Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,160
{\an8}Hey!
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,360
{\an8}Today, you’re not running off anywhere.
4
00:00:06,440 --> 00:00:09,800
{\an8}This cloth is the same as whatthe "Please be generous" gang uses.
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,760
{\an8}There is a kid, a pregnant woman,
and an elderly person.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,320
{\an8}Why didn’t I notice?
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
{\an8}Keep an eye on them for now.
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,840
{\an8}We’re looking for this girl.
9
00:00:17,920 --> 00:00:19,040
{\an8}Please open the door.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,400
{\an8}These are Phakbung’s clothes!
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,440
{\an8}Take him away.
12
00:00:21,520 --> 00:00:22,960
{\an8}Where did you hide my daughter?
13
00:00:23,040 --> 00:00:23,880
{\an8}Tell me now!
14
00:00:23,960 --> 00:00:25,680
{\an8}She's pregnant.
The baby doesn't have a father,
15
00:00:25,760 --> 00:00:28,120
{\an8}so she ran away from home.
Then she had an accident.
16
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
{\an8}- Hey, dear!
- Oh my goodness!
17
00:00:31,760 --> 00:00:32,840
{\an8}Mom!
18
00:00:35,880 --> 00:00:37,800
{\an8}Bung, you should go out for now.
19
00:00:37,880 --> 00:00:40,120
{\an8}Our page is getting flooded with insults.
20
00:00:40,200 --> 00:00:42,680
{\an8}They say we didn’t really
want to help people.
21
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
{\an8}Well, our powers aren’t working right now.
22
00:00:45,480 --> 00:00:47,040
{\an8}They’re upset
23
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
{\an8}because someone else
is handling things for us.
24
00:00:48,720 --> 00:00:50,360
{\an8}Who did it for us?
25
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
{\an8}Peem.
26
00:00:59,560 --> 00:01:02,680
Here, this case, this case,
and this one too,
27
00:01:02,760 --> 00:01:04,080
all of which sent us messages.
28
00:01:04,720 --> 00:01:07,080
They're all the same cases.
29
00:01:08,360 --> 00:01:09,400
And look at the post.
30
00:01:09,960 --> 00:01:13,640
"I never ignore others' troubles."
31
00:01:14,360 --> 00:01:16,280
This one feels like he's criticizing us.
32
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
It’s good that Peem helps people,
33
00:01:20,880 --> 00:01:22,920
but it’s strange
that all the cases are the same.
34
00:01:23,520 --> 00:01:25,360
I think it’s intentional.
35
00:01:25,440 --> 00:01:27,640
It can’t be a coincidence. For sure.
36
00:01:27,720 --> 00:01:28,560
For what?
37
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Well…
38
00:01:32,240 --> 00:01:33,080
For what?
39
00:01:37,240 --> 00:01:39,920
- How would I know? I’m not him.
- Jeez.
40
00:01:41,440 --> 00:01:44,360
But now, there has been
a lot of strange things lately.
41
00:01:44,440 --> 00:01:48,360
Like how someone’s been following us
42
00:01:48,440 --> 00:01:51,040
and how Thua's mask disappeared.
43
00:01:51,120 --> 00:01:52,960
When did his mask disappear?
44
00:01:53,040 --> 00:01:54,680
The day Thua was arrested.
45
00:01:54,760 --> 00:01:56,960
That morning, we were all busy.
46
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
We washed the hero suitsand hung them out to dry,
47
00:01:59,360 --> 00:02:01,600
and suddenly,Peem brought the police to our house.
48
00:02:03,800 --> 00:02:04,920
Don’t tell me.
49
00:02:05,000 --> 00:02:06,240
Did he take it?
50
00:02:07,080 --> 00:02:10,360
And the one who’s been following us
is his person too?
51
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
Does Peem know our secret now?
52
00:03:55,600 --> 00:03:56,640
VISION OF THE HOSPITAL
53
00:03:56,720 --> 00:03:57,800
I’m sorry.
54
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
I didn’t think
it would turn out like this.
55
00:04:04,640 --> 00:04:05,720
It’s okay.
56
00:04:07,160 --> 00:04:08,720
It’s not your fault.
57
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
Should I…
58
00:04:14,320 --> 00:04:16,079
find a chance to talk to them about it?
59
00:04:18,680 --> 00:04:19,720
No need.
60
00:04:21,560 --> 00:04:24,040
I’ve already seen
that my mom can’t accept me.
61
00:04:26,400 --> 00:04:29,360
I just want to do
what I originally planned,
62
00:04:32,080 --> 00:04:34,680
which is to raise this child
as best as I can,
63
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
on my own.
64
00:04:40,680 --> 00:04:41,520
But…
65
00:04:42,520 --> 00:04:44,080
if there’s anything I can help with,
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,280
just let me know.
67
00:04:48,920 --> 00:04:50,200
I really care about you.
68
00:04:51,880 --> 00:04:55,680
Think of me as a friend.
69
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
Thank you.
70
00:05:03,960 --> 00:05:07,080
But I think I should go back now.
71
00:05:10,960 --> 00:05:11,880
Uh…
72
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
Should I give you a ride?
73
00:05:24,000 --> 00:05:24,840
Go ahead.
74
00:05:30,680 --> 00:05:35,680
"Due to the 'Please be generous' heroes'
involvement in important tasks,
75
00:05:35,760 --> 00:05:38,800
including a major confidential case,
76
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
we're unable to assist everyone
77
00:05:40,920 --> 00:05:43,320
who has messaged us.
78
00:05:43,400 --> 00:05:47,320
The 'Please be generous' heroes
deeply regret this.
79
00:05:47,400 --> 00:05:48,920
We are working hard
80
00:05:49,000 --> 00:05:51,680
to resolve all issues
as quickly as possible
81
00:05:51,760 --> 00:05:54,320
and will return to help everyone soon."
82
00:05:55,520 --> 00:05:58,640
It sounds like an excuse,
but it’s probably the best we can do.
83
00:05:59,720 --> 00:06:01,040
How about adding one more thing?
84
00:06:01,640 --> 00:06:03,960
Say, "We hope everyone
85
00:06:04,040 --> 00:06:05,560
continues to trust us."
86
00:06:05,640 --> 00:06:06,680
- Is that okay?
- Sure.
87
00:06:14,200 --> 00:06:16,440
Can we really do this?
88
00:06:16,520 --> 00:06:20,080
We need to find a way
to get our powers back to normal.
89
00:06:20,720 --> 00:06:24,120
But if Peem's man continue to follow us,
90
00:06:24,200 --> 00:06:26,080
how can we pray to the sacred things?
91
00:06:33,160 --> 00:06:35,280
Hey, Bung's here!
92
00:06:37,320 --> 00:06:38,480
Huh? Why's the doctor here?
93
00:06:39,720 --> 00:06:41,280
Bung, how are you?
94
00:06:43,280 --> 00:06:44,520
I met my mom.
95
00:06:46,280 --> 00:06:48,400
But everything’s over now.
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,080
I’m going to rest now. I’m really tired.
97
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
Her dad kicked her out of the room.
98
00:07:09,520 --> 00:07:11,560
Oh dear, that's so sad.
99
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
She likely hasn't accepted it yet.
100
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
Mom!
101
00:07:39,200 --> 00:07:41,120
Bung, you should go out for now.
102
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
Why are you all here? I want to sleep.
103
00:07:56,960 --> 00:07:58,480
I don't believe you. Looking like this,
104
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
you can’t sleep even for money.
105
00:08:07,280 --> 00:08:08,440
It's okay, Bung.
106
00:08:09,600 --> 00:08:11,360
I’ve told you before,
107
00:08:12,240 --> 00:08:13,840
no matter what happens,
108
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
you’re never alone.
109
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
That’s right. You have us.
110
00:08:22,480 --> 00:08:24,240
Though we haven’t known each other long,
111
00:08:24,320 --> 00:08:26,760
I see you as my real younger sister.
112
00:08:28,480 --> 00:08:30,040
How about this? From now on,
113
00:08:30,120 --> 00:08:32,640
you can stay with me and my mom. Okay?
114
00:08:33,799 --> 00:08:35,679
- Is that okay?
- Sure.
115
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
How about staying with me instead?
116
00:08:39,039 --> 00:08:40,960
Okay? I’ll talk to my dad for you.
117
00:08:42,000 --> 00:08:45,400
Wait, why move out?
You’ve been here so long,
118
00:08:45,480 --> 00:08:46,520
why not stay here?
119
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
Well, when she gives birth,
can you help take care of her?
120
00:08:49,760 --> 00:08:53,400
Hey, I’m here too.
What’s there to worry about?
121
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
Bung, do you trust me?
122
00:08:59,040 --> 00:09:00,280
I trust you, Granny.
123
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
Alright, come on.
124
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
We’re all one family here.
125
00:09:10,480 --> 00:09:12,400
Remember that. No matter what happens,
126
00:09:13,280 --> 00:09:16,480
we’ll never abandon each other.
127
00:09:18,120 --> 00:09:21,080
Don’t be sad anymore,
soon-to-be great mom!
128
00:09:34,160 --> 00:09:36,360
Granny, Bung, Phoon, are you asleep?
129
00:09:36,440 --> 00:09:37,480
- Not yet.
- Not yet.
130
00:09:38,280 --> 00:09:40,760
- What is it, Thua?
- Guess what? We got some info!
131
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Someone from our page messaged
132
00:09:43,440 --> 00:09:46,080
about finding an escaped illegal worker
from human traffickers.
133
00:09:46,160 --> 00:09:47,280
They even sent a picture.
134
00:09:47,360 --> 00:09:49,960
- Really?
- Here! Look!
135
00:09:55,720 --> 00:09:57,280
Arm!
136
00:09:57,880 --> 00:10:00,440
- Is that Arm?
- Wait, is it really him?
137
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
Arm.
138
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
- Granny!
- Hey!
139
00:10:18,480 --> 00:10:19,960
Where are you going?
140
00:10:20,720 --> 00:10:23,040
I’m going to save him.
I have to help my son!
141
00:10:23,120 --> 00:10:24,400
Granny.
142
00:10:25,040 --> 00:10:28,440
But none of us
can use our powers right now!
143
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
So what?
Are we just going to leave him like this?
144
00:10:32,600 --> 00:10:34,920
This is Arm, Granny's son
we've been searching for!
145
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
Should we report it to the police?
146
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
If it were that easy,
147
00:10:37,960 --> 00:10:40,160
Arm would’ve gone to the police
himself by now.
148
00:10:40,240 --> 00:10:42,320
True, good point.
149
00:10:42,400 --> 00:10:45,320
That means he’s probably hiding
from someone who’s after him.
150
00:10:45,400 --> 00:10:46,680
Hey!
151
00:10:46,760 --> 00:10:49,440
- Then I definitely need to go help my son!
- Granny!
152
00:10:49,520 --> 00:10:51,000
Calm down!
153
00:10:51,760 --> 00:10:53,520
We’re going to help him,
154
00:10:53,600 --> 00:10:56,840
but we need to get our powers back first.
155
00:11:02,160 --> 00:11:05,040
Here’s the plan.
Tomorrow morning, we’ll go find him.
156
00:11:06,720 --> 00:11:09,280
Granny, we promise
157
00:11:09,360 --> 00:11:11,720
we’ll all work together to find him.
158
00:11:15,560 --> 00:11:16,760
Please stay calm for now.
159
00:11:29,600 --> 00:11:33,880
{\an8}ROOM AVAILABLE, TEL: 099 2585192
160
00:11:42,160 --> 00:11:43,640
{\an8}8 KH 6592 BANGKOK
161
00:11:43,720 --> 00:11:45,400
Sir, they’ve gone out.
162
00:11:46,480 --> 00:11:48,520
Got it I’ll make sure
not to lose sight of them.
163
00:11:55,960 --> 00:11:58,280
Hey, man.
That car following us back there,
164
00:11:59,680 --> 00:12:00,640
are they your friends?
165
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
They’ve been tailing us for a while.
166
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
Whoa, someone really is following us!
167
00:12:08,960 --> 00:12:12,000
Don’t tell me it’s some creep
or scammer trailing you.
168
00:12:12,640 --> 00:12:14,040
You can help us, right?
169
00:12:20,440 --> 00:12:21,280
My stomach hurts!
170
00:12:22,600 --> 00:12:24,640
My baby, you’ll be okay, sweetheart.
171
00:12:25,640 --> 00:12:27,720
Uncle Taxi will surely help us!
172
00:12:28,440 --> 00:12:29,680
Ouch.
173
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Sure!
174
00:12:31,360 --> 00:12:33,280
I used to be scared of this,
175
00:12:34,720 --> 00:12:36,800
but following
the "Please be generous" page
176
00:12:36,880 --> 00:12:39,840
taught me society needs heroes.
177
00:12:40,760 --> 00:12:42,400
The "Please be generous" page?
178
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
That’s right. Hold on tight, guys.
179
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
I’m about to show off some skills!
180
00:12:54,600 --> 00:12:57,720
{\an8}8 KH 6592 BANGKOK
181
00:13:17,160 --> 00:13:18,120
Sorry, sir.
182
00:13:19,120 --> 00:13:21,600
They caught on to us and got away.
183
00:13:24,320 --> 00:13:26,640
Okay. Hey, stop here!
184
00:13:27,200 --> 00:13:29,240
Hey.
185
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
Thank you.
186
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
- Thank you so much.
- Thank you.
187
00:13:33,120 --> 00:13:34,520
- Thank you.
- Yes.
188
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
This feeling of pride
189
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
from being someone’s idol…
190
00:13:41,360 --> 00:13:42,960
So, this is what it feels like.
191
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
Come on.
If you want to stay proud, hurry up!
192
00:13:45,120 --> 00:13:46,000
- Let’s go!
- Let’s go!
193
00:13:46,080 --> 00:13:47,720
Hurrying to make our wishes,
194
00:13:47,800 --> 00:13:50,920
so the heroes can be back in action.
195
00:13:51,000 --> 00:13:53,400
Arm, wait for me, my child.
196
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
Oh sacred being,please restore powers to Phakbung,
197
00:14:09,520 --> 00:14:12,040
Typhoon, and Granny Cheuy.
198
00:14:13,800 --> 00:14:17,560
I’d like to ask for powerto help Granny find her child.
199
00:14:18,280 --> 00:14:19,640
The powers you grant
200
00:14:19,720 --> 00:14:22,840
are so important to us,especially to Granny Cheuy.
201
00:14:24,000 --> 00:14:25,640
I’d like to ask for power
202
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
to use for myself, just this once.
203
00:14:28,680 --> 00:14:31,120
- Sadhu.
- Sadhu.
204
00:14:37,000 --> 00:14:38,800
So, how’s everyone feeling?
Can you sense it?
205
00:14:39,320 --> 00:14:40,280
I feel it.
206
00:14:40,360 --> 00:14:41,440
Huh?
207
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
You feel like your power is back?
208
00:14:42,840 --> 00:14:44,440
I feel hungry.
209
00:14:45,640 --> 00:14:47,800
Oh, come on, Typhoon!
Is this really the time?
210
00:14:49,040 --> 00:14:51,280
How about we try using our powers
211
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
to see if they're back?
212
00:14:53,680 --> 00:14:57,360
But last time I used my power,
it gave me the creeps.
213
00:15:01,320 --> 00:15:03,680
Alright, let’s start with me.
214
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
Earlier, when we were rushing here,
215
00:15:05,600 --> 00:15:07,280
I tripped over a tree stump
216
00:15:07,360 --> 00:15:10,040
and got a little cut.
217
00:15:10,120 --> 00:15:12,720
THE SHRINE OF TIGER GOD
218
00:15:15,560 --> 00:15:17,280
Whoa!
219
00:15:19,320 --> 00:15:20,360
Alright, here goes…
220
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Try it.
221
00:15:46,920 --> 00:15:49,960
Oh dear, the wound hasn’t healed.
It looks worse now!
222
00:15:51,400 --> 00:15:54,680
Typhoon, you try!
223
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Lift Thua and see if it works.
224
00:16:20,040 --> 00:16:22,320
Oh no, I can’t move my body anymore.
225
00:16:27,480 --> 00:16:28,800
What should we do now?
226
00:16:28,880 --> 00:16:32,720
Well, that just leaves you, Granny.
227
00:16:33,880 --> 00:16:35,160
Alright, I’ll try.
228
00:16:36,320 --> 00:16:37,200
Hold me.
229
00:16:40,320 --> 00:16:41,480
Um…
230
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Hey!
231
00:16:44,080 --> 00:16:46,560
I can't. If my power is unstable
232
00:16:47,680 --> 00:16:51,280
and stops time, what if it doesn’t resume?
233
00:16:51,960 --> 00:16:53,240
What will happen to everyone?
234
00:16:53,320 --> 00:16:54,760
No!
235
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
Hey. I think
236
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
we should go ask Peem for help.
237
00:17:05,520 --> 00:17:07,079
No way, Granny.
238
00:17:07,680 --> 00:17:09,040
Even if it’s tough, Granny,
239
00:17:09,800 --> 00:17:11,839
I won't ask someone like him for help.
240
00:17:12,960 --> 00:17:13,920
Uh…
241
00:17:15,520 --> 00:17:16,839
- Bung.
- Ugh.
242
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
Then we’ll have to fight
243
00:17:20,319 --> 00:17:22,040
without any powers.
244
00:17:26,760 --> 00:17:28,119
- Ouch.
- Oh.
245
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
What do you think, Typhoon?
246
00:17:30,120 --> 00:17:31,200
- Ow.
- Be careful.
247
00:17:31,840 --> 00:17:32,760
Ouch.
248
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
- Let’s go.
- Let's go.
249
00:17:39,240 --> 00:17:40,080
Alright then.
250
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
- Fight!
- Fight!
251
00:17:56,720 --> 00:17:58,040
Thua.
252
00:17:58,120 --> 00:17:59,640
Ms. Kam.
253
00:17:59,720 --> 00:18:01,520
We're about to go help Arm.
254
00:18:02,120 --> 00:18:03,560
We know where he is now.
255
00:18:04,280 --> 00:18:06,200
But could you stay here with Phakbung?
256
00:18:06,800 --> 00:18:09,760
Her belly is really big right now,
and I don’t want her to be at risk.
257
00:18:10,440 --> 00:18:13,000
I told you I can go!
Why don’t you believe me?
258
00:18:13,760 --> 00:18:15,440
Can’t you send someone else instead?
259
00:18:16,120 --> 00:18:18,640
Bung told me that no one can use
their powers right now.
260
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
I don’t want anyone to be at risk.
261
00:18:21,760 --> 00:18:24,240
This is something important we need to do.
262
00:18:25,440 --> 00:18:28,360
Then, can you wait at home for a bit?
I’ll hurry and meet you there.
263
00:18:33,080 --> 00:18:35,640
Ms. Kam said we should wait here.
264
00:18:37,640 --> 00:18:40,040
She will probably stop us from going.
265
00:18:40,840 --> 00:18:42,920
Let’s go quickly, before she shows up.
266
00:18:43,000 --> 00:18:44,880
- Put your clothes on the right way!
- Hurry up and get dressed.
267
00:18:45,560 --> 00:18:46,520
My eyes hurt watching you.
268
00:18:48,760 --> 00:18:50,360
Go for it!
269
00:18:50,880 --> 00:18:51,800
Let me check.
270
00:18:51,880 --> 00:18:54,320
{\an8}Thank you, like a cartoon,for sending the news.
271
00:18:54,400 --> 00:18:57,520
{\an8}Please don't inform anyone yetthat we've found the illegal worker.
272
00:18:57,600 --> 00:19:00,040
{\an8}We're rushing to the warehouse.
273
00:19:03,160 --> 00:19:05,360
Typhoon, here. Put it on.
274
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
If you see anything bad,
blow the whistle, okay?
275
00:19:08,960 --> 00:19:09,840
At least
276
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
the thieves will get scared.
277
00:19:12,280 --> 00:19:14,320
- Granny, here’s yours.
- Hmm?
278
00:19:14,400 --> 00:19:17,760
Oh, you really know what I need.
Thank you so much.
279
00:19:17,840 --> 00:19:20,480
- As for Thua…
- Don’t worry.
280
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
My brain is the best weapon I have.
281
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
- Let’s go. Before Ms. Kam can stop us.
- Let's go.
282
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Let’s go.
283
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
Wait! I think it’s too late now!
284
00:19:33,200 --> 00:19:34,560
Wow.
285
00:19:38,520 --> 00:19:40,200
Can I ask for something?
286
00:19:41,240 --> 00:19:43,360
If you want to come, that's not possible.
287
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
I know everyone’s powers are unstable.
288
00:19:47,840 --> 00:19:51,040
I won't follow if I can't help
and will just be a burden.
289
00:19:53,040 --> 00:19:55,160
Then, what is it you want, Ms. Kam?
290
00:20:07,560 --> 00:20:10,520
Your birthdate.
I got it from your job application.
291
00:20:14,920 --> 00:20:16,800
Ms. Kam.
292
00:20:19,880 --> 00:20:21,960
I want to celebrate
your birthday with you,
293
00:20:23,640 --> 00:20:25,720
both mine and yours.
294
00:20:28,840 --> 00:20:29,680
Alright.
295
00:20:30,760 --> 00:20:33,480
I’ll make sure to wait
for this birthday properly.
296
00:20:52,680 --> 00:20:54,160
You’re my hero.
297
00:21:09,360 --> 00:21:10,280
Yes.
298
00:21:31,880 --> 00:21:34,400
Where’s the good citizen?
I don’t see anyone around.
299
00:21:36,120 --> 00:21:37,480
Wait. I’ll message them quickly.
300
00:21:38,880 --> 00:21:40,280
Page…
301
00:21:55,120 --> 00:21:57,840
Hey, This is
the "Please be generous" gang, right?
302
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Wha has it got to do with us?
303
00:22:01,120 --> 00:22:03,040
Let them go. These people
304
00:22:03,120 --> 00:22:04,240
have superpowers.
305
00:22:06,120 --> 00:22:08,400
That’s right. We have powers.
306
00:22:08,480 --> 00:22:10,920
A gun won’t do anything to us.
307
00:22:12,080 --> 00:22:13,520
Now, tell us
308
00:22:14,840 --> 00:22:17,440
where the person who ran off is
and what you’ve done to him.
309
00:22:18,880 --> 00:22:21,440
Do heroes have to meddle in everything?
310
00:22:22,200 --> 00:22:23,400
Calm down.
311
00:22:25,560 --> 00:22:27,000
I don’t care who you guys are.
312
00:22:27,080 --> 00:22:29,000
I'm looking for that guy too.
313
00:22:30,000 --> 00:22:31,320
If you want to meddle,
314
00:22:31,400 --> 00:22:33,640
then go ask him in hell.
315
00:22:34,320 --> 00:22:37,160
Power of destruction!
316
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
Hey!
317
00:22:38,880 --> 00:22:40,280
It hit me!
318
00:22:45,160 --> 00:22:46,000
- Hey!
- Hey!
319
00:22:46,080 --> 00:22:47,240
Warp power!
320
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
Hey!
321
00:22:48,600 --> 00:22:49,960
Ouch!
322
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
Granny.
323
00:22:53,640 --> 00:22:55,360
What power is that? They're running away.
324
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
Go after them. Catch them.
325
00:23:00,200 --> 00:23:01,520
Hey, stop!
326
00:23:09,760 --> 00:23:11,160
Oh.
327
00:23:12,320 --> 00:23:13,840
Are we going to make it, Thua?
328
00:23:14,440 --> 00:23:15,840
I’m praying for it too.
329
00:23:16,640 --> 00:23:17,600
I can't take it.
330
00:23:25,520 --> 00:23:27,040
- What’s wrong, Granny?
- The hat.
331
00:23:27,120 --> 00:23:28,040
The hat?
332
00:23:30,760 --> 00:23:32,000
This cap…
333
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Hey!
334
00:23:35,160 --> 00:23:36,440
Arm, dear!
335
00:23:37,200 --> 00:23:38,880
You forgot your cap.
336
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
It looks like Arm’s cap.
337
00:23:48,280 --> 00:23:50,320
If this is Arm’s cap,
338
00:23:50,400 --> 00:23:53,800
then Arm must be involved
in something really dangerous.
339
00:23:53,880 --> 00:23:55,120
Arm.
340
00:23:57,120 --> 00:23:58,200
Hey.
341
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
Hey, Granny, what are you doing?
342
00:24:02,720 --> 00:24:03,840
- Don't do it.
- Don't, Granny.
343
00:24:03,920 --> 00:24:04,960
- Granny!
- Granny!
344
00:24:10,880 --> 00:24:13,760
Hey, this isn’t time travel.
What’s happening?
345
00:24:17,240 --> 00:24:18,680
- Hey, Granny!
- Granny!
346
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
- Granny!
- Wait, Granny!
347
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
Granny!
348
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
- Granny!
- Granny!
349
00:24:24,360 --> 00:24:26,160
- Granny, wait!
- Granny!
350
00:24:26,240 --> 00:24:27,840
- Ugh.
- Hey!
351
00:24:29,560 --> 00:24:30,760
- Granny!
- Granny!
352
00:24:33,520 --> 00:24:34,640
Granny!
353
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
{\an8}MINIBUS
354
00:24:39,680 --> 00:24:41,320
Ugh.
355
00:24:41,960 --> 00:24:45,720
Is this fuel or gold?
The price keeps going up every day.
356
00:24:45,800 --> 00:24:48,680
Water bills are high,
electricity bills are high,
357
00:24:49,440 --> 00:24:51,240
and now my daughter Kam
358
00:24:51,320 --> 00:24:52,880
has gone missing again.
359
00:24:52,960 --> 00:24:56,360
Ugh, my head is about to explode.
360
00:24:57,400 --> 00:24:59,040
Ugh.
361
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
Should I ask someone to help?
362
00:25:02,520 --> 00:25:04,320
My daughter doesn’t even care,
363
00:25:04,400 --> 00:25:05,520
so who’s going to help?
364
00:25:06,120 --> 00:25:09,240
Well, your son-in-law Thua, of course.
365
00:25:10,320 --> 00:25:11,640
Talking like that,
366
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
do you want to die or something, Seng?
367
00:25:16,760 --> 00:25:18,400
I’m just joking.
368
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
Hey!
369
00:25:20,200 --> 00:25:21,040
Hello.
370
00:25:22,720 --> 00:25:24,640
Oh, Peem!
371
00:25:25,240 --> 00:25:27,160
I haven’t seen you in a while.
372
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
I need to see you.
373
00:25:29,280 --> 00:25:31,440
I have something urgent to tell you.
374
00:25:32,240 --> 00:25:33,480
Urgent news?
375
00:25:33,560 --> 00:25:36,320
I hope it’s good news,
376
00:25:36,960 --> 00:25:38,800
like Kam and you
377
00:25:38,880 --> 00:25:40,440
making up or something.
378
00:25:41,280 --> 00:25:42,800
It’s not that.
379
00:25:42,880 --> 00:25:46,600
I suspect that Thua might be a scammer,
380
00:25:46,680 --> 00:25:49,080
and I'm worried
he might try to deceive Kam.
381
00:25:53,240 --> 00:25:54,360
Scammer?
382
00:25:58,640 --> 00:26:00,400
Here you go, Bung.
383
00:26:00,480 --> 00:26:03,240
Thank you so much, Kam!
384
00:26:03,320 --> 00:26:05,520
Honestly, you don’t have to
take care of me this much.
385
00:26:05,600 --> 00:26:07,880
I haven't moved at all.
I'm completely stiff.
386
00:26:08,480 --> 00:26:10,720
I have to, though. Thua told me to.
387
00:26:12,760 --> 00:26:16,200
Since when do you care
about what Thua says?
388
00:26:24,280 --> 00:26:25,200
Hello.
389
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
Oh, Dr. Korn!
390
00:26:29,320 --> 00:26:30,720
Come on in!
391
00:26:33,920 --> 00:26:35,440
Hello.
392
00:26:36,400 --> 00:26:39,080
Sorry for coming in without asking.
393
00:26:39,160 --> 00:26:40,720
I saw the door was open,
394
00:26:40,800 --> 00:26:43,400
so I rushed in,
just in case something happened.
395
00:26:44,080 --> 00:26:46,320
Oh, I must have forgotten
to close the door.
396
00:26:46,400 --> 00:26:48,160
Thank you so much, Doctor.
397
00:26:48,240 --> 00:26:51,160
So, you came to…
398
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
I brought some supplements for Bung.
399
00:26:56,280 --> 00:26:57,320
Thank you!
400
00:26:58,640 --> 00:27:00,920
Bung, take a lot of them.
They're really good.
401
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
My friend brought them for me
from overseas.
402
00:27:04,320 --> 00:27:06,080
I didn’t know
403
00:27:06,160 --> 00:27:09,040
you had time
to take care of patients at home.
404
00:27:10,880 --> 00:27:14,000
We’re friends, Kam. We’re friends.
405
00:27:15,880 --> 00:27:18,360
Oh, so this is how friendships develop?
406
00:27:30,520 --> 00:27:31,400
Oh no.
407
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
It's my dad calling. What should I do?
408
00:27:41,760 --> 00:27:42,960
Hello, Dad?
409
00:27:43,800 --> 00:27:44,840
Where are you, Kam?
410
00:27:45,440 --> 00:27:47,280
Well…
411
00:27:50,240 --> 00:27:51,920
I’m at the hospital, Dad.
412
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Bung has a stomachache,
so I came to stay with her.
413
00:27:57,200 --> 00:27:58,440
Oh, you're at the hospital?
414
00:27:59,360 --> 00:28:00,880
Uh.
415
00:28:00,960 --> 00:28:04,760
Queue 12345, please pick up your medicine
at counter three.
416
00:28:05,840 --> 00:28:08,080
Okay, bye, Dad.
I have to go pick up the medicine.
417
00:28:12,600 --> 00:28:13,960
{\an8}ROOM AVAILABLE, TEL: 099 2585192
418
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Hey. Why
419
00:28:16,480 --> 00:28:18,680
do you have to lie to your dad, though?
420
00:28:19,440 --> 00:28:22,320
You’re here with Bung, right?
421
00:28:23,080 --> 00:28:26,040
If he finds out I’m staying
at Thua’s house with Bung,
422
00:28:26,120 --> 00:28:27,840
he’ll kill me for sure.
423
00:28:29,960 --> 00:28:32,320
I never taught my child to lie.
424
00:28:33,680 --> 00:28:37,200
Come on. At least Kam is with Phakbung.
425
00:28:39,840 --> 00:28:41,080
Lying is lying.
426
00:28:41,920 --> 00:28:45,360
So what if she’s with Bung?
This is Thua’s house.
427
00:28:46,360 --> 00:28:47,280
I can't stand it anymore.
428
00:28:47,360 --> 00:28:48,680
- Wait!
- Oh!
429
00:28:48,760 --> 00:28:51,040
- Hold on, Ah!
- Wait!
430
00:28:51,120 --> 00:28:53,040
He’ll charge you for trespassing.
431
00:28:53,640 --> 00:28:56,040
I’ll report him for abducting a minor.
432
00:28:56,120 --> 00:28:57,720
But Kam isn’t a minor.
433
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
Take it easy, please.
434
00:29:02,760 --> 00:29:05,680
Trust me. I have a plan to help her.
435
00:29:07,200 --> 00:29:08,560
If you have a plan, tell me.
436
00:29:09,720 --> 00:29:13,280
I’ll handle everything to expose Thua
437
00:29:13,360 --> 00:29:16,160
and separate him from Kam for good.
438
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
FAMILY MEMBERS, PLEASE WAIT OUTSIDE
439
00:29:33,000 --> 00:29:33,920
Get up.
440
00:29:34,640 --> 00:29:35,920
How is Granny?
441
00:29:36,000 --> 00:29:39,120
She's safe now.
We’ll move her to a room shortly.
442
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
Thank you.
443
00:29:44,000 --> 00:29:45,120
You’re welcome.
444
00:29:49,360 --> 00:29:52,160
She's safe now. Now we can send the news.
445
00:29:58,080 --> 00:30:00,280
Thua called and said Granny is okay.
446
00:30:02,920 --> 00:30:06,200
Without powers,
everything is so difficult.
447
00:30:09,920 --> 00:30:12,080
Why do you look so worried?
448
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Without powers,
we can’t help Arm on our own.
449
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
I don’t want anyone to get hurt again.
450
00:30:20,840 --> 00:30:22,640
So, what should we do?
451
00:30:23,400 --> 00:30:25,040
We can't even report it to the police.
452
00:30:25,640 --> 00:30:28,440
If we can’t solve it with tricks,
we’ll have to use strategy.
453
00:30:34,320 --> 00:30:35,400
Dr. Korn.
454
00:30:35,480 --> 00:30:37,880
Could you please take care of Bung for me?
455
00:30:40,760 --> 00:30:41,800
Sure.
456
00:30:41,880 --> 00:30:43,400
Where are you going?
457
00:30:43,480 --> 00:30:45,680
Sorry, Bung, but something urgent came up.
458
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
Using strategy instead of tricks?
459
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
It’s about Arm, isn’t it?
460
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
Doctor, could you leave now?
461
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
I have something to take care of.
462
00:31:07,320 --> 00:31:08,720
But I’m worried…
463
00:31:09,320 --> 00:31:12,040
I promise, Doctor,
I won’t put myself in danger
464
00:31:12,120 --> 00:31:14,960
because it will affect the baby.
Please trust me.
465
00:31:15,040 --> 00:31:16,480
Go back now, Doctor.
466
00:31:16,560 --> 00:31:18,960
Go quickly, quickly.
467
00:31:19,040 --> 00:31:20,320
Go.
468
00:31:22,760 --> 00:31:25,760
Right now, Nutty is meeting with the media
469
00:31:25,840 --> 00:31:28,840
to ask for support for your social work.
470
00:31:30,480 --> 00:31:33,080
I made the right choice
choosing her for the job.
471
00:31:33,680 --> 00:31:35,040
But about Ms. Kam…
472
00:31:36,040 --> 00:31:37,280
I chose Nutty for the job,
473
00:31:37,960 --> 00:31:40,680
but as for Kam,
it's not something I chose to do.
474
00:31:40,760 --> 00:31:42,160
It's something I had to do.
475
00:31:44,440 --> 00:31:46,520
Now that we have Ah on our side,
476
00:31:46,600 --> 00:31:48,280
everything should be easier, right?
477
00:31:48,360 --> 00:31:49,360
Yes.
478
00:31:50,760 --> 00:31:52,600
I’m going to expose all of them
479
00:31:52,680 --> 00:31:56,120
and turn their supporters
into my base of power.
480
00:31:58,320 --> 00:32:00,360
The stolen things won't last long.
481
00:32:03,520 --> 00:32:04,720
Mom!
482
00:32:05,640 --> 00:32:06,840
The polls will go from first
483
00:32:07,560 --> 00:32:10,080
to second, then fail.
484
00:32:11,360 --> 00:32:13,000
Social media
is the only thing that's strong.
485
00:32:13,840 --> 00:32:17,040
You want to be an MP through social media,
but are you failing in real life?
486
00:32:20,080 --> 00:32:21,920
POLITICAL POPULARITY POLL
487
00:32:26,440 --> 00:32:28,760
You’re wasting time helping people
through social media,
488
00:32:28,840 --> 00:32:30,440
building a hero politician trend,
489
00:32:30,520 --> 00:32:32,440
but you're not reaching
the vote collectors.
490
00:32:32,520 --> 00:32:34,960
Don’t you know how important that is?
491
00:32:35,040 --> 00:32:36,840
Why do I still have to teach you?
492
00:32:38,320 --> 00:32:39,720
I know, Mom.
493
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
I’ve tried doing that,
494
00:32:41,440 --> 00:32:42,960
reaching out to community leaders.
495
00:32:43,040 --> 00:32:45,400
You saw it yourself. Nothing changed.
496
00:32:45,480 --> 00:32:47,040
But that's stable!
497
00:32:47,800 --> 00:32:51,040
It's not about chasing social media
trends. Look at where that leads.
498
00:32:51,680 --> 00:32:53,880
I know what I'm doing, Mom.
499
00:32:53,960 --> 00:32:56,560
Good, because if you didn’t know,
500
00:32:57,280 --> 00:32:59,200
you wouldn’t deserve to be my child.
501
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
Hello.
502
00:33:25,280 --> 00:33:27,080
- Peem.
- Not now.
503
00:33:27,160 --> 00:33:28,520
I’m not in the mood to talk!
504
00:33:29,240 --> 00:33:30,200
Ms. Kam is here to see you.
505
00:33:33,360 --> 00:33:34,280
Kam is here?
506
00:33:42,800 --> 00:33:44,200
I'm here today
507
00:33:44,280 --> 00:33:47,520
as a regular person seeking help from you.
508
00:33:50,040 --> 00:33:51,400
Are you in the right place?
509
00:33:52,040 --> 00:33:54,680
Why don’t you go
to the "Please be generous" gang instead?
510
00:33:57,000 --> 00:33:59,200
If you're not available, that's okay.
511
00:34:00,040 --> 00:34:01,040
Wait, Kam.
512
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
I’ve helped others.
513
00:34:06,200 --> 00:34:08,960
Why wouldn’t I help you,
514
00:34:09,560 --> 00:34:10,600
someone I used to date?
515
00:34:11,199 --> 00:34:12,320
What do you need help with?
516
00:34:17,280 --> 00:34:19,199
Someone messaged the page,
517
00:34:19,280 --> 00:34:22,040
saying they found a worker who escaped
from human traffickers.
518
00:34:22,920 --> 00:34:24,000
He managed to escape,
519
00:34:24,880 --> 00:34:27,080
but he's hiding
and won’t go to the police.
520
00:34:27,679 --> 00:34:29,480
It's Granny Cheuy's child.
521
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
I want you to help me find him.
522
00:34:32,159 --> 00:34:35,960
He escaped,
but won't report it to the police?
523
00:34:36,040 --> 00:34:37,520
Did he do something wrong?
524
00:34:38,040 --> 00:34:40,159
I want you to help me find the truth.
525
00:34:41,000 --> 00:34:43,920
If he's wrong,
he'll face the consequences.
526
00:34:45,520 --> 00:34:47,320
I just want him to be safe.
527
00:34:48,440 --> 00:34:50,239
Can you help me, Peem?
528
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
And what do I get?
529
00:34:55,320 --> 00:34:57,080
What you wanted from me from the start.
530
00:34:58,400 --> 00:35:00,600
I’ll support you in the election
531
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
and help with your campaign.
532
00:35:04,760 --> 00:35:05,800
Alright,
533
00:35:06,680 --> 00:35:08,120
I can’t refuse then.
534
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
I’ll go now.
535
00:35:28,560 --> 00:35:29,880
I have something urgent to handle.
536
00:35:49,120 --> 00:35:51,000
{\an8}I found him again,
537
00:35:51,080 --> 00:35:52,840
{\an8}the fishing worker who escaped.
538
00:35:56,800 --> 00:35:58,680
{\an8}WHERE'S HE?
539
00:36:02,680 --> 00:36:04,240
Thua, is something wrong?
540
00:36:08,320 --> 00:36:10,480
The good citizen sent me a message saying
541
00:36:11,360 --> 00:36:13,000
they found Granny's son at the same place.
542
00:36:13,600 --> 00:36:14,640
Huh?
543
00:36:15,320 --> 00:36:16,800
I think I'll go look for him.
544
00:36:16,880 --> 00:36:18,920
But there are bad guys involved.
545
00:36:21,800 --> 00:36:23,360
By now, they're probably gone.
546
00:36:27,120 --> 00:36:28,920
Don't go, Thua.
547
00:36:29,880 --> 00:36:32,440
I've already asked Peem
to help with Granny's son.
548
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
But when Granny asked for Peem's help,
549
00:36:38,480 --> 00:36:39,560
Thua said
550
00:36:39,640 --> 00:36:42,360
there’s no way he'd ask
someone like him for help.
551
00:36:50,720 --> 00:36:53,920
I did it because
I’m worried about everyone.
552
00:36:55,760 --> 00:36:59,680
Right now, no one has powers,
and Granny is like this.
553
00:37:00,920 --> 00:37:03,280
If we find her son, she might get better.
554
00:37:10,200 --> 00:37:11,560
If he was really a good guy,
555
00:37:12,480 --> 00:37:14,080
he wouldn’t have done that to you.
556
00:37:16,520 --> 00:37:20,160
Also, he might be setting us up
for something.
557
00:37:23,880 --> 00:37:27,360
And he’s the one
who brought Bung's parents to arrest Thua.
558
00:37:30,760 --> 00:37:33,760
Sorry, I didn’t think about that.
559
00:37:35,360 --> 00:37:37,280
I’ll go with you then.
560
00:37:38,480 --> 00:37:39,680
And you don’t have to worry.
561
00:37:40,400 --> 00:37:43,320
Neither of us has powers,
562
00:37:44,560 --> 00:37:45,760
so we have to go together.
563
00:37:48,160 --> 00:37:49,240
What about me?
564
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
You stay and watch over Granny and Bung.
565
00:37:53,000 --> 00:37:54,240
What about Bung?
566
00:37:55,280 --> 00:37:57,240
Don’t worry, Bung is with Dr. Korn.
567
00:38:10,520 --> 00:38:11,840
You can stop here. It's fine.
568
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
But this isn't at the hospital yet.
569
00:38:16,600 --> 00:38:18,640
- Here, please.
- Uh, okay.
570
00:38:26,560 --> 00:38:29,360
{\an8}THE SHRINE OF TIGER GOD
571
00:38:33,520 --> 00:38:36,600
You said that Arm is hiding
in the same place.
572
00:38:37,280 --> 00:38:39,760
Don't you find it strange
that he came back to hide there
573
00:38:39,840 --> 00:38:40,920
instead of running far away?
574
00:38:41,600 --> 00:38:44,240
I do find it strange,
but we have no choice.
575
00:38:45,080 --> 00:38:47,320
I think he doesn't have
any choice either, like us.
576
00:38:48,920 --> 00:38:52,200
Anyway, the good citizen informed us
that Arm is hiding behind there.
577
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Let's go check it out.
578
00:38:55,240 --> 00:38:57,680
And who is this mysterious good citizen?
579
00:39:02,520 --> 00:39:05,360
I had the "Please be generous" page hacked
to lure the scammers.
580
00:39:08,640 --> 00:39:11,400
Using someone's life or death
581
00:39:11,480 --> 00:39:13,600
to bait the scammers to show up,
582
00:39:15,760 --> 00:39:18,760
isn't that a bit too extreme, Peem?
583
00:39:19,360 --> 00:39:21,160
We're doing this to help everyone,
584
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
especially Kam.
585
00:39:23,360 --> 00:39:25,280
If Thua is really part
of the "Please be generous" gang,
586
00:39:25,360 --> 00:39:27,560
we can't let him keep doing this.
587
00:39:36,760 --> 00:39:39,640
Either way, I won't allow these scammers
588
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
to fool my daughter anymore.
589
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
Please help my mom and Granny.
590
00:40:03,600 --> 00:40:07,240
THE SHRINE OF TIGER GOD
591
00:40:37,640 --> 00:40:39,040
{\an8}It's me, Arm.
592
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
{\an8}- It's your mom.
- Mom!
593
00:40:41,240 --> 00:40:42,960
{\an8}NEXT EPISODE
594
00:40:43,040 --> 00:40:46,440
{\an8}Actually, Arm isn't the victim,he's one of them.
595
00:40:48,000 --> 00:40:49,440
{\an8}You gonna pay?
596
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
{\an8}You are the "Please be generous" heroes!
597
00:40:52,080 --> 00:40:53,840
{\an8}Why are you doing this to him?
598
00:40:53,920 --> 00:40:56,120
{\an8}You meddling idiots,
you’ll get what's coming to you too.
599
00:42:27,080 --> 00:42:29,760
{\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob
42105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.