All language subtitles for Sugar.Baby.2023.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,780 --> 00:00:34,326 ¡Cruel! El mundo es tan cruel como una tormenta furiosa. 2 00:00:34,409 --> 00:00:38,247 Me sonreirán y dirán: "Sólo eres una mujer". 3 00:00:38,330 --> 00:00:42,834 Pero, ¿y si ser mujer es la única forma de salir de la pobreza? ¿es la única forma de salir de la pobreza? 4 00:00:42,918 --> 00:00:47,839 Mi piel... Es aún más suave y más hermosa que las perlas. 5 00:00:47,923 --> 00:00:51,677 ¿Mi ropa? Diseñada para ricos. 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,013 ¿Mis joyas? Un símbolo de mi resplandor. 7 00:00:55,097 --> 00:00:58,475 Desde que entré en el mundo de las citas azucaradas he entrado en el mundo de las citas azucaradas 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,937 es como si esta tormenta finalmente ha amainado. 9 00:01:02,020 --> 00:01:03,522 Soy Jen... 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 ¡El que miró a la tormenta a los ojos! 11 00:01:09,194 --> 00:01:11,989 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Despierta! 12 00:01:12,072 --> 00:01:14,199 ¡Mamá! ¡Vamos, despierta! 13 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 -¿Qué está pasando? -¡Dios mío! ¡Me he quedado dormido! 14 00:01:23,542 --> 00:01:26,128 Lo siento, cariño, túmbate otra vez. 15 00:01:26,878 --> 00:01:28,589 Voy a darme una ducha rápida. 16 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 Eso debería seguir siendo un secreto. 17 00:02:47,584 --> 00:02:49,336 Toma, cómprate algo dulce. 18 00:02:57,177 --> 00:03:00,347 Vuelve a dormir, iré a ver qué hace mamá. 19 00:03:19,741 --> 00:03:21,827 ¡Apestas! ¡Basta ya! 20 00:03:22,411 --> 00:03:24,287 Ya llego tarde. 21 00:03:25,122 --> 00:03:26,790 Lo digo en serio. 22 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 Spencer. 23 00:03:35,549 --> 00:03:38,385 Agáchate y estate quieto, de lo contrario se despertará. 24 00:05:23,782 --> 00:05:27,327 ¿Otra vez dulces? ¿Sabes que que son malos para los dientes? 25 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 ¿Y estás seguro de que puedes ir a la escuela? 26 00:05:33,166 --> 00:05:35,293 Sí, mamá, estoy bien. 27 00:05:42,300 --> 00:05:45,011 Sea cual sea la causa por la que recemos... 28 00:05:45,095 --> 00:05:47,973 se nos da una respuesta, ¡siempre! 29 00:05:48,056 --> 00:05:50,600 Lo que tengas en mente hoy en tu mente hoy... 30 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 ponlo en manos de Dios. 31 00:05:53,061 --> 00:05:56,147 Él cuidará de ti. 32 00:05:56,231 --> 00:05:57,774 ¡Amén! 33 00:05:57,857 --> 00:05:59,359 Amén. 34 00:06:00,527 --> 00:06:01,570 ¿Has oído eso? 35 00:06:01,653 --> 00:06:04,990 Puedes pedirle a Dios que te baje la fiebre. 36 00:06:05,073 --> 00:06:06,408 Sí, tienes razón. 37 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Pero me va muy bien. 38 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 ¡Lo prometo, mamá! 39 00:06:11,830 --> 00:06:14,874 Pero... ¿no tienes hambre? 40 00:06:15,458 --> 00:06:19,421 Está bien tener hambre cuando estás lleno de fe. 41 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Dios está conmigo. 42 00:06:21,298 --> 00:06:23,758 Siempre me dices lo mismo, mamá. 43 00:06:23,842 --> 00:06:25,886 Pero yo... 44 00:06:25,969 --> 00:06:28,763 -Aún tengo hambre. -Dios encontrará una manera. 45 00:06:28,847 --> 00:06:31,433 Eres travieso, como tu padre. 46 00:06:36,813 --> 00:06:38,398 ¿Puedo oír tu oración? 47 00:06:38,481 --> 00:06:42,110 ¡Un secreto! Entre Dios y yo. 48 00:06:42,193 --> 00:06:43,987 ¿En serio? 49 00:06:44,070 --> 00:06:46,823 -¡Hola! ¡Big-D! ¿Como estas? -Cuídate. 50 00:06:46,907 --> 00:06:50,076 Tómatelo con calma en la escuela, ¡de lo contrario volverás a tener fiebre! 51 00:06:50,160 --> 00:06:53,163 ¿Y cuándo recibiré mi sorpresa? 52 00:06:53,246 --> 00:06:57,459 Cariño, te echo de menos. ¿Cuándo volverás a Manila? 53 00:06:58,001 --> 00:07:01,296 ¿Y el dinero? Me compraste un teléfono móvil. 54 00:07:01,379 --> 00:07:05,300 ¿Recibo un "buenos días" de ti, Alex? 55 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 Buenos días, tía Marisa. 56 00:07:07,469 --> 00:07:09,596 ¡Pero no te ves nada bien! 57 00:07:09,679 --> 00:07:11,264 Sólo tenía fiebre. 58 00:07:12,349 --> 00:07:15,602 ¡Hola, Jen! ¡Estoy chateando con un hombre americano! 59 00:07:15,685 --> 00:07:18,396 Me compró un móvil nuevo. 60 00:07:18,480 --> 00:07:21,024 ¿Te lo presento? Tiene muchos amigos... 61 00:07:21,107 --> 00:07:24,527 ¿Estás loco? Si Spencer oye esto, me matará. 62 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 No, no lo hará. 63 00:07:27,656 --> 00:07:28,990 ¿Es eso lo que estás haciendo ahora? 64 00:07:29,574 --> 00:07:33,203 Sí, ya sabes, Estoy fuera de mi antiguo trabajo. 65 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 ¿Así que ahora siempre estás con extranjeros? 66 00:07:35,914 --> 00:07:41,628 Los extranjeros siguen siendo mejores que buscar jóvenes. 67 00:07:41,711 --> 00:07:45,256 ¿Sabes lo que pasa entonces? Te dejan embarazada y se van. 68 00:07:45,340 --> 00:07:48,885 Prefiero a los extranjeros, al menos consigo móviles nuevos. 69 00:07:49,970 --> 00:07:53,807 Pongámonos en marcha. Rezaré por ti. Vamos... 70 00:07:53,890 --> 00:07:55,725 ¿De verdad? 71 00:07:56,810 --> 00:07:59,938 ¡Cariño! ¡Aquí estoy otra vez! ¿Quieres ver mis fotos desnuda? 72 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 Vamos, date prisa. 73 00:08:03,274 --> 00:08:04,818 Tengo que bajar aquí. 74 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 ATRÁS. 75 00:08:08,321 --> 00:08:10,115 Para ahí. 76 00:08:10,198 --> 00:08:12,325 ¿TE APETECE SALIR ESTA NOCHE? 77 00:08:17,080 --> 00:08:21,584 Si crees, serás bendecido. 78 00:08:22,419 --> 00:08:25,380 Y la oración, pronunciada con fe, 79 00:08:25,463 --> 00:08:28,508 hará que la persona enferma se recupere. 80 00:08:28,591 --> 00:08:31,011 El Señor escucha tus plegarias, 81 00:08:31,094 --> 00:08:33,638 sean bendecidos en el nombre del Señor. 82 00:09:01,583 --> 00:09:03,793 ¡Papá, estás en casa! 83 00:09:03,877 --> 00:09:06,379 Cariño, ¿qué estás haciendo? 84 00:09:07,338 --> 00:09:09,257 Tengo algo para ti. 85 00:09:11,801 --> 00:09:15,638 No sabía qué comprarte. 86 00:09:15,722 --> 00:09:16,765 ¡Toma! 87 00:09:18,683 --> 00:09:22,270 Puedes usarlo para comprar lo que quieras. 88 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 ¡Gracias, papá! 89 00:09:28,943 --> 00:09:31,321 Te cuidaré más tarde. 90 00:09:31,404 --> 00:09:34,449 Tengo que visitar a alguien primero, lo siento. 91 00:09:35,825 --> 00:09:38,411 ¿Quién es esta vez? 92 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 ¿O has... 93 00:09:39,996 --> 00:09:41,748 ¿otro sugar daddy? 94 00:09:43,333 --> 00:09:45,877 ¡Basta, eres mi único! 95 00:09:45,960 --> 00:09:50,882 Tengo que ver a Jennifer, ella era mi mejor amiga cuando estaba en la escuela. 96 00:10:06,856 --> 00:10:08,608 ¿Crees que... 97 00:10:09,484 --> 00:10:14,280 Te dejo ir así como así, después de haberte dado un regalo tan rico? 98 00:10:14,364 --> 00:10:16,116 Así que... 99 00:10:16,199 --> 00:10:17,367 ¿Y? 100 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 Yo soy el jefe, ¿entiendes? 101 00:10:21,955 --> 00:10:23,373 Sí, papá. 102 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Sabes... 103 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 que rara vez me empalmo tanto. 104 00:11:45,079 --> 00:11:46,164 Hola? 105 00:11:47,665 --> 00:11:48,958 ¿Sí, Sr. Presidente? 106 00:11:49,792 --> 00:11:51,586 Ya lo he limpiado. 107 00:11:52,337 --> 00:11:53,630 ¡No te detengas! 108 00:11:55,089 --> 00:11:57,050 ¡Sí, está todo listo! 109 00:11:58,134 --> 00:12:01,179 Entiendo. Sí, nos vemos esta noche, 110 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 ¡Ciao! 111 00:12:03,431 --> 00:12:04,933 Ven aquí, cariño. 112 00:12:26,704 --> 00:12:28,081 ¿Te gusta? 113 00:12:28,164 --> 00:12:29,958 Sí, buena chica. 114 00:12:31,459 --> 00:12:32,919 ¡Sí! 115 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 ¡Sí nena, ya voy! 116 00:12:58,903 --> 00:13:02,198 Hermana, llegas tarde otra vez. El jefe te ha estado buscando. 117 00:13:02,281 --> 00:13:05,410 -Había mucho tráfico. -Por eso me ducho a las cuatro de la mañana. 118 00:13:05,493 --> 00:13:07,286 y a las cinco estoy en el autobús. 119 00:13:07,370 --> 00:13:10,206 ¿La mujer que comentó mi foto? 120 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 Nunca los había visto. 121 00:13:12,166 --> 00:13:15,878 Mi vecino hace videollamadas con hombres extranjeros. 122 00:13:15,962 --> 00:13:17,797 ¡Y le gusta! 123 00:13:17,880 --> 00:13:20,383 Qué asco... Bueno, entonces... A trabajar. 124 00:13:21,759 --> 00:13:23,678 ¿Sigues ahí? 125 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 Hola? 126 00:13:36,941 --> 00:13:38,943 Buenos días, señor. 127 00:13:39,444 --> 00:13:41,821 Siento llegar tarde. 128 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Eso no importa. 129 00:13:43,573 --> 00:13:46,784 Lo comprendo. Tuviste que llevar a tu hijo al colegio. 130 00:13:46,868 --> 00:13:48,536 Sí, lo siento. 131 00:13:48,619 --> 00:13:50,246 No te preocupes. 132 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Aquí todos somos como una familia todos como una familia, ¿verdad? 133 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 ¡Muchas gracias, señor! 134 00:13:55,460 --> 00:13:59,047 Pues bien... ¿Puedes traer las nuevas piezas a la exposición? 135 00:13:59,130 --> 00:14:00,715 Pero claro. 136 00:14:18,775 --> 00:14:21,402 -¡Vuelve pronto! -Muchas gracias. 137 00:14:26,115 --> 00:14:27,367 ¡Rica! 138 00:14:28,034 --> 00:14:29,660 ¡Te he echado tanto de menos! 139 00:14:29,744 --> 00:14:31,245 A mí también. 140 00:14:31,329 --> 00:14:32,497 ¿Qué tal? 141 00:14:32,580 --> 00:14:36,084 De acuerdo, sólo volví de París ayer, ¿sabes? 142 00:14:36,167 --> 00:14:39,295 Vaya, parece que has viajado mucho últimamente... 143 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 Tokio, Dubai, Londres. 144 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 Te sigo en las redes sociales. 145 00:14:43,674 --> 00:14:47,678 Quise invitarte una vez, pero no respondiste. 146 00:14:47,762 --> 00:14:51,265 -Estoy muy ocupado en este momento. -¿No tienes tiempo para tu mejor amigo? 147 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 Otros podrían pensar que soy tu criada. 148 00:14:54,143 --> 00:14:55,686 ¿Mucama? 149 00:14:55,770 --> 00:14:58,314 Sigues siendo la pequeña y dulce Jennifer, 150 00:14:58,397 --> 00:15:00,441 que gusta a todo el mundo. 151 00:15:00,525 --> 00:15:02,026 Eso fue hace mucho tiempo. 152 00:15:03,361 --> 00:15:04,862 ¿Por qué estás aquí? 153 00:15:04,946 --> 00:15:07,406 He visto tus posts en internet. 154 00:15:07,490 --> 00:15:10,326 Tienes piezas tan hermosas aquí. 155 00:15:10,410 --> 00:15:12,745 Tenía que pasarme por aquí. 156 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 Acabamos de recibir nuevos. 157 00:15:14,705 --> 00:15:16,582 ¿Quiere echar un vistazo? 158 00:15:16,666 --> 00:15:19,460 Este es bonito. ¿Cuántos quilates tiene? 159 00:15:19,544 --> 00:15:22,672 Este tiene dos quilates, grado de color H, 160 00:15:22,755 --> 00:15:24,507 También está certificada por el GIA. 161 00:15:24,590 --> 00:15:27,844 -¿Te gustaría ponértelo? -Hermoso, ¿cuánto cuesta? 162 00:15:27,927 --> 00:15:31,264 80.000, pero sin duda puedo negociar un descuento para usted. 163 00:15:32,431 --> 00:15:34,517 -Esto también es posible. -¿De verdad? 164 00:15:35,476 --> 00:15:39,355 Muchas gracias, Rica, entonces mi comisión también será más alta. 165 00:15:40,022 --> 00:15:43,067 Eres muy bueno vendiendo, pero no es de extrañar... 166 00:15:43,151 --> 00:15:45,987 También eras el mejor de tu clase por aquel entonces. 167 00:15:46,070 --> 00:15:48,948 A estos precios todavía tomo... 168 00:15:49,031 --> 00:15:51,492 ¡éste y éste también! 169 00:15:51,576 --> 00:15:55,246 ¿Estás segura? Rica, no hace falta que lo estés, 170 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 pero gracias de todos modos. 171 00:15:57,165 --> 00:16:00,126 -Por supuesto. -Te traeré el recibo. 172 00:16:00,209 --> 00:16:01,961 No, gracias. 173 00:16:02,044 --> 00:16:03,796 No los necesito. 174 00:16:03,880 --> 00:16:05,423 Por cierto, Jen. 175 00:16:05,506 --> 00:16:07,758 Tenemos una vacante en el Paraiso. 176 00:16:07,842 --> 00:16:09,177 ¿Paraíso? 177 00:16:09,260 --> 00:16:11,929 Se trata de un complejo vacacional exclusivo. 178 00:16:12,013 --> 00:16:15,474 Mi prometido es el dueño, acaba de abrir 179 00:16:15,558 --> 00:16:17,477 y quiere jubilarse. 180 00:16:17,560 --> 00:16:20,730 ¿Retirarse? Tu prometido debe ser un joven millonario. 181 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 Sólo un millonario, es mi sugar daddy. 182 00:16:25,359 --> 00:16:27,820 -Así que tú también. -Sin embargo, Jen... 183 00:16:27,904 --> 00:16:31,532 ¡Fue muy agradable volver a verte! ¿Salimos esta noche? 184 00:16:31,616 --> 00:16:35,453 No puedo, nos falta personal, seguro que tendré que hacer horas extras. 185 00:16:35,536 --> 00:16:38,706 Vale, qué pena, quería ir al spa. 186 00:16:39,415 --> 00:16:41,042 Con tarjeta, por favor. 187 00:16:41,125 --> 00:16:42,043 Con mucho gusto. 188 00:16:42,543 --> 00:16:45,504 Lo intentaré esta noche. Gracias de nuevo por todo. 189 00:16:45,588 --> 00:16:47,924 También es suficiente para el cumpleaños de Alex. 190 00:16:51,761 --> 00:16:53,221 Y eso es por Alex. 191 00:16:53,304 --> 00:16:56,724 No, no es necesario, con la comisión puedo comprar un regalo. 192 00:16:56,807 --> 00:16:57,850 ¡Vamos, cógelo! 193 00:16:57,934 --> 00:17:00,144 No, en serio, ¡la próxima vez! 194 00:17:00,228 --> 00:17:03,689 Vale. Envíame un mensaje si necesitas algo. 195 00:17:04,482 --> 00:17:07,151 -¡Adiós, me tengo que ir! -Cuídate. 196 00:17:09,654 --> 00:17:11,364 ¡Muchas gracias! 197 00:17:11,446 --> 00:17:14,700 Ya has conseguido tu carga de trabajo este mes, lo has conseguido. 198 00:17:14,784 --> 00:17:16,702 Su encanto es extraordinario. 199 00:17:27,213 --> 00:17:30,549 Muy bien, Jen, me voy a casa ahora, ¿Vas a llegar tarde? 200 00:17:30,633 --> 00:17:33,594 No, sólo estoy terminando esto terminando esto. ¡Hasta mañana! 201 00:17:33,678 --> 00:17:35,221 ¿Hasta mañana? Es mi día libre. 202 00:17:35,304 --> 00:17:38,224 -Entonces... ¡Nos vemos entonces! -Que descanses. 203 00:17:41,644 --> 00:17:43,062 Jen. 204 00:17:43,145 --> 00:17:45,231 Realmente limpiaste hoy. 205 00:17:46,190 --> 00:17:47,984 Eso es sólo suerte, señor. 206 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 A eso le llamas suerte. 207 00:17:50,403 --> 00:17:52,780 Por cierto, ¿quién era la hermosa mujer de antes, 208 00:17:52,863 --> 00:17:55,992 que parecía que podía podría comprar toda la tienda? 209 00:17:56,075 --> 00:17:58,953 Esta es Rica, mi mejor amiga de la escuela. 210 00:17:59,036 --> 00:18:01,581 Era estudiante de derecho, pero ahora es súper rica. 211 00:18:01,664 --> 00:18:03,958 Ambos se llevan muy bien. 212 00:18:04,041 --> 00:18:07,086 -También es hermosa e inteligente. -Señor... 213 00:18:09,588 --> 00:18:13,301 -Me voy entonces... -¡Espera! Antes de que te vayas... 214 00:18:17,763 --> 00:18:20,891 -Para Alex. -Pero señor... 215 00:18:21,434 --> 00:18:24,854 Me enteré por casualidad hace un rato que se acerca su cumpleaños. 216 00:18:24,937 --> 00:18:27,940 Tengo algo para ti. Adelante, tómalo. 217 00:18:28,024 --> 00:18:30,860 Señor, muchas gracias por el esfuerzo. 218 00:18:30,943 --> 00:18:32,361 Seguro que le gustará. 219 00:18:32,445 --> 00:18:37,241 Eso no es nada comparado con tu negocio actual. 220 00:18:37,325 --> 00:18:39,035 Muchas gracias, señor. 221 00:18:39,702 --> 00:18:44,498 ¿Recibo mis comisiones del mes pasado, ¿sería un problema? 222 00:18:44,582 --> 00:18:47,918 Para los gastos de la escuela y la fiesta de cumpleaños de Alex. 223 00:18:49,462 --> 00:18:52,715 Lo siento por eso, pero todavía tiene que pasar por el departamento de contabilidad. 224 00:18:53,341 --> 00:18:57,762 Pensé en preguntar como Spencer y yo estamos cortos de dinero este mes. 225 00:19:00,681 --> 00:19:02,808 Jen, tengo que preguntarte algo... 226 00:19:03,976 --> 00:19:06,479 ¿Por qué sigues con este Spencer? 227 00:19:08,898 --> 00:19:11,734 Bueno, es tu decisión. 228 00:19:11,817 --> 00:19:15,571 ¿Puedo pedirle consejo con mi mujer? 229 00:19:15,654 --> 00:19:19,325 Acabamos de sufrir una pequeña crisis. 230 00:19:20,242 --> 00:19:22,244 La solución está en tu fe. 231 00:19:22,328 --> 00:19:26,082 Tenga confianza en que usted y tu esposa lo superarán juntos. 232 00:19:26,165 --> 00:19:28,376 Efesios 5 versículo 33... 233 00:19:28,459 --> 00:19:33,297 "El hombre debe amar a su mujer como a sí mismo. 234 00:19:33,381 --> 00:19:36,175 Y la mujer debe respetar a su marido". 235 00:19:37,385 --> 00:19:40,346 Es un consejo excelente, ¡muchas gracias! 236 00:19:41,472 --> 00:19:44,183 Yo también le digo ese verso a mi mujer... 237 00:19:45,226 --> 00:19:46,685 Porque... 238 00:19:47,937 --> 00:19:51,857 Parece que está perdiendo la fe en mí, al menos eso es lo que creo. 239 00:19:56,779 --> 00:20:00,700 Señor, sería poco profesional si bebiera en el trabajo. 240 00:20:00,783 --> 00:20:03,744 Deja el "señor", ¡llámame Ricardo! 241 00:20:03,828 --> 00:20:07,456 Y sólo un vaso, y se acabó el trabajo. 242 00:20:07,540 --> 00:20:10,668 Es bueno hablar contigo. Lo digo en serio. 243 00:20:20,803 --> 00:20:21,929 Ahí tienes... 244 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 ¿Has comido algo ya? 245 00:20:24,098 --> 00:20:25,724 Comeré en casa. 246 00:20:27,268 --> 00:20:30,271 Sólo quería preguntarte si estás libre esta noche. 247 00:20:30,354 --> 00:20:32,106 Mi mujer está fuera de la ciudad. 248 00:20:33,232 --> 00:20:36,861 Entonces también podemos volver a hablar sobre su comisión. 249 00:20:36,944 --> 00:20:39,280 También puede elegir el restaurante. 250 00:20:39,363 --> 00:20:44,410 ¿Sushi, samgyupsal o filete? 251 00:20:44,493 --> 00:20:45,870 No puedo. 252 00:20:45,953 --> 00:20:47,747 Tengo que irme a casa ahora, señor. 253 00:20:47,830 --> 00:20:49,915 ¿Ya tiene planes? 254 00:20:49,999 --> 00:20:51,083 ¿Adónde tienes que ir? 255 00:20:51,167 --> 00:20:55,880 Yo también puedo llevarte, ya es tarde. 256 00:20:56,505 --> 00:20:57,965 No, gracias. 257 00:20:59,133 --> 00:21:01,343 Puedo cuidar de mí mismo. 258 00:21:01,427 --> 00:21:04,764 ¿Sería posible recibir sólo una pequeña de mi comisión? 259 00:21:04,847 --> 00:21:06,766 La próxima celebración de Alex... 260 00:21:06,849 --> 00:21:08,893 Además de los regalos y todo eso. 261 00:21:08,976 --> 00:21:12,354 Eso sería realmente muy útil, ¿entiendes? 262 00:21:25,659 --> 00:21:28,162 Muchas gracias, me ayuda mucho. 263 00:21:37,838 --> 00:21:41,467 -Señor, ¿qué está haciendo? -Me siento tan solo. 264 00:21:43,177 --> 00:21:45,596 ¡Señor, por favor, no haga eso! 265 00:21:50,017 --> 00:21:51,477 ¡Señor! 266 00:22:07,159 --> 00:22:10,079 ¡Jennifer! ¡Vuelve inmediatamente! 267 00:22:10,162 --> 00:22:13,916 ¿Me oyes? ¡Zorra! ¡Estás despedida! 268 00:22:13,999 --> 00:22:16,085 ¡Nunca vuelvas a aparecer por aquí! 269 00:22:45,447 --> 00:22:46,824 Mierda... 270 00:22:56,166 --> 00:22:57,918 ¡Hola, Spencer! 271 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 -¡Spencer! -Jen... 272 00:23:01,297 --> 00:23:04,216 Hola? ¡Hola?! 273 00:23:04,758 --> 00:23:07,094 Necesito tu ayuda... 274 00:23:08,304 --> 00:23:10,222 ¿Dónde estás ahora? 275 00:23:10,764 --> 00:23:12,892 Ahora mismo estamos en Bocaue. 276 00:23:12,975 --> 00:23:14,935 El primo de Michael nos invitó. 277 00:23:15,019 --> 00:23:17,980 Hoy hay una fiesta aquí, Me pidió que actuara. 278 00:23:18,063 --> 00:23:22,776 Además, el trabajo está muy bien pagado. Llevé a Alex conmigo. 279 00:23:22,860 --> 00:23:26,280 ¿Por qué lo llevaste contigo? ¿Aún sabiendo que tiene fiebre? 280 00:23:28,115 --> 00:23:30,284 ¿Vuelves a jugar? 281 00:23:30,367 --> 00:23:32,369 ¡No te vuelvas loco! No estoy jugando. 282 00:23:32,453 --> 00:23:35,039 También puedes preguntarle a Alex. 283 00:23:35,581 --> 00:23:37,958 También tiene mañana libre, es sábado. 284 00:23:38,042 --> 00:23:40,669 ¿Ya está? ¿Has terminado? 285 00:23:42,421 --> 00:23:46,008 ¡Maldita sea! He perdido... 286 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 ¿Hola, Rica? 287 00:24:24,338 --> 00:24:27,466 Jefe. Necesito algo otra vez. 288 00:24:27,549 --> 00:24:29,635 ¡Otros 500 como préstamo! 289 00:24:31,512 --> 00:24:33,889 Escúchame con atención, muchacho. 290 00:24:33,972 --> 00:24:38,102 Si no pagas después, lo lamentarás amargamente, ¿entiendes? 291 00:24:38,185 --> 00:24:39,353 Claro, jefe. 292 00:24:39,853 --> 00:24:42,648 Te daré otra propina si gano. 293 00:24:43,273 --> 00:24:45,234 Muchas gracias, jefe. 294 00:24:45,317 --> 00:24:47,653 ¡Eh, Alex! 295 00:24:53,992 --> 00:24:55,577 Ven aquí. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,414 Siéntate en mi regazo. 297 00:24:58,497 --> 00:25:01,291 ¿Qué te parece? ¿Rojo o azul? 298 00:25:01,375 --> 00:25:02,584 ¿Qué es eso? 299 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 Tienes que decidir. ¿Rojo o azul? 300 00:25:11,468 --> 00:25:12,803 ¡Jennifer! 301 00:25:21,562 --> 00:25:22,980 ¿Va todo bien? 302 00:25:23,063 --> 00:25:26,025 -Es sólo una alergia. -¿Alergia? ¿Me estás tomando el pelo? 303 00:25:26,108 --> 00:25:28,068 No me va muy bien. 304 00:25:28,152 --> 00:25:29,695 ¡Sí, ya lo veo! 305 00:25:29,778 --> 00:25:31,697 ¡Vamos, entra! 306 00:25:40,456 --> 00:25:42,624 Pero sigo llevando mi uniforme. 307 00:25:42,708 --> 00:25:45,252 No importa, de verdad, no te preocupes. 308 00:26:02,686 --> 00:26:03,937 Vaya... 309 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 ¿Y es todo tuyo? 310 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 Es precioso. 311 00:26:13,947 --> 00:26:16,700 ¿Cuánto pagas por el piso? 312 00:26:16,784 --> 00:26:19,203 Para ser honesto, somos dueños todo el edificio. 313 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 ¡Ya eres uno para mí! 314 00:26:21,330 --> 00:26:24,374 Lo que más me gusta es que aquí hay paz y tranquilidad. 315 00:26:24,458 --> 00:26:28,796 Podrías encerrar a alguien aquí o secuestrar a alguien... Nadie se daría cuenta. 316 00:26:31,924 --> 00:26:33,717 Vamos, te mostraré algo. 317 00:26:33,801 --> 00:26:36,678 Vaya, ¿son todos tuyos? 318 00:26:36,762 --> 00:26:37,930 Sí. 319 00:26:38,013 --> 00:26:40,766 Pero gran parte de mí sigue en EE.UU. 320 00:26:40,849 --> 00:26:44,603 Vaya, creo que es el sueño de toda chica de toda chica. 321 00:26:46,396 --> 00:26:48,524 ¡Toma, pruébate esto! 322 00:26:48,607 --> 00:26:50,859 ¿Estás loco? Eso es demasiado revelador. 323 00:26:50,943 --> 00:26:54,780 ¿Cuál es el problema? A veces hay que mostrar los argumentos. 324 00:26:54,863 --> 00:26:58,116 Ya no estamos en la escuela del convento, ¿me oyes? 325 00:26:58,200 --> 00:26:59,868 Soy un poco tímido. 326 00:26:59,952 --> 00:27:02,746 Basta, yo era como tú entonces. 327 00:27:02,830 --> 00:27:04,164 Vamos, pruébatelo. 328 00:27:16,593 --> 00:27:18,262 Tengo que decirte algo. 329 00:27:19,930 --> 00:27:21,098 ¿Cómo? 330 00:27:22,015 --> 00:27:24,143 Greg y yo nunca tuvimos una relación. 331 00:27:25,394 --> 00:27:26,520 ¿Y entonces? 332 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Nada de nada. 333 00:27:29,523 --> 00:27:32,359 No había "nosotros". Ni siquiera nos besamos. 334 00:27:32,442 --> 00:27:33,986 ¿Eh? ¿No lo entiendo? 335 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 ¿Qué eras entonces? 336 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 Nada. Me lo acabo de inventar, 337 00:27:41,243 --> 00:27:44,580 después de enterarme que estás saliendo con Spencer. 338 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 ¿Te acuerdas? 339 00:27:46,456 --> 00:27:48,917 Todo el mundo llegó a pensar que era lesbiana. 340 00:27:49,001 --> 00:27:50,294 Gracioso... 341 00:27:51,003 --> 00:27:54,173 Pero en serio, has cambiado mucho. 342 00:27:55,632 --> 00:27:58,176 Esa es la ventaja de ser un bebé de azúcar. 343 00:27:59,011 --> 00:28:00,387 Sube conmigo. 344 00:28:00,470 --> 00:28:02,472 Déjame presentarte a los sugar daddies. 345 00:28:03,974 --> 00:28:06,435 Rica, sabes que no soy ese tipo de persona. 346 00:28:09,479 --> 00:28:11,857 Realmente eres la Virgen María. 347 00:28:11,940 --> 00:28:13,108 Escucha, Jennifer. 348 00:28:13,192 --> 00:28:15,360 Por favor, explícame una cosa... 349 00:28:15,444 --> 00:28:19,531 De todos los hombres que hay... ¿por qué Spencer? 350 00:28:19,615 --> 00:28:22,284 Así son las cosas cuando te enamoras. 351 00:28:22,367 --> 00:28:24,411 Y también lo sabe, 352 00:28:24,494 --> 00:28:26,538 que tu familia es muy religiosa. 353 00:28:26,622 --> 00:28:29,791 Estábamos en la escuela del convento y te dejó embarazada. 354 00:28:29,875 --> 00:28:32,169 Por eso te echaron. 355 00:28:34,004 --> 00:28:35,172 Oh, no sé... 356 00:28:35,255 --> 00:28:37,549 Me gustaba hacer algo prohibido. 357 00:28:37,633 --> 00:28:40,510 Dímelo a mí. Tuvimos un tiempo salvaje en ese entonces. 358 00:28:42,304 --> 00:28:45,682 Creo que muchas chicas se sienten así en un convento. 359 00:28:46,850 --> 00:28:50,312 ¿Y sabes qué? Incluso intenté volver. 360 00:28:50,395 --> 00:28:51,688 Pero no fue fácil. 361 00:28:53,815 --> 00:28:56,485 No te mereces una vida así, Jen. 362 00:28:57,945 --> 00:29:01,448 -¡Todavía muy poco escote! -¡Para ya! 363 00:29:05,369 --> 00:29:08,080 ¿Sabes qué? Con tu belleza... 364 00:29:08,163 --> 00:29:10,832 podrías ganar miles en una noche. 365 00:29:12,668 --> 00:29:15,545 Rica, ¿cuántas veces tengo que decírtelo? 366 00:29:15,629 --> 00:29:17,422 No soy esa clase de persona. 367 00:29:17,506 --> 00:29:20,634 Mi riqueza me espera en el cielo. 368 00:29:20,717 --> 00:29:22,886 Bien, Virgen María. 369 00:29:29,601 --> 00:29:31,979 No se preocupe, Es sólo para defensa propia. 370 00:29:39,236 --> 00:29:40,612 Venga, vamos a divertirnos. 371 00:29:46,576 --> 00:29:47,995 Vale, cuidado. 372 00:29:48,078 --> 00:29:51,873 Te explicaré las reglas. ¡Eso va aquí! 373 00:29:51,957 --> 00:29:54,876 -¿Y si lo derramo? -No lo harás. 374 00:29:54,960 --> 00:29:56,878 Ahora ponte sal en la garganta. 375 00:29:56,962 --> 00:29:58,880 El limón en la boca. 376 00:29:58,964 --> 00:30:02,676 Muy bien. OK, esta es mi oportunidad, ¡vamos! 377 00:30:16,940 --> 00:30:19,693 Como ves, es muy sencillo. ¡Ahora es tu turno! 378 00:33:25,128 --> 00:33:27,088 Sigues siendo mono. 379 00:33:37,557 --> 00:33:38,892 Hola? 380 00:33:41,686 --> 00:33:43,271 Hola, Spencer. 381 00:33:43,939 --> 00:33:45,482 Sí, bastante bien. 382 00:33:48,777 --> 00:33:50,362 Tengo que irme a casa. 383 00:33:50,445 --> 00:33:51,863 ¿Quieres irte ya? 384 00:33:52,781 --> 00:33:54,908 Sí, pero aún tengo que cambiarme. 385 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 Vale, te llevaré a casa. 386 00:33:57,911 --> 00:33:59,746 ¡Me divertí esta noche, Jen! 387 00:34:00,956 --> 00:34:02,582 Yo también, Rica. 388 00:34:03,792 --> 00:34:05,168 ¡Muchas gracias! 389 00:34:06,002 --> 00:34:10,422 Por favor, no le digas a nadie lo que hice, eso sería desagradable. 390 00:34:10,507 --> 00:34:13,051 ¿Me prometes que quedará entre nosotros? 391 00:34:13,802 --> 00:34:14,719 Sí, claro. 392 00:34:15,428 --> 00:34:17,806 Pero piensa de nuevo en la oferta. 393 00:34:19,683 --> 00:34:21,434 Oh, tu vestido. 394 00:34:22,310 --> 00:34:24,312 No importa, es todo tuyo. 395 00:34:24,396 --> 00:34:27,440 Piensa en ello como un regalo para esta noche. 396 00:34:28,440 --> 00:34:29,775 Muchas gracias. 397 00:35:00,140 --> 00:35:01,725 Hola, ¿va todo bien? 398 00:35:04,561 --> 00:35:06,187 Sí... 399 00:35:07,230 --> 00:35:08,857 Es por mi jefe. 400 00:35:09,482 --> 00:35:10,609 Me coaccionó. 401 00:35:12,152 --> 00:35:13,612 ¿Qué ha pasado? 402 00:35:14,362 --> 00:35:16,614 Nada, nada especial. 403 00:35:17,616 --> 00:35:20,994 Oye, por favor, háblame, Jennifer. 404 00:35:22,287 --> 00:35:25,832 No pasa nada, Me salí con la mía. 405 00:35:27,876 --> 00:35:29,419 ¿Por qué no te quedas aquí esta noche? 406 00:35:33,798 --> 00:35:36,301 Gracias, estaré bien, estaré bien. 407 00:35:39,220 --> 00:35:41,973 Tengo que volver a casa, los dos me están esperando. 408 00:35:44,643 --> 00:35:46,853 ¡Estoy aquí para ti! 409 00:35:49,606 --> 00:35:50,899 ¡Gracias, Rica! 410 00:35:52,484 --> 00:35:56,404 No por eso... Lo principal es que hoy te hayas divertido. 411 00:36:08,041 --> 00:36:09,042 ¡Pues bien! 412 00:36:14,005 --> 00:36:15,548 ¡Adelante! 413 00:36:20,345 --> 00:36:21,596 ¡Hola, cariño! 414 00:36:24,641 --> 00:36:26,101 ¿Cómo está Alex? 415 00:36:26,184 --> 00:36:29,270 -Hoy llegaste tarde. -¿Es así? 416 00:36:33,274 --> 00:36:34,692 Espera un momento. 417 00:36:36,486 --> 00:36:39,239 ¡Hueles tan bien y eres tan sexy! 418 00:36:39,322 --> 00:36:40,573 Estás borracho. 419 00:36:40,657 --> 00:36:43,451 No estoy borracho. Sólo sigo despierto por ti. 420 00:36:43,535 --> 00:36:45,745 Basta o Alex se despertará. 421 00:36:45,829 --> 00:36:48,081 -Está profundamente dormido. -Estoy cansado. 422 00:36:48,164 --> 00:36:50,458 Eh, vamos. 423 00:36:50,542 --> 00:36:52,252 ¡Hazlo por mí, nena! 424 00:38:27,055 --> 00:38:30,600 Te quiero. ¿Puedes darme mil para mañana? 425 00:38:30,683 --> 00:38:32,602 ¿Por qué, para qué? 426 00:38:32,685 --> 00:38:36,189 El taller dijo que algo en mi moto algo necesita ser reemplazado. 427 00:38:36,272 --> 00:38:39,234 Su moto necesita algo necesita ser reemplazado cada mes. 428 00:38:39,317 --> 00:38:42,403 Bueno, lo necesito. También para que pueda recogerte. 429 00:38:51,788 --> 00:38:52,914 ¿Qué es eso? 430 00:38:52,997 --> 00:38:54,165 Déjame ver. 431 00:38:58,169 --> 00:39:01,089 Así que a Alex le gustará mucho. 432 00:39:10,139 --> 00:39:11,599 ¡Gracias, cariño! 433 00:39:24,153 --> 00:39:25,530 ¿Alex? 434 00:39:26,656 --> 00:39:28,616 ¡Alex! ¡Alex! 435 00:39:29,409 --> 00:39:30,827 Spencer. 436 00:39:39,460 --> 00:39:41,296 ¡Una urgencia! ¿Dónde está urgencias? 437 00:39:49,262 --> 00:39:51,848 ¿Son ustedes el Sr. y la Sra. Cruz? 438 00:39:51,931 --> 00:39:53,516 Sí. 439 00:39:53,600 --> 00:39:55,602 ¿Podemos hablar fuera? 440 00:39:55,685 --> 00:40:00,607 Los análisis de sangre han demostrado que tiene tiene demasiados glóbulos blancos en la sangre. 441 00:40:00,690 --> 00:40:02,942 Aún no estamos seguros... 442 00:40:03,026 --> 00:40:06,529 pero Alex está mostrando los primeros signos de leucemia. 443 00:40:06,613 --> 00:40:10,575 En estos momentos Alex necesita nuestro apoyo y nuestras oraciones. 444 00:40:17,832 --> 00:40:20,126 Jen, ¿de dónde vamos a sacar el dinero? 445 00:40:20,793 --> 00:40:23,504 Necesitamos casi 30.000 para cada tratamiento. 446 00:40:23,588 --> 00:40:25,173 Medicación no incluida. 447 00:40:28,134 --> 00:40:31,304 No lo sé, pero encontraré la manera. 448 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 ¿Cuál es su plan? 449 00:40:33,306 --> 00:40:35,516 Especialmente ahora que estás desempleado... 450 00:40:35,600 --> 00:40:38,478 y no conseguiste la comisión no conseguiste más. 451 00:40:38,561 --> 00:40:40,396 ¿Dónde va a solicitarlo ahora? 452 00:40:40,980 --> 00:40:42,190 No tengo ni idea. 453 00:40:45,401 --> 00:40:47,612 ¡Eh, jefe, ahí está! 454 00:40:47,695 --> 00:40:49,656 Esta es nuestra noche de suerte. 455 00:40:49,739 --> 00:40:52,867 Disculpe, una sopa y arroz para llevar, por favor. 456 00:40:56,913 --> 00:40:57,956 ¡Amigo mío! 457 00:40:58,456 --> 00:41:02,043 ¿Adónde vas tan rápido? No te muevas. 458 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 ¿O intentarás huir de nuevo? 459 00:41:04,337 --> 00:41:05,546 No, señor. 460 00:41:07,757 --> 00:41:09,425 ¿Dónde está nuestro dinero? 461 00:41:10,134 --> 00:41:12,845 No es aquí, señor, es en casa. 462 00:41:13,638 --> 00:41:15,807 ¿En casa? Oh... 463 00:41:15,890 --> 00:41:18,101 ¡Qué ama más guapa tienes! 464 00:41:18,184 --> 00:41:19,435 ¡Tienes razón, jefe! 465 00:41:19,519 --> 00:41:23,356 Sería una pena que enviudara a una edad tan temprana... sería una pena que enviudara a una edad tan temprana... 466 00:41:25,274 --> 00:41:28,987 Pagaré por todo, lo prometo. ¡Por favor, sólo dame dos días! 467 00:41:31,030 --> 00:41:33,032 ¿Dos días? 468 00:41:33,116 --> 00:41:35,493 Te diré una cosa, Tendré el dinero el viernes. 469 00:41:35,576 --> 00:41:38,621 Y si no puedes por ti y tu familia 470 00:41:38,705 --> 00:41:41,249 cavar una buena tumba. 471 00:41:41,332 --> 00:41:44,127 ¿Qué te parece? 472 00:41:45,336 --> 00:41:47,922 ¿Te ha quedado claro? 473 00:41:48,715 --> 00:41:50,341 ¡Pues bien! 474 00:41:52,844 --> 00:41:54,971 ¡Casi se me olvida! 475 00:41:55,972 --> 00:41:58,141 Un pequeño recordatorio... 476 00:41:59,392 --> 00:42:02,353 ¡para que tú también lo recuerdes! 477 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 Nos vemos el viernes. 478 00:42:14,657 --> 00:42:17,577 Spencer, ¿qué fue todo eso? ¿Qué debemos hacer ahora? 479 00:42:17,660 --> 00:42:20,538 -No tenemos dinero. -¡Yo lo haré! 480 00:42:35,970 --> 00:42:39,056 Coge la pistola, entra y grita: "¡Al suelo!" 481 00:42:39,140 --> 00:42:41,642 -¿Por qué tengo que hacer esto? -¿Quién debe conducir entonces? 482 00:42:43,227 --> 00:42:44,896 ¡Spencer, no puedo hacer esto! 483 00:42:44,979 --> 00:42:47,356 Lo conseguirás, ¡creo en ti! 484 00:42:47,440 --> 00:42:49,442 Recuerda, es para nuestro hijo. 485 00:42:49,525 --> 00:42:51,903 Confía en Dios. Eso es lo que siempre dices. 486 00:42:54,113 --> 00:42:57,116 Estás poniendo a tu familia en peligro por tu adicción al juego. 487 00:42:57,200 --> 00:42:59,118 Sí, admito que yo... 488 00:42:59,202 --> 00:43:02,580 Cometí un error. ¿Prefieres ir a casa? ¡Entonces vámonos! 489 00:43:02,663 --> 00:43:03,998 De acuerdo, lo haré. 490 00:43:12,131 --> 00:43:13,508 Esperaré aquí. 491 00:43:20,598 --> 00:43:23,351 -¿Quieres comprar bolas de pescado? -No, gracias. 492 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 -¡Muy fresco! -Estoy esperando. 493 00:43:30,525 --> 00:43:35,404 ¡No te muevas! ¿Dónde está la caja? ¡Vamos, hazlo! 494 00:43:40,743 --> 00:43:42,870 -Por favor, yo... -¡Vamos, el dinero! 495 00:43:43,871 --> 00:43:45,289 ¡Adelante, señor! 496 00:43:45,373 --> 00:43:46,833 ¡Vamos, señor! 497 00:43:47,917 --> 00:43:49,043 ¿Señor? 498 00:43:50,378 --> 00:43:51,420 ¿Jennifer? 499 00:43:55,091 --> 00:43:58,010 ¿De verdad te atreves a venir aquí de nuevo? 500 00:44:08,729 --> 00:44:11,482 Señor, sólo quiero mi comisión. 501 00:44:11,566 --> 00:44:15,695 ¡Por favor, los necesito urgentemente! ¡Por favor, señor! 502 00:44:20,992 --> 00:44:23,703 -¡Aquí está! -¡Ya me muero de hambre! 503 00:44:25,872 --> 00:44:27,206 Entonces ha venido al lugar adecuado. 504 00:44:27,290 --> 00:44:30,251 Un kikiam y una bola de pescado, por favor. 505 00:44:42,513 --> 00:44:43,764 ¡Ayuda! 506 00:44:43,848 --> 00:44:46,851 ¡Oye, quédate aquí! ¡Ayuda, policía! 507 00:44:48,394 --> 00:44:50,521 ¡Necesito ayuda! 508 00:44:50,605 --> 00:44:53,941 -¡Hey, no te muevas! -¡Las manos donde pueda verlas! 509 00:44:54,817 --> 00:44:58,196 -Después de todo lo que he hecho por ti. -¿Qué está pasando aquí? 510 00:44:58,279 --> 00:45:01,240 -Nos robó. -¿Qué? 511 00:45:01,324 --> 00:45:02,909 ¿Nos has robado? 512 00:45:02,992 --> 00:45:08,372 Quería mi sueldo y mi comisión y él me agredió sexualmente. 513 00:45:08,456 --> 00:45:13,419 -No creas una palabra de lo que dice, ¿me oyes? -¿Tú qué? 514 00:45:13,502 --> 00:45:17,173 Está mintiendo, quería robarnos, ¡No puedes confiar en alguien así! 515 00:45:17,256 --> 00:45:18,674 ¿Es usted su mujer? 516 00:45:18,758 --> 00:45:19,842 Sí. 517 00:45:19,926 --> 00:45:23,137 Señora, con el debido respeto, Jennifer me lo contó todo. 518 00:45:23,221 --> 00:45:25,056 Ahórrese el anuncio. 519 00:45:25,139 --> 00:45:27,016 ¿Por qué demonios haríamos eso? 520 00:45:27,099 --> 00:45:30,061 Entonces nos olvidamos del acoso sexual 521 00:45:30,144 --> 00:45:33,397 y la malversación de su salario incluidas las comisiones. 522 00:45:33,481 --> 00:45:37,443 ¿Acoso sexual? ¿Sabe usted lo que me hizo esa mujer? 523 00:45:37,526 --> 00:45:40,947 Me apuntó con una pistola ¡y quería robarme el dinero! 524 00:45:42,365 --> 00:45:45,159 Tienes cámaras de vigilancia. ¿Por qué no echas un vistazo? 525 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 ¡Seguro que puede hacerlo desde su teléfono móvil! 526 00:45:47,328 --> 00:45:48,704 ¿Cuándo se supone que ocurrió? 527 00:45:48,788 --> 00:45:51,749 Anoche y ahora... 528 00:45:57,922 --> 00:45:59,006 ¡Déjame en paz! 529 00:45:59,090 --> 00:46:00,758 ¡No es lo que parece! 530 00:46:01,842 --> 00:46:05,471 ¿Estás loco? ¡Deberían encerrarte! 531 00:46:05,554 --> 00:46:08,557 Escucha... I... 532 00:46:10,017 --> 00:46:12,520 ¿Todavía quiere presentar cargos? 533 00:46:12,603 --> 00:46:15,982 No. Está bien. ¡Cariño! 534 00:46:16,065 --> 00:46:18,150 ¡Gracias, Rica! 535 00:46:30,913 --> 00:46:32,206 ¿Quieres vino? 536 00:46:34,166 --> 00:46:35,418 No, gracias. 537 00:46:37,378 --> 00:46:38,462 Así que... 538 00:46:40,548 --> 00:46:43,634 ¿En qué tipo de cosas te metió? 539 00:46:44,802 --> 00:46:46,721 Está en deuda con gente peligrosa 540 00:46:46,804 --> 00:46:49,515 y tuve que encontrar una manera de conseguir el dinero. 541 00:46:49,598 --> 00:46:51,350 Lo hice por Alex. 542 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 Jen, por favor, ilumíname en una cosa. 543 00:46:56,439 --> 00:46:59,900 ¿Spencer siempre ha sido estúpido, o se ha vuelto así con el tiempo? 544 00:47:01,569 --> 00:47:03,154 Rica, por favor. 545 00:47:03,237 --> 00:47:05,990 Usted sabe que Spencer sólo intenta ayudar. 546 00:47:06,073 --> 00:47:07,700 Nunca tuvo una oportunidad. 547 00:47:07,783 --> 00:47:09,035 Jen... 548 00:47:09,118 --> 00:47:12,330 ¿Qué tiene que pasar todavía para que por fin despiertes? 549 00:47:13,372 --> 00:47:15,708 Lo dejo en manos de Dios... 550 00:47:15,791 --> 00:47:17,793 Está poniendo a prueba nuestro matrimonio. 551 00:47:18,919 --> 00:47:22,006 Casi te violan y casi acabas en la cárcel. 552 00:47:22,089 --> 00:47:24,508 ¿Y quieres dejarlo en manos de Dios? 553 00:47:24,592 --> 00:47:28,095 ¿Y si algo terrible le ocurre a Alex ¿le ocurre algo terrible por su culpa? 554 00:47:35,102 --> 00:47:36,979 Déjame ayudarte, Jen. 555 00:47:37,480 --> 00:47:41,734 Por favor, piense de nuevo en Paraíso. 556 00:47:44,779 --> 00:47:46,947 Si no es por ti, ¡hazlo por Alex! 557 00:47:47,823 --> 00:47:50,368 ¿Y cómo entro? 558 00:47:50,451 --> 00:47:51,952 Es muy sencillo. 559 00:47:52,036 --> 00:47:53,746 Llamo a mi prometido. 560 00:47:53,829 --> 00:47:56,791 Es dueño de un gran club VIP en Nueva York... 561 00:47:56,874 --> 00:48:00,920 y busca a las chicas más guapas para sus clientes más adinerados. 562 00:48:01,003 --> 00:48:04,799 Te presentaré a la gente adecuada, para que no tengas que empezar desde abajo. 563 00:48:04,882 --> 00:48:08,886 Siempre pensé que los sugar daddies normalmente se encontraban en Internet. 564 00:48:08,969 --> 00:48:11,889 Sí... Es una posibilidad. 565 00:48:13,933 --> 00:48:18,062 Igual que mi vecina, a menudo charla con hombres extranjeros. 566 00:48:18,145 --> 00:48:19,188 ¡Sí, exactamente! 567 00:48:19,271 --> 00:48:20,606 Barato, ¿verdad? 568 00:48:20,689 --> 00:48:22,942 Pero nosotros, en cambio, somos muy discretos. 569 00:48:23,984 --> 00:48:26,779 ¿No es lo mismo que la prostitución? 570 00:48:27,446 --> 00:48:30,991 A las prostitutas sólo se les paga por sexo. 571 00:48:31,075 --> 00:48:33,536 Pero cuando Sugar Baby... 572 00:48:33,619 --> 00:48:36,622 usted satisface a los clientes todos sus deseos y necesidades 573 00:48:36,705 --> 00:48:38,916 y ellos hacen lo mismo por ti. 574 00:48:38,999 --> 00:48:42,336 A veces es sólo acompañamiento o fantasías... 575 00:48:42,420 --> 00:48:45,214 y a cambio obtenemos todo lo que queremos. 576 00:48:49,009 --> 00:48:52,304 Rica, ¿no puedes prestarme algo de dinero? 577 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 Escucha, Jen. 578 00:49:02,273 --> 00:49:05,901 Realmente no tengo ningún problema con eso, prestarte dinero. 579 00:49:05,985 --> 00:49:09,029 ¡Pero, por favor, piensa en el futuro de Alex! 580 00:49:09,113 --> 00:49:13,284 Un hogar mejor, mejores escuelas y mejor trato. 581 00:49:13,367 --> 00:49:16,162 Siempre es mejor ganar buen dinero. 582 00:49:16,245 --> 00:49:17,371 Jen... 583 00:49:17,913 --> 00:49:21,458 Esta es tu oportunidad de dar a tu familia de crear un futuro mejor para tu familia. 584 00:49:22,126 --> 00:49:24,503 ¡Vale, de acuerdo! 585 00:49:24,587 --> 00:49:27,631 Pero sólo con una condición... 586 00:49:27,715 --> 00:49:29,550 Al principio sólo como acompañamiento. 587 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 ¡Salud! 588 00:49:38,684 --> 00:49:40,019 ¡Sonríe de una vez! 589 00:49:51,030 --> 00:49:52,531 Gracias, Senador. 590 00:49:52,615 --> 00:49:54,867 -Disfrute de su estancia. -Gracias. 591 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 ¡Jen! 592 00:49:57,912 --> 00:49:59,538 Este es mi prometido. 593 00:49:59,622 --> 00:50:03,292 Papi, este es mi mejor amigo. Papi Lito Santos. 594 00:50:04,335 --> 00:50:06,504 Me alegro de conocerte por fin. 595 00:50:06,587 --> 00:50:08,881 ¡Tú también eres muy sexy! 596 00:50:08,964 --> 00:50:10,841 Encajáis muy bien. 597 00:50:10,925 --> 00:50:12,760 ¡Encantado de conocerle, señor! 598 00:50:12,843 --> 00:50:14,345 Sólo el Sr. Santos. 599 00:50:14,428 --> 00:50:16,680 Bien, señor, Sr. Santos. 600 00:50:16,764 --> 00:50:18,641 ¡Realmente hermoso aquí! 601 00:50:18,724 --> 00:50:19,850 ¿Por qué no te sientas? 602 00:50:24,730 --> 00:50:27,149 Bienvenido a Paraíso. 603 00:50:27,233 --> 00:50:31,570 Este es un club exclusivo sólo para sugar daddies. 604 00:50:31,654 --> 00:50:33,781 Todos nuestros clientes aquí... 605 00:50:33,864 --> 00:50:36,158 pagar cuotas mensuales de afiliación, 606 00:50:36,242 --> 00:50:37,618 para acceder a... 607 00:50:37,701 --> 00:50:41,205 para tener todos estos bebés de azúcar caliente. 608 00:50:42,873 --> 00:50:44,959 ¿Este es el senador Ramírez? 609 00:50:48,629 --> 00:50:49,964 Sí, pero no se lo digas a nadie. 610 00:50:50,047 --> 00:50:51,507 Está casado, ¿no? 611 00:50:51,590 --> 00:50:52,800 Sí... 612 00:50:54,843 --> 00:50:57,596 Si quieres tener éxito como Sugar Baby como Sugar Baby, 613 00:50:57,680 --> 00:50:59,473 debes respetar las siguientes normas: 614 00:51:01,183 --> 00:51:02,476 Número uno... 615 00:51:02,560 --> 00:51:06,730 Obtén siempre algo a cambio de todo lo que haces, obtén siempre algo a cambio. 616 00:51:08,274 --> 00:51:11,443 Aquí todo se paga directamente, se paga en efectivo... 617 00:51:11,527 --> 00:51:13,904 Ya sea como propina o como algo material. 618 00:51:13,988 --> 00:51:15,948 Lo que quieras... 619 00:51:16,031 --> 00:51:21,996 Una casa, un coche o una criada, no importa. Nos ocuparemos de ello. 620 00:51:23,622 --> 00:51:26,583 Sabes que el dinero no puede comprarlo todo, ¿verdad? 621 00:51:28,168 --> 00:51:29,378 Suerte... 622 00:51:30,004 --> 00:51:31,547 Seguridad... 623 00:51:32,298 --> 00:51:33,215 El amor. 624 00:51:33,299 --> 00:51:34,675 ¿Disculpe? 625 00:51:36,468 --> 00:51:39,305 Jen, probablemente conozcas el dicho... 626 00:51:39,388 --> 00:51:42,600 "El dinero es la raíz de todos los males". 627 00:51:45,352 --> 00:51:46,562 Pero eso no es cierto. 628 00:51:48,147 --> 00:51:49,857 La falta de dinero... 629 00:51:50,482 --> 00:51:52,985 es la raíz de todos los males. 630 00:51:53,485 --> 00:51:55,279 Si tu madre está enferma... 631 00:51:56,071 --> 00:51:57,489 ¿Cómo puedes ayudarla? 632 00:51:58,282 --> 00:51:59,366 Con dinero. 633 00:52:01,076 --> 00:52:03,537 No puedes pagar el alquiler. 634 00:52:03,621 --> 00:52:06,457 ¿Cómo se resuelve el problema? Con dinero. 635 00:52:08,459 --> 00:52:11,670 Jen, si estás preocupada... 636 00:52:11,754 --> 00:52:14,256 Dios no es la solución... 637 00:52:16,216 --> 00:52:17,176 ¡Es el dinero! 638 00:52:19,136 --> 00:52:20,471 Y por eso... 639 00:52:21,180 --> 00:52:24,725 es la regla más importante de todas... 640 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 ¿Y bien, papá? 641 00:52:26,018 --> 00:52:27,186 Ah, sí. 642 00:52:28,228 --> 00:52:30,856 Nunca se enamore de sus clientes. 643 00:52:31,440 --> 00:52:34,485 -Enamórate del dinero. -El dinero. 644 00:52:41,950 --> 00:52:43,410 ¡Salud! 645 00:52:46,789 --> 00:52:50,250 Entonces, Jennifer, ¿crees que puedes hacer esto? 646 00:52:50,918 --> 00:52:52,586 Sí, creo que puedo hacerlo. 647 00:52:52,670 --> 00:52:55,214 Por ahora sólo quiero ofrecerme a acompañarte. 648 00:52:55,798 --> 00:52:56,924 ¡Salud! 649 00:52:58,884 --> 00:53:01,970 -¡Por Jen! ¡Por Jennifer! -¡Por Jennifer! 650 00:53:18,445 --> 00:53:19,863 ¿Spencer? 651 00:53:25,661 --> 00:53:26,870 ¿Jen? 652 00:53:27,913 --> 00:53:30,499 Acabo de tener una entrevista de trabajo. 653 00:53:31,458 --> 00:53:32,710 ¿Cómo ha ido? 654 00:53:33,836 --> 00:53:35,129 Bueno... 655 00:53:35,212 --> 00:53:38,716 Tengo una buena oferta. 50.000 al mes. 656 00:53:39,883 --> 00:53:42,136 Y sin propina. 657 00:53:43,804 --> 00:53:45,180 Pero sólo turno de noche. 658 00:53:45,723 --> 00:53:47,224 Tienes que decir que sí. 659 00:53:47,766 --> 00:53:49,685 Yo me ocuparé de Alex. 660 00:53:49,768 --> 00:53:52,938 Pero entonces puedes para los dos, ¿verdad? 661 00:53:54,481 --> 00:53:56,942 -¿Te parece bien? -Sí, por supuesto. 662 00:54:05,075 --> 00:54:08,036 ¿Cómo puedo estar seguro de que no lo estás usando para jugar? 663 00:54:13,750 --> 00:54:14,710 Mi querida... 664 00:54:14,793 --> 00:54:17,671 No pondré la vida de Alex en riesgo. 665 00:54:19,465 --> 00:54:21,925 ¡Haremos todo por Alex! 666 00:54:22,551 --> 00:54:24,178 ¡Todo para Alex! 667 00:54:35,772 --> 00:54:38,108 Ava. ¡Hola! 668 00:54:38,192 --> 00:54:40,694 Ava, ella es Jen. Jen, esta es Ava. 669 00:54:40,777 --> 00:54:42,613 Un viejo amigo de la escuela. 670 00:54:42,696 --> 00:54:44,239 ¡Oh, hola! 671 00:54:44,323 --> 00:54:45,240 ¡Hola! 672 00:54:45,324 --> 00:54:49,369 Ella pregunta si es malo que sólo se ofrezca sólo ofreciéndose a acompañarla por el momento. 673 00:54:51,038 --> 00:54:52,498 No, claro que no. 674 00:54:52,581 --> 00:54:54,625 Eso ya lo sabe todo el mundo. 675 00:54:55,209 --> 00:54:56,710 ¿Sigues trabajando? 676 00:54:57,753 --> 00:55:01,131 Todavía lo tengo hace poco. En una joyería. 677 00:55:02,007 --> 00:55:05,135 -Ava es una chef privada. -¿En serio? 678 00:55:05,219 --> 00:55:07,179 Sí, ¿y sabes qué? 679 00:55:07,846 --> 00:55:10,724 Ahí es donde conocí a mi sugar daddy conocí a mi sugar daddy 680 00:55:13,393 --> 00:55:15,479 ¿Hacemos un brindis? ¡Vamos! 681 00:55:16,396 --> 00:55:18,774 -Prost. -Prost. 682 00:55:20,359 --> 00:55:22,861 ¡Hola, chicas! ¡Nuestro sugar daddy favorito está aquí! 683 00:55:22,945 --> 00:55:26,740 ¡Y le acompaña un amigo! ¡Todos nuestros deseos se han cumplido! 684 00:55:26,824 --> 00:55:28,617 -¡Entonces vamos! -¡Tienes mucha suerte! 685 00:55:28,700 --> 00:55:31,036 Hola, ¿eres nueva aquí? ¡Eres guapa! 686 00:55:31,119 --> 00:55:32,996 -Gracias. -¡Vamos, vamos! 687 00:55:33,080 --> 00:55:35,123 ¡Entonces te dejo con ello! 688 00:55:35,207 --> 00:55:37,960 -¡Bien, diviértanse! -Tschaui. 689 00:55:43,298 --> 00:55:44,633 ¡Son bonitos! 690 00:55:45,884 --> 00:55:48,971 El sugar daddy que quiero presentarte también está aquí. 691 00:55:49,054 --> 00:55:49,930 ¡Estará aquí pronto! 692 00:55:54,810 --> 00:55:56,186 Hola, Rica. 693 00:55:56,270 --> 00:55:57,855 ¡Hola, Manuel! 694 00:55:57,938 --> 00:55:59,481 Manuel, ella es Jen. 695 00:55:59,565 --> 00:56:01,483 Jen, este es Manuel. 696 00:56:01,567 --> 00:56:03,026 Es un verdadero estadista. 697 00:56:03,110 --> 00:56:06,238 No sólo aquí en Filipinas, sino también internacionalmente. 698 00:56:06,989 --> 00:56:08,323 Hola, señor. 699 00:56:08,949 --> 00:56:12,244 Por favor, Ahorrémonos las bromas. 700 00:56:13,245 --> 00:56:15,414 Por cierto, me gusta tu vestido. 701 00:56:15,497 --> 00:56:18,292 Te queda muy bien, Lo digo en serio. 702 00:56:18,375 --> 00:56:19,751 ¡Muchas gracias, señor! 703 00:56:19,835 --> 00:56:21,670 ¡Oh, vamos! 704 00:56:21,753 --> 00:56:23,380 Así que eres nuevo aquí, ¿verdad? 705 00:56:23,463 --> 00:56:26,008 Rica no prometió demasiado, ¿verdad? ¿Rica? 706 00:56:28,844 --> 00:56:31,138 -¡Salud! -¡Salud! 707 00:56:31,221 --> 00:56:32,222 ¿Cuántos años tienes? 708 00:56:32,723 --> 00:56:34,474 23, señor, quiero decir... 709 00:56:34,558 --> 00:56:36,602 Tengo 23 años, ¿y tú? 710 00:56:39,104 --> 00:56:41,064 ¿Cuántos años crees que tengo? 711 00:56:41,148 --> 00:56:43,442 Para ser honesto, te ves muy joven. 712 00:56:43,525 --> 00:56:45,402 Muy buena respuesta. 713 00:56:45,485 --> 00:56:48,196 -Me gusta eso, buena compañía. -¡Esa es mi chica! 714 00:56:49,489 --> 00:56:51,074 Voy a ser honesto... 715 00:56:51,658 --> 00:56:53,744 Este año cumplo 60 años. 716 00:56:55,913 --> 00:56:56,872 ¿Rica? 717 00:56:57,873 --> 00:57:00,334 Si me disculpan... ¿Me permite? 718 00:57:21,313 --> 00:57:22,189 ¿Cuánto? 719 00:57:26,360 --> 00:57:28,320 ¿Qué quiere decir con "cuánto"? 720 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 Imagina que te saco y luego vamos a mi casa... 721 00:57:35,494 --> 00:57:37,204 ¿Entiendes? 722 00:57:37,287 --> 00:57:39,456 Y ahora mismo... 723 00:57:40,832 --> 00:57:42,084 ¿Cuánto? 724 00:57:44,795 --> 00:57:46,380 No lo entiendo. 725 00:57:50,842 --> 00:57:52,094 Sexo. 726 00:57:56,932 --> 00:57:59,434 Rica, ¿qué estás haciendo? ¿Pensé que no había sexo? 727 00:57:59,518 --> 00:58:02,312 Jen, es la única forma de ganar dinero. 728 00:58:05,190 --> 00:58:08,276 Lo siento, pero.., pero no creo que pueda hacerlo. 729 00:58:08,360 --> 00:58:10,696 ¿Estás segura? Manuel está esperando. 730 00:58:12,072 --> 00:58:14,491 Voy a tomar el aire. 731 00:58:22,833 --> 00:58:25,627 Que Dios te bendiga. 732 00:58:27,087 --> 00:58:29,256 Que Dios te bendiga. 733 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 ¡Jen! 734 00:58:35,345 --> 00:58:36,430 ¡Jen! 735 00:58:37,889 --> 00:58:41,268 -¡Vamos, únete! -Que Dios te bendiga. 736 00:58:42,436 --> 00:58:44,604 Que Dios te bendiga. 737 00:58:52,988 --> 00:58:55,615 Que Dios te bendiga. 738 00:59:03,415 --> 00:59:05,500 Y el Señor dijo: 739 00:59:05,584 --> 00:59:07,711 Alejémonos de la tentación. 740 00:59:07,794 --> 00:59:10,714 Liberémonos de todos los deseos terrenales. 741 00:59:10,797 --> 00:59:12,591 Amén. 742 00:59:21,433 --> 00:59:23,018 ¿Qué es lo que pasa? 743 00:59:23,518 --> 00:59:25,479 Rica, tienes razón. 744 00:59:25,562 --> 00:59:26,938 El dinero es la solución. 745 00:59:36,990 --> 00:59:38,241 ¡Por Alex! 746 00:59:38,325 --> 00:59:39,910 ¡Por Alex! 747 00:59:49,252 --> 00:59:50,712 Vámonos. 748 01:01:57,756 --> 01:01:59,174 ¿Spencer? 749 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Sí, llegaré tarde a casa. Todavía tengo que trabajar. 750 01:02:07,891 --> 01:02:09,517 ¿Cómo está Alex? 751 01:02:10,060 --> 01:02:11,311 Bueno... 752 01:02:11,394 --> 01:02:14,022 ¡Muy bien, adiós! 753 01:02:35,543 --> 01:02:36,962 -¿Sra. Cruz? -¿Sí? 754 01:02:37,045 --> 01:02:40,048 -¿Eres la esposa de Spencer Cruz? -Sí, ¿por qué? 755 01:02:40,131 --> 01:02:42,884 Está en mora con los pagos del tratamiento. 756 01:02:42,968 --> 01:02:44,678 -¿Demora? -Sí, señora. 757 01:02:44,761 --> 01:02:47,722 Ya ha emitido un pagaré emitido, ¿verdad? 758 01:02:49,766 --> 01:02:50,976 Hola, Rica. 759 01:02:52,060 --> 01:02:55,272 ¿Podemos Alex y yo quedarnos contigo un tiempo quedarnos contigo un tiempo? 760 01:02:55,355 --> 01:02:57,190 Sólo por unos días. 761 01:02:57,274 --> 01:03:00,277 Sí, por supuesto. No hay problema, eres bienvenido a quedarte. 762 01:03:00,360 --> 01:03:01,903 Gracias, señor. 763 01:03:13,331 --> 01:03:14,290 ¡Rica! 764 01:03:17,294 --> 01:03:20,213 Jennifer, ¿cómo está Alex? 765 01:03:20,297 --> 01:03:22,048 Ahora está profundamente dormido. 766 01:03:22,632 --> 01:03:24,134 Me alegra oírlo. 767 01:03:25,885 --> 01:03:27,971 Aquí está mi llave de repuesto para el piso, 768 01:03:28,054 --> 01:03:30,306 para que pueda entrar en cualquier momento. 769 01:03:30,390 --> 01:03:32,308 Eres muy amable, Rica. 770 01:03:33,018 --> 01:03:34,352 Siempre para ti. 771 01:03:46,906 --> 01:03:49,117 Cogeré nuestras cosas rápidamente. 772 01:03:50,035 --> 01:03:51,369 Date prisa, ¿quieres? 773 01:04:18,188 --> 01:04:21,524 ¡Querida! ¡Vamos, siéntate! ¿De dónde vienes? 774 01:04:21,608 --> 01:04:22,942 ¿Cómo está Alex? 775 01:04:56,643 --> 01:04:58,019 ¿Adónde quiere ir? 776 01:04:59,896 --> 01:05:01,189 ¿Me estás dejando? 777 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 Ya he tenido suficiente, Spencer. 778 01:05:06,027 --> 01:05:07,278 Ya no puedo hacerlo. 779 01:05:07,821 --> 01:05:10,198 ¿Por qué, qué está pasando? Hablemos de ello. 780 01:05:10,281 --> 01:05:13,952 Ni siquiera el dinero para el tratamiento de Alex ¡ni siquiera pudiste mantener tus manos fuera de él! 781 01:05:14,911 --> 01:05:19,207 -Jen, no es mi culpa, tuve que... -¡Spencer, basta! 782 01:05:19,290 --> 01:05:21,459 ¡No puedo más! 783 01:05:22,961 --> 01:05:24,963 Nos mudaremos con Rica por el momento. 784 01:05:26,589 --> 01:05:27,549 Rica... 785 01:05:28,049 --> 01:05:29,217 ¿Rica? 786 01:05:31,344 --> 01:05:33,012 ¿No te has enterado? 787 01:05:33,096 --> 01:05:35,265 ¿Que ahora trabaja de puta? 788 01:05:38,435 --> 01:05:41,396 -Jen, quédate conmigo. -¡Suéltame! 789 01:05:44,190 --> 01:05:47,652 Casi me muero ¡cuando tuve que pagar mis deudas! 790 01:05:47,735 --> 01:05:49,904 ¿Y qué estás haciendo? ¡Sólo te estás divirtiendo! 791 01:05:49,988 --> 01:05:51,781 ¿Cómo te atreves? 792 01:05:51,865 --> 01:05:55,869 Olvidé cómo me las gasté para mantenernos a flote? 793 01:05:55,952 --> 01:05:57,829 Casi acabo en la cárcel. 794 01:05:58,705 --> 01:06:02,000 ¿Y qué has hecho durante todo este tiempo? 795 01:06:03,168 --> 01:06:05,879 Si los acreedores acreedores cambian de opinión? 796 01:06:05,962 --> 01:06:08,173 Es mejor si Alex está conmigo. 797 01:06:10,800 --> 01:06:12,427 ¡Quédate aquí! 798 01:06:12,510 --> 01:06:13,511 ¡Suéltame! 799 01:06:13,595 --> 01:06:15,388 ¡Jen! ¡Jen! 800 01:06:15,889 --> 01:06:16,848 ¡Puta! 801 01:06:16,931 --> 01:06:19,475 ¡Y te atreves a ¡a quitarme a nuestro hijo! 802 01:06:21,102 --> 01:06:25,356 -¡Spencer, basta, deja en paz a Jennifer! -¡Suéltame, puta! 803 01:06:36,034 --> 01:06:37,243 ¿Jen? 804 01:06:37,327 --> 01:06:39,495 ¡Jen! Vamos, ven conmigo. 805 01:06:39,579 --> 01:06:42,457 Salgamos de aquí. ¡Arriba! 806 01:06:42,540 --> 01:06:44,709 Jen, vamos, levántate. 807 01:06:44,792 --> 01:06:45,710 Por favor. 808 01:07:00,934 --> 01:07:01,893 ¿Jen? 809 01:07:03,311 --> 01:07:04,437 Jen. 810 01:07:05,230 --> 01:07:07,899 Me alegro de que estés despierto. 811 01:07:07,982 --> 01:07:09,484 ¿Cómo le va? 812 01:07:11,611 --> 01:07:14,405 Estabas inconsciente, Te llevé al hospital. 813 01:07:15,740 --> 01:07:17,116 Gracias, Rica. 814 01:07:19,244 --> 01:07:20,912 No hay problema. 815 01:07:22,038 --> 01:07:23,122 Jen... 816 01:07:23,706 --> 01:07:26,167 Hay algo que tengo que decirte. 817 01:07:26,251 --> 01:07:27,919 Lo siento, pero... 818 01:07:28,711 --> 01:07:29,921 Spencer está muerto. 819 01:07:31,256 --> 01:07:32,173 ¿Cómo? 820 01:07:34,050 --> 01:07:36,177 Dicen que venían en parejas. 821 01:07:37,470 --> 01:07:39,931 Poco después de irnos. 822 01:08:19,720 --> 01:08:23,725 -¿Dónde los pongo? En el dormitorio de Alex, por favor. -En el dormitorio de Alex, por favor. 823 01:08:24,392 --> 01:08:27,895 -Mamá, ¿puedo abrir los ojos? -Sólo un momento. 824 01:08:27,979 --> 01:08:30,648 Siéntate. Y abre los ojos. 825 01:08:31,899 --> 01:08:34,694 ¡Guau! ¡Gracias, mamá! 826 01:08:37,154 --> 01:08:39,115 La calva te queda muy bien. 827 01:08:39,741 --> 01:08:41,492 Eso te hace aún más atractivo. 828 01:08:47,247 --> 01:08:48,791 ¿Sabes qué, mamá? 829 01:08:49,375 --> 01:08:53,046 Creo que sería más divertido si papá estuviera aquí. 830 01:08:53,129 --> 01:08:54,589 Y juega conmigo. 831 01:08:55,631 --> 01:08:57,425 ¿Moriré pronto? 832 01:08:58,051 --> 01:08:59,093 Alex. 833 01:08:59,801 --> 01:09:03,055 Mamá, ¿es verdad lo que dice la Biblia? 834 01:09:03,139 --> 01:09:05,433 Que cuando llegue a Dios al cielo... 835 01:09:05,515 --> 01:09:08,019 ¿Puedo volver a ver a papá? ¿Es eso cierto? 836 01:09:09,270 --> 01:09:10,479 Hola. 837 01:09:11,147 --> 01:09:13,149 No puedes pensar así. 838 01:09:13,941 --> 01:09:16,778 No voy a dejar que te pase nada, ¿vale? 839 01:09:17,904 --> 01:09:20,615 Mamá hará todo para que vuelvas a estar bien. 840 01:09:22,742 --> 01:09:24,077 ¡Vamos, abre la siguiente! 841 01:09:34,045 --> 01:09:35,380 ¿Hola, Rica? 842 01:09:35,462 --> 01:09:40,259 Sí, estoy aquí en el bar. Te espero. Hasta luego. 843 01:09:45,223 --> 01:09:46,640 Eres nuevo aquí, ¿verdad? 844 01:09:50,770 --> 01:09:51,854 Sí. 845 01:09:54,315 --> 01:09:57,110 -¿Quieres algo? -No, gracias. 846 01:09:57,193 --> 01:09:59,028 Mi novia llegará pronto. 847 01:10:02,365 --> 01:10:05,618 Por cierto, me llamo Eric. Trabajo en comercio electrónico. 848 01:10:06,577 --> 01:10:07,662 Jennifer. 849 01:10:11,916 --> 01:10:15,711 ¿Quieres una pequeña ronda antes de que llegue tu novia? 850 01:10:17,839 --> 01:10:18,798 Sí. 851 01:10:18,881 --> 01:10:20,007 Con mucho gusto. 852 01:10:22,427 --> 01:10:23,970 ¿Por qué estás aquí? 853 01:10:24,053 --> 01:10:26,764 Aún pareces muy joven. 854 01:10:28,307 --> 01:10:29,600 I... 855 01:10:30,309 --> 01:10:32,270 han estado haciendo esto durante dos años... 856 01:10:32,353 --> 01:10:34,981 Entonces... Sugar dating. 857 01:10:35,565 --> 01:10:40,236 En las aplicaciones de citas, la gente suelen entablar una relación enseguida. 858 01:10:41,028 --> 01:10:42,155 Tu turno. 859 01:10:42,238 --> 01:10:44,198 ¿Por qué estás aquí? 860 01:10:45,575 --> 01:10:46,659 ¡Dinero! 861 01:10:46,742 --> 01:10:48,077 ¿Eso es todo? 862 01:10:48,161 --> 01:10:49,787 Sí, eso es todo. 863 01:10:49,871 --> 01:10:51,122 Entiendo. 864 01:10:53,833 --> 01:10:56,043 ¿Sabes lo que pienso? 865 01:10:56,127 --> 01:10:57,545 Eres un tipo serio. 866 01:10:58,296 --> 01:11:00,548 -Un aguafiestas. -Ay... 867 01:11:01,549 --> 01:11:02,675 ¿En serio? 868 01:11:04,260 --> 01:11:06,554 Vale, vale... Sé lo que quieres decir. 869 01:11:06,637 --> 01:11:08,639 ¿Y qué piensas de mí? 870 01:11:16,939 --> 01:11:18,232 Para ser honesto... 871 01:11:20,193 --> 01:11:21,861 Creo que eres muy agradable. 872 01:11:23,154 --> 01:11:24,280 Vaya. 873 01:11:25,615 --> 01:11:27,492 Eso es algo diferente. 874 01:11:27,575 --> 01:11:28,826 ¿Qué le parece? 875 01:11:28,910 --> 01:11:32,330 Bueno... es nuevo para mí que alguien... 876 01:11:32,413 --> 01:11:35,124 no pregunta directamente por el precio. 877 01:11:40,296 --> 01:11:41,172 ¿Jen? 878 01:11:41,255 --> 01:11:43,716 -Jen, ¿verdad? -Sí. 879 01:11:43,800 --> 01:11:45,718 ¿Quieres salir conmigo? 880 01:11:46,344 --> 01:11:48,137 Mientras esto sea cierto... 881 01:11:54,310 --> 01:11:55,561 Jen, ¿vamos? 882 01:11:55,645 --> 01:11:57,480 Aquí tienes. Este es Eric, por cierto. 883 01:11:57,563 --> 01:11:59,482 ¿Eric? ¡Rica! 884 01:12:01,943 --> 01:12:03,152 ¡Hola! 885 01:12:05,780 --> 01:12:06,656 ¿Queremos? 886 01:12:06,739 --> 01:12:08,115 ¡Vamos! 887 01:12:21,170 --> 01:12:23,256 ¡Hola, chicas! ¿Con quién estás aquí hoy? 888 01:12:23,339 --> 01:12:24,966 Dicen que viene de Dubai. 889 01:12:25,049 --> 01:12:27,927 Están nadando en dinero, ¡han tenido suerte! 890 01:12:28,010 --> 01:12:30,388 -¡Trátelo especialmente bien! -¡Se hará! 891 01:12:30,471 --> 01:12:34,392 -¡Disfrutad! -¡Vamos, chicas! ¡Por aquí! 892 01:12:39,355 --> 01:12:40,815 Hola, soy Jen. 893 01:12:40,898 --> 01:12:42,650 Hola, ¿por qué no te sientas? 894 01:12:44,193 --> 01:12:45,444 Soy Tony. 895 01:12:47,697 --> 01:12:49,198 Para un café... 896 01:12:49,282 --> 01:12:50,867 1.000 dólares. 897 01:12:51,826 --> 01:12:54,620 Por una cena 2.000 dólares. 898 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Y 5.000 dólares por una noche. 899 01:13:06,173 --> 01:13:07,967 Entonces, ¿qué quieres? 900 01:13:23,441 --> 01:13:26,611 -Siento llegar tarde. -Está bien. 901 01:13:27,403 --> 01:13:29,822 ¿Cómo fueron los resultados de las pruebas de Alex? 902 01:13:30,907 --> 01:13:31,907 Aquí están. 903 01:13:32,617 --> 01:13:36,037 ¿Tiene alguna recomendación para una enfermera privada? 904 01:13:36,912 --> 01:13:39,790 Sí, lo he hecho. Eso no sería un problema. 905 01:13:39,874 --> 01:13:44,754 Pero hay algo más importante de lo que tenemos que hablar. 906 01:13:45,421 --> 01:13:46,464 Señora... 907 01:13:46,547 --> 01:13:48,132 Como muestran los resultados de las pruebas... 908 01:13:48,215 --> 01:13:51,427 Alex no responde al tratamiento tratamiento. 909 01:13:51,510 --> 01:13:55,306 Por lo tanto, debemos considerar una médula ósea debería considerarse un trasplante. 910 01:14:16,535 --> 01:14:18,704 Aquí está tu parte de la última vez. 911 01:14:20,539 --> 01:14:22,166 Muchas gracias, Rica. 912 01:14:22,249 --> 01:14:25,336 Esto es realmente útil para las facturas del hospital de Alex. 913 01:14:26,879 --> 01:14:28,297 No te preocupes. 914 01:14:28,965 --> 01:14:31,884 Sabes que siempre estoy ahí para ti, ¿verdad? 915 01:14:32,635 --> 01:14:34,637 Lo siento, Rica. 916 01:14:34,720 --> 01:14:37,056 Estoy muy disgustado por todo esto. 917 01:14:39,308 --> 01:14:41,644 Sabes, a veces me pregunto... 918 01:14:45,022 --> 01:14:46,857 ¿Nos estamos engañando a nosotros mismos? 919 01:14:47,483 --> 01:14:51,278 Las cosas que pensábamos que nunca podríamos podríamos y nunca haríamos, 920 01:14:51,362 --> 01:14:54,532 y que sólo por dinero... 921 01:14:56,492 --> 01:14:57,785 Por supuesto que no. 922 01:14:58,911 --> 01:15:01,455 Después de todo este tiempo, me di cuenta... 923 01:15:03,165 --> 01:15:04,667 que nunca más... 924 01:15:04,750 --> 01:15:06,919 quieren vivir en la pobreza. 925 01:15:07,795 --> 01:15:09,380 Como me gusta decir... 926 01:15:09,463 --> 01:15:13,718 "Prefiero llorar sola en mi coche que en el metro". 927 01:15:14,885 --> 01:15:17,013 Vaya, ¿de verdad lo has dicho tú? 928 01:15:17,096 --> 01:15:18,180 Sí. 929 01:15:20,516 --> 01:15:21,809 Sabes, Jen... 930 01:15:22,643 --> 01:15:24,895 Es más fácil vivir cuando eres independiente 931 01:15:24,979 --> 01:15:27,064 y puedes hacer lo que quieras. 932 01:15:33,446 --> 01:15:36,157 Siempre lo supiste, que eras la elegida... 933 01:15:36,240 --> 01:15:38,034 que quiero. 934 01:15:39,660 --> 01:15:41,871 Ya no sé lo que quiero. 935 01:15:43,998 --> 01:15:45,499 ¿No te acuerdas? 936 01:15:46,250 --> 01:15:48,294 Esa era tu canción favorita, ¿no? 937 01:18:55,439 --> 01:18:57,441 Tengo una oferta para ti. 938 01:18:58,067 --> 01:18:59,360 ¿De qué tipo? 939 01:19:00,694 --> 01:19:04,573 ¿Te gustaría salir del país conmigo? ¿A Dubai? 940 01:19:04,657 --> 01:19:06,867 Sabes que tengo un hijo. 941 01:19:06,951 --> 01:19:08,160 Sí, ya lo sé. 942 01:19:08,994 --> 01:19:10,454 Vives conmigo. 943 01:19:11,205 --> 01:19:13,415 Le conseguiré una niñera. 944 01:19:15,334 --> 01:19:18,212 No. No dejaré a mi hijo no dejaré a mi hijo. 945 01:19:18,295 --> 01:19:19,296 ¿Por qué no? 946 01:19:27,388 --> 01:19:29,807 Sabes, después de que mi esposa murió... 947 01:19:30,891 --> 01:19:32,810 Nunca volví a creer en ello... 948 01:19:33,644 --> 01:19:35,354 enamorarse de nuevo. 949 01:19:38,857 --> 01:19:41,986 Duele aún más cuando conoces a la persona desde hace mucho tiempo. 950 01:19:43,237 --> 01:19:44,321 Así es. 951 01:19:45,489 --> 01:19:46,699 ¿Y tú? 952 01:19:47,241 --> 01:19:51,078 ¿Existe la posibilidad de que te enamores? 953 01:19:51,161 --> 01:19:52,496 ¿En esta industria? 954 01:19:53,414 --> 01:19:54,290 ¡Improbable! 955 01:19:56,333 --> 01:19:57,835 Eso es cierto. 956 01:19:57,918 --> 01:20:02,673 Todo es tan superficial y sólo temporal... 957 01:20:04,508 --> 01:20:07,219 Pero... ¡quién sabe! 958 01:20:12,016 --> 01:20:13,767 ¿Quieres otra copa? 959 01:20:17,479 --> 01:20:20,607 Ya es tarde y tengo que madrugar, además... 960 01:20:20,691 --> 01:20:23,193 No quiero ser una carga para ti y Alex no ser una carga. 961 01:20:23,277 --> 01:20:25,362 Alex está en el hospital. 962 01:20:27,698 --> 01:20:31,076 Bueno, en ese caso... ¡un vaso! 963 01:20:32,202 --> 01:20:33,037 Pasa. 964 01:20:36,540 --> 01:20:39,835 Le dije a Alex, no necesitamos un hombre a nuestro lado. 965 01:20:40,753 --> 01:20:42,588 Mientras ahorre lo suficiente... 966 01:20:42,671 --> 01:20:44,923 Puedo darle todo lo que necesita. 967 01:20:45,674 --> 01:20:47,509 Con eso me basta. 968 01:20:49,178 --> 01:20:51,847 Y me gustaría obtener mi título... 969 01:20:52,681 --> 01:20:53,599 Sí. 970 01:20:55,809 --> 01:20:57,144 Pues hazlo. 971 01:21:05,319 --> 01:21:07,321 No sé si podré hacerlo. 972 01:21:07,404 --> 01:21:10,074 Las prioridades cambian cuando tienes un hijo. 973 01:21:11,075 --> 01:21:12,534 Tengo miedo. 974 01:21:14,411 --> 01:21:15,537 Sabes... 975 01:21:16,288 --> 01:21:18,874 En realidad es el mejor momento para arriesgarse... 976 01:21:18,957 --> 01:21:20,167 cuando tienes miedo. 977 01:24:25,894 --> 01:24:27,771 ¿No te pareció bien? 978 01:24:32,317 --> 01:24:34,528 Sí, lo disfruté. 979 01:24:35,153 --> 01:24:36,572 ¡Muchas gracias! 980 01:24:37,781 --> 01:24:39,074 Muchas gracias. 981 01:24:39,157 --> 01:24:40,993 ¡Eres formal! 982 01:24:42,619 --> 01:24:44,288 No, honestamente... 983 01:24:45,247 --> 01:24:47,040 Fue maravilloso. 984 01:24:47,791 --> 01:24:50,460 Parece que tienes algo en mente. 985 01:24:51,586 --> 01:24:53,213 ¡Vamos, dímelo! 986 01:24:55,507 --> 01:24:56,550 ¡Basta ya! 987 01:24:57,801 --> 01:25:00,304 Es que tengo demasiado en mi plato. 988 01:25:06,476 --> 01:25:08,562 Olvida eso por un tiempo... 989 01:25:10,230 --> 01:25:11,607 ¿Quieres volver a hacerlo? 990 01:25:59,488 --> 01:26:00,614 Papá... 991 01:26:01,615 --> 01:26:03,116 -Papá. -¡Alex! 992 01:26:03,200 --> 01:26:04,951 ¡Vuelve a casa! 993 01:26:07,245 --> 01:26:08,246 -Alex. -¡Papá! 994 01:26:08,330 --> 01:26:09,706 Alex... 995 01:26:11,500 --> 01:26:12,918 Mamá está aquí. 996 01:26:15,087 --> 01:26:19,216 Mamá, ¿sabes qué? Anoche recé. 997 01:26:19,299 --> 01:26:20,884 Muy bonito. 998 01:26:20,967 --> 01:26:22,594 ¿Sobre qué has rezado? 999 01:26:22,678 --> 01:26:23,845 Que yo... 1000 01:26:24,513 --> 01:26:27,432 cambiaría todo lo que tengo... 1001 01:26:28,183 --> 01:26:30,060 para que pueda decirle a mamá y papá... 1002 01:26:30,727 --> 01:26:31,687 puede volver a ver. 1003 01:26:33,480 --> 01:26:34,981 Pero estoy aquí. 1004 01:26:35,065 --> 01:26:36,233 A veces. 1005 01:26:38,527 --> 01:26:41,238 Será mejor que duermas un poco. 1006 01:26:50,414 --> 01:26:53,583 Mamá, quédate aquí, no te vayas. 1007 01:26:54,292 --> 01:26:55,168 Estoy aquí. 1008 01:26:56,128 --> 01:26:57,629 Duerme un poco. 1009 01:27:02,718 --> 01:27:04,636 Jennifer. 1010 01:27:04,719 --> 01:27:06,054 Quiero darte... 1011 01:27:06,138 --> 01:27:07,764 Sr. Wilbert. 1012 01:27:07,848 --> 01:27:09,558 Wilbert, Jen. 1013 01:27:10,058 --> 01:27:12,769 ¿Le gusta alojarse en hoteles? 1014 01:27:15,147 --> 01:27:17,983 El Sr. Wilbert es dueño de un hotel en Pasay. 1015 01:27:18,066 --> 01:27:19,693 Debo corregirte. 1016 01:27:19,776 --> 01:27:22,195 -Hoteles. -Lo siento, son hoteles. 1017 01:27:22,279 --> 01:27:24,030 Siempre que el precio sea correcto. 1018 01:27:24,114 --> 01:27:26,408 -¡Por esto brindamos! -¡A vuestra salud! 1019 01:27:26,491 --> 01:27:28,785 -¡Salud! -Es un placer conocerte. 1020 01:27:34,750 --> 01:27:36,084 Tengo que irme. 1021 01:27:37,335 --> 01:27:40,130 Tengo una reunión. ¿Nos vemos mañana? 1022 01:27:40,922 --> 01:27:42,132 ¡Hasta luego! 1023 01:27:44,634 --> 01:27:46,553 Jefe, un margarita, por favor. 1024 01:27:46,636 --> 01:27:48,764 Oiga, señorita, es usted muy guapa. 1025 01:27:48,847 --> 01:27:50,724 ¿Me das tu número? 1026 01:27:52,476 --> 01:27:55,729 ¿Estás aquí solo? ¿Quieres venir con nosotros? 1027 01:27:58,648 --> 01:28:00,776 Hola, nena. 1028 01:28:00,859 --> 01:28:03,361 Te he echado de menos. Siento llegar tarde. 1029 01:28:03,445 --> 01:28:05,197 ¿Nos disculpa? 1030 01:28:09,284 --> 01:28:10,911 Gracias, señor. 1031 01:28:11,620 --> 01:28:14,247 Creo que has estado insatisfecho durante bastante tiempo. 1032 01:28:14,331 --> 01:28:15,749 Estaré encantado de ayudarle. 1033 01:28:16,416 --> 01:28:18,001 Mires donde mires... 1034 01:28:18,084 --> 01:28:21,463 sólo viejos verdes que piensan que pueden tener a todo el mundo. 1035 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 ¿O no? ¡Y tan inmaduro! 1036 01:28:25,592 --> 01:28:26,718 Por cierto, soy Mara. 1037 01:28:27,469 --> 01:28:28,929 Lo siento, ¡tengo las manos un poco húmedas! 1038 01:28:29,012 --> 01:28:30,347 Jennifer. 1039 01:28:30,430 --> 01:28:31,765 ¿Estás esperando a alguien? 1040 01:28:32,724 --> 01:28:36,186 En realidad estoy visitando a mi marido por unos días. 1041 01:28:36,269 --> 01:28:37,979 Llegará en cualquier momento. 1042 01:28:38,063 --> 01:28:40,065 Suele trabajar muchas horas. 1043 01:28:40,941 --> 01:28:42,359 ¿No eres de aquí? 1044 01:28:43,276 --> 01:28:47,948 ¡Vivo en Londres! Mi marido está aquí en viaje de negocios. 1045 01:28:48,031 --> 01:28:51,535 Trabaja para el NBI. Tiene muchas responsabilidad y está muy ocupado. 1046 01:28:51,618 --> 01:28:54,746 Ya veo. ¿Quieres tomar algo? 1047 01:28:55,330 --> 01:28:56,414 Con mucho gusto. 1048 01:29:03,922 --> 01:29:05,882 ¡Eres muy amable! 1049 01:29:05,966 --> 01:29:08,176 ¿Le gusta seguirme en las redes sociales? 1050 01:29:08,260 --> 01:29:09,928 Yo también te seguiré. 1051 01:29:16,935 --> 01:29:18,395 ¿Quedamos algún día? 1052 01:29:18,478 --> 01:29:19,854 Con mucho gusto. 1053 01:29:20,730 --> 01:29:21,898 ¡Salud! 1054 01:29:25,360 --> 01:29:28,738 Lo siento, ya estoy un poco borracho. ¿Qué te pasa en la mano? 1055 01:29:29,948 --> 01:29:32,117 Oh, eso es un... 1056 01:29:32,867 --> 01:29:34,744 Enfermedad autoinmune. 1057 01:29:34,828 --> 01:29:36,204 Siento oír eso. 1058 01:29:36,288 --> 01:29:40,917 No, no tiene por qué. No quiero que me compadezcan. 1059 01:29:42,752 --> 01:29:44,087 Sólo lo intento, 1060 01:29:44,170 --> 01:29:46,965 vivir cada momento así como si fuera el último. 1061 01:29:47,048 --> 01:29:49,009 Disfrutar plenamente de la vida. 1062 01:29:49,718 --> 01:29:51,720 ¡Realmente eres una mujer fuerte! 1063 01:29:52,262 --> 01:29:53,680 Nosotras, las mujeres... 1064 01:29:53,763 --> 01:29:56,141 tienen que ser fuertes, ¿no? 1065 01:29:56,224 --> 01:29:58,977 Ya sabes. Si supiera que moriría mañana, 1066 01:29:59,060 --> 01:30:02,856 entonces ¿por qué debería pasar la noche pasar la noche con miedo? 1067 01:30:04,524 --> 01:30:07,861 ¡Haz lo que quieras! ¡Di lo que quieras! 1068 01:30:07,944 --> 01:30:12,824 Incluso estoy instando a mi marido a buscar una nueva pareja. 1069 01:30:13,533 --> 01:30:15,118 ¿Y por qué no? 1070 01:30:15,619 --> 01:30:20,415 Tendrá que encontrar uno nuevo de todos modos, cuando me haya ido. 1071 01:30:22,208 --> 01:30:23,877 ¿Cómo lo afronta? 1072 01:30:25,879 --> 01:30:28,965 Bueno, para ser honesto... 1073 01:30:29,841 --> 01:30:31,801 Discutimos sobre ello muy a menudo. 1074 01:30:36,348 --> 01:30:37,974 Hablando del diablo. 1075 01:30:38,058 --> 01:30:39,684 ¡Cariño! ¡Ven aquí! 1076 01:30:40,644 --> 01:30:43,813 Me gustaría presentarte a alguien. ¡Jennifer! 1077 01:30:43,897 --> 01:30:47,400 Jennifer, este es mi marido, Jericho. 1078 01:30:49,945 --> 01:30:51,655 Cariño, vamos... 1079 01:30:51,738 --> 01:30:53,323 ¡Saluda! 1080 01:30:53,406 --> 01:30:57,369 Mira, es tan bonita, ¿verdad? 1081 01:31:00,538 --> 01:31:01,915 Mucho gusto. 1082 01:31:04,042 --> 01:31:05,418 Todo mío. 1083 01:31:06,336 --> 01:31:08,588 ¿Por qué no te quedas un rato más? 1084 01:31:08,672 --> 01:31:10,382 ¡Podemos llegar a la cima! 1085 01:31:14,511 --> 01:31:17,222 ¡Cariño! ¿Puede venir conmigo? 1086 01:31:22,769 --> 01:31:23,853 Claro... 1087 01:31:24,479 --> 01:31:27,190 Pero... Tal vez ella no tiene tiempo. 1088 01:31:30,110 --> 01:31:32,821 En realidad, tengo tiempo. 1089 01:31:34,864 --> 01:31:36,866 ¡Entonces es una fiesta! 1090 01:31:38,034 --> 01:31:40,495 Disculpadme, tengo que ir al baño. 1091 01:31:40,578 --> 01:31:43,873 Cariño, ¿cuidarás de Jennifer mientras tanto? 1092 01:31:48,378 --> 01:31:49,337 ¿Qué haces ahí? 1093 01:31:50,505 --> 01:31:52,632 Tienes mucho valor ¡para decir algo así! 1094 01:31:52,716 --> 01:31:56,094 Tire de la tarjeta de simpatía, ¿después de perder a tu mujer? 1095 01:31:56,177 --> 01:31:57,804 ¡Señor agente del NBI! 1096 01:31:57,887 --> 01:32:00,265 Lo siento, Jen. 1097 01:32:00,348 --> 01:32:02,684 No sabía cómo decirlo. 1098 01:32:04,394 --> 01:32:06,479 ¡Pero tienes que irte ahora! 1099 01:32:07,397 --> 01:32:08,815 Así que... 1100 01:32:11,609 --> 01:32:13,194 ¿Me he perdido algo? 1101 01:32:14,028 --> 01:32:16,614 ¿Por qué estás tan tenso? 1102 01:32:16,698 --> 01:32:19,617 No es nada. Estábamos hablando sobre tu lema: 1103 01:32:19,701 --> 01:32:21,870 "¡Disfruta plenamente de la vida!" 1104 01:32:21,953 --> 01:32:23,413 ¡Así es! 1105 01:32:23,496 --> 01:32:24,706 ¡Venga, vamos! 1106 01:32:25,915 --> 01:32:27,500 Adelante. 1107 01:32:27,584 --> 01:32:32,046 No quiero molestarte. Deberíais disfrutar de vuestro tiempo juntos. 1108 01:32:33,840 --> 01:32:35,216 Nena. 1109 01:32:35,300 --> 01:32:38,928 Es realmente raro que yo conocer a gente tan guay como tú. 1110 01:32:39,471 --> 01:32:42,098 Y no sé cuánto tiempo me queda. 1111 01:32:43,099 --> 01:32:45,935 Así que, ¡a divertirse hoy! 1112 01:32:48,688 --> 01:32:52,108 ¡Disfruta plenamente de la vida! 1113 01:32:56,112 --> 01:32:59,407 Puede ser el alcohol hablando... 1114 01:32:59,491 --> 01:33:01,910 ¡pero eres muy sexy! 1115 01:33:07,957 --> 01:33:09,876 ¿Puedo hacerle una pregunta? 1116 01:33:11,294 --> 01:33:15,298 Sabes que probablemente probablemente no tengamos muchos más días juntos. 1117 01:33:15,965 --> 01:33:21,346 Y me gustaría darle a mi marido ¡una experiencia inolvidable! 1118 01:33:22,680 --> 01:33:24,349 ¿Me ayudarás con esto? 1119 01:33:25,809 --> 01:33:27,769 ¿Qué tiene en mente? 1120 01:33:31,940 --> 01:33:33,691 ¿Podemos probar algo? 1121 01:33:35,902 --> 01:33:37,737 ¿Sólo nosotros tres? 1122 01:33:43,326 --> 01:33:46,037 Mara, estás borracha. ¡Será mejor que me vaya! 1123 01:33:46,121 --> 01:33:47,121 ¡No! 1124 01:36:55,268 --> 01:36:57,020 ¡Jen! Jen, espera. 1125 01:37:00,356 --> 01:37:01,357 Lo siento. 1126 01:37:01,441 --> 01:37:03,609 ¿Por qué no dijiste que eres policía? 1127 01:37:04,527 --> 01:37:06,571 Escúchame, ¿vale? 1128 01:37:07,697 --> 01:37:09,323 Tienes que irte de Paraíso. 1129 01:37:11,034 --> 01:37:12,118 ¿Cómo? 1130 01:37:14,662 --> 01:37:16,205 Estoy destinado en Paraíso. 1131 01:37:17,874 --> 01:37:20,084 Soy un agente encubierto. 1132 01:37:20,168 --> 01:37:23,713 Trabajo para la asociación contra la trata de seres humanos en EE.UU. 1133 01:37:30,845 --> 01:37:36,184 Joselito Reyes es actualmente una de las personas más buscadas por el FBI. 1134 01:37:36,267 --> 01:37:39,604 Los Estados Unidos han emitido una orden de arresto contra él. 1135 01:37:39,687 --> 01:37:43,858 Está implicado en la trata de seres humanos y prostitución forzada en todo el mundo. 1136 01:37:43,941 --> 01:37:46,778 ¿Sr. Santos? ¿Tráfico de seres humanos? 1137 01:37:46,861 --> 01:37:48,071 Sí. 1138 01:37:48,696 --> 01:37:51,324 Y las mujeres proceden de países muy diferentes. 1139 01:37:51,407 --> 01:37:53,785 Cada vez son más los que se consideran desaparecidos. 1140 01:37:54,827 --> 01:37:57,455 Para ser honesto, no sé qué hacer. 1141 01:37:57,538 --> 01:37:59,957 ¡Tienes que tener mucho cuidado, Jen! 1142 01:38:02,043 --> 01:38:04,045 Todavía puedes salir de aquí. 1143 01:38:14,013 --> 01:38:15,681 ¡Hola cariño! 1144 01:38:15,765 --> 01:38:17,100 ¿A qué te dedicas? 1145 01:38:18,309 --> 01:38:19,352 ¿Rica? 1146 01:38:22,563 --> 01:38:25,900 He aprendido algo de lo que necesito hablarte. 1147 01:38:31,197 --> 01:38:33,449 Siempre estoy ahí para ti. 1148 01:38:39,539 --> 01:38:42,125 Vamos, puedes decírmelo. 1149 01:38:43,835 --> 01:38:44,961 Se trata de Eric. 1150 01:38:46,212 --> 01:38:47,505 ¿Y Eric? 1151 01:38:49,006 --> 01:38:51,676 He aprendido que él no es un padre azucarado. 1152 01:38:51,759 --> 01:38:53,219 ¿Qué le parece? 1153 01:38:54,262 --> 01:38:57,473 Rica, es un agente del NBI. 1154 01:38:57,557 --> 01:38:58,766 ¿Disculpe? 1155 01:39:00,810 --> 01:39:04,397 No estoy seguro de que esté diciendo la verdad, pero... 1156 01:39:04,480 --> 01:39:06,816 ha estado investigando durante bastante tiempo contra Paraíso. 1157 01:39:09,735 --> 01:39:11,112 ¿Por qué? 1158 01:39:11,195 --> 01:39:12,572 Por el tráfico sexual. 1159 01:39:25,126 --> 01:39:26,502 No te preocupes. 1160 01:39:27,211 --> 01:39:29,464 Todo esto es ciertamente un malentendido. 1161 01:39:30,715 --> 01:39:34,135 Tal vez sea mejor si te quedas en casa por ahora. 1162 01:39:34,218 --> 01:39:36,220 Te llamaré, ¿vale? 1163 01:39:38,055 --> 01:39:41,184 Rica, todavía tenemos la oportunidad ¡de salir de aquí! 1164 01:39:41,267 --> 01:39:42,560 ¡Vámonos de aquí! 1165 01:39:44,896 --> 01:39:46,355 No te preocupes. 1166 01:39:46,439 --> 01:39:48,065 Ya lo estoy haciendo. 1167 01:39:48,149 --> 01:39:49,942 Puedes confiar en mí. 1168 01:39:57,491 --> 01:39:58,868 ¿Adónde quiere ir? 1169 01:39:59,660 --> 01:40:03,873 ¡Sólo tengo una cosa que hacer! Te llamaré más tarde, ¿vale? 1170 01:40:13,174 --> 01:40:14,467 Hola, nena. 1171 01:40:14,550 --> 01:40:17,261 Voy a correr otra vez. Te veré en un minuto, ¿de acuerdo? 1172 01:40:20,014 --> 01:40:21,432 ¡Ahí está! 1173 01:40:27,605 --> 01:40:29,106 ¡No te muevas! 1174 01:40:29,190 --> 01:40:32,902 -¡Mantén la calma o te arrepentirás! -¿Quién es usted? ¡Déjame en paz! 1175 01:40:32,985 --> 01:40:35,404 -¡Que entre! -¿Quién es usted? 1176 01:40:36,906 --> 01:40:38,491 ¡Déjame ir de una vez! 1177 01:40:49,627 --> 01:40:51,837 -Hola, ¿Mara? -¡Hey, Jen! 1178 01:40:51,921 --> 01:40:54,298 No quiero molestarte, ¿Qué tal está? 1179 01:40:54,382 --> 01:40:56,550 ¡Estoy bien! ¿Y tú? 1180 01:40:56,634 --> 01:40:58,135 Yo también, ¡gracias! 1181 01:40:58,219 --> 01:40:59,679 He vuelto a Londres. 1182 01:41:00,263 --> 01:41:02,390 No sé con quién hablar. 1183 01:41:03,140 --> 01:41:04,809 ¿Se encuentra bien? 1184 01:41:05,851 --> 01:41:07,311 Cómo decirlo... 1185 01:41:07,395 --> 01:41:09,188 ¡Se trata de Eric! 1186 01:41:09,272 --> 01:41:11,816 No había estado en casa desde hacía unos días. 1187 01:41:14,318 --> 01:41:17,321 -Jen. -Hola, ¿Rica? ¿Le has dicho algo al Sr. Santos? 1188 01:41:17,405 --> 01:41:19,824 -Eric ha desaparecido. -Jen, no hagas preguntas. 1189 01:41:19,907 --> 01:41:22,118 No quiero ¡que te veas arrastrado a esto! 1190 01:41:22,201 --> 01:41:26,247 ¿Donde estas? ¿Hola? ¡Rica! Hola? 1191 01:41:35,423 --> 01:41:38,050 ¡Jefe, aún no quiere hablar! 1192 01:41:38,134 --> 01:41:41,178 Toma. Eso debería servir. 1193 01:41:42,388 --> 01:41:44,181 Creo que... 1194 01:41:46,350 --> 01:41:48,519 ¡Éste es el más eficaz! ¿Verdad que sí? 1195 01:41:48,603 --> 01:41:51,480 No, cariño, mejor usamos el martillo. 1196 01:41:51,564 --> 01:41:53,107 Buena idea, nena. 1197 01:41:53,190 --> 01:41:54,650 Sí. 1198 01:41:54,734 --> 01:41:56,152 ¡Muy bien, jefe! 1199 01:41:58,654 --> 01:42:02,575 Cualquiera que estuviera con Jennifer, ¡lo sacaremos de circulación! ¡Es más seguro! 1200 01:42:02,658 --> 01:42:05,077 Cualquiera que interfiera... 1201 01:42:05,161 --> 01:42:07,371 Es nuestro enemigo. 1202 01:42:09,332 --> 01:42:11,167 Sí, así es como lo hacemos. 1203 01:42:11,250 --> 01:42:13,419 ¿Te harás cargo? 1204 01:42:15,129 --> 01:42:16,172 ¿Eric? 1205 01:42:16,797 --> 01:42:18,257 Dios mío. 1206 01:42:20,092 --> 01:42:21,594 Jen, dame tu teléfono. 1207 01:42:21,677 --> 01:42:22,887 ¡Vamos, vamos, vamos! 1208 01:42:22,970 --> 01:42:26,432 Habla Jericó Ocampo, Necesito refuerzos aquí en Paraíso. 1209 01:42:26,515 --> 01:42:28,768 ¡Mátalo y hazlo desaparecer! 1210 01:42:28,851 --> 01:42:30,394 Se hará. 1211 01:42:33,356 --> 01:42:34,273 ¿Cariño? 1212 01:42:35,441 --> 01:42:37,902 ¿Cuál es nuestra situación? 1213 01:42:37,985 --> 01:42:41,405 Lo he arreglado todo, Vamos a atracar en la isla de Samal. 1214 01:42:41,489 --> 01:42:43,699 Buen trabajo, nena. 1215 01:42:53,167 --> 01:42:55,086 ¡Vamos, vamos! 1216 01:42:58,589 --> 01:42:59,632 ¡Adelante! 1217 01:43:10,351 --> 01:43:12,436 ¡Vamos, vamos! 1218 01:43:16,482 --> 01:43:17,858 ¡Al suelo, ahora! 1219 01:43:34,041 --> 01:43:35,334 ¡Fuera de aquí! 1220 01:43:40,089 --> 01:43:45,177 ¡Manos arriba! Las manos allí, ¡donde pueda verlas! ¡Todos al suelo! 1221 01:43:45,261 --> 01:43:48,514 -¡Manos arriba, ahora! -¡Avancen! 1222 01:43:52,101 --> 01:43:55,563 Ponedlo todo en el suelo, ¡vamos! 1223 01:44:03,320 --> 01:44:04,488 ¡Manos arriba, ahora! 1224 01:44:06,365 --> 01:44:08,033 ¡Estás arrestado! 1225 01:44:09,535 --> 01:44:10,578 ¡Manos arriba! 1226 01:44:14,582 --> 01:44:17,168 ¡Eric! ¡Rica, no! 1227 01:44:17,793 --> 01:44:18,919 Hazte a un lado, Jen. 1228 01:44:19,503 --> 01:44:20,588 Rica, por favor, no. 1229 01:44:21,964 --> 01:44:23,966 No eres un asesino. 1230 01:44:24,049 --> 01:44:26,302 ¡No tienes ni idea de lo que soy capaz! 1231 01:44:26,886 --> 01:44:30,973 ¿Es verdad que tuviste algo que ver con el asesinato de Spencer? 1232 01:44:32,266 --> 01:44:33,809 Jen... 1233 01:44:33,893 --> 01:44:35,436 Sólo quiero protegerte. 1234 01:44:35,519 --> 01:44:36,604 Rica, por favor. 1235 01:44:37,188 --> 01:44:38,397 ¡Fuera del camino, Jen! 1236 01:44:38,481 --> 01:44:40,274 ¡Basta ya! 1237 01:44:41,275 --> 01:44:43,235 Jen, si lo dejo vivir... 1238 01:44:45,654 --> 01:44:47,448 ¡vendrán a por nosotros! 1239 01:44:51,494 --> 01:44:52,578 Jen... 1240 01:44:53,204 --> 01:44:54,663 Rica... 1241 01:44:54,747 --> 01:44:55,956 Rica... 1242 01:45:01,587 --> 01:45:02,713 ¡No! 1243 01:45:03,380 --> 01:45:06,342 Rica... 1244 01:45:06,425 --> 01:45:08,052 Rica... 1245 01:45:15,643 --> 01:45:17,436 Lo siento, Jen. 1246 01:45:18,687 --> 01:45:20,397 Lo siento... 1247 01:45:41,585 --> 01:45:42,836 ¡Jen! 1248 01:45:42,920 --> 01:45:44,880 Sal ahora... 1249 01:45:46,465 --> 01:45:48,092 Y empezar una nueva vida. 1250 01:45:48,175 --> 01:45:50,261 ¿Y Rica? 1251 01:45:51,470 --> 01:45:54,056 ¡Toma el dinero y vete de aquí! 1252 01:45:54,139 --> 01:45:56,892 Si la policía te atrapa, irás a la cárcel. 1253 01:46:06,026 --> 01:46:09,280 ¡Fuera ya! ¡Vamos, piérdete! 1254 01:46:33,596 --> 01:46:37,808 Llega un momento en la vida de toda mujer en que todo le es arrebatado... 1255 01:46:37,892 --> 01:46:40,811 ¡Felicidad, riqueza, libertad! 1256 01:46:40,894 --> 01:46:43,063 Hasta que no quede nada de ella. 1257 01:46:43,147 --> 01:46:46,775 Y por eso nos vemos obligados a actuar en contra de nuestra moral. 1258 01:46:46,859 --> 01:46:51,530 Hacer cosas que pensábamos que nunca seríamos capaces de hacer, que pensábamos que nunca seríamos capaces de hacer. 1259 01:46:51,614 --> 01:46:54,533 Pero la vida nos pone de rodillas. 1260 01:46:54,617 --> 01:46:56,911 Es una lucha por la supervivencia. 1261 01:46:56,994 --> 01:46:59,246 Y luchamos... 1262 01:46:59,330 --> 01:47:02,291 Por nosotros mismos... y por nuestra familia. 1263 01:47:06,879 --> 01:47:09,548 -Todo lo mejor, Alex. -¡Felicidades! 1264 01:47:30,611 --> 01:47:33,238 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! Hay alguien para ti. 1265 01:47:33,322 --> 01:47:34,531 ¿Quién entonces? 1266 01:47:35,741 --> 01:47:38,744 -¿Te gusta tu fiesta de cumpleaños? -Sí, mamá. 1267 01:47:40,496 --> 01:47:42,081 ¡Te tengo! 1268 01:47:54,301 --> 01:47:56,512 -Hola, tú. -¡Hey, hermanita! 1269 01:47:56,595 --> 01:47:58,138 Gracias por venir. 1270 01:47:58,222 --> 01:48:01,517 Gracias por la invitación, Es una fiesta de cumpleaños encantadora. 1271 01:48:01,600 --> 01:48:03,394 ¡El pequeño ya está muy grande! 1272 01:48:03,477 --> 01:48:05,771 Pues bien... ¡Brindemos! 1273 01:48:09,525 --> 01:48:12,236 ¡Mamá! ¡Mamá, mamá! ¡Mira, mi juguete nuevo! 1274 01:48:12,319 --> 01:48:13,862 ¿De quién es? 1275 01:48:15,906 --> 01:48:17,116 ¿Eric? 1276 01:48:17,199 --> 01:48:21,328 Y luego hay momentos en los que la felicidad llama a la puerta. 1277 01:48:21,412 --> 01:48:24,456 Estos momentos no ocurren muy a menudo, 1278 01:48:24,540 --> 01:48:26,667 por lo que debería pensar en ello, 1279 01:48:26,750 --> 01:48:29,128 para abrir la puerta y dejar entrar la felicidad. 1280 01:48:29,211 --> 01:48:32,506 Siento mucho no haber estado en el funeral de Mara. 1281 01:48:32,589 --> 01:48:33,882 ¿Sabes una cosa? 1282 01:48:33,966 --> 01:48:35,551 Si ella estuviera aquí ahora... 1283 01:48:36,176 --> 01:48:37,886 ella sólo diría... 1284 01:48:38,929 --> 01:48:40,764 Disfrutemos de la vida... 1285 01:48:42,224 --> 01:48:43,684 ¡a tope! 86254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.