.
1105
01:09:50,604 --> 01:09:53,065
You can't blame someone for their
basic lack of moral fiber.
1106
01:09:53,273 --> 01:09:55,234
He's a frightened, little,
yellow-bellied coward.
1107
01:09:55,442 --> 01:09:57,482
It's not his fault, is it?
I don't know. It depends.
1108
01:09:57,694 --> 01:09:59,238
Well, you can say that
about most anything.
1109
01:09:59,321 --> 01:10:00,739
"It depends."
Of course it depends.
1110
01:10:00,948 --> 01:10:02,628
Of course it depends.
Of course it depends.
1111
01:10:02,699 --> 01:10:04,785
Yes, I suppose you're right.
Of course it depends.
1112
01:10:05,035 --> 01:10:08,455
That doesn't mean I'm not going
to throttle the little swamp rat.
1113
01:10:10,958 --> 01:10:15,254
May I officiate, by the way?
The ceremony?
1114
01:10:15,462 --> 01:10:16,463
With pleasure.
1115
01:10:16,630 --> 01:10:19,258
I must say, I find that
girl utterly delightful.
1116
01:10:19,466 --> 01:10:20,968
Flat as a board,
enormous birthmark
1117
01:10:21,218 --> 01:10:22,970
the shape of Mexico
over half her face,
1118
01:10:23,220 --> 01:10:25,305
sweating for hours on end
in that sweltering kitchen
1119
01:10:25,472 --> 01:10:26,890
while Mendl,
genius though he is,
1120
01:10:27,099 --> 01:10:28,642
looms over her like
a hulking gorilla.
1121
01:10:28,892 --> 01:10:31,061
Yet without question,
without fail,
1122
01:10:31,270 --> 01:10:34,481
always and invariably,
she's exceedingly lovely.
1123
01:10:34,648 --> 01:10:35,983
Why?
1124
01:10:36,233 --> 01:10:38,819
Because of her purity.
1125
01:10:40,904 --> 01:10:43,156
She admires you as well,
Monsieur Gustave.
1126
01:10:43,323 --> 01:10:44,658
Does she?
1127
01:10:44,783 --> 01:10:46,076
Very much.
1128
01:10:46,285 --> 01:10:50,080
That's a good sign, you know.
It means she "gets it."
1129
01:10:50,289 --> 01:10:52,291
That's important.
1130
01:10:54,751 --> 01:10:56,753
Don't flirt with her.
1131
01:11:08,140 --> 01:11:09,766
(THUDDING)
1132
01:11:25,866 --> 01:11:27,326
(GLASS SHATTERING IN DISTANCE)
1133
01:11:34,624 --> 01:11:36,293
(LOCK CLICKING)
1134
01:11:42,632 --> 01:11:46,053
LIEUTENANT: A radio telegram was delivered
and signed for by the girl at 4:00 AM.
1135
01:11:46,219 --> 01:11:48,900
The envelope was found near the body,
but its contents were missing.
1136
01:11:49,639 --> 01:11:50,974
However, the telegraph
office always keeps
1137
01:11:51,058 --> 01:11:52,809
a carbon of the ticker tape
for 24 hours.
1138
01:11:53,018 --> 01:11:55,228
I copied it down.
It reads as follows,
1139
01:11:56,229 --> 01:11:57,397
"Pack your things stop.
1140
01:11:57,647 --> 01:11:59,733
"Be ready to leave
at moment's notice stop.
1141
01:11:59,900 --> 01:12:02,361
"Hide-out is vicinity
of Gabelmeister's Peak stop.
1142
01:12:02,569 --> 01:12:04,988
"Destroy this message
all my love full stop."
1143
01:12:06,073 --> 01:12:07,866
Where's the basket?
(SNAPS FINGERS)
1144
01:12:33,183 --> 01:12:35,185
PUMP ATTENDANT:
Where you headed, mister?
1145
01:12:38,897 --> 01:12:41,233
Skiing? Sledding?
Mountain climbing?
1146
01:12:50,951 --> 01:12:52,911
Three Klubecks.
1147
01:13:00,043 --> 01:13:01,461
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1148
01:13:03,046 --> 01:13:04,966
MR. MOUSTAFA: By express
wireless, I wrote Agatha
1149
01:13:05,048 --> 01:13:07,801
with instructions to move
to our pre-arranged hideout,
1150
01:13:07,968 --> 01:13:10,470
a Gypsy caravan
on the outer Nebelsbad road,
1151
01:13:10,720 --> 01:13:12,472
while Monsieur Gustave
and I continued east
1152
01:13:12,722 --> 01:13:14,099
into the Zubrowkian Alps,
1153
01:13:14,307 --> 01:13:18,061
toward our high-altitude rendezvous
with the butler Serge X.
1154
01:13:19,980 --> 01:13:22,274
As a precaution,
we disembarked quietly
1155
01:13:22,482 --> 01:13:24,901
in the freight yard
just outside the station.
1156
01:13:28,905 --> 01:13:29,990
(SNIFFING)
1157
01:13:32,492 --> 01:13:34,327
L'air de Panache.
1158
01:13:44,963 --> 01:13:47,443
It's a hell of a view. I give
them that, for what's it's worth.
1159
01:13:47,465 --> 01:13:49,467
I agree.
1160
01:14:00,520 --> 01:14:03,982
"'Tis oft'-remarked, no single,
falling-flake does any other
1161
01:14:04,232 --> 01:14:07,819
"in its pure and perfect
form..." Somebody's coming.
1162
01:14:10,363 --> 01:14:13,533
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1163
01:14:13,700 --> 01:14:14,993
Uh-huh.
1164
01:14:15,118 --> 01:14:16,369
Get on the next cable car.
1165
01:14:55,909 --> 01:14:59,329
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1166
01:14:59,537 --> 01:15:00,538
Uh-huh.
1167
01:15:00,664 --> 01:15:01,665
Switch with me.
1168
01:15:28,149 --> 01:15:29,401
(UNLOCKING)
1169
01:15:31,236 --> 01:15:33,947
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1170
01:15:34,197 --> 01:15:35,532
Uh-huh.
1171
01:15:35,657 --> 01:15:36,950
Put these on and sing.
1172
01:15:38,702 --> 01:15:40,120
(REVERENTLY CHANTING)
1173
01:16:02,475 --> 01:16:03,935
MONK: Psst.
1174
01:16:05,103 --> 01:16:06,271
Are you Monsieur
Gustave of the...
1175
01:16:06,396 --> 01:16:07,564
Yes, dammit.
1176
01:16:07,772 --> 01:16:08,773
Confess.
1177
01:16:08,982 --> 01:16:10,775
I'm innocent.
1178
01:16:10,984 --> 01:16:12,819
Hmm? No, no.
1179
01:16:19,075 --> 01:16:20,326
(DOOR CLOSES)
1180
01:16:22,328 --> 01:16:24,998
Forgive me, Monsieur Gustave.
I never meant to betray you.
1181
01:16:25,165 --> 01:16:26,583
They threatened my life and now
1182
01:16:26,708 --> 01:16:28,126
they've murdered my only family.
1183
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
No. Who did they
kill this time?
1184
01:16:30,128 --> 01:16:31,254
My dear sister.
1185
01:16:31,379 --> 01:16:32,505
The girl with the club foot?
1186
01:16:32,672 --> 01:16:34,090
Yes.
Those fuckers!
1187
01:16:34,299 --> 01:16:35,739
I tried to warn you
at the beginning.
1188
01:16:35,925 --> 01:16:37,343
I know, darling.
Let's put that behind us.
1189
01:16:37,510 --> 01:16:39,012
Listen, I hate to
put you on the spot,
1190
01:16:39,137 --> 01:16:40,597
but I really must ask
you to clear my name.
1191
01:16:40,805 --> 01:16:43,850
Obviously you're grieving...
There's more.
1192
01:16:44,100 --> 01:16:45,435
To the story.
I get it. Go on.
1193
01:16:45,643 --> 01:16:47,645
I was the official witness
in Madame D's presence
1194
01:16:47,854 --> 01:16:49,439
to the creation of a second will
1195
01:16:49,647 --> 01:16:52,692
to be executed only in the
event of her death by murder.
1196
01:16:52,859 --> 01:16:54,360
A second will?
Right.
1197
01:16:54,611 --> 01:16:56,154
In case she got bumped off?
Right.
1198
01:16:56,362 --> 01:16:57,781
Uh-huh?
But they destroyed it.
1199
01:16:57,989 --> 01:16:59,449
Oh, dear.
However...
1200
01:16:59,657 --> 01:17:01,159
Uh-huh?
I pulled a copy.
1201
01:17:01,367 --> 01:17:03,495
A second copy of
the second will?
1202
01:17:03,703 --> 01:17:04,996
Right.
Uh-huh?
1203
01:17:07,707 --> 01:17:10,043
What does it say? Where is it?
What's it all about, dammit?
1204
01:17:10,210 --> 01:17:11,250
Don't keep us in suspense.
1205
01:17:11,294 --> 01:17:13,004
This has been a complete
fucking nightmare.
1206
01:17:13,213 --> 01:17:15,632
Just tell us what
the fuck is going on!
1207
01:17:17,467 --> 01:17:18,885
Serge?
1208
01:17:19,010 --> 01:17:20,678
Serge? Serge!
(CLATTERING)
1209
01:17:24,724 --> 01:17:27,060
Bloody hell. They've
strangled the poor slob.
1210
01:17:55,046 --> 01:17:56,047
Come on! Let's go!
1211
01:18:04,013 --> 01:18:05,056
ZERO: What do we do
if we catch him?
1212
01:18:05,181 --> 01:18:06,224
GUSTAVE H: I don't know.
1213
01:18:06,432 --> 01:18:08,726
He's a homicidal psychopath.
Let's stop.
1214
01:18:08,935 --> 01:18:11,187
I can't. I can barely steer.
1215
01:19:19,005 --> 01:19:22,634
You sick, pathetic creep.
I hate you.
1216
01:19:35,355 --> 01:19:37,774
"'If this do be me end,
farewell!'
1217
01:19:37,857 --> 01:19:39,192
"cried the wounded piper-boy,
1218
01:19:40,777 --> 01:19:41,903
"whilst the muskets cracked
1219
01:19:41,986 --> 01:19:43,363
"and the yeomen
roared 'Hurrah!'
1220
01:19:43,529 --> 01:19:44,697
"And the ramparts fell.
1221
01:19:46,366 --> 01:19:49,953
"'Methinks me breathes me
last, me fears!' said he..."
1222
01:19:50,161 --> 01:19:52,038
Holy shit! You got him!
(SCREAMING)
1223
01:19:52,288 --> 01:19:54,207
Well done, Zero!
1224
01:19:58,920 --> 01:20:00,380
(POLICE WHISTLE BLOWING)
1225
01:20:05,385 --> 01:20:07,720
Gustave H! You are
a fugitive from justice!
1226
01:20:07,971 --> 01:20:10,556
Surrender lawfully and
I will personally vouchsafe
1227
01:20:10,848 --> 01:20:11,849
your fair treatment.
1228
01:20:11,975 --> 01:20:13,518
Do not attempt to flee!
1229
01:20:13,726 --> 01:20:15,228
ZERO: What do you think?
I don't know.
1230
01:20:15,395 --> 01:20:16,813
I'd rather jump off
this cliff right now
1231
01:20:16,938 --> 01:20:18,314
than go back to fucking prison.
1232
01:20:18,523 --> 01:20:20,963
I say we steal that sick maniac's
motorcycle, go fetch Agatha,
1233
01:20:21,150 --> 01:20:22,193
take back Boy with Apple
1234
01:20:22,277 --> 01:20:23,903
and head for the Maltese
Riviera, once and for all.
1235
01:20:24,153 --> 01:20:26,906
Very good! You're so extraordinary, Zero.
Thank you.
1236
01:20:27,073 --> 01:20:29,575
A moment of silence in
memoriam of a devoted servant
1237
01:20:29,826 --> 01:20:32,537
killed violently during
the conduct of his duties.
1238
01:20:35,498 --> 01:20:37,500
Goodbye, Serge.
1239
01:20:39,002 --> 01:20:41,004
Okay, let's go.
(GUNSHOT FIRING)
1240
01:20:53,808 --> 01:20:55,601
MR. MOUSTAFA:
The war began at midnight.
1241
01:20:55,768 --> 01:20:58,271
Pffeifelstad fell by lunch
under heavy shelling,
1242
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
and 10 battalions surged across
the long western border.
1243
01:21:02,025 --> 01:21:03,818
High-command
advanced to Nebelsbad.
1244
01:21:14,370 --> 01:21:15,788
(AGATHA CLEARS THROAT)
1245
01:21:16,039 --> 01:21:19,667
Compliments of
Herr Mendl,
for the executive staff.
1246
01:21:22,795 --> 01:21:26,155
CHUCK: General Stieglitz requests a garden-view
sitting room with an extra roll-away.
1247
01:21:26,174 --> 01:21:28,134
Let's put him in
the Duke Leopold Suite.
1248
01:21:28,343 --> 01:21:30,011
Secretary Woroniecki's
office cabled.
1249
01:21:30,219 --> 01:21:33,806
He's checking in a day early.
Rooms 401 -2-3.
1250
01:21:33,973 --> 01:21:35,641
Tell Tactical Logistics
we're moving them
1251
01:21:35,808 --> 01:21:37,369
to a standard double
on the third floor.
1252
01:21:37,560 --> 01:21:39,395
They'll need more
space than that.
1253
01:22:02,502 --> 01:22:07,173
GUSTAVE H: The beginning of the end of
the end of the beginning has begun.
1254
01:22:07,340 --> 01:22:10,385
A sad finale played off-key
on a broken-down saloon piano
1255
01:22:10,593 --> 01:22:13,179
in the outskirts of
a forgotten ghost town.
1256
01:22:13,346 --> 01:22:15,348
I'd rather not bear witness
to such blasphemy.
1257
01:22:15,556 --> 01:22:16,557
Me neither.
1258
01:22:16,766 --> 01:22:19,060
The Grand Budapest
has become a troops' barracks.
1259
01:22:19,268 --> 01:22:21,729
I shall never cross its
threshold again in my lifetime.
1260
01:22:21,938 --> 01:22:23,439
Me neither.
Never again shall I...
1261
01:22:23,689 --> 01:22:26,692
Actually, I think we might be going
in there right now after all.
1262
01:22:28,444 --> 01:22:29,946
Dmitri.
1263
01:22:32,907 --> 01:22:34,617
Agatha.
1264
01:22:45,294 --> 01:22:47,535
Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis.
I'm Monsieur Chuck.
1265
01:22:47,630 --> 01:22:50,883
We've booked you and your sisters
into the King Ferdinand Suite.
1266
01:22:51,092 --> 01:22:53,052
Good evening. General von
Shrecker asked me...
1267
01:22:53,261 --> 01:22:54,554
Who's that?
1268
01:22:54,720 --> 01:22:56,055
I beg your pardon?
1269
01:22:56,222 --> 01:22:58,975
I think that girl's
got my picture. Excuse me.
1270
01:23:14,407 --> 01:23:15,450
(ELEVATOR GATE OPENS)
1271
01:23:15,575 --> 01:23:17,577
AGATHA: Six.
DMITRI: Hold it.
1272
01:23:20,746 --> 01:23:21,789
DMITRI: Six.
1273
01:23:24,959 --> 01:23:26,752
Compliments of
Herr Mendl.
1274
01:23:42,935 --> 01:23:43,936
GUSTAVE H: Excuse me.
1275
01:23:44,103 --> 01:23:46,304
Have you seen a pastry girl
with a package under her arm
1276
01:23:46,439 --> 01:23:47,639
in the last minute and a half?
1277
01:23:47,773 --> 01:23:50,213
Yep. She just got on the elevator
with Mr. Desgoffe und Taxis.
1278
01:23:50,276 --> 01:23:52,487
Thank you.
1279
01:23:52,695 --> 01:23:54,113
I'm sorry.
Who are you?
1280
01:23:54,280 --> 01:23:55,907
Otto, sir, the new Lobby Boy.
1281
01:23:56,032 --> 01:23:57,617
You haven't been
trained properly.
1282
01:23:57,825 --> 01:23:59,952
A Lobby Boy never provides
information of that kind.
1283
01:24:00,119 --> 01:24:02,121
You're a stone wall.
Understood?
1284
01:24:18,971 --> 01:24:20,556
Pretty picture.
1285
01:24:21,390 --> 01:24:22,391
Sixth floor.
1286
01:25:06,185 --> 01:25:07,895
Where's Boy with Apple?
1287
01:25:08,854 --> 01:25:11,107
None of your goddamn business!
1288
01:25:11,899 --> 01:25:15,570
I'm going to blast your candy-ass
once and for all right now.
1289
01:25:25,037 --> 01:25:26,581
Drop your weapon!
1290
01:25:33,588 --> 01:25:35,381
(GUNSHOTS FIRING)
(GRUNTING)
1291
01:25:48,811 --> 01:25:50,730
Cease fire! Cease fire! Whoa!
1292
01:25:50,938 --> 01:25:52,273
Stop it!
1293
01:25:52,481 --> 01:25:54,066
Who's shooting who?
1294
01:25:54,233 --> 01:25:56,736
That's Gustave H! The escaped
murderer and art thief.
1295
01:25:56,944 --> 01:25:58,112
I've got him cornered!
1296
01:25:58,321 --> 01:25:59,739
That's Dmitri
Desgoffe und Taxis!
1297
01:25:59,947 --> 01:26:01,949
He's responsible for the
killing of Deputy Kovacs,
1298
01:26:02,158 --> 01:26:04,994
Serge X and his club-footed
sister, plus his own mother!
1299
01:26:06,579 --> 01:26:08,748
Nobody move.
Everybody's under arrest.
1300
01:26:08,831 --> 01:26:10,041
(GLASS BREAKS)
(WOMAN SCREAMS)
1301
01:26:10,124 --> 01:26:12,418
Who's out the window?
1302
01:26:12,585 --> 01:26:14,587
Agatha!
(GUNFIRE CONTINUES)
1303
01:26:20,760 --> 01:26:21,802
310-bis.
1304
01:26:22,011 --> 01:26:23,220
Hang on! Here I come!
1305
01:26:23,304 --> 01:26:24,930
(HEAVY GUNFIRE)
1306
01:26:42,281 --> 01:26:43,783
(GRUNTS)
1307
01:26:48,371 --> 01:26:49,705
AGATHA: Something's
on the back of the...
1308
01:26:49,789 --> 01:26:50,790
(BOTH SCREAM)
1309
01:26:50,873 --> 01:26:52,333
(THUDDING)
1310
01:26:56,128 --> 01:26:57,129
Agatha!
1311
01:26:57,296 --> 01:26:59,006
Agatha!
1312
01:26:59,215 --> 01:27:01,217
Are you all right?
I think so.
1313
01:27:02,885 --> 01:27:04,845
Something's on
the back of the picture.
1314
01:27:08,724 --> 01:27:10,476
(PEOPLE MURMURING)
1315
01:27:18,234 --> 01:27:19,235
MR. MOUSTAFA:
She left everything
1316
01:27:19,318 --> 01:27:21,028
to Monsieur Gustave, of course.
1317
01:27:22,988 --> 01:27:25,324
The mansion,
known as Schloss Lutz,
1318
01:27:26,826 --> 01:27:29,912
the factories, which produced
weapons, medicine and textiles,
1319
01:27:30,162 --> 01:27:31,914
(ALL LAUGHING)
1320
01:27:32,873 --> 01:27:34,542
an important
newspaper syndicate,
1321
01:27:35,668 --> 01:27:38,045
and perhaps
you've already deduced
1322
01:27:38,379 --> 01:27:44,051
this very institution,
the Grand Budapest Hotel.
1323
01:27:44,385 --> 01:27:45,886
He anointed me his successor,
1324
01:27:46,095 --> 01:27:49,014
and as the war continued,
I served my adopted country
1325
01:27:49,181 --> 01:27:52,393
from the narrow desk still found
against the wall in the next room.
1326
01:27:52,518 --> 01:27:53,519
(INDISTINCT)
1327
01:27:53,853 --> 01:27:55,938
He was the same
as his disciples,
1328
01:27:56,188 --> 01:27:59,525
insecure, vain,
superficial, blond, needy.
1329
01:28:00,359 --> 01:28:02,570
In the end he was even rich.
1330
01:28:03,946 --> 01:28:07,116
He did not succeed, however,
in growing old.
1331
01:28:11,871 --> 01:28:13,747
"Dearly beloved,
we are gathered together..."
1332
01:28:13,956 --> 01:28:15,791
MR. MOUSTAFA:
Nor did my darling Agatha.
1333
01:28:16,041 --> 01:28:18,294
She and our infant son would
be killed two years later
1334
01:28:18,544 --> 01:28:21,380
by the Prussian grippe.
An absurd little disease.
1335
01:28:21,589 --> 01:28:24,133
Today we treat it
in a
single week,
1336
01:28:24,258 --> 01:28:26,802
but, in those days
many millions died.
1337
01:28:30,097 --> 01:28:31,932
On the 21st day
of the occupation,
1338
01:28:32,141 --> 01:28:34,894
the morning the independent
state of Zubrowka
1339
01:28:35,060 --> 01:28:36,228
officially ceased to exist,
1340
01:28:36,395 --> 01:28:38,397
we traveled with
Monsieur Gustave to Lutz.
1341
01:28:38,564 --> 01:28:40,816
In answer to your earlier
question, by the way,
1342
01:28:41,066 --> 01:28:42,902
of course.
1343
01:28:44,737 --> 01:28:47,573
Zero asked me about my humble
beginnings in the hotel trade.
1344
01:28:47,740 --> 01:28:50,075
I was, perhaps, for a time,
considered the best Lobby Boy
1345
01:28:50,284 --> 01:28:52,661
we'd ever had at
the Grand Budapest.
1346
01:28:52,912 --> 01:28:54,330
I think I can say that.
1347
01:28:54,580 --> 01:28:56,415
This one finally surpassed me.
1348
01:28:56,624 --> 01:28:59,585
Although, I must say,
he had an exceptional teacher.
1349
01:28:59,752 --> 01:29:00,920
Truly.
1350
01:29:06,175 --> 01:29:09,136
"Whence came these two
radiant, celestial brothers,
1351
01:29:09,345 --> 01:29:10,638
"united, for an instant,
1352
01:29:10,846 --> 01:29:15,100
"as they crossed the stratosphere
of our starry window?
1353
01:29:15,309 --> 01:29:18,103
"One from the East
and one from the West."
1354
01:29:18,270 --> 01:29:20,022
Very good.
1355
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
Don't flirt with her.
1356
01:29:23,359 --> 01:29:24,527
(BRAKES SCREECHING)
1357
01:29:24,610 --> 01:29:26,862
Why are we stopping
at a barley field again?
1358
01:29:35,204 --> 01:29:38,332
I find these black
uniforms very drab.
1359
01:29:42,836 --> 01:29:44,129
Well, hello there, chaps.
1360
01:29:44,213 --> 01:29:45,798
We were just talking about you.
1361
01:29:46,048 --> 01:29:47,841
Documents, please.
1362
01:29:47,967 --> 01:29:49,802
With pleasure, as always.
1363
01:29:54,223 --> 01:29:56,016
You're the first of
the official death squads
1364
01:29:56,225 --> 01:29:58,477
to whom we've been
formally introduced.
1365
01:29:58,644 --> 01:30:00,646
How do you do?
1366
01:30:01,855 --> 01:30:03,899
Plus ça change, am I right?
1367
01:30:08,362 --> 01:30:11,740
Uh, that's a migratory visa with
stage three worker status, darling.
1368
01:30:11,991 --> 01:30:12,992
Read this.
1369
01:30:22,334 --> 01:30:23,669
SOLDIER: Come outside.
1370
01:30:23,836 --> 01:30:25,170
GUSTAVE H: Now, stay there.
1371
01:30:27,381 --> 01:30:29,675
I give you my word, if you
lay a finger on this man,
1372
01:30:29,883 --> 01:30:32,052
I'll see you
dishonorably discharged,
1373
01:30:32,261 --> 01:30:35,347
locked up in the stockade
and hanged by sundown.
1374
01:30:36,682 --> 01:30:38,517
MR. MOUSTAFA: There are still
faint glimmers of civilization
1375
01:30:38,684 --> 01:30:40,853
left in this
barbaric slaughterhouse
1376
01:30:40,978 --> 01:30:43,063
that was once known as humanity.
1377
01:30:45,316 --> 01:30:46,317
(SHRIEKS)
1378
01:30:46,400 --> 01:30:49,737
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
1379
01:30:50,863 --> 01:30:53,532
MR. MOUSTAFA:
He was one of them.
1380
01:30:53,741 --> 01:30:55,659
What more is there to say?
1381
01:31:03,417 --> 01:31:06,045
What happened in the end?
1382
01:31:06,253 --> 01:31:08,255
In the end they shot him.
1383
01:31:10,049 --> 01:31:12,051
So it all went to me.
1384
01:31:20,893 --> 01:31:24,146
YOUNG WRITER:
After dinner, we went
to collect the keys to our rooms,
1385
01:31:24,396 --> 01:31:26,231
but Monsieur Jean
had abandoned his post.
1386
01:31:26,398 --> 01:31:28,567
I expect he's forgotten
all about us.
1387
01:31:28,776 --> 01:31:29,902
YOUNG WRITER:
In recent years, of course,
1388
01:31:30,069 --> 01:31:32,321
such properties and holdings
as the Grand Budapest
1389
01:31:32,571 --> 01:31:36,158
had with very few exceptions
become common property.
1390
01:31:37,117 --> 01:31:39,161
While the precise terms
of his negotiation
1391
01:31:39,411 --> 01:31:41,331
with the new government
had never been announced,
1392
01:31:41,497 --> 01:31:42,697
the result was an open secret,
1393
01:31:43,582 --> 01:31:46,293
Zero Moustafa had traded
a great and important fortune
1394
01:31:46,502 --> 01:31:50,798
in exchange for one costly,
unprofitable, doomed hotel.
1395
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
Why?
1396
01:31:53,092 --> 01:31:55,135
Was it merely sentimental?
1397
01:31:55,344 --> 01:31:59,098
It was quite forward of me
and a bit out of character,
1398
01:31:59,264 --> 01:32:01,100
but I felt I must know,
1399
01:32:01,350 --> 01:32:03,352
for my health, I suppose.
1400
01:32:05,938 --> 01:32:08,148
Forgive me for asking.
I hope I haven't upset you.
1401
01:32:08,357 --> 01:32:10,359
No, of course not.
1402
01:32:11,443 --> 01:32:14,279
Is it simply your last connection
to that vanished world,
1403
01:32:14,446 --> 01:32:16,782
his world, if you will?
1404
01:32:16,990 --> 01:32:18,700
His world?
1405
01:32:18,951 --> 01:32:21,954
No, I don't think so.
1406
01:32:22,121 --> 01:32:24,206
You see, we shared a vocation.
1407
01:32:24,456 --> 01:32:26,166
It wouldn't have been necessary.
1408
01:32:26,375 --> 01:32:31,046
No. The hotel
I keep for Agatha.
1409
01:32:32,506 --> 01:32:33,799
We were happy here.
1410
01:32:34,007 --> 01:32:36,009
For a little while.
1411
01:32:36,802 --> 01:32:37,803
(ELEVATOR BELL DINGS)
1412
01:32:41,348 --> 01:32:43,642
To be frank, I think
his world had vanished
1413
01:32:43,851 --> 01:32:45,727
long before he ever entered it.
1414
01:32:45,978 --> 01:32:47,521
But, I will say,
1415
01:32:47,729 --> 01:32:51,233
he certainly sustained the
illusion with a marvelous grace.
1416
01:32:52,818 --> 01:32:55,028
Are you going up? No, I'll
sit for a little while.
1417
01:32:55,237 --> 01:32:57,030
Good night.
1418
01:32:57,531 --> 01:32:58,824
(ELEVATOR BELL DINGS)
1419
01:33:02,411 --> 01:33:03,495
YOUNG WRITER:
The next week,
1420
01:33:03,704 --> 01:33:05,914
I sailed for a cure
in South America
1421
01:33:06,165 --> 01:33:08,750
and began a long,
wandering journey abroad.
1422
01:33:09,001 --> 01:33:11,837
I did not return to
Europe for many years.
1423
01:33:16,884 --> 01:33:19,344
It was an enchanting old ruin.
1424
01:33:24,558 --> 01:33:26,852
AUTHOR: But I never
managed to see it again.
103111