Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:03,881
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:03,965 --> 00:00:06,968
to actual places, persons,
organizations, settings, and events.
3
00:00:08,011 --> 00:00:10,221
-[♪ tense music playing]
-[panting]
4
00:00:10,930 --> 00:00:12,056
[yelps]
5
00:00:14,809 --> 00:00:16,728
[♪ suspenseful music playing]
6
00:00:19,355 --> 00:00:20,356
[groans]
7
00:00:31,951 --> 00:00:34,120
[both grunting]
8
00:00:53,389 --> 00:00:54,849
[♪ suspenseful sting]
9
00:00:57,143 --> 00:00:59,604
[♪ intense music playing]
10
00:01:10,323 --> 00:01:11,824
-[knife slashes]
-[groans]
11
00:01:19,499 --> 00:01:20,500
[grunts]
12
00:01:32,136 --> 00:01:33,137
[groans]
13
00:01:42,730 --> 00:01:44,690
[breathing heavily]
14
00:01:54,075 --> 00:01:56,702
[beeping]
15
00:02:50,548 --> 00:02:52,842
[chokes, coughing]
16
00:02:53,426 --> 00:02:54,594
[Doyoon grunts]
17
00:02:54,677 --> 00:02:56,387
[water lapping]
18
00:02:57,013 --> 00:02:59,182
Are you awake? How are you feeling?
19
00:02:59,682 --> 00:03:01,976
[breathing heavily]
20
00:03:02,727 --> 00:03:05,771
I was hiding here
in case the attacker showed up again.
21
00:03:12,653 --> 00:03:13,821
Are you hurt anywhere?
22
00:03:15,323 --> 00:03:16,324
Are you all right?
23
00:03:21,704 --> 00:03:22,705
I'm fine.
24
00:03:26,083 --> 00:03:28,377
[♪ mellow pop music playing,
Viz "I Don't Know Why"]
25
00:03:33,090 --> 00:03:34,091
I promised...
26
00:03:35,509 --> 00:03:37,011
that I'd protect you.
27
00:04:15,174 --> 00:04:17,510
[♪ mellow pop music playing,
Viz "I Don't Know Why"]
28
00:04:49,000 --> 00:04:51,002
[♪ theme music playing]
29
00:05:12,315 --> 00:05:14,442
Red Swan
30
00:05:16,861 --> 00:05:18,988
[birds chirping]
31
00:05:22,992 --> 00:05:24,035
[Yongkook sighs]
32
00:05:25,036 --> 00:05:28,789
{\an8}Episode 8
33
00:05:28,873 --> 00:05:31,042
[grunts, sighs]
34
00:05:39,425 --> 00:05:41,427
[♪ pensive music playing]
35
00:05:59,153 --> 00:06:01,030
[Wansoo snoring softly]
36
00:06:15,127 --> 00:06:16,128
Hey, Doyoon!
37
00:06:17,421 --> 00:06:18,422
Damn it.
38
00:06:22,134 --> 00:06:24,178
-Hello, sir.
-What happened?
39
00:06:24,261 --> 00:06:25,805
Why didn't you have your phone on you?
40
00:06:26,764 --> 00:06:28,432
There was an accident yesterday.
41
00:06:29,183 --> 00:06:30,351
An accident?
42
00:06:31,852 --> 00:06:33,062
[snoring softly]
43
00:06:45,825 --> 00:06:46,909
[sighs]
44
00:06:58,587 --> 00:06:59,880
[sighs]
45
00:07:03,300 --> 00:07:05,636
[♪ uneasy music playing]
46
00:07:19,817 --> 00:07:21,527
Were you with him all night?
47
00:07:22,945 --> 00:07:24,530
Did you finish the work you had left?
48
00:07:30,244 --> 00:07:32,288
Don't tell me you two were together.
49
00:07:33,706 --> 00:07:36,375
I was alone
since you didn't come yesterday.
50
00:07:37,001 --> 00:07:38,043
I was attacked by someone.
51
00:07:38,127 --> 00:07:39,545
By who?
52
00:07:39,628 --> 00:07:42,089
[♪ tense music playing]
53
00:07:45,718 --> 00:07:47,470
I think it's more important
54
00:07:47,553 --> 00:07:49,972
to find out who gave the order
than to find the attacker.
55
00:07:51,807 --> 00:07:52,892
They got away.
56
00:07:53,559 --> 00:07:55,227
I don't know anything.
57
00:07:59,106 --> 00:08:00,274
[camera shutter clicking]
58
00:08:01,025 --> 00:08:03,152
[photographer] We'll now begin the shoot.
59
00:08:03,652 --> 00:08:04,945
Great.
60
00:08:05,029 --> 00:08:06,739
-Now a more loving pose, please.
-[camera shutter clicking]
61
00:08:06,822 --> 00:08:08,616
-[laughs]
-[photographer] That's good.
62
00:08:10,409 --> 00:08:13,621
-How can a pro golfer be this beautiful?
-[chuckles]
63
00:08:13,704 --> 00:08:16,916
-She looks great, doesn't she?
-[photographer] She looks stunning today.
64
00:08:17,750 --> 00:08:19,293
We'll start shooting again.
65
00:08:20,920 --> 00:08:22,963
That's great.
66
00:08:24,423 --> 00:08:26,133
Now look this way.
67
00:08:26,800 --> 00:08:28,010
Great.
68
00:08:28,302 --> 00:08:29,553
I'll go again.
69
00:08:30,679 --> 00:08:31,805
Good.
70
00:08:33,057 --> 00:08:35,643
-Very good.
-[camera shutter clicking]
71
00:08:44,151 --> 00:08:46,153
[♪ light music playing]
72
00:08:57,122 --> 00:08:59,208
[Doyoon breathes deeply]
73
00:09:07,383 --> 00:09:08,384
[sighs]
74
00:09:16,892 --> 00:09:17,893
[sighs]
75
00:09:32,241 --> 00:09:33,242
[Doyoon sighs]
76
00:09:33,659 --> 00:09:36,078
I noticed their signature again yesterday.
77
00:09:36,161 --> 00:09:39,373
The attacker had you
as their target as well yesterday.
78
00:09:49,008 --> 00:09:51,635
I have the original ledgers,
79
00:09:52,428 --> 00:09:55,598
so it must be someone
who needs those ledgers.
80
00:09:58,767 --> 00:10:00,144
The chairwoman?
81
00:10:00,227 --> 00:10:03,188
The one who called back all the security
who was supposed to accompany you.
82
00:10:03,272 --> 00:10:05,357
The one who held
the vice-chairman back in Seoul.
83
00:10:05,441 --> 00:10:09,486
But the slush funds in the ledgers
all lead back to the chairwoman.
84
00:10:09,570 --> 00:10:11,655
That's why it couldn't have been
Chairwoman Park.
85
00:10:12,114 --> 00:10:13,115
Why so?
86
00:10:13,198 --> 00:10:16,327
If we're killed and the ledgers
either disappear or are made public,
87
00:10:16,410 --> 00:10:17,703
she'll take a great loss.
88
00:10:18,203 --> 00:10:21,040
Then are you saying
that it's either my husband
89
00:10:21,832 --> 00:10:23,000
or his brother?
90
00:10:24,251 --> 00:10:25,252
If you're no longer here,
91
00:10:26,420 --> 00:10:27,713
who succeeds the foundation?
92
00:10:27,796 --> 00:10:29,340
That would be Yongmin.
93
00:10:29,423 --> 00:10:32,885
But he fought the chairwoman
because of that very reason.
94
00:10:33,385 --> 00:10:35,846
He complained
that the foundation was worthless.
95
00:10:37,765 --> 00:10:41,185
He didn't seem to know that the foundation
held such a large amount of slush funds.
96
00:10:42,269 --> 00:10:43,270
[Doyoon sighs]
97
00:10:44,313 --> 00:10:47,775
Are you certain that Mr. Han
is Chairwoman Park's right-hand man?
98
00:10:48,359 --> 00:10:49,360
Of course he is.
99
00:10:49,443 --> 00:10:51,987
Then why did he manipulate the ledgers
100
00:10:52,780 --> 00:10:55,199
so that the slush funds
would lead back to Chairwoman Park?
101
00:10:56,867 --> 00:10:57,951
[sighs]
102
00:10:59,161 --> 00:11:02,456
We'll look over them one by one.
103
00:11:03,040 --> 00:11:05,125
-[photographer] Great job.
-[staff 1] Great job, everyone.
104
00:11:05,209 --> 00:11:06,627
[staff 2] We're done.
105
00:11:11,131 --> 00:11:12,299
Shall we review the photos?
106
00:11:18,138 --> 00:11:19,556
You don't have to follow me.
107
00:11:31,360 --> 00:11:33,404
[♪ tense music playing]
108
00:11:47,543 --> 00:11:48,544
[sighs]
109
00:11:55,801 --> 00:11:57,970
[♪ dramatic suspenseful music playing]
110
00:12:29,793 --> 00:12:31,545
I don't think I ever saw you
111
00:12:31,628 --> 00:12:33,422
sleeping that soundly before.
112
00:12:35,174 --> 00:12:36,425
Did you have a nice dream?
113
00:12:39,636 --> 00:12:40,804
Your brother Yongmin...
114
00:12:44,808 --> 00:12:45,851
Was he born out of wedlock?
115
00:12:45,934 --> 00:12:48,020
[♪ tense music playing]
116
00:12:52,816 --> 00:12:53,984
Why do you ask?
117
00:12:54,568 --> 00:12:57,154
I guess he really is
since you're asking me why.
118
00:12:59,031 --> 00:13:00,449
So that's why Mother
119
00:13:01,033 --> 00:13:02,826
hated Yongmin so much.
120
00:13:05,412 --> 00:13:06,705
Father did too.
121
00:13:13,629 --> 00:13:15,756
We should start
with the vice-chairman first.
122
00:13:16,256 --> 00:13:18,342
Ask him these two questions
during the shoot later.
123
00:13:18,967 --> 00:13:21,595
-Ask him what?
-We need to figure out the succession.
124
00:13:21,678 --> 00:13:23,013
Ask him about his relation to Kim Yongmin.
125
00:13:23,764 --> 00:13:24,890
What do you mean?
126
00:13:25,724 --> 00:13:27,559
They might not be full brothers.
127
00:13:27,643 --> 00:13:30,521
In that case, the fight for succession
will become even fiercer.
128
00:13:32,648 --> 00:13:34,942
And what's the other question?
129
00:13:35,025 --> 00:13:37,736
It's about the honorary chairman's death.
130
00:13:40,239 --> 00:13:41,240
Did you know...
131
00:13:42,366 --> 00:13:44,493
that Father didn't die at home?
132
00:13:48,664 --> 00:13:49,915
[sighs]
133
00:13:50,707 --> 00:13:52,042
It was disgraceful.
134
00:13:53,585 --> 00:13:54,711
[exhales sharply]
135
00:13:55,921 --> 00:13:57,756
So that's what they told you as well.
136
00:14:03,595 --> 00:14:04,847
What do you mean by that?
137
00:14:09,810 --> 00:14:11,061
Did you ever think
138
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
that your father could have been murdered?
139
00:14:14,690 --> 00:14:17,067
[♪ tense music playing]
140
00:14:35,294 --> 00:14:36,295
[Ms. Yoon] Director!
141
00:14:36,920 --> 00:14:38,338
[Ms. Yoon pants]
142
00:14:38,422 --> 00:14:41,133
You should see this article
before you head to the airport.
143
00:14:41,216 --> 00:14:42,593
What article?
144
00:14:42,676 --> 00:14:45,554
[gasping, exclaiming]
145
00:14:45,637 --> 00:14:46,680
[screams]
146
00:14:46,763 --> 00:14:47,973
[approaching footsteps]
147
00:14:48,056 --> 00:14:50,726
This is driving me nuts!
148
00:14:50,809 --> 00:14:52,728
[Byeon] Mr. Han will be here shortly.
149
00:14:53,896 --> 00:14:55,606
You should calm down first.
150
00:14:58,191 --> 00:14:59,276
It's hot!
151
00:15:00,611 --> 00:15:01,987
Are you nuts?
[breathes angrily]
152
00:15:02,571 --> 00:15:03,614
Drink this, ma'am.
153
00:15:09,328 --> 00:15:10,913
[Chairwoman Park]
What's taking that bastard so long?
154
00:15:11,705 --> 00:15:12,831
I'm taking care of it.
155
00:15:16,251 --> 00:15:18,295
-How?
-If we can hide the fact
156
00:15:18,962 --> 00:15:21,715
that the money came from the foundation,
157
00:15:21,798 --> 00:15:23,383
the gossip will die down quickly.
158
00:15:23,884 --> 00:15:26,345
We were the victims after all.
159
00:15:26,428 --> 00:15:27,679
Of course!
160
00:15:27,763 --> 00:15:29,473
I'm the victim here!
161
00:15:30,182 --> 00:15:32,017
How dare that fraud of a shaman
162
00:15:32,100 --> 00:15:35,604
sell me that 1,000-won saline solution...
163
00:15:38,649 --> 00:15:40,609
for 300 million won?
164
00:15:40,943 --> 00:15:41,985
I ought to just...
165
00:15:42,069 --> 00:15:45,405
[screams]
That scumbag!
166
00:15:45,489 --> 00:15:48,033
[reporter] The fraud ring
that has been targeting the wealthy
167
00:15:48,116 --> 00:15:50,702
to sell them the so-called
Water of Life from Switzerland
168
00:15:50,786 --> 00:15:52,162
has been arrested.
169
00:15:52,245 --> 00:15:53,455
The police revealed
170
00:15:53,538 --> 00:15:56,833
that the ringleader, Ms. Kim,
is a shaman who pretended to be an agent.
171
00:15:56,917 --> 00:15:59,419
-She was aided by two accessories...
-We saw her before.
172
00:15:59,503 --> 00:16:01,380
...two foreigners
who work in acting and modeling...
173
00:16:01,463 --> 00:16:03,215
Turn that off.
What do you think you're doing?
174
00:16:04,758 --> 00:16:09,221
You know the white doctor
from Switzerland who visited us?
175
00:16:09,304 --> 00:16:11,556
They say he's an actor, not a doctor.
176
00:16:11,640 --> 00:16:13,934
And the ringleader was that shaman
the chairwoman was close with.
177
00:16:14,017 --> 00:16:17,270
They were giving her
a 1,000-won saline solution all this time.
178
00:16:17,354 --> 00:16:18,397
Watch what you say.
179
00:16:20,190 --> 00:16:21,358
[servant 1] Goodness.
180
00:16:21,441 --> 00:16:23,527
They sold it for 300 million won?
181
00:16:23,610 --> 00:16:26,279
And they say that they sold it to others
for only ten million won.
182
00:16:26,363 --> 00:16:30,117
They charged other people 10 million won
while the chairwoman spent 300 million?
183
00:16:30,617 --> 00:16:32,202
[sighs]
I can't believe how upset I am.
184
00:16:32,285 --> 00:16:33,662
-[servant 2] I also...
-Stop yapping
185
00:16:33,745 --> 00:16:35,789
and make yourselves busy. Quietly.
186
00:16:36,373 --> 00:16:37,833
[servants] Yes, ma'am.
187
00:16:42,379 --> 00:16:43,422
[Byeon sighs]
188
00:16:44,172 --> 00:16:47,259
Water tends to leak
even from the smallest crack.
189
00:16:47,342 --> 00:16:48,760
Why do these things keep happening?
190
00:16:52,514 --> 00:16:54,683
[Mr. Han] Should we release
the article about her divorce now?
191
00:16:56,268 --> 00:16:57,686
We should publicize her affair first
192
00:16:58,061 --> 00:16:59,813
or the photos we took
would be going to waste.
193
00:17:02,607 --> 00:17:04,067
Did they sleep together last night?
194
00:17:04,151 --> 00:17:05,777
That depends on how we write it.
195
00:17:08,739 --> 00:17:09,906
Go ahead then.
196
00:17:10,532 --> 00:17:11,742
It's a good thing.
197
00:17:11,825 --> 00:17:13,869
I was so mad that I couldn't find
a single fault on her
198
00:17:13,952 --> 00:17:14,995
even after her mother died.
199
00:17:15,579 --> 00:17:17,330
But if we end up going to court,
200
00:17:17,414 --> 00:17:19,374
the photo won't be enough
to prove her affair.
201
00:17:19,458 --> 00:17:22,002
Fabricate it then.
Do I have to tell you to do everything?
202
00:17:22,878 --> 00:17:24,212
Release the article
203
00:17:24,296 --> 00:17:26,339
so that the news about me will die down.
204
00:17:26,840 --> 00:17:28,967
Then we'll deal with
Oh Wansoo and her brother
205
00:17:29,926 --> 00:17:31,344
once and for all.
206
00:17:32,220 --> 00:17:33,764
There's someone I'm worried about.
207
00:17:35,974 --> 00:17:36,975
Who?
208
00:17:37,059 --> 00:17:39,770
That damn bodyguard? Why?
209
00:17:39,853 --> 00:17:41,772
He has a grudge against Hwain.
210
00:17:42,230 --> 00:17:43,231
A grudge?
211
00:17:43,315 --> 00:17:46,193
A policeman died.
A friend of his, apparently.
212
00:17:46,777 --> 00:17:48,153
And who killed that policeman?
213
00:17:50,447 --> 00:17:54,367
The policeman was investigating
the death of Honorary Chairman Kim Duo.
214
00:17:54,451 --> 00:17:57,204
What? Why would he do that?
215
00:17:57,287 --> 00:17:59,539
[♪ tense music playing]
216
00:18:03,919 --> 00:18:05,420
Did you kill him?
217
00:18:07,339 --> 00:18:08,340
Who do you mean?
218
00:18:09,007 --> 00:18:11,426
The policeman who died.
219
00:18:15,722 --> 00:18:17,766
Did you ever see me kill someone?
220
00:18:21,394 --> 00:18:23,730
But why would they investigate
my husband's death?
221
00:18:26,399 --> 00:18:28,693
Does he know that he died during coitus?
222
00:18:30,070 --> 00:18:32,072
-What should we do?
-About what?
223
00:18:32,656 --> 00:18:33,782
Director Oh's divorce.
224
00:18:37,661 --> 00:18:38,912
When's the will being disclosed?
225
00:18:40,205 --> 00:18:41,331
The end of this month.
226
00:18:41,414 --> 00:18:43,667
That senile old man.
227
00:18:44,793 --> 00:18:48,630
I hope he hasn't left a large fortune
in Wansoo's name.
228
00:18:48,713 --> 00:18:49,714
Even if he did,
229
00:18:49,798 --> 00:18:51,466
if she does end up divorcing,
230
00:18:52,300 --> 00:18:54,344
we could fight for the claim
to the legal reserve of inheritance.
231
00:18:55,220 --> 00:18:57,222
It would have gone over
much more smoothly...
232
00:18:58,598 --> 00:18:59,641
if Director Oh was dead.
233
00:19:02,185 --> 00:19:03,645
If we publicize the affair,
234
00:19:04,354 --> 00:19:07,816
Yongkook will have to divorce her.
235
00:19:09,985 --> 00:19:11,486
Hurry it up. Quickly. Go, just do it.
236
00:19:12,154 --> 00:19:14,698
Are you waiting for the prosecution
to keep digging into our books
237
00:19:15,157 --> 00:19:17,075
so that I'll land in jail?
238
00:19:17,576 --> 00:19:18,618
[Chairwoman Park clicks tongue]
239
00:19:20,245 --> 00:19:21,246
I'm sorry, ma'am.
240
00:19:40,640 --> 00:19:42,475
Did you have a nice time in Busan?
241
00:19:42,809 --> 00:19:43,810
No.
242
00:19:45,312 --> 00:19:46,688
Did something happen?
243
00:19:48,732 --> 00:19:50,275
There was an accident.
244
00:19:50,817 --> 00:19:52,068
There was an attempted robbery.
245
00:19:52,152 --> 00:19:53,612
What?
246
00:19:54,613 --> 00:19:55,614
Are you all right?
247
00:19:56,323 --> 00:19:57,324
Yes,
248
00:19:57,991 --> 00:20:00,785
except for the fact that I missed
the robber when I almost had them.
249
00:20:02,954 --> 00:20:04,206
I'm glad to hear that.
250
00:20:04,289 --> 00:20:06,875
But Q1 must have done
a terrible job guarding you.
251
00:20:06,958 --> 00:20:07,959
More than that,
252
00:20:08,627 --> 00:20:10,086
I think the rest of the security team
253
00:20:10,170 --> 00:20:12,547
who didn't accompany me to Busan
for no reason is the problem.
254
00:20:14,424 --> 00:20:16,843
[♪ suspenseful music playing]
255
00:20:16,927 --> 00:20:17,928
I see.
256
00:20:19,596 --> 00:20:22,015
My brother's been held by the prosecution
for two days now.
257
00:20:22,849 --> 00:20:24,226
He'll be released, right?
258
00:20:25,936 --> 00:20:27,604
Yes, he should be.
259
00:20:28,939 --> 00:20:31,066
Thank you for looking after him.
260
00:20:40,075 --> 00:20:41,660
[exhales deeply]
261
00:20:41,743 --> 00:20:42,744
[Lee Jin groans]
262
00:20:46,790 --> 00:20:48,917
I took you in when you had nowhere to go.
263
00:20:49,376 --> 00:20:50,961
Is this the best you can do?
264
00:20:51,419 --> 00:20:54,381
You've been killing people with knives
since you were 13!
265
00:20:56,800 --> 00:21:00,011
Aren't you worried about
the well-being of your family in China?
266
00:21:00,095 --> 00:21:02,138
[Mr. Han breathes deeply]
267
00:21:02,222 --> 00:21:03,306
If you fail again,
268
00:21:03,390 --> 00:21:05,475
I'll send you back
to the slums you came from.
269
00:21:06,518 --> 00:21:09,688
Eight Star Fortune
seemed to be missing you.
270
00:21:11,106 --> 00:21:12,399
I'll get the job done, sir.
271
00:21:14,234 --> 00:21:16,027
This is a special order
from the chairwoman.
272
00:21:17,237 --> 00:21:18,321
There can be no mistakes.
273
00:21:19,823 --> 00:21:21,283
Prepare for another attack.
274
00:21:22,993 --> 00:21:23,994
Yes, sir.
275
00:21:39,342 --> 00:21:40,468
[exhales heavily]
276
00:21:56,693 --> 00:21:58,695
[♪ tense music playing]
277
00:22:00,989 --> 00:22:01,990
Close the door.
278
00:22:06,536 --> 00:22:08,663
-Close the door!
-[engine starts]
279
00:22:15,045 --> 00:22:16,671
-[reporter 1] There he is!
-[reporter 2] There he comes!
280
00:22:16,755 --> 00:22:19,215
-Please give us a comment, sir.
-[reporter 3] Vice-Chairman Kim!
281
00:22:19,299 --> 00:22:21,259
-[reporter 4] Could you give us a word?
-[camera shutters clicking]
282
00:22:21,343 --> 00:22:22,802
[reporter 5] Sir, a moment of your time.
283
00:22:22,886 --> 00:22:24,763
-[reporter 6] Please tell us.
-[reporter 7] Vice-Chairman Kim.
284
00:22:24,846 --> 00:22:26,264
[reporter 8] Is it really true?
285
00:22:26,348 --> 00:22:28,141
-[reporter 9] Sir!
-[reporter 10] Tell us if it's true.
286
00:22:28,224 --> 00:22:29,851
-[reporter 11] Are the rumors true?
-[reporter 12] A word, sir!
287
00:22:42,697 --> 00:22:44,032
What do you think you're doing?
288
00:22:44,115 --> 00:22:45,492
I'm just as shocked.
289
00:22:45,992 --> 00:22:47,452
Your hunch was right.
290
00:22:48,453 --> 00:22:51,081
You've been suspecting that bodyguard,
haven't you?
291
00:22:54,542 --> 00:22:57,087
Hwain Group's Oh Wansoo
in a shocking affair with her bodyguard?
292
00:22:57,170 --> 00:22:58,713
Do you want to see more?
293
00:23:05,053 --> 00:23:06,096
Did you have her tailed?
294
00:23:08,014 --> 00:23:09,224
You photographed her...
295
00:23:10,767 --> 00:23:12,018
and had them write articles.
296
00:23:13,770 --> 00:23:16,481
I had them tailed
because you suspected them,
297
00:23:16,564 --> 00:23:19,734
and the photo was taken
while they were out on a date.
298
00:23:19,818 --> 00:23:21,111
As for the tabloids,
299
00:23:21,194 --> 00:23:24,155
I did that because she would never agree
to a divorce.
300
00:23:24,239 --> 00:23:25,240
I'm not getting divorced.
301
00:23:27,826 --> 00:23:28,827
Hey.
302
00:23:29,494 --> 00:23:31,788
Are you not going to divorce her
even after seeing this?
303
00:23:31,871 --> 00:23:36,000
Wansoo isn't a filthy cheater like you!
304
00:23:36,084 --> 00:23:38,253
[♪ tense music playing]
305
00:23:46,010 --> 00:23:47,011
You...
306
00:23:48,263 --> 00:23:49,305
Do you have a death wish?
307
00:23:49,806 --> 00:23:50,974
You should have done that
308
00:23:52,016 --> 00:23:53,476
or just not have given birth to me.
309
00:23:53,560 --> 00:23:55,520
You should have killed me
after giving birth to me.
310
00:23:55,603 --> 00:23:58,022
Why did you have to let me
catch you in the act?
311
00:23:58,106 --> 00:23:59,858
Why? Tell me!
312
00:24:18,585 --> 00:24:19,669
[sighs]
313
00:24:28,428 --> 00:24:30,180
[Chairwoman Park breathes shakily]
314
00:24:31,681 --> 00:24:32,682
I had to...
315
00:24:34,058 --> 00:24:35,643
become a daughter-in-law
316
00:24:36,352 --> 00:24:39,189
to the president against my wishes.
317
00:24:39,772 --> 00:24:42,192
I was just doing as my parents told me.
318
00:24:43,943 --> 00:24:46,654
But your father...
319
00:24:48,031 --> 00:24:49,824
looked at me like I was some insect.
320
00:24:51,701 --> 00:24:52,952
Then you shouldn't have...
321
00:24:55,288 --> 00:24:56,873
let me catch you in the act.
322
00:24:58,666 --> 00:24:59,792
And once you were caught,
323
00:25:01,127 --> 00:25:02,670
you should have felt sorry...
324
00:25:05,757 --> 00:25:07,258
so that I'd be able to understand you...
325
00:25:08,760 --> 00:25:10,136
and forgive you.
326
00:25:11,846 --> 00:25:14,974
[shouts]
Why should I have to do that for you?
327
00:25:15,058 --> 00:25:16,392
[shouts]
Because I'm your son!
328
00:25:17,810 --> 00:25:19,687
You gave birth to me.
329
00:25:20,897 --> 00:25:22,565
Even if it hurt your pride,
330
00:25:23,107 --> 00:25:24,651
you should have done that to me.
331
00:25:25,193 --> 00:25:27,862
You should've pretended to hide it,
pretended to feel sorry...
332
00:25:29,322 --> 00:25:30,657
and pretended to be ashamed.
333
00:25:31,366 --> 00:25:33,159
You should have done all those things!
334
00:25:35,328 --> 00:25:37,830
I am the one who built everything here.
335
00:25:39,541 --> 00:25:41,668
I sacrificed myself for my marriage.
336
00:25:42,460 --> 00:25:45,338
This family, Hwain Group...
337
00:25:46,339 --> 00:25:48,800
I am the one who made it what it is today.
338
00:25:49,676 --> 00:25:50,677
Everything...
339
00:25:51,386 --> 00:25:54,264
Everything that will be yours eventually...
340
00:25:55,848 --> 00:25:57,016
The entire Hwain Group!
341
00:25:57,100 --> 00:25:58,560
What's the point of all that?
342
00:25:59,686 --> 00:26:01,396
I'm already broken.
343
00:26:02,522 --> 00:26:04,440
[Yongkook] My heart is already in pieces!
344
00:26:07,193 --> 00:26:11,364
I don't even know how to express
my feelings toward the woman I love.
345
00:26:11,739 --> 00:26:13,324
I've grown up to be a complete fool.
346
00:26:14,784 --> 00:26:15,785
It was you
347
00:26:16,494 --> 00:26:18,496
who tore my soul into a million pieces
348
00:26:18,580 --> 00:26:19,747
so that I can no longer
349
00:26:20,331 --> 00:26:22,959
express affection to the one woman I love.
350
00:26:23,293 --> 00:26:24,919
I'm just a shell of a man!
351
00:26:30,300 --> 00:26:31,926
So you're saying...
352
00:26:33,928 --> 00:26:37,181
that I am to blame for how much
of an idiot you've turned out to be?
353
00:26:37,724 --> 00:26:39,392
How can you take such photos...
354
00:26:41,811 --> 00:26:43,396
and spread them for everyone to see?
355
00:26:45,898 --> 00:26:48,234
How can you do this to me?
356
00:26:52,739 --> 00:26:54,741
[♪ somber music playing]
357
00:26:54,824 --> 00:26:57,660
-[breathes shakily]
-[receding footsteps]
358
00:27:04,375 --> 00:27:05,668
[exhales heavily]
359
00:27:20,266 --> 00:27:21,559
[exhales sharply]
360
00:27:33,071 --> 00:27:34,072
[in Nigerian] Ma'am.
361
00:27:35,323 --> 00:27:36,449
It's from that gentleman over there.
362
00:27:37,742 --> 00:27:38,743
[soft chuckle]
363
00:27:38,826 --> 00:27:40,203
[in English] Thank you. Thank you.
364
00:27:40,286 --> 00:27:42,705
[♪ soft music playing]
365
00:27:55,718 --> 00:27:56,803
[laughs]
366
00:28:19,200 --> 00:28:20,827
[Yongkook in Korean] Hello, ma'am.
367
00:28:22,578 --> 00:28:23,579
I am your son-in-law,
368
00:28:24,956 --> 00:28:26,124
Kim Yongkook.
369
00:28:34,841 --> 00:28:37,301
[Yongkook] I'm your husband.
370
00:28:38,010 --> 00:28:39,011
[Wansoo] I know.
371
00:28:41,013 --> 00:28:42,348
Were you never going to tell me
372
00:28:43,433 --> 00:28:45,184
that your mother passed away?
373
00:28:45,768 --> 00:28:48,604
But you've never met my mother.
374
00:28:51,774 --> 00:28:53,693
-I haven't.
-My mom
375
00:28:53,776 --> 00:28:55,445
has nothing to do with you.
376
00:28:57,321 --> 00:28:59,407
This is how you treated me
when Chanhee died.
377
00:28:59,490 --> 00:29:00,700
You never...
378
00:29:01,784 --> 00:29:02,994
shared your sadness with me.
379
00:29:03,286 --> 00:29:04,287
You're right.
380
00:29:04,370 --> 00:29:05,872
I didn't want to do that with you.
381
00:29:05,955 --> 00:29:07,331
You were alone then as well.
382
00:29:12,003 --> 00:29:13,254
Is there no way...
383
00:29:14,672 --> 00:29:15,715
for us to set things right again?
384
00:29:17,341 --> 00:29:18,426
Between you and me?
385
00:29:18,509 --> 00:29:19,719
How is this normal?
386
00:29:21,387 --> 00:29:23,139
What did I do that was so wrong?
387
00:29:23,639 --> 00:29:25,641
Is having an affair that big of a deal?
388
00:29:25,725 --> 00:29:26,768
[scoffs]
389
00:29:29,228 --> 00:29:30,229
I guess this is why
390
00:29:31,147 --> 00:29:32,815
we were able to stay married.
391
00:29:33,983 --> 00:29:35,651
Because we no longer love each other.
392
00:29:36,819 --> 00:29:37,904
[glass thuds]
393
00:29:38,654 --> 00:29:39,947
[Yongkook sighs]
394
00:29:43,576 --> 00:29:45,578
[sobbing]
395
00:30:07,975 --> 00:30:09,560
[Yongkook]
I don't even know how to express
396
00:30:09,644 --> 00:30:11,771
my feelings toward the woman I love.
397
00:30:12,188 --> 00:30:13,773
I've grown up to be a complete fool.
398
00:30:14,565 --> 00:30:15,650
[sighs]
399
00:30:18,444 --> 00:30:19,445
Let's go, Junhee.
400
00:30:26,786 --> 00:30:28,454
What are you doing this late?
401
00:30:28,788 --> 00:30:31,040
[exclaims]
What's all that?
402
00:30:32,375 --> 00:30:33,376
[Taera's mom] Hi, Junhee.
403
00:30:36,796 --> 00:30:38,130
-Don't forget the seat belt.
-[Junhee] Okay.
404
00:30:38,214 --> 00:30:40,216
Here. Put on the seat belt.
405
00:30:45,263 --> 00:30:47,265
What is it? Did you fight with someone?
406
00:30:47,348 --> 00:30:49,934
There isn't anyone in that house
who I can fight.
407
00:30:50,017 --> 00:30:51,227
What?
408
00:30:51,310 --> 00:30:52,979
Everyone ignores me.
409
00:30:53,938 --> 00:30:55,523
I'm like a ghost. I'm invisible.
410
00:30:56,357 --> 00:30:57,358
And?
411
00:31:02,947 --> 00:31:04,282
I'm not loved.
412
00:31:07,785 --> 00:31:09,287
But I do.
413
00:31:09,370 --> 00:31:10,955
Not you, Mom.
414
00:31:11,998 --> 00:31:14,000
[♪ somber music playing]
415
00:31:15,710 --> 00:31:17,253
Did you tell them you were leaving?
416
00:31:17,837 --> 00:31:19,171
Who am I supposed to tell?
417
00:31:19,797 --> 00:31:22,425
No one cares whether I'm there or not,
418
00:31:22,508 --> 00:31:23,801
so who am I supposed to tell?
419
00:31:27,597 --> 00:31:28,723
Goodness.
420
00:31:28,806 --> 00:31:30,600
We'll talk when we get home.
421
00:31:31,183 --> 00:31:32,768
-[knocks on window]
-[Taera's mom] Let's go.
422
00:31:33,728 --> 00:31:36,397
[car beeping]
423
00:31:43,279 --> 00:31:50,286
Seoul Central District Prosecutors' Office
424
00:32:07,011 --> 00:32:08,930
[♪ tense sting]
425
00:32:13,100 --> 00:32:15,478
[breathes deeply]
426
00:32:19,899 --> 00:32:21,484
[Hyunsoo exhales deeply]
427
00:32:21,567 --> 00:32:23,653
[Hyunsoo] What took you so long?
428
00:32:25,947 --> 00:32:29,200
The original ledgers
were with someone else.
429
00:32:30,910 --> 00:32:32,370
I had no reason to hurry.
430
00:32:36,999 --> 00:32:39,043
I have the contents of the ledgers
in my head.
431
00:32:40,044 --> 00:32:43,798
And I remember telling you that I had
evidence of bribes being exchanged.
432
00:32:43,881 --> 00:32:45,758
It was uncalled for how you
tipped off the press about the shaman.
433
00:32:47,259 --> 00:32:49,345
But it was enough
to shake up the chairwoman.
434
00:32:50,513 --> 00:32:51,764
Remember your promise?
435
00:32:54,892 --> 00:32:57,478
The borrowed-name accounts
under your name...
436
00:33:01,440 --> 00:33:02,775
I'll give you that much.
437
00:33:03,359 --> 00:33:05,695
Have them laundered and wired
to a Canadian bank account.
438
00:33:06,696 --> 00:33:07,780
Once you do that,
439
00:33:08,990 --> 00:33:10,992
I'll disappear after I hand over
the evidence to you.
440
00:33:11,075 --> 00:33:12,201
Fine.
441
00:33:12,910 --> 00:33:13,911
But first...
442
00:33:14,829 --> 00:33:16,163
I want to add another condition.
443
00:33:16,998 --> 00:33:18,249
Tell me.
444
00:33:18,833 --> 00:33:22,294
The foundation's original ledgers
that Director Oh's lover has...
445
00:33:23,295 --> 00:33:24,547
Bring them to me as well.
446
00:33:24,630 --> 00:33:25,798
[♪ tense sting]
447
00:33:25,881 --> 00:33:27,091
I'm sorry?
448
00:33:28,926 --> 00:33:30,553
Are you shocked by the task I gave you
449
00:33:30,636 --> 00:33:31,929
or the fact that she has a lover?
450
00:33:38,644 --> 00:33:39,812
[knocks on door]
451
00:33:39,895 --> 00:33:41,105
Come in.
452
00:33:48,779 --> 00:33:50,156
You wanted to see me, sir?
453
00:33:52,450 --> 00:33:53,617
Are you dating my sister?
454
00:33:55,619 --> 00:33:56,787
You should know your place.
455
00:34:02,835 --> 00:34:03,878
[exhales deeply]
456
00:34:04,545 --> 00:34:07,590
What were you doing
during those many times
457
00:34:07,673 --> 00:34:09,050
your sister's life was in peril?
458
00:34:09,133 --> 00:34:11,510
-What did you say?
-You asked me if I was dating her.
459
00:34:12,470 --> 00:34:15,222
You know that we can never be together
even if we are really in love.
460
00:34:16,390 --> 00:34:17,683
She's married.
461
00:34:17,767 --> 00:34:20,436
[scoffs]
Enough of your riddle.
462
00:34:20,519 --> 00:34:21,979
It's impossible for me to do anything
463
00:34:22,855 --> 00:34:24,565
since I'm too busy keeping her alive.
464
00:34:24,648 --> 00:34:26,650
That's a given since you're her bodyguard.
465
00:34:28,694 --> 00:34:30,404
If you're done, I'll take my leave.
466
00:34:31,489 --> 00:34:32,490
Hey!
467
00:34:35,326 --> 00:34:36,535
Bring me the original ledgers.
468
00:34:36,619 --> 00:34:38,621
[♪ tense music playing]
469
00:34:42,041 --> 00:34:43,084
What do you need them for?
470
00:34:43,167 --> 00:34:45,294
-Bring back what you stole.
-Then report me for theft.
471
00:34:45,377 --> 00:34:46,587
Why did you steal them?
472
00:34:51,675 --> 00:34:53,260
I'll be done for
if the ledgers are made public.
473
00:34:53,344 --> 00:34:55,721
It was made so that me and my sister
would take the fall.
474
00:34:55,805 --> 00:34:56,931
That's not true.
475
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
You're wrong about the ledgers, Mr. Oh.
476
00:35:00,810 --> 00:35:04,021
-What?
-I went through all the ledgers.
477
00:35:04,605 --> 00:35:05,981
If the ledgers go public,
478
00:35:06,690 --> 00:35:08,192
Chairwoman Park will be arrested.
479
00:35:11,070 --> 00:35:12,238
Is that true?
480
00:35:14,240 --> 00:35:15,241
Didn't you know?
481
00:35:15,324 --> 00:35:17,076
I only manage the slush funds.
482
00:35:17,910 --> 00:35:20,579
-The original ledgers...
-They were kept by Mr. Han.
483
00:35:21,247 --> 00:35:22,248
In that case,
484
00:35:22,915 --> 00:35:25,668
the person who wants to remove
the chairwoman and take over Hwain...
485
00:35:26,710 --> 00:35:28,170
is Mr. Han.
486
00:35:28,254 --> 00:35:30,422
[♪ dramatic music playing]
487
00:35:33,884 --> 00:35:35,845
How did you get released...
488
00:35:37,888 --> 00:35:39,515
when I was the one who had the ledgers?
489
00:35:40,599 --> 00:35:42,184
What was the deal you made with him?
490
00:35:49,024 --> 00:35:51,360
[system]
Your fingerprint has been recognized.
491
00:35:51,443 --> 00:35:52,862
[door lock chimes]
492
00:36:02,121 --> 00:36:04,123
[♪ suspenseful music playing]
493
00:36:07,835 --> 00:36:10,546
[Doyoon] All the circumstances
are pointing toward Mr. Han.
494
00:36:11,714 --> 00:36:12,798
Is it for money?
495
00:36:13,757 --> 00:36:15,342
Or could there be another reason?
496
00:36:44,663 --> 00:36:45,664
[beeps]
497
00:37:00,429 --> 00:37:01,639
[trills]
498
00:37:01,722 --> 00:37:05,309
[beeping]
499
00:37:05,392 --> 00:37:06,477
[lock chimes, clicks]
500
00:37:06,560 --> 00:37:08,729
[system] The safe has been unlocked.
501
00:37:18,781 --> 00:37:20,783
[♪ tense music playing]
502
00:37:43,681 --> 00:37:45,432
Revenue of trust certificate
503
00:37:45,516 --> 00:37:47,601
Trustee: Han Sangil
Recipient: Kim Yongmin
504
00:37:48,227 --> 00:37:49,270
[Doyoon] What's this?
505
00:37:50,271 --> 00:37:51,272
Then is Kim Yongmin
506
00:37:52,314 --> 00:37:54,233
-Han Sangil's son?
-[exhales sharply]
507
00:37:54,316 --> 00:37:56,568
[♪ suspenseful music playing]
508
00:38:04,702 --> 00:38:05,703
Hey.
509
00:38:08,330 --> 00:38:12,376
-[camera shutter clicking]
-[dog barking]
510
00:38:12,459 --> 00:38:13,627
[Mr. Han] Did you eat?
511
00:38:17,965 --> 00:38:19,633
Good boy.
512
00:38:20,217 --> 00:38:21,343
You like that?
513
00:38:35,441 --> 00:38:37,276
[system]
Your fingerprint has been recognized.
514
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
[door lock chimes]
515
00:38:42,990 --> 00:38:44,783
[door lock chimes]
516
00:39:02,885 --> 00:39:04,136
[sighs]
517
00:39:29,286 --> 00:39:31,497
[♪ suspenseful music playing]
518
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
[water running]
519
00:39:53,102 --> 00:39:54,311
[door lock chimes]
520
00:40:09,159 --> 00:40:10,369
[door lock chimes]
521
00:40:13,080 --> 00:40:14,123
[sighs]
522
00:40:17,042 --> 00:40:18,127
[sighs]
523
00:41:02,045 --> 00:41:03,088
[sighs]
524
00:41:04,673 --> 00:41:05,924
[phone buzzes]
525
00:41:10,804 --> 00:41:13,640
[Mr. Park] I went through your room.
I was ordered to look for the ledgers.
526
00:41:14,349 --> 00:41:15,851
Call me if you've got something to say.
527
00:41:19,438 --> 00:41:21,482
I can give you the ledgers
but under one condition.
528
00:41:21,982 --> 00:41:23,358
Help me find who planned this.
529
00:41:23,942 --> 00:41:24,985
The one who planned it?
530
00:41:25,068 --> 00:41:28,113
You'll be giving the ledgers
back to Mr. Han, right?
531
00:41:28,697 --> 00:41:31,575
Things could get dangerous
from this point on.
532
00:41:32,493 --> 00:41:33,494
How so?
533
00:41:33,577 --> 00:41:36,121
Did you really think you'd be safe?
534
00:41:38,415 --> 00:41:40,000
I will tell my wife
535
00:41:40,918 --> 00:41:41,960
just in case something happens.
536
00:41:43,128 --> 00:41:44,296
What do you mean?
537
00:41:44,379 --> 00:41:45,380
If anything happens to me,
538
00:41:46,381 --> 00:41:47,883
she'll have something for you.
539
00:41:50,260 --> 00:41:51,261
[Doyoon] Remember that.
540
00:41:53,263 --> 00:41:55,724
Everything was orchestrated by Mr. Han.
541
00:41:56,266 --> 00:41:57,351
[sighs]
542
00:41:58,101 --> 00:41:59,853
Now I need decisive evidence.
543
00:42:33,303 --> 00:42:34,513
Sit down, Han Sangil.
544
00:42:55,742 --> 00:42:57,953
[breathes deeply]
545
00:42:58,579 --> 00:42:59,580
[glass clinks]
546
00:42:59,663 --> 00:43:01,540
You killed my father, didn't you?
547
00:43:01,623 --> 00:43:03,917
[♪ tense music playing]
548
00:43:04,001 --> 00:43:05,752
He didn't die during coitus.
549
00:43:08,005 --> 00:43:11,633
You told Mom that he died a shameful death
since he passed away during intercourse
550
00:43:12,301 --> 00:43:15,762
so it should look
as if he died at home of a heart attack.
551
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
-He did die during intercourse.
-[scoffs]
552
00:43:25,397 --> 00:43:28,358
We had to move his body
to the Grand Palace after his death
553
00:43:29,901 --> 00:43:32,112
so that his death could be made
to look more honorable.
554
00:43:32,195 --> 00:43:33,864
Why did you kill my father?
555
00:43:37,200 --> 00:43:39,286
Did you kill him...
556
00:43:40,370 --> 00:43:42,831
because my father
557
00:43:42,914 --> 00:43:45,375
treated your son with contempt?
558
00:43:48,003 --> 00:43:49,254
I have...
559
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
a son?
560
00:43:51,757 --> 00:43:52,966
Kim Yongmin.
561
00:43:55,677 --> 00:43:56,887
He's your son.
562
00:44:03,644 --> 00:44:06,271
You must be drunk from the wine, Yongkook.
563
00:44:10,025 --> 00:44:11,151
You should stop drinking.
564
00:44:12,819 --> 00:44:13,820
Sit back down.
565
00:44:15,614 --> 00:44:18,241
If you didn't kill him
because he despised your son...
566
00:44:19,660 --> 00:44:20,661
I see.
567
00:44:22,412 --> 00:44:24,122
It must be for the inheritance.
568
00:44:24,915 --> 00:44:26,458
To legally claim
his share of the inheritance.
569
00:44:27,876 --> 00:44:31,755
So my father arranged to have
his will executed on a specific date
570
00:44:31,838 --> 00:44:33,507
to prevent that from happening.
571
00:44:36,468 --> 00:44:38,428
The execution is at the end of this month...
572
00:44:40,138 --> 00:44:42,432
and your son won't receive a single penny.
573
00:44:43,684 --> 00:44:45,227
The stocks, the borrowed-name accounts...
574
00:44:45,310 --> 00:44:47,270
When I end up inheriting everything...
575
00:44:48,438 --> 00:44:50,816
what will you do then?
576
00:44:51,400 --> 00:44:53,151
File a lawsuit?
577
00:44:56,113 --> 00:44:57,531
Don't mess with Yongmin.
578
00:44:59,950 --> 00:45:01,076
He's your brother.
579
00:45:01,159 --> 00:45:03,328
I bet he begs to differ.
580
00:45:03,412 --> 00:45:04,830
If you do anything to Yongmin...
581
00:45:07,749 --> 00:45:09,209
I will put an end to you.
582
00:45:20,220 --> 00:45:21,346
[scoffs]
583
00:45:22,723 --> 00:45:23,932
You know what's funny?
584
00:45:25,767 --> 00:45:27,519
Everyone who has the slightest clue
585
00:45:28,687 --> 00:45:30,021
suspects that Yongmin...
586
00:45:30,981 --> 00:45:32,816
is my father's illegitimate son.
587
00:45:36,069 --> 00:45:37,070
Do you know why?
588
00:45:41,116 --> 00:45:44,494
It's because Mom...
589
00:45:46,413 --> 00:45:47,622
despises Yongmin.
590
00:45:48,582 --> 00:45:51,168
-That's enough.
-What reason does she have
591
00:45:51,251 --> 00:45:52,586
to hate a child she gave birth to?
592
00:45:54,296 --> 00:45:55,297
I'll tell you why.
593
00:45:56,757 --> 00:45:59,968
Because Mom considers you her servant.
594
00:46:01,011 --> 00:46:02,471
Her lawyer and lackey.
595
00:46:03,180 --> 00:46:04,264
A lowly servant.
596
00:46:05,098 --> 00:46:06,975
That's what she's so ashamed of.
597
00:46:07,976 --> 00:46:09,728
She had a child with her manservant.
598
00:46:10,312 --> 00:46:12,939
Yongmin is the living proof
of her shameful past
599
00:46:13,023 --> 00:46:14,858
when she shared a bed with her manservant!
600
00:46:19,154 --> 00:46:20,405
So you won't admit it.
601
00:46:21,615 --> 00:46:24,618
Do you really think your son wouldn't know
who his real father is?
602
00:46:25,452 --> 00:46:27,329
People know those things by instinct.
603
00:46:28,413 --> 00:46:31,625
So why is it that Yongmin...
604
00:46:33,001 --> 00:46:34,920
looks down on you like some insect?
605
00:46:36,129 --> 00:46:38,006
It's obvious that you're his father.
606
00:46:38,924 --> 00:46:40,300
So why does he pretend not to know?
607
00:46:42,469 --> 00:46:44,054
That's because even your son...
608
00:46:45,347 --> 00:46:47,724
considers you his servant.
609
00:46:49,768 --> 00:46:51,019
Get out.
610
00:46:54,773 --> 00:46:55,774
You leave...
611
00:46:57,692 --> 00:46:58,777
Oh Wansoo alone.
612
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
I don't care if it's you or your son.
613
00:47:04,199 --> 00:47:06,576
Anyone who harms her...
614
00:47:08,411 --> 00:47:10,080
I'll kill them myself.
615
00:47:12,123 --> 00:47:15,085
I won't even bother asking
why they decided to harm her.
616
00:47:17,587 --> 00:47:19,005
They'll die by my hands.
617
00:47:21,341 --> 00:47:23,426
[♪ tense music playing]
618
00:47:25,679 --> 00:47:27,097
I won't bother asking questions.
619
00:47:30,517 --> 00:47:31,852
I'll just kill them.
620
00:47:45,866 --> 00:47:48,243
[door opens, closes]
621
00:47:50,078 --> 00:47:51,162
[door lock chimes]
622
00:47:52,622 --> 00:47:55,208
Ma'am.
[panting]
623
00:47:55,292 --> 00:47:56,710
What is it?
624
00:47:56,793 --> 00:47:59,004
Mr. Park has imprisoned Seo Doyoon.
625
00:48:00,380 --> 00:48:02,632
-What?
-The vice-chairman ordered him to.
626
00:48:02,716 --> 00:48:03,967
Where?
627
00:48:15,520 --> 00:48:17,981
Hwain Group's Oh Wansoo
in a shocking affair with her bodyguard?
628
00:48:29,826 --> 00:48:32,078
[♪ tense music playing]
629
00:48:44,549 --> 00:48:46,635
[Yongkook] It'll make me
look like a coward if he's tied up.
630
00:48:49,179 --> 00:48:50,805
I told you to confine him, not tie him up.
631
00:48:52,015 --> 00:48:53,016
Untie him.
632
00:49:01,775 --> 00:49:03,568
-[Mr. Park] I untied him, sir.
-You may leave.
633
00:49:04,569 --> 00:49:05,654
[Yongkook] Go back upstairs.
634
00:49:08,073 --> 00:49:09,074
Yes, sir.
635
00:49:13,036 --> 00:49:15,580
[receding footsteps]
636
00:49:28,593 --> 00:49:30,595
[♪ tense music playing]
637
00:49:33,056 --> 00:49:34,140
[sighs]
638
00:49:39,396 --> 00:49:40,563
[rifle cocks]
639
00:49:42,732 --> 00:49:44,109
How far did you go with Wansoo?
640
00:49:44,609 --> 00:49:47,028
[♪ suspenseful music playing]
641
00:49:49,614 --> 00:49:50,615
Didn't you sleep with her?
642
00:49:51,908 --> 00:49:54,035
-Why?
-To remain respectable.
643
00:49:54,119 --> 00:49:55,662
How am I supposed to find you respectable?
644
00:49:55,745 --> 00:49:57,038
In my eyes, not yours.
645
00:49:57,122 --> 00:49:58,832
Why did you approach Wansoo?
646
00:50:00,041 --> 00:50:02,877
[sighs]
To find the person who killed my friend.
647
00:50:03,712 --> 00:50:04,713
And that person
648
00:50:05,588 --> 00:50:07,048
is within Hwain.
649
00:50:10,301 --> 00:50:12,053
Who was it that killed your father?
650
00:50:16,307 --> 00:50:19,102
Are you saying
that my father was murdered?
651
00:50:20,353 --> 00:50:21,438
Can you prove it?
652
00:50:21,521 --> 00:50:24,691
My friend left me
a video of your father's body being moved.
653
00:50:24,774 --> 00:50:26,151
How does that prove anything?
654
00:50:26,234 --> 00:50:28,987
They could have just been moving the body
from there to here.
655
00:50:29,070 --> 00:50:30,488
But it doesn't make sense logically.
656
00:50:31,322 --> 00:50:33,700
If they were just moving
his body back home,
657
00:50:34,701 --> 00:50:36,411
why would they hire someone
658
00:50:37,370 --> 00:50:39,914
to murder the policeman
who was investigating his death?
659
00:50:45,336 --> 00:50:46,713
My friend was killed
660
00:50:46,796 --> 00:50:49,591
before my eyes with a Bikram knife.
661
00:50:50,133 --> 00:50:51,885
His artery was cut open
with a single slash.
662
00:50:53,553 --> 00:50:56,097
If there weren't any secrets
behind your father's death...
663
00:50:57,307 --> 00:50:59,601
they wouldn't have had to kill
a policeman like that.
664
00:51:01,603 --> 00:51:03,271
Did you find...
665
00:51:04,898 --> 00:51:06,274
-who killed my father?
-Almost.
666
00:51:07,275 --> 00:51:09,444
-You did?
-I have circumstantial evidence.
667
00:51:10,612 --> 00:51:11,696
Revenue of trust certificate
668
00:51:11,780 --> 00:51:14,240
Trustee: Han Sangil
Recipient: Kim Yongmin
669
00:51:15,658 --> 00:51:17,077
Circumstantial?
670
00:51:17,160 --> 00:51:18,244
Circumstantial?
671
00:51:18,328 --> 00:51:19,537
[chair clatters]
672
00:51:19,621 --> 00:51:21,623
[♪ suspenseful music playing]
673
00:51:23,458 --> 00:51:27,754
[sighs] I found out who the father
of your brother, Kim Yongmin, is.
674
00:51:28,755 --> 00:51:30,423
The original ledgers were written
675
00:51:30,507 --> 00:51:32,801
so that Chairwoman Park
would be charged with embezzlement.
676
00:51:32,884 --> 00:51:33,885
Is that so?
677
00:51:33,968 --> 00:51:37,472
Then who is it that had my father killed?
678
00:51:37,555 --> 00:51:40,058
It will be revealed
once I find out who killed my friend.
679
00:51:41,559 --> 00:51:43,269
Wansoo is mine.
680
00:51:43,770 --> 00:51:44,854
Just stick to protecting her.
681
00:51:46,106 --> 00:51:47,107
That's enough.
682
00:51:48,149 --> 00:51:50,068
[shouts]
Don't touch it! I'll shoot!
683
00:51:56,741 --> 00:51:58,952
[Wansoo] What do you think you're doing?
[gasps]
684
00:52:01,913 --> 00:52:03,373
[Yongkook] Get out! Get out of here!
685
00:52:03,873 --> 00:52:04,874
Calm down.
686
00:52:05,542 --> 00:52:07,335
Do you really have a death wish, you punk?
687
00:52:08,169 --> 00:52:09,254
Shoot me instead.
688
00:52:09,838 --> 00:52:11,422
-Please don't.
-Shoot me.
689
00:52:12,048 --> 00:52:14,425
-[♪ somber music playing]
-[breathing heavily]
690
00:52:15,218 --> 00:52:16,678
Do you love this bastard?
691
00:52:17,762 --> 00:52:18,805
I do.
692
00:52:22,183 --> 00:52:23,852
And does he love you too?
693
00:52:24,686 --> 00:52:26,896
-No.
-[Yongkook shouts] Wansoo!
694
00:52:27,814 --> 00:52:29,232
Snap out of it!
695
00:52:29,816 --> 00:52:32,193
Did you know that he came here
with an ulterior motive?
696
00:52:32,277 --> 00:52:34,320
He only got close to you
697
00:52:34,404 --> 00:52:36,364
to avenge the death of his friend!
698
00:52:36,447 --> 00:52:38,283
I know. I know everything.
699
00:52:38,366 --> 00:52:39,826
Do you think he's told you everything?
700
00:52:40,535 --> 00:52:41,786
That doesn't matter.
701
00:52:41,870 --> 00:52:43,413
[Yongkook] Come to your senses!
702
00:52:44,372 --> 00:52:47,208
[Yongkook breathing heavily]
703
00:52:50,003 --> 00:52:51,754
-You should stop and hand the gun over.
-[Yongkook] Don't move!
704
00:52:53,256 --> 00:52:55,717
My mind is as clear as ever.
705
00:52:56,217 --> 00:52:58,928
I almost died multiple times and met him.
706
00:52:59,012 --> 00:53:00,305
That woke me up completely.
707
00:53:01,347 --> 00:53:02,640
My mind has always been clouded
708
00:53:03,308 --> 00:53:05,101
ever since I got married to you.
709
00:53:06,019 --> 00:53:08,521
But after Mom's death
and Hyunsoo's arrest,
710
00:53:09,522 --> 00:53:11,191
my mind couldn't be any clearer.
711
00:53:17,071 --> 00:53:18,656
I trust that it wasn't you who did it.
712
00:53:19,365 --> 00:53:22,160
You're not someone
who's capable of killing their own father
713
00:53:22,911 --> 00:53:24,621
and me as well.
714
00:53:28,791 --> 00:53:31,586
We should let him find
the person who did it.
715
00:53:31,669 --> 00:53:33,671
He's gathering evidence.
He'll definitely catch them.
716
00:53:34,589 --> 00:53:36,925
[♪ mellow music playing, KLANG "We Are"]
717
00:53:50,230 --> 00:53:51,856
I trust you.
718
00:54:10,250 --> 00:54:11,334
[breathes heavily]
719
00:54:12,585 --> 00:54:14,212
[gun clanking]
720
00:54:23,346 --> 00:54:24,889
[Yongkook sobs]
721
00:54:26,683 --> 00:54:27,809
[exhales softly]
722
00:55:02,010 --> 00:55:05,054
Two weeks later
723
00:55:06,264 --> 00:55:08,266
[in English]
Steven. Did you get the documents?
724
00:55:08,891 --> 00:55:11,269
[Chairman Kim in Korean]
I prepared my will while I was there.
725
00:55:12,270 --> 00:55:13,479
Then does that mean
726
00:55:13,563 --> 00:55:15,982
that no one in the family knows
the contents of your will?
727
00:55:16,065 --> 00:55:17,567
I'm sure you know the reason
728
00:55:18,151 --> 00:55:20,194
why I've taken such a measure.
729
00:55:20,278 --> 00:55:21,863
Could it be because of the slush fund
730
00:55:22,905 --> 00:55:24,324
that's kept in the Swiss bank account?
731
00:55:24,407 --> 00:55:26,117
Do you know how much is in there?
732
00:55:28,578 --> 00:55:30,663
All the slush funds and the money
in my borrowed-name accounts
733
00:55:30,747 --> 00:55:32,540
were accumulated through illegal means,
734
00:55:33,124 --> 00:55:35,626
so there won't be much
that your son will be able to take legally
735
00:55:35,710 --> 00:55:38,504
even if he were to file a lawsuit...
736
00:55:40,089 --> 00:55:43,301
I'm sure you've prepared for that.
737
00:55:46,262 --> 00:55:49,766
Did you really think I wouldn't know
738
00:55:50,099 --> 00:55:52,393
who Yongmin's father was?
739
00:55:54,645 --> 00:55:57,148
You're a smart man,
740
00:55:57,899 --> 00:56:00,735
so I won't bother worrying
about your son's future.
741
00:56:02,070 --> 00:56:04,989
I'm sure
you've put something aside for him.
742
00:56:07,158 --> 00:56:09,160
[♪ tense music playing]
743
00:56:15,375 --> 00:56:17,668
{\an8}Vice-President Kim Yongmin
744
00:56:20,171 --> 00:56:21,255
{\an8}[phone buzzes]
745
00:56:22,924 --> 00:56:24,801
-It's me.
-[Yongmin] What is it?
746
00:56:24,884 --> 00:56:28,388
The lawyers arrived here from New York
to execute your father's will.
747
00:56:30,056 --> 00:56:31,057
Right.
748
00:56:31,974 --> 00:56:32,975
Okay.
749
00:56:35,103 --> 00:56:37,271
-[line beeps]
-[sighs]
750
00:56:38,523 --> 00:56:39,941
Is something up?
751
00:56:40,733 --> 00:56:42,735
My father's birthday is next week, right?
752
00:56:43,736 --> 00:56:45,029
Is it?
753
00:56:45,113 --> 00:56:47,824
Some lawyers from New York
flew here to execute his will.
754
00:56:48,574 --> 00:56:50,034
That's weird.
755
00:56:50,785 --> 00:56:52,703
Isn't a will usually executed
756
00:56:53,329 --> 00:56:54,747
as soon as someone dies?
757
00:56:57,083 --> 00:56:58,084
I know.
758
00:56:59,502 --> 00:57:01,337
Maybe he knew he'd die early.
759
00:57:01,921 --> 00:57:03,047
What do you mean by that?
760
00:57:05,341 --> 00:57:06,926
It's nothing.
761
00:57:07,009 --> 00:57:09,929
I just found it strange
that he said he'd have his will executed
762
00:57:10,012 --> 00:57:11,639
on his 70th birthday
763
00:57:12,223 --> 00:57:13,558
whether he was alive or not.
764
00:57:20,606 --> 00:57:23,484
[in English] Right. This is all done.
765
00:57:23,568 --> 00:57:24,902
But the schedule is rather tight.
766
00:57:24,986 --> 00:57:27,071
Do you think this summary is appropriate?
767
00:57:27,155 --> 00:57:28,364
-It will be okay.
-Yeah, it's fine.
768
00:57:28,448 --> 00:57:30,575
-I think we can do it.
-Yeah. No problem.
769
00:57:30,658 --> 00:57:32,368
But could we have a look at the will?
770
00:57:32,869 --> 00:57:34,162
All right.
771
00:57:34,620 --> 00:57:36,622
Please keep it well.
772
00:57:37,415 --> 00:57:40,251
-So I told you about this one.
-[lawyer 1] Yeah.
773
00:57:40,334 --> 00:57:42,211
-[lawyer 2] Inside the USB stick...
-[lawyer 1] USB stick?
774
00:57:42,295 --> 00:57:43,838
-[lawyer 2] Double-check it.
-[lawyer 1] Double-check.
775
00:57:43,921 --> 00:57:45,006
[Mr. Han] Ailee.
776
00:57:45,673 --> 00:57:47,425
Could we have a quick word?
777
00:57:48,176 --> 00:57:49,177
Oh.
778
00:57:49,927 --> 00:57:51,637
Sure. This way.
779
00:58:00,646 --> 00:58:02,732
[door slides close]
780
00:58:10,406 --> 00:58:13,284
You still can't tell me what's on the will
781
00:58:13,367 --> 00:58:15,578
under any circumstances?
782
00:58:15,661 --> 00:58:18,331
I already gave you a hint
where the money's going.
783
00:58:18,414 --> 00:58:20,791
Obviously, I can't tell you
anything more than that.
784
00:58:20,875 --> 00:58:23,711
[in Korean] Do you know how many contracts
I helped you sign all those years?
785
00:58:25,922 --> 00:58:27,423
[in English] In English, please.
786
00:58:28,841 --> 00:58:31,135
[breathes deeply]
787
00:58:32,595 --> 00:58:36,599
At least tell me how much
is going to the foundation.
788
00:58:37,225 --> 00:58:39,060
A deal is a deal,
789
00:58:39,143 --> 00:58:41,187
and I already gave you a hint.
790
00:58:41,270 --> 00:58:43,981
What would it take for you to tell me?
791
00:58:44,065 --> 00:58:46,400
[scoffs]
It's out of the question.
792
00:58:47,485 --> 00:58:48,528
Will that be all?
793
00:58:51,072 --> 00:58:52,198
[sighs]
794
00:58:52,281 --> 00:58:53,366
[sighs]
795
00:58:54,408 --> 00:58:55,660
I'll see you on the day of.
796
00:59:18,808 --> 00:59:20,017
[Chairman Kim in Korean] There is
797
00:59:20,309 --> 00:59:22,520
something I must ask you
798
00:59:23,521 --> 00:59:24,689
to do for me.
799
00:59:27,149 --> 00:59:31,070
Please remain a member
of the Hwain family until then.
800
00:59:33,948 --> 00:59:35,408
[Wansoo] The day has finally arrived.
801
00:59:36,409 --> 00:59:38,035
I've done my best
802
00:59:38,661 --> 00:59:41,205
to protect NOW Foundation until now
as you asked me to.
803
00:59:42,582 --> 00:59:43,833
After today...
804
00:59:45,251 --> 00:59:47,920
I'll be free to live the life I want.
805
00:59:49,297 --> 00:59:50,298
[knocks on door]
806
00:59:55,553 --> 00:59:57,096
It's time for you to go.
807
01:00:03,311 --> 01:00:05,313
[♪ suspenseful music playing]
808
01:00:35,426 --> 01:00:36,802
Let's go.
809
01:00:49,398 --> 01:00:51,108
The chairwoman will be here shortly
810
01:00:51,192 --> 01:00:53,527
and the lawyers from New York
will be here soon as well.
811
01:01:02,745 --> 01:01:03,829
[blows air]
812
01:01:14,632 --> 01:01:15,633
Has it started?
813
01:01:15,716 --> 01:01:17,593
Yes. The staff
have been dismissed as well.
814
01:01:20,471 --> 01:01:22,306
I'm not going inside. Don't worry.
815
01:01:29,105 --> 01:01:30,940
[Chairwoman Park] Good. Everyone is here.
816
01:01:32,024 --> 01:01:33,442
Well, then...
[clears throat]
817
01:01:34,110 --> 01:01:35,319
Let's begin.
818
01:01:38,489 --> 01:01:40,032
[Ailee in English]
Should I continue in English?
819
01:01:40,116 --> 01:01:41,742
I can translate if necessary.
820
01:01:42,326 --> 01:01:43,661
[Chairwoman Park in Korean]
Everyone here understands.
821
01:01:43,744 --> 01:01:44,829
[in English] Just get on it already.
822
01:01:45,413 --> 01:01:46,414
[in Korean] I'll proceed in Korean then.
823
01:01:47,790 --> 01:01:49,667
-[in English] I'll do it, Steven.
-Okay.
824
01:02:01,637 --> 01:02:03,848
[Ailee in Korean]
This document is the written will
825
01:02:04,432 --> 01:02:08,477
and this flash drive contains the video
of the deceased reading the will.
826
01:02:15,443 --> 01:02:16,736
"I, Kim Duo,
827
01:02:17,486 --> 01:02:21,574
declare the following
to be my last will and testament.
828
01:02:22,950 --> 01:02:24,326
I, Kim Duo,
829
01:02:24,994 --> 01:02:27,246
-whether living or deceased..."
-...whether living or deceased,
830
01:02:27,663 --> 01:02:29,248
I will have this will executed
831
01:02:29,331 --> 01:02:33,961
on the 70th anniversary of my birth,
832
01:02:34,044 --> 01:02:38,674
which will be June 18, 2023.
833
01:02:47,391 --> 01:02:51,729
-"I have illegal slush funds..."
-I have illegal slush funds
834
01:02:52,229 --> 01:02:54,106
amounting to 16 trillion won
835
01:02:54,190 --> 01:02:56,984
and 2 trillion won
stored in borrowed-name accounts.
836
01:02:57,067 --> 01:02:58,486
What?
837
01:02:58,569 --> 01:03:00,988
[♪ dramatic music playing]
838
01:03:01,614 --> 01:03:03,532
[Chairwoman Park coughs]
How much?
839
01:03:04,784 --> 01:03:06,827
[splutters]
18 trillion won?
840
01:03:06,911 --> 01:03:08,162
[in English] Jesus.
841
01:03:08,662 --> 01:03:10,790
[Chairwoman Park in Korean]
That crazy old man!
842
01:03:11,457 --> 01:03:13,083
Where did all that money come from?
843
01:03:13,167 --> 01:03:14,960
[in English]
I'd appreciate it if you let me finish.
844
01:03:15,044 --> 01:03:16,337
[in Korean] You should sit down.
845
01:03:17,713 --> 01:03:20,633
This is insane.
He must have been out of his mind.
846
01:03:21,217 --> 01:03:23,177
"I will have the entire 18 trillion won..."
847
01:03:26,347 --> 01:03:28,474
I will have the entire 18 trillion won...
848
01:03:29,308 --> 01:03:31,769
donated to the NOW Foundation.
849
01:03:31,852 --> 01:03:33,270
"...donated to the NOW Foundation."
850
01:03:38,275 --> 01:03:40,194
[shouts in English] What the fuck?
851
01:03:40,277 --> 01:03:42,071
[Ailee in Korean]
My slush fund of 16 trillion won
852
01:03:42,154 --> 01:03:43,781
is being kept at Celli Bank in Switzerland
853
01:03:44,281 --> 01:03:46,534
and can only be retrieved
if Ms. Oh Wansoo visits in person
854
01:03:46,617 --> 01:03:48,369
and signs for its withdrawal.
855
01:03:55,793 --> 01:03:56,877
[exhales nervously]
856
01:03:58,212 --> 01:04:00,631
Last will and testament
857
01:04:00,714 --> 01:04:04,927
{\an8}May 13, 2018
Testator Kim Duo
858
01:04:06,136 --> 01:04:07,179
[chokes]
859
01:04:07,263 --> 01:04:09,181
[♪ dramatic music playing]
860
01:04:10,266 --> 01:04:12,226
Who among you is Ms. Oh Wansoo?
861
01:04:27,408 --> 01:04:29,493
[♪ mellow music playing, KLANG "We Are"]
862
01:05:09,283 --> 01:05:11,285
Translated by Sony Hong
61365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.