All language subtitles for Split.2023.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,760 ... 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,840 Elle expire. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,600 ... 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,720 Elle inspire. -Ca fait du bien ? 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 -Ah oui, merci. 6 00:00:30,240 --> 00:00:31,560 -On y va ? -Oui. 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,560 -OK. -(Allez, on y va.) 8 00:00:34,880 --> 00:01:03,640 ... 9 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 Brouhaha. 10 00:01:06,480 --> 00:01:39,080 ... 11 00:01:39,400 --> 00:01:40,440 -Coupez ! 12 00:01:40,760 --> 00:02:12,440 ... 13 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 -Salut. 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Eve. 15 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Anna. 16 00:02:17,160 --> 00:02:35,760 ... 17 00:02:36,080 --> 00:02:38,160 -On va faire un son seul. 18 00:02:38,480 --> 00:02:41,160 Silence, le moteur est demandé, et ça tourne. 19 00:02:43,960 --> 00:02:45,520 Craquements d'os. 20 00:02:49,320 --> 00:02:51,760 OK, c'est coupé. Merci ! 21 00:02:52,880 --> 00:02:55,120 -Bravo, Anna. Très belle, cette 1re cascade. 22 00:02:55,440 --> 00:02:57,200 -Merci. -On enchaîne avec toi, Eve ? 23 00:02:57,520 --> 00:03:00,680 -Eve, tu peux passer au raccord ? -Oui. 24 00:03:05,840 --> 00:03:08,840 Quelqu'un sifflote. 25 00:03:09,160 --> 00:03:14,160 ... 26 00:03:14,480 --> 00:03:15,240 -(Ca va ?) 27 00:03:15,800 --> 00:03:18,120 (C'était trop bien.) -Merci. 28 00:03:27,520 --> 00:03:30,200 J'ai oublié de te rendre ça. -Ah oui ! 29 00:03:30,520 --> 00:03:33,000 Tu veux bien me les mettre parce que... 30 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 -Ah oui. 31 00:03:41,480 --> 00:03:44,000 C'est joli, tes anneaux. 32 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 -Merci. 33 00:03:46,320 --> 00:03:49,520 -Eve ! On a besoin de toi sur le plateau. 34 00:03:49,840 --> 00:04:32,320 ... 35 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 On frappe. 36 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 -Anna ? -Oui, j'arrive. 37 00:04:36,960 --> 00:04:39,320 -On fait tout avec des bouts de ficelle. 38 00:04:39,640 --> 00:04:42,279 A cause des fuites, on doit se changer dans la buanderie. 39 00:04:42,600 --> 00:04:45,640 Tu te mets derrière le petit paravent. 40 00:04:47,320 --> 00:04:50,400 C'était formidable, ta cascade. -Merci. 41 00:04:50,720 --> 00:04:53,120 -Ah ouais. Impressionnant. 42 00:04:53,440 --> 00:05:15,520 ... 43 00:05:15,839 --> 00:05:18,080 -Coupez ! C'est bon pour moi. 44 00:05:18,400 --> 00:05:19,839 -C'est coupé. -Clap de fin. 45 00:05:20,160 --> 00:05:22,760 -Merci, Anna. -Anna, tu restes au sol. 46 00:05:23,080 --> 00:05:25,320 Eve, tu prends la même position. 47 00:05:27,800 --> 00:05:31,920 OK, c'est bon, on enchaîne. Julien, tu te mets en position. 48 00:05:32,240 --> 00:05:35,520 Anna, tu nous rejoins. Les autres, on ne bouge pas. 49 00:05:35,839 --> 00:05:37,640 -On reste concentrés. Bravo, Anna. 50 00:05:37,960 --> 00:05:38,720 -Merci. 51 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 -Moteur demandé ! 52 00:05:41,480 --> 00:05:42,320 -Action ! 53 00:05:42,640 --> 00:05:45,520 Non, tu caches le visage, là, Julien. Redescends. 54 00:05:45,839 --> 00:05:50,000 Mets-toi entre ses jambes, plutôt. Plus les poignets, aussi. 55 00:05:50,320 --> 00:05:52,400 Serre-toi. Serre-toi bien. 56 00:05:52,720 --> 00:05:55,600 Pose ton bassin, s'il te plaît. Serre-toi plus près. 57 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Voilà. 58 00:05:57,320 --> 00:06:00,480 Non, détends-toi, Eve. Voilà, très bien. 59 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 Voilà, tu serres bien les poignets, tu restes. 60 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 Encore. 61 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Détends-toi. 62 00:06:08,560 --> 00:06:11,000 Rapproche le visage. Non, moins d'effroi. 63 00:06:11,320 --> 00:06:14,440 Non, plus d'effroi, juste dans les yeux. 64 00:06:14,760 --> 00:06:18,240 -Moi, ce que je vois là c'est une agression. 65 00:06:18,560 --> 00:06:22,600 C'est à moi de le faire, pas à Eve. -Olivia, faut couper la scène. 66 00:06:22,920 --> 00:06:24,520 -Pourquoi ? Je comprends pas. 67 00:06:24,839 --> 00:06:27,640 -C'est l'agression. C'est à moi de le faire. 68 00:06:27,960 --> 00:06:30,880 -Dans cette scène aussi ? -Ben, oui. 69 00:06:31,440 --> 00:06:32,880 -Je comprends pas. -Ben... 70 00:06:33,200 --> 00:06:36,120 -OK, on arrête. Anna prend la place d'Eve. 71 00:06:36,440 --> 00:06:39,040 Julien, excuse-nous 2 secondes. -On enchaîne ! 72 00:06:39,360 --> 00:06:41,240 -On se resserre ? -Oui. 73 00:06:44,360 --> 00:06:45,200 -(Eve...) 74 00:06:45,520 --> 00:06:49,839 -On reste concentrés, on reprend. -Allez, on n'est pas en avance. 75 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 -(Merci.) 76 00:06:55,040 --> 00:06:56,320 -(T'inquiète.) 77 00:06:58,360 --> 00:06:59,560 -On enchaîne. 78 00:07:00,839 --> 00:07:19,920 ... 79 00:07:20,720 --> 00:07:22,680 -T'as besoin d'aide ? 80 00:07:23,000 --> 00:07:25,400 -Ah. Ouais. Euh... 81 00:07:28,400 --> 00:07:30,160 Je viens ? -Oui, viens. 82 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 -OK. 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,760 -Qu'est-ce que je peux faire ? 84 00:07:36,080 --> 00:07:39,040 -Si tu peux juste tirer, comme ça. 85 00:07:39,360 --> 00:07:41,800 Je termine mon pansement. -OK. 86 00:07:42,120 --> 00:07:45,720 -Vas-y, hein. Ca me fait pas mal, tu peux y aller. 87 00:07:46,040 --> 00:07:47,000 Elle rit. 88 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 C'est un peu serré, vas-y. 89 00:07:50,640 --> 00:07:52,000 -OK. -Merci. 90 00:07:52,320 --> 00:07:53,760 -Oh, waouh... 91 00:07:54,080 --> 00:07:55,240 -Oui... 92 00:07:55,560 --> 00:07:57,960 C'est les aléas du métier. 93 00:08:00,040 --> 00:08:03,200 -C'est impressionnant. C'est beau, en même temps. 94 00:08:03,520 --> 00:08:04,640 -Tu trouves ? 95 00:08:10,560 --> 00:08:13,160 -Je te mets ça ? -Oui, merci. 96 00:08:15,760 --> 00:08:17,200 -Je le pose... 97 00:08:31,800 --> 00:08:32,800 -C'est marrant 98 00:08:33,120 --> 00:08:34,760 qu'il y ait ce livre. 99 00:08:38,280 --> 00:08:40,760 -Tu veux que je te le prête ? 100 00:08:41,080 --> 00:08:42,040 -Je l'ai déjà lu. 101 00:08:42,360 --> 00:08:44,360 C'est une de mes autrices préférées. 102 00:08:46,480 --> 00:08:49,960 -J'ai toujours eu du mal avec le mot "autrice". 103 00:08:50,280 --> 00:08:51,080 -Pourquoi ? 104 00:08:51,400 --> 00:08:53,960 -Parce que je trouve ça moche. 105 00:08:54,280 --> 00:08:56,600 -Moi, je trouve ça hyper beau. 106 00:08:56,920 --> 00:08:59,280 C'est comme "impératrice". 107 00:08:59,600 --> 00:09:00,960 Faut juste s'y faire. 108 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 Quand on voit ton Insta, 109 00:09:10,520 --> 00:09:13,400 on pense pas que t'es branchée lectures féministes. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,880 -Tu regardes mon Insta, toi ? 111 00:09:16,200 --> 00:09:18,760 Je ne le lis pas, le bouquin, je dois l'apprendre. 112 00:09:19,080 --> 00:09:21,400 Je fais un seule en scène au théâtre. 113 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 -Trop bien. 114 00:09:23,040 --> 00:09:26,960 -J'ai le trac. -T'inquiète, tu vas être super. 115 00:09:27,280 --> 00:09:29,920 -L'autre jour, pour une scène, Julien m'a enfoncé sa langue 116 00:09:30,240 --> 00:09:32,679 jusqu'aux amygdales. -Quoi ? 117 00:09:33,000 --> 00:09:36,280 C'est pas normal. Tu devrais lui dire que tu veux pas. 118 00:09:36,600 --> 00:09:38,840 -Oui. Ben, j'ai pas osé. 119 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 Klaxon. 120 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 Bon, ben, à bientôt. -Oui, à bientôt. 121 00:09:59,960 --> 00:10:00,880 -Salut. 122 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 *-Vous avez électrisé les foules 123 00:10:11,520 --> 00:10:14,240 *lors de la tournée de "Ce foutu saint", sorti en 2021, 124 00:10:14,559 --> 00:10:17,640 *un 3e album exigeant, accueilli avec enthousiasme 125 00:10:17,960 --> 00:10:21,720 *par la presse, par vos fans. Vous qui êtes une bête de scène, 126 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 *vous y revenez avec une actu chargée : 127 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 *on va vous retrouver, pour la 1re fois, 128 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 *au cinéma et au théâtre. Bonsoir, Eve Callac. 129 00:10:29,320 --> 00:10:33,000 *Vous tournez le nouveau film d'Olivia Delorme, "La vamp", 130 00:10:33,320 --> 00:10:36,800 *un biopic sur la vie de Musidora, la star du cinéma muet. 131 00:10:37,120 --> 00:10:40,800 *-Olivia m'a vue en concert et elle m'a proposé le rôle. 132 00:10:41,120 --> 00:10:43,080 -Je suis content d'être en week-end. 133 00:10:43,400 --> 00:10:46,480 *-...même si j'avais aucune expérience, et ça m'a... 134 00:10:46,800 --> 00:10:49,960 -On court toujours, demain ? *-Elle m'a convaincue... 135 00:10:50,280 --> 00:10:51,679 -Euh, ouais. 136 00:10:52,000 --> 00:10:54,800 *-...l'histoire de cette artiste. 137 00:10:55,120 --> 00:10:58,200 *C'est surtout le moment où elle a une histoire d'amour 138 00:10:58,520 --> 00:10:59,960 *avec l'autrice Colette. 139 00:11:00,280 --> 00:11:02,480 *-En parlant d'histoire d'amour, 140 00:11:02,800 --> 00:11:05,920 *vous avez fait votre coming out... -Je commence. 141 00:11:06,240 --> 00:11:09,760 -J'essaie d'écouter ce qu'elle dit. -Excuse-moi. 142 00:11:10,080 --> 00:11:13,480 *-J'ai lu récemment... Halètement de douleur. 143 00:11:14,480 --> 00:11:18,480 *qu'aimer, c'est se sentir abandonnée à chaque instant. 144 00:11:19,200 --> 00:11:22,040 *-En parlant de vamp et de femme vampire, 145 00:11:22,360 --> 00:11:24,320 *j'ai choisi une 1re archive 146 00:11:24,640 --> 00:11:26,080 *pour vous, Eve Callac. 147 00:11:26,400 --> 00:11:28,679 *On écoute la voix de l'actrice Delphine Seyrig. 148 00:11:29,000 --> 00:11:33,960 *-Je pense que le cinéma n'est pas une industrie 149 00:11:34,280 --> 00:11:39,440 *qui suit l'évolution, que je trouve passionnante, 150 00:11:39,760 --> 00:11:41,840 *des femmes de mon époque 151 00:11:42,160 --> 00:11:43,559 *et de mon âge. 152 00:11:43,920 --> 00:11:46,280 *Le cinéma ne peut être qu'un reflet, 153 00:11:46,600 --> 00:11:49,240 *donc il ne peut pas faire beaucoup avancer les choses 154 00:11:49,559 --> 00:11:50,559 *en lui-même. 155 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 *C'est aux choses d'avancer, 156 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 *puis le cinéma avancera, je crois. 157 00:11:56,400 --> 00:12:01,280 *Donc je sais bien que les femmes que je suis appelée à représenter 158 00:12:01,600 --> 00:12:05,400 *sont toujours très en retard sur moi, d'une certaine manière, 159 00:12:05,720 --> 00:12:06,600 *et très en retard 160 00:12:06,920 --> 00:12:09,600 *sur les femmes de mon âge et de mon époque. 161 00:12:09,920 --> 00:12:11,800 *Mais comment faire autrement ? 162 00:12:12,120 --> 00:12:14,080 *Moi, je demanderais pas mieux, 163 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 *mais je crois que c'est un rêve. 164 00:12:19,600 --> 00:12:22,160 -Elle m'a demandé si tu étais célibataire. 165 00:12:22,480 --> 00:12:23,240 -Qui ? 166 00:12:23,559 --> 00:12:24,520 -Eve. 167 00:12:25,480 --> 00:12:28,640 Elle s'est renseignée sur toi. -Ah bon ? 168 00:12:28,960 --> 00:12:33,000 -Je lui ai dit que tu étais maquée avec le chef op. 169 00:12:33,360 --> 00:12:36,400 Quoi ? C'est un secret ? Fallait pas ? 170 00:12:36,720 --> 00:12:39,200 -Non, on essaie juste d'être discrets, 171 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 mais y a pas de secret. 172 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 Ils rient. Propos indistincts. 173 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Ils rient. 174 00:12:50,480 --> 00:12:54,320 Allez, vas-y ! Oh non ! Ils crient. 175 00:12:54,640 --> 00:12:57,320 -T'es prête ? Faut qu'on se grouille. 176 00:12:57,640 --> 00:12:59,400 -Ouais. -10 personnes dînent chez nous. 177 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 -OK. -A demain. 178 00:13:01,800 --> 00:13:03,240 -Ouais, à demain. 179 00:13:04,240 --> 00:13:05,760 -Salut. -Salut. 180 00:13:06,080 --> 00:13:09,640 *Pop. Brouhaha. 181 00:13:09,960 --> 00:13:11,559 ... ... 182 00:13:11,880 --> 00:13:14,120 -Désolée de te l'avoir dit comme ça. 183 00:13:14,440 --> 00:13:16,080 -Faut pas t'excuser, Paola. 184 00:13:16,400 --> 00:13:19,160 C'est joyeux, une annonce de grossesse. 185 00:13:19,480 --> 00:13:21,080 Mais je m'y attendais pas. 186 00:13:21,400 --> 00:13:24,640 -J'avais pas prévu de le dire ce soir devant tout le monde. 187 00:13:24,960 --> 00:13:25,920 C'est trop tôt. 188 00:13:26,240 --> 00:13:28,920 C'est l'effervescence de mon anniversaire. 189 00:13:29,240 --> 00:13:30,000 Elle rit. 190 00:13:30,320 --> 00:13:34,920 -Je m'étais toujours dit qu'on ferait des enfants au même moment. 191 00:13:35,240 --> 00:13:36,559 C'est fou, quand même. 192 00:13:36,880 --> 00:13:40,520 Toi, tu arrêtes la pilule un mois, et bam, direct. 193 00:13:40,840 --> 00:13:43,760 Moi, ça fait un an, toujours rien. 194 00:13:44,080 --> 00:13:46,360 Je ne sais même pas si j'en ai encore envie. 195 00:13:46,679 --> 00:13:47,920 -Et Natan ? 196 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 -Je sais pas. 197 00:13:50,040 --> 00:13:53,720 -Mais vous essayez quand même ? -On ne se protège plus, 198 00:13:54,040 --> 00:13:57,880 mais ça fait longtemps qu'on n'en a pas reparlé et... 199 00:14:04,240 --> 00:14:06,960 Tu vas faire comment, pour ta tournée ? 200 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 -Ils vont me tuer, quand ils vont savoir. 201 00:14:10,280 --> 00:14:12,120 -Ca, tu les emmerdes. -Ouais. 202 00:14:18,760 --> 00:14:22,320 -Et Eve Callac, ça se passe comment, avec elle ? 203 00:14:26,320 --> 00:14:28,160 Pourquoi tu souris ? 204 00:14:28,880 --> 00:14:30,760 -Je sais pas. Elle rit. 205 00:14:31,080 --> 00:14:33,440 Je sais pas quoi te dire. 206 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Elles rient. 207 00:14:36,600 --> 00:15:14,720 ... 208 00:15:15,680 --> 00:15:16,920 C'est juste là. 209 00:15:19,040 --> 00:15:21,680 C'est hyper beau, tu vas voir. 210 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Ca va ? 211 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Elle rit. 212 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 -Merci. 213 00:16:10,120 --> 00:16:11,560 Elles rient. 214 00:16:13,440 --> 00:16:15,680 -C'est beau, hein ? -Oui. 215 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 -Tu veux traverser ? 216 00:16:20,240 --> 00:16:42,640 ... 217 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Ca va ? 218 00:16:44,280 --> 00:17:21,080 ... 219 00:17:21,400 --> 00:17:22,520 Oh, putain ! Elle rit. 220 00:17:22,840 --> 00:17:25,840 J'ai senti un poisson. ... 221 00:17:36,800 --> 00:17:38,800 -Je peux t'embrasser ? 222 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 (-Oui.) 223 00:17:50,119 --> 00:17:53,520 -Des petites morts qui font une vie, 224 00:17:53,840 --> 00:17:57,320 mais maman a tort, l'infirmière boit. 225 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 Ex-hétéro, et cetera, 226 00:18:02,400 --> 00:18:06,080 laisse-moi sentir que ton coeur bat pour moi. 227 00:18:07,800 --> 00:18:12,800 ... france.tv access 24006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.