Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,780 --> 00:00:34,326
¡Cruel! El mundo es tan cruel
como una tormenta furiosa.
2
00:00:34,409 --> 00:00:38,247
Me sonreirán y dirán:
"Sólo eres una mujer".
3
00:00:38,330 --> 00:00:42,834
Pero, ¿y si ser mujer es la única forma de salir de la pobreza?
¿es la única forma de salir de la pobreza?
4
00:00:42,918 --> 00:00:47,839
Mi piel... Es aún más suave
y más hermosa que las perlas.
5
00:00:47,923 --> 00:00:51,677
¿Mi ropa? Diseñada para ricos.
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,013
¿Mis joyas?
Un símbolo de mi resplandor.
7
00:00:55,097 --> 00:00:58,475
Desde que entré en el mundo de las citas azucaradas
he entrado en el mundo de las citas azucaradas
8
00:00:58,558 --> 00:01:01,937
es como si
esta tormenta finalmente ha amainado.
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,522
Soy Jen...
10
00:01:03,605 --> 00:01:05,274
¡El que miró a la tormenta a los ojos!
11
00:01:09,194 --> 00:01:11,989
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Despierta!
12
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
¡Mamá! ¡Vamos, despierta!
13
00:01:19,955 --> 00:01:23,458
-¿Qué está pasando?
-¡Dios mío! ¡Me he quedado dormido!
14
00:01:23,542 --> 00:01:26,128
Lo siento, cariño,
túmbate otra vez.
15
00:01:26,878 --> 00:01:28,589
Voy a darme una ducha rápida.
16
00:02:40,452 --> 00:02:42,663
Eso debería seguir siendo un secreto.
17
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
Toma, cómprate algo dulce.
18
00:02:57,177 --> 00:03:00,347
Vuelve a dormir,
iré a ver qué hace mamá.
19
00:03:19,741 --> 00:03:21,827
¡Apestas! ¡Basta ya!
20
00:03:22,411 --> 00:03:24,287
Ya llego tarde.
21
00:03:25,122 --> 00:03:26,790
Lo digo en serio.
22
00:03:33,338 --> 00:03:34,756
Spencer.
23
00:03:35,549 --> 00:03:38,385
Agáchate y estate quieto,
de lo contrario se despertará.
24
00:05:23,782 --> 00:05:27,327
¿Otra vez dulces? ¿Sabes que
que son malos para los dientes?
25
00:05:31,039 --> 00:05:33,083
¿Y estás seguro de que puedes ir a la escuela?
26
00:05:33,166 --> 00:05:35,293
Sí, mamá, estoy bien.
27
00:05:42,300 --> 00:05:45,011
Sea cual sea la causa por la que recemos...
28
00:05:45,095 --> 00:05:47,973
se nos da una respuesta, ¡siempre!
29
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
Lo que tengas en mente hoy
en tu mente hoy...
30
00:05:50,684 --> 00:05:52,978
ponlo en manos de Dios.
31
00:05:53,061 --> 00:05:56,147
Él cuidará de ti.
32
00:05:56,231 --> 00:05:57,774
¡Amén!
33
00:05:57,857 --> 00:05:59,359
Amén.
34
00:06:00,527 --> 00:06:01,570
¿Has oído eso?
35
00:06:01,653 --> 00:06:04,990
Puedes pedirle a Dios
que te baje la fiebre.
36
00:06:05,073 --> 00:06:06,408
Sí, tienes razón.
37
00:06:06,992 --> 00:06:09,244
Pero me va muy bien.
38
00:06:09,327 --> 00:06:11,746
¡Lo prometo, mamá!
39
00:06:11,830 --> 00:06:14,874
Pero... ¿no tienes hambre?
40
00:06:15,458 --> 00:06:19,421
Está bien tener hambre
cuando estás lleno de fe.
41
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Dios está conmigo.
42
00:06:21,298 --> 00:06:23,758
Siempre me dices lo mismo, mamá.
43
00:06:23,842 --> 00:06:25,886
Pero yo...
44
00:06:25,969 --> 00:06:28,763
-Aún tengo hambre.
-Dios encontrará una manera.
45
00:06:28,847 --> 00:06:31,433
Eres travieso, como tu padre.
46
00:06:36,813 --> 00:06:38,398
¿Puedo oír tu oración?
47
00:06:38,481 --> 00:06:42,110
¡Un secreto! Entre Dios y yo.
48
00:06:42,193 --> 00:06:43,987
¿En serio?
49
00:06:44,070 --> 00:06:46,823
-¡Hola! ¡Big-D! ¿Como estas?
-Cuídate.
50
00:06:46,907 --> 00:06:50,076
Tómatelo con calma en la escuela,
¡de lo contrario volverás a tener fiebre!
51
00:06:50,160 --> 00:06:53,163
¿Y cuándo recibiré mi sorpresa?
52
00:06:53,246 --> 00:06:57,459
Cariño, te echo de menos.
¿Cuándo volverás a Manila?
53
00:06:58,001 --> 00:07:01,296
¿Y el dinero?
Me compraste un teléfono móvil.
54
00:07:01,379 --> 00:07:05,300
¿Recibo un "buenos días"
de ti, Alex?
55
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Buenos días, tía Marisa.
56
00:07:07,469 --> 00:07:09,596
¡Pero no te ves nada bien!
57
00:07:09,679 --> 00:07:11,264
Sólo tenía fiebre.
58
00:07:12,349 --> 00:07:15,602
¡Hola, Jen!
¡Estoy chateando con un hombre americano!
59
00:07:15,685 --> 00:07:18,396
Me compró un móvil nuevo.
60
00:07:18,480 --> 00:07:21,024
¿Te lo presento?
Tiene muchos amigos...
61
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
¿Estás loco? Si Spencer
oye esto, me matará.
62
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
No, no lo hará.
63
00:07:27,656 --> 00:07:28,990
¿Es eso lo que estás haciendo ahora?
64
00:07:29,574 --> 00:07:33,203
Sí, ya sabes,
Estoy fuera de mi antiguo trabajo.
65
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
¿Así que ahora siempre estás
con extranjeros?
66
00:07:35,914 --> 00:07:41,628
Los extranjeros siguen siendo mejores
que buscar jóvenes.
67
00:07:41,711 --> 00:07:45,256
¿Sabes lo que pasa entonces?
Te dejan embarazada y se van.
68
00:07:45,340 --> 00:07:48,885
Prefiero a los extranjeros,
al menos consigo móviles nuevos.
69
00:07:49,970 --> 00:07:53,807
Pongámonos en marcha.
Rezaré por ti. Vamos...
70
00:07:53,890 --> 00:07:55,725
¿De verdad?
71
00:07:56,810 --> 00:07:59,938
¡Cariño! ¡Aquí estoy otra vez!
¿Quieres ver mis fotos desnuda?
72
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
Vamos, date prisa.
73
00:08:03,274 --> 00:08:04,818
Tengo que bajar aquí.
74
00:08:06,152 --> 00:08:08,238
ATRÁS.
75
00:08:08,321 --> 00:08:10,115
Para ahí.
76
00:08:10,198 --> 00:08:12,325
¿TE APETECE SALIR ESTA NOCHE?
77
00:08:17,080 --> 00:08:21,584
Si crees, serás bendecido.
78
00:08:22,419 --> 00:08:25,380
Y la oración,
pronunciada con fe,
79
00:08:25,463 --> 00:08:28,508
hará que la persona enferma se recupere.
80
00:08:28,591 --> 00:08:31,011
El Señor escucha tus plegarias,
81
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
sean bendecidos en el nombre del Señor.
82
00:09:01,583 --> 00:09:03,793
¡Papá, estás en casa!
83
00:09:03,877 --> 00:09:06,379
Cariño, ¿qué estás haciendo?
84
00:09:07,338 --> 00:09:09,257
Tengo algo para ti.
85
00:09:11,801 --> 00:09:15,638
No sabía
qué comprarte.
86
00:09:15,722 --> 00:09:16,765
¡Toma!
87
00:09:18,683 --> 00:09:22,270
Puedes usarlo para comprar lo que quieras.
88
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
¡Gracias, papá!
89
00:09:28,943 --> 00:09:31,321
Te cuidaré más tarde.
90
00:09:31,404 --> 00:09:34,449
Tengo que visitar a alguien primero,
lo siento.
91
00:09:35,825 --> 00:09:38,411
¿Quién es esta vez?
92
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
¿O has...
93
00:09:39,996 --> 00:09:41,748
¿otro sugar daddy?
94
00:09:43,333 --> 00:09:45,877
¡Basta, eres mi único!
95
00:09:45,960 --> 00:09:50,882
Tengo que ver a Jennifer, ella era mi
mejor amiga cuando estaba en la escuela.
96
00:10:06,856 --> 00:10:08,608
¿Crees que...
97
00:10:09,484 --> 00:10:14,280
Te dejo ir así como así,
después de haberte dado un regalo tan rico?
98
00:10:14,364 --> 00:10:16,116
Así que...
99
00:10:16,199 --> 00:10:17,367
¿Y?
100
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
Yo soy el jefe, ¿entiendes?
101
00:10:21,955 --> 00:10:23,373
Sí, papá.
102
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Sabes...
103
00:10:27,168 --> 00:10:30,046
que rara vez
me empalmo tanto.
104
00:11:45,079 --> 00:11:46,164
Hola?
105
00:11:47,665 --> 00:11:48,958
¿Sí, Sr. Presidente?
106
00:11:49,792 --> 00:11:51,586
Ya lo he limpiado.
107
00:11:52,337 --> 00:11:53,630
¡No te detengas!
108
00:11:55,089 --> 00:11:57,050
¡Sí, está todo listo!
109
00:11:58,134 --> 00:12:01,179
Entiendo. Sí, nos vemos esta noche,
110
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
¡Ciao!
111
00:12:03,431 --> 00:12:04,933
Ven aquí, cariño.
112
00:12:26,704 --> 00:12:28,081
¿Te gusta?
113
00:12:28,164 --> 00:12:29,958
Sí, buena chica.
114
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
¡Sí!
115
00:12:39,968 --> 00:12:42,095
¡Sí nena, ya voy!
116
00:12:58,903 --> 00:13:02,198
Hermana, llegas tarde otra vez.
El jefe te ha estado buscando.
117
00:13:02,281 --> 00:13:05,410
-Había mucho tráfico.
-Por eso me ducho a las cuatro de la mañana.
118
00:13:05,493 --> 00:13:07,286
y a las cinco estoy en el autobús.
119
00:13:07,370 --> 00:13:10,206
¿La mujer que comentó mi foto?
120
00:13:10,290 --> 00:13:12,083
Nunca los había visto.
121
00:13:12,166 --> 00:13:15,878
Mi vecino hace videollamadas
con hombres extranjeros.
122
00:13:15,962 --> 00:13:17,797
¡Y le gusta!
123
00:13:17,880 --> 00:13:20,383
Qué asco... Bueno, entonces... A trabajar.
124
00:13:21,759 --> 00:13:23,678
¿Sigues ahí?
125
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Hola?
126
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
Buenos días, señor.
127
00:13:39,444 --> 00:13:41,821
Siento llegar tarde.
128
00:13:41,904 --> 00:13:43,489
Eso no importa.
129
00:13:43,573 --> 00:13:46,784
Lo comprendo. Tuviste que
llevar a tu hijo al colegio.
130
00:13:46,868 --> 00:13:48,536
Sí, lo siento.
131
00:13:48,619 --> 00:13:50,246
No te preocupes.
132
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Aquí todos somos como una familia
todos como una familia, ¿verdad?
133
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
¡Muchas gracias, señor!
134
00:13:55,460 --> 00:13:59,047
Pues bien... ¿Puedes traer las nuevas piezas
a la exposición?
135
00:13:59,130 --> 00:14:00,715
Pero claro.
136
00:14:18,775 --> 00:14:21,402
-¡Vuelve pronto!
-Muchas gracias.
137
00:14:26,115 --> 00:14:27,367
¡Rica!
138
00:14:28,034 --> 00:14:29,660
¡Te he echado tanto de menos!
139
00:14:29,744 --> 00:14:31,245
A mí también.
140
00:14:31,329 --> 00:14:32,497
¿Qué tal?
141
00:14:32,580 --> 00:14:36,084
De acuerdo, sólo volví de
París ayer, ¿sabes?
142
00:14:36,167 --> 00:14:39,295
Vaya, parece que has
viajado mucho últimamente...
143
00:14:39,378 --> 00:14:41,631
Tokio, Dubai, Londres.
144
00:14:41,714 --> 00:14:43,591
Te sigo en las redes sociales.
145
00:14:43,674 --> 00:14:47,678
Quise invitarte una vez,
pero no respondiste.
146
00:14:47,762 --> 00:14:51,265
-Estoy muy ocupado en este momento.
-¿No tienes tiempo para tu mejor amigo?
147
00:14:51,349 --> 00:14:54,060
Otros podrían pensar
que soy tu criada.
148
00:14:54,143 --> 00:14:55,686
¿Mucama?
149
00:14:55,770 --> 00:14:58,314
Sigues siendo
la pequeña y dulce Jennifer,
150
00:14:58,397 --> 00:15:00,441
que gusta a todo el mundo.
151
00:15:00,525 --> 00:15:02,026
Eso fue hace mucho tiempo.
152
00:15:03,361 --> 00:15:04,862
¿Por qué estás aquí?
153
00:15:04,946 --> 00:15:07,406
He visto tus posts en internet.
154
00:15:07,490 --> 00:15:10,326
Tienes piezas tan hermosas aquí.
155
00:15:10,410 --> 00:15:12,745
Tenía que pasarme por aquí.
156
00:15:12,829 --> 00:15:14,622
Acabamos de recibir nuevos.
157
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
¿Quiere echar un vistazo?
158
00:15:16,666 --> 00:15:19,460
Este es bonito.
¿Cuántos quilates tiene?
159
00:15:19,544 --> 00:15:22,672
Este tiene dos quilates, grado de color H,
160
00:15:22,755 --> 00:15:24,507
También está certificada por el GIA.
161
00:15:24,590 --> 00:15:27,844
-¿Te gustaría ponértelo?
-Hermoso, ¿cuánto cuesta?
162
00:15:27,927 --> 00:15:31,264
80.000, pero sin duda puedo
negociar un descuento para usted.
163
00:15:32,431 --> 00:15:34,517
-Esto también es posible.
-¿De verdad?
164
00:15:35,476 --> 00:15:39,355
Muchas gracias, Rica,
entonces mi comisión también será más alta.
165
00:15:40,022 --> 00:15:43,067
Eres muy bueno vendiendo,
pero no es de extrañar...
166
00:15:43,151 --> 00:15:45,987
También eras el mejor de tu clase por aquel entonces.
167
00:15:46,070 --> 00:15:48,948
A estos precios todavía tomo...
168
00:15:49,031 --> 00:15:51,492
¡éste y éste también!
169
00:15:51,576 --> 00:15:55,246
¿Estás segura?
Rica, no hace falta que lo estés,
170
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
pero gracias de todos modos.
171
00:15:57,165 --> 00:16:00,126
-Por supuesto.
-Te traeré el recibo.
172
00:16:00,209 --> 00:16:01,961
No, gracias.
173
00:16:02,044 --> 00:16:03,796
No los necesito.
174
00:16:03,880 --> 00:16:05,423
Por cierto, Jen.
175
00:16:05,506 --> 00:16:07,758
Tenemos una vacante en el Paraiso.
176
00:16:07,842 --> 00:16:09,177
¿Paraíso?
177
00:16:09,260 --> 00:16:11,929
Se trata de un complejo vacacional exclusivo.
178
00:16:12,013 --> 00:16:15,474
Mi prometido es el dueño,
acaba de abrir
179
00:16:15,558 --> 00:16:17,477
y quiere jubilarse.
180
00:16:17,560 --> 00:16:20,730
¿Retirarse? Tu prometido debe
ser un joven millonario.
181
00:16:20,813 --> 00:16:23,816
Sólo un millonario,
es mi sugar daddy.
182
00:16:25,359 --> 00:16:27,820
-Así que tú también.
-Sin embargo, Jen...
183
00:16:27,904 --> 00:16:31,532
¡Fue muy agradable volver a verte!
¿Salimos esta noche?
184
00:16:31,616 --> 00:16:35,453
No puedo, nos falta personal,
seguro que tendré que hacer horas extras.
185
00:16:35,536 --> 00:16:38,706
Vale, qué pena,
quería ir al spa.
186
00:16:39,415 --> 00:16:41,042
Con tarjeta, por favor.
187
00:16:41,125 --> 00:16:42,043
Con mucho gusto.
188
00:16:42,543 --> 00:16:45,504
Lo intentaré esta noche.
Gracias de nuevo por todo.
189
00:16:45,588 --> 00:16:47,924
También es suficiente para el cumpleaños de Alex.
190
00:16:51,761 --> 00:16:53,221
Y eso es por Alex.
191
00:16:53,304 --> 00:16:56,724
No, no es necesario, con la comisión
puedo comprar un regalo.
192
00:16:56,807 --> 00:16:57,850
¡Vamos, cógelo!
193
00:16:57,934 --> 00:17:00,144
No, en serio, ¡la próxima vez!
194
00:17:00,228 --> 00:17:03,689
Vale. Envíame un mensaje
si necesitas algo.
195
00:17:04,482 --> 00:17:07,151
-¡Adiós, me tengo que ir!
-Cuídate.
196
00:17:09,654 --> 00:17:11,364
¡Muchas gracias!
197
00:17:11,446 --> 00:17:14,700
Ya has conseguido
tu carga de trabajo este mes, lo has conseguido.
198
00:17:14,784 --> 00:17:16,702
Su encanto es extraordinario.
199
00:17:27,213 --> 00:17:30,549
Muy bien, Jen, me voy a casa ahora,
¿Vas a llegar tarde?
200
00:17:30,633 --> 00:17:33,594
No, sólo estoy terminando esto
terminando esto. ¡Hasta mañana!
201
00:17:33,678 --> 00:17:35,221
¿Hasta mañana? Es mi día libre.
202
00:17:35,304 --> 00:17:38,224
-Entonces... ¡Nos vemos entonces!
-Que descanses.
203
00:17:41,644 --> 00:17:43,062
Jen.
204
00:17:43,145 --> 00:17:45,231
Realmente limpiaste hoy.
205
00:17:46,190 --> 00:17:47,984
Eso es sólo suerte, señor.
206
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
A eso le llamas suerte.
207
00:17:50,403 --> 00:17:52,780
Por cierto,
¿quién era la hermosa mujer de antes,
208
00:17:52,863 --> 00:17:55,992
que parecía que podía
podría comprar toda la tienda?
209
00:17:56,075 --> 00:17:58,953
Esta es Rica, mi mejor amiga
de la escuela.
210
00:17:59,036 --> 00:18:01,581
Era estudiante de derecho,
pero ahora es súper rica.
211
00:18:01,664 --> 00:18:03,958
Ambos se llevan muy bien.
212
00:18:04,041 --> 00:18:07,086
-También es hermosa e inteligente.
-Señor...
213
00:18:09,588 --> 00:18:13,301
-Me voy entonces...
-¡Espera! Antes de que te vayas...
214
00:18:17,763 --> 00:18:20,891
-Para Alex.
-Pero señor...
215
00:18:21,434 --> 00:18:24,854
Me enteré por casualidad hace un rato
que se acerca su cumpleaños.
216
00:18:24,937 --> 00:18:27,940
Tengo algo para ti.
Adelante, tómalo.
217
00:18:28,024 --> 00:18:30,860
Señor, muchas gracias por el esfuerzo.
218
00:18:30,943 --> 00:18:32,361
Seguro que le gustará.
219
00:18:32,445 --> 00:18:37,241
Eso no es nada
comparado con tu negocio actual.
220
00:18:37,325 --> 00:18:39,035
Muchas gracias, señor.
221
00:18:39,702 --> 00:18:44,498
¿Recibo mis comisiones del
mes pasado, ¿sería un problema?
222
00:18:44,582 --> 00:18:47,918
Para los gastos de la escuela
y la fiesta de cumpleaños de Alex.
223
00:18:49,462 --> 00:18:52,715
Lo siento por eso, pero todavía tiene que
pasar por el departamento de contabilidad.
224
00:18:53,341 --> 00:18:57,762
Pensé en preguntar como Spencer
y yo estamos cortos de dinero este mes.
225
00:19:00,681 --> 00:19:02,808
Jen, tengo que preguntarte algo...
226
00:19:03,976 --> 00:19:06,479
¿Por qué sigues
con este Spencer?
227
00:19:08,898 --> 00:19:11,734
Bueno, es tu decisión.
228
00:19:11,817 --> 00:19:15,571
¿Puedo pedirle consejo
con mi mujer?
229
00:19:15,654 --> 00:19:19,325
Acabamos de sufrir una pequeña crisis.
230
00:19:20,242 --> 00:19:22,244
La solución está en tu fe.
231
00:19:22,328 --> 00:19:26,082
Tenga confianza en que usted
y tu esposa lo superarán juntos.
232
00:19:26,165 --> 00:19:28,376
Efesios 5 versículo 33...
233
00:19:28,459 --> 00:19:33,297
"El hombre debe amar a su mujer
como a sí mismo.
234
00:19:33,381 --> 00:19:36,175
Y la mujer debe respetar a su marido".
235
00:19:37,385 --> 00:19:40,346
Es un consejo excelente,
¡muchas gracias!
236
00:19:41,472 --> 00:19:44,183
Yo también le digo ese verso a mi mujer...
237
00:19:45,226 --> 00:19:46,685
Porque...
238
00:19:47,937 --> 00:19:51,857
Parece que está perdiendo la fe
en mí, al menos eso es lo que creo.
239
00:19:56,779 --> 00:20:00,700
Señor, sería poco profesional
si bebiera en el trabajo.
240
00:20:00,783 --> 00:20:03,744
Deja el "señor", ¡llámame Ricardo!
241
00:20:03,828 --> 00:20:07,456
Y sólo un vaso,
y se acabó el trabajo.
242
00:20:07,540 --> 00:20:10,668
Es bueno hablar contigo.
Lo digo en serio.
243
00:20:20,803 --> 00:20:21,929
Ahí tienes...
244
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
¿Has comido algo ya?
245
00:20:24,098 --> 00:20:25,724
Comeré en casa.
246
00:20:27,268 --> 00:20:30,271
Sólo quería preguntarte
si estás libre esta noche.
247
00:20:30,354 --> 00:20:32,106
Mi mujer está fuera de la ciudad.
248
00:20:33,232 --> 00:20:36,861
Entonces también podemos volver a hablar
sobre su comisión.
249
00:20:36,944 --> 00:20:39,280
También puede elegir el restaurante.
250
00:20:39,363 --> 00:20:44,410
¿Sushi, samgyupsal o filete?
251
00:20:44,493 --> 00:20:45,870
No puedo.
252
00:20:45,953 --> 00:20:47,747
Tengo que irme a casa ahora, señor.
253
00:20:47,830 --> 00:20:49,915
¿Ya tiene planes?
254
00:20:49,999 --> 00:20:51,083
¿Adónde tienes que ir?
255
00:20:51,167 --> 00:20:55,880
Yo también puedo llevarte,
ya es tarde.
256
00:20:56,505 --> 00:20:57,965
No, gracias.
257
00:20:59,133 --> 00:21:01,343
Puedo cuidar de mí mismo.
258
00:21:01,427 --> 00:21:04,764
¿Sería posible recibir sólo una pequeña
de mi comisión?
259
00:21:04,847 --> 00:21:06,766
La próxima celebración de Alex...
260
00:21:06,849 --> 00:21:08,893
Además de los regalos y todo eso.
261
00:21:08,976 --> 00:21:12,354
Eso sería realmente
muy útil, ¿entiendes?
262
00:21:25,659 --> 00:21:28,162
Muchas gracias, me ayuda mucho.
263
00:21:37,838 --> 00:21:41,467
-Señor, ¿qué está haciendo?
-Me siento tan solo.
264
00:21:43,177 --> 00:21:45,596
¡Señor, por favor, no haga eso!
265
00:21:50,017 --> 00:21:51,477
¡Señor!
266
00:22:07,159 --> 00:22:10,079
¡Jennifer! ¡Vuelve inmediatamente!
267
00:22:10,162 --> 00:22:13,916
¿Me oyes? ¡Zorra! ¡Estás despedida!
268
00:22:13,999 --> 00:22:16,085
¡Nunca vuelvas a aparecer por aquí!
269
00:22:45,447 --> 00:22:46,824
Mierda...
270
00:22:56,166 --> 00:22:57,918
¡Hola, Spencer!
271
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
-¡Spencer!
-Jen...
272
00:23:01,297 --> 00:23:04,216
Hola? ¡Hola?!
273
00:23:04,758 --> 00:23:07,094
Necesito tu ayuda...
274
00:23:08,304 --> 00:23:10,222
¿Dónde estás ahora?
275
00:23:10,764 --> 00:23:12,892
Ahora mismo estamos en Bocaue.
276
00:23:12,975 --> 00:23:14,935
El primo de Michael nos invitó.
277
00:23:15,019 --> 00:23:17,980
Hoy hay una fiesta aquí,
Me pidió que actuara.
278
00:23:18,063 --> 00:23:22,776
Además, el trabajo está muy bien pagado.
Llevé a Alex conmigo.
279
00:23:22,860 --> 00:23:26,280
¿Por qué lo llevaste contigo?
¿Aún sabiendo que tiene fiebre?
280
00:23:28,115 --> 00:23:30,284
¿Vuelves a jugar?
281
00:23:30,367 --> 00:23:32,369
¡No te vuelvas loco! No estoy jugando.
282
00:23:32,453 --> 00:23:35,039
También puedes preguntarle a Alex.
283
00:23:35,581 --> 00:23:37,958
También tiene mañana libre,
es sábado.
284
00:23:38,042 --> 00:23:40,669
¿Ya está? ¿Has terminado?
285
00:23:42,421 --> 00:23:46,008
¡Maldita sea! He perdido...
286
00:24:22,836 --> 00:24:24,254
¿Hola, Rica?
287
00:24:24,338 --> 00:24:27,466
Jefe. Necesito algo otra vez.
288
00:24:27,549 --> 00:24:29,635
¡Otros 500 como préstamo!
289
00:24:31,512 --> 00:24:33,889
Escúchame con atención, muchacho.
290
00:24:33,972 --> 00:24:38,102
Si no pagas después,
lo lamentarás amargamente, ¿entiendes?
291
00:24:38,185 --> 00:24:39,353
Claro, jefe.
292
00:24:39,853 --> 00:24:42,648
Te daré otra propina
si gano.
293
00:24:43,273 --> 00:24:45,234
Muchas gracias, jefe.
294
00:24:45,317 --> 00:24:47,653
¡Eh, Alex!
295
00:24:53,992 --> 00:24:55,577
Ven aquí.
296
00:24:56,578 --> 00:24:58,414
Siéntate en mi regazo.
297
00:24:58,497 --> 00:25:01,291
¿Qué te parece? ¿Rojo o azul?
298
00:25:01,375 --> 00:25:02,584
¿Qué es eso?
299
00:25:02,668 --> 00:25:04,920
Tienes que decidir. ¿Rojo o azul?
300
00:25:11,468 --> 00:25:12,803
¡Jennifer!
301
00:25:21,562 --> 00:25:22,980
¿Va todo bien?
302
00:25:23,063 --> 00:25:26,025
-Es sólo una alergia.
-¿Alergia? ¿Me estás tomando el pelo?
303
00:25:26,108 --> 00:25:28,068
No me va muy bien.
304
00:25:28,152 --> 00:25:29,695
¡Sí, ya lo veo!
305
00:25:29,778 --> 00:25:31,697
¡Vamos, entra!
306
00:25:40,456 --> 00:25:42,624
Pero sigo llevando mi uniforme.
307
00:25:42,708 --> 00:25:45,252
No importa, de verdad,
no te preocupes.
308
00:26:02,686 --> 00:26:03,937
Vaya...
309
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
¿Y es todo tuyo?
310
00:26:08,525 --> 00:26:10,235
Es precioso.
311
00:26:13,947 --> 00:26:16,700
¿Cuánto pagas por el piso?
312
00:26:16,784 --> 00:26:19,203
Para ser honesto, somos dueños
todo el edificio.
313
00:26:19,286 --> 00:26:21,246
¡Ya eres uno para mí!
314
00:26:21,330 --> 00:26:24,374
Lo que más me gusta
es que aquí hay paz y tranquilidad.
315
00:26:24,458 --> 00:26:28,796
Podrías encerrar a alguien aquí o
secuestrar a alguien... Nadie se daría cuenta.
316
00:26:31,924 --> 00:26:33,717
Vamos, te mostraré algo.
317
00:26:33,801 --> 00:26:36,678
Vaya, ¿son todos tuyos?
318
00:26:36,762 --> 00:26:37,930
Sí.
319
00:26:38,013 --> 00:26:40,766
Pero gran parte de mí sigue en EE.UU.
320
00:26:40,849 --> 00:26:44,603
Vaya, creo que es el sueño de toda chica
de toda chica.
321
00:26:46,396 --> 00:26:48,524
¡Toma, pruébate esto!
322
00:26:48,607 --> 00:26:50,859
¿Estás loco?
Eso es demasiado revelador.
323
00:26:50,943 --> 00:26:54,780
¿Cuál es el problema?
A veces hay que mostrar los argumentos.
324
00:26:54,863 --> 00:26:58,116
Ya no estamos
en la escuela del convento, ¿me oyes?
325
00:26:58,200 --> 00:26:59,868
Soy un poco tímido.
326
00:26:59,952 --> 00:27:02,746
Basta, yo era como tú entonces.
327
00:27:02,830 --> 00:27:04,164
Vamos, pruébatelo.
328
00:27:16,593 --> 00:27:18,262
Tengo que decirte algo.
329
00:27:19,930 --> 00:27:21,098
¿Cómo?
330
00:27:22,015 --> 00:27:24,143
Greg y yo nunca tuvimos una relación.
331
00:27:25,394 --> 00:27:26,520
¿Y entonces?
332
00:27:28,438 --> 00:27:29,439
Nada de nada.
333
00:27:29,523 --> 00:27:32,359
No había "nosotros".
Ni siquiera nos besamos.
334
00:27:32,442 --> 00:27:33,986
¿Eh? ¿No lo entiendo?
335
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
¿Qué eras entonces?
336
00:27:38,574 --> 00:27:41,160
Nada. Me lo acabo de inventar,
337
00:27:41,243 --> 00:27:44,580
después de enterarme
que estás saliendo con Spencer.
338
00:27:44,663 --> 00:27:46,373
¿Te acuerdas?
339
00:27:46,456 --> 00:27:48,917
Todo el mundo llegó a pensar
que era lesbiana.
340
00:27:49,001 --> 00:27:50,294
Gracioso...
341
00:27:51,003 --> 00:27:54,173
Pero en serio,
has cambiado mucho.
342
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Esa es la ventaja
de ser un bebé de azúcar.
343
00:27:59,011 --> 00:28:00,387
Sube conmigo.
344
00:28:00,470 --> 00:28:02,472
Déjame presentarte a los sugar daddies.
345
00:28:03,974 --> 00:28:06,435
Rica, sabes
que no soy ese tipo de persona.
346
00:28:09,479 --> 00:28:11,857
Realmente eres la Virgen María.
347
00:28:11,940 --> 00:28:13,108
Escucha, Jennifer.
348
00:28:13,192 --> 00:28:15,360
Por favor, explícame una cosa...
349
00:28:15,444 --> 00:28:19,531
De todos los hombres que hay...
¿por qué Spencer?
350
00:28:19,615 --> 00:28:22,284
Así son las cosas
cuando te enamoras.
351
00:28:22,367 --> 00:28:24,411
Y también lo sabe,
352
00:28:24,494 --> 00:28:26,538
que tu familia es muy religiosa.
353
00:28:26,622 --> 00:28:29,791
Estábamos en la escuela del convento
y te dejó embarazada.
354
00:28:29,875 --> 00:28:32,169
Por eso te echaron.
355
00:28:34,004 --> 00:28:35,172
Oh, no sé...
356
00:28:35,255 --> 00:28:37,549
Me gustaba hacer algo prohibido.
357
00:28:37,633 --> 00:28:40,510
Dímelo a mí.
Tuvimos un tiempo salvaje en ese entonces.
358
00:28:42,304 --> 00:28:45,682
Creo que muchas chicas se sienten así
en un convento.
359
00:28:46,850 --> 00:28:50,312
¿Y sabes qué? Incluso
intenté volver.
360
00:28:50,395 --> 00:28:51,688
Pero no fue fácil.
361
00:28:53,815 --> 00:28:56,485
No te mereces una vida así, Jen.
362
00:28:57,945 --> 00:29:01,448
-¡Todavía muy poco escote!
-¡Para ya!
363
00:29:05,369 --> 00:29:08,080
¿Sabes qué? Con tu belleza...
364
00:29:08,163 --> 00:29:10,832
podrías ganar miles
en una noche.
365
00:29:12,668 --> 00:29:15,545
Rica, ¿cuántas veces tengo que decírtelo?
366
00:29:15,629 --> 00:29:17,422
No soy esa clase de persona.
367
00:29:17,506 --> 00:29:20,634
Mi riqueza me espera en el cielo.
368
00:29:20,717 --> 00:29:22,886
Bien, Virgen María.
369
00:29:29,601 --> 00:29:31,979
No se preocupe,
Es sólo para defensa propia.
370
00:29:39,236 --> 00:29:40,612
Venga, vamos a divertirnos.
371
00:29:46,576 --> 00:29:47,995
Vale, cuidado.
372
00:29:48,078 --> 00:29:51,873
Te explicaré las reglas.
¡Eso va aquí!
373
00:29:51,957 --> 00:29:54,876
-¿Y si lo derramo?
-No lo harás.
374
00:29:54,960 --> 00:29:56,878
Ahora ponte sal en la garganta.
375
00:29:56,962 --> 00:29:58,880
El limón en la boca.
376
00:29:58,964 --> 00:30:02,676
Muy bien.
OK, esta es mi oportunidad, ¡vamos!
377
00:30:16,940 --> 00:30:19,693
Como ves, es muy sencillo.
¡Ahora es tu turno!
378
00:33:25,128 --> 00:33:27,088
Sigues siendo mono.
379
00:33:37,557 --> 00:33:38,892
Hola?
380
00:33:41,686 --> 00:33:43,271
Hola, Spencer.
381
00:33:43,939 --> 00:33:45,482
Sí, bastante bien.
382
00:33:48,777 --> 00:33:50,362
Tengo que irme a casa.
383
00:33:50,445 --> 00:33:51,863
¿Quieres irte ya?
384
00:33:52,781 --> 00:33:54,908
Sí, pero aún tengo que cambiarme.
385
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
Vale, te llevaré a casa.
386
00:33:57,911 --> 00:33:59,746
¡Me divertí esta noche, Jen!
387
00:34:00,956 --> 00:34:02,582
Yo también, Rica.
388
00:34:03,792 --> 00:34:05,168
¡Muchas gracias!
389
00:34:06,002 --> 00:34:10,422
Por favor, no le digas a nadie lo que
hice, eso sería desagradable.
390
00:34:10,507 --> 00:34:13,051
¿Me prometes
que quedará entre nosotros?
391
00:34:13,802 --> 00:34:14,719
Sí, claro.
392
00:34:15,428 --> 00:34:17,806
Pero piensa de nuevo en la oferta.
393
00:34:19,683 --> 00:34:21,434
Oh, tu vestido.
394
00:34:22,310 --> 00:34:24,312
No importa, es todo tuyo.
395
00:34:24,396 --> 00:34:27,440
Piensa en ello como un regalo para esta noche.
396
00:34:28,440 --> 00:34:29,775
Muchas gracias.
397
00:35:00,140 --> 00:35:01,725
Hola, ¿va todo bien?
398
00:35:04,561 --> 00:35:06,187
Sí...
399
00:35:07,230 --> 00:35:08,857
Es por mi jefe.
400
00:35:09,482 --> 00:35:10,609
Me coaccionó.
401
00:35:12,152 --> 00:35:13,612
¿Qué ha pasado?
402
00:35:14,362 --> 00:35:16,614
Nada, nada especial.
403
00:35:17,616 --> 00:35:20,994
Oye, por favor, háblame, Jennifer.
404
00:35:22,287 --> 00:35:25,832
No pasa nada,
Me salí con la mía.
405
00:35:27,876 --> 00:35:29,419
¿Por qué no te quedas aquí esta noche?
406
00:35:33,798 --> 00:35:36,301
Gracias, estaré bien,
estaré bien.
407
00:35:39,220 --> 00:35:41,973
Tengo que volver a casa,
los dos me están esperando.
408
00:35:44,643 --> 00:35:46,853
¡Estoy aquí para ti!
409
00:35:49,606 --> 00:35:50,899
¡Gracias, Rica!
410
00:35:52,484 --> 00:35:56,404
No por eso...
Lo principal es que hoy te hayas divertido.
411
00:36:08,041 --> 00:36:09,042
¡Pues bien!
412
00:36:14,005 --> 00:36:15,548
¡Adelante!
413
00:36:20,345 --> 00:36:21,596
¡Hola, cariño!
414
00:36:24,641 --> 00:36:26,101
¿Cómo está Alex?
415
00:36:26,184 --> 00:36:29,270
-Hoy llegaste tarde.
-¿Es así?
416
00:36:33,274 --> 00:36:34,692
Espera un momento.
417
00:36:36,486 --> 00:36:39,239
¡Hueles tan bien y eres tan sexy!
418
00:36:39,322 --> 00:36:40,573
Estás borracho.
419
00:36:40,657 --> 00:36:43,451
No estoy borracho.
Sólo sigo despierto por ti.
420
00:36:43,535 --> 00:36:45,745
Basta o Alex se despertará.
421
00:36:45,829 --> 00:36:48,081
-Está profundamente dormido.
-Estoy cansado.
422
00:36:48,164 --> 00:36:50,458
Eh, vamos.
423
00:36:50,542 --> 00:36:52,252
¡Hazlo por mí, nena!
424
00:38:27,055 --> 00:38:30,600
Te quiero. ¿Puedes darme
mil para mañana?
425
00:38:30,683 --> 00:38:32,602
¿Por qué, para qué?
426
00:38:32,685 --> 00:38:36,189
El taller dijo que algo en mi moto
algo necesita ser reemplazado.
427
00:38:36,272 --> 00:38:39,234
Su moto necesita
algo necesita ser reemplazado cada mes.
428
00:38:39,317 --> 00:38:42,403
Bueno, lo necesito.
También para que pueda recogerte.
429
00:38:51,788 --> 00:38:52,914
¿Qué es eso?
430
00:38:52,997 --> 00:38:54,165
Déjame ver.
431
00:38:58,169 --> 00:39:01,089
Así que a Alex le gustará mucho.
432
00:39:10,139 --> 00:39:11,599
¡Gracias, cariño!
433
00:39:24,153 --> 00:39:25,530
¿Alex?
434
00:39:26,656 --> 00:39:28,616
¡Alex! ¡Alex!
435
00:39:29,409 --> 00:39:30,827
Spencer.
436
00:39:39,460 --> 00:39:41,296
¡Una urgencia! ¿Dónde está urgencias?
437
00:39:49,262 --> 00:39:51,848
¿Son ustedes el Sr. y la Sra. Cruz?
438
00:39:51,931 --> 00:39:53,516
Sí.
439
00:39:53,600 --> 00:39:55,602
¿Podemos hablar fuera?
440
00:39:55,685 --> 00:40:00,607
Los análisis de sangre han demostrado que tiene
tiene demasiados glóbulos blancos en la sangre.
441
00:40:00,690 --> 00:40:02,942
Aún no estamos seguros...
442
00:40:03,026 --> 00:40:06,529
pero Alex está mostrando los primeros signos
de leucemia.
443
00:40:06,613 --> 00:40:10,575
En estos momentos Alex necesita
nuestro apoyo y nuestras oraciones.
444
00:40:17,832 --> 00:40:20,126
Jen, ¿de dónde vamos a sacar el dinero?
445
00:40:20,793 --> 00:40:23,504
Necesitamos casi 30.000
para cada tratamiento.
446
00:40:23,588 --> 00:40:25,173
Medicación no incluida.
447
00:40:28,134 --> 00:40:31,304
No lo sé,
pero encontraré la manera.
448
00:40:31,387 --> 00:40:33,222
¿Cuál es su plan?
449
00:40:33,306 --> 00:40:35,516
Especialmente ahora que estás desempleado...
450
00:40:35,600 --> 00:40:38,478
y no conseguiste la comisión
no conseguiste más.
451
00:40:38,561 --> 00:40:40,396
¿Dónde va a solicitarlo ahora?
452
00:40:40,980 --> 00:40:42,190
No tengo ni idea.
453
00:40:45,401 --> 00:40:47,612
¡Eh, jefe, ahí está!
454
00:40:47,695 --> 00:40:49,656
Esta es nuestra noche de suerte.
455
00:40:49,739 --> 00:40:52,867
Disculpe, una sopa
y arroz para llevar, por favor.
456
00:40:56,913 --> 00:40:57,956
¡Amigo mío!
457
00:40:58,456 --> 00:41:02,043
¿Adónde vas tan rápido?
No te muevas.
458
00:41:02,126 --> 00:41:04,253
¿O intentarás huir de nuevo?
459
00:41:04,337 --> 00:41:05,546
No, señor.
460
00:41:07,757 --> 00:41:09,425
¿Dónde está nuestro dinero?
461
00:41:10,134 --> 00:41:12,845
No es aquí, señor, es en casa.
462
00:41:13,638 --> 00:41:15,807
¿En casa? Oh...
463
00:41:15,890 --> 00:41:18,101
¡Qué ama más guapa tienes!
464
00:41:18,184 --> 00:41:19,435
¡Tienes razón, jefe!
465
00:41:19,519 --> 00:41:23,356
Sería una pena que enviudara a una edad tan temprana...
sería una pena que enviudara a una edad tan temprana...
466
00:41:25,274 --> 00:41:28,987
Pagaré por todo, lo prometo.
¡Por favor, sólo dame dos días!
467
00:41:31,030 --> 00:41:33,032
¿Dos días?
468
00:41:33,116 --> 00:41:35,493
Te diré una cosa,
Tendré el dinero el viernes.
469
00:41:35,576 --> 00:41:38,621
Y si no
puedes por ti y tu familia
470
00:41:38,705 --> 00:41:41,249
cavar una buena tumba.
471
00:41:41,332 --> 00:41:44,127
¿Qué te parece?
472
00:41:45,336 --> 00:41:47,922
¿Te ha quedado claro?
473
00:41:48,715 --> 00:41:50,341
¡Pues bien!
474
00:41:52,844 --> 00:41:54,971
¡Casi se me olvida!
475
00:41:55,972 --> 00:41:58,141
Un pequeño recordatorio...
476
00:41:59,392 --> 00:42:02,353
¡para que tú también lo recuerdes!
477
00:42:02,979 --> 00:42:03,896
Nos vemos el viernes.
478
00:42:14,657 --> 00:42:17,577
Spencer, ¿qué fue todo eso?
¿Qué debemos hacer ahora?
479
00:42:17,660 --> 00:42:20,538
-No tenemos dinero.
-¡Yo lo haré!
480
00:42:35,970 --> 00:42:39,056
Coge la pistola, entra
y grita: "¡Al suelo!"
481
00:42:39,140 --> 00:42:41,642
-¿Por qué tengo que hacer esto?
-¿Quién debe conducir entonces?
482
00:42:43,227 --> 00:42:44,896
¡Spencer, no puedo hacer esto!
483
00:42:44,979 --> 00:42:47,356
Lo conseguirás, ¡creo en ti!
484
00:42:47,440 --> 00:42:49,442
Recuerda, es para nuestro hijo.
485
00:42:49,525 --> 00:42:51,903
Confía en Dios. Eso es lo que siempre dices.
486
00:42:54,113 --> 00:42:57,116
Estás poniendo a tu familia en peligro
por tu adicción al juego.
487
00:42:57,200 --> 00:42:59,118
Sí, admito que yo...
488
00:42:59,202 --> 00:43:02,580
Cometí un error.
¿Prefieres ir a casa? ¡Entonces vámonos!
489
00:43:02,663 --> 00:43:03,998
De acuerdo, lo haré.
490
00:43:12,131 --> 00:43:13,508
Esperaré aquí.
491
00:43:20,598 --> 00:43:23,351
-¿Quieres comprar bolas de pescado?
-No, gracias.
492
00:43:23,434 --> 00:43:25,019
-¡Muy fresco!
-Estoy esperando.
493
00:43:30,525 --> 00:43:35,404
¡No te muevas!
¿Dónde está la caja? ¡Vamos, hazlo!
494
00:43:40,743 --> 00:43:42,870
-Por favor, yo...
-¡Vamos, el dinero!
495
00:43:43,871 --> 00:43:45,289
¡Adelante, señor!
496
00:43:45,373 --> 00:43:46,833
¡Vamos, señor!
497
00:43:47,917 --> 00:43:49,043
¿Señor?
498
00:43:50,378 --> 00:43:51,420
¿Jennifer?
499
00:43:55,091 --> 00:43:58,010
¿De verdad te atreves
a venir aquí de nuevo?
500
00:44:08,729 --> 00:44:11,482
Señor, sólo quiero
mi comisión.
501
00:44:11,566 --> 00:44:15,695
¡Por favor, los necesito urgentemente!
¡Por favor, señor!
502
00:44:20,992 --> 00:44:23,703
-¡Aquí está!
-¡Ya me muero de hambre!
503
00:44:25,872 --> 00:44:27,206
Entonces ha venido al lugar adecuado.
504
00:44:27,290 --> 00:44:30,251
Un kikiam y una bola de pescado, por favor.
505
00:44:42,513 --> 00:44:43,764
¡Ayuda!
506
00:44:43,848 --> 00:44:46,851
¡Oye, quédate aquí! ¡Ayuda, policía!
507
00:44:48,394 --> 00:44:50,521
¡Necesito ayuda!
508
00:44:50,605 --> 00:44:53,941
-¡Hey, no te muevas!
-¡Las manos donde pueda verlas!
509
00:44:54,817 --> 00:44:58,196
-Después de todo lo que he hecho por ti.
-¿Qué está pasando aquí?
510
00:44:58,279 --> 00:45:01,240
-Nos robó.
-¿Qué?
511
00:45:01,324 --> 00:45:02,909
¿Nos has robado?
512
00:45:02,992 --> 00:45:08,372
Quería mi sueldo y mi comisión
y él me agredió sexualmente.
513
00:45:08,456 --> 00:45:13,419
-No creas una palabra de lo que dice, ¿me oyes?
-¿Tú qué?
514
00:45:13,502 --> 00:45:17,173
Está mintiendo, quería robarnos,
¡No puedes confiar en alguien así!
515
00:45:17,256 --> 00:45:18,674
¿Es usted su mujer?
516
00:45:18,758 --> 00:45:19,842
Sí.
517
00:45:19,926 --> 00:45:23,137
Señora, con el debido respeto,
Jennifer me lo contó todo.
518
00:45:23,221 --> 00:45:25,056
Ahórrese el anuncio.
519
00:45:25,139 --> 00:45:27,016
¿Por qué demonios haríamos eso?
520
00:45:27,099 --> 00:45:30,061
Entonces nos olvidamos
del acoso sexual
521
00:45:30,144 --> 00:45:33,397
y la malversación de su salario
incluidas las comisiones.
522
00:45:33,481 --> 00:45:37,443
¿Acoso sexual? ¿Sabe usted
lo que me hizo esa mujer?
523
00:45:37,526 --> 00:45:40,947
Me apuntó con una pistola
¡y quería robarme el dinero!
524
00:45:42,365 --> 00:45:45,159
Tienes cámaras de vigilancia.
¿Por qué no echas un vistazo?
525
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
¡Seguro que puede hacerlo desde su teléfono móvil!
526
00:45:47,328 --> 00:45:48,704
¿Cuándo se supone que ocurrió?
527
00:45:48,788 --> 00:45:51,749
Anoche y ahora...
528
00:45:57,922 --> 00:45:59,006
¡Déjame en paz!
529
00:45:59,090 --> 00:46:00,758
¡No es lo que parece!
530
00:46:01,842 --> 00:46:05,471
¿Estás loco? ¡Deberían encerrarte!
531
00:46:05,554 --> 00:46:08,557
Escucha... I...
532
00:46:10,017 --> 00:46:12,520
¿Todavía quiere presentar cargos?
533
00:46:12,603 --> 00:46:15,982
No. Está bien.
¡Cariño!
534
00:46:16,065 --> 00:46:18,150
¡Gracias, Rica!
535
00:46:30,913 --> 00:46:32,206
¿Quieres vino?
536
00:46:34,166 --> 00:46:35,418
No, gracias.
537
00:46:37,378 --> 00:46:38,462
Así que...
538
00:46:40,548 --> 00:46:43,634
¿En qué tipo de cosas
te metió?
539
00:46:44,802 --> 00:46:46,721
Está en deuda con gente peligrosa
540
00:46:46,804 --> 00:46:49,515
y tuve que encontrar una manera
de conseguir el dinero.
541
00:46:49,598 --> 00:46:51,350
Lo hice por Alex.
542
00:46:52,810 --> 00:46:54,812
Jen, por favor, ilumíname en una cosa.
543
00:46:56,439 --> 00:46:59,900
¿Spencer siempre ha sido estúpido,
o se ha vuelto así con el tiempo?
544
00:47:01,569 --> 00:47:03,154
Rica, por favor.
545
00:47:03,237 --> 00:47:05,990
Usted sabe
que Spencer sólo intenta ayudar.
546
00:47:06,073 --> 00:47:07,700
Nunca tuvo una oportunidad.
547
00:47:07,783 --> 00:47:09,035
Jen...
548
00:47:09,118 --> 00:47:12,330
¿Qué tiene que pasar todavía
para que por fin despiertes?
549
00:47:13,372 --> 00:47:15,708
Lo dejo en manos de Dios...
550
00:47:15,791 --> 00:47:17,793
Está poniendo a prueba nuestro matrimonio.
551
00:47:18,919 --> 00:47:22,006
Casi te violan
y casi acabas en la cárcel.
552
00:47:22,089 --> 00:47:24,508
¿Y quieres dejarlo en manos de Dios?
553
00:47:24,592 --> 00:47:28,095
¿Y si algo terrible le ocurre a Alex
¿le ocurre algo terrible por su culpa?
554
00:47:35,102 --> 00:47:36,979
Déjame ayudarte, Jen.
555
00:47:37,480 --> 00:47:41,734
Por favor, piense de nuevo en Paraíso.
556
00:47:44,779 --> 00:47:46,947
Si no es por ti, ¡hazlo por Alex!
557
00:47:47,823 --> 00:47:50,368
¿Y cómo entro?
558
00:47:50,451 --> 00:47:51,952
Es muy sencillo.
559
00:47:52,036 --> 00:47:53,746
Llamo a mi prometido.
560
00:47:53,829 --> 00:47:56,791
Es dueño de un gran club VIP
en Nueva York...
561
00:47:56,874 --> 00:48:00,920
y busca a las chicas más guapas
para sus clientes más adinerados.
562
00:48:01,003 --> 00:48:04,799
Te presentaré a la gente adecuada,
para que no tengas que empezar desde abajo.
563
00:48:04,882 --> 00:48:08,886
Siempre pensé que los sugar daddies
normalmente se encontraban en Internet.
564
00:48:08,969 --> 00:48:11,889
Sí... Es una posibilidad.
565
00:48:13,933 --> 00:48:18,062
Igual que mi vecina,
a menudo charla con hombres extranjeros.
566
00:48:18,145 --> 00:48:19,188
¡Sí, exactamente!
567
00:48:19,271 --> 00:48:20,606
Barato, ¿verdad?
568
00:48:20,689 --> 00:48:22,942
Pero nosotros, en cambio, somos muy discretos.
569
00:48:23,984 --> 00:48:26,779
¿No es lo mismo
que la prostitución?
570
00:48:27,446 --> 00:48:30,991
A las prostitutas sólo se les paga por sexo.
571
00:48:31,075 --> 00:48:33,536
Pero cuando Sugar Baby...
572
00:48:33,619 --> 00:48:36,622
usted satisface a los clientes
todos sus deseos y necesidades
573
00:48:36,705 --> 00:48:38,916
y ellos hacen lo mismo por ti.
574
00:48:38,999 --> 00:48:42,336
A veces es sólo acompañamiento
o fantasías...
575
00:48:42,420 --> 00:48:45,214
y a cambio obtenemos todo
lo que queremos.
576
00:48:49,009 --> 00:48:52,304
Rica, ¿no puedes
prestarme algo de dinero?
577
00:49:00,813 --> 00:49:02,189
Escucha, Jen.
578
00:49:02,273 --> 00:49:05,901
Realmente no tengo ningún problema con eso,
prestarte dinero.
579
00:49:05,985 --> 00:49:09,029
¡Pero, por favor, piensa en el futuro de Alex!
580
00:49:09,113 --> 00:49:13,284
Un hogar mejor, mejores escuelas
y mejor trato.
581
00:49:13,367 --> 00:49:16,162
Siempre es mejor
ganar buen dinero.
582
00:49:16,245 --> 00:49:17,371
Jen...
583
00:49:17,913 --> 00:49:21,458
Esta es tu oportunidad de dar a tu familia
de crear un futuro mejor para tu familia.
584
00:49:22,126 --> 00:49:24,503
¡Vale, de acuerdo!
585
00:49:24,587 --> 00:49:27,631
Pero sólo con una condición...
586
00:49:27,715 --> 00:49:29,550
Al principio sólo como acompañamiento.
587
00:49:36,765 --> 00:49:37,975
¡Salud!
588
00:49:38,684 --> 00:49:40,019
¡Sonríe de una vez!
589
00:49:51,030 --> 00:49:52,531
Gracias, Senador.
590
00:49:52,615 --> 00:49:54,867
-Disfrute de su estancia.
-Gracias.
591
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
¡Jen!
592
00:49:57,912 --> 00:49:59,538
Este es mi prometido.
593
00:49:59,622 --> 00:50:03,292
Papi, este es mi mejor amigo.
Papi Lito Santos.
594
00:50:04,335 --> 00:50:06,504
Me alegro de conocerte por fin.
595
00:50:06,587 --> 00:50:08,881
¡Tú también eres muy sexy!
596
00:50:08,964 --> 00:50:10,841
Encajáis muy bien.
597
00:50:10,925 --> 00:50:12,760
¡Encantado de conocerle, señor!
598
00:50:12,843 --> 00:50:14,345
Sólo el Sr. Santos.
599
00:50:14,428 --> 00:50:16,680
Bien, señor, Sr. Santos.
600
00:50:16,764 --> 00:50:18,641
¡Realmente hermoso aquí!
601
00:50:18,724 --> 00:50:19,850
¿Por qué no te sientas?
602
00:50:24,730 --> 00:50:27,149
Bienvenido a Paraíso.
603
00:50:27,233 --> 00:50:31,570
Este es un club exclusivo
sólo para sugar daddies.
604
00:50:31,654 --> 00:50:33,781
Todos nuestros clientes aquí...
605
00:50:33,864 --> 00:50:36,158
pagar cuotas mensuales de afiliación,
606
00:50:36,242 --> 00:50:37,618
para acceder a...
607
00:50:37,701 --> 00:50:41,205
para tener todos estos bebés de azúcar caliente.
608
00:50:42,873 --> 00:50:44,959
¿Este es el senador Ramírez?
609
00:50:48,629 --> 00:50:49,964
Sí, pero no se lo digas a nadie.
610
00:50:50,047 --> 00:50:51,507
Está casado, ¿no?
611
00:50:51,590 --> 00:50:52,800
Sí...
612
00:50:54,843 --> 00:50:57,596
Si quieres tener éxito como Sugar Baby
como Sugar Baby,
613
00:50:57,680 --> 00:50:59,473
debes respetar las siguientes normas:
614
00:51:01,183 --> 00:51:02,476
Número uno...
615
00:51:02,560 --> 00:51:06,730
Obtén siempre algo a cambio de todo lo que haces,
obtén siempre algo a cambio.
616
00:51:08,274 --> 00:51:11,443
Aquí todo se paga directamente,
se paga en efectivo...
617
00:51:11,527 --> 00:51:13,904
Ya sea como propina o como algo material.
618
00:51:13,988 --> 00:51:15,948
Lo que quieras...
619
00:51:16,031 --> 00:51:21,996
Una casa, un coche o una criada,
no importa. Nos ocuparemos de ello.
620
00:51:23,622 --> 00:51:26,583
Sabes que el dinero no puede
comprarlo todo, ¿verdad?
621
00:51:28,168 --> 00:51:29,378
Suerte...
622
00:51:30,004 --> 00:51:31,547
Seguridad...
623
00:51:32,298 --> 00:51:33,215
El amor.
624
00:51:33,299 --> 00:51:34,675
¿Disculpe?
625
00:51:36,468 --> 00:51:39,305
Jen, probablemente conozcas el dicho...
626
00:51:39,388 --> 00:51:42,600
"El dinero es la raíz de todos los males".
627
00:51:45,352 --> 00:51:46,562
Pero eso no es cierto.
628
00:51:48,147 --> 00:51:49,857
La falta de dinero...
629
00:51:50,482 --> 00:51:52,985
es la raíz de todos los males.
630
00:51:53,485 --> 00:51:55,279
Si tu madre está enferma...
631
00:51:56,071 --> 00:51:57,489
¿Cómo puedes ayudarla?
632
00:51:58,282 --> 00:51:59,366
Con dinero.
633
00:52:01,076 --> 00:52:03,537
No puedes pagar el alquiler.
634
00:52:03,621 --> 00:52:06,457
¿Cómo se resuelve el problema? Con dinero.
635
00:52:08,459 --> 00:52:11,670
Jen, si estás preocupada...
636
00:52:11,754 --> 00:52:14,256
Dios no es la solución...
637
00:52:16,216 --> 00:52:17,176
¡Es el dinero!
638
00:52:19,136 --> 00:52:20,471
Y por eso...
639
00:52:21,180 --> 00:52:24,725
es la regla más importante de todas...
640
00:52:24,808 --> 00:52:25,934
¿Y bien, papá?
641
00:52:26,018 --> 00:52:27,186
Ah, sí.
642
00:52:28,228 --> 00:52:30,856
Nunca se enamore de sus clientes.
643
00:52:31,440 --> 00:52:34,485
-Enamórate del dinero.
-El dinero.
644
00:52:41,950 --> 00:52:43,410
¡Salud!
645
00:52:46,789 --> 00:52:50,250
Entonces, Jennifer, ¿crees
que puedes hacer esto?
646
00:52:50,918 --> 00:52:52,586
Sí, creo que puedo hacerlo.
647
00:52:52,670 --> 00:52:55,214
Por ahora sólo quiero
ofrecerme a acompañarte.
648
00:52:55,798 --> 00:52:56,924
¡Salud!
649
00:52:58,884 --> 00:53:01,970
-¡Por Jen! ¡Por Jennifer!
-¡Por Jennifer!
650
00:53:18,445 --> 00:53:19,863
¿Spencer?
651
00:53:25,661 --> 00:53:26,870
¿Jen?
652
00:53:27,913 --> 00:53:30,499
Acabo de tener una entrevista de trabajo.
653
00:53:31,458 --> 00:53:32,710
¿Cómo ha ido?
654
00:53:33,836 --> 00:53:35,129
Bueno...
655
00:53:35,212 --> 00:53:38,716
Tengo una buena oferta.
50.000 al mes.
656
00:53:39,883 --> 00:53:42,136
Y sin propina.
657
00:53:43,804 --> 00:53:45,180
Pero sólo turno de noche.
658
00:53:45,723 --> 00:53:47,224
Tienes que decir que sí.
659
00:53:47,766 --> 00:53:49,685
Yo me ocuparé de Alex.
660
00:53:49,768 --> 00:53:52,938
Pero entonces puedes
para los dos, ¿verdad?
661
00:53:54,481 --> 00:53:56,942
-¿Te parece bien?
-Sí, por supuesto.
662
00:54:05,075 --> 00:54:08,036
¿Cómo puedo estar seguro
de que no lo estás usando para jugar?
663
00:54:13,750 --> 00:54:14,710
Mi querida...
664
00:54:14,793 --> 00:54:17,671
No pondré la vida de Alex
en riesgo.
665
00:54:19,465 --> 00:54:21,925
¡Haremos todo por Alex!
666
00:54:22,551 --> 00:54:24,178
¡Todo para Alex!
667
00:54:35,772 --> 00:54:38,108
Ava. ¡Hola!
668
00:54:38,192 --> 00:54:40,694
Ava, ella es Jen. Jen, esta es Ava.
669
00:54:40,777 --> 00:54:42,613
Un viejo amigo de la escuela.
670
00:54:42,696 --> 00:54:44,239
¡Oh, hola!
671
00:54:44,323 --> 00:54:45,240
¡Hola!
672
00:54:45,324 --> 00:54:49,369
Ella pregunta si es malo que sólo se ofrezca
sólo ofreciéndose a acompañarla por el momento.
673
00:54:51,038 --> 00:54:52,498
No, claro que no.
674
00:54:52,581 --> 00:54:54,625
Eso ya lo sabe todo el mundo.
675
00:54:55,209 --> 00:54:56,710
¿Sigues trabajando?
676
00:54:57,753 --> 00:55:01,131
Todavía lo tengo hace poco.
En una joyería.
677
00:55:02,007 --> 00:55:05,135
-Ava es una chef privada.
-¿En serio?
678
00:55:05,219 --> 00:55:07,179
Sí, ¿y sabes qué?
679
00:55:07,846 --> 00:55:10,724
Ahí es donde conocí a mi sugar daddy
conocí a mi sugar daddy
680
00:55:13,393 --> 00:55:15,479
¿Hacemos un brindis? ¡Vamos!
681
00:55:16,396 --> 00:55:18,774
-Prost.
-Prost.
682
00:55:20,359 --> 00:55:22,861
¡Hola, chicas!
¡Nuestro sugar daddy favorito está aquí!
683
00:55:22,945 --> 00:55:26,740
¡Y le acompaña un amigo!
¡Todos nuestros deseos se han cumplido!
684
00:55:26,824 --> 00:55:28,617
-¡Entonces vamos!
-¡Tienes mucha suerte!
685
00:55:28,700 --> 00:55:31,036
Hola, ¿eres nueva aquí? ¡Eres guapa!
686
00:55:31,119 --> 00:55:32,996
-Gracias.
-¡Vamos, vamos!
687
00:55:33,080 --> 00:55:35,123
¡Entonces te dejo con ello!
688
00:55:35,207 --> 00:55:37,960
-¡Bien, diviértanse!
-Tschaui.
689
00:55:43,298 --> 00:55:44,633
¡Son bonitos!
690
00:55:45,884 --> 00:55:48,971
El sugar daddy que quiero presentarte
también está aquí.
691
00:55:49,054 --> 00:55:49,930
¡Estará aquí pronto!
692
00:55:54,810 --> 00:55:56,186
Hola, Rica.
693
00:55:56,270 --> 00:55:57,855
¡Hola, Manuel!
694
00:55:57,938 --> 00:55:59,481
Manuel, ella es Jen.
695
00:55:59,565 --> 00:56:01,483
Jen, este es Manuel.
696
00:56:01,567 --> 00:56:03,026
Es un verdadero estadista.
697
00:56:03,110 --> 00:56:06,238
No sólo aquí en Filipinas,
sino también internacionalmente.
698
00:56:06,989 --> 00:56:08,323
Hola, señor.
699
00:56:08,949 --> 00:56:12,244
Por favor,
Ahorrémonos las bromas.
700
00:56:13,245 --> 00:56:15,414
Por cierto, me gusta tu vestido.
701
00:56:15,497 --> 00:56:18,292
Te queda muy bien,
Lo digo en serio.
702
00:56:18,375 --> 00:56:19,751
¡Muchas gracias, señor!
703
00:56:19,835 --> 00:56:21,670
¡Oh, vamos!
704
00:56:21,753 --> 00:56:23,380
Así que eres nuevo aquí, ¿verdad?
705
00:56:23,463 --> 00:56:26,008
Rica no prometió demasiado, ¿verdad?
¿Rica?
706
00:56:28,844 --> 00:56:31,138
-¡Salud!
-¡Salud!
707
00:56:31,221 --> 00:56:32,222
¿Cuántos años tienes?
708
00:56:32,723 --> 00:56:34,474
23, señor, quiero decir...
709
00:56:34,558 --> 00:56:36,602
Tengo 23 años, ¿y tú?
710
00:56:39,104 --> 00:56:41,064
¿Cuántos años crees que tengo?
711
00:56:41,148 --> 00:56:43,442
Para ser honesto, te ves
muy joven.
712
00:56:43,525 --> 00:56:45,402
Muy buena respuesta.
713
00:56:45,485 --> 00:56:48,196
-Me gusta eso, buena compañía.
-¡Esa es mi chica!
714
00:56:49,489 --> 00:56:51,074
Voy a ser honesto...
715
00:56:51,658 --> 00:56:53,744
Este año cumplo 60 años.
716
00:56:55,913 --> 00:56:56,872
¿Rica?
717
00:56:57,873 --> 00:57:00,334
Si me disculpan...
¿Me permite?
718
00:57:21,313 --> 00:57:22,189
¿Cuánto?
719
00:57:26,360 --> 00:57:28,320
¿Qué quiere decir con "cuánto"?
720
00:57:31,740 --> 00:57:34,910
Imagina que te saco
y luego vamos a mi casa...
721
00:57:35,494 --> 00:57:37,204
¿Entiendes?
722
00:57:37,287 --> 00:57:39,456
Y ahora mismo...
723
00:57:40,832 --> 00:57:42,084
¿Cuánto?
724
00:57:44,795 --> 00:57:46,380
No lo entiendo.
725
00:57:50,842 --> 00:57:52,094
Sexo.
726
00:57:56,932 --> 00:57:59,434
Rica, ¿qué estás haciendo?
¿Pensé que no había sexo?
727
00:57:59,518 --> 00:58:02,312
Jen, es la única forma de ganar dinero.
728
00:58:05,190 --> 00:58:08,276
Lo siento, pero..,
pero no creo que pueda hacerlo.
729
00:58:08,360 --> 00:58:10,696
¿Estás segura? Manuel está esperando.
730
00:58:12,072 --> 00:58:14,491
Voy a tomar el aire.
731
00:58:22,833 --> 00:58:25,627
Que Dios te bendiga.
732
00:58:27,087 --> 00:58:29,256
Que Dios te bendiga.
733
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
¡Jen!
734
00:58:35,345 --> 00:58:36,430
¡Jen!
735
00:58:37,889 --> 00:58:41,268
-¡Vamos, únete!
-Que Dios te bendiga.
736
00:58:42,436 --> 00:58:44,604
Que Dios te bendiga.
737
00:58:52,988 --> 00:58:55,615
Que Dios te bendiga.
738
00:59:03,415 --> 00:59:05,500
Y el Señor dijo:
739
00:59:05,584 --> 00:59:07,711
Alejémonos de la tentación.
740
00:59:07,794 --> 00:59:10,714
Liberémonos
de todos los deseos terrenales.
741
00:59:10,797 --> 00:59:12,591
Amén.
742
00:59:21,433 --> 00:59:23,018
¿Qué es lo que pasa?
743
00:59:23,518 --> 00:59:25,479
Rica, tienes razón.
744
00:59:25,562 --> 00:59:26,938
El dinero es la solución.
745
00:59:36,990 --> 00:59:38,241
¡Por Alex!
746
00:59:38,325 --> 00:59:39,910
¡Por Alex!
747
00:59:49,252 --> 00:59:50,712
Vámonos.
748
01:01:57,756 --> 01:01:59,174
¿Spencer?
749
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
Sí, llegaré tarde a casa.
Todavía tengo que trabajar.
750
01:02:07,891 --> 01:02:09,517
¿Cómo está Alex?
751
01:02:10,060 --> 01:02:11,311
Bueno...
752
01:02:11,394 --> 01:02:14,022
¡Muy bien, adiós!
753
01:02:35,543 --> 01:02:36,962
-¿Sra. Cruz?
-¿Sí?
754
01:02:37,045 --> 01:02:40,048
-¿Eres la esposa de Spencer Cruz?
-Sí, ¿por qué?
755
01:02:40,131 --> 01:02:42,884
Está en mora con los pagos
del tratamiento.
756
01:02:42,968 --> 01:02:44,678
-¿Demora?
-Sí, señora.
757
01:02:44,761 --> 01:02:47,722
Ya ha emitido un pagaré
emitido, ¿verdad?
758
01:02:49,766 --> 01:02:50,976
Hola, Rica.
759
01:02:52,060 --> 01:02:55,272
¿Podemos Alex y yo quedarnos contigo un tiempo
quedarnos contigo un tiempo?
760
01:02:55,355 --> 01:02:57,190
Sólo por unos días.
761
01:02:57,274 --> 01:03:00,277
Sí, por supuesto. No hay problema,
eres bienvenido a quedarte.
762
01:03:00,360 --> 01:03:01,903
Gracias, señor.
763
01:03:13,331 --> 01:03:14,290
¡Rica!
764
01:03:17,294 --> 01:03:20,213
Jennifer, ¿cómo está Alex?
765
01:03:20,297 --> 01:03:22,048
Ahora está profundamente dormido.
766
01:03:22,632 --> 01:03:24,134
Me alegra oírlo.
767
01:03:25,885 --> 01:03:27,971
Aquí está mi llave de repuesto para el piso,
768
01:03:28,054 --> 01:03:30,306
para que pueda entrar en cualquier momento.
769
01:03:30,390 --> 01:03:32,308
Eres muy amable, Rica.
770
01:03:33,018 --> 01:03:34,352
Siempre para ti.
771
01:03:46,906 --> 01:03:49,117
Cogeré nuestras cosas rápidamente.
772
01:03:50,035 --> 01:03:51,369
Date prisa, ¿quieres?
773
01:04:18,188 --> 01:04:21,524
¡Querida! ¡Vamos, siéntate! ¿De dónde vienes?
774
01:04:21,608 --> 01:04:22,942
¿Cómo está Alex?
775
01:04:56,643 --> 01:04:58,019
¿Adónde quiere ir?
776
01:04:59,896 --> 01:05:01,189
¿Me estás dejando?
777
01:05:03,858 --> 01:05:05,276
Ya he tenido suficiente, Spencer.
778
01:05:06,027 --> 01:05:07,278
Ya no puedo hacerlo.
779
01:05:07,821 --> 01:05:10,198
¿Por qué, qué está pasando?
Hablemos de ello.
780
01:05:10,281 --> 01:05:13,952
Ni siquiera el dinero para el tratamiento de Alex
¡ni siquiera pudiste mantener tus manos fuera de él!
781
01:05:14,911 --> 01:05:19,207
-Jen, no es mi culpa, tuve que...
-¡Spencer, basta!
782
01:05:19,290 --> 01:05:21,459
¡No puedo más!
783
01:05:22,961 --> 01:05:24,963
Nos mudaremos con Rica por el momento.
784
01:05:26,589 --> 01:05:27,549
Rica...
785
01:05:28,049 --> 01:05:29,217
¿Rica?
786
01:05:31,344 --> 01:05:33,012
¿No te has enterado?
787
01:05:33,096 --> 01:05:35,265
¿Que ahora trabaja de puta?
788
01:05:38,435 --> 01:05:41,396
-Jen, quédate conmigo.
-¡Suéltame!
789
01:05:44,190 --> 01:05:47,652
Casi me muero
¡cuando tuve que pagar mis deudas!
790
01:05:47,735 --> 01:05:49,904
¿Y qué estás haciendo? ¡Sólo te estás divirtiendo!
791
01:05:49,988 --> 01:05:51,781
¿Cómo te atreves?
792
01:05:51,865 --> 01:05:55,869
Olvidé cómo me las gasté
para mantenernos a flote?
793
01:05:55,952 --> 01:05:57,829
Casi acabo en la cárcel.
794
01:05:58,705 --> 01:06:02,000
¿Y qué has
hecho durante todo este tiempo?
795
01:06:03,168 --> 01:06:05,879
Si los acreedores
acreedores cambian de opinión?
796
01:06:05,962 --> 01:06:08,173
Es mejor si Alex está conmigo.
797
01:06:10,800 --> 01:06:12,427
¡Quédate aquí!
798
01:06:12,510 --> 01:06:13,511
¡Suéltame!
799
01:06:13,595 --> 01:06:15,388
¡Jen! ¡Jen!
800
01:06:15,889 --> 01:06:16,848
¡Puta!
801
01:06:16,931 --> 01:06:19,475
¡Y te atreves a
¡a quitarme a nuestro hijo!
802
01:06:21,102 --> 01:06:25,356
-¡Spencer, basta, deja en paz a Jennifer!
-¡Suéltame, puta!
803
01:06:36,034 --> 01:06:37,243
¿Jen?
804
01:06:37,327 --> 01:06:39,495
¡Jen! Vamos, ven conmigo.
805
01:06:39,579 --> 01:06:42,457
Salgamos de aquí. ¡Arriba!
806
01:06:42,540 --> 01:06:44,709
Jen, vamos, levántate.
807
01:06:44,792 --> 01:06:45,710
Por favor.
808
01:07:00,934 --> 01:07:01,893
¿Jen?
809
01:07:03,311 --> 01:07:04,437
Jen.
810
01:07:05,230 --> 01:07:07,899
Me alegro de que estés despierto.
811
01:07:07,982 --> 01:07:09,484
¿Cómo le va?
812
01:07:11,611 --> 01:07:14,405
Estabas inconsciente,
Te llevé al hospital.
813
01:07:15,740 --> 01:07:17,116
Gracias, Rica.
814
01:07:19,244 --> 01:07:20,912
No hay problema.
815
01:07:22,038 --> 01:07:23,122
Jen...
816
01:07:23,706 --> 01:07:26,167
Hay algo que tengo que decirte.
817
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
Lo siento, pero...
818
01:07:28,711 --> 01:07:29,921
Spencer está muerto.
819
01:07:31,256 --> 01:07:32,173
¿Cómo?
820
01:07:34,050 --> 01:07:36,177
Dicen que venían en parejas.
821
01:07:37,470 --> 01:07:39,931
Poco después de irnos.
822
01:08:19,720 --> 01:08:23,725
-¿Dónde los pongo? En el dormitorio de Alex, por favor.
-En el dormitorio de Alex, por favor.
823
01:08:24,392 --> 01:08:27,895
-Mamá, ¿puedo abrir los ojos?
-Sólo un momento.
824
01:08:27,979 --> 01:08:30,648
Siéntate. Y abre los ojos.
825
01:08:31,899 --> 01:08:34,694
¡Guau! ¡Gracias, mamá!
826
01:08:37,154 --> 01:08:39,115
La calva te queda muy bien.
827
01:08:39,741 --> 01:08:41,492
Eso te hace aún más atractivo.
828
01:08:47,247 --> 01:08:48,791
¿Sabes qué, mamá?
829
01:08:49,375 --> 01:08:53,046
Creo que sería más divertido
si papá estuviera aquí.
830
01:08:53,129 --> 01:08:54,589
Y juega conmigo.
831
01:08:55,631 --> 01:08:57,425
¿Moriré pronto?
832
01:08:58,051 --> 01:08:59,093
Alex.
833
01:08:59,801 --> 01:09:03,055
Mamá, ¿es verdad lo que dice la Biblia?
834
01:09:03,139 --> 01:09:05,433
Que cuando llegue a Dios
al cielo...
835
01:09:05,515 --> 01:09:08,019
¿Puedo volver a ver a papá? ¿Es eso cierto?
836
01:09:09,270 --> 01:09:10,479
Hola.
837
01:09:11,147 --> 01:09:13,149
No puedes pensar así.
838
01:09:13,941 --> 01:09:16,778
No voy a dejar
que te pase nada, ¿vale?
839
01:09:17,904 --> 01:09:20,615
Mamá hará todo
para que vuelvas a estar bien.
840
01:09:22,742 --> 01:09:24,077
¡Vamos, abre la siguiente!
841
01:09:34,045 --> 01:09:35,380
¿Hola, Rica?
842
01:09:35,462 --> 01:09:40,259
Sí, estoy aquí en el bar.
Te espero. Hasta luego.
843
01:09:45,223 --> 01:09:46,640
Eres nuevo aquí, ¿verdad?
844
01:09:50,770 --> 01:09:51,854
Sí.
845
01:09:54,315 --> 01:09:57,110
-¿Quieres algo?
-No, gracias.
846
01:09:57,193 --> 01:09:59,028
Mi novia llegará pronto.
847
01:10:02,365 --> 01:10:05,618
Por cierto, me llamo Eric.
Trabajo en comercio electrónico.
848
01:10:06,577 --> 01:10:07,662
Jennifer.
849
01:10:11,916 --> 01:10:15,711
¿Quieres una pequeña ronda
antes de que llegue tu novia?
850
01:10:17,839 --> 01:10:18,798
Sí.
851
01:10:18,881 --> 01:10:20,007
Con mucho gusto.
852
01:10:22,427 --> 01:10:23,970
¿Por qué estás aquí?
853
01:10:24,053 --> 01:10:26,764
Aún pareces muy joven.
854
01:10:28,307 --> 01:10:29,600
I...
855
01:10:30,309 --> 01:10:32,270
han estado haciendo esto durante dos años...
856
01:10:32,353 --> 01:10:34,981
Entonces... Sugar dating.
857
01:10:35,565 --> 01:10:40,236
En las aplicaciones de citas, la gente
suelen entablar una relación enseguida.
858
01:10:41,028 --> 01:10:42,155
Tu turno.
859
01:10:42,238 --> 01:10:44,198
¿Por qué estás aquí?
860
01:10:45,575 --> 01:10:46,659
¡Dinero!
861
01:10:46,742 --> 01:10:48,077
¿Eso es todo?
862
01:10:48,161 --> 01:10:49,787
Sí, eso es todo.
863
01:10:49,871 --> 01:10:51,122
Entiendo.
864
01:10:53,833 --> 01:10:56,043
¿Sabes lo que pienso?
865
01:10:56,127 --> 01:10:57,545
Eres un tipo serio.
866
01:10:58,296 --> 01:11:00,548
-Un aguafiestas.
-Ay...
867
01:11:01,549 --> 01:11:02,675
¿En serio?
868
01:11:04,260 --> 01:11:06,554
Vale, vale... Sé lo que quieres decir.
869
01:11:06,637 --> 01:11:08,639
¿Y qué piensas de mí?
870
01:11:16,939 --> 01:11:18,232
Para ser honesto...
871
01:11:20,193 --> 01:11:21,861
Creo que eres muy agradable.
872
01:11:23,154 --> 01:11:24,280
Vaya.
873
01:11:25,615 --> 01:11:27,492
Eso es algo diferente.
874
01:11:27,575 --> 01:11:28,826
¿Qué le parece?
875
01:11:28,910 --> 01:11:32,330
Bueno... es nuevo para mí que alguien...
876
01:11:32,413 --> 01:11:35,124
no pregunta directamente por el precio.
877
01:11:40,296 --> 01:11:41,172
¿Jen?
878
01:11:41,255 --> 01:11:43,716
-Jen, ¿verdad?
-Sí.
879
01:11:43,800 --> 01:11:45,718
¿Quieres salir conmigo?
880
01:11:46,344 --> 01:11:48,137
Mientras esto sea cierto...
881
01:11:54,310 --> 01:11:55,561
Jen, ¿vamos?
882
01:11:55,645 --> 01:11:57,480
Aquí tienes. Este es Eric, por cierto.
883
01:11:57,563 --> 01:11:59,482
¿Eric? ¡Rica!
884
01:12:01,943 --> 01:12:03,152
¡Hola!
885
01:12:05,780 --> 01:12:06,656
¿Queremos?
886
01:12:06,739 --> 01:12:08,115
¡Vamos!
887
01:12:21,170 --> 01:12:23,256
¡Hola, chicas! ¿Con quién estás aquí hoy?
888
01:12:23,339 --> 01:12:24,966
Dicen que viene de Dubai.
889
01:12:25,049 --> 01:12:27,927
Están nadando en dinero,
¡han tenido suerte!
890
01:12:28,010 --> 01:12:30,388
-¡Trátelo especialmente bien!
-¡Se hará!
891
01:12:30,471 --> 01:12:34,392
-¡Disfrutad!
-¡Vamos, chicas! ¡Por aquí!
892
01:12:39,355 --> 01:12:40,815
Hola, soy Jen.
893
01:12:40,898 --> 01:12:42,650
Hola, ¿por qué no te sientas?
894
01:12:44,193 --> 01:12:45,444
Soy Tony.
895
01:12:47,697 --> 01:12:49,198
Para un café...
896
01:12:49,282 --> 01:12:50,867
1.000 dólares.
897
01:12:51,826 --> 01:12:54,620
Por una cena 2.000 dólares.
898
01:12:57,373 --> 01:13:00,334
Y 5.000 dólares por una noche.
899
01:13:06,173 --> 01:13:07,967
Entonces, ¿qué quieres?
900
01:13:23,441 --> 01:13:26,611
-Siento llegar tarde.
-Está bien.
901
01:13:27,403 --> 01:13:29,822
¿Cómo fueron los resultados de las pruebas de Alex?
902
01:13:30,907 --> 01:13:31,907
Aquí están.
903
01:13:32,617 --> 01:13:36,037
¿Tiene alguna recomendación
para una enfermera privada?
904
01:13:36,912 --> 01:13:39,790
Sí, lo he hecho. Eso no sería un problema.
905
01:13:39,874 --> 01:13:44,754
Pero hay algo más importante
de lo que tenemos que hablar.
906
01:13:45,421 --> 01:13:46,464
Señora...
907
01:13:46,547 --> 01:13:48,132
Como muestran los resultados de las pruebas...
908
01:13:48,215 --> 01:13:51,427
Alex no responde al tratamiento
tratamiento.
909
01:13:51,510 --> 01:13:55,306
Por lo tanto, debemos considerar una médula ósea
debería considerarse un trasplante.
910
01:14:16,535 --> 01:14:18,704
Aquí está tu parte de la última vez.
911
01:14:20,539 --> 01:14:22,166
Muchas gracias, Rica.
912
01:14:22,249 --> 01:14:25,336
Esto es realmente útil
para las facturas del hospital de Alex.
913
01:14:26,879 --> 01:14:28,297
No te preocupes.
914
01:14:28,965 --> 01:14:31,884
Sabes
que siempre estoy ahí para ti, ¿verdad?
915
01:14:32,635 --> 01:14:34,637
Lo siento, Rica.
916
01:14:34,720 --> 01:14:37,056
Estoy muy disgustado por todo esto.
917
01:14:39,308 --> 01:14:41,644
Sabes, a veces me pregunto...
918
01:14:45,022 --> 01:14:46,857
¿Nos estamos engañando a nosotros mismos?
919
01:14:47,483 --> 01:14:51,278
Las cosas que pensábamos que nunca podríamos
podríamos y nunca haríamos,
920
01:14:51,362 --> 01:14:54,532
y que sólo
por dinero...
921
01:14:56,492 --> 01:14:57,785
Por supuesto que no.
922
01:14:58,911 --> 01:15:01,455
Después de todo este tiempo, me di cuenta...
923
01:15:03,165 --> 01:15:04,667
que nunca más...
924
01:15:04,750 --> 01:15:06,919
quieren vivir en la pobreza.
925
01:15:07,795 --> 01:15:09,380
Como me gusta decir...
926
01:15:09,463 --> 01:15:13,718
"Prefiero llorar sola en mi coche
que en el metro".
927
01:15:14,885 --> 01:15:17,013
Vaya, ¿de verdad lo has dicho tú?
928
01:15:17,096 --> 01:15:18,180
Sí.
929
01:15:20,516 --> 01:15:21,809
Sabes, Jen...
930
01:15:22,643 --> 01:15:24,895
Es más fácil vivir
cuando eres independiente
931
01:15:24,979 --> 01:15:27,064
y puedes hacer lo que quieras.
932
01:15:33,446 --> 01:15:36,157
Siempre lo supiste,
que eras la elegida...
933
01:15:36,240 --> 01:15:38,034
que quiero.
934
01:15:39,660 --> 01:15:41,871
Ya no sé lo que quiero.
935
01:15:43,998 --> 01:15:45,499
¿No te acuerdas?
936
01:15:46,250 --> 01:15:48,294
Esa era tu canción favorita, ¿no?
937
01:18:55,439 --> 01:18:57,441
Tengo una oferta para ti.
938
01:18:58,067 --> 01:18:59,360
¿De qué tipo?
939
01:19:00,694 --> 01:19:04,573
¿Te gustaría
salir del país conmigo? ¿A Dubai?
940
01:19:04,657 --> 01:19:06,867
Sabes que tengo un hijo.
941
01:19:06,951 --> 01:19:08,160
Sí, ya lo sé.
942
01:19:08,994 --> 01:19:10,454
Vives conmigo.
943
01:19:11,205 --> 01:19:13,415
Le conseguiré una niñera.
944
01:19:15,334 --> 01:19:18,212
No. No dejaré a mi hijo
no dejaré a mi hijo.
945
01:19:18,295 --> 01:19:19,296
¿Por qué no?
946
01:19:27,388 --> 01:19:29,807
Sabes, después de que mi esposa murió...
947
01:19:30,891 --> 01:19:32,810
Nunca volví a creer en ello...
948
01:19:33,644 --> 01:19:35,354
enamorarse de nuevo.
949
01:19:38,857 --> 01:19:41,986
Duele aún más
cuando conoces a la persona desde hace mucho tiempo.
950
01:19:43,237 --> 01:19:44,321
Así es.
951
01:19:45,489 --> 01:19:46,699
¿Y tú?
952
01:19:47,241 --> 01:19:51,078
¿Existe la posibilidad
de que te enamores?
953
01:19:51,161 --> 01:19:52,496
¿En esta industria?
954
01:19:53,414 --> 01:19:54,290
¡Improbable!
955
01:19:56,333 --> 01:19:57,835
Eso es cierto.
956
01:19:57,918 --> 01:20:02,673
Todo es tan superficial
y sólo temporal...
957
01:20:04,508 --> 01:20:07,219
Pero... ¡quién sabe!
958
01:20:12,016 --> 01:20:13,767
¿Quieres otra copa?
959
01:20:17,479 --> 01:20:20,607
Ya es tarde y tengo que
madrugar, además...
960
01:20:20,691 --> 01:20:23,193
No quiero ser una carga para ti y Alex
no ser una carga.
961
01:20:23,277 --> 01:20:25,362
Alex está en el hospital.
962
01:20:27,698 --> 01:20:31,076
Bueno, en ese caso... ¡un vaso!
963
01:20:32,202 --> 01:20:33,037
Pasa.
964
01:20:36,540 --> 01:20:39,835
Le dije a Alex,
no necesitamos un hombre a nuestro lado.
965
01:20:40,753 --> 01:20:42,588
Mientras ahorre lo suficiente...
966
01:20:42,671 --> 01:20:44,923
Puedo darle todo lo que necesita.
967
01:20:45,674 --> 01:20:47,509
Con eso me basta.
968
01:20:49,178 --> 01:20:51,847
Y me gustaría
obtener mi título...
969
01:20:52,681 --> 01:20:53,599
Sí.
970
01:20:55,809 --> 01:20:57,144
Pues hazlo.
971
01:21:05,319 --> 01:21:07,321
No sé si podré hacerlo.
972
01:21:07,404 --> 01:21:10,074
Las prioridades cambian
cuando tienes un hijo.
973
01:21:11,075 --> 01:21:12,534
Tengo miedo.
974
01:21:14,411 --> 01:21:15,537
Sabes...
975
01:21:16,288 --> 01:21:18,874
En realidad es el mejor momento
para arriesgarse...
976
01:21:18,957 --> 01:21:20,167
cuando tienes miedo.
977
01:24:25,894 --> 01:24:27,771
¿No te pareció bien?
978
01:24:32,317 --> 01:24:34,528
Sí, lo disfruté.
979
01:24:35,153 --> 01:24:36,572
¡Muchas gracias!
980
01:24:37,781 --> 01:24:39,074
Muchas gracias.
981
01:24:39,157 --> 01:24:40,993
¡Eres formal!
982
01:24:42,619 --> 01:24:44,288
No, honestamente...
983
01:24:45,247 --> 01:24:47,040
Fue maravilloso.
984
01:24:47,791 --> 01:24:50,460
Parece
que tienes algo en mente.
985
01:24:51,586 --> 01:24:53,213
¡Vamos, dímelo!
986
01:24:55,507 --> 01:24:56,550
¡Basta ya!
987
01:24:57,801 --> 01:25:00,304
Es que tengo
demasiado en mi plato.
988
01:25:06,476 --> 01:25:08,562
Olvida eso por un tiempo...
989
01:25:10,230 --> 01:25:11,607
¿Quieres volver a hacerlo?
990
01:25:59,488 --> 01:26:00,614
Papá...
991
01:26:01,615 --> 01:26:03,116
-Papá.
-¡Alex!
992
01:26:03,200 --> 01:26:04,951
¡Vuelve a casa!
993
01:26:07,245 --> 01:26:08,246
-Alex.
-¡Papá!
994
01:26:08,330 --> 01:26:09,706
Alex...
995
01:26:11,500 --> 01:26:12,918
Mamá está aquí.
996
01:26:15,087 --> 01:26:19,216
Mamá, ¿sabes qué?
Anoche recé.
997
01:26:19,299 --> 01:26:20,884
Muy bonito.
998
01:26:20,967 --> 01:26:22,594
¿Sobre qué has rezado?
999
01:26:22,678 --> 01:26:23,845
Que yo...
1000
01:26:24,513 --> 01:26:27,432
cambiaría todo lo que tengo...
1001
01:26:28,183 --> 01:26:30,060
para que pueda decirle a mamá y papá...
1002
01:26:30,727 --> 01:26:31,687
puede volver a ver.
1003
01:26:33,480 --> 01:26:34,981
Pero estoy aquí.
1004
01:26:35,065 --> 01:26:36,233
A veces.
1005
01:26:38,527 --> 01:26:41,238
Será mejor que duermas un poco.
1006
01:26:50,414 --> 01:26:53,583
Mamá, quédate aquí, no te vayas.
1007
01:26:54,292 --> 01:26:55,168
Estoy aquí.
1008
01:26:56,128 --> 01:26:57,629
Duerme un poco.
1009
01:27:02,718 --> 01:27:04,636
Jennifer.
1010
01:27:04,719 --> 01:27:06,054
Quiero darte...
1011
01:27:06,138 --> 01:27:07,764
Sr. Wilbert.
1012
01:27:07,848 --> 01:27:09,558
Wilbert, Jen.
1013
01:27:10,058 --> 01:27:12,769
¿Le gusta alojarse en hoteles?
1014
01:27:15,147 --> 01:27:17,983
El Sr. Wilbert es dueño de un hotel en Pasay.
1015
01:27:18,066 --> 01:27:19,693
Debo corregirte.
1016
01:27:19,776 --> 01:27:22,195
-Hoteles.
-Lo siento, son hoteles.
1017
01:27:22,279 --> 01:27:24,030
Siempre que el precio sea correcto.
1018
01:27:24,114 --> 01:27:26,408
-¡Por esto brindamos!
-¡A vuestra salud!
1019
01:27:26,491 --> 01:27:28,785
-¡Salud!
-Es un placer conocerte.
1020
01:27:34,750 --> 01:27:36,084
Tengo que irme.
1021
01:27:37,335 --> 01:27:40,130
Tengo una reunión.
¿Nos vemos mañana?
1022
01:27:40,922 --> 01:27:42,132
¡Hasta luego!
1023
01:27:44,634 --> 01:27:46,553
Jefe, un margarita, por favor.
1024
01:27:46,636 --> 01:27:48,764
Oiga, señorita, es usted muy guapa.
1025
01:27:48,847 --> 01:27:50,724
¿Me das tu número?
1026
01:27:52,476 --> 01:27:55,729
¿Estás aquí solo?
¿Quieres venir con nosotros?
1027
01:27:58,648 --> 01:28:00,776
Hola, nena.
1028
01:28:00,859 --> 01:28:03,361
Te he echado de menos.
Siento llegar tarde.
1029
01:28:03,445 --> 01:28:05,197
¿Nos disculpa?
1030
01:28:09,284 --> 01:28:10,911
Gracias, señor.
1031
01:28:11,620 --> 01:28:14,247
Creo que has estado
insatisfecho durante bastante tiempo.
1032
01:28:14,331 --> 01:28:15,749
Estaré encantado de ayudarle.
1033
01:28:16,416 --> 01:28:18,001
Mires donde mires...
1034
01:28:18,084 --> 01:28:21,463
sólo viejos verdes
que piensan que pueden tener a todo el mundo.
1035
01:28:22,839 --> 01:28:25,509
¿O no? ¡Y tan inmaduro!
1036
01:28:25,592 --> 01:28:26,718
Por cierto, soy Mara.
1037
01:28:27,469 --> 01:28:28,929
Lo siento, ¡tengo las manos un poco húmedas!
1038
01:28:29,012 --> 01:28:30,347
Jennifer.
1039
01:28:30,430 --> 01:28:31,765
¿Estás esperando a alguien?
1040
01:28:32,724 --> 01:28:36,186
En realidad estoy visitando a mi marido
por unos días.
1041
01:28:36,269 --> 01:28:37,979
Llegará en cualquier momento.
1042
01:28:38,063 --> 01:28:40,065
Suele trabajar muchas horas.
1043
01:28:40,941 --> 01:28:42,359
¿No eres de aquí?
1044
01:28:43,276 --> 01:28:47,948
¡Vivo en Londres!
Mi marido está aquí en viaje de negocios.
1045
01:28:48,031 --> 01:28:51,535
Trabaja para el NBI. Tiene muchas
responsabilidad y está muy ocupado.
1046
01:28:51,618 --> 01:28:54,746
Ya veo. ¿Quieres tomar algo?
1047
01:28:55,330 --> 01:28:56,414
Con mucho gusto.
1048
01:29:03,922 --> 01:29:05,882
¡Eres muy amable!
1049
01:29:05,966 --> 01:29:08,176
¿Le gusta seguirme en las redes sociales?
1050
01:29:08,260 --> 01:29:09,928
Yo también te seguiré.
1051
01:29:16,935 --> 01:29:18,395
¿Quedamos algún día?
1052
01:29:18,478 --> 01:29:19,854
Con mucho gusto.
1053
01:29:20,730 --> 01:29:21,898
¡Salud!
1054
01:29:25,360 --> 01:29:28,738
Lo siento, ya estoy un poco
borracho. ¿Qué te pasa en la mano?
1055
01:29:29,948 --> 01:29:32,117
Oh, eso es un...
1056
01:29:32,867 --> 01:29:34,744
Enfermedad autoinmune.
1057
01:29:34,828 --> 01:29:36,204
Siento oír eso.
1058
01:29:36,288 --> 01:29:40,917
No, no tiene por qué.
No quiero que me compadezcan.
1059
01:29:42,752 --> 01:29:44,087
Sólo lo intento,
1060
01:29:44,170 --> 01:29:46,965
vivir cada momento así
como si fuera el último.
1061
01:29:47,048 --> 01:29:49,009
Disfrutar plenamente de la vida.
1062
01:29:49,718 --> 01:29:51,720
¡Realmente eres una mujer fuerte!
1063
01:29:52,262 --> 01:29:53,680
Nosotras, las mujeres...
1064
01:29:53,763 --> 01:29:56,141
tienen que ser fuertes, ¿no?
1065
01:29:56,224 --> 01:29:58,977
Ya sabes. Si supiera
que moriría mañana,
1066
01:29:59,060 --> 01:30:02,856
entonces ¿por qué debería pasar la noche
pasar la noche con miedo?
1067
01:30:04,524 --> 01:30:07,861
¡Haz lo que quieras!
¡Di lo que quieras!
1068
01:30:07,944 --> 01:30:12,824
Incluso estoy instando a mi marido
a buscar una nueva pareja.
1069
01:30:13,533 --> 01:30:15,118
¿Y por qué no?
1070
01:30:15,619 --> 01:30:20,415
Tendrá que encontrar uno nuevo de todos modos,
cuando me haya ido.
1071
01:30:22,208 --> 01:30:23,877
¿Cómo lo afronta?
1072
01:30:25,879 --> 01:30:28,965
Bueno, para ser honesto...
1073
01:30:29,841 --> 01:30:31,801
Discutimos sobre ello muy a menudo.
1074
01:30:36,348 --> 01:30:37,974
Hablando del diablo.
1075
01:30:38,058 --> 01:30:39,684
¡Cariño! ¡Ven aquí!
1076
01:30:40,644 --> 01:30:43,813
Me gustaría presentarte a alguien.
¡Jennifer!
1077
01:30:43,897 --> 01:30:47,400
Jennifer, este es mi marido, Jericho.
1078
01:30:49,945 --> 01:30:51,655
Cariño, vamos...
1079
01:30:51,738 --> 01:30:53,323
¡Saluda!
1080
01:30:53,406 --> 01:30:57,369
Mira, es tan bonita, ¿verdad?
1081
01:31:00,538 --> 01:31:01,915
Mucho gusto.
1082
01:31:04,042 --> 01:31:05,418
Todo mío.
1083
01:31:06,336 --> 01:31:08,588
¿Por qué no te quedas un rato más?
1084
01:31:08,672 --> 01:31:10,382
¡Podemos llegar a la cima!
1085
01:31:14,511 --> 01:31:17,222
¡Cariño! ¿Puede venir conmigo?
1086
01:31:22,769 --> 01:31:23,853
Claro...
1087
01:31:24,479 --> 01:31:27,190
Pero... Tal vez ella no tiene tiempo.
1088
01:31:30,110 --> 01:31:32,821
En realidad, tengo tiempo.
1089
01:31:34,864 --> 01:31:36,866
¡Entonces es una fiesta!
1090
01:31:38,034 --> 01:31:40,495
Disculpadme,
tengo que ir al baño.
1091
01:31:40,578 --> 01:31:43,873
Cariño, ¿cuidarás de
Jennifer mientras tanto?
1092
01:31:48,378 --> 01:31:49,337
¿Qué haces ahí?
1093
01:31:50,505 --> 01:31:52,632
Tienes mucho valor
¡para decir algo así!
1094
01:31:52,716 --> 01:31:56,094
Tire de la tarjeta de simpatía,
¿después de perder a tu mujer?
1095
01:31:56,177 --> 01:31:57,804
¡Señor agente del NBI!
1096
01:31:57,887 --> 01:32:00,265
Lo siento, Jen.
1097
01:32:00,348 --> 01:32:02,684
No sabía cómo decirlo.
1098
01:32:04,394 --> 01:32:06,479
¡Pero tienes que irte ahora!
1099
01:32:07,397 --> 01:32:08,815
Así que...
1100
01:32:11,609 --> 01:32:13,194
¿Me he perdido algo?
1101
01:32:14,028 --> 01:32:16,614
¿Por qué estás tan tenso?
1102
01:32:16,698 --> 01:32:19,617
No es nada. Estábamos hablando
sobre tu lema:
1103
01:32:19,701 --> 01:32:21,870
"¡Disfruta plenamente de la vida!"
1104
01:32:21,953 --> 01:32:23,413
¡Así es!
1105
01:32:23,496 --> 01:32:24,706
¡Venga, vamos!
1106
01:32:25,915 --> 01:32:27,500
Adelante.
1107
01:32:27,584 --> 01:32:32,046
No quiero molestarte.
Deberíais disfrutar de vuestro tiempo juntos.
1108
01:32:33,840 --> 01:32:35,216
Nena.
1109
01:32:35,300 --> 01:32:38,928
Es realmente raro que yo
conocer a gente tan guay como tú.
1110
01:32:39,471 --> 01:32:42,098
Y no sé
cuánto tiempo me queda.
1111
01:32:43,099 --> 01:32:45,935
Así que, ¡a divertirse hoy!
1112
01:32:48,688 --> 01:32:52,108
¡Disfruta plenamente de la vida!
1113
01:32:56,112 --> 01:32:59,407
Puede ser el alcohol hablando...
1114
01:32:59,491 --> 01:33:01,910
¡pero eres muy sexy!
1115
01:33:07,957 --> 01:33:09,876
¿Puedo hacerle una pregunta?
1116
01:33:11,294 --> 01:33:15,298
Sabes que probablemente
probablemente no tengamos muchos más días juntos.
1117
01:33:15,965 --> 01:33:21,346
Y me gustaría darle a mi marido
¡una experiencia inolvidable!
1118
01:33:22,680 --> 01:33:24,349
¿Me ayudarás con esto?
1119
01:33:25,809 --> 01:33:27,769
¿Qué tiene en mente?
1120
01:33:31,940 --> 01:33:33,691
¿Podemos probar algo?
1121
01:33:35,902 --> 01:33:37,737
¿Sólo nosotros tres?
1122
01:33:43,326 --> 01:33:46,037
Mara, estás borracha. ¡Será mejor que me vaya!
1123
01:33:46,121 --> 01:33:47,121
¡No!
1124
01:36:55,268 --> 01:36:57,020
¡Jen! Jen, espera.
1125
01:37:00,356 --> 01:37:01,357
Lo siento.
1126
01:37:01,441 --> 01:37:03,609
¿Por qué no dijiste
que eres policía?
1127
01:37:04,527 --> 01:37:06,571
Escúchame, ¿vale?
1128
01:37:07,697 --> 01:37:09,323
Tienes que irte de Paraíso.
1129
01:37:11,034 --> 01:37:12,118
¿Cómo?
1130
01:37:14,662 --> 01:37:16,205
Estoy destinado en Paraíso.
1131
01:37:17,874 --> 01:37:20,084
Soy un agente encubierto.
1132
01:37:20,168 --> 01:37:23,713
Trabajo para la asociación
contra la trata de seres humanos en EE.UU.
1133
01:37:30,845 --> 01:37:36,184
Joselito Reyes es actualmente
una de las personas más buscadas por el FBI.
1134
01:37:36,267 --> 01:37:39,604
Los Estados Unidos han
emitido una orden de arresto contra él.
1135
01:37:39,687 --> 01:37:43,858
Está implicado en la trata de seres humanos y
prostitución forzada en todo el mundo.
1136
01:37:43,941 --> 01:37:46,778
¿Sr. Santos? ¿Tráfico de seres humanos?
1137
01:37:46,861 --> 01:37:48,071
Sí.
1138
01:37:48,696 --> 01:37:51,324
Y las mujeres proceden
de países muy diferentes.
1139
01:37:51,407 --> 01:37:53,785
Cada vez son más los que se consideran desaparecidos.
1140
01:37:54,827 --> 01:37:57,455
Para ser honesto,
no sé qué hacer.
1141
01:37:57,538 --> 01:37:59,957
¡Tienes que tener mucho cuidado, Jen!
1142
01:38:02,043 --> 01:38:04,045
Todavía puedes salir de aquí.
1143
01:38:14,013 --> 01:38:15,681
¡Hola cariño!
1144
01:38:15,765 --> 01:38:17,100
¿A qué te dedicas?
1145
01:38:18,309 --> 01:38:19,352
¿Rica?
1146
01:38:22,563 --> 01:38:25,900
He aprendido algo
de lo que necesito hablarte.
1147
01:38:31,197 --> 01:38:33,449
Siempre estoy ahí para ti.
1148
01:38:39,539 --> 01:38:42,125
Vamos, puedes decírmelo.
1149
01:38:43,835 --> 01:38:44,961
Se trata de Eric.
1150
01:38:46,212 --> 01:38:47,505
¿Y Eric?
1151
01:38:49,006 --> 01:38:51,676
He aprendido
que él no es un padre azucarado.
1152
01:38:51,759 --> 01:38:53,219
¿Qué le parece?
1153
01:38:54,262 --> 01:38:57,473
Rica, es un agente del NBI.
1154
01:38:57,557 --> 01:38:58,766
¿Disculpe?
1155
01:39:00,810 --> 01:39:04,397
No estoy seguro
de que esté diciendo la verdad, pero...
1156
01:39:04,480 --> 01:39:06,816
ha estado investigando durante bastante tiempo
contra Paraíso.
1157
01:39:09,735 --> 01:39:11,112
¿Por qué?
1158
01:39:11,195 --> 01:39:12,572
Por el tráfico sexual.
1159
01:39:25,126 --> 01:39:26,502
No te preocupes.
1160
01:39:27,211 --> 01:39:29,464
Todo esto es ciertamente
un malentendido.
1161
01:39:30,715 --> 01:39:34,135
Tal vez sea mejor
si te quedas en casa por ahora.
1162
01:39:34,218 --> 01:39:36,220
Te llamaré, ¿vale?
1163
01:39:38,055 --> 01:39:41,184
Rica, todavía tenemos la oportunidad
¡de salir de aquí!
1164
01:39:41,267 --> 01:39:42,560
¡Vámonos de aquí!
1165
01:39:44,896 --> 01:39:46,355
No te preocupes.
1166
01:39:46,439 --> 01:39:48,065
Ya lo estoy haciendo.
1167
01:39:48,149 --> 01:39:49,942
Puedes confiar en mí.
1168
01:39:57,491 --> 01:39:58,868
¿Adónde quiere ir?
1169
01:39:59,660 --> 01:40:03,873
¡Sólo tengo una cosa que hacer!
Te llamaré más tarde, ¿vale?
1170
01:40:13,174 --> 01:40:14,467
Hola, nena.
1171
01:40:14,550 --> 01:40:17,261
Voy a correr otra vez.
Te veré en un minuto, ¿de acuerdo?
1172
01:40:20,014 --> 01:40:21,432
¡Ahí está!
1173
01:40:27,605 --> 01:40:29,106
¡No te muevas!
1174
01:40:29,190 --> 01:40:32,902
-¡Mantén la calma o te arrepentirás!
-¿Quién es usted? ¡Déjame en paz!
1175
01:40:32,985 --> 01:40:35,404
-¡Que entre!
-¿Quién es usted?
1176
01:40:36,906 --> 01:40:38,491
¡Déjame ir de una vez!
1177
01:40:49,627 --> 01:40:51,837
-Hola, ¿Mara?
-¡Hey, Jen!
1178
01:40:51,921 --> 01:40:54,298
No quiero molestarte,
¿Qué tal está?
1179
01:40:54,382 --> 01:40:56,550
¡Estoy bien! ¿Y tú?
1180
01:40:56,634 --> 01:40:58,135
Yo también, ¡gracias!
1181
01:40:58,219 --> 01:40:59,679
He vuelto a Londres.
1182
01:41:00,263 --> 01:41:02,390
No sé con quién hablar.
1183
01:41:03,140 --> 01:41:04,809
¿Se encuentra bien?
1184
01:41:05,851 --> 01:41:07,311
Cómo decirlo...
1185
01:41:07,395 --> 01:41:09,188
¡Se trata de Eric!
1186
01:41:09,272 --> 01:41:11,816
No había estado en casa desde hacía unos días.
1187
01:41:14,318 --> 01:41:17,321
-Jen.
-Hola, ¿Rica? ¿Le has dicho algo al Sr. Santos?
1188
01:41:17,405 --> 01:41:19,824
-Eric ha desaparecido.
-Jen, no hagas preguntas.
1189
01:41:19,907 --> 01:41:22,118
No quiero
¡que te veas arrastrado a esto!
1190
01:41:22,201 --> 01:41:26,247
¿Donde estas? ¿Hola? ¡Rica! Hola?
1191
01:41:35,423 --> 01:41:38,050
¡Jefe, aún no quiere hablar!
1192
01:41:38,134 --> 01:41:41,178
Toma. Eso debería servir.
1193
01:41:42,388 --> 01:41:44,181
Creo que...
1194
01:41:46,350 --> 01:41:48,519
¡Éste es el más eficaz! ¿Verdad que sí?
1195
01:41:48,603 --> 01:41:51,480
No, cariño,
mejor usamos el martillo.
1196
01:41:51,564 --> 01:41:53,107
Buena idea, nena.
1197
01:41:53,190 --> 01:41:54,650
Sí.
1198
01:41:54,734 --> 01:41:56,152
¡Muy bien, jefe!
1199
01:41:58,654 --> 01:42:02,575
Cualquiera que estuviera con Jennifer,
¡lo sacaremos de circulación! ¡Es más seguro!
1200
01:42:02,658 --> 01:42:05,077
Cualquiera que interfiera...
1201
01:42:05,161 --> 01:42:07,371
Es nuestro enemigo.
1202
01:42:09,332 --> 01:42:11,167
Sí, así es como lo hacemos.
1203
01:42:11,250 --> 01:42:13,419
¿Te harás cargo?
1204
01:42:15,129 --> 01:42:16,172
¿Eric?
1205
01:42:16,797 --> 01:42:18,257
Dios mío.
1206
01:42:20,092 --> 01:42:21,594
Jen, dame tu teléfono.
1207
01:42:21,677 --> 01:42:22,887
¡Vamos, vamos, vamos!
1208
01:42:22,970 --> 01:42:26,432
Habla Jericó Ocampo,
Necesito refuerzos aquí en Paraíso.
1209
01:42:26,515 --> 01:42:28,768
¡Mátalo y hazlo desaparecer!
1210
01:42:28,851 --> 01:42:30,394
Se hará.
1211
01:42:33,356 --> 01:42:34,273
¿Cariño?
1212
01:42:35,441 --> 01:42:37,902
¿Cuál es nuestra situación?
1213
01:42:37,985 --> 01:42:41,405
Lo he arreglado todo,
Vamos a atracar en la isla de Samal.
1214
01:42:41,489 --> 01:42:43,699
Buen trabajo, nena.
1215
01:42:53,167 --> 01:42:55,086
¡Vamos, vamos!
1216
01:42:58,589 --> 01:42:59,632
¡Adelante!
1217
01:43:10,351 --> 01:43:12,436
¡Vamos, vamos!
1218
01:43:16,482 --> 01:43:17,858
¡Al suelo, ahora!
1219
01:43:34,041 --> 01:43:35,334
¡Fuera de aquí!
1220
01:43:40,089 --> 01:43:45,177
¡Manos arriba! Las manos allí,
¡donde pueda verlas! ¡Todos al suelo!
1221
01:43:45,261 --> 01:43:48,514
-¡Manos arriba, ahora!
-¡Avancen!
1222
01:43:52,101 --> 01:43:55,563
Ponedlo todo en el suelo, ¡vamos!
1223
01:44:03,320 --> 01:44:04,488
¡Manos arriba, ahora!
1224
01:44:06,365 --> 01:44:08,033
¡Estás arrestado!
1225
01:44:09,535 --> 01:44:10,578
¡Manos arriba!
1226
01:44:14,582 --> 01:44:17,168
¡Eric! ¡Rica, no!
1227
01:44:17,793 --> 01:44:18,919
Hazte a un lado, Jen.
1228
01:44:19,503 --> 01:44:20,588
Rica, por favor, no.
1229
01:44:21,964 --> 01:44:23,966
No eres un asesino.
1230
01:44:24,049 --> 01:44:26,302
¡No tienes ni idea de lo que soy capaz!
1231
01:44:26,886 --> 01:44:30,973
¿Es verdad que tuviste algo que ver
con el asesinato de Spencer?
1232
01:44:32,266 --> 01:44:33,809
Jen...
1233
01:44:33,893 --> 01:44:35,436
Sólo quiero protegerte.
1234
01:44:35,519 --> 01:44:36,604
Rica, por favor.
1235
01:44:37,188 --> 01:44:38,397
¡Fuera del camino, Jen!
1236
01:44:38,481 --> 01:44:40,274
¡Basta ya!
1237
01:44:41,275 --> 01:44:43,235
Jen, si lo dejo vivir...
1238
01:44:45,654 --> 01:44:47,448
¡vendrán a por nosotros!
1239
01:44:51,494 --> 01:44:52,578
Jen...
1240
01:44:53,204 --> 01:44:54,663
Rica...
1241
01:44:54,747 --> 01:44:55,956
Rica...
1242
01:45:01,587 --> 01:45:02,713
¡No!
1243
01:45:03,380 --> 01:45:06,342
Rica...
1244
01:45:06,425 --> 01:45:08,052
Rica...
1245
01:45:15,643 --> 01:45:17,436
Lo siento, Jen.
1246
01:45:18,687 --> 01:45:20,397
Lo siento...
1247
01:45:41,585 --> 01:45:42,836
¡Jen!
1248
01:45:42,920 --> 01:45:44,880
Sal ahora...
1249
01:45:46,465 --> 01:45:48,092
Y empezar una nueva vida.
1250
01:45:48,175 --> 01:45:50,261
¿Y Rica?
1251
01:45:51,470 --> 01:45:54,056
¡Toma el dinero y vete de aquí!
1252
01:45:54,139 --> 01:45:56,892
Si la policía te atrapa,
irás a la cárcel.
1253
01:46:06,026 --> 01:46:09,280
¡Fuera ya! ¡Vamos, piérdete!
1254
01:46:33,596 --> 01:46:37,808
Llega un momento en la vida de toda mujer
en que todo le es arrebatado...
1255
01:46:37,892 --> 01:46:40,811
¡Felicidad, riqueza, libertad!
1256
01:46:40,894 --> 01:46:43,063
Hasta que no quede nada de ella.
1257
01:46:43,147 --> 01:46:46,775
Y por eso nos vemos obligados
a actuar en contra de nuestra moral.
1258
01:46:46,859 --> 01:46:51,530
Hacer cosas que pensábamos que nunca seríamos capaces de hacer,
que pensábamos que nunca seríamos capaces de hacer.
1259
01:46:51,614 --> 01:46:54,533
Pero la vida nos pone de rodillas.
1260
01:46:54,617 --> 01:46:56,911
Es una lucha por la supervivencia.
1261
01:46:56,994 --> 01:46:59,246
Y luchamos...
1262
01:46:59,330 --> 01:47:02,291
Por nosotros mismos... y por nuestra familia.
1263
01:47:06,879 --> 01:47:09,548
-Todo lo mejor, Alex.
-¡Felicidades!
1264
01:47:30,611 --> 01:47:33,238
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! Hay alguien para ti.
1265
01:47:33,322 --> 01:47:34,531
¿Quién entonces?
1266
01:47:35,741 --> 01:47:38,744
-¿Te gusta tu fiesta de cumpleaños?
-Sí, mamá.
1267
01:47:40,496 --> 01:47:42,081
¡Te tengo!
1268
01:47:54,301 --> 01:47:56,512
-Hola, tú.
-¡Hey, hermanita!
1269
01:47:56,595 --> 01:47:58,138
Gracias por venir.
1270
01:47:58,222 --> 01:48:01,517
Gracias por la invitación,
Es una fiesta de cumpleaños encantadora.
1271
01:48:01,600 --> 01:48:03,394
¡El pequeño ya está muy grande!
1272
01:48:03,477 --> 01:48:05,771
Pues bien... ¡Brindemos!
1273
01:48:09,525 --> 01:48:12,236
¡Mamá! ¡Mamá, mamá!
¡Mira, mi juguete nuevo!
1274
01:48:12,319 --> 01:48:13,862
¿De quién es?
1275
01:48:15,906 --> 01:48:17,116
¿Eric?
1276
01:48:17,199 --> 01:48:21,328
Y luego hay momentos
en los que la felicidad llama a la puerta.
1277
01:48:21,412 --> 01:48:24,456
Estos momentos no
ocurren muy a menudo,
1278
01:48:24,540 --> 01:48:26,667
por lo que debería
pensar en ello,
1279
01:48:26,750 --> 01:48:29,128
para abrir la puerta
y dejar entrar la felicidad.
1280
01:48:29,211 --> 01:48:32,506
Siento mucho
no haber estado en el funeral de Mara.
1281
01:48:32,589 --> 01:48:33,882
¿Sabes una cosa?
1282
01:48:33,966 --> 01:48:35,551
Si ella estuviera aquí ahora...
1283
01:48:36,176 --> 01:48:37,886
ella sólo diría...
1284
01:48:38,929 --> 01:48:40,764
Disfrutemos de la vida...
1285
01:48:42,224 --> 01:48:43,684
¡a tope!
86254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.