Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:03,965
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:04,048 --> 00:00:06,968
to actual places, persons,
organizations, settings and events.
3
00:00:08,011 --> 00:00:10,013
[♪ thrilling music playing]
4
00:00:27,530 --> 00:00:28,906
[servant 1] Ms. Byeon!
5
00:00:28,990 --> 00:00:30,616
Ms. Byeon! Ms. Byeon!
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,202
Ms. Byeon!
7
00:00:33,286 --> 00:00:34,328
What happened?
8
00:00:34,412 --> 00:00:35,872
[servant 2] Who died?
9
00:00:35,955 --> 00:00:37,040
Did the bodyguard die?
10
00:00:37,123 --> 00:00:40,877
The police are here
to investigate a murder case.
11
00:00:41,627 --> 00:00:43,629
[camera shutter clicking]
12
00:00:44,547 --> 00:00:45,882
[servant 2] That's impossible.
13
00:00:47,383 --> 00:00:48,801
Who told you such a lie?
14
00:00:48,885 --> 00:00:51,429
Ms. Oh Wansoo and her bodyguard...
15
00:00:51,971 --> 00:00:54,015
Are you saying
that the two of them weren't lovers?
16
00:00:54,098 --> 00:00:55,099
Lovers?
17
00:00:55,183 --> 00:00:56,893
[scoffs]
That's ridiculous.
18
00:00:57,310 --> 00:00:58,436
[servant 1] Were they lovers?
19
00:00:59,771 --> 00:01:01,314
What good is all this money?
20
00:01:01,814 --> 00:01:05,068
What's the point of marrying into
a rich conglomerate family?
21
00:01:06,944 --> 00:01:08,738
Their marriage seemed a little rocky.
22
00:01:08,821 --> 00:01:11,115
How could you tell
that their marriage was rocky?
23
00:01:11,699 --> 00:01:12,867
I can't tell you that.
24
00:01:13,868 --> 00:01:14,869
Listen.
25
00:01:14,952 --> 00:01:16,412
We're investigating a murder case.
26
00:01:17,163 --> 00:01:19,165
[♪ thrilling music playing]
27
00:01:23,252 --> 00:01:25,254
[♪ theme music playing]
28
00:01:46,567 --> 00:01:48,694
Red Swan
29
00:01:50,822 --> 00:01:54,242
Manila
COD Hotel
30
00:02:02,125 --> 00:02:04,127
[♪ classical music playing]
31
00:02:10,133 --> 00:02:13,803
{\an8}Episode 2
32
00:02:17,348 --> 00:02:18,599
[host in English] "Ladies and gentlemen."
33
00:02:18,683 --> 00:02:21,727
"Welcome to tonight's festivities."
[clears throat]
34
00:02:25,523 --> 00:02:27,525
[♪ light music playing]
35
00:02:36,534 --> 00:02:37,743
[Mr. Park in Korean] Hey.
36
00:02:39,412 --> 00:02:40,496
[patting on arm]
37
00:02:43,749 --> 00:02:45,084
[elevator dings]
38
00:02:51,883 --> 00:02:53,009
Vice-Chairman Kim.
39
00:02:53,217 --> 00:02:55,928
[Mr. Park] This is Seo Doyoon, who will be
joining our security team as of today.
40
00:02:57,180 --> 00:02:58,181
Say hello.
41
00:02:58,264 --> 00:03:00,266
[♪ tense music playing]
42
00:03:08,065 --> 00:03:09,066
I'm Seo Doyoon.
43
00:03:13,070 --> 00:03:14,447
[Mr. Park] He saved Director Oh yesterday.
44
00:03:14,530 --> 00:03:16,407
He was a senior inspector
in the police force.
45
00:03:17,867 --> 00:03:19,452
[Yongkook] Thank you for yesterday.
46
00:03:20,119 --> 00:03:21,537
You can reward him accordingly.
47
00:03:22,079 --> 00:03:25,082
He was also a junior of mine
at the Korean National Police University.
48
00:03:25,666 --> 00:03:27,668
He quit the force not long ago
49
00:03:27,752 --> 00:03:29,962
-and was in Manila for his vacation...
-That's great.
50
00:03:32,506 --> 00:03:33,591
Keep up the good work.
51
00:03:43,059 --> 00:03:45,061
[♪ tense music playing]
52
00:03:59,951 --> 00:04:01,953
[♪ classical music playing]
53
00:04:08,501 --> 00:04:10,503
[in English] Ladies and gentlemen.
Attention, please.
54
00:04:11,295 --> 00:04:13,172
Please help me in welcoming in
55
00:04:13,256 --> 00:04:16,050
NOW Foundation's Director Oh
and her husband
56
00:04:16,133 --> 00:04:18,261
with a warm round of applause.
57
00:04:18,344 --> 00:04:20,763
[applause]
58
00:04:22,098 --> 00:04:24,100
[♪ classical music playing]
59
00:04:50,501 --> 00:04:51,502
Nice to meet you.
60
00:04:52,169 --> 00:04:53,754
Hello. Did you sleep well?
61
00:04:53,838 --> 00:04:55,089
-Very well.
-[giggles]
62
00:04:55,172 --> 00:04:56,257
Thank you.
63
00:04:56,340 --> 00:04:58,342
[applause]
64
00:05:18,154 --> 00:05:20,406
[Wansoo in Korean] I was born dirt-poor.
65
00:05:21,407 --> 00:05:23,242
[birds chirping]
66
00:05:24,201 --> 00:05:28,539
Year 1990
67
00:05:28,622 --> 00:05:30,833
[♪ calm music playing]
68
00:05:30,916 --> 00:05:33,002
What a great shot, madam!
69
00:05:33,085 --> 00:05:34,587
[all cheer]
70
00:05:34,670 --> 00:05:35,671
[caddie 1] One more time.
71
00:05:36,213 --> 00:05:38,049
Don't forget to say "thank you."
72
00:05:38,132 --> 00:05:40,926
-Thank you.
-[caddie 1] You're welcome.
73
00:05:41,010 --> 00:05:43,179
That shot was perfect, madam!
74
00:05:43,763 --> 00:05:45,806
Great shot, sir!
75
00:05:45,890 --> 00:05:47,850
-[caddie 1] She's really good.
-[caddie 2] She's adorable.
76
00:05:47,933 --> 00:05:49,018
[caddie 3] You're the best.
77
00:05:49,101 --> 00:05:50,644
[caddie 4] Let me give you two this time.
78
00:05:50,728 --> 00:05:52,313
[Wansoo's mom] Stop giving her so much.
79
00:05:52,396 --> 00:05:53,856
[young Wansoo] Great shot, madam!
80
00:05:53,939 --> 00:05:55,608
[Wansoo] My mom used to be a caddie.
81
00:05:58,319 --> 00:06:00,112
[Wansoo's mom] Great shot, madam!
82
00:06:00,196 --> 00:06:01,989
It's fine.
83
00:06:02,073 --> 00:06:03,949
It's still on course.
84
00:06:09,038 --> 00:06:12,416
-[groans]
-You call that a great shot?
85
00:06:12,500 --> 00:06:14,001
Do you really?
86
00:06:14,085 --> 00:06:15,503
A great shot should fly straight.
87
00:06:15,586 --> 00:06:17,671
That ball barely made it on course.
How is that great?
88
00:06:17,755 --> 00:06:20,341
That really hurt, madam.
89
00:06:20,424 --> 00:06:22,885
-Could you at least take off your gloves...
-You little...
90
00:06:22,968 --> 00:06:24,678
Who are you calling "madam"?
91
00:06:24,762 --> 00:06:25,971
Answer me!
92
00:06:26,764 --> 00:06:29,517
[Wansoo] This is my future mother-in-law.
93
00:06:30,017 --> 00:06:32,311
I'm not just any "madam,"
I'm the vice-chairwoman!
94
00:06:32,395 --> 00:06:33,896
-I'm so sorry!
-[Wansoo] This woman who is throwing a fit
95
00:06:33,979 --> 00:06:34,980
over being called "madam,"
96
00:06:36,565 --> 00:06:39,068
is the only daughter
of the richest family in Korea,
97
00:06:40,820 --> 00:06:43,739
-and this man, the woman's husband...
-[sighs]
98
00:06:43,823 --> 00:06:45,658
...is the son of the president at the time.
99
00:06:45,741 --> 00:06:47,118
[Chairwoman Park] Unbelievable!
100
00:06:48,035 --> 00:06:49,370
[Wansoo's mom] Excuse me, madam.
101
00:06:50,287 --> 00:06:51,747
Enough of that.
102
00:06:52,248 --> 00:06:53,916
[Wansoo's mom] I'm so sorry, madam.
103
00:06:53,999 --> 00:06:57,294
[Wansoo] This man is a lawyer
who also works as the woman's secretary.
104
00:06:57,378 --> 00:06:59,713
-[Chairwoman Park] I told you to get lost!
-[Wansoo] And these children
105
00:06:59,797 --> 00:07:01,924
are my future brother-in-law
and my husband.
106
00:07:02,007 --> 00:07:04,593
I'm terribly sorry, madam, I mean...
107
00:07:04,677 --> 00:07:06,929
[shouts angrily]
I told you to stop addressing me that way!
108
00:07:07,012 --> 00:07:08,556
[Wansoo] "Don't call me 'madam.'"
109
00:07:08,639 --> 00:07:10,015
"I am the vice-chairwoman of Hwain Group."
110
00:07:10,099 --> 00:07:11,725
Just get lost. Scram.
111
00:07:11,809 --> 00:07:13,853
Get lost, go!
112
00:07:13,936 --> 00:07:15,229
Unbelievable!
113
00:07:15,896 --> 00:07:17,565
[Wansoo] Because my mom didn't know that...
114
00:07:19,984 --> 00:07:21,527
she was fired that day.
115
00:07:33,706 --> 00:07:36,208
[horn honking]
116
00:07:39,712 --> 00:07:41,714
[♪ calm music playing]
117
00:07:55,561 --> 00:07:57,188
Whose clubs are these, Mom?
118
00:07:58,981 --> 00:07:59,982
They're yours now.
119
00:08:01,567 --> 00:08:03,068
That old hag...
120
00:08:03,319 --> 00:08:05,279
She'll be fuming
that her son's clubs are missing.
121
00:08:05,362 --> 00:08:07,406
-They're mine?
-Of course.
122
00:08:07,781 --> 00:08:09,074
Wansoo.
123
00:08:09,158 --> 00:08:11,785
You'll start playing golf now, okay?
124
00:08:11,869 --> 00:08:12,870
Okay!
125
00:08:16,332 --> 00:08:18,959
[♪ light music playing]
126
00:08:21,170 --> 00:08:23,172
Straighten your leg. Good.
127
00:08:24,048 --> 00:08:25,257
Now, go.
128
00:08:26,467 --> 00:08:29,303
You weren't keeping your eyes on the ball.
129
00:08:29,386 --> 00:08:31,180
Don't take your eyes off the ball.
130
00:08:33,849 --> 00:08:34,892
Very good.
131
00:08:34,975 --> 00:08:36,477
Let's try again.
132
00:08:36,560 --> 00:08:37,561
-One more time.
-Mom.
133
00:08:37,645 --> 00:08:39,271
Can I stop now?
134
00:08:39,355 --> 00:08:40,606
You can't.
135
00:08:40,689 --> 00:08:41,982
You need to hit all 100 balls.
136
00:08:42,066 --> 00:08:43,567
You only hit 30 balls.
137
00:08:51,200 --> 00:08:52,284
That's it!
138
00:08:53,035 --> 00:08:54,286
Well done.
139
00:08:55,079 --> 00:08:56,205
Now let's try the driver.
140
00:09:03,045 --> 00:09:05,756
[trainer] Let's try that again.
Let me see your backswing.
141
00:09:05,839 --> 00:09:08,175
Year 1998
142
00:09:10,719 --> 00:09:13,180
Again. Your right shoulder is too tense
during your backswing.
143
00:09:13,264 --> 00:09:14,723
Now, go.
144
00:09:14,807 --> 00:09:16,308
Again. That was a draw.
145
00:09:16,392 --> 00:09:18,185
Pull your head forward and keep it steady.
146
00:09:18,269 --> 00:09:19,687
Watch your pelvis. Good.
147
00:09:24,650 --> 00:09:25,859
Nice shot, ma'am.
148
00:09:25,943 --> 00:09:26,986
Nice.
149
00:09:30,614 --> 00:09:31,699
That was great.
150
00:09:35,369 --> 00:09:37,830
[Wansoo] I quit middle school
to start working as a caddie.
151
00:09:38,539 --> 00:09:41,500
I made a living during the day
and practiced golf at night.
152
00:09:41,584 --> 00:09:43,586
[♪ lively music playing]
153
00:09:49,550 --> 00:09:52,177
[train alarm blaring]
154
00:10:00,477 --> 00:10:02,896
[♪ calm music playing]
155
00:10:04,898 --> 00:10:07,484
[TV narrator] Just four years
after Pak Seri started learning golf,
156
00:10:07,568 --> 00:10:10,654
she started putting her name out there
by winning various amateur tournaments.
157
00:10:10,738 --> 00:10:14,908
While 15 and still a student
at Daejeon's Galma Middle School,
158
00:10:14,992 --> 00:10:18,162
-she first took part...
-This is the last of the rice we have.
159
00:10:18,996 --> 00:10:20,539
[Wansoo's mom] Hurry up and sit down.
160
00:10:21,707 --> 00:10:23,250
What is it?
161
00:10:23,334 --> 00:10:25,002
Look at that.
162
00:10:25,586 --> 00:10:26,795
That's the US.
163
00:10:26,879 --> 00:10:29,798
[commentator in English] Well, I think
Pak Seri is quite the player.
164
00:10:29,882 --> 00:10:31,800
-I think the most important thing...
-[in Korean] Quit caddying right now.
165
00:10:33,010 --> 00:10:34,011
Why?
166
00:10:35,596 --> 00:10:37,765
You should go to the US
167
00:10:38,515 --> 00:10:39,600
and take the Playing Ability Test.
168
00:10:39,683 --> 00:10:42,519
How are we supposed to do that?
We don't even have any money.
169
00:10:43,479 --> 00:10:45,314
Shouldn't Wansoo go back to school?
170
00:10:45,397 --> 00:10:46,607
[Wansoo's mom] You should keep studying.
171
00:10:46,690 --> 00:10:49,360
She won't even earn 300,000 won a month
even if she gets a job now.
172
00:10:49,443 --> 00:10:50,694
But look.
173
00:10:51,320 --> 00:10:53,822
How much do you think Pak Seri got
from winning that tournament in the US?
174
00:10:53,906 --> 00:10:55,741
She received a whopping 280 million won.
175
00:10:55,824 --> 00:10:56,825
280 million won.
176
00:10:56,909 --> 00:10:57,910
[both] 280 million won?
177
00:10:57,993 --> 00:11:00,704
[Wansoo's mom] What good is putting her
through school going to do?
178
00:11:02,289 --> 00:11:03,457
Wansoo.
179
00:11:03,540 --> 00:11:05,501
You should become a pro
as soon as possible.
180
00:11:06,460 --> 00:11:07,461
Don't you think so?
181
00:11:08,462 --> 00:11:14,385
[background chatter]
182
00:11:14,468 --> 00:11:16,470
[♪ soft music playing]
183
00:11:26,355 --> 00:11:28,565
[airplane zooming]
184
00:11:31,360 --> 00:11:34,697
Year 2010
185
00:11:38,033 --> 00:11:40,035
[♪ bright music playing]
186
00:11:42,246 --> 00:11:45,207
[Wansoo] I earned my Tour Card
two years after I arrived in the US,
187
00:11:45,791 --> 00:11:48,627
and I won 20 tournaments over 10 years.
188
00:11:52,381 --> 00:11:55,634
After winning the Tour Championship,
189
00:11:56,635 --> 00:11:58,554
I became a Hall of Famer
190
00:11:59,638 --> 00:12:02,057
and returned to Korea
after my 12 years abroad.
191
00:12:09,356 --> 00:12:12,693
{\an8}Anika Campbell VS Oh Wansoo
First playoff hole
192
00:12:12,776 --> 00:12:15,612
{\an8}[commentator 1] This is the final match
in the US Women's Open Championship.
193
00:12:15,696 --> 00:12:19,199
{\an8}Korea's Oh Wansoo and the US's
Anika Campbell ended the round in a tie
194
00:12:19,283 --> 00:12:20,492
{\an8}with a score of 11-under.
195
00:12:20,576 --> 00:12:23,537
{\an8}The two players have teed off
in the playoff hole.
196
00:12:24,329 --> 00:12:27,374
{\an8}If Korea's Oh Wansoo is to win today,
197
00:12:27,458 --> 00:12:30,627
{\an8}she will finally meet the requirements
to join the Hall of Fame.
198
00:12:31,295 --> 00:12:34,798
{\an8}The US's Anika Campbell
is taking her second shot.
199
00:12:34,882 --> 00:12:36,967
The distance to the hole is 155 yards.
200
00:12:37,634 --> 00:12:39,178
She chose the six-iron.
201
00:12:40,637 --> 00:12:42,097
That was a clean shot.
202
00:12:45,100 --> 00:12:47,311
-[commentator 2] That was a great shot.
-[commentator 1] Almost picturesque.
203
00:12:47,394 --> 00:12:49,062
She landed the ball
right next to the hole.
204
00:12:49,146 --> 00:12:51,732
[commentator 2] Oh Wansoo must be
under a lot of pressure right now.
205
00:12:51,815 --> 00:12:53,901
[commentator 1] Oh Wansoo is now about
to make her second swing
206
00:12:53,984 --> 00:12:55,819
on the playoff hole.
207
00:12:55,903 --> 00:12:58,280
She has around 150 yards left to go.
208
00:12:58,363 --> 00:13:00,616
There's some headwind,
which will be troublesome to deal with.
209
00:13:00,699 --> 00:13:03,118
[commentator 2] If her shot's a bit short,
the ball could land in a hazard.
210
00:13:03,202 --> 00:13:06,872
I think she should use
a six-iron like Ms. Campbell did.
211
00:13:07,831 --> 00:13:10,584
[in English]
Um... Maybe number six here will do good.
212
00:13:13,086 --> 00:13:15,464
No. Seven.
213
00:13:15,547 --> 00:13:16,965
S-Seven?
214
00:13:17,049 --> 00:13:18,050
-[Wansoo] Yes.
-Oh.
215
00:13:19,843 --> 00:13:20,928
-Thank you.
-[caddie] All right.
216
00:13:21,512 --> 00:13:22,513
Right here.
217
00:13:22,596 --> 00:13:24,598
[♪ tense music playing]
218
00:13:40,364 --> 00:13:42,366
[♪ upbeat rock music playing]
219
00:13:42,783 --> 00:13:44,076
US OPEN championship winner
Hall of fame
220
00:13:51,667 --> 00:13:52,668
[host in Korean] Ms. Oh.
221
00:13:52,751 --> 00:13:57,297
You used a seven-iron
although there was a strong headwind.
222
00:13:57,381 --> 00:13:58,590
May we ask why?
223
00:13:58,674 --> 00:14:01,176
When I first started golfing,
224
00:14:01,260 --> 00:14:07,182
the only two clubs my mother had for me
were a driver and a seven-iron.
225
00:14:07,766 --> 00:14:10,644
I practiced with nothing
but those two clubs for several years.
226
00:14:10,727 --> 00:14:13,063
Then you picked out the club
227
00:14:13,146 --> 00:14:15,440
you were most comfortable with
at the most crucial moment.
228
00:14:15,524 --> 00:14:17,317
[soft chuckle]
That's right.
229
00:14:17,401 --> 00:14:19,820
Let's take a look at the legendary shot
she made that day.
230
00:14:19,903 --> 00:14:20,946
SHOW! Star golf
231
00:14:21,029 --> 00:14:23,031
[♪ light music playing]
232
00:14:54,271 --> 00:14:55,480
[ball clatters]
233
00:14:55,564 --> 00:14:57,733
[in English] Oh, my god.
You hit that! You see that?
234
00:14:57,816 --> 00:14:59,234
[cheering]
235
00:14:59,318 --> 00:15:01,320
[♪ victorious music playing]
236
00:15:10,078 --> 00:15:11,163
[caddie] You did that!
237
00:15:14,333 --> 00:15:16,293
It was amazing
what you did there on number four.
238
00:15:16,376 --> 00:15:18,211
-Yes.
-Over the lake!
239
00:15:18,295 --> 00:15:20,631
-Right?
-[loan shark] Oh, my fucking god.
240
00:15:20,714 --> 00:15:22,215
[in Korean] Ms. Oh.
241
00:15:22,883 --> 00:15:24,134
Congratulations on your victory.
242
00:15:26,303 --> 00:15:30,098
[loan shark] My boss wants to talk to you
about Ms. Shim Chunhee.
243
00:15:31,099 --> 00:15:33,560
-[loan shark snickers]
-[♪ somber music playing]
244
00:15:36,980 --> 00:15:40,817
[Wansoo] Though I made over 10 billion won
in prize money over those 10 years...
245
00:15:40,901 --> 00:15:42,027
Wansoo.
246
00:15:42,110 --> 00:15:44,988
...my mom ended up
taking all of my earnings.
247
00:15:46,323 --> 00:15:47,324
[trophy clanks]
248
00:15:47,407 --> 00:15:49,409
She kept digging herself
into debt by gambling.
249
00:15:51,370 --> 00:15:53,914
I ended up cutting all ties with her
250
00:15:54,748 --> 00:15:57,793
and donated all of the money
that I earned thereafter.
251
00:15:58,961 --> 00:16:02,255
-[caddie] Wansoo!
-[Wansoo] That was the moment
252
00:16:02,339 --> 00:16:05,175
I went from being a pro golfer
to the angel of charity.
253
00:16:05,717 --> 00:16:07,469
[host in English] And now,
if we could have
254
00:16:07,552 --> 00:16:09,680
the angel of charity herself
come up on the stage.
255
00:16:10,389 --> 00:16:11,515
Director Oh. Please.
256
00:16:11,598 --> 00:16:12,599
[soft chuckle]
257
00:16:12,683 --> 00:16:14,935
[applause]
258
00:16:28,824 --> 00:16:31,368
{\an8}[in Korean] I'd like to introduce you all
to my husband,
259
00:16:31,451 --> 00:16:33,912
{\an8}Vice-Chairman Kim Yongkook of Hwain Group.
260
00:16:33,996 --> 00:16:36,206
[applause]
261
00:16:36,289 --> 00:16:38,208
[interpreter murmuring]
262
00:16:43,630 --> 00:16:45,507
He donated 880 million won tonight
263
00:16:45,590 --> 00:16:50,554
by buying me this necklace
at tonight's charity auction.
264
00:16:50,637 --> 00:16:52,014
Thank you, honey.
265
00:16:52,097 --> 00:16:54,474
[applause]
266
00:16:55,726 --> 00:16:57,060
[whispering]
267
00:17:02,149 --> 00:17:03,900
[exhales deeply]
Everyone.
268
00:17:04,484 --> 00:17:07,446
Crown Prince Muhammad, who promised
to donate five billion tonight,
269
00:17:07,529 --> 00:17:12,034
{\an8}increased his donation as if to taunt
the terrorists who attacked me yesterday.
270
00:17:12,117 --> 00:17:14,119
He just announced
that he would be making a donation
271
00:17:14,745 --> 00:17:17,039
of 30 billion won
through the NOW Foundation.
272
00:17:18,123 --> 00:17:20,959
Crown Prince Muhammad bin Amir Soleh.
273
00:17:21,043 --> 00:17:23,045
[applause]
274
00:17:31,261 --> 00:17:33,055
[Wansoo] I would also like to thank
275
00:17:33,138 --> 00:17:37,350
each and every one of you
who has joined us tonight.
276
00:17:37,934 --> 00:17:41,605
The support you have shown
through the NOW Foundation tonight
277
00:17:41,688 --> 00:17:44,191
will be used to help
many children in need around the world
278
00:17:44,608 --> 00:17:48,904
and the women
who have become victims of war.
279
00:17:49,780 --> 00:17:52,407
I wish you nothing
but blessings and good luck
280
00:17:52,491 --> 00:17:54,659
in all your future endeavors.
281
00:17:55,077 --> 00:17:56,369
Thank you.
282
00:17:57,621 --> 00:17:58,955
[applause]
283
00:18:04,044 --> 00:18:06,046
[♪ classical music playing]
284
00:18:06,129 --> 00:18:08,632
[indistinct chatter]
285
00:18:14,054 --> 00:18:15,597
[guests in English] Hi.
286
00:18:15,680 --> 00:18:17,224
-Cheers.
-[glasses clink]
287
00:18:17,307 --> 00:18:18,391
[in Korean] You too, Junhee.
288
00:18:18,475 --> 00:18:19,851
[guests in English] Cheers.
289
00:18:21,311 --> 00:18:22,646
[Wansoo in Korean]
Didn't you host a photo exhibition
290
00:18:22,729 --> 00:18:25,732
commemorating the 45th anniversary
of China's economic reform, Ambassador?
291
00:18:25,816 --> 00:18:29,694
The foundation would love
to host that exhibition again.
292
00:18:30,779 --> 00:18:31,947
-We'll be hosting a dinner in Seoul...
-[guest in English] How old are you?
293
00:18:32,030 --> 00:18:33,573
[Junhee] I'm 11 years old.
294
00:18:33,657 --> 00:18:34,658
What is your name?
295
00:18:34,741 --> 00:18:36,243
[Junhee] My name is Junhee.
296
00:18:36,326 --> 00:18:38,036
-[guest 1] Junhee?
-[guest 2] He's so cute.
297
00:18:39,037 --> 00:18:40,580
You speak so well.
298
00:18:40,664 --> 00:18:41,915
[laughter]
299
00:18:42,415 --> 00:18:43,416
[guest in Korean] Cheers.
300
00:18:45,502 --> 00:18:46,545
[mouthing]
Follow me.
301
00:18:46,628 --> 00:18:48,588
[indistinct chatter]
302
00:18:49,881 --> 00:18:52,134
[in English] Just a moment, please.
Just a moment.
303
00:18:55,428 --> 00:18:57,097
[laughter]
304
00:19:04,646 --> 00:19:06,648
[♪ classical music playing]
305
00:19:18,368 --> 00:19:20,203
[Yongkook in Korean]
I can't stay here too long.
306
00:19:20,871 --> 00:19:22,497
[friend] You looked amazing today.
307
00:19:22,998 --> 00:19:24,040
You know that, right?
308
00:19:24,124 --> 00:19:25,125
[Yongkook scoffs]
309
00:19:33,258 --> 00:19:34,259
[sighs]
310
00:19:47,856 --> 00:19:49,858
[♪ thrilling music playing]
311
00:19:52,277 --> 00:19:53,361
[glass thuds]
312
00:20:00,493 --> 00:20:01,494
Honey.
313
00:20:02,245 --> 00:20:04,247
It's just us two now.
314
00:20:06,958 --> 00:20:07,959
Sure.
315
00:20:09,294 --> 00:20:10,879
We'll do as you like today.
316
00:20:34,152 --> 00:20:35,153
[sighs]
317
00:20:50,293 --> 00:20:51,294
Honey.
318
00:20:52,003 --> 00:20:53,421
Can you help me unzip my dress?
319
00:21:10,605 --> 00:21:12,607
[♪ classical music playing]
320
00:21:17,862 --> 00:21:20,031
When will it be over? I'm sleepy.
321
00:21:24,995 --> 00:21:25,996
[in English] Excuse me.
322
00:21:26,079 --> 00:21:27,080
[in Korean] Hold on.
323
00:21:35,547 --> 00:21:37,549
[♪ tense music playing]
324
00:22:10,707 --> 00:22:14,336
[both moaning]
325
00:22:19,341 --> 00:22:20,842
[exhales deeply]
326
00:22:29,642 --> 00:22:31,644
[♪ suspenseful music playing]
327
00:22:42,238 --> 00:22:43,239
[switch clicks]
328
00:22:45,867 --> 00:22:47,327
[♪ music fades]
329
00:22:50,455 --> 00:22:52,457
[♪ tense music playing]
330
00:22:57,504 --> 00:22:58,838
[exhales deeply]
331
00:22:58,922 --> 00:23:00,715
[gum wrapper rustling]
332
00:23:06,179 --> 00:23:07,430
[gasps]
333
00:23:13,812 --> 00:23:14,813
[friend] Wansoo.
334
00:23:23,613 --> 00:23:24,614
It's not what you think...
335
00:23:25,365 --> 00:23:26,741
Did you have to get caught?
336
00:23:31,454 --> 00:23:32,831
Junhee is looking for you.
337
00:23:32,914 --> 00:23:34,207
You should take him to his room.
338
00:23:35,083 --> 00:23:36,501
[friend] What was that?
339
00:23:36,584 --> 00:23:37,585
[scoffs]
340
00:23:38,086 --> 00:23:39,170
You already knew?
341
00:23:40,839 --> 00:23:42,173
[friend] How long have you known?
342
00:23:42,882 --> 00:23:44,217
[friend scoffs]
343
00:23:44,801 --> 00:23:46,928
You knew about us all along?
344
00:23:47,554 --> 00:23:50,390
This place is full of reporters.
What if they saw you?
345
00:23:54,060 --> 00:23:56,062
[♪ thrilling music playing]
346
00:23:57,063 --> 00:23:59,149
[friend]
I asked how long you've known about us.
347
00:24:05,572 --> 00:24:06,781
Is that so important right now?
348
00:24:11,619 --> 00:24:12,745
[sighs]
349
00:24:35,518 --> 00:24:37,896
[♪ classical music playing]
350
00:24:59,292 --> 00:25:00,335
[glass thuds]
351
00:25:36,412 --> 00:25:38,414
[♪ classical music playing]
352
00:25:40,833 --> 00:25:43,127
-[♪ music stops]
-[applause]
353
00:25:49,842 --> 00:25:51,010
[door closes]
354
00:25:55,098 --> 00:25:57,100
[♪ classical music playing]
355
00:26:05,608 --> 00:26:07,610
[♪ somber music playing]
356
00:27:06,002 --> 00:27:07,086
[buzzes]
357
00:27:21,559 --> 00:27:23,061
Why are you just standing there?
358
00:27:26,397 --> 00:27:27,523
[inhales sharply]
359
00:27:31,277 --> 00:27:32,320
[sighs]
360
00:27:47,168 --> 00:27:48,169
You can leave.
361
00:27:48,252 --> 00:27:49,837
But I have something to tell you,
Chairwoman Park.
362
00:27:49,921 --> 00:27:51,089
Just do as you're told.
363
00:28:03,601 --> 00:28:04,602
[door opens]
364
00:28:05,395 --> 00:28:07,480
-[glass clinking]
-[door closes]
365
00:28:10,358 --> 00:28:11,859
Would you like some as well,
Chairwoman Park?
366
00:28:13,861 --> 00:28:16,364
Who do you think you're speaking to?
367
00:28:19,701 --> 00:28:23,287
How long have you been
throwing stuff at people like that?
368
00:28:24,539 --> 00:28:26,958
Since I was born.
What are you going to do about it?
369
00:28:27,041 --> 00:28:28,042
[sighs]
370
00:28:31,212 --> 00:28:32,213
[sighs]
371
00:28:39,137 --> 00:28:42,473
What? Have you finally lost it?
372
00:28:42,557 --> 00:28:44,600
[splutters]
What do you think you're doing right now?
373
00:28:44,684 --> 00:28:46,769
Shouldn't I be the one
throwing things at you tonight?
374
00:28:47,353 --> 00:28:49,188
-What?
-[sighs]
375
00:28:52,608 --> 00:28:55,194
[♪ tense music playing]
376
00:28:59,031 --> 00:29:01,826
You must be mad.
You've lost your mind, haven't you?
377
00:29:02,869 --> 00:29:04,328
I don't feel any better.
378
00:29:04,829 --> 00:29:07,248
Why do you do such things
when they don't even make you feel better?
379
00:29:08,332 --> 00:29:11,127
I was told
that you knew about them all along.
380
00:29:12,670 --> 00:29:13,880
Judging by your reaction,
381
00:29:14,505 --> 00:29:16,299
you must have known about it as well.
382
00:29:17,675 --> 00:29:19,302
I took you in although you were dirt-poor
383
00:29:19,385 --> 00:29:21,304
and made you who you are today.
384
00:29:21,387 --> 00:29:23,055
I got here myself.
385
00:29:23,139 --> 00:29:25,349
[breathes deeply]
386
00:29:27,059 --> 00:29:28,060
You...
387
00:29:29,604 --> 00:29:30,605
You!
388
00:29:31,689 --> 00:29:34,358
You had no intention of divorcing him
even though you knew.
389
00:29:34,442 --> 00:29:36,027
Why would I do that?
390
00:29:36,110 --> 00:29:37,445
I can't believe this.
391
00:29:38,029 --> 00:29:39,238
Had I known...
392
00:29:43,242 --> 00:29:45,953
Were you worried
that I might end up divorcing your son?
393
00:29:46,746 --> 00:29:49,373
That's right.
That's why I'm fuming mad right now.
394
00:29:49,457 --> 00:29:51,793
I was afraid that you'd drag
my reputation through the mud
395
00:29:51,876 --> 00:29:52,877
if you decided to divorce.
396
00:29:52,960 --> 00:29:55,129
Keep your hands off NOW foundation, ma'am.
397
00:29:55,713 --> 00:29:57,340
-What?
-I heard you took
398
00:29:57,423 --> 00:29:58,424
a hefty sum of the funds again.
399
00:29:58,508 --> 00:30:00,551
-NOW Foundation isn't yours!
-It is.
400
00:30:01,177 --> 00:30:02,220
My son...
401
00:30:05,389 --> 00:30:07,433
I couldn't even take my son skiing once
402
00:30:08,142 --> 00:30:10,770
because I had to fly all over the globe
to make it what it is today,
403
00:30:10,853 --> 00:30:11,938
so it's mine.
404
00:30:12,480 --> 00:30:14,982
-You really must have lost it.
-If I get divorced,
405
00:30:15,608 --> 00:30:17,819
you'll be left
with a lot more to be worried about.
406
00:30:18,361 --> 00:30:19,737
I'm sure you know why.
407
00:30:20,196 --> 00:30:21,781
I hope you'll help me
408
00:30:21,864 --> 00:30:23,908
so that I can keep focused on my job
409
00:30:23,991 --> 00:30:25,701
and not end up divorcing your son.
410
00:30:26,327 --> 00:30:27,328
Good night.
411
00:30:27,411 --> 00:30:29,247
[♪ tense music playing]
412
00:30:29,330 --> 00:30:31,165
[Chairwoman Park] You worthless brat!
413
00:30:32,166 --> 00:30:33,459
I ought to just...
414
00:30:36,546 --> 00:30:38,005
-Hey!
-[door opens]
415
00:30:38,089 --> 00:30:39,423
-You!
-[door closes]
416
00:30:40,883 --> 00:30:44,178
I swear that I'll kill her someday.
417
00:30:49,308 --> 00:30:51,310
[♪ light music playing]
418
00:31:05,283 --> 00:31:07,410
Vice-Chairman Kim went to sleep
in a different room
419
00:31:08,411 --> 00:31:11,873
since you'll need a good night's sleep
for your schedule tomorrow morning.
420
00:31:11,956 --> 00:31:12,957
I understand.
421
00:31:13,583 --> 00:31:15,585
-I'll stand guard at the door.
-You don't have to.
422
00:31:16,252 --> 00:31:17,336
You may rest.
423
00:31:18,129 --> 00:31:19,213
[Mr. Park] It's fine, ma'am.
424
00:31:21,674 --> 00:31:22,800
Please leave.
425
00:31:33,728 --> 00:31:35,730
[♪ pensive music playing]
426
00:31:41,193 --> 00:31:43,154
[Wansoo] I met my husband in Africa.
427
00:31:45,615 --> 00:31:48,659
Year 2011
428
00:31:49,368 --> 00:31:51,287
{\an8}[Wansoo] He was there
to personally hand over the donations
429
00:31:51,370 --> 00:31:54,665
{\an8}made by Hwain Group's NOW Foundation
since they sponsored my golfing career.
430
00:31:55,458 --> 00:31:58,252
He spent ten days
doing volunteer work with us.
431
00:32:01,547 --> 00:32:02,882
[in English] Hi.
432
00:32:14,644 --> 00:32:16,771
[Wansoo in Korean] After spending
most of the time quietly digging wells,
433
00:32:16,854 --> 00:32:18,898
he asked me this question on the last day.
434
00:32:20,399 --> 00:32:23,027
"Why don't you quit golf and marry me?"
435
00:32:24,278 --> 00:32:25,696
Seoul
436
00:32:25,780 --> 00:32:29,450
Hwain Group's Grand Palace
437
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
This way.
438
00:33:13,244 --> 00:33:14,412
So this is what you look like.
439
00:33:16,038 --> 00:33:18,082
[clears throat]
Sit.
440
00:33:22,545 --> 00:33:23,921
It's nice to meet you.
441
00:33:24,005 --> 00:33:25,256
I heard your mom's a gambling addict.
442
00:33:25,339 --> 00:33:27,133
[Wansoo's brother] Well, that's...
443
00:33:28,592 --> 00:33:31,345
Only my brother keeps in touch with her.
444
00:33:32,388 --> 00:33:33,931
Did you cut off all ties with her then?
445
00:33:34,015 --> 00:33:38,352
She blew away all of my prize money
gambling in Las Vegas.
446
00:33:38,436 --> 00:33:40,146
How could you tell me that
without any shame?
447
00:33:40,730 --> 00:33:43,190
Because I'm not the one
who's in debt from gambling.
448
00:33:45,026 --> 00:33:47,737
Your mom even caddied
at my golf course once.
449
00:33:48,571 --> 00:33:50,489
Yes, briefly when I was young.
450
00:33:50,573 --> 00:33:52,658
How do you know so much about us,
451
00:33:52,742 --> 00:33:54,201
Chairwoman Park?
[chuckles]
452
00:33:54,285 --> 00:33:57,038
I can't let just anyone into our family
without doing some research beforehand.
453
00:33:58,998 --> 00:34:00,291
You are right, ma'am.
454
00:34:00,374 --> 00:34:03,044
How did you keep playing golf in the US
455
00:34:03,127 --> 00:34:05,629
when your family was so dirt-poor?
456
00:34:06,922 --> 00:34:10,051
Luckily, I won
the first tournament I entered...
457
00:34:10,134 --> 00:34:12,219
You also sponsored her.
458
00:34:12,845 --> 00:34:15,222
[laughs]
459
00:34:15,306 --> 00:34:17,767
So I practically fed your entire family.
460
00:34:17,850 --> 00:34:19,935
It was because I was a great golfer.
461
00:34:26,317 --> 00:34:27,401
[Chairwoman Park] Huh.
462
00:34:29,570 --> 00:34:31,614
You seem to have a spotless public image.
463
00:34:32,198 --> 00:34:34,992
You're the model for
one of our cosmetics products, aren't you?
464
00:34:35,659 --> 00:34:36,660
[Wansoo] I am.
465
00:34:36,744 --> 00:34:38,788
[Wansoo's brother]
They've been flying off the shelves
466
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
ever since she won
the US Open Championship.
467
00:34:43,793 --> 00:34:46,295
You know Ko Jinhee, right?
The one who died of a drug overdose.
468
00:34:47,463 --> 00:34:48,589
I'm not sure.
469
00:34:48,672 --> 00:34:51,342
She was either a model or an actor,
although I can't remember.
470
00:34:51,884 --> 00:34:54,428
The one Yongkook used to date
before meeting you.
471
00:34:55,304 --> 00:34:56,305
I'm sorry?
472
00:35:00,518 --> 00:35:01,977
I killed her.
473
00:35:02,061 --> 00:35:04,563
[♪ tense music playing]
474
00:35:04,647 --> 00:35:07,775
That crazy bitch wanted to marry my son.
475
00:35:14,949 --> 00:35:17,159
[laughing]
476
00:35:24,625 --> 00:35:25,626
Look at you.
477
00:35:26,919 --> 00:35:29,088
Don't tell me you actually believed that.
478
00:35:30,256 --> 00:35:32,174
How could I have killed her?
479
00:35:32,800 --> 00:35:34,635
People might think it's true
when they see the look on your face.
480
00:35:35,803 --> 00:35:37,304
-I'm in stitches.
-[Wansoo's brother] Ma'am.
481
00:35:37,888 --> 00:35:40,057
You really had me there.
[chuckles]
482
00:35:41,809 --> 00:35:43,018
Goodness.
483
00:35:43,769 --> 00:35:45,771
Yongkook says he loves you.
484
00:35:47,231 --> 00:35:48,232
He does.
485
00:35:49,358 --> 00:35:51,861
What a joke. What does he know about love?
486
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
[laughing]
487
00:35:56,073 --> 00:35:57,241
[Chairwoman Park sighs]
488
00:35:57,324 --> 00:36:00,161
You know that Hwain Group
runs a charity foundation, don't you?
489
00:36:00,995 --> 00:36:03,330
Yes, I'm aware of it.
490
00:36:03,414 --> 00:36:04,790
You could take care of that.
491
00:36:05,291 --> 00:36:06,458
That's great.
492
00:36:07,001 --> 00:36:10,254
Wansoo has been
a UNICEF sponsor for some time now.
493
00:36:10,337 --> 00:36:13,924
Get the most expensive
wedding dress there is.
494
00:36:14,383 --> 00:36:15,759
It's a once-in-a-lifetime occasion.
495
00:36:16,927 --> 00:36:17,928
Yes, ma'am.
496
00:36:18,012 --> 00:36:19,722
And you come with me.
497
00:36:20,306 --> 00:36:21,307
Yes, ma'am.
498
00:36:35,529 --> 00:36:36,822
[lawyer] Here's the prenup.
499
00:36:36,906 --> 00:36:38,199
Prenuptial agreement
500
00:36:38,282 --> 00:36:39,658
And the non-disclosure agreement.
501
00:36:40,367 --> 00:36:44,330
And here is
your contract of employment, Mr. Oh,
502
00:36:44,413 --> 00:36:45,998
along with other miscellaneous documents.
503
00:36:48,375 --> 00:36:49,376
Yes, sir.
504
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
What about your mom?
505
00:36:53,255 --> 00:36:55,841
-I'm sorry?
-The gambling addict.
506
00:36:57,218 --> 00:36:58,219
Well...
507
00:36:59,261 --> 00:37:00,888
Your mother...
[sighs]
508
00:37:01,680 --> 00:37:03,515
Hmm...
509
00:37:04,016 --> 00:37:07,353
I'm going to need you
to do something for me.
510
00:37:08,062 --> 00:37:09,063
I'm sorry?
511
00:37:09,146 --> 00:37:11,815
Tell your sister
that you found a place for her to stay
512
00:37:12,441 --> 00:37:13,943
somewhere abroad.
513
00:37:14,735 --> 00:37:17,988
I'm not sure I follow you, ma'am.
514
00:37:20,866 --> 00:37:23,577
[Byeon] I'm Byeon Kkochbun.
I manage the household.
515
00:37:26,580 --> 00:37:28,415
You can think of me as a butler.
516
00:37:28,499 --> 00:37:29,583
All right.
517
00:37:32,211 --> 00:37:34,004
[Byeon] Here are my contact details.
518
00:37:34,088 --> 00:37:35,673
Feel free to call me anytime
519
00:37:35,756 --> 00:37:37,091
if you need anything.
520
00:37:37,591 --> 00:37:38,801
I will.
521
00:37:43,555 --> 00:37:45,849
[Wansoo] That's how my marriage began
522
00:37:45,933 --> 00:37:48,769
and 12 years have passed by since then.
523
00:37:56,068 --> 00:37:57,069
[sighs]
524
00:38:04,702 --> 00:38:05,911
[chair scrapes]
525
00:38:05,995 --> 00:38:07,204
[exhales sharply]
526
00:38:08,455 --> 00:38:09,540
[exhales sharply]
527
00:38:36,317 --> 00:38:38,319
[♪ light music playing]
528
00:38:40,070 --> 00:38:42,823
[breathes softly]
529
00:38:55,627 --> 00:38:59,590
-[sighs]
-[gum wrapper rustling]
530
00:39:11,268 --> 00:39:12,603
[door closes]
531
00:39:15,647 --> 00:39:17,232
Why wasn't anyone on standby?
532
00:39:24,406 --> 00:39:25,574
[sighs]
533
00:39:29,036 --> 00:39:30,120
[chimes]
534
00:39:32,831 --> 00:39:33,832
[elevator dings]
535
00:39:55,687 --> 00:39:57,689
[♪ dramatic music playing]
536
00:40:57,249 --> 00:40:58,625
[in English]
Where's the lady who was drinking here?
537
00:40:58,709 --> 00:40:59,751
[waitress] She went up.
538
00:41:00,627 --> 00:41:01,837
Yes. Thank you.
539
00:41:02,129 --> 00:41:03,130
[waitress] You're welcome.
540
00:41:06,175 --> 00:41:07,259
[elevator dings]
541
00:41:22,566 --> 00:41:24,568
[♪ dramatic music playing]
542
00:41:58,977 --> 00:42:00,187
[objects clattering]
543
00:42:02,105 --> 00:42:03,440
[sighs]
544
00:42:22,626 --> 00:42:24,628
[♪ soft music playing]
545
00:42:38,850 --> 00:42:40,143
[in Korean] Are you sure
546
00:42:40,727 --> 00:42:42,854
you were just passing by that day?
547
00:42:45,315 --> 00:42:46,567
I'm not one of them.
548
00:42:46,650 --> 00:42:48,110
I really was just passing by.
549
00:42:54,032 --> 00:42:55,117
[lock beeps]
550
00:42:55,951 --> 00:42:57,119
Maybe I should...
551
00:42:58,912 --> 00:43:00,330
just sleep with you tonight.
552
00:43:01,248 --> 00:43:03,250
[♪ romantic music playing]
553
00:43:23,562 --> 00:43:24,771
Do you want to sleep with me?
554
00:44:03,685 --> 00:44:04,895
Did you have to get caught?
555
00:44:59,741 --> 00:45:00,826
Are you unhappy?
556
00:45:02,619 --> 00:45:04,371
-No.
-Then...
557
00:45:05,789 --> 00:45:07,040
are you lonely?
558
00:45:09,042 --> 00:45:10,085
[soft scoff]
559
00:45:11,670 --> 00:45:13,046
That's definitely not the case.
560
00:45:16,049 --> 00:45:18,051
[♪ romantic music playing]
561
00:45:28,520 --> 00:45:29,813
You should get some sleep, ma'am.
562
00:45:33,817 --> 00:45:35,527
-[knocks on door]
-[♪ music stops]
563
00:45:52,335 --> 00:45:54,755
[♪ tense music playing]
564
00:45:58,884 --> 00:46:00,594
[knocks on door]
565
00:46:29,456 --> 00:46:30,457
[Mr. Park] Let me, sir.
566
00:46:36,713 --> 00:46:38,548
She overdrank at the bar.
567
00:46:41,009 --> 00:46:42,344
[exhales deeply]
568
00:46:45,555 --> 00:46:46,723
[exhales deeply]
569
00:46:48,183 --> 00:46:49,309
[Mr. Park] Have a good night, sir.
570
00:46:58,568 --> 00:47:00,570
[footsteps receding]
571
00:47:15,210 --> 00:47:17,045
[thunder rumbling]
572
00:47:29,349 --> 00:47:31,351
[♪ somber music playing]
573
00:47:35,564 --> 00:47:37,774
[raindrops pattering]
574
00:47:59,462 --> 00:48:01,256
[thunder rumbling]
575
00:49:01,066 --> 00:49:03,234
[birds chirping]
576
00:49:12,077 --> 00:49:16,331
Vice-Chairman Kim left for Hong Kong
on the morning flight.
577
00:49:16,831 --> 00:49:17,916
I'm sure he did.
578
00:49:17,999 --> 00:49:19,751
Chairwoman Park left early as well.
579
00:49:26,299 --> 00:49:28,760
[Wansoo] Let me look over the photos
taken at last night's party
580
00:49:28,843 --> 00:49:30,512
before you upload them
to the foundation's website.
581
00:49:30,595 --> 00:49:31,596
Yes, ma'am.
582
00:49:37,477 --> 00:49:38,520
[elevator dings]
583
00:49:48,405 --> 00:49:49,406
Director Oh.
584
00:49:49,739 --> 00:49:51,157
I'll handle the checking out.
585
00:49:51,741 --> 00:49:52,867
Have the car ready.
586
00:49:52,951 --> 00:49:54,077
[guard] Yes, ma'am.
587
00:49:54,160 --> 00:49:55,161
[in English] Follow me.
588
00:49:58,748 --> 00:50:00,750
[♪ upbeat music playing]
589
00:50:42,250 --> 00:50:45,420
Seoul, Republic of Korea
590
00:50:54,554 --> 00:50:57,265
The Grand Palace
591
00:51:03,271 --> 00:51:05,273
[♪ calm music playing]
592
00:51:36,679 --> 00:51:37,931
{\an8}Hwain Group's Grand Palace
593
00:51:38,014 --> 00:51:43,895
{\an8}Seo Doyoon's first day
594
00:51:47,941 --> 00:51:49,317
[Mr. Park in Korean]
This is the second basement floor
595
00:51:49,400 --> 00:51:50,777
but there are windows.
596
00:51:50,860 --> 00:51:53,196
That's where Ms. Byeon,
the overseeing manager, stays.
597
00:51:53,279 --> 00:51:54,739
The maids stay here as well.
598
00:51:55,365 --> 00:51:56,366
Hello.
599
00:51:56,950 --> 00:51:57,951
They're our two chefs.
600
00:51:59,160 --> 00:52:01,371
And these rooms
are for the RF Security Team.
601
00:52:03,331 --> 00:52:05,041
-RF as in "Royal Family"?
-Yes.
602
00:52:05,125 --> 00:52:07,085
Most of the RF team commute daily
603
00:52:07,168 --> 00:52:09,504
but K1, Q1, and P1 live here.
604
00:52:09,587 --> 00:52:10,630
I come and go.
605
00:52:14,551 --> 00:52:16,553
[♪ tense music playing]
606
00:52:27,438 --> 00:52:28,648
[Mr. Park] Welcome, Q1.
607
00:52:29,607 --> 00:52:31,109
-[Mr. Park chuckles]
-[grunts]
608
00:52:32,861 --> 00:52:35,280
What do K, P, and Q stand for?
609
00:52:35,363 --> 00:52:37,448
They stand for King, Prince, and Queen.
610
00:52:37,532 --> 00:52:39,701
The chairwoman, vice-chairman,
and Director Oh respectively.
611
00:52:39,784 --> 00:52:42,162
[scoffs]
I see.
612
00:52:42,787 --> 00:52:45,707
I know you're the head of security here,
613
00:52:45,790 --> 00:52:47,292
but you mostly work
with the vice-chairman, right?
614
00:52:47,375 --> 00:52:48,960
That's right.
615
00:52:49,043 --> 00:52:50,753
Then you must run
his private errands as well.
616
00:52:50,837 --> 00:52:52,547
That's a given.
617
00:52:52,630 --> 00:52:54,883
-What I mean is...
-What?
618
00:52:57,135 --> 00:52:58,511
Regarding women?
619
00:52:59,053 --> 00:53:01,514
-I'm sorry?
-Then what?
620
00:53:05,518 --> 00:53:07,187
[in Mandarin] I'm here
with a delivery from the flower shop.
621
00:53:08,605 --> 00:53:10,190
[Mr. Park in Korean]
What is it that you want to know?
622
00:53:10,273 --> 00:53:12,233
I mean, just in general.
623
00:53:12,817 --> 00:53:15,320
Stop worrying and do your best
to get used to this place.
624
00:53:15,403 --> 00:53:16,905
Yes, sir.
625
00:53:23,786 --> 00:53:26,915
[Doyoon]
I found this in Juhyuk's room in Manila.
626
00:53:31,044 --> 00:53:33,880
I hope he's doing well up there.
627
00:53:34,464 --> 00:53:35,632
[Mr. Park sighs]
628
00:53:37,008 --> 00:53:39,594
You said you spent three months in Manila.
629
00:53:40,178 --> 00:53:41,179
Yes, sir.
630
00:53:41,262 --> 00:53:42,347
Did you learn anything new?
631
00:53:43,640 --> 00:53:44,641
No, sir.
632
00:53:45,934 --> 00:53:46,935
[sighs]
633
00:53:47,018 --> 00:53:49,187
It's unfortunate how he died while abroad.
634
00:53:49,896 --> 00:53:52,815
We don't have jurisdiction there.
It's like finding a needle in a haystack.
635
00:53:53,316 --> 00:53:55,318
It'd be impossible for us
to find the killer there.
636
00:53:55,902 --> 00:53:56,903
You're unbelievable.
637
00:53:58,988 --> 00:54:00,490
[knocks on door]
638
00:54:00,573 --> 00:54:01,574
Come in.
639
00:54:10,250 --> 00:54:11,334
I'm Lee Jin.
640
00:54:13,419 --> 00:54:14,420
I'm Seo Doyoon.
641
00:54:14,504 --> 00:54:17,006
She used to be K1,
in charge of the chairwoman,
642
00:54:17,090 --> 00:54:21,094
but she was reassigned to Director Oh
because of the terrorist attack in Manila.
643
00:54:21,177 --> 00:54:24,305
Director Oh has asked to see you, Mr. Seo.
644
00:54:24,389 --> 00:54:25,974
I'll be there right away.
645
00:54:26,057 --> 00:54:28,476
[birds chirping]
646
00:54:37,819 --> 00:54:38,861
[glass thuds]
647
00:54:38,945 --> 00:54:40,947
[♪ pensive music playing]
648
00:54:41,030 --> 00:54:42,073
There is...
649
00:54:42,991 --> 00:54:45,159
something I must ask you
650
00:54:46,160 --> 00:54:47,245
to do for me.
651
00:54:48,871 --> 00:54:52,750
You know how much I trust you, right?
652
00:54:54,210 --> 00:54:58,006
Please remain
a member of the Hwain family until then.
653
00:55:08,766 --> 00:55:10,101
Go and see Director Oh.
654
00:55:10,893 --> 00:55:11,894
Yes, sir.
655
00:55:16,316 --> 00:55:19,777
[door opens, closes]
656
00:55:24,657 --> 00:55:26,659
[♪ tense music playing]
657
00:55:27,368 --> 00:55:28,369
[Doyoon] Hang in there, Juhyuk!
658
00:55:28,453 --> 00:55:29,746
Stay with me.
659
00:55:30,246 --> 00:55:31,331
The photo...
660
00:55:38,838 --> 00:55:40,840
[♪ suspenseful music playing]
661
00:55:54,020 --> 00:55:55,396
Chairman Kim Duo CCTV
662
00:56:13,539 --> 00:56:15,958
[Doyoon] There's a secret
behind the honorary chairman's death.
663
00:56:18,294 --> 00:56:19,545
That's why Juhyuk...
664
00:56:20,880 --> 00:56:22,298
left these videos behind.
665
00:56:28,346 --> 00:56:30,348
[♪ closing theme music playing]
666
00:57:11,431 --> 00:57:13,433
Translated by Sony Hong
47805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.