Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,760
...
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,840
Elle expire.
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,600
...
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,720
Elle inspire.
-Ca fait du bien ?
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,360
-Ah oui, merci.
6
00:00:30,240 --> 00:00:31,560
-On y va ?
-Oui.
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,560
-OK.
-(Allez, on y va.)
8
00:00:34,880 --> 00:01:03,640
...
9
00:01:03,960 --> 00:01:06,160
Brouhaha.
10
00:01:06,480 --> 00:01:39,080
...
11
00:01:39,400 --> 00:01:40,440
-Coupez !
12
00:01:40,760 --> 00:02:12,440
...
13
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
-Salut.
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Eve.
15
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
Anna.
16
00:02:17,160 --> 00:02:35,760
...
17
00:02:36,080 --> 00:02:38,160
-On va faire un son seul.
18
00:02:38,480 --> 00:02:41,160
Silence, le moteur est demandé,
et ça tourne.
19
00:02:43,960 --> 00:02:45,520
Craquements d'os.
20
00:02:49,320 --> 00:02:51,760
OK, c'est coupé. Merci !
21
00:02:52,880 --> 00:02:55,120
-Bravo, Anna.
Très belle, cette 1re cascade.
22
00:02:55,440 --> 00:02:57,200
-Merci.
-On enchaîne avec toi, Eve ?
23
00:02:57,520 --> 00:03:00,680
-Eve, tu peux passer au raccord ?
-Oui.
24
00:03:05,840 --> 00:03:08,840
Quelqu'un sifflote.
25
00:03:09,160 --> 00:03:14,160
...
26
00:03:14,480 --> 00:03:15,240
-(Ca va ?)
27
00:03:15,800 --> 00:03:18,120
(C'était trop bien.)
-Merci.
28
00:03:27,520 --> 00:03:30,200
J'ai oublié de te rendre ça.
-Ah oui !
29
00:03:30,520 --> 00:03:33,000
Tu veux bien me les mettre
parce que...
30
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
-Ah oui.
31
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
C'est joli, tes anneaux.
32
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
-Merci.
33
00:03:46,320 --> 00:03:49,520
-Eve ! On a besoin de toi
sur le plateau.
34
00:03:49,840 --> 00:04:32,320
...
35
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
On frappe.
36
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
-Anna ?
-Oui, j'arrive.
37
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
-On fait tout
avec des bouts de ficelle.
38
00:04:39,640 --> 00:04:42,279
A cause des fuites, on doit
se changer dans la buanderie.
39
00:04:42,600 --> 00:04:45,640
Tu te mets
derrière le petit paravent.
40
00:04:47,320 --> 00:04:50,400
C'était formidable, ta cascade.
-Merci.
41
00:04:50,720 --> 00:04:53,120
-Ah ouais. Impressionnant.
42
00:04:53,440 --> 00:05:15,520
...
43
00:05:15,839 --> 00:05:18,080
-Coupez ! C'est bon pour moi.
44
00:05:18,400 --> 00:05:19,839
-C'est coupé.
-Clap de fin.
45
00:05:20,160 --> 00:05:22,760
-Merci, Anna.
-Anna, tu restes au sol.
46
00:05:23,080 --> 00:05:25,320
Eve, tu prends la même position.
47
00:05:27,800 --> 00:05:31,920
OK, c'est bon, on enchaîne.
Julien, tu te mets en position.
48
00:05:32,240 --> 00:05:35,520
Anna, tu nous rejoins.
Les autres, on ne bouge pas.
49
00:05:35,839 --> 00:05:37,640
-On reste concentrés.
Bravo, Anna.
50
00:05:37,960 --> 00:05:38,720
-Merci.
51
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
-Moteur demandé !
52
00:05:41,480 --> 00:05:42,320
-Action !
53
00:05:42,640 --> 00:05:45,520
Non, tu caches le visage, là,
Julien. Redescends.
54
00:05:45,839 --> 00:05:50,000
Mets-toi entre ses jambes, plutôt.
Plus les poignets, aussi.
55
00:05:50,320 --> 00:05:52,400
Serre-toi. Serre-toi bien.
56
00:05:52,720 --> 00:05:55,600
Pose ton bassin, s'il te plaît.
Serre-toi plus près.
57
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
Voilà.
58
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
Non, détends-toi, Eve.
Voilà, très bien.
59
00:06:01,320 --> 00:06:04,680
Voilà, tu serres bien les poignets,
tu restes.
60
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
Encore.
61
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Détends-toi.
62
00:06:08,560 --> 00:06:11,000
Rapproche le visage.
Non, moins d'effroi.
63
00:06:11,320 --> 00:06:14,440
Non, plus d'effroi,
juste dans les yeux.
64
00:06:14,760 --> 00:06:18,240
-Moi, ce que je vois là
c'est une agression.
65
00:06:18,560 --> 00:06:22,600
C'est à moi de le faire, pas à Eve.
-Olivia, faut couper la scène.
66
00:06:22,920 --> 00:06:24,520
-Pourquoi ? Je comprends pas.
67
00:06:24,839 --> 00:06:27,640
-C'est l'agression.
C'est à moi de le faire.
68
00:06:27,960 --> 00:06:30,880
-Dans cette scène aussi ?
-Ben, oui.
69
00:06:31,440 --> 00:06:32,880
-Je comprends pas.
-Ben...
70
00:06:33,200 --> 00:06:36,120
-OK, on arrête.
Anna prend la place d'Eve.
71
00:06:36,440 --> 00:06:39,040
Julien, excuse-nous 2 secondes.
-On enchaîne !
72
00:06:39,360 --> 00:06:41,240
-On se resserre ?
-Oui.
73
00:06:44,360 --> 00:06:45,200
-(Eve...)
74
00:06:45,520 --> 00:06:49,839
-On reste concentrés, on reprend.
-Allez, on n'est pas en avance.
75
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
-(Merci.)
76
00:06:55,040 --> 00:06:56,320
-(T'inquiète.)
77
00:06:58,360 --> 00:06:59,560
-On enchaîne.
78
00:07:00,839 --> 00:07:19,920
...
79
00:07:20,720 --> 00:07:22,680
-T'as besoin d'aide ?
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
-Ah. Ouais. Euh...
81
00:07:28,400 --> 00:07:30,160
Je viens ?
-Oui, viens.
82
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
-OK.
83
00:07:33,120 --> 00:07:35,760
-Qu'est-ce que je peux faire ?
84
00:07:36,080 --> 00:07:39,040
-Si tu peux juste tirer, comme ça.
85
00:07:39,360 --> 00:07:41,800
Je termine mon pansement.
-OK.
86
00:07:42,120 --> 00:07:45,720
-Vas-y, hein. Ca me fait pas mal,
tu peux y aller.
87
00:07:46,040 --> 00:07:47,000
Elle rit.
88
00:07:47,320 --> 00:07:49,720
C'est un peu serré, vas-y.
89
00:07:50,640 --> 00:07:52,000
-OK.
-Merci.
90
00:07:52,320 --> 00:07:53,760
-Oh, waouh...
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,240
-Oui...
92
00:07:55,560 --> 00:07:57,960
C'est les aléas du métier.
93
00:08:00,040 --> 00:08:03,200
-C'est impressionnant.
C'est beau, en même temps.
94
00:08:03,520 --> 00:08:04,640
-Tu trouves ?
95
00:08:10,560 --> 00:08:13,160
-Je te mets ça ?
-Oui, merci.
96
00:08:15,760 --> 00:08:17,200
-Je le pose...
97
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
-C'est marrant
98
00:08:33,120 --> 00:08:34,760
qu'il y ait ce livre.
99
00:08:38,280 --> 00:08:40,760
-Tu veux que je te le prête ?
100
00:08:41,080 --> 00:08:42,040
-Je l'ai déjà lu.
101
00:08:42,360 --> 00:08:44,360
C'est une de mes autrices
préférées.
102
00:08:46,480 --> 00:08:49,960
-J'ai toujours eu du mal
avec le mot "autrice".
103
00:08:50,280 --> 00:08:51,080
-Pourquoi ?
104
00:08:51,400 --> 00:08:53,960
-Parce que je trouve ça moche.
105
00:08:54,280 --> 00:08:56,600
-Moi, je trouve ça hyper beau.
106
00:08:56,920 --> 00:08:59,280
C'est comme "impératrice".
107
00:08:59,600 --> 00:09:00,960
Faut juste s'y faire.
108
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
Quand on voit ton Insta,
109
00:09:10,520 --> 00:09:13,400
on pense pas que t'es branchée
lectures féministes.
110
00:09:13,720 --> 00:09:15,880
-Tu regardes mon Insta, toi ?
111
00:09:16,200 --> 00:09:18,760
Je ne le lis pas, le bouquin,
je dois l'apprendre.
112
00:09:19,080 --> 00:09:21,400
Je fais un seule en scène
au théâtre.
113
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
-Trop bien.
114
00:09:23,040 --> 00:09:26,960
-J'ai le trac.
-T'inquiète, tu vas être super.
115
00:09:27,280 --> 00:09:29,920
-L'autre jour, pour une scène,
Julien m'a enfoncé sa langue
116
00:09:30,240 --> 00:09:32,679
jusqu'aux amygdales.
-Quoi ?
117
00:09:33,000 --> 00:09:36,280
C'est pas normal. Tu devrais
lui dire que tu veux pas.
118
00:09:36,600 --> 00:09:38,840
-Oui. Ben, j'ai pas osé.
119
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
Klaxon.
120
00:09:56,600 --> 00:09:59,600
Bon, ben, à bientôt.
-Oui, à bientôt.
121
00:09:59,960 --> 00:10:00,880
-Salut.
122
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
*-Vous avez électrisé les foules
123
00:10:11,520 --> 00:10:14,240
*lors de la tournée
de "Ce foutu saint", sorti en 2021,
124
00:10:14,559 --> 00:10:17,640
*un 3e album exigeant,
accueilli avec enthousiasme
125
00:10:17,960 --> 00:10:21,720
*par la presse, par vos fans.
Vous qui êtes une bête de scène,
126
00:10:22,040 --> 00:10:24,160
*vous y revenez
avec une actu chargée :
127
00:10:24,480 --> 00:10:26,600
*on va vous retrouver,
pour la 1re fois,
128
00:10:26,920 --> 00:10:29,000
*au cinéma et au théâtre.
Bonsoir, Eve Callac.
129
00:10:29,320 --> 00:10:33,000
*Vous tournez le nouveau film
d'Olivia Delorme, "La vamp",
130
00:10:33,320 --> 00:10:36,800
*un biopic sur la vie de Musidora,
la star du cinéma muet.
131
00:10:37,120 --> 00:10:40,800
*-Olivia m'a vue en concert
et elle m'a proposé le rôle.
132
00:10:41,120 --> 00:10:43,080
-Je suis content
d'être en week-end.
133
00:10:43,400 --> 00:10:46,480
*-...même si j'avais
aucune expérience, et ça m'a...
134
00:10:46,800 --> 00:10:49,960
-On court toujours, demain ?
*-Elle m'a convaincue...
135
00:10:50,280 --> 00:10:51,679
-Euh, ouais.
136
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
*-...l'histoire de cette artiste.
137
00:10:55,120 --> 00:10:58,200
*C'est surtout le moment
où elle a une histoire d'amour
138
00:10:58,520 --> 00:10:59,960
*avec l'autrice Colette.
139
00:11:00,280 --> 00:11:02,480
*-En parlant d'histoire d'amour,
140
00:11:02,800 --> 00:11:05,920
*vous avez fait votre coming out...
-Je commence.
141
00:11:06,240 --> 00:11:09,760
-J'essaie d'écouter ce qu'elle dit.
-Excuse-moi.
142
00:11:10,080 --> 00:11:13,480
*-J'ai lu récemment...
Halètement de douleur.
143
00:11:14,480 --> 00:11:18,480
*qu'aimer, c'est se sentir
abandonnée à chaque instant.
144
00:11:19,200 --> 00:11:22,040
*-En parlant
de vamp et de femme vampire,
145
00:11:22,360 --> 00:11:24,320
*j'ai choisi une 1re archive
146
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
*pour vous, Eve Callac.
147
00:11:26,400 --> 00:11:28,679
*On écoute la voix de l'actrice
Delphine Seyrig.
148
00:11:29,000 --> 00:11:33,960
*-Je pense que le cinéma
n'est pas une industrie
149
00:11:34,280 --> 00:11:39,440
*qui suit l'évolution,
que je trouve passionnante,
150
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
*des femmes de mon époque
151
00:11:42,160 --> 00:11:43,559
*et de mon âge.
152
00:11:43,920 --> 00:11:46,280
*Le cinéma
ne peut être qu'un reflet,
153
00:11:46,600 --> 00:11:49,240
*donc il ne peut pas faire
beaucoup avancer les choses
154
00:11:49,559 --> 00:11:50,559
*en lui-même.
155
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
*C'est aux choses d'avancer,
156
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
*puis le cinéma avancera,
je crois.
157
00:11:56,400 --> 00:12:01,280
*Donc je sais bien que les femmes
que je suis appelée à représenter
158
00:12:01,600 --> 00:12:05,400
*sont toujours très en retard
sur moi, d'une certaine manière,
159
00:12:05,720 --> 00:12:06,600
*et très en retard
160
00:12:06,920 --> 00:12:09,600
*sur les femmes
de mon âge et de mon époque.
161
00:12:09,920 --> 00:12:11,800
*Mais comment faire autrement ?
162
00:12:12,120 --> 00:12:14,080
*Moi, je demanderais pas mieux,
163
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
*mais je crois que c'est un rêve.
164
00:12:19,600 --> 00:12:22,160
-Elle m'a demandé
si tu étais célibataire.
165
00:12:22,480 --> 00:12:23,240
-Qui ?
166
00:12:23,559 --> 00:12:24,520
-Eve.
167
00:12:25,480 --> 00:12:28,640
Elle s'est renseignée sur toi.
-Ah bon ?
168
00:12:28,960 --> 00:12:33,000
-Je lui ai dit que tu étais maquée
avec le chef op.
169
00:12:33,360 --> 00:12:36,400
Quoi ? C'est un secret ?
Fallait pas ?
170
00:12:36,720 --> 00:12:39,200
-Non, on essaie juste
d'être discrets,
171
00:12:39,520 --> 00:12:41,720
mais y a pas de secret.
172
00:12:46,800 --> 00:12:48,640
Ils rient.
Propos indistincts.
173
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
Ils rient.
174
00:12:50,480 --> 00:12:54,320
Allez, vas-y ! Oh non !
Ils crient.
175
00:12:54,640 --> 00:12:57,320
-T'es prête ?
Faut qu'on se grouille.
176
00:12:57,640 --> 00:12:59,400
-Ouais.
-10 personnes dînent chez nous.
177
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
-OK.
-A demain.
178
00:13:01,800 --> 00:13:03,240
-Ouais, à demain.
179
00:13:04,240 --> 00:13:05,760
-Salut.
-Salut.
180
00:13:06,080 --> 00:13:09,640
*Pop.
Brouhaha.
181
00:13:09,960 --> 00:13:11,559
...
...
182
00:13:11,880 --> 00:13:14,120
-Désolée
de te l'avoir dit comme ça.
183
00:13:14,440 --> 00:13:16,080
-Faut pas t'excuser, Paola.
184
00:13:16,400 --> 00:13:19,160
C'est joyeux,
une annonce de grossesse.
185
00:13:19,480 --> 00:13:21,080
Mais je m'y attendais pas.
186
00:13:21,400 --> 00:13:24,640
-J'avais pas prévu de le dire
ce soir devant tout le monde.
187
00:13:24,960 --> 00:13:25,920
C'est trop tôt.
188
00:13:26,240 --> 00:13:28,920
C'est l'effervescence
de mon anniversaire.
189
00:13:29,240 --> 00:13:30,000
Elle rit.
190
00:13:30,320 --> 00:13:34,920
-Je m'étais toujours dit qu'on
ferait des enfants au même moment.
191
00:13:35,240 --> 00:13:36,559
C'est fou, quand même.
192
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
Toi, tu arrêtes la pilule un mois,
et bam, direct.
193
00:13:40,840 --> 00:13:43,760
Moi, ça fait un an, toujours rien.
194
00:13:44,080 --> 00:13:46,360
Je ne sais même pas
si j'en ai encore envie.
195
00:13:46,679 --> 00:13:47,920
-Et Natan ?
196
00:13:48,240 --> 00:13:49,720
-Je sais pas.
197
00:13:50,040 --> 00:13:53,720
-Mais vous essayez quand même ?
-On ne se protège plus,
198
00:13:54,040 --> 00:13:57,880
mais ça fait longtemps
qu'on n'en a pas reparlé et...
199
00:14:04,240 --> 00:14:06,960
Tu vas faire comment,
pour ta tournée ?
200
00:14:07,280 --> 00:14:09,960
-Ils vont me tuer,
quand ils vont savoir.
201
00:14:10,280 --> 00:14:12,120
-Ca, tu les emmerdes.
-Ouais.
202
00:14:18,760 --> 00:14:22,320
-Et Eve Callac,
ça se passe comment, avec elle ?
203
00:14:26,320 --> 00:14:28,160
Pourquoi tu souris ?
204
00:14:28,880 --> 00:14:30,760
-Je sais pas.
Elle rit.
205
00:14:31,080 --> 00:14:33,440
Je sais pas quoi te dire.
206
00:14:34,960 --> 00:14:36,280
Elles rient.
207
00:14:36,600 --> 00:15:14,720
...
208
00:15:15,680 --> 00:15:16,920
C'est juste là.
209
00:15:19,040 --> 00:15:21,680
C'est hyper beau, tu vas voir.
210
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Ca va ?
211
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
Elle rit.
212
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
-Merci.
213
00:16:10,120 --> 00:16:11,560
Elles rient.
214
00:16:13,440 --> 00:16:15,680
-C'est beau, hein ?
-Oui.
215
00:16:18,080 --> 00:16:19,920
-Tu veux traverser ?
216
00:16:20,240 --> 00:16:42,640
...
217
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Ca va ?
218
00:16:44,280 --> 00:17:21,080
...
219
00:17:21,400 --> 00:17:22,520
Oh, putain !
Elle rit.
220
00:17:22,840 --> 00:17:25,840
J'ai senti un poisson.
...
221
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
-Je peux t'embrasser ?
222
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
(-Oui.)
223
00:17:50,119 --> 00:17:53,520
-Des petites morts
qui font une vie,
224
00:17:53,840 --> 00:17:57,320
mais maman a tort,
l'infirmière boit.
225
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
Ex-hétéro, et cetera,
226
00:18:02,400 --> 00:18:06,080
laisse-moi sentir
que ton coeur bat pour moi.
227
00:18:07,800 --> 00:18:12,800
...
france.tv access
24006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.