Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,248 --> 00:02:02,468
#... Pero este baile no es para m�
2
00:02:02,668 --> 00:02:06,831
# Porque eres un amor tard�o
3
00:02:07,031 --> 00:02:09,826
# Ca�do por �ltima vez...
4
00:02:48,655 --> 00:02:53,244
#... Pero es hora de que me vaya a casa
5
00:02:55,420 --> 00:02:59,550
# Porque s� que �l est� esperando all�
6
00:02:59,841 --> 00:03:03,988
# Por favor, d�jame ir ahora
7
00:03:04,188 --> 00:03:06,422
# Nuestras despedidas
duran demasiado tiempo
8
00:03:06,622 --> 00:03:09,808
# Oigo a la m�sica sonar...
9
00:03:20,888 --> 00:03:25,184
�No! �No! �No!
10
00:03:27,828 --> 00:03:30,748
#... Eres un amor tard�o
11
00:04:15,513 --> 00:04:19,677
BASADA EN HECHOS REALES QUE
OCURRIERON EN FLORIDA
12
00:04:32,893 --> 00:04:33,461
Vamos.
13
00:04:33,661 --> 00:04:36,548
# Cuando est�s confundido
sobre qu� camino tomar
14
00:04:36,847 --> 00:04:40,485
# Entonces, vengo aqu�
para darte una pista
15
00:04:40,784 --> 00:04:44,213
# Y te guiar� a la tierra prometida
16
00:04:44,413 --> 00:04:47,550
# As� que, ven y disfruta
de un viaje gratis
17
00:04:47,849 --> 00:04:48,693
# Viaje gratis...
18
00:04:49,192 --> 00:04:52,880
# Ven y c�ntala a mi lado
19
00:04:53,080 --> 00:04:57,293
# Ven y disfruta de un viaje gratis
20
00:05:26,455 --> 00:05:28,082
�Rebel!
21
00:05:30,642 --> 00:05:33,104
�Rebel, vamos!
�Vuelve aqu�!
22
00:05:37,916 --> 00:05:41,128
Gracias por nada.
23
00:05:46,909 --> 00:05:51,747
�En serio?
Ven. Vamos.
24
00:05:53,707 --> 00:05:56,168
Gracias.
25
00:05:57,631 --> 00:05:59,150
Calma.
26
00:06:11,575 --> 00:06:14,161
Llegas tarde.
27
00:06:15,178 --> 00:06:16,247
�Cari�o!
28
00:06:16,447 --> 00:06:17,249
T� y ese caballo.
29
00:06:17,948 --> 00:06:20,042
Tienes que ir directamente
al ba�o, �de acuerdo?
30
00:06:20,242 --> 00:06:22,504
L�vate el cabello y frota tus u�as.
31
00:06:23,103 --> 00:06:23,912
Por favor, af�itate las piernas.
32
00:06:24,112 --> 00:06:25,081
�Afeitarme?
33
00:06:25,480 --> 00:06:27,458
Margaret, ens��ale c�mo
afeitarse correctamente.
34
00:06:27,658 --> 00:06:29,577
S�, se�ora.
35
00:06:34,440 --> 00:06:37,026
�Te ca�ste de ese caballo otra vez?
36
00:06:39,227 --> 00:06:41,480
No.
37
00:06:43,857 --> 00:06:47,278
Ponte tu mejor ropa de domingo.
38
00:06:51,540 --> 00:06:53,175
Pon tu pie aqu� arriba.
39
00:06:53,375 --> 00:06:55,586
Te lo puedo mostrar.
40
00:06:57,179 --> 00:07:02,518
Simplemente muy lento.
41
00:07:04,753 --> 00:07:07,273
�Ves? Es muy f�cil.
42
00:07:07,473 --> 00:07:09,901
Y cualquier jovencita apropiada
se afeita las piernas.
43
00:07:10,300 --> 00:07:13,061
Ya sabes que no me
importa ser apropiada.
44
00:07:13,261 --> 00:07:16,599
Bueno, quiz� no ahora,
pero te importar�.
45
00:07:22,604 --> 00:07:25,316
Basta, lo puedo hacer yo sola.
46
00:07:41,999 --> 00:07:44,493
De hecho, Helen estaba
comentando ayer sobre el impacto...
47
00:07:44,693 --> 00:07:45,603
de c�mo esto tendr� consecuencias
para la comunidad.
48
00:07:45,803 --> 00:07:49,565
No s�lo los empleos, sino
las... familias que se crear�n.
49
00:07:49,765 --> 00:07:51,158
Si esta adquisici�n se lleva a cabo,
50
00:07:51,358 --> 00:07:51,993
este ser� el m�s grande...
51
00:07:52,492 --> 00:07:55,529
inter�s minero en el Sureste.
52
00:07:55,729 --> 00:07:56,615
S�lo hay que convencer a la directiva.
53
00:07:57,914 --> 00:08:01,167
Realmente necesitan
que se lo expliquemos.
54
00:08:02,227 --> 00:08:03,846
Necesitan pruebas.
55
00:08:04,046 --> 00:08:06,290
Algo sustancial.
56
00:08:06,490 --> 00:08:07,751
Sabes, necesitan poder verlo...
57
00:08:08,050 --> 00:08:11,429
por s� mismos, para poder creerlo.
58
00:08:11,678 --> 00:08:13,982
Quiz�s estemos abord�ndolo desde
el punto de vista equivocado.
59
00:08:14,281 --> 00:08:16,442
Quiz�s compremos un par de
propiedades m�s peque�as.
60
00:08:16,642 --> 00:08:18,094
�Verdad?
Como Portal y Proctor.
61
00:08:18,393 --> 00:08:19,704
Los tenemos bajo la mira
por seis meses.
62
00:08:19,904 --> 00:08:22,208
Paciencia. Necesitamos paciencia.
63
00:08:23,248 --> 00:08:24,217
Les dejamos empezar
a producir un poquito.
64
00:08:24,616 --> 00:08:27,745
Y luego, cuando entremos,
podremos representar activos.
65
00:08:27,945 --> 00:08:30,898
- Me gustan los activos.
- Los activos son buenos.
66
00:08:31,098 --> 00:08:32,683
Los activos son buenos.
67
00:08:33,992 --> 00:08:35,986
Entonces, entiendo que
eres toda una estudiante.
68
00:08:36,186 --> 00:08:37,781
Y una debutante en ascenso.
69
00:08:38,780 --> 00:08:40,190
Gracias.
70
00:08:40,390 --> 00:08:43,152
Y tengo muchas ganas
de ser presentada en sociedad.
71
00:08:43,352 --> 00:08:44,119
Bueno, has crecido...
72
00:08:44,319 --> 00:08:46,288
en una bella jovencita, Margaret.
73
00:08:46,488 --> 00:08:48,959
Gracias.
74
00:08:49,258 --> 00:08:51,543
Casi me muerde una gran
serpiente de cascabel hoy.
75
00:08:51,743 --> 00:08:52,796
- �Annie!
- �En serio?
76
00:08:53,195 --> 00:08:54,038
�De verdad?
77
00:08:54,537 --> 00:08:56,298
Mi caballo, Rebel, incluso
se asust� y sali� corriendo.
78
00:08:56,498 --> 00:08:57,133
- �Qu�?
- S�.
79
00:08:57,432 --> 00:08:59,652
La serpiente med�a unos
2.5... quiz�s 3 metros.
80
00:08:59,852 --> 00:09:01,554
- �3 metros?
- S�. Estuvimos cara a cara.
81
00:09:01,754 --> 00:09:03,556
Quiero decir, pens� que
estaba perdida, segura.
82
00:09:03,756 --> 00:09:05,808
Esa cosa gir� bruscamente
y vino directo hacia m�.
83
00:09:06,008 --> 00:09:08,894
Pero, me mantuve firme y ella sab�a
que no deb�a meterse conmigo.
84
00:09:09,094 --> 00:09:11,313
Despu�s de un segundo, quiero decir,
simplemente baj� la cabeza...
85
00:09:11,513 --> 00:09:12,566
y, sigui� con su d�a.
86
00:09:12,865 --> 00:09:14,918
�Impresionante!
87
00:09:15,217 --> 00:09:18,228
Bueno, esa fue una tarde
bastante interesante.
88
00:09:18,428 --> 00:09:21,098
Nos alegra mucho de que est�s a salvo.
89
00:09:21,957 --> 00:09:24,226
Ella est� mintiendo.
90
00:09:24,426 --> 00:09:25,687
S�lo busca atenci�n.
91
00:09:25,986 --> 00:09:26,954
S� pas�.
92
00:09:27,154 --> 00:09:30,491
Buenos modales, chicas.
Basta.
93
00:09:31,900 --> 00:09:33,944
Lo siento, Jim.
94
00:09:45,914 --> 00:09:48,417
Cari�o.
95
00:09:54,172 --> 00:09:56,834
Estoy decepcionada de ti, Annie.
96
00:09:57,034 --> 00:09:59,954
Esta noche avergonzaste a tu padre.
97
00:10:00,487 --> 00:10:02,064
Hubo una serpiente.
98
00:10:02,264 --> 00:10:04,942
Tienes que dejar de exagerar.
99
00:10:05,142 --> 00:10:07,328
No es un buen atributo
para una se�orita.
100
00:10:07,528 --> 00:10:08,537
De todas formas, no soy una se�orita...
101
00:10:08,737 --> 00:10:10,823
Simplemente detente.
102
00:10:11,632 --> 00:10:13,143
Esperamos que tengas buenos modales...
103
00:10:13,442 --> 00:10:16,445
cuando vienen invitados a nuestra casa.
104
00:10:17,563 --> 00:10:21,150
Ya me arrepiento de haberte
comprado el caballo, el verano pasado.
105
00:10:23,452 --> 00:10:26,038
No me hagas quit�rtelo.
106
00:10:26,688 --> 00:10:28,774
S�, se�ora.
107
00:10:43,347 --> 00:10:43,906
Sabes que no hay nada...
108
00:10:44,106 --> 00:10:47,693
qu� podamos hacer para
evitar que se caiga de Rebel.
109
00:10:49,811 --> 00:10:52,732
Lo que importa es levantarse de nuevo.
110
00:10:58,804 --> 00:11:00,389
Buenas noches, mami.
111
00:11:00,589 --> 00:11:02,592
Buenas noches, cari�o.
112
00:11:12,709 --> 00:11:15,680
Est� bien.
Creo que ya estuvo.
113
00:11:16,479 --> 00:11:18,724
Regresar� a las 11:00 p. m.
114
00:11:18,924 --> 00:11:22,720
Pero nunca se sabe.
Est� bien. Adi�s.
115
00:12:19,501 --> 00:12:22,338
- A�n lo tienes contigo, �verdad?
- S�, lo tengo aqu� mismo.
116
00:12:38,119 --> 00:12:41,415
Buenos d�as, vaquero.
117
00:12:41,765 --> 00:12:43,810
�Madre?
118
00:12:44,651 --> 00:12:47,196
Modales, Daniel.
119
00:12:48,597 --> 00:12:51,316
Madre, Annie no puede
usar eso en la Iglesia.
120
00:12:51,516 --> 00:12:55,437
- Por favor hazle usar un vestido.
- Annie, dej� tu vestido junto a tu cama.
121
00:12:55,637 --> 00:12:57,107
Por favor, p�ntelo despu�s del desayuno.
122
00:12:57,406 --> 00:12:58,291
�Por qu� es importante?
123
00:12:58,590 --> 00:12:59,726
A Dios no le importa lo que
visto para ir a la Iglesia.
124
00:13:00,225 --> 00:13:01,819
Por favor, no hagas de esto
un gran problema.
125
00:13:02,019 --> 00:13:04,405
Tambi�n huele a esti�rcol.
126
00:13:04,605 --> 00:13:05,574
No creo que se haya
duchado despu�s de montar...
127
00:13:05,873 --> 00:13:07,007
a su caballo sucio ayer.
128
00:13:07,207 --> 00:13:08,093
Rebel no es sucio.
129
00:13:08,992 --> 00:13:10,110
Est� cochino.
130
00:13:10,310 --> 00:13:11,321
Tu boca es la cochina.
131
00:13:11,620 --> 00:13:13,931
Buenos d�as, chicas.
132
00:13:14,131 --> 00:13:16,893
Buenos d�as, padre.
133
00:13:17,192 --> 00:13:17,827
Papi.
134
00:13:18,126 --> 00:13:19,012
�Cu�ndo me ense�as a disparar?
135
00:13:19,711 --> 00:13:22,364
No. Dame eso.
136
00:13:22,564 --> 00:13:23,732
Esto est� fuera de los l�mites.
137
00:13:23,932 --> 00:13:24,651
Pero, siempre te vas.
138
00:13:25,150 --> 00:13:27,069
Necesito aprender a defender la casa.
139
00:13:27,269 --> 00:13:30,440
Richard, te dije que esa arma
era una mala idea.
140
00:13:31,874 --> 00:13:34,752
�Y Daniel?
141
00:13:36,186 --> 00:13:38,956
No hay necesidad de defender nada.
142
00:13:39,156 --> 00:13:41,409
Esto no es Bonanza.
143
00:13:48,248 --> 00:13:51,419
El Se�or cuidar� de ustedes.
144
00:13:51,852 --> 00:13:54,021
Es Su promesa.
145
00:13:55,305 --> 00:13:59,185
�l es Su protector.
�l es Su salvador.
146
00:14:01,211 --> 00:14:05,265
Probablemente es por eso que
est�n aqu� para dar gracias.
147
00:14:05,465 --> 00:14:08,694
Y estar en comuni�n unos con otros.
148
00:14:08,894 --> 00:14:12,908
Lo que me lleva a mi mensaje de hoy.
149
00:14:13,207 --> 00:14:16,043
Salmo 91:4.
150
00:14:17,828 --> 00:14:21,565
"El Se�or te cubrir� con sus plumas.
151
00:14:21,765 --> 00:14:25,645
Y bajo sus alas encontrar�s refugio.
152
00:14:27,429 --> 00:14:30,591
Su fidelidad ser� tu escudo
153
00:14:30,791 --> 00:14:33,127
y tu muralla. "
154
00:14:59,494 --> 00:15:01,997
Yo voy.
155
00:15:03,282 --> 00:15:03,858
�Cacahuates?
156
00:15:04,058 --> 00:15:05,977
Cacahuates.
157
00:15:14,426 --> 00:15:17,263
Halloween est� a la
vuelta de la esquina...
158
00:15:48,135 --> 00:15:50,020
Madre, por millon�sima vez,
159
00:15:50,220 --> 00:15:52,106
cada otra chica de mi clase
tiene una l�nea de extensi�n...
160
00:15:52,306 --> 00:15:53,274
en su habitaci�n.
161
00:15:53,873 --> 00:15:58,162
�Por favor! Realmente necesito una.
Por privacidad, �sabes?
162
00:15:58,362 --> 00:15:59,188
�Privacidad?
163
00:15:59,388 --> 00:16:01,566
�Qu� es tan secreto que necesitas
tu propia l�nea telef�nica?
164
00:16:01,965 --> 00:16:02,684
Charla de chicos.
165
00:16:03,183 --> 00:16:06,154
"Kyle, eres tan hermoso, Kyle. "
166
00:16:06,453 --> 00:16:07,171
Escuch� esa pl�tica.
167
00:16:07,371 --> 00:16:08,865
Estar en el tel�fono toda la noche
te provoca verrugas en los o�dos.
168
00:16:09,164 --> 00:16:09,991
�Puede realmente?
169
00:16:10,390 --> 00:16:11,475
- Annie.
- Por supuesto que no.
170
00:16:11,675 --> 00:16:15,429
Ella simplemente lo
invent� como siempre.
171
00:16:19,099 --> 00:16:21,978
Hab�a una rana toro realmente grande.
172
00:16:54,568 --> 00:16:57,363
�Daniel, no!
173
00:17:05,379 --> 00:17:08,600
Nunca te acerques a Rebel
por atr�s, �de acuerdo? Lo asustas.
174
00:17:08,999 --> 00:17:11,310
Te patear� la cabeza limpiamente.
175
00:17:11,510 --> 00:17:14,305
- Entendido.
- Est� bien.
176
00:17:24,365 --> 00:17:29,704
#... El agua negra
sigue corriendo igual
177
00:17:30,529 --> 00:17:33,040
# Las viejas aguas negras
siguen corriendo...
178
00:17:33,240 --> 00:17:34,593
- �Apaga esa porquer�a!
- # Luna de Misisipi
179
00:17:34,793 --> 00:17:35,845
# �No seguir�s brillando sobre m�?
180
00:17:36,244 --> 00:17:37,922
# Las viejas aguas negras
siguen corriendo...
181
00:17:38,921 --> 00:17:39,806
# Luna de Misisipi
182
00:17:40,405 --> 00:17:41,765
# �No seguir�s brillando sobre m�?
183
00:17:41,965 --> 00:17:44,269
# Las viejas aguas negras
siguen corriendo...
184
00:17:44,568 --> 00:17:45,453
# Luna de Misisipi
185
00:17:46,052 --> 00:17:49,023
# �No seguir�s brillando sobre m�?
186
00:17:49,223 --> 00:17:52,902
# S�, sigue brillando tu luz...
187
00:17:53,102 --> 00:17:54,446
�No crees que ya es hora
de tus oraciones y de ir a dormir?
188
00:17:54,945 --> 00:17:55,854
# Linda mam�...
189
00:17:56,054 --> 00:17:58,357
# Har� que todo est� bien
190
00:17:58,557 --> 00:18:02,770
# Y no tengas preocupaciones
191
00:18:03,287 --> 00:18:04,755
Querido Se�or,
192
00:18:04,955 --> 00:18:07,308
gracias por Creedence, Skynyrd,
193
00:18:07,508 --> 00:18:09,210
y los Allman Brothers.
194
00:18:09,410 --> 00:18:12,747
Por favor bendice a mi caballo,
Rebel, y a mi linda familia.
195
00:18:15,382 --> 00:18:18,094
Incluso a mi engre�da hermana,
Margaret.
196
00:18:23,248 --> 00:18:26,294
Y por favor, Dios, d�jame besar
a un chico, antes de los 16.
197
00:20:35,731 --> 00:20:39,026
�No! �No!
198
00:20:39,910 --> 00:20:42,330
�No! �No!
199
00:20:44,392 --> 00:20:47,264
SECUNDARIA BROOKSVILLE
200
00:20:52,139 --> 00:20:55,643
Entonces, �cu�l es tu primer
movimiento con el nuevo chico?
201
00:20:57,261 --> 00:20:59,271
�Ya sabes su nombre?
202
00:20:59,471 --> 00:21:01,023
�Qu�? No.
203
00:21:01,223 --> 00:21:03,008
Me pregunto de d�nde ser�.
204
00:21:03,208 --> 00:21:05,219
Del Cielo.
205
00:21:05,419 --> 00:21:09,048
�l es mi nuevo vecino de al lado.
Lo tengo reservado, nenas.
206
00:21:11,850 --> 00:21:13,577
Si te duermes, pierdes.
207
00:21:13,777 --> 00:21:14,329
�A qui�n le importa?
208
00:21:15,128 --> 00:21:19,049
A ti. Es a quien.
209
00:21:25,113 --> 00:21:25,639
Muy bien.
210
00:21:25,839 --> 00:21:27,017
Para aquellos de ustedes
que hicieron su tarea,
211
00:21:27,616 --> 00:21:30,427
hoy vamos a repasar el
ciclo de vida de la rana.
212
00:21:30,627 --> 00:21:33,464
Las ranas hembras ponen
sus huevos en el agua.
213
00:21:37,709 --> 00:21:38,762
Bienvenido.
214
00:21:39,261 --> 00:21:43,891
Clase, les presento a Mark Newsome.
Nos acompa�a desde Memphis.
215
00:21:44,091 --> 00:21:45,459
�Eres fan del blues?
216
00:21:45,659 --> 00:21:47,504
En realidad no, se�ora.
Me gusta el rock.
217
00:21:48,303 --> 00:21:49,030
- �S�!
- Muy bien, hermano.
218
00:21:49,230 --> 00:21:52,150
Excelente, toma el
escritorio al lado de Charlie.
219
00:21:53,725 --> 00:21:56,595
Siguiendo adelante, �ven los
laboratorios en la parte de atr�s?
220
00:21:56,795 --> 00:21:59,891
Diseccionaremos lombrices de tierra,
ranas e incluso un cerdo.
221
00:22:00,190 --> 00:22:00,941
S�, se�orita Engram.
222
00:22:01,141 --> 00:22:02,319
O� que vamos a diseccionar
a ese gato que cuelga...
223
00:22:03,018 --> 00:22:06,205
tambi�n alrededor de la puerta de
la cafeter�a. �Es eso cierto o...
224
00:22:06,405 --> 00:22:07,539
Est� bien, est� bien.
225
00:22:07,739 --> 00:22:09,858
Todos, abran sus libros
en el cap�tulo tres.
226
00:22:10,058 --> 00:22:12,228
Seguiremos avanzando.
227
00:22:13,312 --> 00:22:15,523
Ahora, despu�s de que pasen...
228
00:23:19,244 --> 00:23:21,205
�Bu! �Te atrap�!
229
00:23:21,405 --> 00:23:23,333
�Daniel!
230
00:23:23,632 --> 00:23:25,551
�Te voy a matar!
231
00:23:30,530 --> 00:23:32,908
�No vuelvas a hacer eso nunca m�s!
232
00:23:52,360 --> 00:23:53,312
Est� bien.
233
00:23:53,512 --> 00:23:57,558
S�, te llevar� a dar un
paseo ma�ana, �de acuerdo?
234
00:24:46,998 --> 00:24:49,001
�Qu� quieres?
235
00:24:51,695 --> 00:24:53,990
Esta es propiedad privada.
236
00:25:14,359 --> 00:25:15,919
Charlie tiene una
desde el verano pasado.
237
00:25:16,119 --> 00:25:18,497
�Mam�?
238
00:25:19,489 --> 00:25:21,733
Har�s lo que te digamos y
respetar�s nuestras decisiones.
239
00:25:21,933 --> 00:25:23,069
Pero es tan vergonzoso.
240
00:25:23,368 --> 00:25:25,412
Todas las dem�s chicas de mi clase tienen
una l�nea de extensi�n en su habitaci�n.
241
00:25:25,612 --> 00:25:26,998
- Mam�.
- Ahora no, Annie.
242
00:25:27,397 --> 00:25:28,324
Esto no te concierne.
243
00:25:28,823 --> 00:25:31,009
Estaba con Rebel y escuch� un ruido.
244
00:25:31,209 --> 00:25:31,928
- Como... como el ruido de un auto...
- Annie, �puedes darnos un momento?
245
00:25:32,527 --> 00:25:33,646
Entonces intent� salir
del granero, pero...
246
00:25:33,846 --> 00:25:35,023
�Qu�, Annie?
247
00:25:35,322 --> 00:25:37,542
�Qu� historia tienes
para nosotras ahora?
248
00:25:38,241 --> 00:25:40,486
�Una serpiente de 6 metros
te va a devorar?
249
00:25:40,686 --> 00:25:42,221
�Se... se estrell� un
auto contra el granero?
250
00:25:42,421 --> 00:25:43,723
No, era una camioneta y estaba
estacionada junto al granero.
251
00:25:44,222 --> 00:25:44,848
Una camioneta.
252
00:25:45,048 --> 00:25:47,434
�Esta historia cada vez
es m�s grande y mejor!
253
00:25:47,634 --> 00:25:49,353
Est� bien. Entonces, �una camioneta
choc� contra el granero?
254
00:25:49,553 --> 00:25:50,897
- No.
- �Est�n todos bien?
255
00:25:51,596 --> 00:25:52,731
�Necesitamos llevar a Rebel al Hospital?
256
00:25:52,931 --> 00:25:53,858
�Nada se estrell� contra el granero!
257
00:25:54,357 --> 00:25:57,403
�Estaba all� y me apunt� sus luces!
258
00:25:57,844 --> 00:25:59,555
Bueno, eso fue fascinante.
259
00:26:00,947 --> 00:26:03,484
Madre, yo... me tom� la
libertad de contactar...
260
00:26:03,684 --> 00:26:05,068
a la empresa instaladora
y me dijeron que pod�an...
261
00:26:05,268 --> 00:26:06,780
Creo que me estaba siguiendo.
262
00:26:07,079 --> 00:26:08,347
�Sue�as siempre!
263
00:26:08,547 --> 00:26:09,516
Nadie te est� mirando.
264
00:26:09,815 --> 00:26:11,951
Nadie te sigue, Annie.
Ni siquiera eres bonita.
265
00:26:12,250 --> 00:26:13,152
�Margaret Williams!
266
00:26:13,352 --> 00:26:15,238
Te lo digo, fue raro.
267
00:26:15,637 --> 00:26:16,606
�T� eres la rara, Annie!
268
00:26:16,905 --> 00:26:19,450
Chicas, basta.
269
00:26:20,425 --> 00:26:23,629
Annie, estoy harta de
tu imaginaci�n loca.
270
00:26:23,829 --> 00:26:26,999
Y Margaret, p�dele
disculpas inmediatamente.
271
00:26:27,733 --> 00:26:29,569
Lo siento.
272
00:26:31,169 --> 00:26:32,763
Es hora de dormir.
273
00:26:32,963 --> 00:26:34,056
Ustedes dos, vamos a dejar esto de lado.
274
00:26:34,256 --> 00:26:35,958
Pero, mam�...
275
00:26:36,158 --> 00:26:38,452
Ni una palabra m�s.
276
00:26:43,081 --> 00:26:43,882
�Muy bien, chicas! �Vamos!
277
00:26:44,082 --> 00:26:46,886
�Estiramientos! �La semana que viene
tenemos un examen f�sico!
278
00:26:47,185 --> 00:26:47,820
Terminemos con esto de una vez.
279
00:26:48,020 --> 00:26:49,239
Se llama "Frenching".
280
00:26:49,538 --> 00:26:54,710
Empez� en Francia.
�Sabes qu� es, Annie?
281
00:26:56,361 --> 00:26:58,706
Todo es cuesti�n de la lengua, �cierto?
282
00:26:59,505 --> 00:27:02,509
D�jenme hacer una demostraci�n,
nenas.
283
00:27:14,479 --> 00:27:17,775
Annie, int�ntalo t� ahora.
284
00:27:19,216 --> 00:27:20,486
Creo que Patty deber�a
intentarlo a continuaci�n.
285
00:27:20,686 --> 00:27:22,688
Yo ser� quien vigile.
286
00:27:26,016 --> 00:27:29,020
Probablemente deber�amos
ir a cambiarnos.
287
00:27:33,808 --> 00:27:35,357
�Crees que tengamos
mucha tarea?
288
00:27:45,052 --> 00:27:47,012
Annie.
289
00:27:47,871 --> 00:27:50,916
Dios m�o, �l sabe tu nombre.
290
00:27:51,516 --> 00:27:52,217
Soy Mark.
291
00:27:52,417 --> 00:27:54,303
Lo s�. Quiero decir...
292
00:27:54,503 --> 00:27:55,680
Ella quiere decir que lo sabe.
293
00:27:56,079 --> 00:28:00,142
Todo el mundo en la escuela
lo sabe. Eres Mark de Memphis.
294
00:28:00,342 --> 00:28:02,511
Yo soy Patty.
295
00:28:03,745 --> 00:28:06,040
Annie, te espero en la entrada.
296
00:28:08,141 --> 00:28:10,978
Entonces, Charlie dice que
eres como una chica rockera.
297
00:28:11,495 --> 00:28:13,071
Tal vez.
298
00:28:13,271 --> 00:28:14,807
Yo tambi�n.
299
00:28:15,007 --> 00:28:17,969
Quiero decir, un fan�tico
del rock, no una chica.
300
00:28:19,211 --> 00:28:20,847
Entonces, �qui�n te gusta?
301
00:28:21,146 --> 00:28:22,856
�Qui�n no me gusta?
302
00:28:23,056 --> 00:28:26,861
Creedence, Marshall Tucker,
Skynyrd, los Allman Brothers,
303
00:28:27,160 --> 00:28:28,904
Little Feat, Black Oak Arkansas.
304
00:28:29,104 --> 00:28:30,240
�38 Special?
305
00:28:30,539 --> 00:28:31,341
S�.
306
00:28:31,640 --> 00:28:33,383
- �Doobie Brothers?
- Definitivamente.
307
00:28:33,583 --> 00:28:35,728
Quiero decir, Black Water
es mi opci�n preferida.
308
00:28:35,928 --> 00:28:39,432
�Genial! Tienes buen gusto.
309
00:28:40,090 --> 00:28:41,801
Gracias.
310
00:28:42,559 --> 00:28:44,128
Entonces, �qu� canci�n te averg�enza...
311
00:28:44,328 --> 00:28:45,797
que te guste?
312
00:28:46,096 --> 00:28:49,192
No lo s�. �Cu�l es la tuya?
313
00:28:50,491 --> 00:28:52,220
- Probablemente...
- Mark, Annie.
314
00:28:52,519 --> 00:28:54,905
Vamos, que van a llegar tarde.
315
00:28:55,105 --> 00:28:56,323
Cualquier cosa de La Familia Partridge.
316
00:28:56,523 --> 00:28:58,867
�La Familia Partridge?
317
00:28:59,067 --> 00:29:00,695
No lo s�, yo s�lo...
318
00:29:02,404 --> 00:29:03,572
Bueno.
319
00:29:14,291 --> 00:29:15,784
Hoy fue un d�a extra�o.
320
00:29:15,984 --> 00:29:16,828
Parece que se llevan bien.
321
00:29:17,627 --> 00:29:21,065
No. Me refiero a la
peque�a lecci�n de Joanna.
322
00:29:21,265 --> 00:29:22,557
�Quieres saber c�mo besar?
323
00:29:22,757 --> 00:29:24,894
Preg�ntale a la "nena"
putona de la clase.
324
00:29:30,916 --> 00:29:33,794
- No mires.
- �Qu�?
325
00:29:34,619 --> 00:29:35,955
- Annie, �qui�n es ese?
- No lo s�.
326
00:29:36,155 --> 00:29:38,825
Alg�n tipo que me ha estado siguiendo.
327
00:29:39,942 --> 00:29:41,410
Vamos, Patty.
328
00:29:41,610 --> 00:29:44,280
�Vete a la mierda, fen�meno!
329
00:30:07,344 --> 00:30:08,796
Eso me dio escalofr�os.
330
00:30:08,996 --> 00:30:10,434
- S�.
- Pero est� bien.
331
00:30:10,634 --> 00:30:11,172
Probablemente se trata de alg�n...
332
00:30:11,471 --> 00:30:13,476
estudiante avanzado que
intenta sacarte de quicio.
333
00:30:13,676 --> 00:30:16,387
- �Nos vemos por la ma�ana?
- S�.
334
00:31:00,397 --> 00:31:02,775
�Est�s bien?
335
00:31:24,379 --> 00:31:26,257
Gracias.
336
00:31:27,549 --> 00:31:30,594
Que tengas un buen d�a.
337
00:31:52,632 --> 00:31:53,676
�Por supuesto!
338
00:31:53,876 --> 00:31:55,887
Eres la primera persona a la que llam�.
339
00:31:56,386 --> 00:31:57,905
Hoy hizo la cosa m�s linda.
340
00:31:58,105 --> 00:31:59,407
Entonces, supongo que cuando
se dirig�a a la escuela...
341
00:31:59,706 --> 00:32:02,168
�Tienes tu propia extensi�n ya?
342
00:32:03,952 --> 00:32:06,080
Un momento, Shelly.
343
00:32:18,450 --> 00:32:21,036
�Qu� est�s haciendo aqu�?
344
00:32:22,145 --> 00:32:25,316
Pap� dijo que esa arma
estaba fuera de los l�mites.
345
00:32:26,441 --> 00:32:28,669
- Me vas a ense�ar.
- No lo har�.
346
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
T�, yo y esta arma no
vamos a pasar. Ahora, fuera.
347
00:32:39,396 --> 00:32:41,732
Por favor.
348
00:32:44,434 --> 00:32:45,936
Muy bien, cierra el ojo izquierdo.
349
00:32:46,136 --> 00:32:48,772
Mira directamente a trav�s
de esta peque�a pieza de aqu�.
350
00:32:48,972 --> 00:32:50,975
Y d�jalo ir.
351
00:32:54,561 --> 00:32:58,190
Est� bien. Int�ntalo de nuevo.
352
00:33:07,491 --> 00:33:13,873
# Est�bamos con los ojos
muy abiertos y �ramos inocentes...
353
00:33:23,023 --> 00:33:28,288
#... Est�bamos con los ojos
muy abiertos y �ramos inocentes
354
00:33:28,587 --> 00:33:31,081
# Dulce, dulce nena
355
00:33:31,281 --> 00:33:36,129
# En la suave y p�lida luz
de una dulce Luna de verano
356
00:33:36,428 --> 00:33:38,130
# Est�bamos, est�bamos...
357
00:33:38,330 --> 00:33:44,045
# Est�bamos con los ojos
muy abiertos y �ramos inocentes
358
00:34:06,124 --> 00:34:08,919
- Aqu� tienes.
- Gracias.
359
00:35:03,258 --> 00:35:06,797
"CREO QUE TE AMO"
LA FAMILIA PARTRIDGE
360
00:35:20,182 --> 00:35:21,191
# Estoy durmiendo
361
00:35:21,391 --> 00:35:23,695
# Y justo en medio de un buen sue�o
362
00:35:23,994 --> 00:35:26,597
# Entonces, de una vez,
me despierto
363
00:35:26,797 --> 00:35:29,434
# De algo que sigue golpeando
mi cerebro
364
00:35:29,733 --> 00:35:34,247
# Antes de que me vuelva loco
Sostengo mi almohada en mi cabeza
365
00:35:34,546 --> 00:35:36,373
# Y broto en mi cama
366
00:35:36,573 --> 00:35:38,500
# Gritando las palabras que temo
367
00:35:38,700 --> 00:35:41,088
# �Creo que te amo!
368
00:35:41,487 --> 00:35:43,712
# Creo que te amo...
369
00:35:44,165 --> 00:35:47,561
# Esta ma�ana,
me despert� con este sentimiento
370
00:35:47,893 --> 00:35:50,054
# Y no sab�a c�mo lidiar con eso
371
00:35:50,254 --> 00:35:53,433
# Y as� que me decid� a m� mismo
372
00:35:53,732 --> 00:35:57,912
# Me lo ocultar�a a m� mismo
y nunca hablar�a de ello...
373
00:35:58,411 --> 00:36:01,832
�Qu� est�s haciendo?
374
00:36:02,366 --> 00:36:03,884
Puedo darte algunos consejos,
si quieres.
375
00:36:04,084 --> 00:36:06,879
No, cara con granos, vete.
376
00:36:07,412 --> 00:36:11,467
#... Creo que te amo
Entonces, �de qu� tengo tanto miedo?
377
00:36:11,667 --> 00:36:18,049
# Me temo que no estoy seguro de
Un amor para el que no hay cura
378
00:36:19,249 --> 00:36:21,669
# Creo que te amo
379
00:37:09,699 --> 00:37:12,111
�Ya hiciste tu tarea?
380
00:37:12,311 --> 00:37:14,438
�Papi ya est� en casa!
381
00:37:14,746 --> 00:37:18,209
�Daniel, detente!
382
00:37:18,442 --> 00:37:21,704
�Daniel!
�Daniel? �No!
383
00:37:22,303 --> 00:37:25,057
�No abras esa puerta!
384
00:37:32,013 --> 00:37:33,916
- �Papi!
- �Campe�n!
385
00:37:34,116 --> 00:37:35,210
�C�mo est�s?
386
00:37:36,109 --> 00:37:38,696
Ah� estamos.
387
00:37:41,380 --> 00:37:42,666
�De qu� se trata todo esto?
388
00:37:42,866 --> 00:37:46,037
�Papi!
389
00:37:47,154 --> 00:37:49,214
�Qu� maravillosa sorpresa!
390
00:37:49,414 --> 00:37:51,509
Bueno, termin� mis reuniones
de negocios temprano y pens�:
391
00:37:51,808 --> 00:37:53,653
"�Por qu� pasar otra noche en Tampa?"
392
00:37:54,152 --> 00:37:55,179
�Tienes hambre, padre?
393
00:37:55,379 --> 00:37:56,055
Mam� hizo carne asada.
394
00:37:56,255 --> 00:37:57,231
Puedo calentarte un poco
en la estufa para ti.
395
00:37:57,530 --> 00:38:01,435
Eso ser�a encantador.
Gracias, Margaret.
396
00:38:01,635 --> 00:38:04,271
Aqu� te atienden con
una sonrisa. �Vamos!
397
00:38:04,471 --> 00:38:05,481
Me alegro mucho de que est�s en casa.
398
00:38:05,681 --> 00:38:07,517
Yo tambi�n, amigo.
399
00:38:50,241 --> 00:38:51,318
�Est� bien!
400
00:38:51,518 --> 00:38:52,821
�Quieres ver kung fu esta noche?
401
00:38:53,120 --> 00:38:54,338
�Puedo quedarme despierto
hasta las 10:00 p. m.?
402
00:38:54,538 --> 00:38:55,322
Bueno, es s�bado por la noche.
403
00:38:55,522 --> 00:38:57,617
No veo el por qu� no.
404
00:38:59,216 --> 00:39:03,455
�All� est�, se�orita Brooksville, 1952!
405
00:39:03,655 --> 00:39:04,833
Te ves hermosa, mam�.
406
00:39:05,232 --> 00:39:07,726
Bueno, tengo una cita con
un hombre guapo esta noche.
407
00:39:07,926 --> 00:39:09,645
No es necesario llevar
chaqueta para ir a Enzo.
408
00:39:09,845 --> 00:39:12,848
No me puse esta chaqueta para Enzo.
409
00:39:17,769 --> 00:39:20,439
Esa es mi parte menos favorita.
410
00:39:20,689 --> 00:39:21,449
Est� bien, Margaret.
411
00:39:22,048 --> 00:39:24,084
Est�s a cargo del grupo
salvaje esta noche.
412
00:39:24,284 --> 00:39:25,670
- Cenas para T.V.
- S�, padre.
413
00:39:25,969 --> 00:39:27,638
Puedo cuidar de m� mismo.
414
00:39:28,071 --> 00:39:28,872
�Vamos?
415
00:39:29,072 --> 00:39:30,049
Absolutamente.
416
00:39:30,249 --> 00:39:31,343
Divi�rtanse.
417
00:39:31,642 --> 00:39:32,526
Cu�dense.
418
00:39:32,726 --> 00:39:34,145
Los queremos.
419
00:39:56,825 --> 00:39:59,653
Margaret, �a d�nde vas?
420
00:39:59,853 --> 00:40:01,029
Le promet� a Kyle que ir�a...
421
00:40:01,229 --> 00:40:02,906
a ayudarle con un ensayo esta noche.
422
00:40:03,106 --> 00:40:04,900
Vuelvo en un rato.
423
00:40:05,692 --> 00:40:07,903
Cenas para T.V.
424
00:40:37,933 --> 00:40:40,344
Annie.
Annie.
425
00:40:40,544 --> 00:40:41,145
�S�?
426
00:40:41,345 --> 00:40:43,765
�Te pondr�n a ti una
l�nea telef�nica ahora?
427
00:40:52,230 --> 00:40:53,916
Daniel, ve adentro.
428
00:40:54,116 --> 00:40:55,910
Ahora.
429
00:41:02,265 --> 00:41:04,435
�Annie?
430
00:41:06,570 --> 00:41:08,573
Annie �qui�n es?
431
00:41:29,568 --> 00:41:31,654
�Daniel, no!
432
00:41:32,738 --> 00:41:35,649
�Sal de aqu� o te disparo y te mato!
433
00:41:35,849 --> 00:41:39,270
- Daniel, �vuelve!
- ��ltima advertencia, amigo!
434
00:42:43,075 --> 00:42:44,009
�D�nde has estado?
435
00:42:44,209 --> 00:42:48,056
�Jes�s!
En ninguna parte.
436
00:42:48,555 --> 00:42:51,133
Se supon�a que estar�as aqu�.
437
00:42:51,333 --> 00:42:53,135
�Qu� pasa con ustedes dos?
438
00:42:53,335 --> 00:42:54,411
La camioneta blanca de la que te habl�...
439
00:42:54,611 --> 00:42:55,688
lleg� hasta nuestro camino de entrada.
440
00:42:55,888 --> 00:42:57,849
Tuve que dispararle.
441
00:42:58,298 --> 00:43:00,468
No lo hiciste.
442
00:43:03,604 --> 00:43:05,447
No se atrevan a decirle a nuestros padres
de que yo no estuve aqu�.
443
00:43:05,647 --> 00:43:07,617
Ve, si�ntate.
444
00:43:08,316 --> 00:43:10,076
�Se ven fant�sticas!
445
00:43:10,276 --> 00:43:11,745
Son tan creativos.
446
00:43:11,945 --> 00:43:13,990
Ya empieza a sentirse como oto�o.
447
00:43:17,901 --> 00:43:20,788
�Hola! �C�mo estuvo
su cita de esta noche?
448
00:43:21,687 --> 00:43:24,633
Es s�bado por la noche,
y nuestros tres hijos...
449
00:43:24,833 --> 00:43:27,753
est�n en la sala sin
la televisi�n encendida.
450
00:43:30,414 --> 00:43:32,500
�Daniel?
451
00:43:33,208 --> 00:43:34,052
Estaba poniendo la calabaza afuera...
452
00:43:34,351 --> 00:43:36,071
cuando esta camioneta lleg�
sigilosamente por el camino de entrada.
453
00:43:36,271 --> 00:43:38,757
Entonces tom� el arma
de perdigones y...
454
00:43:39,056 --> 00:43:39,783
�Qu�?
455
00:43:41,383 --> 00:43:42,227
Estaba poniendo la calabaza afuera...
456
00:43:42,626 --> 00:43:44,403
cuando esta camioneta lleg�
sigilosamente por el camino de entrada.
457
00:43:44,603 --> 00:43:46,989
Entonces tom� el arma
de perdigones y le dispar�.
458
00:43:47,189 --> 00:43:48,992
- �Qu�?
- Deber�an haber visto a Annie.
459
00:43:49,391 --> 00:43:51,852
Ella fue como Davy Crockett.
460
00:43:52,861 --> 00:43:54,997
Esperen.
�Le dispararon a alguien?
461
00:43:55,197 --> 00:43:57,667
Daniel, eso suena como
algo de la televisi�n.
462
00:43:57,966 --> 00:44:00,169
Margaret, �qu� pas� realmente?
463
00:44:00,369 --> 00:44:05,175
Bueno, yo ya me hab�a ido...
464
00:44:05,474 --> 00:44:06,925
Ella no estaba aqu�.
465
00:44:07,125 --> 00:44:10,454
�Qu�? �D�nde estabas?
�En casa de Kyle?
466
00:44:10,654 --> 00:44:13,374
Lo siento, padre, pero s�lo
estuve ausente un minuto.
467
00:44:13,574 --> 00:44:14,650
- O mejor dicho dos horas.
- �Margaret!
468
00:44:14,850 --> 00:44:17,279
Castigada, dos semanas.
469
00:44:17,578 --> 00:44:20,549
Pero... Halloween y las fiestas.
470
00:44:20,848 --> 00:44:22,858
- Y tampoco tel�fono.
- Pero yo... acabo de ponerlo.
471
00:44:23,058 --> 00:44:24,944
- �Eso no es justo!
- Entonces deber�as haber pensado...
472
00:44:25,243 --> 00:44:27,738
en eso, antes de partir
hacia la casa de Kyle.
473
00:44:27,938 --> 00:44:30,566
Ella lo est� inventando todo
y ustedes lo saben.
474
00:44:30,916 --> 00:44:33,961
�Ve a tu habitaci�n ahora!
475
00:44:35,879 --> 00:44:37,632
Mentirosa.
476
00:44:39,299 --> 00:44:40,918
Estuvo aqu�. �Lo juro!
477
00:44:41,118 --> 00:44:43,712
- �Qui�n estuvo aqu�?
- El hombre en la camioneta blanca.
478
00:44:43,912 --> 00:44:45,006
�El reparador?
479
00:44:45,305 --> 00:44:46,024
No, mam�...
480
00:44:46,323 --> 00:44:48,025
Margaret instal� la l�nea de extensi�n.
481
00:44:48,225 --> 00:44:48,942
Bueno.
482
00:44:49,142 --> 00:44:51,278
�Por qu� siempre le creen a Margaret?
483
00:44:51,478 --> 00:44:56,567
Volvamos a lo que pas� despu�s de que
Daniel dispar� contra una camioneta.
484
00:44:58,218 --> 00:45:00,847
Yo tom� el arma
y tambi�n le dispar�.
485
00:45:01,822 --> 00:45:04,166
S�lo quer�a que desapareciera, papi.
486
00:45:04,366 --> 00:45:08,212
Y no te enojes con Daniel.
�l s�lo estaba tratando de protegernos.
487
00:45:08,412 --> 00:45:09,380
�De qu�?
488
00:45:09,979 --> 00:45:12,883
�Alguien sali� de esta camioneta
y... vino hacia ustedes?
489
00:45:13,083 --> 00:45:13,801
Bueno, no, pero...
490
00:45:14,001 --> 00:45:18,172
Esa arma est� fuera de
los l�mites y t� lo sab�as.
491
00:45:18,480 --> 00:45:20,983
No habr� kung fu esta noche.
492
00:45:25,154 --> 00:45:26,915
Yo... quiz�s alguien simplemente
tom� el camino equivocado.
493
00:45:27,614 --> 00:45:30,150
No s�.
494
00:45:30,350 --> 00:45:33,020
�Le contaste lo del granero?
495
00:45:33,553 --> 00:45:35,864
Pas� un auto y encendi� sus luces.
496
00:45:36,064 --> 00:45:37,908
�Qu�? No.
497
00:45:38,108 --> 00:45:38,910
Fue mucho m�s que eso.
498
00:45:39,309 --> 00:45:41,720
La camioneta me ha estado
siguiendo a todas partes.
499
00:45:41,920 --> 00:45:43,605
Con Rebel, al otro lado
de la calle en la escuela,
500
00:45:43,805 --> 00:45:46,642
e incluso aqu� en la casa.
501
00:45:47,534 --> 00:45:49,336
Cari�o, mi familia ha vivido aqu�...
502
00:45:49,536 --> 00:45:53,499
Nuestra familia ha
vivido aqu� desde siempre.
503
00:45:54,099 --> 00:45:57,970
Amor, est�s sana y salva.
504
00:45:58,170 --> 00:46:01,549
No tienes nada de qu� preocuparte.
505
00:46:04,968 --> 00:46:08,589
- Excepto por ese caballo.
- �Su nombre es Rebel, mam�!
506
00:46:08,789 --> 00:46:11,167
No es "ese caballo", es Rebel.
507
00:46:14,369 --> 00:46:16,664
Papi...
508
00:46:17,798 --> 00:46:21,511
No montar�s a Rebel durante una semana.
509
00:46:51,323 --> 00:46:54,243
S� que quieres que me
deshaga de Rebel para siempre.
510
00:46:57,162 --> 00:46:58,038
Quiero decir, ella ha sido diferente...
511
00:46:58,238 --> 00:47:01,075
desde que le conseguimos ese caballo.
512
00:47:03,910 --> 00:47:06,121
Ella ha recorrido un largo camino.
513
00:47:06,321 --> 00:47:09,374
Y me ha mentido cada vez
que ha salido con ese caballo.
514
00:47:09,574 --> 00:47:10,418
Eso es porque ella sabe
que est�s buscando...
515
00:47:10,817 --> 00:47:13,128
cualquier excusa para deshacerte de �l.
516
00:47:13,328 --> 00:47:16,832
S�lo desear�a que tuviera
un pasatiempo m�s seguro.
517
00:48:33,116 --> 00:48:35,202
Lo hiciste bien, hijo.
518
00:48:51,218 --> 00:48:53,095
Por favor.
519
00:48:54,096 --> 00:48:57,191
Quiero a mi mam�.
Por favor. Por favor.
520
00:48:57,391 --> 00:48:59,352
�Quiero ir a casa!
521
00:49:03,288 --> 00:49:04,047
Richie.
522
00:49:04,247 --> 00:49:06,366
�Qui�n es el tipo con la m�scara all�?
523
00:49:06,566 --> 00:49:09,779
Realmente me est� dando escalofr�os.
524
00:49:10,696 --> 00:49:11,772
Ese es s�lo Roger.
525
00:49:11,972 --> 00:49:12,732
Estamos bromeando.
526
00:49:13,331 --> 00:49:16,585
Hay toda una casa embrujada para ver.
527
00:49:17,035 --> 00:49:18,663
�Roger?
528
00:49:19,571 --> 00:49:21,532
Creo que le gustas.
529
00:49:22,090 --> 00:49:23,926
�Qu� es ese ruido?
530
00:49:24,126 --> 00:49:26,754
Tengo miedo, Richie.
531
00:49:32,217 --> 00:49:34,971
Ni siquiera has pasado
la puerta principal.
532
00:49:35,470 --> 00:49:37,974
Realmente me est�s asustando,
Roger.
533
00:49:39,099 --> 00:49:40,759
Ahora, qu�tate la m�scara.
534
00:49:40,959 --> 00:49:43,379
Quiero ver que realmente seas t�.
535
00:49:43,970 --> 00:49:46,640
Trisha, v�monos.
536
00:49:47,007 --> 00:49:50,219
Bueno,
�te vas a quitar la m�scara o no?
537
00:50:13,917 --> 00:50:17,046
�Papi!
�Papi, est� ah� afuera!
538
00:50:56,143 --> 00:50:58,113
Chicos, v�monos.
Andando.
539
00:50:58,512 --> 00:51:00,348
�Mam�?
540
00:51:11,057 --> 00:51:12,576
�Qu� fue entonces?
541
00:51:12,776 --> 00:51:15,571
S�lo una zarig�eya.
Termin� en la basura.
542
00:51:18,156 --> 00:51:20,292
Me asustaste a m� y a los ni�os
casi hasta la muerte.
543
00:51:20,492 --> 00:51:21,568
Lo siento.
544
00:51:21,768 --> 00:51:25,731
�l estaba aqu�.
Yo... yo lo vi.
545
00:51:40,470 --> 00:51:44,392
Mam�, �puedes llevarme hoy?
546
00:51:49,463 --> 00:51:52,383
Creo que tu hermana deber�a llevarte.
547
00:51:53,400 --> 00:51:54,244
Ya voy tarde, madre.
548
00:51:54,643 --> 00:51:58,497
Entonces no importar�.
Dale un avent�n a tu hermana.
549
00:51:58,697 --> 00:52:01,242
- Pero, yo...
- Sin "peros".
550
00:52:03,660 --> 00:52:05,579
Tengo grupos de estudio.
V�monos ya.
551
00:52:16,823 --> 00:52:19,535
Gracias por hacerme llegar tarde.
552
00:52:24,973 --> 00:52:29,278
Espera.
Entonces, �qu� pas� anoche?
553
00:52:29,478 --> 00:52:31,606
�A ti qu� te importa?
554
00:52:32,764 --> 00:52:35,476
S�lo hago conversaci�n...
555
00:52:40,147 --> 00:52:41,115
No importa.
556
00:52:41,315 --> 00:52:43,359
De todas formas, nadie me cree.
557
00:52:56,938 --> 00:52:59,442
�Estiramientos, chicas!
558
00:53:01,725 --> 00:53:03,929
All�, mira.
559
00:53:04,129 --> 00:53:05,840
Alguien te est� mirando...
560
00:53:11,603 --> 00:53:14,315
Bueno, saluda, tontita.
561
00:53:27,394 --> 00:53:28,729
La pit�n reticulada...
562
00:53:28,929 --> 00:53:32,725
utiliza su ataque repentino y abrumador.
563
00:53:33,317 --> 00:53:37,329
Luego se enrolla alrededor de
su v�ctima y la estruja fuertemente.
564
00:53:37,529 --> 00:53:41,041
Con cada exhalaci�n de su presa,
la serpiente aprieta...
565
00:53:41,241 --> 00:53:43,944
hasta el inicio de la asfixia.
566
00:53:44,144 --> 00:53:44,905
Estos reptiles de sangre fr�a...
567
00:53:45,504 --> 00:53:48,299
no mastican, ni desmiembran a sus presas.
568
00:53:48,499 --> 00:53:50,384
Se la tragan entera.
569
00:53:50,584 --> 00:53:52,203
Las poderosas enzimas digestivas...
570
00:53:52,403 --> 00:53:55,540
en su est�mago disuelven
los huesos y las conchas.
571
00:53:55,839 --> 00:53:58,434
Las mand�bulas se mueven
independientemente una de otra,
572
00:53:58,634 --> 00:54:02,463
llevando lentamente la
presa hacia su garganta.
573
00:54:02,663 --> 00:54:04,283
Los dientes que apuntan hacia atr�s,
574
00:54:04,682 --> 00:54:06,751
ayudan a garantizar que
la presa no se escape...
575
00:54:07,050 --> 00:54:09,470
si todav�a est� viva.
576
00:54:22,065 --> 00:54:25,569
Bueno, nos vamos al exilio.
577
00:54:50,377 --> 00:54:53,423
Mam�, necesitamos una nueva
cerradura en la puerta principal.
578
00:54:55,632 --> 00:54:57,969
Se lo har� saber a tu padre.
579
00:55:00,896 --> 00:55:03,232
Lo siento por el fin de semana pasado.
580
00:55:03,432 --> 00:55:06,570
Y, estaba pensando que
quiz�s podr�a compensarlo...
581
00:55:06,969 --> 00:55:08,771
al llevar a Daniel y Annie
a ver esa nueva pel�cula,
582
00:55:08,971 --> 00:55:11,599
"Benji", en el autocine, el s�bado.
583
00:55:12,457 --> 00:55:14,594
Ella s�lo quiere salir de la casa.
584
00:55:14,893 --> 00:55:18,906
Adem�s, es una pel�cula
para beb�s. No voy a ir.
585
00:55:19,106 --> 00:55:21,442
Fue s�lo una idea.
586
00:55:24,111 --> 00:55:26,489
�Puedo llevar a Patty?
587
00:55:30,133 --> 00:55:32,928
Lo pensar�.
588
00:56:22,185 --> 00:56:23,979
�Mam�?
589
00:56:24,471 --> 00:56:27,016
�Margaret?
590
00:57:11,409 --> 00:57:13,829
�Annie!
591
00:57:14,680 --> 00:57:18,309
Annie, soy s�lo yo.
592
00:57:19,751 --> 00:57:23,422
�Dios m�o!
Est� bien.
593
00:57:28,594 --> 00:57:30,337
Estoy mucho tiempo fuera
en viajes de negocios.
594
00:57:30,537 --> 00:57:31,931
Yo s�.
595
00:57:32,131 --> 00:57:34,425
Y s� que eso debe ser dif�cil para ti.
596
00:57:36,576 --> 00:57:38,955
D�jame mostrarte algo.
597
00:57:47,045 --> 00:57:48,714
Como nueva.
598
00:58:21,578 --> 00:58:22,514
�Qui�n est� ah�?
599
00:58:22,714 --> 00:58:24,801
�Hay alguien ah�?
600
00:58:26,143 --> 00:58:27,411
Quienquiera que seas,
deja de tontear,
601
00:58:27,611 --> 00:58:29,322
�me oyes?
602
00:58:29,655 --> 00:58:30,247
Bueno.
603
00:58:30,447 --> 00:58:32,417
Entonces, voy a ir a
buscar palomitas de ma�z.
604
00:58:32,716 --> 00:58:36,545
Y, podr�a parar en el auto de Kyle,
en el camino de regreso.
605
00:58:36,745 --> 00:58:39,533
�Todo esto
fue s�lo para ir con Kyle?
606
00:58:39,932 --> 00:58:44,687
Bueno, t� est�s viendo la
pel�cula junto a Patty, �cierto?
607
00:58:45,938 --> 00:58:48,649
Por favor, qu�date, Margaret.
608
00:58:51,860 --> 00:58:54,572
Qu� se diviertan...
609
00:58:55,706 --> 00:58:58,251
�Qui�n est� ah�, maldita sea?
610
00:59:09,494 --> 00:59:12,081
Estoy muy lejos.
611
00:59:14,216 --> 00:59:17,970
�Hola? �Hay alguien ah�?
�Daisy?
612
00:59:23,457 --> 00:59:26,031
�Qui�n est� ah�? �Hay alguien ah�?
613
00:59:30,399 --> 00:59:33,819
Hola.
614
00:59:35,253 --> 00:59:37,339
- �C�mo est�s?
- Bien. �C�mo est�s t�?
615
00:59:37,539 --> 00:59:40,126
Bien.
616
01:00:10,188 --> 01:00:12,416
�Hola?
617
01:00:12,616 --> 01:00:14,586
�Hay alguien ah�?
618
01:00:14,885 --> 01:00:17,731
�Quieres ir a comprar algo
al puesto de concesi�n?
619
01:00:18,030 --> 01:00:21,075
S�. Por supuesto.
620
01:00:46,141 --> 01:00:47,893
�Dios m�o!
621
01:00:50,938 --> 01:00:51,572
Lo siento, Annie.
622
01:00:51,772 --> 01:00:53,073
S�, s�lo fue una broma.
623
01:00:53,273 --> 01:00:55,201
No fue graciosa.
624
01:00:56,200 --> 01:00:59,413
�Tarados!
625
01:00:59,838 --> 01:01:01,549
Annie.
626
01:01:01,749 --> 01:01:05,211
Lo siento. Yo...
De verdad, lo siento.
627
01:01:06,995 --> 01:01:08,781
Est� bien.
628
01:01:08,981 --> 01:01:10,316
Yo...
629
01:01:11,249 --> 01:01:13,060
No quise patearte.
630
01:01:13,260 --> 01:01:15,105
Est� bien. Yo...
631
01:01:15,604 --> 01:01:17,773
Me lo merec�a.
632
01:01:19,424 --> 01:01:21,761
Pel�cula bien loca, �no?
633
01:01:22,803 --> 01:01:24,805
S�.
634
01:01:25,305 --> 01:01:26,574
Nos asustaron de lo lindo.
635
01:01:26,774 --> 01:01:29,235
Pero ella lo superar�.
636
01:01:31,962 --> 01:01:34,048
Gracias.
637
01:01:35,274 --> 01:01:38,752
Entonces, �te gusta aqu�,
hasta ahora?
638
01:01:38,952 --> 01:01:39,880
S�, Charlie es genial.
639
01:01:40,179 --> 01:01:43,282
- Todos han sido amables.
- S�. �Extra�as tu casa?
640
01:01:43,482 --> 01:01:44,242
No precisamente.
641
01:01:44,941 --> 01:01:45,868
- Aqu� tienes.
- Gracias.
642
01:01:46,267 --> 01:01:48,170
- Te lo agradezco, viejo.
- S�.
643
01:01:48,370 --> 01:01:50,998
Me pregunt� por qu� tardabas tanto.
644
01:01:52,191 --> 01:01:53,701
�Compraste mis dulces?
645
01:01:53,901 --> 01:01:56,362
Me dilat� hablando.
646
01:02:00,866 --> 01:02:03,494
Pel�cula espeluznante, �no nenas?
647
01:02:03,885 --> 01:02:06,055
Realmente no es lo m�o.
648
01:02:08,181 --> 01:02:10,409
Joanna estar� celebrando
una fiesta de Halloween.
649
01:02:10,609 --> 01:02:12,528
Ustedes chicas deber�an venir.
650
01:02:14,037 --> 01:02:16,073
Definitivamente deber�an estar all�.
651
01:02:16,273 --> 01:02:18,484
�Nos vamos?
652
01:02:22,112 --> 01:02:24,490
Nos vemos en la fiesta.
653
01:02:25,632 --> 01:02:28,043
Bueno, eso fue interesante.
654
01:02:28,243 --> 01:02:30,721
- Gracias por la invitaci�n, Joanna.
- No vamos a ir a eso.
655
01:02:30,921 --> 01:02:32,015
Iremos a esa fiesta, Annie.
656
01:02:32,414 --> 01:02:34,834
Ser� nuestro momento.
657
01:02:37,302 --> 01:02:39,856
�Annie? �Hola?
658
01:02:40,255 --> 01:02:41,540
No,
ser� el momento de Joanna.
659
01:02:41,740 --> 01:02:43,659
Entonces, no ir�.
660
01:02:49,698 --> 01:02:50,799
Escucha, Patty.
661
01:02:50,999 --> 01:02:53,011
Lo entiendo, pero yo...
662
01:02:53,610 --> 01:02:54,745
Simplemente no quiero ir.
663
01:02:54,945 --> 01:02:57,456
�Qu�?
Tienes que hacerlo.
664
01:02:57,656 --> 01:02:59,167
Annie, tenemos que hacerlo.
665
01:02:59,466 --> 01:03:01,226
Sabes que habr� besuqueos all�.
666
01:03:01,426 --> 01:03:03,104
Est� claro que eso
ya est� sucediendo.
667
01:03:03,403 --> 01:03:05,981
Y, Joanna no me quiere all�.
668
01:03:06,181 --> 01:03:09,435
Y si lo hubiera querido,
me habr�a invitado antes.
669
01:03:10,610 --> 01:03:13,172
Y est� lo de la camioneta.
670
01:03:13,372 --> 01:03:15,574
Annie, �te esconder�s
por el resto de tu vida...
671
01:03:15,774 --> 01:03:17,826
por culpa de alguna est�pida camioneta?
672
01:03:18,026 --> 01:03:20,245
Mira, �sabes lo que pienso?
673
01:03:20,445 --> 01:03:21,981
Joanna se siente amenazada por ti.
674
01:03:22,181 --> 01:03:24,943
Charlie dijo que Mark le pregunt�
qu� disfraz llevar�s puesto t�.
675
01:03:25,242 --> 01:03:28,746
No habr�a preguntado por ti,
si no estuviera interesado.
676
01:03:29,321 --> 01:03:31,148
�Hola?
677
01:03:31,348 --> 01:03:32,484
�En serio pregunt� por m�?
678
01:03:32,983 --> 01:03:35,886
Te lo juro, Annie.
Tu futuro novio...
679
01:03:36,086 --> 01:03:38,548
pregunt� por ti...
680
01:03:39,982 --> 01:03:42,693
Anda, vayamos.
681
01:03:44,769 --> 01:03:47,022
�Annie?
682
01:03:47,406 --> 01:03:48,883
�Volveremos antes de que oscurezca?
683
01:03:49,083 --> 01:03:50,719
De lo contrario, estar�a castigada.
684
01:03:51,018 --> 01:03:53,145
Te veo en una hora.
685
01:03:56,172 --> 01:03:57,199
Dame otra patada.
686
01:03:57,399 --> 01:03:58,243
�Otra patada!
687
01:03:58,742 --> 01:04:01,178
- �Daniel!
- �Est�s listo para pedir dulces?
688
01:04:01,378 --> 01:04:03,756
- �Vamos!
- �S�!
689
01:04:04,272 --> 01:04:04,990
Annie, �est�s segura de que
no quieres que...
690
01:04:05,190 --> 01:04:07,409
te llevemos a la fiesta?
Nosotros podr�amos llevarte.
691
01:04:07,609 --> 01:04:08,210
S�.
692
01:04:08,410 --> 01:04:11,006
Patty y yo montaremos
nuestros caballos juntas.
693
01:04:11,305 --> 01:04:13,266
Si te parece bien a ti.
694
01:04:18,604 --> 01:04:20,222
Vuelve antes del anochecer.
695
01:04:20,422 --> 01:04:22,058
Prometido.
696
01:04:22,357 --> 01:04:24,610
Cu�dense.
697
01:04:53,797 --> 01:04:55,357
�Eso es l�piz labial?
698
01:04:55,557 --> 01:04:57,059
Tal vez.
699
01:04:58,477 --> 01:05:00,195
No uses el de mam�.
700
01:05:00,395 --> 01:05:02,648
Ven conmigo.
701
01:05:09,755 --> 01:05:11,757
Aqu� est� el color perfecto.
702
01:05:11,957 --> 01:05:15,461
Aseg�rate de usar bastante para
cubrir mi cara no tan bonita.
703
01:05:18,997 --> 01:05:21,334
Yo no quise decir eso.
704
01:05:24,811 --> 01:05:28,149
Ni siquiera necesitas
este tonto l�piz labial.
705
01:05:28,482 --> 01:05:30,634
Bueno...
706
01:05:30,834 --> 01:05:33,046
ya que estoy aqu�...
707
01:05:42,980 --> 01:05:45,191
Abre ligeramente.
708
01:05:51,405 --> 01:05:54,075
Aqu� tienes.
709
01:05:54,716 --> 01:05:56,927
Bueno.
710
01:06:04,601 --> 01:06:06,771
Hermosa.
711
01:06:55,902 --> 01:06:58,197
�Vamos! �Por aqu�!
712
01:07:03,518 --> 01:07:04,979
�Dios m�o!
713
01:07:05,179 --> 01:07:07,181
�Si vinieron, nenas!
714
01:07:07,981 --> 01:07:09,732
Tuve que gastar todo
mi dinero de ni�era...
715
01:07:09,932 --> 01:07:11,677
para hacer esta fiesta,
pero vali� la pena.
716
01:07:11,877 --> 01:07:14,139
Entonces,
podr� besar a Mark esta noche.
717
01:07:14,738 --> 01:07:17,074
Me encanta tu disfraz de genio.
718
01:07:18,574 --> 01:07:21,787
Sab�a que no deber�a haber venido.
719
01:07:21,987 --> 01:07:23,313
Dios m�o, Annie.
720
01:07:23,513 --> 01:07:26,142
Mark lleva puesto un disfraz
a juego contigo.
721
01:07:26,641 --> 01:07:29,270
O sea, eso es una buena se�al.
722
01:07:30,562 --> 01:07:33,524
Esta es la direcci�n
opuesta a la de los chicos.
723
01:07:34,349 --> 01:07:36,894
# Algo especial viene
724
01:07:37,994 --> 01:07:41,206
# Algo especial viene a ti
725
01:07:41,598 --> 01:07:47,021
# La chica m�s linda te encontrar�
viniendo por ti de la nada
726
01:07:48,572 --> 01:07:51,284
# Algo especial viene
727
01:07:52,176 --> 01:07:55,721
# Algo especial viene a ti...
728
01:08:09,401 --> 01:08:12,998
# Entonces, �crees que tus
sue�os han sido abandonados...
729
01:08:13,297 --> 01:08:15,290
Entonces, �Charlie besa bien?
730
01:08:15,490 --> 01:08:17,410
No tengo ni idea.
731
01:08:17,743 --> 01:08:19,170
Lo siento, pens� que eras Patty.
732
01:08:19,469 --> 01:08:22,014
Perd�n.
733
01:08:23,740 --> 01:08:27,912
Pens� que ya estar�as besando a Joanna.
734
01:08:28,504 --> 01:08:30,515
Ella es un poco intensa.
735
01:08:31,114 --> 01:08:34,419
�Y c�mo puedo decirlo?
Es fan�tica de la m�sica disco.
736
01:08:34,818 --> 01:08:35,477
Tenemos que irnos.
737
01:08:35,677 --> 01:08:36,187
Se est� haciendo de noche.
738
01:08:36,886 --> 01:08:39,941
Toque de queda, �recuerdas?
Vamos.
739
01:08:41,840 --> 01:08:42,860
Lo lamento.
740
01:08:43,060 --> 01:08:45,280
Espera, Annie.
741
01:08:45,979 --> 01:08:48,732
Aguarda, Annie.
742
01:08:48,932 --> 01:08:51,310
�Espera!
743
01:08:51,868 --> 01:08:54,380
�Quieres ir a nadar
a Weeki Wachee ma�ana?
744
01:08:54,679 --> 01:08:56,123
Nadar. S�.
745
01:08:56,323 --> 01:08:59,544
S�, le preguntar� a mis padres.
746
01:08:59,843 --> 01:09:01,211
- Est� bien.
- Quiero decir, si puedo ir.
747
01:09:01,411 --> 01:09:02,589
No... no para que vengan
con nosotros.
748
01:09:02,888 --> 01:09:05,991
Bueno.
749
01:09:15,192 --> 01:09:17,920
Lo siento, pero tenemos que irnos.
750
01:09:18,120 --> 01:09:20,373
Estar� castigada para siempre.
751
01:09:22,807 --> 01:09:24,952
�Bonitas ruedas!
752
01:09:25,152 --> 01:09:30,825
Gracias. Mark, te presento a Rebel.
Rebel, te presento a Mark.
753
01:09:34,252 --> 01:09:37,048
Est� bien. Vamos.
754
01:09:55,299 --> 01:09:55,934
�Dios m�o!
755
01:09:56,533 --> 01:09:59,828
- T� y Mark son tan monos.
- �Ya deja!
756
01:10:00,845 --> 01:10:02,389
�Rebel!
757
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
�Annie?
758
01:10:09,012 --> 01:10:11,223
�Vamos!
759
01:10:13,417 --> 01:10:16,253
�Corre, Patty! �Corre!
760
01:10:17,204 --> 01:10:19,415
�Annie!
761
01:11:47,511 --> 01:11:48,480
# Estoy durmiendo
762
01:11:48,779 --> 01:11:51,081
# Y justo en medio de un buen sue�o
763
01:11:51,281 --> 01:11:53,342
# Entonces, de una vez, me despierto
764
01:11:53,542 --> 01:11:56,805
# De algo que sigue golpeando mi cerebro
765
01:11:57,204 --> 01:12:01,658
# Antes de que me vuelva loco
Sostengo mi almohada en mi cabeza
766
01:12:01,858 --> 01:12:03,827
# Y broto en mi cama
767
01:12:04,027 --> 01:12:05,854
# Gritando las palabras que temo
768
01:12:06,054 --> 01:12:09,058
# �Creo que te amo!
769
01:12:25,916 --> 01:12:29,795
#... Y no fue a gritarlo
Cuando entraste en la habitaci�n
770
01:12:29,995 --> 01:12:34,551
# �Creo que te amo!
771
01:12:34,850 --> 01:12:38,737
# Creo que te amo
Entonces, �de qu� tengo tanto miedo?
772
01:12:38,937 --> 01:12:44,860
# Me temo que no estoy seguro de
Un amor para el que no hay cura
773
01:12:46,553 --> 01:12:48,273
# Creo que te amo...
774
01:12:48,572 --> 01:12:51,300
# �No es eso de lo
que est� hecha la vida?
775
01:12:51,500 --> 01:12:56,506
# Aunque me preocupa decir
Nunca me hab�a sentido as�
776
01:13:15,432 --> 01:13:17,718
#... No s� a qu� me enfrento
777
01:13:17,918 --> 01:13:20,120
# No s� de qu� se trata todo esto
778
01:13:20,320 --> 01:13:22,281
# He pensado tanto en lo que me gusta
779
01:13:24,081 --> 01:13:29,587
# Creo que te amo...
Entonces, �de qu� tengo tanto miedo?
780
01:13:30,881 --> 01:13:34,885
# Me temo que no estoy seguro de...
781
01:15:27,055 --> 01:15:29,558
Vamos. Vamos.
782
01:15:32,135 --> 01:15:37,892
Ocho, ocho.
Vamos...
783
01:15:41,119 --> 01:15:44,965
# Te miro y veo amor...
784
01:15:45,165 --> 01:15:47,050
Creo que Carol ser� la Duquesa
del baile de bienvenida.
785
01:15:47,250 --> 01:15:50,096
Y luego, Pam probablemente Princesa,
786
01:15:50,395 --> 01:15:52,815
y Shelly ser� la Reina del baile.
787
01:16:30,936 --> 01:16:32,980
Rebel.
788
01:16:36,104 --> 01:16:38,196
Hola, lo siento.
789
01:16:38,827 --> 01:16:42,748
Est� bien. Est� bien.
Tenemos que irnos.
790
01:16:46,451 --> 01:16:48,838
Vamos.
791
01:16:49,137 --> 01:16:55,978
Rebel, ahora no es el momento, �s�?
Est� bien. Est� bien.
792
01:16:56,737 --> 01:16:59,031
Vamos.
793
01:17:03,176 --> 01:17:05,596
Bueno.
794
01:17:46,828 --> 01:17:48,831
�Ayuda!
795
01:18:42,809 --> 01:18:44,728
�Rebel!
796
01:20:14,409 --> 01:20:16,245
�Vamos, vamos!
797
01:20:17,545 --> 01:20:18,889
�Margaret!
798
01:20:19,089 --> 01:20:19,891
Bueno, �dime si...
799
01:20:20,290 --> 01:20:23,919
te apetece ir de compras conmigo
este fin de semana?
800
01:21:05,844 --> 01:21:07,354
Quiero decir que el rosa
es la elecci�n obvia.
801
01:21:07,554 --> 01:21:10,933
Pero yo... escuch� que el azul es
el nuevo color de esta temporada.
802
01:21:39,361 --> 01:21:41,113
�Annie, vamos!
803
01:22:48,397 --> 01:22:49,857
No.
Tienes que ir a esa fiesta.
804
01:22:50,057 --> 01:22:52,477
Ya llegas tarde.
805
01:22:52,910 --> 01:22:56,289
Bien, bueno, por favor dile
a Carol que le mando saludos.
806
01:22:57,923 --> 01:23:00,034
Est� bien, tu cuelga.
807
01:23:00,234 --> 01:23:02,695
No, cuelga t� primero.
808
01:23:04,521 --> 01:23:06,315
�Margaret!
809
01:23:10,936 --> 01:23:12,630
�Margaret!
810
01:23:12,830 --> 01:23:15,090
�Qu� tal si colgamos al mismo tiempo?
811
01:23:15,290 --> 01:23:19,504
Est� bien. 3, 2, 1.
812
01:23:21,596 --> 01:23:23,224
�Est�s ah� todav�a?
813
01:23:28,261 --> 01:23:30,514
�Margaret!
814
01:23:41,642 --> 01:23:43,811
�Margaret!
815
01:23:47,247 --> 01:23:49,333
�Margaret!
816
01:23:54,555 --> 01:23:57,016
�Margaret!
817
01:24:03,163 --> 01:24:05,249
�Annie?
818
01:24:29,456 --> 01:24:32,376
Annie, �qu� est� ocurriendo?
819
01:24:34,344 --> 01:24:35,930
�Margaret, vamos!
820
01:24:40,475 --> 01:24:42,687
�Corre!
821
01:24:56,483 --> 01:24:59,320
�D�nde est� el tel�fono?
822
01:25:34,771 --> 01:25:37,191
�Qu� est�s haciendo?
823
01:25:46,825 --> 01:25:49,245
�Margaret!
824
01:25:51,955 --> 01:25:54,500
�Margaret!
825
01:25:55,651 --> 01:25:56,411
�Ve!
826
01:25:56,810 --> 01:26:00,189
�Margaret, tienes que ir!
�T� puedes hacerlo!
827
01:26:03,717 --> 01:26:06,011
�Ahora!
828
01:26:20,717 --> 01:26:22,970
�Margaret!
829
01:26:27,174 --> 01:26:28,709
�Margaret!
830
01:26:28,909 --> 01:26:31,645
�Annie!
831
01:26:31,845 --> 01:26:35,266
�Margaret!
�Ay�dame! �Ay�dame!
832
01:26:52,291 --> 01:26:54,502
�Annie!
833
01:27:04,861 --> 01:27:07,531
�Puedes conducir eso?
834
01:27:15,138 --> 01:27:17,808
Oficina del Alguacil
del Condado Hernando.
835
01:27:23,980 --> 01:27:26,901
�Annie!
836
01:27:33,640 --> 01:27:35,476
�Arranca!
837
01:27:43,759 --> 01:27:46,053
�Annie! �Detente!
838
01:27:50,724 --> 01:27:54,979
�Est� bien! �Reversa! �Reversa!
�Vamos!
839
01:27:57,080 --> 01:27:59,333
�Margaret!
840
01:28:08,784 --> 01:28:10,661
�Annie!
841
01:28:19,336 --> 01:28:23,182
�Vamos! �Vamos!
�Ve, ve, ve! �Annie!
842
01:28:23,382 --> 01:28:25,426
�Lo estoy intentando!
843
01:29:01,328 --> 01:29:03,664
�Annie!
844
01:29:51,553 --> 01:29:53,723
No hay nadie aqu�.
845
01:30:27,195 --> 01:30:30,462
UN MES M�S TARDE
846
01:30:32,678 --> 01:30:35,139
Est� bien.
847
01:30:43,480 --> 01:30:45,432
Hola, Daniel.
848
01:30:45,632 --> 01:30:48,177
Max, Max, Max.
849
01:30:59,054 --> 01:31:01,724
Esa pajarita definitivamente funciona.
850
01:31:06,628 --> 01:31:07,763
Tu corbata tambi�n es estupenda, padre.
851
01:31:07,963 --> 01:31:08,847
Gracias.
852
01:31:09,047 --> 01:31:10,274
Muchas gracias.
853
01:31:10,474 --> 01:31:12,602
Tienes que pedirlo.
854
01:31:15,237 --> 01:31:17,214
Deber�an decirle
gracias a su mam�.
855
01:31:17,414 --> 01:31:19,217
- Gracias, mam�.
- Est� delicioso.
856
01:31:19,516 --> 01:31:21,602
El pure de papas.
857
01:32:30,754 --> 01:32:35,417
3, 4, 5 y 6.
858
01:32:35,617 --> 01:32:39,572
Est� bien. Parece que
estamos en el negocio.
859
01:32:39,772 --> 01:32:44,193
Y es ya el orgulloso
propietario de un nuevo veh�culo.
860
01:32:45,227 --> 01:32:47,313
Va a necesitar esto.
861
01:32:47,513 --> 01:32:48,482
Le dir� algo, esa que se compr�...
862
01:32:48,881 --> 01:32:49,766
es una verdadera belleza.
863
01:32:50,465 --> 01:32:54,219
A ella todav�a le queda
mucha vida por delante.
864
01:32:54,559 --> 01:32:58,405
AUTOS USADOS DE JIMMY
LOS MEJORES PRECIOS DEL PUEBLO
865
01:33:15,924 --> 01:33:16,810
Hallaron restos humanos...
866
01:33:17,109 --> 01:33:19,204
en una propiedad en el
Condado de Hernando y se cree...
867
01:33:19,703 --> 01:33:20,796
que son de una ni�a que desapareci�.
868
01:33:20,996 --> 01:33:22,799
Hace cinco a�os de un...
869
01:33:23,098 --> 01:33:24,742
Segundo cad�ver descubierto hoy.
870
01:33:24,942 --> 01:33:26,620
Las autoridades creen
que podr�a ser obra...
871
01:33:27,119 --> 01:33:27,986
de un asesino en serie.
872
01:33:28,186 --> 01:33:31,031
Esperan encontrar hasta
seis cad�veres en el...
873
01:33:31,231 --> 01:33:32,266
Los vecinos dicen que se quejaron...
874
01:33:32,466 --> 01:33:35,060
durante a�os, sobre los horrores
que cre�an que estaban sucediendo all�.
875
01:33:35,260 --> 01:33:36,828
Todo perpetrado por un hombre,
876
01:33:37,028 --> 01:33:38,829
al que los adolescentes
locales se refieren como...
877
01:33:39,029 --> 01:33:44,622
EL HOMBRE DE LA CAMIONETA BLANCA
878
01:33:45,839 --> 01:34:41,394
The Man in the White Van (2023)
Una traducci�n de
TaMaBin
879
01:36:15,937 --> 01:36:18,524
Ir� a buscar pilas nuevas.
880
01:37:00,658 --> 01:37:04,870
# �Se supone que crecer duele?
881
01:37:05,070 --> 01:37:06,606
# La forma en que arden tus ojos
882
01:37:06,806 --> 01:37:15,438
# Cuando la tierra es
arrastrada por el viento del verano
883
01:37:16,541 --> 01:37:20,704
# No soporto rogar una vez m�s
884
01:37:20,904 --> 01:37:24,392
# Creo que he dicho demasiadas mentiras
885
01:37:24,592 --> 01:37:32,758
# Para que alguien crea
en mis ojos llorosos
886
01:37:37,582 --> 01:37:41,079
# �C�mo pudiste no
decir nada en respuesta?
887
01:37:41,279 --> 01:37:48,327
# �No me amas m�s que eso?
888
01:37:53,761 --> 01:37:57,274
# �Te atreves a decir que soy ego�sta?
889
01:37:57,474 --> 01:38:02,439
# Porque admito que soy indefensa
890
01:38:02,639 --> 01:38:10,464
# �D�nde est�s ahora?
�D�nde est�s ahora?
891
01:38:10,664 --> 01:38:15,085
# �D�nde est�s ahora?
892
01:38:24,123 --> 01:38:27,870
# Me pas�
Me perd� en el camino
893
01:38:28,070 --> 01:38:32,709
# Que vuelta, no sab�a ad�nde ir
894
01:38:32,909 --> 01:38:37,872
# Y t� simplemente te escabulliste
895
01:38:40,802 --> 01:38:46,599
# Y s� que est� bien estas apuradas
896
01:38:48,853 --> 01:38:54,859
# Que me estuviste dando
a lo largo de la noche
897
01:38:56,529 --> 01:39:02,404
# S� que puedes conocer mi alma
898
01:39:02,604 --> 01:39:08,401
# En mi vida hay una carta
que me entrega el control
899
01:39:10,589 --> 01:39:18,013
# Y s� que es amor disfrazado
900
01:39:18,624 --> 01:39:26,131
# S�lo necesito tu gu�a,
�viene de arriba?, pues s�
901
01:39:47,618 --> 01:39:50,830
# �C�mo puedes saber
si eres joven o vieja?
902
01:39:51,030 --> 01:39:56,513
# Es lo mismo, es s�lo otro d�a
903
01:39:56,713 --> 01:40:01,259
# Cavando tu propia tumba
904
01:40:02,344 --> 01:40:03,889
# �C�mo pudiste saberlo?
905
01:40:04,089 --> 01:40:07,159
# Si todos deletrean la misma magia
906
01:40:07,359 --> 01:40:13,406
# �Cuando est� en tus venas?
Dios, voy a llorar otra vez
907
01:40:15,160 --> 01:40:20,526
# S�lo, s�lo volando hacia mi Luna
908
01:40:20,726 --> 01:40:26,074
# Volar como yo s�,
�es correcto?
909
01:40:26,274 --> 01:40:28,794
# Aprendiendo por mi cuenta
en ese sentido
910
01:40:28,994 --> 01:40:31,715
# No te guardo rencor
911
01:40:31,915 --> 01:40:38,255
# Abr�zame
912
01:40:45,748 --> 01:40:46,833
# Bajando por el camino alto
913
01:40:47,033 --> 01:40:53,442
# Tal vez sea hora de
que empiece a buscar
914
01:40:53,642 --> 01:40:54,411
# Empiece a buscar
915
01:40:54,611 --> 01:40:58,432
# Tal vez sea hora de
que empiece a buscar el amor
916
01:40:58,632 --> 01:41:01,751
# Por amor
917
01:41:01,951 --> 01:41:04,505
# Tal vez sea hora de
que empiece a buscar
918
01:41:04,705 --> 01:41:05,699
# Empiece a buscar
919
01:41:05,899 --> 01:41:08,260
# Tal vez sea hora de
que empiece a buscar
920
01:41:08,460 --> 01:41:09,170
# Empiece a buscar
921
01:41:09,370 --> 01:41:13,366
# Tal vez sea hora de
que empiece a buscar el amor
922
01:41:13,566 --> 01:41:19,196
# Por amor
923
01:41:25,064 --> 01:41:29,860
# La esperanza es la raz�n
por la que estamos aqu�
924
01:41:30,954 --> 01:41:38,906
# Desaparecido, otro d�a
Otro ni�o desaparece
925
01:41:39,106 --> 01:41:41,668
# Otra madre empieza a llorar
926
01:41:41,868 --> 01:41:44,504
# Sus mayores temores se hacen realidad
927
01:41:44,704 --> 01:41:49,626
# Est� tan claro, que la esperanza
es la raz�n por la que estamos aqu�
928
01:41:52,873 --> 01:42:00,608
# Nada,
desaparecen y empezamos sin nada
929
01:42:00,808 --> 01:42:03,553
# Pero las olas de dolor
y los corazones hundidos
930
01:42:03,753 --> 01:42:06,323
# Abogan por un lugar donde empezar
931
01:42:06,523 --> 01:42:11,528
# Est� tan claro que la esperanza
es la raz�n por la que estamos aqu�
932
01:42:12,646 --> 01:42:13,424
# Aqu� para ayudarlos a que...
933
01:42:13,624 --> 01:42:17,210
# Vuelvan a casa sanos y salvos
934
01:42:17,912 --> 01:42:22,668
# Estamos aqu� para
encontrarlos, si se han ido
935
01:42:23,619 --> 01:42:28,583
# Aqu� para luchar por
la paz y la justicia
936
01:42:28,859 --> 01:42:33,398
# Estamos aqu� para ver
que la b�squeda contin�e
937
01:42:33,598 --> 01:42:36,036
# El no saber...
938
01:42:36,236 --> 01:42:38,773
# Es la prueba m�s cruel de la impotencia
939
01:42:38,973 --> 01:42:44,437
# Sin saber, pregunt�ndose
s� estar�n bien
940
01:42:44,637 --> 01:42:46,968
# �Estar�n cerca o lejos?
941
01:42:47,190 --> 01:42:52,119
# Dejemos en claro que la esperanza
es la raz�n por la que estamos aqu�
942
01:42:53,515 --> 01:42:58,560
# Aqu� como las familias est�n unidas
943
01:42:58,796 --> 01:43:04,128
# Y aqu� para mantener
a nuestros ni�os seguros
944
01:43:04,328 --> 01:43:09,042
# Estamos aqu� para
demostrarles que se acab�
945
01:43:09,643 --> 01:43:14,266
# Para que ya no tengan miedo
946
01:43:14,466 --> 01:43:17,220
# Para siempre
947
01:43:17,420 --> 01:43:19,847
# En nuestros sue�os y recuerdos
948
01:43:20,047 --> 01:43:22,542
# Para siempre
949
01:43:22,742 --> 01:43:28,100
# Amor sin un lugar donde aterrizar,
sentimientos que pocos pueden comprender
950
01:43:28,300 --> 01:43:32,080
# Dejemos en claro que la esperanza
es la raz�n por la que estamos aqu�
951
01:43:32,280 --> 01:43:36,951
# Cada ni�o
952
01:43:37,719 --> 01:43:42,349
# Cada ni�o
953
01:43:43,117 --> 01:43:50,459
# Cada ni�o merece una infancia
954
01:43:53,364 --> 01:43:54,765
# Nosotros estamos aqu�
como familias
955
01:43:54,965 --> 01:43:58,509
# Estamos unidos
956
01:43:58,913 --> 01:44:04,209
# Estamos aqu� para mantener
a nuestros ni�os seguros
957
01:44:04,445 --> 01:44:08,656
# Estamos aqu� para
demostrarles que se acab�
958
01:44:09,718 --> 01:44:13,956
# Para que ya no tengan miedo
959
01:44:14,156 --> 01:44:19,021
# La esperanza es el por qu�...
960
01:44:19,221 --> 01:44:22,633
# Cada ni�o...
961
01:44:22,833 --> 01:44:23,701
# Cada ni�o...
962
01:44:23,901 --> 01:44:29,448
#... Merece su infancia...
71517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.