All language subtitles for The Man in the White Van 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-HypStu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,248 --> 00:02:02,468 #... Pero este baile no es para m� 2 00:02:02,668 --> 00:02:06,831 # Porque eres un amor tard�o 3 00:02:07,031 --> 00:02:09,826 # Ca�do por �ltima vez... 4 00:02:48,655 --> 00:02:53,244 #... Pero es hora de que me vaya a casa 5 00:02:55,420 --> 00:02:59,550 # Porque s� que �l est� esperando all� 6 00:02:59,841 --> 00:03:03,988 # Por favor, d�jame ir ahora 7 00:03:04,188 --> 00:03:06,422 # Nuestras despedidas duran demasiado tiempo 8 00:03:06,622 --> 00:03:09,808 # Oigo a la m�sica sonar... 9 00:03:20,888 --> 00:03:25,184 �No! �No! �No! 10 00:03:27,828 --> 00:03:30,748 #... Eres un amor tard�o 11 00:04:15,513 --> 00:04:19,677 BASADA EN HECHOS REALES QUE OCURRIERON EN FLORIDA 12 00:04:32,893 --> 00:04:33,461 Vamos. 13 00:04:33,661 --> 00:04:36,548 # Cuando est�s confundido sobre qu� camino tomar 14 00:04:36,847 --> 00:04:40,485 # Entonces, vengo aqu� para darte una pista 15 00:04:40,784 --> 00:04:44,213 # Y te guiar� a la tierra prometida 16 00:04:44,413 --> 00:04:47,550 # As� que, ven y disfruta de un viaje gratis 17 00:04:47,849 --> 00:04:48,693 # Viaje gratis... 18 00:04:49,192 --> 00:04:52,880 # Ven y c�ntala a mi lado 19 00:04:53,080 --> 00:04:57,293 # Ven y disfruta de un viaje gratis 20 00:05:26,455 --> 00:05:28,082 �Rebel! 21 00:05:30,642 --> 00:05:33,104 �Rebel, vamos! �Vuelve aqu�! 22 00:05:37,916 --> 00:05:41,128 Gracias por nada. 23 00:05:46,909 --> 00:05:51,747 �En serio? Ven. Vamos. 24 00:05:53,707 --> 00:05:56,168 Gracias. 25 00:05:57,631 --> 00:05:59,150 Calma. 26 00:06:11,575 --> 00:06:14,161 Llegas tarde. 27 00:06:15,178 --> 00:06:16,247 �Cari�o! 28 00:06:16,447 --> 00:06:17,249 T� y ese caballo. 29 00:06:17,948 --> 00:06:20,042 Tienes que ir directamente al ba�o, �de acuerdo? 30 00:06:20,242 --> 00:06:22,504 L�vate el cabello y frota tus u�as. 31 00:06:23,103 --> 00:06:23,912 Por favor, af�itate las piernas. 32 00:06:24,112 --> 00:06:25,081 �Afeitarme? 33 00:06:25,480 --> 00:06:27,458 Margaret, ens��ale c�mo afeitarse correctamente. 34 00:06:27,658 --> 00:06:29,577 S�, se�ora. 35 00:06:34,440 --> 00:06:37,026 �Te ca�ste de ese caballo otra vez? 36 00:06:39,227 --> 00:06:41,480 No. 37 00:06:43,857 --> 00:06:47,278 Ponte tu mejor ropa de domingo. 38 00:06:51,540 --> 00:06:53,175 Pon tu pie aqu� arriba. 39 00:06:53,375 --> 00:06:55,586 Te lo puedo mostrar. 40 00:06:57,179 --> 00:07:02,518 Simplemente muy lento. 41 00:07:04,753 --> 00:07:07,273 �Ves? Es muy f�cil. 42 00:07:07,473 --> 00:07:09,901 Y cualquier jovencita apropiada se afeita las piernas. 43 00:07:10,300 --> 00:07:13,061 Ya sabes que no me importa ser apropiada. 44 00:07:13,261 --> 00:07:16,599 Bueno, quiz� no ahora, pero te importar�. 45 00:07:22,604 --> 00:07:25,316 Basta, lo puedo hacer yo sola. 46 00:07:41,999 --> 00:07:44,493 De hecho, Helen estaba comentando ayer sobre el impacto... 47 00:07:44,693 --> 00:07:45,603 de c�mo esto tendr� consecuencias para la comunidad. 48 00:07:45,803 --> 00:07:49,565 No s�lo los empleos, sino las... familias que se crear�n. 49 00:07:49,765 --> 00:07:51,158 Si esta adquisici�n se lleva a cabo, 50 00:07:51,358 --> 00:07:51,993 este ser� el m�s grande... 51 00:07:52,492 --> 00:07:55,529 inter�s minero en el Sureste. 52 00:07:55,729 --> 00:07:56,615 S�lo hay que convencer a la directiva. 53 00:07:57,914 --> 00:08:01,167 Realmente necesitan que se lo expliquemos. 54 00:08:02,227 --> 00:08:03,846 Necesitan pruebas. 55 00:08:04,046 --> 00:08:06,290 Algo sustancial. 56 00:08:06,490 --> 00:08:07,751 Sabes, necesitan poder verlo... 57 00:08:08,050 --> 00:08:11,429 por s� mismos, para poder creerlo. 58 00:08:11,678 --> 00:08:13,982 Quiz�s estemos abord�ndolo desde el punto de vista equivocado. 59 00:08:14,281 --> 00:08:16,442 Quiz�s compremos un par de propiedades m�s peque�as. 60 00:08:16,642 --> 00:08:18,094 �Verdad? Como Portal y Proctor. 61 00:08:18,393 --> 00:08:19,704 Los tenemos bajo la mira por seis meses. 62 00:08:19,904 --> 00:08:22,208 Paciencia. Necesitamos paciencia. 63 00:08:23,248 --> 00:08:24,217 Les dejamos empezar a producir un poquito. 64 00:08:24,616 --> 00:08:27,745 Y luego, cuando entremos, podremos representar activos. 65 00:08:27,945 --> 00:08:30,898 - Me gustan los activos. - Los activos son buenos. 66 00:08:31,098 --> 00:08:32,683 Los activos son buenos. 67 00:08:33,992 --> 00:08:35,986 Entonces, entiendo que eres toda una estudiante. 68 00:08:36,186 --> 00:08:37,781 Y una debutante en ascenso. 69 00:08:38,780 --> 00:08:40,190 Gracias. 70 00:08:40,390 --> 00:08:43,152 Y tengo muchas ganas de ser presentada en sociedad. 71 00:08:43,352 --> 00:08:44,119 Bueno, has crecido... 72 00:08:44,319 --> 00:08:46,288 en una bella jovencita, Margaret. 73 00:08:46,488 --> 00:08:48,959 Gracias. 74 00:08:49,258 --> 00:08:51,543 Casi me muerde una gran serpiente de cascabel hoy. 75 00:08:51,743 --> 00:08:52,796 - �Annie! - �En serio? 76 00:08:53,195 --> 00:08:54,038 �De verdad? 77 00:08:54,537 --> 00:08:56,298 Mi caballo, Rebel, incluso se asust� y sali� corriendo. 78 00:08:56,498 --> 00:08:57,133 - �Qu�? - S�. 79 00:08:57,432 --> 00:08:59,652 La serpiente med�a unos 2.5... quiz�s 3 metros. 80 00:08:59,852 --> 00:09:01,554 - �3 metros? - S�. Estuvimos cara a cara. 81 00:09:01,754 --> 00:09:03,556 Quiero decir, pens� que estaba perdida, segura. 82 00:09:03,756 --> 00:09:05,808 Esa cosa gir� bruscamente y vino directo hacia m�. 83 00:09:06,008 --> 00:09:08,894 Pero, me mantuve firme y ella sab�a que no deb�a meterse conmigo. 84 00:09:09,094 --> 00:09:11,313 Despu�s de un segundo, quiero decir, simplemente baj� la cabeza... 85 00:09:11,513 --> 00:09:12,566 y, sigui� con su d�a. 86 00:09:12,865 --> 00:09:14,918 �Impresionante! 87 00:09:15,217 --> 00:09:18,228 Bueno, esa fue una tarde bastante interesante. 88 00:09:18,428 --> 00:09:21,098 Nos alegra mucho de que est�s a salvo. 89 00:09:21,957 --> 00:09:24,226 Ella est� mintiendo. 90 00:09:24,426 --> 00:09:25,687 S�lo busca atenci�n. 91 00:09:25,986 --> 00:09:26,954 S� pas�. 92 00:09:27,154 --> 00:09:30,491 Buenos modales, chicas. Basta. 93 00:09:31,900 --> 00:09:33,944 Lo siento, Jim. 94 00:09:45,914 --> 00:09:48,417 Cari�o. 95 00:09:54,172 --> 00:09:56,834 Estoy decepcionada de ti, Annie. 96 00:09:57,034 --> 00:09:59,954 Esta noche avergonzaste a tu padre. 97 00:10:00,487 --> 00:10:02,064 Hubo una serpiente. 98 00:10:02,264 --> 00:10:04,942 Tienes que dejar de exagerar. 99 00:10:05,142 --> 00:10:07,328 No es un buen atributo para una se�orita. 100 00:10:07,528 --> 00:10:08,537 De todas formas, no soy una se�orita... 101 00:10:08,737 --> 00:10:10,823 Simplemente detente. 102 00:10:11,632 --> 00:10:13,143 Esperamos que tengas buenos modales... 103 00:10:13,442 --> 00:10:16,445 cuando vienen invitados a nuestra casa. 104 00:10:17,563 --> 00:10:21,150 Ya me arrepiento de haberte comprado el caballo, el verano pasado. 105 00:10:23,452 --> 00:10:26,038 No me hagas quit�rtelo. 106 00:10:26,688 --> 00:10:28,774 S�, se�ora. 107 00:10:43,347 --> 00:10:43,906 Sabes que no hay nada... 108 00:10:44,106 --> 00:10:47,693 qu� podamos hacer para evitar que se caiga de Rebel. 109 00:10:49,811 --> 00:10:52,732 Lo que importa es levantarse de nuevo. 110 00:10:58,804 --> 00:11:00,389 Buenas noches, mami. 111 00:11:00,589 --> 00:11:02,592 Buenas noches, cari�o. 112 00:11:12,709 --> 00:11:15,680 Est� bien. Creo que ya estuvo. 113 00:11:16,479 --> 00:11:18,724 Regresar� a las 11:00 p. m. 114 00:11:18,924 --> 00:11:22,720 Pero nunca se sabe. Est� bien. Adi�s. 115 00:12:19,501 --> 00:12:22,338 - A�n lo tienes contigo, �verdad? - S�, lo tengo aqu� mismo. 116 00:12:38,119 --> 00:12:41,415 Buenos d�as, vaquero. 117 00:12:41,765 --> 00:12:43,810 �Madre? 118 00:12:44,651 --> 00:12:47,196 Modales, Daniel. 119 00:12:48,597 --> 00:12:51,316 Madre, Annie no puede usar eso en la Iglesia. 120 00:12:51,516 --> 00:12:55,437 - Por favor hazle usar un vestido. - Annie, dej� tu vestido junto a tu cama. 121 00:12:55,637 --> 00:12:57,107 Por favor, p�ntelo despu�s del desayuno. 122 00:12:57,406 --> 00:12:58,291 �Por qu� es importante? 123 00:12:58,590 --> 00:12:59,726 A Dios no le importa lo que visto para ir a la Iglesia. 124 00:13:00,225 --> 00:13:01,819 Por favor, no hagas de esto un gran problema. 125 00:13:02,019 --> 00:13:04,405 Tambi�n huele a esti�rcol. 126 00:13:04,605 --> 00:13:05,574 No creo que se haya duchado despu�s de montar... 127 00:13:05,873 --> 00:13:07,007 a su caballo sucio ayer. 128 00:13:07,207 --> 00:13:08,093 Rebel no es sucio. 129 00:13:08,992 --> 00:13:10,110 Est� cochino. 130 00:13:10,310 --> 00:13:11,321 Tu boca es la cochina. 131 00:13:11,620 --> 00:13:13,931 Buenos d�as, chicas. 132 00:13:14,131 --> 00:13:16,893 Buenos d�as, padre. 133 00:13:17,192 --> 00:13:17,827 Papi. 134 00:13:18,126 --> 00:13:19,012 �Cu�ndo me ense�as a disparar? 135 00:13:19,711 --> 00:13:22,364 No. Dame eso. 136 00:13:22,564 --> 00:13:23,732 Esto est� fuera de los l�mites. 137 00:13:23,932 --> 00:13:24,651 Pero, siempre te vas. 138 00:13:25,150 --> 00:13:27,069 Necesito aprender a defender la casa. 139 00:13:27,269 --> 00:13:30,440 Richard, te dije que esa arma era una mala idea. 140 00:13:31,874 --> 00:13:34,752 �Y Daniel? 141 00:13:36,186 --> 00:13:38,956 No hay necesidad de defender nada. 142 00:13:39,156 --> 00:13:41,409 Esto no es Bonanza. 143 00:13:48,248 --> 00:13:51,419 El Se�or cuidar� de ustedes. 144 00:13:51,852 --> 00:13:54,021 Es Su promesa. 145 00:13:55,305 --> 00:13:59,185 �l es Su protector. �l es Su salvador. 146 00:14:01,211 --> 00:14:05,265 Probablemente es por eso que est�n aqu� para dar gracias. 147 00:14:05,465 --> 00:14:08,694 Y estar en comuni�n unos con otros. 148 00:14:08,894 --> 00:14:12,908 Lo que me lleva a mi mensaje de hoy. 149 00:14:13,207 --> 00:14:16,043 Salmo 91:4. 150 00:14:17,828 --> 00:14:21,565 "El Se�or te cubrir� con sus plumas. 151 00:14:21,765 --> 00:14:25,645 Y bajo sus alas encontrar�s refugio. 152 00:14:27,429 --> 00:14:30,591 Su fidelidad ser� tu escudo 153 00:14:30,791 --> 00:14:33,127 y tu muralla. " 154 00:14:59,494 --> 00:15:01,997 Yo voy. 155 00:15:03,282 --> 00:15:03,858 �Cacahuates? 156 00:15:04,058 --> 00:15:05,977 Cacahuates. 157 00:15:14,426 --> 00:15:17,263 Halloween est� a la vuelta de la esquina... 158 00:15:48,135 --> 00:15:50,020 Madre, por millon�sima vez, 159 00:15:50,220 --> 00:15:52,106 cada otra chica de mi clase tiene una l�nea de extensi�n... 160 00:15:52,306 --> 00:15:53,274 en su habitaci�n. 161 00:15:53,873 --> 00:15:58,162 �Por favor! Realmente necesito una. Por privacidad, �sabes? 162 00:15:58,362 --> 00:15:59,188 �Privacidad? 163 00:15:59,388 --> 00:16:01,566 �Qu� es tan secreto que necesitas tu propia l�nea telef�nica? 164 00:16:01,965 --> 00:16:02,684 Charla de chicos. 165 00:16:03,183 --> 00:16:06,154 "Kyle, eres tan hermoso, Kyle. " 166 00:16:06,453 --> 00:16:07,171 Escuch� esa pl�tica. 167 00:16:07,371 --> 00:16:08,865 Estar en el tel�fono toda la noche te provoca verrugas en los o�dos. 168 00:16:09,164 --> 00:16:09,991 �Puede realmente? 169 00:16:10,390 --> 00:16:11,475 - Annie. - Por supuesto que no. 170 00:16:11,675 --> 00:16:15,429 Ella simplemente lo invent� como siempre. 171 00:16:19,099 --> 00:16:21,978 Hab�a una rana toro realmente grande. 172 00:16:54,568 --> 00:16:57,363 �Daniel, no! 173 00:17:05,379 --> 00:17:08,600 Nunca te acerques a Rebel por atr�s, �de acuerdo? Lo asustas. 174 00:17:08,999 --> 00:17:11,310 Te patear� la cabeza limpiamente. 175 00:17:11,510 --> 00:17:14,305 - Entendido. - Est� bien. 176 00:17:24,365 --> 00:17:29,704 #... El agua negra sigue corriendo igual 177 00:17:30,529 --> 00:17:33,040 # Las viejas aguas negras siguen corriendo... 178 00:17:33,240 --> 00:17:34,593 - �Apaga esa porquer�a! - # Luna de Misisipi 179 00:17:34,793 --> 00:17:35,845 # �No seguir�s brillando sobre m�? 180 00:17:36,244 --> 00:17:37,922 # Las viejas aguas negras siguen corriendo... 181 00:17:38,921 --> 00:17:39,806 # Luna de Misisipi 182 00:17:40,405 --> 00:17:41,765 # �No seguir�s brillando sobre m�? 183 00:17:41,965 --> 00:17:44,269 # Las viejas aguas negras siguen corriendo... 184 00:17:44,568 --> 00:17:45,453 # Luna de Misisipi 185 00:17:46,052 --> 00:17:49,023 # �No seguir�s brillando sobre m�? 186 00:17:49,223 --> 00:17:52,902 # S�, sigue brillando tu luz... 187 00:17:53,102 --> 00:17:54,446 �No crees que ya es hora de tus oraciones y de ir a dormir? 188 00:17:54,945 --> 00:17:55,854 # Linda mam�... 189 00:17:56,054 --> 00:17:58,357 # Har� que todo est� bien 190 00:17:58,557 --> 00:18:02,770 # Y no tengas preocupaciones 191 00:18:03,287 --> 00:18:04,755 Querido Se�or, 192 00:18:04,955 --> 00:18:07,308 gracias por Creedence, Skynyrd, 193 00:18:07,508 --> 00:18:09,210 y los Allman Brothers. 194 00:18:09,410 --> 00:18:12,747 Por favor bendice a mi caballo, Rebel, y a mi linda familia. 195 00:18:15,382 --> 00:18:18,094 Incluso a mi engre�da hermana, Margaret. 196 00:18:23,248 --> 00:18:26,294 Y por favor, Dios, d�jame besar a un chico, antes de los 16. 197 00:20:35,731 --> 00:20:39,026 �No! �No! 198 00:20:39,910 --> 00:20:42,330 �No! �No! 199 00:20:44,392 --> 00:20:47,264 SECUNDARIA BROOKSVILLE 200 00:20:52,139 --> 00:20:55,643 Entonces, �cu�l es tu primer movimiento con el nuevo chico? 201 00:20:57,261 --> 00:20:59,271 �Ya sabes su nombre? 202 00:20:59,471 --> 00:21:01,023 �Qu�? No. 203 00:21:01,223 --> 00:21:03,008 Me pregunto de d�nde ser�. 204 00:21:03,208 --> 00:21:05,219 Del Cielo. 205 00:21:05,419 --> 00:21:09,048 �l es mi nuevo vecino de al lado. Lo tengo reservado, nenas. 206 00:21:11,850 --> 00:21:13,577 Si te duermes, pierdes. 207 00:21:13,777 --> 00:21:14,329 �A qui�n le importa? 208 00:21:15,128 --> 00:21:19,049 A ti. Es a quien. 209 00:21:25,113 --> 00:21:25,639 Muy bien. 210 00:21:25,839 --> 00:21:27,017 Para aquellos de ustedes que hicieron su tarea, 211 00:21:27,616 --> 00:21:30,427 hoy vamos a repasar el ciclo de vida de la rana. 212 00:21:30,627 --> 00:21:33,464 Las ranas hembras ponen sus huevos en el agua. 213 00:21:37,709 --> 00:21:38,762 Bienvenido. 214 00:21:39,261 --> 00:21:43,891 Clase, les presento a Mark Newsome. Nos acompa�a desde Memphis. 215 00:21:44,091 --> 00:21:45,459 �Eres fan del blues? 216 00:21:45,659 --> 00:21:47,504 En realidad no, se�ora. Me gusta el rock. 217 00:21:48,303 --> 00:21:49,030 - �S�! - Muy bien, hermano. 218 00:21:49,230 --> 00:21:52,150 Excelente, toma el escritorio al lado de Charlie. 219 00:21:53,725 --> 00:21:56,595 Siguiendo adelante, �ven los laboratorios en la parte de atr�s? 220 00:21:56,795 --> 00:21:59,891 Diseccionaremos lombrices de tierra, ranas e incluso un cerdo. 221 00:22:00,190 --> 00:22:00,941 S�, se�orita Engram. 222 00:22:01,141 --> 00:22:02,319 O� que vamos a diseccionar a ese gato que cuelga... 223 00:22:03,018 --> 00:22:06,205 tambi�n alrededor de la puerta de la cafeter�a. �Es eso cierto o... 224 00:22:06,405 --> 00:22:07,539 Est� bien, est� bien. 225 00:22:07,739 --> 00:22:09,858 Todos, abran sus libros en el cap�tulo tres. 226 00:22:10,058 --> 00:22:12,228 Seguiremos avanzando. 227 00:22:13,312 --> 00:22:15,523 Ahora, despu�s de que pasen... 228 00:23:19,244 --> 00:23:21,205 �Bu! �Te atrap�! 229 00:23:21,405 --> 00:23:23,333 �Daniel! 230 00:23:23,632 --> 00:23:25,551 �Te voy a matar! 231 00:23:30,530 --> 00:23:32,908 �No vuelvas a hacer eso nunca m�s! 232 00:23:52,360 --> 00:23:53,312 Est� bien. 233 00:23:53,512 --> 00:23:57,558 S�, te llevar� a dar un paseo ma�ana, �de acuerdo? 234 00:24:46,998 --> 00:24:49,001 �Qu� quieres? 235 00:24:51,695 --> 00:24:53,990 Esta es propiedad privada. 236 00:25:14,359 --> 00:25:15,919 Charlie tiene una desde el verano pasado. 237 00:25:16,119 --> 00:25:18,497 �Mam�? 238 00:25:19,489 --> 00:25:21,733 Har�s lo que te digamos y respetar�s nuestras decisiones. 239 00:25:21,933 --> 00:25:23,069 Pero es tan vergonzoso. 240 00:25:23,368 --> 00:25:25,412 Todas las dem�s chicas de mi clase tienen una l�nea de extensi�n en su habitaci�n. 241 00:25:25,612 --> 00:25:26,998 - Mam�. - Ahora no, Annie. 242 00:25:27,397 --> 00:25:28,324 Esto no te concierne. 243 00:25:28,823 --> 00:25:31,009 Estaba con Rebel y escuch� un ruido. 244 00:25:31,209 --> 00:25:31,928 - Como... como el ruido de un auto... - Annie, �puedes darnos un momento? 245 00:25:32,527 --> 00:25:33,646 Entonces intent� salir del granero, pero... 246 00:25:33,846 --> 00:25:35,023 �Qu�, Annie? 247 00:25:35,322 --> 00:25:37,542 �Qu� historia tienes para nosotras ahora? 248 00:25:38,241 --> 00:25:40,486 �Una serpiente de 6 metros te va a devorar? 249 00:25:40,686 --> 00:25:42,221 �Se... se estrell� un auto contra el granero? 250 00:25:42,421 --> 00:25:43,723 No, era una camioneta y estaba estacionada junto al granero. 251 00:25:44,222 --> 00:25:44,848 Una camioneta. 252 00:25:45,048 --> 00:25:47,434 �Esta historia cada vez es m�s grande y mejor! 253 00:25:47,634 --> 00:25:49,353 Est� bien. Entonces, �una camioneta choc� contra el granero? 254 00:25:49,553 --> 00:25:50,897 - No. - �Est�n todos bien? 255 00:25:51,596 --> 00:25:52,731 �Necesitamos llevar a Rebel al Hospital? 256 00:25:52,931 --> 00:25:53,858 �Nada se estrell� contra el granero! 257 00:25:54,357 --> 00:25:57,403 �Estaba all� y me apunt� sus luces! 258 00:25:57,844 --> 00:25:59,555 Bueno, eso fue fascinante. 259 00:26:00,947 --> 00:26:03,484 Madre, yo... me tom� la libertad de contactar... 260 00:26:03,684 --> 00:26:05,068 a la empresa instaladora y me dijeron que pod�an... 261 00:26:05,268 --> 00:26:06,780 Creo que me estaba siguiendo. 262 00:26:07,079 --> 00:26:08,347 �Sue�as siempre! 263 00:26:08,547 --> 00:26:09,516 Nadie te est� mirando. 264 00:26:09,815 --> 00:26:11,951 Nadie te sigue, Annie. Ni siquiera eres bonita. 265 00:26:12,250 --> 00:26:13,152 �Margaret Williams! 266 00:26:13,352 --> 00:26:15,238 Te lo digo, fue raro. 267 00:26:15,637 --> 00:26:16,606 �T� eres la rara, Annie! 268 00:26:16,905 --> 00:26:19,450 Chicas, basta. 269 00:26:20,425 --> 00:26:23,629 Annie, estoy harta de tu imaginaci�n loca. 270 00:26:23,829 --> 00:26:26,999 Y Margaret, p�dele disculpas inmediatamente. 271 00:26:27,733 --> 00:26:29,569 Lo siento. 272 00:26:31,169 --> 00:26:32,763 Es hora de dormir. 273 00:26:32,963 --> 00:26:34,056 Ustedes dos, vamos a dejar esto de lado. 274 00:26:34,256 --> 00:26:35,958 Pero, mam�... 275 00:26:36,158 --> 00:26:38,452 Ni una palabra m�s. 276 00:26:43,081 --> 00:26:43,882 �Muy bien, chicas! �Vamos! 277 00:26:44,082 --> 00:26:46,886 �Estiramientos! �La semana que viene tenemos un examen f�sico! 278 00:26:47,185 --> 00:26:47,820 Terminemos con esto de una vez. 279 00:26:48,020 --> 00:26:49,239 Se llama "Frenching". 280 00:26:49,538 --> 00:26:54,710 Empez� en Francia. �Sabes qu� es, Annie? 281 00:26:56,361 --> 00:26:58,706 Todo es cuesti�n de la lengua, �cierto? 282 00:26:59,505 --> 00:27:02,509 D�jenme hacer una demostraci�n, nenas. 283 00:27:14,479 --> 00:27:17,775 Annie, int�ntalo t� ahora. 284 00:27:19,216 --> 00:27:20,486 Creo que Patty deber�a intentarlo a continuaci�n. 285 00:27:20,686 --> 00:27:22,688 Yo ser� quien vigile. 286 00:27:26,016 --> 00:27:29,020 Probablemente deber�amos ir a cambiarnos. 287 00:27:33,808 --> 00:27:35,357 �Crees que tengamos mucha tarea? 288 00:27:45,052 --> 00:27:47,012 Annie. 289 00:27:47,871 --> 00:27:50,916 Dios m�o, �l sabe tu nombre. 290 00:27:51,516 --> 00:27:52,217 Soy Mark. 291 00:27:52,417 --> 00:27:54,303 Lo s�. Quiero decir... 292 00:27:54,503 --> 00:27:55,680 Ella quiere decir que lo sabe. 293 00:27:56,079 --> 00:28:00,142 Todo el mundo en la escuela lo sabe. Eres Mark de Memphis. 294 00:28:00,342 --> 00:28:02,511 Yo soy Patty. 295 00:28:03,745 --> 00:28:06,040 Annie, te espero en la entrada. 296 00:28:08,141 --> 00:28:10,978 Entonces, Charlie dice que eres como una chica rockera. 297 00:28:11,495 --> 00:28:13,071 Tal vez. 298 00:28:13,271 --> 00:28:14,807 Yo tambi�n. 299 00:28:15,007 --> 00:28:17,969 Quiero decir, un fan�tico del rock, no una chica. 300 00:28:19,211 --> 00:28:20,847 Entonces, �qui�n te gusta? 301 00:28:21,146 --> 00:28:22,856 �Qui�n no me gusta? 302 00:28:23,056 --> 00:28:26,861 Creedence, Marshall Tucker, Skynyrd, los Allman Brothers, 303 00:28:27,160 --> 00:28:28,904 Little Feat, Black Oak Arkansas. 304 00:28:29,104 --> 00:28:30,240 �38 Special? 305 00:28:30,539 --> 00:28:31,341 S�. 306 00:28:31,640 --> 00:28:33,383 - �Doobie Brothers? - Definitivamente. 307 00:28:33,583 --> 00:28:35,728 Quiero decir, Black Water es mi opci�n preferida. 308 00:28:35,928 --> 00:28:39,432 �Genial! Tienes buen gusto. 309 00:28:40,090 --> 00:28:41,801 Gracias. 310 00:28:42,559 --> 00:28:44,128 Entonces, �qu� canci�n te averg�enza... 311 00:28:44,328 --> 00:28:45,797 que te guste? 312 00:28:46,096 --> 00:28:49,192 No lo s�. �Cu�l es la tuya? 313 00:28:50,491 --> 00:28:52,220 - Probablemente... - Mark, Annie. 314 00:28:52,519 --> 00:28:54,905 Vamos, que van a llegar tarde. 315 00:28:55,105 --> 00:28:56,323 Cualquier cosa de La Familia Partridge. 316 00:28:56,523 --> 00:28:58,867 �La Familia Partridge? 317 00:28:59,067 --> 00:29:00,695 No lo s�, yo s�lo... 318 00:29:02,404 --> 00:29:03,572 Bueno. 319 00:29:14,291 --> 00:29:15,784 Hoy fue un d�a extra�o. 320 00:29:15,984 --> 00:29:16,828 Parece que se llevan bien. 321 00:29:17,627 --> 00:29:21,065 No. Me refiero a la peque�a lecci�n de Joanna. 322 00:29:21,265 --> 00:29:22,557 �Quieres saber c�mo besar? 323 00:29:22,757 --> 00:29:24,894 Preg�ntale a la "nena" putona de la clase. 324 00:29:30,916 --> 00:29:33,794 - No mires. - �Qu�? 325 00:29:34,619 --> 00:29:35,955 - Annie, �qui�n es ese? - No lo s�. 326 00:29:36,155 --> 00:29:38,825 Alg�n tipo que me ha estado siguiendo. 327 00:29:39,942 --> 00:29:41,410 Vamos, Patty. 328 00:29:41,610 --> 00:29:44,280 �Vete a la mierda, fen�meno! 329 00:30:07,344 --> 00:30:08,796 Eso me dio escalofr�os. 330 00:30:08,996 --> 00:30:10,434 - S�. - Pero est� bien. 331 00:30:10,634 --> 00:30:11,172 Probablemente se trata de alg�n... 332 00:30:11,471 --> 00:30:13,476 estudiante avanzado que intenta sacarte de quicio. 333 00:30:13,676 --> 00:30:16,387 - �Nos vemos por la ma�ana? - S�. 334 00:31:00,397 --> 00:31:02,775 �Est�s bien? 335 00:31:24,379 --> 00:31:26,257 Gracias. 336 00:31:27,549 --> 00:31:30,594 Que tengas un buen d�a. 337 00:31:52,632 --> 00:31:53,676 �Por supuesto! 338 00:31:53,876 --> 00:31:55,887 Eres la primera persona a la que llam�. 339 00:31:56,386 --> 00:31:57,905 Hoy hizo la cosa m�s linda. 340 00:31:58,105 --> 00:31:59,407 Entonces, supongo que cuando se dirig�a a la escuela... 341 00:31:59,706 --> 00:32:02,168 �Tienes tu propia extensi�n ya? 342 00:32:03,952 --> 00:32:06,080 Un momento, Shelly. 343 00:32:18,450 --> 00:32:21,036 �Qu� est�s haciendo aqu�? 344 00:32:22,145 --> 00:32:25,316 Pap� dijo que esa arma estaba fuera de los l�mites. 345 00:32:26,441 --> 00:32:28,669 - Me vas a ense�ar. - No lo har�. 346 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 T�, yo y esta arma no vamos a pasar. Ahora, fuera. 347 00:32:39,396 --> 00:32:41,732 Por favor. 348 00:32:44,434 --> 00:32:45,936 Muy bien, cierra el ojo izquierdo. 349 00:32:46,136 --> 00:32:48,772 Mira directamente a trav�s de esta peque�a pieza de aqu�. 350 00:32:48,972 --> 00:32:50,975 Y d�jalo ir. 351 00:32:54,561 --> 00:32:58,190 Est� bien. Int�ntalo de nuevo. 352 00:33:07,491 --> 00:33:13,873 # Est�bamos con los ojos muy abiertos y �ramos inocentes... 353 00:33:23,023 --> 00:33:28,288 #... Est�bamos con los ojos muy abiertos y �ramos inocentes 354 00:33:28,587 --> 00:33:31,081 # Dulce, dulce nena 355 00:33:31,281 --> 00:33:36,129 # En la suave y p�lida luz de una dulce Luna de verano 356 00:33:36,428 --> 00:33:38,130 # Est�bamos, est�bamos... 357 00:33:38,330 --> 00:33:44,045 # Est�bamos con los ojos muy abiertos y �ramos inocentes 358 00:34:06,124 --> 00:34:08,919 - Aqu� tienes. - Gracias. 359 00:35:03,258 --> 00:35:06,797 "CREO QUE TE AMO" LA FAMILIA PARTRIDGE 360 00:35:20,182 --> 00:35:21,191 # Estoy durmiendo 361 00:35:21,391 --> 00:35:23,695 # Y justo en medio de un buen sue�o 362 00:35:23,994 --> 00:35:26,597 # Entonces, de una vez, me despierto 363 00:35:26,797 --> 00:35:29,434 # De algo que sigue golpeando mi cerebro 364 00:35:29,733 --> 00:35:34,247 # Antes de que me vuelva loco Sostengo mi almohada en mi cabeza 365 00:35:34,546 --> 00:35:36,373 # Y broto en mi cama 366 00:35:36,573 --> 00:35:38,500 # Gritando las palabras que temo 367 00:35:38,700 --> 00:35:41,088 # �Creo que te amo! 368 00:35:41,487 --> 00:35:43,712 # Creo que te amo... 369 00:35:44,165 --> 00:35:47,561 # Esta ma�ana, me despert� con este sentimiento 370 00:35:47,893 --> 00:35:50,054 # Y no sab�a c�mo lidiar con eso 371 00:35:50,254 --> 00:35:53,433 # Y as� que me decid� a m� mismo 372 00:35:53,732 --> 00:35:57,912 # Me lo ocultar�a a m� mismo y nunca hablar�a de ello... 373 00:35:58,411 --> 00:36:01,832 �Qu� est�s haciendo? 374 00:36:02,366 --> 00:36:03,884 Puedo darte algunos consejos, si quieres. 375 00:36:04,084 --> 00:36:06,879 No, cara con granos, vete. 376 00:36:07,412 --> 00:36:11,467 #... Creo que te amo Entonces, �de qu� tengo tanto miedo? 377 00:36:11,667 --> 00:36:18,049 # Me temo que no estoy seguro de Un amor para el que no hay cura 378 00:36:19,249 --> 00:36:21,669 # Creo que te amo 379 00:37:09,699 --> 00:37:12,111 �Ya hiciste tu tarea? 380 00:37:12,311 --> 00:37:14,438 �Papi ya est� en casa! 381 00:37:14,746 --> 00:37:18,209 �Daniel, detente! 382 00:37:18,442 --> 00:37:21,704 �Daniel! �Daniel? �No! 383 00:37:22,303 --> 00:37:25,057 �No abras esa puerta! 384 00:37:32,013 --> 00:37:33,916 - �Papi! - �Campe�n! 385 00:37:34,116 --> 00:37:35,210 �C�mo est�s? 386 00:37:36,109 --> 00:37:38,696 Ah� estamos. 387 00:37:41,380 --> 00:37:42,666 �De qu� se trata todo esto? 388 00:37:42,866 --> 00:37:46,037 �Papi! 389 00:37:47,154 --> 00:37:49,214 �Qu� maravillosa sorpresa! 390 00:37:49,414 --> 00:37:51,509 Bueno, termin� mis reuniones de negocios temprano y pens�: 391 00:37:51,808 --> 00:37:53,653 "�Por qu� pasar otra noche en Tampa?" 392 00:37:54,152 --> 00:37:55,179 �Tienes hambre, padre? 393 00:37:55,379 --> 00:37:56,055 Mam� hizo carne asada. 394 00:37:56,255 --> 00:37:57,231 Puedo calentarte un poco en la estufa para ti. 395 00:37:57,530 --> 00:38:01,435 Eso ser�a encantador. Gracias, Margaret. 396 00:38:01,635 --> 00:38:04,271 Aqu� te atienden con una sonrisa. �Vamos! 397 00:38:04,471 --> 00:38:05,481 Me alegro mucho de que est�s en casa. 398 00:38:05,681 --> 00:38:07,517 Yo tambi�n, amigo. 399 00:38:50,241 --> 00:38:51,318 �Est� bien! 400 00:38:51,518 --> 00:38:52,821 �Quieres ver kung fu esta noche? 401 00:38:53,120 --> 00:38:54,338 �Puedo quedarme despierto hasta las 10:00 p. m.? 402 00:38:54,538 --> 00:38:55,322 Bueno, es s�bado por la noche. 403 00:38:55,522 --> 00:38:57,617 No veo el por qu� no. 404 00:38:59,216 --> 00:39:03,455 �All� est�, se�orita Brooksville, 1952! 405 00:39:03,655 --> 00:39:04,833 Te ves hermosa, mam�. 406 00:39:05,232 --> 00:39:07,726 Bueno, tengo una cita con un hombre guapo esta noche. 407 00:39:07,926 --> 00:39:09,645 No es necesario llevar chaqueta para ir a Enzo. 408 00:39:09,845 --> 00:39:12,848 No me puse esta chaqueta para Enzo. 409 00:39:17,769 --> 00:39:20,439 Esa es mi parte menos favorita. 410 00:39:20,689 --> 00:39:21,449 Est� bien, Margaret. 411 00:39:22,048 --> 00:39:24,084 Est�s a cargo del grupo salvaje esta noche. 412 00:39:24,284 --> 00:39:25,670 - Cenas para T.V. - S�, padre. 413 00:39:25,969 --> 00:39:27,638 Puedo cuidar de m� mismo. 414 00:39:28,071 --> 00:39:28,872 �Vamos? 415 00:39:29,072 --> 00:39:30,049 Absolutamente. 416 00:39:30,249 --> 00:39:31,343 Divi�rtanse. 417 00:39:31,642 --> 00:39:32,526 Cu�dense. 418 00:39:32,726 --> 00:39:34,145 Los queremos. 419 00:39:56,825 --> 00:39:59,653 Margaret, �a d�nde vas? 420 00:39:59,853 --> 00:40:01,029 Le promet� a Kyle que ir�a... 421 00:40:01,229 --> 00:40:02,906 a ayudarle con un ensayo esta noche. 422 00:40:03,106 --> 00:40:04,900 Vuelvo en un rato. 423 00:40:05,692 --> 00:40:07,903 Cenas para T.V. 424 00:40:37,933 --> 00:40:40,344 Annie. Annie. 425 00:40:40,544 --> 00:40:41,145 �S�? 426 00:40:41,345 --> 00:40:43,765 �Te pondr�n a ti una l�nea telef�nica ahora? 427 00:40:52,230 --> 00:40:53,916 Daniel, ve adentro. 428 00:40:54,116 --> 00:40:55,910 Ahora. 429 00:41:02,265 --> 00:41:04,435 �Annie? 430 00:41:06,570 --> 00:41:08,573 Annie �qui�n es? 431 00:41:29,568 --> 00:41:31,654 �Daniel, no! 432 00:41:32,738 --> 00:41:35,649 �Sal de aqu� o te disparo y te mato! 433 00:41:35,849 --> 00:41:39,270 - Daniel, �vuelve! - ��ltima advertencia, amigo! 434 00:42:43,075 --> 00:42:44,009 �D�nde has estado? 435 00:42:44,209 --> 00:42:48,056 �Jes�s! En ninguna parte. 436 00:42:48,555 --> 00:42:51,133 Se supon�a que estar�as aqu�. 437 00:42:51,333 --> 00:42:53,135 �Qu� pasa con ustedes dos? 438 00:42:53,335 --> 00:42:54,411 La camioneta blanca de la que te habl�... 439 00:42:54,611 --> 00:42:55,688 lleg� hasta nuestro camino de entrada. 440 00:42:55,888 --> 00:42:57,849 Tuve que dispararle. 441 00:42:58,298 --> 00:43:00,468 No lo hiciste. 442 00:43:03,604 --> 00:43:05,447 No se atrevan a decirle a nuestros padres de que yo no estuve aqu�. 443 00:43:05,647 --> 00:43:07,617 Ve, si�ntate. 444 00:43:08,316 --> 00:43:10,076 �Se ven fant�sticas! 445 00:43:10,276 --> 00:43:11,745 Son tan creativos. 446 00:43:11,945 --> 00:43:13,990 Ya empieza a sentirse como oto�o. 447 00:43:17,901 --> 00:43:20,788 �Hola! �C�mo estuvo su cita de esta noche? 448 00:43:21,687 --> 00:43:24,633 Es s�bado por la noche, y nuestros tres hijos... 449 00:43:24,833 --> 00:43:27,753 est�n en la sala sin la televisi�n encendida. 450 00:43:30,414 --> 00:43:32,500 �Daniel? 451 00:43:33,208 --> 00:43:34,052 Estaba poniendo la calabaza afuera... 452 00:43:34,351 --> 00:43:36,071 cuando esta camioneta lleg� sigilosamente por el camino de entrada. 453 00:43:36,271 --> 00:43:38,757 Entonces tom� el arma de perdigones y... 454 00:43:39,056 --> 00:43:39,783 �Qu�? 455 00:43:41,383 --> 00:43:42,227 Estaba poniendo la calabaza afuera... 456 00:43:42,626 --> 00:43:44,403 cuando esta camioneta lleg� sigilosamente por el camino de entrada. 457 00:43:44,603 --> 00:43:46,989 Entonces tom� el arma de perdigones y le dispar�. 458 00:43:47,189 --> 00:43:48,992 - �Qu�? - Deber�an haber visto a Annie. 459 00:43:49,391 --> 00:43:51,852 Ella fue como Davy Crockett. 460 00:43:52,861 --> 00:43:54,997 Esperen. �Le dispararon a alguien? 461 00:43:55,197 --> 00:43:57,667 Daniel, eso suena como algo de la televisi�n. 462 00:43:57,966 --> 00:44:00,169 Margaret, �qu� pas� realmente? 463 00:44:00,369 --> 00:44:05,175 Bueno, yo ya me hab�a ido... 464 00:44:05,474 --> 00:44:06,925 Ella no estaba aqu�. 465 00:44:07,125 --> 00:44:10,454 �Qu�? �D�nde estabas? �En casa de Kyle? 466 00:44:10,654 --> 00:44:13,374 Lo siento, padre, pero s�lo estuve ausente un minuto. 467 00:44:13,574 --> 00:44:14,650 - O mejor dicho dos horas. - �Margaret! 468 00:44:14,850 --> 00:44:17,279 Castigada, dos semanas. 469 00:44:17,578 --> 00:44:20,549 Pero... Halloween y las fiestas. 470 00:44:20,848 --> 00:44:22,858 - Y tampoco tel�fono. - Pero yo... acabo de ponerlo. 471 00:44:23,058 --> 00:44:24,944 - �Eso no es justo! - Entonces deber�as haber pensado... 472 00:44:25,243 --> 00:44:27,738 en eso, antes de partir hacia la casa de Kyle. 473 00:44:27,938 --> 00:44:30,566 Ella lo est� inventando todo y ustedes lo saben. 474 00:44:30,916 --> 00:44:33,961 �Ve a tu habitaci�n ahora! 475 00:44:35,879 --> 00:44:37,632 Mentirosa. 476 00:44:39,299 --> 00:44:40,918 Estuvo aqu�. �Lo juro! 477 00:44:41,118 --> 00:44:43,712 - �Qui�n estuvo aqu�? - El hombre en la camioneta blanca. 478 00:44:43,912 --> 00:44:45,006 �El reparador? 479 00:44:45,305 --> 00:44:46,024 No, mam�... 480 00:44:46,323 --> 00:44:48,025 Margaret instal� la l�nea de extensi�n. 481 00:44:48,225 --> 00:44:48,942 Bueno. 482 00:44:49,142 --> 00:44:51,278 �Por qu� siempre le creen a Margaret? 483 00:44:51,478 --> 00:44:56,567 Volvamos a lo que pas� despu�s de que Daniel dispar� contra una camioneta. 484 00:44:58,218 --> 00:45:00,847 Yo tom� el arma y tambi�n le dispar�. 485 00:45:01,822 --> 00:45:04,166 S�lo quer�a que desapareciera, papi. 486 00:45:04,366 --> 00:45:08,212 Y no te enojes con Daniel. �l s�lo estaba tratando de protegernos. 487 00:45:08,412 --> 00:45:09,380 �De qu�? 488 00:45:09,979 --> 00:45:12,883 �Alguien sali� de esta camioneta y... vino hacia ustedes? 489 00:45:13,083 --> 00:45:13,801 Bueno, no, pero... 490 00:45:14,001 --> 00:45:18,172 Esa arma est� fuera de los l�mites y t� lo sab�as. 491 00:45:18,480 --> 00:45:20,983 No habr� kung fu esta noche. 492 00:45:25,154 --> 00:45:26,915 Yo... quiz�s alguien simplemente tom� el camino equivocado. 493 00:45:27,614 --> 00:45:30,150 No s�. 494 00:45:30,350 --> 00:45:33,020 �Le contaste lo del granero? 495 00:45:33,553 --> 00:45:35,864 Pas� un auto y encendi� sus luces. 496 00:45:36,064 --> 00:45:37,908 �Qu�? No. 497 00:45:38,108 --> 00:45:38,910 Fue mucho m�s que eso. 498 00:45:39,309 --> 00:45:41,720 La camioneta me ha estado siguiendo a todas partes. 499 00:45:41,920 --> 00:45:43,605 Con Rebel, al otro lado de la calle en la escuela, 500 00:45:43,805 --> 00:45:46,642 e incluso aqu� en la casa. 501 00:45:47,534 --> 00:45:49,336 Cari�o, mi familia ha vivido aqu�... 502 00:45:49,536 --> 00:45:53,499 Nuestra familia ha vivido aqu� desde siempre. 503 00:45:54,099 --> 00:45:57,970 Amor, est�s sana y salva. 504 00:45:58,170 --> 00:46:01,549 No tienes nada de qu� preocuparte. 505 00:46:04,968 --> 00:46:08,589 - Excepto por ese caballo. - �Su nombre es Rebel, mam�! 506 00:46:08,789 --> 00:46:11,167 No es "ese caballo", es Rebel. 507 00:46:14,369 --> 00:46:16,664 Papi... 508 00:46:17,798 --> 00:46:21,511 No montar�s a Rebel durante una semana. 509 00:46:51,323 --> 00:46:54,243 S� que quieres que me deshaga de Rebel para siempre. 510 00:46:57,162 --> 00:46:58,038 Quiero decir, ella ha sido diferente... 511 00:46:58,238 --> 00:47:01,075 desde que le conseguimos ese caballo. 512 00:47:03,910 --> 00:47:06,121 Ella ha recorrido un largo camino. 513 00:47:06,321 --> 00:47:09,374 Y me ha mentido cada vez que ha salido con ese caballo. 514 00:47:09,574 --> 00:47:10,418 Eso es porque ella sabe que est�s buscando... 515 00:47:10,817 --> 00:47:13,128 cualquier excusa para deshacerte de �l. 516 00:47:13,328 --> 00:47:16,832 S�lo desear�a que tuviera un pasatiempo m�s seguro. 517 00:48:33,116 --> 00:48:35,202 Lo hiciste bien, hijo. 518 00:48:51,218 --> 00:48:53,095 Por favor. 519 00:48:54,096 --> 00:48:57,191 Quiero a mi mam�. Por favor. Por favor. 520 00:48:57,391 --> 00:48:59,352 �Quiero ir a casa! 521 00:49:03,288 --> 00:49:04,047 Richie. 522 00:49:04,247 --> 00:49:06,366 �Qui�n es el tipo con la m�scara all�? 523 00:49:06,566 --> 00:49:09,779 Realmente me est� dando escalofr�os. 524 00:49:10,696 --> 00:49:11,772 Ese es s�lo Roger. 525 00:49:11,972 --> 00:49:12,732 Estamos bromeando. 526 00:49:13,331 --> 00:49:16,585 Hay toda una casa embrujada para ver. 527 00:49:17,035 --> 00:49:18,663 �Roger? 528 00:49:19,571 --> 00:49:21,532 Creo que le gustas. 529 00:49:22,090 --> 00:49:23,926 �Qu� es ese ruido? 530 00:49:24,126 --> 00:49:26,754 Tengo miedo, Richie. 531 00:49:32,217 --> 00:49:34,971 Ni siquiera has pasado la puerta principal. 532 00:49:35,470 --> 00:49:37,974 Realmente me est�s asustando, Roger. 533 00:49:39,099 --> 00:49:40,759 Ahora, qu�tate la m�scara. 534 00:49:40,959 --> 00:49:43,379 Quiero ver que realmente seas t�. 535 00:49:43,970 --> 00:49:46,640 Trisha, v�monos. 536 00:49:47,007 --> 00:49:50,219 Bueno, �te vas a quitar la m�scara o no? 537 00:50:13,917 --> 00:50:17,046 �Papi! �Papi, est� ah� afuera! 538 00:50:56,143 --> 00:50:58,113 Chicos, v�monos. Andando. 539 00:50:58,512 --> 00:51:00,348 �Mam�? 540 00:51:11,057 --> 00:51:12,576 �Qu� fue entonces? 541 00:51:12,776 --> 00:51:15,571 S�lo una zarig�eya. Termin� en la basura. 542 00:51:18,156 --> 00:51:20,292 Me asustaste a m� y a los ni�os casi hasta la muerte. 543 00:51:20,492 --> 00:51:21,568 Lo siento. 544 00:51:21,768 --> 00:51:25,731 �l estaba aqu�. Yo... yo lo vi. 545 00:51:40,470 --> 00:51:44,392 Mam�, �puedes llevarme hoy? 546 00:51:49,463 --> 00:51:52,383 Creo que tu hermana deber�a llevarte. 547 00:51:53,400 --> 00:51:54,244 Ya voy tarde, madre. 548 00:51:54,643 --> 00:51:58,497 Entonces no importar�. Dale un avent�n a tu hermana. 549 00:51:58,697 --> 00:52:01,242 - Pero, yo... - Sin "peros". 550 00:52:03,660 --> 00:52:05,579 Tengo grupos de estudio. V�monos ya. 551 00:52:16,823 --> 00:52:19,535 Gracias por hacerme llegar tarde. 552 00:52:24,973 --> 00:52:29,278 Espera. Entonces, �qu� pas� anoche? 553 00:52:29,478 --> 00:52:31,606 �A ti qu� te importa? 554 00:52:32,764 --> 00:52:35,476 S�lo hago conversaci�n... 555 00:52:40,147 --> 00:52:41,115 No importa. 556 00:52:41,315 --> 00:52:43,359 De todas formas, nadie me cree. 557 00:52:56,938 --> 00:52:59,442 �Estiramientos, chicas! 558 00:53:01,725 --> 00:53:03,929 All�, mira. 559 00:53:04,129 --> 00:53:05,840 Alguien te est� mirando... 560 00:53:11,603 --> 00:53:14,315 Bueno, saluda, tontita. 561 00:53:27,394 --> 00:53:28,729 La pit�n reticulada... 562 00:53:28,929 --> 00:53:32,725 utiliza su ataque repentino y abrumador. 563 00:53:33,317 --> 00:53:37,329 Luego se enrolla alrededor de su v�ctima y la estruja fuertemente. 564 00:53:37,529 --> 00:53:41,041 Con cada exhalaci�n de su presa, la serpiente aprieta... 565 00:53:41,241 --> 00:53:43,944 hasta el inicio de la asfixia. 566 00:53:44,144 --> 00:53:44,905 Estos reptiles de sangre fr�a... 567 00:53:45,504 --> 00:53:48,299 no mastican, ni desmiembran a sus presas. 568 00:53:48,499 --> 00:53:50,384 Se la tragan entera. 569 00:53:50,584 --> 00:53:52,203 Las poderosas enzimas digestivas... 570 00:53:52,403 --> 00:53:55,540 en su est�mago disuelven los huesos y las conchas. 571 00:53:55,839 --> 00:53:58,434 Las mand�bulas se mueven independientemente una de otra, 572 00:53:58,634 --> 00:54:02,463 llevando lentamente la presa hacia su garganta. 573 00:54:02,663 --> 00:54:04,283 Los dientes que apuntan hacia atr�s, 574 00:54:04,682 --> 00:54:06,751 ayudan a garantizar que la presa no se escape... 575 00:54:07,050 --> 00:54:09,470 si todav�a est� viva. 576 00:54:22,065 --> 00:54:25,569 Bueno, nos vamos al exilio. 577 00:54:50,377 --> 00:54:53,423 Mam�, necesitamos una nueva cerradura en la puerta principal. 578 00:54:55,632 --> 00:54:57,969 Se lo har� saber a tu padre. 579 00:55:00,896 --> 00:55:03,232 Lo siento por el fin de semana pasado. 580 00:55:03,432 --> 00:55:06,570 Y, estaba pensando que quiz�s podr�a compensarlo... 581 00:55:06,969 --> 00:55:08,771 al llevar a Daniel y Annie a ver esa nueva pel�cula, 582 00:55:08,971 --> 00:55:11,599 "Benji", en el autocine, el s�bado. 583 00:55:12,457 --> 00:55:14,594 Ella s�lo quiere salir de la casa. 584 00:55:14,893 --> 00:55:18,906 Adem�s, es una pel�cula para beb�s. No voy a ir. 585 00:55:19,106 --> 00:55:21,442 Fue s�lo una idea. 586 00:55:24,111 --> 00:55:26,489 �Puedo llevar a Patty? 587 00:55:30,133 --> 00:55:32,928 Lo pensar�. 588 00:56:22,185 --> 00:56:23,979 �Mam�? 589 00:56:24,471 --> 00:56:27,016 �Margaret? 590 00:57:11,409 --> 00:57:13,829 �Annie! 591 00:57:14,680 --> 00:57:18,309 Annie, soy s�lo yo. 592 00:57:19,751 --> 00:57:23,422 �Dios m�o! Est� bien. 593 00:57:28,594 --> 00:57:30,337 Estoy mucho tiempo fuera en viajes de negocios. 594 00:57:30,537 --> 00:57:31,931 Yo s�. 595 00:57:32,131 --> 00:57:34,425 Y s� que eso debe ser dif�cil para ti. 596 00:57:36,576 --> 00:57:38,955 D�jame mostrarte algo. 597 00:57:47,045 --> 00:57:48,714 Como nueva. 598 00:58:21,578 --> 00:58:22,514 �Qui�n est� ah�? 599 00:58:22,714 --> 00:58:24,801 �Hay alguien ah�? 600 00:58:26,143 --> 00:58:27,411 Quienquiera que seas, deja de tontear, 601 00:58:27,611 --> 00:58:29,322 �me oyes? 602 00:58:29,655 --> 00:58:30,247 Bueno. 603 00:58:30,447 --> 00:58:32,417 Entonces, voy a ir a buscar palomitas de ma�z. 604 00:58:32,716 --> 00:58:36,545 Y, podr�a parar en el auto de Kyle, en el camino de regreso. 605 00:58:36,745 --> 00:58:39,533 �Todo esto fue s�lo para ir con Kyle? 606 00:58:39,932 --> 00:58:44,687 Bueno, t� est�s viendo la pel�cula junto a Patty, �cierto? 607 00:58:45,938 --> 00:58:48,649 Por favor, qu�date, Margaret. 608 00:58:51,860 --> 00:58:54,572 Qu� se diviertan... 609 00:58:55,706 --> 00:58:58,251 �Qui�n est� ah�, maldita sea? 610 00:59:09,494 --> 00:59:12,081 Estoy muy lejos. 611 00:59:14,216 --> 00:59:17,970 �Hola? �Hay alguien ah�? �Daisy? 612 00:59:23,457 --> 00:59:26,031 �Qui�n est� ah�? �Hay alguien ah�? 613 00:59:30,399 --> 00:59:33,819 Hola. 614 00:59:35,253 --> 00:59:37,339 - �C�mo est�s? - Bien. �C�mo est�s t�? 615 00:59:37,539 --> 00:59:40,126 Bien. 616 01:00:10,188 --> 01:00:12,416 �Hola? 617 01:00:12,616 --> 01:00:14,586 �Hay alguien ah�? 618 01:00:14,885 --> 01:00:17,731 �Quieres ir a comprar algo al puesto de concesi�n? 619 01:00:18,030 --> 01:00:21,075 S�. Por supuesto. 620 01:00:46,141 --> 01:00:47,893 �Dios m�o! 621 01:00:50,938 --> 01:00:51,572 Lo siento, Annie. 622 01:00:51,772 --> 01:00:53,073 S�, s�lo fue una broma. 623 01:00:53,273 --> 01:00:55,201 No fue graciosa. 624 01:00:56,200 --> 01:00:59,413 �Tarados! 625 01:00:59,838 --> 01:01:01,549 Annie. 626 01:01:01,749 --> 01:01:05,211 Lo siento. Yo... De verdad, lo siento. 627 01:01:06,995 --> 01:01:08,781 Est� bien. 628 01:01:08,981 --> 01:01:10,316 Yo... 629 01:01:11,249 --> 01:01:13,060 No quise patearte. 630 01:01:13,260 --> 01:01:15,105 Est� bien. Yo... 631 01:01:15,604 --> 01:01:17,773 Me lo merec�a. 632 01:01:19,424 --> 01:01:21,761 Pel�cula bien loca, �no? 633 01:01:22,803 --> 01:01:24,805 S�. 634 01:01:25,305 --> 01:01:26,574 Nos asustaron de lo lindo. 635 01:01:26,774 --> 01:01:29,235 Pero ella lo superar�. 636 01:01:31,962 --> 01:01:34,048 Gracias. 637 01:01:35,274 --> 01:01:38,752 Entonces, �te gusta aqu�, hasta ahora? 638 01:01:38,952 --> 01:01:39,880 S�, Charlie es genial. 639 01:01:40,179 --> 01:01:43,282 - Todos han sido amables. - S�. �Extra�as tu casa? 640 01:01:43,482 --> 01:01:44,242 No precisamente. 641 01:01:44,941 --> 01:01:45,868 - Aqu� tienes. - Gracias. 642 01:01:46,267 --> 01:01:48,170 - Te lo agradezco, viejo. - S�. 643 01:01:48,370 --> 01:01:50,998 Me pregunt� por qu� tardabas tanto. 644 01:01:52,191 --> 01:01:53,701 �Compraste mis dulces? 645 01:01:53,901 --> 01:01:56,362 Me dilat� hablando. 646 01:02:00,866 --> 01:02:03,494 Pel�cula espeluznante, �no nenas? 647 01:02:03,885 --> 01:02:06,055 Realmente no es lo m�o. 648 01:02:08,181 --> 01:02:10,409 Joanna estar� celebrando una fiesta de Halloween. 649 01:02:10,609 --> 01:02:12,528 Ustedes chicas deber�an venir. 650 01:02:14,037 --> 01:02:16,073 Definitivamente deber�an estar all�. 651 01:02:16,273 --> 01:02:18,484 �Nos vamos? 652 01:02:22,112 --> 01:02:24,490 Nos vemos en la fiesta. 653 01:02:25,632 --> 01:02:28,043 Bueno, eso fue interesante. 654 01:02:28,243 --> 01:02:30,721 - Gracias por la invitaci�n, Joanna. - No vamos a ir a eso. 655 01:02:30,921 --> 01:02:32,015 Iremos a esa fiesta, Annie. 656 01:02:32,414 --> 01:02:34,834 Ser� nuestro momento. 657 01:02:37,302 --> 01:02:39,856 �Annie? �Hola? 658 01:02:40,255 --> 01:02:41,540 No, ser� el momento de Joanna. 659 01:02:41,740 --> 01:02:43,659 Entonces, no ir�. 660 01:02:49,698 --> 01:02:50,799 Escucha, Patty. 661 01:02:50,999 --> 01:02:53,011 Lo entiendo, pero yo... 662 01:02:53,610 --> 01:02:54,745 Simplemente no quiero ir. 663 01:02:54,945 --> 01:02:57,456 �Qu�? Tienes que hacerlo. 664 01:02:57,656 --> 01:02:59,167 Annie, tenemos que hacerlo. 665 01:02:59,466 --> 01:03:01,226 Sabes que habr� besuqueos all�. 666 01:03:01,426 --> 01:03:03,104 Est� claro que eso ya est� sucediendo. 667 01:03:03,403 --> 01:03:05,981 Y, Joanna no me quiere all�. 668 01:03:06,181 --> 01:03:09,435 Y si lo hubiera querido, me habr�a invitado antes. 669 01:03:10,610 --> 01:03:13,172 Y est� lo de la camioneta. 670 01:03:13,372 --> 01:03:15,574 Annie, �te esconder�s por el resto de tu vida... 671 01:03:15,774 --> 01:03:17,826 por culpa de alguna est�pida camioneta? 672 01:03:18,026 --> 01:03:20,245 Mira, �sabes lo que pienso? 673 01:03:20,445 --> 01:03:21,981 Joanna se siente amenazada por ti. 674 01:03:22,181 --> 01:03:24,943 Charlie dijo que Mark le pregunt� qu� disfraz llevar�s puesto t�. 675 01:03:25,242 --> 01:03:28,746 No habr�a preguntado por ti, si no estuviera interesado. 676 01:03:29,321 --> 01:03:31,148 �Hola? 677 01:03:31,348 --> 01:03:32,484 �En serio pregunt� por m�? 678 01:03:32,983 --> 01:03:35,886 Te lo juro, Annie. Tu futuro novio... 679 01:03:36,086 --> 01:03:38,548 pregunt� por ti... 680 01:03:39,982 --> 01:03:42,693 Anda, vayamos. 681 01:03:44,769 --> 01:03:47,022 �Annie? 682 01:03:47,406 --> 01:03:48,883 �Volveremos antes de que oscurezca? 683 01:03:49,083 --> 01:03:50,719 De lo contrario, estar�a castigada. 684 01:03:51,018 --> 01:03:53,145 Te veo en una hora. 685 01:03:56,172 --> 01:03:57,199 Dame otra patada. 686 01:03:57,399 --> 01:03:58,243 �Otra patada! 687 01:03:58,742 --> 01:04:01,178 - �Daniel! - �Est�s listo para pedir dulces? 688 01:04:01,378 --> 01:04:03,756 - �Vamos! - �S�! 689 01:04:04,272 --> 01:04:04,990 Annie, �est�s segura de que no quieres que... 690 01:04:05,190 --> 01:04:07,409 te llevemos a la fiesta? Nosotros podr�amos llevarte. 691 01:04:07,609 --> 01:04:08,210 S�. 692 01:04:08,410 --> 01:04:11,006 Patty y yo montaremos nuestros caballos juntas. 693 01:04:11,305 --> 01:04:13,266 Si te parece bien a ti. 694 01:04:18,604 --> 01:04:20,222 Vuelve antes del anochecer. 695 01:04:20,422 --> 01:04:22,058 Prometido. 696 01:04:22,357 --> 01:04:24,610 Cu�dense. 697 01:04:53,797 --> 01:04:55,357 �Eso es l�piz labial? 698 01:04:55,557 --> 01:04:57,059 Tal vez. 699 01:04:58,477 --> 01:05:00,195 No uses el de mam�. 700 01:05:00,395 --> 01:05:02,648 Ven conmigo. 701 01:05:09,755 --> 01:05:11,757 Aqu� est� el color perfecto. 702 01:05:11,957 --> 01:05:15,461 Aseg�rate de usar bastante para cubrir mi cara no tan bonita. 703 01:05:18,997 --> 01:05:21,334 Yo no quise decir eso. 704 01:05:24,811 --> 01:05:28,149 Ni siquiera necesitas este tonto l�piz labial. 705 01:05:28,482 --> 01:05:30,634 Bueno... 706 01:05:30,834 --> 01:05:33,046 ya que estoy aqu�... 707 01:05:42,980 --> 01:05:45,191 Abre ligeramente. 708 01:05:51,405 --> 01:05:54,075 Aqu� tienes. 709 01:05:54,716 --> 01:05:56,927 Bueno. 710 01:06:04,601 --> 01:06:06,771 Hermosa. 711 01:06:55,902 --> 01:06:58,197 �Vamos! �Por aqu�! 712 01:07:03,518 --> 01:07:04,979 �Dios m�o! 713 01:07:05,179 --> 01:07:07,181 �Si vinieron, nenas! 714 01:07:07,981 --> 01:07:09,732 Tuve que gastar todo mi dinero de ni�era... 715 01:07:09,932 --> 01:07:11,677 para hacer esta fiesta, pero vali� la pena. 716 01:07:11,877 --> 01:07:14,139 Entonces, podr� besar a Mark esta noche. 717 01:07:14,738 --> 01:07:17,074 Me encanta tu disfraz de genio. 718 01:07:18,574 --> 01:07:21,787 Sab�a que no deber�a haber venido. 719 01:07:21,987 --> 01:07:23,313 Dios m�o, Annie. 720 01:07:23,513 --> 01:07:26,142 Mark lleva puesto un disfraz a juego contigo. 721 01:07:26,641 --> 01:07:29,270 O sea, eso es una buena se�al. 722 01:07:30,562 --> 01:07:33,524 Esta es la direcci�n opuesta a la de los chicos. 723 01:07:34,349 --> 01:07:36,894 # Algo especial viene 724 01:07:37,994 --> 01:07:41,206 # Algo especial viene a ti 725 01:07:41,598 --> 01:07:47,021 # La chica m�s linda te encontrar� viniendo por ti de la nada 726 01:07:48,572 --> 01:07:51,284 # Algo especial viene 727 01:07:52,176 --> 01:07:55,721 # Algo especial viene a ti... 728 01:08:09,401 --> 01:08:12,998 # Entonces, �crees que tus sue�os han sido abandonados... 729 01:08:13,297 --> 01:08:15,290 Entonces, �Charlie besa bien? 730 01:08:15,490 --> 01:08:17,410 No tengo ni idea. 731 01:08:17,743 --> 01:08:19,170 Lo siento, pens� que eras Patty. 732 01:08:19,469 --> 01:08:22,014 Perd�n. 733 01:08:23,740 --> 01:08:27,912 Pens� que ya estar�as besando a Joanna. 734 01:08:28,504 --> 01:08:30,515 Ella es un poco intensa. 735 01:08:31,114 --> 01:08:34,419 �Y c�mo puedo decirlo? Es fan�tica de la m�sica disco. 736 01:08:34,818 --> 01:08:35,477 Tenemos que irnos. 737 01:08:35,677 --> 01:08:36,187 Se est� haciendo de noche. 738 01:08:36,886 --> 01:08:39,941 Toque de queda, �recuerdas? Vamos. 739 01:08:41,840 --> 01:08:42,860 Lo lamento. 740 01:08:43,060 --> 01:08:45,280 Espera, Annie. 741 01:08:45,979 --> 01:08:48,732 Aguarda, Annie. 742 01:08:48,932 --> 01:08:51,310 �Espera! 743 01:08:51,868 --> 01:08:54,380 �Quieres ir a nadar a Weeki Wachee ma�ana? 744 01:08:54,679 --> 01:08:56,123 Nadar. S�. 745 01:08:56,323 --> 01:08:59,544 S�, le preguntar� a mis padres. 746 01:08:59,843 --> 01:09:01,211 - Est� bien. - Quiero decir, si puedo ir. 747 01:09:01,411 --> 01:09:02,589 No... no para que vengan con nosotros. 748 01:09:02,888 --> 01:09:05,991 Bueno. 749 01:09:15,192 --> 01:09:17,920 Lo siento, pero tenemos que irnos. 750 01:09:18,120 --> 01:09:20,373 Estar� castigada para siempre. 751 01:09:22,807 --> 01:09:24,952 �Bonitas ruedas! 752 01:09:25,152 --> 01:09:30,825 Gracias. Mark, te presento a Rebel. Rebel, te presento a Mark. 753 01:09:34,252 --> 01:09:37,048 Est� bien. Vamos. 754 01:09:55,299 --> 01:09:55,934 �Dios m�o! 755 01:09:56,533 --> 01:09:59,828 - T� y Mark son tan monos. - �Ya deja! 756 01:10:00,845 --> 01:10:02,389 �Rebel! 757 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 �Annie? 758 01:10:09,012 --> 01:10:11,223 �Vamos! 759 01:10:13,417 --> 01:10:16,253 �Corre, Patty! �Corre! 760 01:10:17,204 --> 01:10:19,415 �Annie! 761 01:11:47,511 --> 01:11:48,480 # Estoy durmiendo 762 01:11:48,779 --> 01:11:51,081 # Y justo en medio de un buen sue�o 763 01:11:51,281 --> 01:11:53,342 # Entonces, de una vez, me despierto 764 01:11:53,542 --> 01:11:56,805 # De algo que sigue golpeando mi cerebro 765 01:11:57,204 --> 01:12:01,658 # Antes de que me vuelva loco Sostengo mi almohada en mi cabeza 766 01:12:01,858 --> 01:12:03,827 # Y broto en mi cama 767 01:12:04,027 --> 01:12:05,854 # Gritando las palabras que temo 768 01:12:06,054 --> 01:12:09,058 # �Creo que te amo! 769 01:12:25,916 --> 01:12:29,795 #... Y no fue a gritarlo Cuando entraste en la habitaci�n 770 01:12:29,995 --> 01:12:34,551 # �Creo que te amo! 771 01:12:34,850 --> 01:12:38,737 # Creo que te amo Entonces, �de qu� tengo tanto miedo? 772 01:12:38,937 --> 01:12:44,860 # Me temo que no estoy seguro de Un amor para el que no hay cura 773 01:12:46,553 --> 01:12:48,273 # Creo que te amo... 774 01:12:48,572 --> 01:12:51,300 # �No es eso de lo que est� hecha la vida? 775 01:12:51,500 --> 01:12:56,506 # Aunque me preocupa decir Nunca me hab�a sentido as� 776 01:13:15,432 --> 01:13:17,718 #... No s� a qu� me enfrento 777 01:13:17,918 --> 01:13:20,120 # No s� de qu� se trata todo esto 778 01:13:20,320 --> 01:13:22,281 # He pensado tanto en lo que me gusta 779 01:13:24,081 --> 01:13:29,587 # Creo que te amo... Entonces, �de qu� tengo tanto miedo? 780 01:13:30,881 --> 01:13:34,885 # Me temo que no estoy seguro de... 781 01:15:27,055 --> 01:15:29,558 Vamos. Vamos. 782 01:15:32,135 --> 01:15:37,892 Ocho, ocho. Vamos... 783 01:15:41,119 --> 01:15:44,965 # Te miro y veo amor... 784 01:15:45,165 --> 01:15:47,050 Creo que Carol ser� la Duquesa del baile de bienvenida. 785 01:15:47,250 --> 01:15:50,096 Y luego, Pam probablemente Princesa, 786 01:15:50,395 --> 01:15:52,815 y Shelly ser� la Reina del baile. 787 01:16:30,936 --> 01:16:32,980 Rebel. 788 01:16:36,104 --> 01:16:38,196 Hola, lo siento. 789 01:16:38,827 --> 01:16:42,748 Est� bien. Est� bien. Tenemos que irnos. 790 01:16:46,451 --> 01:16:48,838 Vamos. 791 01:16:49,137 --> 01:16:55,978 Rebel, ahora no es el momento, �s�? Est� bien. Est� bien. 792 01:16:56,737 --> 01:16:59,031 Vamos. 793 01:17:03,176 --> 01:17:05,596 Bueno. 794 01:17:46,828 --> 01:17:48,831 �Ayuda! 795 01:18:42,809 --> 01:18:44,728 �Rebel! 796 01:20:14,409 --> 01:20:16,245 �Vamos, vamos! 797 01:20:17,545 --> 01:20:18,889 �Margaret! 798 01:20:19,089 --> 01:20:19,891 Bueno, �dime si... 799 01:20:20,290 --> 01:20:23,919 te apetece ir de compras conmigo este fin de semana? 800 01:21:05,844 --> 01:21:07,354 Quiero decir que el rosa es la elecci�n obvia. 801 01:21:07,554 --> 01:21:10,933 Pero yo... escuch� que el azul es el nuevo color de esta temporada. 802 01:21:39,361 --> 01:21:41,113 �Annie, vamos! 803 01:22:48,397 --> 01:22:49,857 No. Tienes que ir a esa fiesta. 804 01:22:50,057 --> 01:22:52,477 Ya llegas tarde. 805 01:22:52,910 --> 01:22:56,289 Bien, bueno, por favor dile a Carol que le mando saludos. 806 01:22:57,923 --> 01:23:00,034 Est� bien, tu cuelga. 807 01:23:00,234 --> 01:23:02,695 No, cuelga t� primero. 808 01:23:04,521 --> 01:23:06,315 �Margaret! 809 01:23:10,936 --> 01:23:12,630 �Margaret! 810 01:23:12,830 --> 01:23:15,090 �Qu� tal si colgamos al mismo tiempo? 811 01:23:15,290 --> 01:23:19,504 Est� bien. 3, 2, 1. 812 01:23:21,596 --> 01:23:23,224 �Est�s ah� todav�a? 813 01:23:28,261 --> 01:23:30,514 �Margaret! 814 01:23:41,642 --> 01:23:43,811 �Margaret! 815 01:23:47,247 --> 01:23:49,333 �Margaret! 816 01:23:54,555 --> 01:23:57,016 �Margaret! 817 01:24:03,163 --> 01:24:05,249 �Annie? 818 01:24:29,456 --> 01:24:32,376 Annie, �qu� est� ocurriendo? 819 01:24:34,344 --> 01:24:35,930 �Margaret, vamos! 820 01:24:40,475 --> 01:24:42,687 �Corre! 821 01:24:56,483 --> 01:24:59,320 �D�nde est� el tel�fono? 822 01:25:34,771 --> 01:25:37,191 �Qu� est�s haciendo? 823 01:25:46,825 --> 01:25:49,245 �Margaret! 824 01:25:51,955 --> 01:25:54,500 �Margaret! 825 01:25:55,651 --> 01:25:56,411 �Ve! 826 01:25:56,810 --> 01:26:00,189 �Margaret, tienes que ir! �T� puedes hacerlo! 827 01:26:03,717 --> 01:26:06,011 �Ahora! 828 01:26:20,717 --> 01:26:22,970 �Margaret! 829 01:26:27,174 --> 01:26:28,709 �Margaret! 830 01:26:28,909 --> 01:26:31,645 �Annie! 831 01:26:31,845 --> 01:26:35,266 �Margaret! �Ay�dame! �Ay�dame! 832 01:26:52,291 --> 01:26:54,502 �Annie! 833 01:27:04,861 --> 01:27:07,531 �Puedes conducir eso? 834 01:27:15,138 --> 01:27:17,808 Oficina del Alguacil del Condado Hernando. 835 01:27:23,980 --> 01:27:26,901 �Annie! 836 01:27:33,640 --> 01:27:35,476 �Arranca! 837 01:27:43,759 --> 01:27:46,053 �Annie! �Detente! 838 01:27:50,724 --> 01:27:54,979 �Est� bien! �Reversa! �Reversa! �Vamos! 839 01:27:57,080 --> 01:27:59,333 �Margaret! 840 01:28:08,784 --> 01:28:10,661 �Annie! 841 01:28:19,336 --> 01:28:23,182 �Vamos! �Vamos! �Ve, ve, ve! �Annie! 842 01:28:23,382 --> 01:28:25,426 �Lo estoy intentando! 843 01:29:01,328 --> 01:29:03,664 �Annie! 844 01:29:51,553 --> 01:29:53,723 No hay nadie aqu�. 845 01:30:27,195 --> 01:30:30,462 UN MES M�S TARDE 846 01:30:32,678 --> 01:30:35,139 Est� bien. 847 01:30:43,480 --> 01:30:45,432 Hola, Daniel. 848 01:30:45,632 --> 01:30:48,177 Max, Max, Max. 849 01:30:59,054 --> 01:31:01,724 Esa pajarita definitivamente funciona. 850 01:31:06,628 --> 01:31:07,763 Tu corbata tambi�n es estupenda, padre. 851 01:31:07,963 --> 01:31:08,847 Gracias. 852 01:31:09,047 --> 01:31:10,274 Muchas gracias. 853 01:31:10,474 --> 01:31:12,602 Tienes que pedirlo. 854 01:31:15,237 --> 01:31:17,214 Deber�an decirle gracias a su mam�. 855 01:31:17,414 --> 01:31:19,217 - Gracias, mam�. - Est� delicioso. 856 01:31:19,516 --> 01:31:21,602 El pure de papas. 857 01:32:30,754 --> 01:32:35,417 3, 4, 5 y 6. 858 01:32:35,617 --> 01:32:39,572 Est� bien. Parece que estamos en el negocio. 859 01:32:39,772 --> 01:32:44,193 Y es ya el orgulloso propietario de un nuevo veh�culo. 860 01:32:45,227 --> 01:32:47,313 Va a necesitar esto. 861 01:32:47,513 --> 01:32:48,482 Le dir� algo, esa que se compr�... 862 01:32:48,881 --> 01:32:49,766 es una verdadera belleza. 863 01:32:50,465 --> 01:32:54,219 A ella todav�a le queda mucha vida por delante. 864 01:32:54,559 --> 01:32:58,405 AUTOS USADOS DE JIMMY LOS MEJORES PRECIOS DEL PUEBLO 865 01:33:15,924 --> 01:33:16,810 Hallaron restos humanos... 866 01:33:17,109 --> 01:33:19,204 en una propiedad en el Condado de Hernando y se cree... 867 01:33:19,703 --> 01:33:20,796 que son de una ni�a que desapareci�. 868 01:33:20,996 --> 01:33:22,799 Hace cinco a�os de un... 869 01:33:23,098 --> 01:33:24,742 Segundo cad�ver descubierto hoy. 870 01:33:24,942 --> 01:33:26,620 Las autoridades creen que podr�a ser obra... 871 01:33:27,119 --> 01:33:27,986 de un asesino en serie. 872 01:33:28,186 --> 01:33:31,031 Esperan encontrar hasta seis cad�veres en el... 873 01:33:31,231 --> 01:33:32,266 Los vecinos dicen que se quejaron... 874 01:33:32,466 --> 01:33:35,060 durante a�os, sobre los horrores que cre�an que estaban sucediendo all�. 875 01:33:35,260 --> 01:33:36,828 Todo perpetrado por un hombre, 876 01:33:37,028 --> 01:33:38,829 al que los adolescentes locales se refieren como... 877 01:33:39,029 --> 01:33:44,622 EL HOMBRE DE LA CAMIONETA BLANCA 878 01:33:45,839 --> 01:34:41,394 The Man in the White Van (2023) Una traducci�n de TaMaBin 879 01:36:15,937 --> 01:36:18,524 Ir� a buscar pilas nuevas. 880 01:37:00,658 --> 01:37:04,870 # �Se supone que crecer duele? 881 01:37:05,070 --> 01:37:06,606 # La forma en que arden tus ojos 882 01:37:06,806 --> 01:37:15,438 # Cuando la tierra es arrastrada por el viento del verano 883 01:37:16,541 --> 01:37:20,704 # No soporto rogar una vez m�s 884 01:37:20,904 --> 01:37:24,392 # Creo que he dicho demasiadas mentiras 885 01:37:24,592 --> 01:37:32,758 # Para que alguien crea en mis ojos llorosos 886 01:37:37,582 --> 01:37:41,079 # �C�mo pudiste no decir nada en respuesta? 887 01:37:41,279 --> 01:37:48,327 # �No me amas m�s que eso? 888 01:37:53,761 --> 01:37:57,274 # �Te atreves a decir que soy ego�sta? 889 01:37:57,474 --> 01:38:02,439 # Porque admito que soy indefensa 890 01:38:02,639 --> 01:38:10,464 # �D�nde est�s ahora? �D�nde est�s ahora? 891 01:38:10,664 --> 01:38:15,085 # �D�nde est�s ahora? 892 01:38:24,123 --> 01:38:27,870 # Me pas� Me perd� en el camino 893 01:38:28,070 --> 01:38:32,709 # Que vuelta, no sab�a ad�nde ir 894 01:38:32,909 --> 01:38:37,872 # Y t� simplemente te escabulliste 895 01:38:40,802 --> 01:38:46,599 # Y s� que est� bien estas apuradas 896 01:38:48,853 --> 01:38:54,859 # Que me estuviste dando a lo largo de la noche 897 01:38:56,529 --> 01:39:02,404 # S� que puedes conocer mi alma 898 01:39:02,604 --> 01:39:08,401 # En mi vida hay una carta que me entrega el control 899 01:39:10,589 --> 01:39:18,013 # Y s� que es amor disfrazado 900 01:39:18,624 --> 01:39:26,131 # S�lo necesito tu gu�a, �viene de arriba?, pues s� 901 01:39:47,618 --> 01:39:50,830 # �C�mo puedes saber si eres joven o vieja? 902 01:39:51,030 --> 01:39:56,513 # Es lo mismo, es s�lo otro d�a 903 01:39:56,713 --> 01:40:01,259 # Cavando tu propia tumba 904 01:40:02,344 --> 01:40:03,889 # �C�mo pudiste saberlo? 905 01:40:04,089 --> 01:40:07,159 # Si todos deletrean la misma magia 906 01:40:07,359 --> 01:40:13,406 # �Cuando est� en tus venas? Dios, voy a llorar otra vez 907 01:40:15,160 --> 01:40:20,526 # S�lo, s�lo volando hacia mi Luna 908 01:40:20,726 --> 01:40:26,074 # Volar como yo s�, �es correcto? 909 01:40:26,274 --> 01:40:28,794 # Aprendiendo por mi cuenta en ese sentido 910 01:40:28,994 --> 01:40:31,715 # No te guardo rencor 911 01:40:31,915 --> 01:40:38,255 # Abr�zame 912 01:40:45,748 --> 01:40:46,833 # Bajando por el camino alto 913 01:40:47,033 --> 01:40:53,442 # Tal vez sea hora de que empiece a buscar 914 01:40:53,642 --> 01:40:54,411 # Empiece a buscar 915 01:40:54,611 --> 01:40:58,432 # Tal vez sea hora de que empiece a buscar el amor 916 01:40:58,632 --> 01:41:01,751 # Por amor 917 01:41:01,951 --> 01:41:04,505 # Tal vez sea hora de que empiece a buscar 918 01:41:04,705 --> 01:41:05,699 # Empiece a buscar 919 01:41:05,899 --> 01:41:08,260 # Tal vez sea hora de que empiece a buscar 920 01:41:08,460 --> 01:41:09,170 # Empiece a buscar 921 01:41:09,370 --> 01:41:13,366 # Tal vez sea hora de que empiece a buscar el amor 922 01:41:13,566 --> 01:41:19,196 # Por amor 923 01:41:25,064 --> 01:41:29,860 # La esperanza es la raz�n por la que estamos aqu� 924 01:41:30,954 --> 01:41:38,906 # Desaparecido, otro d�a Otro ni�o desaparece 925 01:41:39,106 --> 01:41:41,668 # Otra madre empieza a llorar 926 01:41:41,868 --> 01:41:44,504 # Sus mayores temores se hacen realidad 927 01:41:44,704 --> 01:41:49,626 # Est� tan claro, que la esperanza es la raz�n por la que estamos aqu� 928 01:41:52,873 --> 01:42:00,608 # Nada, desaparecen y empezamos sin nada 929 01:42:00,808 --> 01:42:03,553 # Pero las olas de dolor y los corazones hundidos 930 01:42:03,753 --> 01:42:06,323 # Abogan por un lugar donde empezar 931 01:42:06,523 --> 01:42:11,528 # Est� tan claro que la esperanza es la raz�n por la que estamos aqu� 932 01:42:12,646 --> 01:42:13,424 # Aqu� para ayudarlos a que... 933 01:42:13,624 --> 01:42:17,210 # Vuelvan a casa sanos y salvos 934 01:42:17,912 --> 01:42:22,668 # Estamos aqu� para encontrarlos, si se han ido 935 01:42:23,619 --> 01:42:28,583 # Aqu� para luchar por la paz y la justicia 936 01:42:28,859 --> 01:42:33,398 # Estamos aqu� para ver que la b�squeda contin�e 937 01:42:33,598 --> 01:42:36,036 # El no saber... 938 01:42:36,236 --> 01:42:38,773 # Es la prueba m�s cruel de la impotencia 939 01:42:38,973 --> 01:42:44,437 # Sin saber, pregunt�ndose s� estar�n bien 940 01:42:44,637 --> 01:42:46,968 # �Estar�n cerca o lejos? 941 01:42:47,190 --> 01:42:52,119 # Dejemos en claro que la esperanza es la raz�n por la que estamos aqu� 942 01:42:53,515 --> 01:42:58,560 # Aqu� como las familias est�n unidas 943 01:42:58,796 --> 01:43:04,128 # Y aqu� para mantener a nuestros ni�os seguros 944 01:43:04,328 --> 01:43:09,042 # Estamos aqu� para demostrarles que se acab� 945 01:43:09,643 --> 01:43:14,266 # Para que ya no tengan miedo 946 01:43:14,466 --> 01:43:17,220 # Para siempre 947 01:43:17,420 --> 01:43:19,847 # En nuestros sue�os y recuerdos 948 01:43:20,047 --> 01:43:22,542 # Para siempre 949 01:43:22,742 --> 01:43:28,100 # Amor sin un lugar donde aterrizar, sentimientos que pocos pueden comprender 950 01:43:28,300 --> 01:43:32,080 # Dejemos en claro que la esperanza es la raz�n por la que estamos aqu� 951 01:43:32,280 --> 01:43:36,951 # Cada ni�o 952 01:43:37,719 --> 01:43:42,349 # Cada ni�o 953 01:43:43,117 --> 01:43:50,459 # Cada ni�o merece una infancia 954 01:43:53,364 --> 01:43:54,765 # Nosotros estamos aqu� como familias 955 01:43:54,965 --> 01:43:58,509 # Estamos unidos 956 01:43:58,913 --> 01:44:04,209 # Estamos aqu� para mantener a nuestros ni�os seguros 957 01:44:04,445 --> 01:44:08,656 # Estamos aqu� para demostrarles que se acab� 958 01:44:09,718 --> 01:44:13,956 # Para que ya no tengan miedo 959 01:44:14,156 --> 01:44:19,021 # La esperanza es el por qu�... 960 01:44:19,221 --> 01:44:22,633 # Cada ni�o... 961 01:44:22,833 --> 01:44:23,701 # Cada ni�o... 962 01:44:23,901 --> 01:44:29,448 #... Merece su infancia... 71517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.