All language subtitles for Sad.Power.S01E19.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,120 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,160 {\an8}Hey! 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,360 {\an8}Today, you’re not running off anywhere. 4 00:00:06,440 --> 00:00:09,800 {\an8}This cloth is the same as what the "Please be generous" gang uses. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,760 {\an8}There is a kid, a pregnant woman, and an elderly person. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,320 {\an8}Why didn’t I notice? 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,720 {\an8}Keep an eye on them for now. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,840 {\an8}We’re looking for this girl. 9 00:00:17,920 --> 00:00:19,040 {\an8}Please open the door. 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,400 {\an8}These are Phakbung’s clothes! 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,440 {\an8}Take him away. 12 00:00:21,520 --> 00:00:22,960 {\an8}Where did you hide my daughter? 13 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 {\an8}Tell me now! 14 00:00:23,960 --> 00:00:25,680 {\an8}She's pregnant. The baby doesn't have a father, 15 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 {\an8}so she ran away from home. Then she had an accident. 16 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 {\an8}- Hey, dear! - Oh my goodness! 17 00:00:31,760 --> 00:00:32,840 {\an8}Mom! 18 00:00:35,880 --> 00:00:37,800 {\an8}Bung, you should go out for now. 19 00:00:37,880 --> 00:00:40,120 {\an8}Our page is getting flooded with insults. 20 00:00:40,200 --> 00:00:42,680 {\an8}They say we didn’t really want to help people. 21 00:00:42,760 --> 00:00:45,400 {\an8}Well, our powers aren’t working right now. 22 00:00:45,480 --> 00:00:47,040 {\an8}They’re upset 23 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 {\an8}because someone else is handling things for us. 24 00:00:48,720 --> 00:00:50,360 {\an8}Who did it for us? 25 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 {\an8}Peem. 26 00:00:59,560 --> 00:01:02,680 Here, this case, this case, and this one too, 27 00:01:02,760 --> 00:01:04,080 all of which sent us messages. 28 00:01:04,720 --> 00:01:07,080 They're all the same cases. 29 00:01:08,360 --> 00:01:09,400 And look at the post. 30 00:01:09,960 --> 00:01:13,640 "I never ignore others' troubles." 31 00:01:14,360 --> 00:01:16,280 This one feels like he's criticizing us. 32 00:01:17,960 --> 00:01:19,920 It’s good that Peem helps people, 33 00:01:20,880 --> 00:01:22,920 but it’s strange that all the cases are the same. 34 00:01:23,520 --> 00:01:25,360 I think it’s intentional. 35 00:01:25,440 --> 00:01:27,640 It can’t be a coincidence. For sure. 36 00:01:27,720 --> 00:01:28,560 For what? 37 00:01:29,160 --> 00:01:30,160 Well… 38 00:01:32,240 --> 00:01:33,080 For what? 39 00:01:37,240 --> 00:01:39,920 - How would I know? I’m not him. - Jeez. 40 00:01:41,440 --> 00:01:44,360 But now, there has been a lot of strange things lately. 41 00:01:44,440 --> 00:01:48,360 Like how someone’s been following us 42 00:01:48,440 --> 00:01:51,040 and how Thua's mask disappeared. 43 00:01:51,120 --> 00:01:52,960 When did his mask disappear? 44 00:01:53,040 --> 00:01:54,680 The day Thua was arrested. 45 00:01:54,760 --> 00:01:56,960 That morning, we were all busy. 46 00:01:57,040 --> 00:01:59,280 We washed the hero suits and hung them out to dry, 47 00:01:59,360 --> 00:02:01,600 and suddenly, Peem brought the police to our house. 48 00:02:03,800 --> 00:02:04,920 Don’t tell me. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,240 Did he take it? 50 00:02:07,080 --> 00:02:10,360 And the one who’s been following us is his person too? 51 00:02:12,600 --> 00:02:14,720 Does Peem know our secret now? 52 00:03:55,600 --> 00:03:56,640 VISION OF THE HOSPITAL 53 00:03:56,720 --> 00:03:57,800 I’m sorry. 54 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 I didn’t think it would turn out like this. 55 00:04:04,640 --> 00:04:05,720 It’s okay. 56 00:04:07,160 --> 00:04:08,720 It’s not your fault. 57 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 Should I… 58 00:04:14,320 --> 00:04:16,079 find a chance to talk to them about it? 59 00:04:18,680 --> 00:04:19,720 No need. 60 00:04:21,560 --> 00:04:24,040 I’ve already seen that my mom can’t accept me. 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,360 I just want to do what I originally planned, 62 00:04:32,080 --> 00:04:34,680 which is to raise this child as best as I can, 63 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 on my own. 64 00:04:40,680 --> 00:04:41,520 But… 65 00:04:42,520 --> 00:04:44,080 if there’s anything I can help with, 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,280 just let me know. 67 00:04:48,920 --> 00:04:50,200 I really care about you. 68 00:04:51,880 --> 00:04:55,680 Think of me as a friend. 69 00:05:00,640 --> 00:05:01,960 Thank you. 70 00:05:03,960 --> 00:05:07,080 But I think I should go back now. 71 00:05:10,960 --> 00:05:11,880 Uh… 72 00:05:14,920 --> 00:05:16,280 Should I give you a ride? 73 00:05:24,000 --> 00:05:24,840 Go ahead. 74 00:05:30,680 --> 00:05:35,680 "Due to the 'Please be generous' heroes' involvement in important tasks, 75 00:05:35,760 --> 00:05:38,800 including a major confidential case, 76 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 we're unable to assist everyone 77 00:05:40,920 --> 00:05:43,320 who has messaged us. 78 00:05:43,400 --> 00:05:47,320 The 'Please be generous' heroes deeply regret this. 79 00:05:47,400 --> 00:05:48,920 We are working hard 80 00:05:49,000 --> 00:05:51,680 to resolve all issues as quickly as possible 81 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 and will return to help everyone soon." 82 00:05:55,520 --> 00:05:58,640 It sounds like an excuse, but it’s probably the best we can do. 83 00:05:59,720 --> 00:06:01,040 How about adding one more thing? 84 00:06:01,640 --> 00:06:03,960 Say, "We hope everyone 85 00:06:04,040 --> 00:06:05,560 continues to trust us." 86 00:06:05,640 --> 00:06:06,680 - Is that okay? - Sure. 87 00:06:14,200 --> 00:06:16,440 Can we really do this? 88 00:06:16,520 --> 00:06:20,080 We need to find a way to get our powers back to normal. 89 00:06:20,720 --> 00:06:24,120 But if Peem's man continue to follow us, 90 00:06:24,200 --> 00:06:26,080 how can we pray to the sacred things? 91 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Hey, Bung's here! 92 00:06:37,320 --> 00:06:38,480 Huh? Why's the doctor here? 93 00:06:39,720 --> 00:06:41,280 Bung, how are you? 94 00:06:43,280 --> 00:06:44,520 I met my mom. 95 00:06:46,280 --> 00:06:48,400 But everything’s over now. 96 00:06:50,320 --> 00:06:52,080 I’m going to rest now. I’m really tired. 97 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 Her dad kicked her out of the room. 98 00:07:09,520 --> 00:07:11,560 Oh dear, that's so sad. 99 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 She likely hasn't accepted it yet. 100 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 Mom! 101 00:07:39,200 --> 00:07:41,120 Bung, you should go out for now. 102 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Why are you all here? I want to sleep. 103 00:07:56,960 --> 00:07:58,480 I don't believe you. Looking like this, 104 00:07:58,560 --> 00:07:59,960 you can’t sleep even for money. 105 00:08:07,280 --> 00:08:08,440 It's okay, Bung. 106 00:08:09,600 --> 00:08:11,360 I’ve told you before, 107 00:08:12,240 --> 00:08:13,840 no matter what happens, 108 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 you’re never alone. 109 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 That’s right. You have us. 110 00:08:22,480 --> 00:08:24,240 Though we haven’t known each other long, 111 00:08:24,320 --> 00:08:26,760 I see you as my real younger sister. 112 00:08:28,480 --> 00:08:30,040 How about this? From now on, 113 00:08:30,120 --> 00:08:32,640 you can stay with me and my mom. Okay? 114 00:08:33,799 --> 00:08:35,679 - Is that okay? - Sure. 115 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 How about staying with me instead? 116 00:08:39,039 --> 00:08:40,960 Okay? I’ll talk to my dad for you. 117 00:08:42,000 --> 00:08:45,400 Wait, why move out? You’ve been here so long, 118 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 why not stay here? 119 00:08:47,120 --> 00:08:49,680 Well, when she gives birth, can you help take care of her? 120 00:08:49,760 --> 00:08:53,400 Hey, I’m here too. What’s there to worry about? 121 00:08:54,400 --> 00:08:57,120 Bung, do you trust me? 122 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 I trust you, Granny. 123 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 Alright, come on. 124 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 We’re all one family here. 125 00:09:10,480 --> 00:09:12,400 Remember that. No matter what happens, 126 00:09:13,280 --> 00:09:16,480 we’ll never abandon each other. 127 00:09:18,120 --> 00:09:21,080 Don’t be sad anymore, soon-to-be great mom! 128 00:09:34,160 --> 00:09:36,360 Granny, Bung, Phoon, are you asleep? 129 00:09:36,440 --> 00:09:37,480 - Not yet. - Not yet. 130 00:09:38,280 --> 00:09:40,760 - What is it, Thua? - Guess what? We got some info! 131 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Someone from our page messaged 132 00:09:43,440 --> 00:09:46,080 about finding an escaped illegal worker from human traffickers. 133 00:09:46,160 --> 00:09:47,280 They even sent a picture. 134 00:09:47,360 --> 00:09:49,960 - Really? - Here! Look! 135 00:09:55,720 --> 00:09:57,280 Arm! 136 00:09:57,880 --> 00:10:00,440 - Is that Arm? - Wait, is it really him? 137 00:10:02,160 --> 00:10:03,360 Arm. 138 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 - Granny! - Hey! 139 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 Where are you going? 140 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 I’m going to save him. I have to help my son! 141 00:10:23,120 --> 00:10:24,400 Granny. 142 00:10:25,040 --> 00:10:28,440 But none of us can use our powers right now! 143 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 So what? Are we just going to leave him like this? 144 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 This is Arm, Granny's son we've been searching for! 145 00:10:35,000 --> 00:10:36,600 Should we report it to the police? 146 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 If it were that easy, 147 00:10:37,960 --> 00:10:40,160 Arm would’ve gone to the police himself by now. 148 00:10:40,240 --> 00:10:42,320 True, good point. 149 00:10:42,400 --> 00:10:45,320 That means he’s probably hiding from someone who’s after him. 150 00:10:45,400 --> 00:10:46,680 Hey! 151 00:10:46,760 --> 00:10:49,440 - Then I definitely need to go help my son! - Granny! 152 00:10:49,520 --> 00:10:51,000 Calm down! 153 00:10:51,760 --> 00:10:53,520 We’re going to help him, 154 00:10:53,600 --> 00:10:56,840 but we need to get our powers back first. 155 00:11:02,160 --> 00:11:05,040 Here’s the plan. Tomorrow morning, we’ll go find him. 156 00:11:06,720 --> 00:11:09,280 Granny, we promise 157 00:11:09,360 --> 00:11:11,720 we’ll all work together to find him. 158 00:11:15,560 --> 00:11:16,760 Please stay calm for now. 159 00:11:29,600 --> 00:11:33,880 {\an8}ROOM AVAILABLE, TEL: 099 2585192 160 00:11:42,160 --> 00:11:43,640 {\an8}8 KH 6592 BANGKOK 161 00:11:43,720 --> 00:11:45,400 Sir, they’ve gone out. 162 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 Got it I’ll make sure not to lose sight of them. 163 00:11:55,960 --> 00:11:58,280 Hey, man. That car following us back there, 164 00:11:59,680 --> 00:12:00,640 are they your friends? 165 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 They’ve been tailing us for a while. 166 00:12:06,480 --> 00:12:08,880 Whoa, someone really is following us! 167 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Don’t tell me it’s some creep or scammer trailing you. 168 00:12:12,640 --> 00:12:14,040 You can help us, right? 169 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 My stomach hurts! 170 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 My baby, you’ll be okay, sweetheart. 171 00:12:25,640 --> 00:12:27,720 Uncle Taxi will surely help us! 172 00:12:28,440 --> 00:12:29,680 Ouch. 173 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Sure! 174 00:12:31,360 --> 00:12:33,280 I used to be scared of this, 175 00:12:34,720 --> 00:12:36,800 but following the "Please be generous" page 176 00:12:36,880 --> 00:12:39,840 taught me society needs heroes. 177 00:12:40,760 --> 00:12:42,400 The "Please be generous" page? 178 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 That’s right. Hold on tight, guys. 179 00:12:46,920 --> 00:12:48,200 I’m about to show off some skills! 180 00:12:54,600 --> 00:12:57,720 {\an8}8 KH 6592 BANGKOK 181 00:13:17,160 --> 00:13:18,120 Sorry, sir. 182 00:13:19,120 --> 00:13:21,600 They caught on to us and got away. 183 00:13:24,320 --> 00:13:26,640 Okay. Hey, stop here! 184 00:13:27,200 --> 00:13:29,240 Hey. 185 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 Thank you. 186 00:13:30,600 --> 00:13:33,040 - Thank you so much. - Thank you. 187 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 - Thank you. - Yes. 188 00:13:38,120 --> 00:13:39,720 This feeling of pride 189 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 from being someone’s idol… 190 00:13:41,360 --> 00:13:42,960 So, this is what it feels like. 191 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 Come on. If you want to stay proud, hurry up! 192 00:13:45,120 --> 00:13:46,000 - Let’s go! - Let’s go! 193 00:13:46,080 --> 00:13:47,720 Hurrying to make our wishes, 194 00:13:47,800 --> 00:13:50,920 so the heroes can be back in action. 195 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 Arm, wait for me, my child. 196 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 Oh sacred being, please restore powers to Phakbung, 197 00:14:09,520 --> 00:14:12,040 Typhoon, and Granny Cheuy. 198 00:14:13,800 --> 00:14:17,560 I’d like to ask for power to help Granny find her child. 199 00:14:18,280 --> 00:14:19,640 The powers you grant 200 00:14:19,720 --> 00:14:22,840 are so important to us, especially to Granny Cheuy. 201 00:14:24,000 --> 00:14:25,640 I’d like to ask for power 202 00:14:25,720 --> 00:14:28,600 to use for myself, just this once. 203 00:14:28,680 --> 00:14:31,120 - Sadhu. - Sadhu. 204 00:14:37,000 --> 00:14:38,800 So, how’s everyone feeling? Can you sense it? 205 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 I feel it. 206 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 Huh? 207 00:14:41,520 --> 00:14:42,760 You feel like your power is back? 208 00:14:42,840 --> 00:14:44,440 I feel hungry. 209 00:14:45,640 --> 00:14:47,800 Oh, come on, Typhoon! Is this really the time? 210 00:14:49,040 --> 00:14:51,280 How about we try using our powers 211 00:14:51,360 --> 00:14:53,600 to see if they're back? 212 00:14:53,680 --> 00:14:57,360 But last time I used my power, it gave me the creeps. 213 00:15:01,320 --> 00:15:03,680 Alright, let’s start with me. 214 00:15:03,760 --> 00:15:05,520 Earlier, when we were rushing here, 215 00:15:05,600 --> 00:15:07,280 I tripped over a tree stump 216 00:15:07,360 --> 00:15:10,040 and got a little cut. 217 00:15:10,120 --> 00:15:12,720 THE SHRINE OF TIGER GOD 218 00:15:15,560 --> 00:15:17,280 Whoa! 219 00:15:19,320 --> 00:15:20,360 Alright, here goes… 220 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Try it. 221 00:15:46,920 --> 00:15:49,960 Oh dear, the wound hasn’t healed. It looks worse now! 222 00:15:51,400 --> 00:15:54,680 Typhoon, you try! 223 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Lift Thua and see if it works. 224 00:16:20,040 --> 00:16:22,320 Oh no, I can’t move my body anymore. 225 00:16:27,480 --> 00:16:28,800 What should we do now? 226 00:16:28,880 --> 00:16:32,720 Well, that just leaves you, Granny. 227 00:16:33,880 --> 00:16:35,160 Alright, I’ll try. 228 00:16:36,320 --> 00:16:37,200 Hold me. 229 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 Um… 230 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Hey! 231 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 I can't. If my power is unstable 232 00:16:47,680 --> 00:16:51,280 and stops time, what if it doesn’t resume? 233 00:16:51,960 --> 00:16:53,240 What will happen to everyone? 234 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 No! 235 00:16:58,960 --> 00:17:00,560 Hey. I think 236 00:17:01,200 --> 00:17:03,200 we should go ask Peem for help. 237 00:17:05,520 --> 00:17:07,079 No way, Granny. 238 00:17:07,680 --> 00:17:09,040 Even if it’s tough, Granny, 239 00:17:09,800 --> 00:17:11,839 I won't ask someone like him for help. 240 00:17:12,960 --> 00:17:13,920 Uh… 241 00:17:15,520 --> 00:17:16,839 - Bung. - Ugh. 242 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 Then we’ll have to fight 243 00:17:20,319 --> 00:17:22,040 without any powers. 244 00:17:26,760 --> 00:17:28,119 - Ouch. - Oh. 245 00:17:28,200 --> 00:17:30,040 What do you think, Typhoon? 246 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 - Ow. - Be careful. 247 00:17:31,840 --> 00:17:32,760 Ouch. 248 00:17:36,120 --> 00:17:38,120 - Let’s go. - Let's go. 249 00:17:39,240 --> 00:17:40,080 Alright then. 250 00:17:44,120 --> 00:17:45,440 - Fight! - Fight! 251 00:17:56,720 --> 00:17:58,040 Thua. 252 00:17:58,120 --> 00:17:59,640 Ms. Kam. 253 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 We're about to go help Arm. 254 00:18:02,120 --> 00:18:03,560 We know where he is now. 255 00:18:04,280 --> 00:18:06,200 But could you stay here with Phakbung? 256 00:18:06,800 --> 00:18:09,760 Her belly is really big right now, and I don’t want her to be at risk. 257 00:18:10,440 --> 00:18:13,000 I told you I can go! Why don’t you believe me? 258 00:18:13,760 --> 00:18:15,440 Can’t you send someone else instead? 259 00:18:16,120 --> 00:18:18,640 Bung told me that no one can use their powers right now. 260 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 I don’t want anyone to be at risk. 261 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 This is something important we need to do. 262 00:18:25,440 --> 00:18:28,360 Then, can you wait at home for a bit? I’ll hurry and meet you there. 263 00:18:33,080 --> 00:18:35,640 Ms. Kam said we should wait here. 264 00:18:37,640 --> 00:18:40,040 She will probably stop us from going. 265 00:18:40,840 --> 00:18:42,920 Let’s go quickly, before she shows up. 266 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 - Put your clothes on the right way! - Hurry up and get dressed. 267 00:18:45,560 --> 00:18:46,520 My eyes hurt watching you. 268 00:18:48,760 --> 00:18:50,360 Go for it! 269 00:18:50,880 --> 00:18:51,800 Let me check. 270 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 {\an8}Thank you, like a cartoon, for sending the news. 271 00:18:54,400 --> 00:18:57,520 {\an8}Please don't inform anyone yet that we've found the illegal worker. 272 00:18:57,600 --> 00:19:00,040 {\an8}We're rushing to the warehouse. 273 00:19:03,160 --> 00:19:05,360 Typhoon, here. Put it on. 274 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 If you see anything bad, blow the whistle, okay? 275 00:19:08,960 --> 00:19:09,840 At least 276 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 the thieves will get scared. 277 00:19:12,280 --> 00:19:14,320 - Granny, here’s yours. - Hmm? 278 00:19:14,400 --> 00:19:17,760 Oh, you really know what I need. Thank you so much. 279 00:19:17,840 --> 00:19:20,480 - As for Thua… - Don’t worry. 280 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 My brain is the best weapon I have. 281 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Let’s go. Before Ms. Kam can stop us. - Let's go. 282 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 Let’s go. 283 00:19:27,280 --> 00:19:29,760 Wait! I think it’s too late now! 284 00:19:33,200 --> 00:19:34,560 Wow. 285 00:19:38,520 --> 00:19:40,200 Can I ask for something? 286 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 If you want to come, that's not possible. 287 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 I know everyone’s powers are unstable. 288 00:19:47,840 --> 00:19:51,040 I won't follow if I can't help and will just be a burden. 289 00:19:53,040 --> 00:19:55,160 Then, what is it you want, Ms. Kam? 290 00:20:07,560 --> 00:20:10,520 Your birthdate. I got it from your job application. 291 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 Ms. Kam. 292 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 I want to celebrate your birthday with you, 293 00:20:23,640 --> 00:20:25,720 both mine and yours. 294 00:20:28,840 --> 00:20:29,680 Alright. 295 00:20:30,760 --> 00:20:33,480 I’ll make sure to wait for this birthday properly. 296 00:20:52,680 --> 00:20:54,160 You’re my hero. 297 00:21:09,360 --> 00:21:10,280 Yes. 298 00:21:31,880 --> 00:21:34,400 Where’s the good citizen? I don’t see anyone around. 299 00:21:36,120 --> 00:21:37,480 Wait. I’ll message them quickly. 300 00:21:38,880 --> 00:21:40,280 Page… 301 00:21:55,120 --> 00:21:57,840 Hey, This is the "Please be generous" gang, right? 302 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Wha has it got to do with us? 303 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 Let them go. These people 304 00:22:03,120 --> 00:22:04,240 have superpowers. 305 00:22:06,120 --> 00:22:08,400 That’s right. We have powers. 306 00:22:08,480 --> 00:22:10,920 A gun won’t do anything to us. 307 00:22:12,080 --> 00:22:13,520 Now, tell us 308 00:22:14,840 --> 00:22:17,440 where the person who ran off is and what you’ve done to him. 309 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 Do heroes have to meddle in everything? 310 00:22:22,200 --> 00:22:23,400 Calm down. 311 00:22:25,560 --> 00:22:27,000 I don’t care who you guys are. 312 00:22:27,080 --> 00:22:29,000 I'm looking for that guy too. 313 00:22:30,000 --> 00:22:31,320 If you want to meddle, 314 00:22:31,400 --> 00:22:33,640 then go ask him in hell. 315 00:22:34,320 --> 00:22:37,160 Power of destruction! 316 00:22:37,240 --> 00:22:38,800 Hey! 317 00:22:38,880 --> 00:22:40,280 It hit me! 318 00:22:45,160 --> 00:22:46,000 - Hey! - Hey! 319 00:22:46,080 --> 00:22:47,240 Warp power! 320 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 Hey! 321 00:22:48,600 --> 00:22:49,960 Ouch! 322 00:22:50,040 --> 00:22:51,160 Granny. 323 00:22:53,640 --> 00:22:55,360 What power is that? They're running away. 324 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 Go after them. Catch them. 325 00:23:00,200 --> 00:23:01,520 Hey, stop! 326 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 Oh. 327 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Are we going to make it, Thua? 328 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 I’m praying for it too. 329 00:23:16,640 --> 00:23:17,600 I can't take it. 330 00:23:25,520 --> 00:23:27,040 - What’s wrong, Granny? - The hat. 331 00:23:27,120 --> 00:23:28,040 The hat? 332 00:23:30,760 --> 00:23:32,000 This cap… 333 00:23:33,000 --> 00:23:33,840 Hey! 334 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 Arm, dear! 335 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 You forgot your cap. 336 00:23:45,680 --> 00:23:46,880 It looks like Arm’s cap. 337 00:23:48,280 --> 00:23:50,320 If this is Arm’s cap, 338 00:23:50,400 --> 00:23:53,800 then Arm must be involved in something really dangerous. 339 00:23:53,880 --> 00:23:55,120 Arm. 340 00:23:57,120 --> 00:23:58,200 Hey. 341 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 Hey, Granny, what are you doing? 342 00:24:02,720 --> 00:24:03,840 - Don't do it. - Don't, Granny. 343 00:24:03,920 --> 00:24:04,960 - Granny! - Granny! 344 00:24:10,880 --> 00:24:13,760 Hey, this isn’t time travel. What’s happening? 345 00:24:17,240 --> 00:24:18,680 - Hey, Granny! - Granny! 346 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 - Granny! - Wait, Granny! 347 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 Granny! 348 00:24:22,760 --> 00:24:24,280 - Granny! - Granny! 349 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 - Granny, wait! - Granny! 350 00:24:26,240 --> 00:24:27,840 - Ugh. - Hey! 351 00:24:29,560 --> 00:24:30,760 - Granny! - Granny! 352 00:24:33,520 --> 00:24:34,640 Granny! 353 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 {\an8}MINIBUS 354 00:24:39,680 --> 00:24:41,320 Ugh. 355 00:24:41,960 --> 00:24:45,720 Is this fuel or gold? The price keeps going up every day. 356 00:24:45,800 --> 00:24:48,680 Water bills are high, electricity bills are high, 357 00:24:49,440 --> 00:24:51,240 and now my daughter Kam 358 00:24:51,320 --> 00:24:52,880 has gone missing again. 359 00:24:52,960 --> 00:24:56,360 Ugh, my head is about to explode. 360 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 Ugh. 361 00:24:59,120 --> 00:25:00,800 Should I ask someone to help? 362 00:25:02,520 --> 00:25:04,320 My daughter doesn’t even care, 363 00:25:04,400 --> 00:25:05,520 so who’s going to help? 364 00:25:06,120 --> 00:25:09,240 Well, your son-in-law Thua, of course. 365 00:25:10,320 --> 00:25:11,640 Talking like that, 366 00:25:12,360 --> 00:25:14,440 do you want to die or something, Seng? 367 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 I’m just joking. 368 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Hey! 369 00:25:20,200 --> 00:25:21,040 Hello. 370 00:25:22,720 --> 00:25:24,640 Oh, Peem! 371 00:25:25,240 --> 00:25:27,160 I haven’t seen you in a while. 372 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 I need to see you. 373 00:25:29,280 --> 00:25:31,440 I have something urgent to tell you. 374 00:25:32,240 --> 00:25:33,480 Urgent news? 375 00:25:33,560 --> 00:25:36,320 I hope it’s good news, 376 00:25:36,960 --> 00:25:38,800 like Kam and you 377 00:25:38,880 --> 00:25:40,440 making up or something. 378 00:25:41,280 --> 00:25:42,800 It’s not that. 379 00:25:42,880 --> 00:25:46,600 I suspect that Thua might be a scammer, 380 00:25:46,680 --> 00:25:49,080 and I'm worried he might try to deceive Kam. 381 00:25:53,240 --> 00:25:54,360 Scammer? 382 00:25:58,640 --> 00:26:00,400 Here you go, Bung. 383 00:26:00,480 --> 00:26:03,240 Thank you so much, Kam! 384 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Honestly, you don’t have to take care of me this much. 385 00:26:05,600 --> 00:26:07,880 I haven't moved at all. I'm completely stiff. 386 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 I have to, though. Thua told me to. 387 00:26:12,760 --> 00:26:16,200 Since when do you care about what Thua says? 388 00:26:24,280 --> 00:26:25,200 Hello. 389 00:26:26,960 --> 00:26:28,040 Oh, Dr. Korn! 390 00:26:29,320 --> 00:26:30,720 Come on in! 391 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Hello. 392 00:26:36,400 --> 00:26:39,080 Sorry for coming in without asking. 393 00:26:39,160 --> 00:26:40,720 I saw the door was open, 394 00:26:40,800 --> 00:26:43,400 so I rushed in, just in case something happened. 395 00:26:44,080 --> 00:26:46,320 Oh, I must have forgotten to close the door. 396 00:26:46,400 --> 00:26:48,160 Thank you so much, Doctor. 397 00:26:48,240 --> 00:26:51,160 So, you came to… 398 00:26:52,760 --> 00:26:54,520 I brought some supplements for Bung. 399 00:26:56,280 --> 00:26:57,320 Thank you! 400 00:26:58,640 --> 00:27:00,920 Bung, take a lot of them. They're really good. 401 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 My friend brought them for me from overseas. 402 00:27:04,320 --> 00:27:06,080 I didn’t know 403 00:27:06,160 --> 00:27:09,040 you had time to take care of patients at home. 404 00:27:10,880 --> 00:27:14,000 We’re friends, Kam. We’re friends. 405 00:27:15,880 --> 00:27:18,360 Oh, so this is how friendships develop? 406 00:27:30,520 --> 00:27:31,400 Oh no. 407 00:27:32,400 --> 00:27:34,240 It's my dad calling. What should I do? 408 00:27:41,760 --> 00:27:42,960 Hello, Dad? 409 00:27:43,800 --> 00:27:44,840 Where are you, Kam? 410 00:27:45,440 --> 00:27:47,280 Well… 411 00:27:50,240 --> 00:27:51,920 I’m at the hospital, Dad. 412 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Bung has a stomachache, so I came to stay with her. 413 00:27:57,200 --> 00:27:58,440 Oh, you're at the hospital? 414 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Uh. 415 00:28:00,960 --> 00:28:04,760 Queue 12345, please pick up your medicine at counter three. 416 00:28:05,840 --> 00:28:08,080 Okay, bye, Dad. I have to go pick up the medicine. 417 00:28:12,600 --> 00:28:13,960 {\an8}ROOM AVAILABLE, TEL: 099 2585192 418 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Hey. Why 419 00:28:16,480 --> 00:28:18,680 do you have to lie to your dad, though? 420 00:28:19,440 --> 00:28:22,320 You’re here with Bung, right? 421 00:28:23,080 --> 00:28:26,040 If he finds out I’m staying at Thua’s house with Bung, 422 00:28:26,120 --> 00:28:27,840 he’ll kill me for sure. 423 00:28:29,960 --> 00:28:32,320 I never taught my child to lie. 424 00:28:33,680 --> 00:28:37,200 Come on. At least Kam is with Phakbung. 425 00:28:39,840 --> 00:28:41,080 Lying is lying. 426 00:28:41,920 --> 00:28:45,360 So what if she’s with Bung? This is Thua’s house. 427 00:28:46,360 --> 00:28:47,280 I can't stand it anymore. 428 00:28:47,360 --> 00:28:48,680 - Wait! - Oh! 429 00:28:48,760 --> 00:28:51,040 - Hold on, Ah! - Wait! 430 00:28:51,120 --> 00:28:53,040 He’ll charge you for trespassing. 431 00:28:53,640 --> 00:28:56,040 I’ll report him for abducting a minor. 432 00:28:56,120 --> 00:28:57,720 But Kam isn’t a minor. 433 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 Take it easy, please. 434 00:29:02,760 --> 00:29:05,680 Trust me. I have a plan to help her. 435 00:29:07,200 --> 00:29:08,560 If you have a plan, tell me. 436 00:29:09,720 --> 00:29:13,280 I’ll handle everything to expose Thua 437 00:29:13,360 --> 00:29:16,160 and separate him from Kam for good. 438 00:29:25,760 --> 00:29:29,200 FAMILY MEMBERS, PLEASE WAIT OUTSIDE 439 00:29:33,000 --> 00:29:33,920 Get up. 440 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 How is Granny? 441 00:29:36,000 --> 00:29:39,120 She's safe now. We’ll move her to a room shortly. 442 00:29:43,080 --> 00:29:43,920 Thank you. 443 00:29:44,000 --> 00:29:45,120 You’re welcome. 444 00:29:49,360 --> 00:29:52,160 She's safe now. Now we can send the news. 445 00:29:58,080 --> 00:30:00,280 Thua called and said Granny is okay. 446 00:30:02,920 --> 00:30:06,200 Without powers, everything is so difficult. 447 00:30:09,920 --> 00:30:12,080 Why do you look so worried? 448 00:30:13,160 --> 00:30:16,560 Without powers, we can’t help Arm on our own. 449 00:30:17,680 --> 00:30:19,480 I don’t want anyone to get hurt again. 450 00:30:20,840 --> 00:30:22,640 So, what should we do? 451 00:30:23,400 --> 00:30:25,040 We can't even report it to the police. 452 00:30:25,640 --> 00:30:28,440 If we can’t solve it with tricks, we’ll have to use strategy. 453 00:30:34,320 --> 00:30:35,400 Dr. Korn. 454 00:30:35,480 --> 00:30:37,880 Could you please take care of Bung for me? 455 00:30:40,760 --> 00:30:41,800 Sure. 456 00:30:41,880 --> 00:30:43,400 Where are you going? 457 00:30:43,480 --> 00:30:45,680 Sorry, Bung, but something urgent came up. 458 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 Using strategy instead of tricks? 459 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 It’s about Arm, isn’t it? 460 00:31:02,440 --> 00:31:05,160 Doctor, could you leave now? 461 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 I have something to take care of. 462 00:31:07,320 --> 00:31:08,720 But I’m worried… 463 00:31:09,320 --> 00:31:12,040 I promise, Doctor, I won’t put myself in danger 464 00:31:12,120 --> 00:31:14,960 because it will affect the baby. Please trust me. 465 00:31:15,040 --> 00:31:16,480 Go back now, Doctor. 466 00:31:16,560 --> 00:31:18,960 Go quickly, quickly. 467 00:31:19,040 --> 00:31:20,320 Go. 468 00:31:22,760 --> 00:31:25,760 Right now, Nutty is meeting with the media 469 00:31:25,840 --> 00:31:28,840 to ask for support for your social work. 470 00:31:30,480 --> 00:31:33,080 I made the right choice choosing her for the job. 471 00:31:33,680 --> 00:31:35,040 But about Ms. Kam… 472 00:31:36,040 --> 00:31:37,280 I chose Nutty for the job, 473 00:31:37,960 --> 00:31:40,680 but as for Kam, it's not something I chose to do. 474 00:31:40,760 --> 00:31:42,160 It's something I had to do. 475 00:31:44,440 --> 00:31:46,520 Now that we have Ah on our side, 476 00:31:46,600 --> 00:31:48,280 everything should be easier, right? 477 00:31:48,360 --> 00:31:49,360 Yes. 478 00:31:50,760 --> 00:31:52,600 I’m going to expose all of them 479 00:31:52,680 --> 00:31:56,120 and turn their supporters into my base of power. 480 00:31:58,320 --> 00:32:00,360 The stolen things won't last long. 481 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 Mom! 482 00:32:05,640 --> 00:32:06,840 The polls will go from first 483 00:32:07,560 --> 00:32:10,080 to second, then fail. 484 00:32:11,360 --> 00:32:13,000 Social media is the only thing that's strong. 485 00:32:13,840 --> 00:32:17,040 You want to be an MP through social media, but are you failing in real life? 486 00:32:20,080 --> 00:32:21,920 POLITICAL POPULARITY POLL 487 00:32:26,440 --> 00:32:28,760 You’re wasting time helping people through social media, 488 00:32:28,840 --> 00:32:30,440 building a hero politician trend, 489 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 but you're not reaching the vote collectors. 490 00:32:32,520 --> 00:32:34,960 Don’t you know how important that is? 491 00:32:35,040 --> 00:32:36,840 Why do I still have to teach you? 492 00:32:38,320 --> 00:32:39,720 I know, Mom. 493 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 I’ve tried doing that, 494 00:32:41,440 --> 00:32:42,960 reaching out to community leaders. 495 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 You saw it yourself. Nothing changed. 496 00:32:45,480 --> 00:32:47,040 But that's stable! 497 00:32:47,800 --> 00:32:51,040 It's not about chasing social media trends. Look at where that leads. 498 00:32:51,680 --> 00:32:53,880 I know what I'm doing, Mom. 499 00:32:53,960 --> 00:32:56,560 Good, because if you didn’t know, 500 00:32:57,280 --> 00:32:59,200 you wouldn’t deserve to be my child. 501 00:33:14,160 --> 00:33:15,320 Hello. 502 00:33:25,280 --> 00:33:27,080 - Peem. - Not now. 503 00:33:27,160 --> 00:33:28,520 I’m not in the mood to talk! 504 00:33:29,240 --> 00:33:30,200 Ms. Kam is here to see you. 505 00:33:33,360 --> 00:33:34,280 Kam is here? 506 00:33:42,800 --> 00:33:44,200 I'm here today 507 00:33:44,280 --> 00:33:47,520 as a regular person seeking help from you. 508 00:33:50,040 --> 00:33:51,400 Are you in the right place? 509 00:33:52,040 --> 00:33:54,680 Why don’t you go to the "Please be generous" gang instead? 510 00:33:57,000 --> 00:33:59,200 If you're not available, that's okay. 511 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 Wait, Kam. 512 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 I’ve helped others. 513 00:34:06,200 --> 00:34:08,960 Why wouldn’t I help you, 514 00:34:09,560 --> 00:34:10,600 someone I used to date? 515 00:34:11,199 --> 00:34:12,320 What do you need help with? 516 00:34:17,280 --> 00:34:19,199 Someone messaged the page, 517 00:34:19,280 --> 00:34:22,040 saying they found a worker who escaped from human traffickers. 518 00:34:22,920 --> 00:34:24,000 He managed to escape, 519 00:34:24,880 --> 00:34:27,080 but he's hiding and won’t go to the police. 520 00:34:27,679 --> 00:34:29,480 It's Granny Cheuy's child. 521 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 I want you to help me find him. 522 00:34:32,159 --> 00:34:35,960 He escaped, but won't report it to the police? 523 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 Did he do something wrong? 524 00:34:38,040 --> 00:34:40,159 I want you to help me find the truth. 525 00:34:41,000 --> 00:34:43,920 If he's wrong, he'll face the consequences. 526 00:34:45,520 --> 00:34:47,320 I just want him to be safe. 527 00:34:48,440 --> 00:34:50,239 Can you help me, Peem? 528 00:34:50,960 --> 00:34:52,040 And what do I get? 529 00:34:55,320 --> 00:34:57,080 What you wanted from me from the start. 530 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 I’ll support you in the election 531 00:35:01,360 --> 00:35:02,960 and help with your campaign. 532 00:35:04,760 --> 00:35:05,800 Alright, 533 00:35:06,680 --> 00:35:08,120 I can’t refuse then. 534 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 I’ll go now. 535 00:35:28,560 --> 00:35:29,880 I have something urgent to handle. 536 00:35:49,120 --> 00:35:51,000 {\an8}I found him again, 537 00:35:51,080 --> 00:35:52,840 {\an8}the fishing worker who escaped. 538 00:35:56,800 --> 00:35:58,680 {\an8}WHERE'S HE? 539 00:36:02,680 --> 00:36:04,240 Thua, is something wrong? 540 00:36:08,320 --> 00:36:10,480 The good citizen sent me a message saying 541 00:36:11,360 --> 00:36:13,000 they found Granny's son at the same place. 542 00:36:13,600 --> 00:36:14,640 Huh? 543 00:36:15,320 --> 00:36:16,800 I think I'll go look for him. 544 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 But there are bad guys involved. 545 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 By now, they're probably gone. 546 00:36:27,120 --> 00:36:28,920 Don't go, Thua. 547 00:36:29,880 --> 00:36:32,440 I've already asked Peem to help with Granny's son. 548 00:36:35,840 --> 00:36:37,880 But when Granny asked for Peem's help, 549 00:36:38,480 --> 00:36:39,560 Thua said 550 00:36:39,640 --> 00:36:42,360 there’s no way he'd ask someone like him for help. 551 00:36:50,720 --> 00:36:53,920 I did it because I’m worried about everyone. 552 00:36:55,760 --> 00:36:59,680 Right now, no one has powers, and Granny is like this. 553 00:37:00,920 --> 00:37:03,280 If we find her son, she might get better. 554 00:37:10,200 --> 00:37:11,560 If he was really a good guy, 555 00:37:12,480 --> 00:37:14,080 he wouldn’t have done that to you. 556 00:37:16,520 --> 00:37:20,160 Also, he might be setting us up for something. 557 00:37:23,880 --> 00:37:27,360 And he’s the one who brought Bung's parents to arrest Thua. 558 00:37:30,760 --> 00:37:33,760 Sorry, I didn’t think about that. 559 00:37:35,360 --> 00:37:37,280 I’ll go with you then. 560 00:37:38,480 --> 00:37:39,680 And you don’t have to worry. 561 00:37:40,400 --> 00:37:43,320 Neither of us has powers, 562 00:37:44,560 --> 00:37:45,760 so we have to go together. 563 00:37:48,160 --> 00:37:49,240 What about me? 564 00:37:51,000 --> 00:37:52,920 You stay and watch over Granny and Bung. 565 00:37:53,000 --> 00:37:54,240 What about Bung? 566 00:37:55,280 --> 00:37:57,240 Don’t worry, Bung is with Dr. Korn. 567 00:38:10,520 --> 00:38:11,840 You can stop here. It's fine. 568 00:38:13,840 --> 00:38:16,000 But this isn't at the hospital yet. 569 00:38:16,600 --> 00:38:18,640 - Here, please. - Uh, okay. 570 00:38:26,560 --> 00:38:29,360 {\an8}THE SHRINE OF TIGER GOD 571 00:38:33,520 --> 00:38:36,600 You said that Arm is hiding in the same place. 572 00:38:37,280 --> 00:38:39,760 Don't you find it strange that he came back to hide there 573 00:38:39,840 --> 00:38:40,920 instead of running far away? 574 00:38:41,600 --> 00:38:44,240 I do find it strange, but we have no choice. 575 00:38:45,080 --> 00:38:47,320 I think he doesn't have any choice either, like us. 576 00:38:48,920 --> 00:38:52,200 Anyway, the good citizen informed us that Arm is hiding behind there. 577 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Let's go check it out. 578 00:38:55,240 --> 00:38:57,680 And who is this mysterious good citizen? 579 00:39:02,520 --> 00:39:05,360 I had the "Please be generous" page hacked to lure the scammers. 580 00:39:08,640 --> 00:39:11,400 Using someone's life or death 581 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 to bait the scammers to show up, 582 00:39:15,760 --> 00:39:18,760 isn't that a bit too extreme, Peem? 583 00:39:19,360 --> 00:39:21,160 We're doing this to help everyone, 584 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 especially Kam. 585 00:39:23,360 --> 00:39:25,280 If Thua is really part of the "Please be generous" gang, 586 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 we can't let him keep doing this. 587 00:39:36,760 --> 00:39:39,640 Either way, I won't allow these scammers 588 00:39:39,720 --> 00:39:41,520 to fool my daughter anymore. 589 00:39:59,440 --> 00:40:01,400 Please help my mom and Granny. 590 00:40:03,600 --> 00:40:07,240 THE SHRINE OF TIGER GOD 591 00:40:37,640 --> 00:40:39,040 {\an8}It's me, Arm. 592 00:40:39,120 --> 00:40:41,160 {\an8}- It's your mom. - Mom! 593 00:40:41,240 --> 00:40:42,960 {\an8}‪NEXT EPISODE 594 00:40:43,040 --> 00:40:46,440 {\an8}Actually, Arm isn't the victim, he's one of them. 595 00:40:48,000 --> 00:40:49,440 {\an8}‪You gonna pay? 596 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 {\an8}You are the "Please be generous" heroes! 597 00:40:52,080 --> 00:40:53,840 {\an8}Why are you doing this to him? 598 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 {\an8}You meddling idiots, you’ll get what's coming to you too. 599 00:42:27,080 --> 00:42:29,760 {\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob 42105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.