All language subtitles for Pain.Hustlers.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
"الأحداث التي سترونها مستوحاة من الواقع"
4
00:00:28,666 --> 00:00:29,541
"(فلوريدا)، 2011"
5
00:00:29,625 --> 00:00:31,208
سارعوا بلومي كما يحلو لكم.
6
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
لكن هذه قصتي، وقد فعلتها لأسباب مبررة.
7
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
اسمعوني.
8
00:00:38,083 --> 00:00:38,916
"(بيت برينر)"
9
00:00:39,000 --> 00:00:40,916
لن ألطّف خطورة ما فعلناه، وأقصد بالجمع…
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
"مدير تنفيذي سابق لشركة (زانا)"
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
لن أعدد الأسماء، فيما عدا "لايزا دريك".
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
هل ستتحدثون إليها؟
13
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
حسنًا، عليكم أن تتذكروا أمرًا،
14
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
نحن لسنا شركة "بوردو فارما".
15
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
نحن لم نقتل الأمريكيين.
16
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
إنه عام 2011،
ونحن لم نكن طرفًا في أزمة الأفيون حتى.
17
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
فعقار "لونافين" لم يُوزع في الشوارع حتى.
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
ولكن الناس بمجرد سماع لفظ "فينتانيل"
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
يختفي لديهم كل إدراك سليم.
20
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"كنتم تبيعون (فينتانيل)؟"
21
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
كما لو كنت "إل تشابو".
22
00:01:10,166 --> 00:01:11,416
"(جاكي دريك)"
23
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
أتعرفون من كان يتعاطى "فينتانيل"؟
24
00:01:13,291 --> 00:01:16,416
أمهاتكم. وقد أنقذ حياتي
25
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
حين دفعت "لايزا" رأسها العملاق من حوضي.
26
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
"لايزا دريك"؟
27
00:01:22,250 --> 00:01:24,166
"(نيثان ليديل)"
28
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
"طبيب سابق"
29
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
هي من صنعتني.
30
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
أتمنى أحيانًا لو أنها تموت في تحطم طائرة
31
00:01:31,750 --> 00:01:35,875
وفي أحيان أخرى،
أتمنى أن تموت ميتة أبطأ وأكثر ألمًا.
32
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
مشكلة "لايزا" هي عدم اهتمامها…
33
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
بأي شخص كان.
34
00:01:42,250 --> 00:01:43,958
كانت بمثابة عائلتي من تلك الناحية.
35
00:01:44,041 --> 00:01:44,916
"(أو إن واي إكس)"
36
00:01:45,500 --> 00:01:46,958
ماذا تريد يا "راندي"؟
37
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- لا أنصحك بإزعاجي يا "لايزا".
- لم لا؟
38
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
أنا أسعى للحفاظ
على السلام بيننا لمصلحة ابنتي.
39
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"ابنتي".
40
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
يعجبني قولك هذا. تشعرني بأنك كنت حاضرًا.
41
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- عمّ تتحدثين؟
- ما خطبك؟
42
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
أعيدي "فيبي" إلى "سافانا" حالًا
وسأسمح لك برؤيتها كل ثلاثة أسابيع.
43
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
لماذا؟ "فيبي" لا تريد رؤيتك.
ولا أنت تريد رؤيتها.
44
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
لديها منزل جميل وكبير ومطلّ على الشاطئ هنا،
45
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
وأنت لديك سيارة.
46
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
أبقيني خارج مشكلاتك.
47
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
هل أنت في حانة؟
48
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
ليس تمامًا.
49
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- "لايزا"!
- عليّ الذهاب.
50
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
"لايزا"…
51
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
حسنًا، انتظر.
52
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
إلى أين وصلنا؟
53
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- سحقًا يا "بيت".
- وصفة واحدة.
54
00:02:53,875 --> 00:02:55,083
100 ميكروغرام.
55
00:02:55,708 --> 00:02:57,083
- هذا خطئي.
- 100 ميكروغرام!
56
00:02:57,166 --> 00:02:59,666
- توجب عليّ ألّا أرد على مكالمتك.
- وصفة. ما المشكلة؟
57
00:02:59,750 --> 00:03:02,291
- 100 ميكروغرام!
- أعرف، هوّن عليك قليلًا.
58
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- "جيمي"!
- بحقك!
59
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- هل ستتصل بي غدًا؟
- لا أظن.
60
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- بئسًا!
- مرحبًا.
61
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
سأوفر عليك العناء، فأنا غير راغب في رقصة.
62
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
ولا أنا، ولكنني أردت مغادرة المنصة.
63
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
- لن أدفع لك ثمن رقصة خاصة.
- لن أؤدي لك رقصة.
64
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
أتريد أن نلعب لعبة؟
65
00:03:25,875 --> 00:03:29,625
أتلعب لعبة واحدة معي؟
أراهنك بعشرة دولارات أنني سأقرأ حقيقتك.
66
00:03:32,166 --> 00:03:34,333
يمكنك أن تحاولي لكنني…
67
00:03:35,625 --> 00:03:38,083
أحذّرك، مارست المصارعة في الثانوية.
68
00:03:39,250 --> 00:03:40,583
حسنًا.
69
00:03:41,541 --> 00:03:45,250
أنت لا تعمل في المجال المالي
ما دمت جالسًا في هذا الجحر.
70
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
كنت لأفترض أنك في مجال التأمين
لولا حذاؤك الفاخر.
71
00:03:53,208 --> 00:03:54,458
أحسبك في مجال السيارات.
72
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
أو أنك مندوب أدوية.
73
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
كانت بارعة في استقراء الناس.
74
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
تمنحك الشعور بالأهمية والتفهم
75
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
بأسلوب يموج بالقوة،
76
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
وبعد 45 دقيقة تسلبك 2000 دولار.
77
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
وفجأة، وقبل أن أبدأ بضربه،
78
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
دخل في نوبة هيجان كاملة.
79
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
ولم يتراجع.
80
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
وضع رأسه بين ساقيّ المراهقتين،
81
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
وبدأ يتحرك بطريقة رتيبة…
82
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
كأنه "باك مان".
83
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
وأدركت أن ذلك الشمّاس الودود يحاول،
84
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
كيف أقولها،
85
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
يحاول عضّ قضيبي.
86
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
هل حاول أبوك عضّ قضيبك؟
87
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
ليس هكذا، كان وصيّي القانوني فقط.
88
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
هذا مريع.
89
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
هذه قصة مروعة.
90
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
لكن نهايتها سعيدة.
91
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
لكمته فابتلع سنّين من أسنانه قبل أن يمسّني.
92
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
حقًا؟
93
00:04:51,083 --> 00:04:52,041
سيدي.
94
00:04:53,250 --> 00:04:54,458
اسمعي.
95
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
أنا واثق من أنك تسمعين
هذا العرض من غيري طوال الوقت،
96
00:04:57,333 --> 00:05:01,458
- ولكنني أريد اصطحابك لنخرج من هنا.
- اصحب نفسك من هنا سالمًا وأنا راضية.
97
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- "ديستني"! اتصال هاتفي.
- عليّ الذهاب.
98
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
اسمعيني، أنت تروقين لي.
99
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
تعالي لتعملي عندي.
100
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
سأدفع لك 100 ألف دولار خلال سنة.
101
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- حقًا؟
- نعم.
102
00:05:13,833 --> 00:05:15,041
اسمعي، لديك اتصال هاتفي!
103
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
وإن كذبت عليك فيمكنك تقبيلي
حيثما تختارين من جسدي الجميل.
104
00:05:19,416 --> 00:05:20,958
"ديستني"! اتصال هاتفي لك!
105
00:05:23,708 --> 00:05:28,208
"(تجار الألم)"
106
00:05:38,833 --> 00:05:40,875
- ويحي، ما الذي حدث؟
- أمي، أنا آسفة.
107
00:05:40,958 --> 00:05:41,875
لا بأس يا عزيزتي.
108
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- لا، أنا آسفة.
- ماذا حدث؟
109
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
ارتكبت حماقة، وسيطردوننا الآن.
110
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
لن يطردك أحد.
111
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
نحن بخير. عجبًا، ما الذي حدث؟
112
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
آسفة يا سيدة "دريك"،
لكن هذه الفعلة تستوجب الطرد،
113
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
من دون أي نقاش.
114
00:05:54,666 --> 00:05:55,708
ما هي الفعلة بالضبط؟
115
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
سأعددّها لك.
116
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
أحضرت معها ألعابًا نارية إلى المدرسة.
117
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
حسنًا، المعذرة ولكن دعيني أوضّح،
118
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
لم تكن ألعابًا نارية أو غير قانونية.
119
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
اشتريتها من "سيركل كيه".
120
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
هذا ليس المقصود.
121
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
عرّضت ابنتك تلاميذ المدرسة للخطر.
122
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
تبًا، حسنًا.
123
00:06:11,166 --> 00:06:13,916
هل يمكنني الرد هنا؟
لم يكن أي من الأولاد في خطر.
124
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
كانت الفتيات في الجهة المقابلة من الشارع
وليس في المدرسة.
125
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
لنكمل من هنا.
126
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
غادرن المدرسة من دون إذن.
127
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
نعم، فعلن هذا بالطبع.
بحثت عن الأمر في دليل الانضباط
128
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
ويمكنك أن تكتفي بالتنبيه لو أردت.
129
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
أو بالفصل لمدة خمسة أيام.
130
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
يا للهول.
131
00:06:29,333 --> 00:06:30,625
أتقبلين بفصلهنّ ليوم واحد؟
132
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
وهي عقوبة قاسية، ولكنني سأكتفي بها.
133
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
أعتذر لهذا.
134
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
لا بأس يا فتيات، ارفعن رؤوسكن.
135
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- ثلاثة أيام؟
- أعرف، كانت ستطردهن.
136
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- هذه نتيجة جيدة.
- بل هي كابوس.
137
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
- من سيراقبهن؟
- لا تنظري إليّ.
138
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
لا أحد ينظر إليك يا "جيف".
139
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
في الحقيقة، هل يمكنك أن تذهب…
140
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
لا بأس، سنكون على ما يُرام.
141
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
طردوني لأنني غادرت قبل نهاية نوبتي،
ولذا فسأبقى هنا.
142
00:07:24,833 --> 00:07:28,583
- طردوك في وقت أقصر من المعتاد عندك.
- أنت تهينينني وتقللين من قدري…
143
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
أنا أذكّرك فقط أنك وعدت بأسبوع.
144
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
وها قد مرّ شهران.
145
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
أنا آسفة لأنني أنام على أريكة مرأبك.
146
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
ولن أذكر موضوع المال حتى.
147
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
ها قد ذكرته. سأعيد إليك نقودك.
148
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
- اتفقنا؟ سأعيده لك.
- رائع، عظيم.
149
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- كيف؟
- قريبًا!
150
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
فلتعلمي يا "أندي"
151
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
أنني وأختك سننجح في عملنا قريبًا.
152
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
جميل.
153
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
في عمل كاميرا الويب أم انتحال الهويات؟
154
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
أتت "لايزا" بفكرة جميلة
لتسويق منتجاتي للعناية بالبشرة.
155
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
- فكرة ذكية ومبدعة.
- لا تتابعي أرجوك، لا.
156
00:08:02,041 --> 00:08:05,208
بل سأتكلم. لأنها فكرة رائعة، إنه تطبيق.
157
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
"(دريك)، منتج للعناية بالبشرة"
158
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
وسيحتوي على أداة معينة
159
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
تلتقط صورة لوجهك ثم تحمّلينها.
160
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
ستحلل نوع بشرتك
161
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
ثم تصنع لك مركبًا من منتجات أمي.
إنها فكرة جميلة جدًا.
162
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- لا بد أنك هدرت ساعات عليها.
- هذا صحيح.
163
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
كما أن التصميم التقني
أصعب في مجال المستحضرات.
164
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
إنه يشبه تصميم الديكور أو الطب عن بعد.
165
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
هل أصبحت عبقرية تقنية الآن؟
166
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
"لايزا"، حياتك تنهار.
167
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- تبًا لك يا "أندي".
- أتعلمين؟
168
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
اخرجي من منزلي.
169
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- حسنًا!
- اكتفيت!
170
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
- لا تقصد ما تقول.
- بل تقصده.
171
00:08:39,791 --> 00:08:41,875
- لا…
- اجمعي أغراضك يا أمي، فأنت التالية.
172
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
ربّاه.
173
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
مرحبًا.
174
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
مرحبًا.
175
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
تعالي يا عزيزتي، لا بأس.
176
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…ربما كانت ستدخلنا السجن.
177
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
- ولكن أمي…
- "فيبي"…
178
00:10:12,541 --> 00:10:16,166
هذه أمي، عبثت بعقلها وأقنعتها.
ولذا اكتفت بفصلنا.
179
00:10:16,250 --> 00:10:18,833
- حان وقت النوم يا عزيزتي، هيا.
- نعم، هذا "سيدني".
180
00:10:19,625 --> 00:10:20,625
إنه يعمل في القوارب.
181
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
- سقط عن قارب وكسر ذراعه.
- حسنًا.
182
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
نعم، هذه واحدة من إنجازاتي.
183
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
مرحبًا، أنا "كاميل".
184
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- هل انتقلتما للسكن هنا؟
- نعم، هناك.
185
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
حسنًا، تذكرت.
186
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
لديّ شيء لكما.
187
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
مرحبًا.
188
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
قابلنا "فيبي" الشهيرة التي أشعلت المدرسة.
189
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
أشعلت الغابة فقط.
190
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
مصير الغابة أن تشتعل بين حين وآخر.
191
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- هذه دورة الحياة.
- نعم.
192
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- مرحبًا بكما في الحي "دي".
- شكرًا لك.
193
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
هل المكان صاخب هنا؟
194
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- قليلًا.
- حسنًا.
195
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- إنه جميل.
- لا، شكرًا لك.
196
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
نعم، لديّ ملاءة، شكرًا.
197
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
هذا لحاف.
198
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
لا يمكننا أخذ لحافك، ولكن شكرًا.
199
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
خذيه.
200
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
إنها متأثرة بأفعال "روبن هود" حاليًا
201
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
وتظن أننا أثرياء.
202
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
حسنًا، بالطبع.
203
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- بالطبع، خذيه. شكرًا.
- لا بأس إذًا.
204
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
- شكرًا.
- شكرًا لك.
205
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
- شكرًا لما قدمته لنا.
- نعم، شكرًا لك.
206
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- اشكريها على العصير.
- شكرًا.
207
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
- سُررنا بلقائكما.
- تعاليا إلينا إن أردتما شيئًا.
208
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
ستفعل أي شيء لقاء العصير.
209
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
إلى اللقاء.
210
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
- حسنًا يا عزيزتي.
- شكرًا.
211
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
اجمعيه تحتك.
212
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- هل أنت بخير؟
- نعم، وأنت؟
213
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- بخير.
- جيد.
214
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
أتريدين سلطة مع الفيلم؟
215
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
حسنًا.
216
00:11:42,416 --> 00:11:43,375
أعطيني جهاز التحكم.
217
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
لن أستسلم.
218
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
لن أتخلى عن أحلامي.
219
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
سوف أصنع لحياتي معنى.
220
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
مرحبًا يا سيد "برينر".
221
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
أنا "لايزا دريك".
222
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
سُررت بمعرفتك بالأمس.
223
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
آمل أنك بخير.
224
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
أتصل بك بشأن عرض العمل الذي عرضته عليّ أمس.
225
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
لو تفضّلت بالاتصال بي على هذا الرقم،
226
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
فتجعل يومي رائعًا وعظيمًا.
آمل أن تنعم بيوم عظيم.
227
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
وكذلك…
228
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
حسنًا، الوداع.
229
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
أمي.
230
00:13:55,583 --> 00:13:57,583
ستتجاوزين هذه الفترة.
231
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
نعم، ستتجاوزينها.
232
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
هذه طبيعتك.
233
00:14:05,708 --> 00:14:07,291
هذه الفكرة لا تتمحور حول المال.
234
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
"شركة (زانا) للأدوية"
235
00:14:08,541 --> 00:14:12,458
أو بالأحرى لها علاقة بالمال
لأنكم تدعمون أعلى طرح عام أولي في السنة.
236
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
حول ماذا تتمحور إذًا؟
237
00:14:15,500 --> 00:14:16,458
"(لونافين)"
238
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
تتمحور حول خلاصة الحياة بعد أن تتقاعدوا،
239
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
فتعرفون أنكم لم تمضوا حياتكم كموظفي مصرف.
240
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
بل كنتم أبطالًا.
241
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
لو كان دواؤكم عظيمًا إلى هذا الحد
فلم معدل اختراق السوق تحت واحد بالمئة؟
242
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
لأننا لا نملك المال لندخل المنافسة.
243
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
"المنافسة"
244
00:14:30,916 --> 00:14:34,958
هذه شركة "براكسيوم". يسيطرون على قطاع
مسكنات الألم الاختراقي بمصاصة "فينتانيل"
245
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
وهذه المصاصة مؤذية وغير فعّالة،
حتى إن واجبنا الأخلاقي أن ندمّرهم.
246
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
دواؤهم يعفّن الأسنان
ويحتاج إلى 45 دقيقة ليبدأ مفعوله.
247
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
يبدأ تأثير "لونافين" بعد خمس دقائق.
248
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
يقتحم دواؤنا الجسد كجنود البحرية.
249
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
وحين تلتهب عظامك ألمًا من السرطان،
ستكون الدقائق الخمس هبة ربّانية.
250
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
لكن ألا يحتوي بخاخ "بيناكا"
على "فينتانيل"؟
251
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
ذلك المنتج قتل سكان "أوهايو".
252
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
لا، دراسة "هارتيغان" الطبية
في مستشفى "ماساتشوستس"
253
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
حددت خطر الإدمان أو الإفراط بالجرعة
بأقل من واحد بالمئة.
254
00:15:01,291 --> 00:15:04,333
ألا يبلغ مستوى الدين
في شركة "زانا" 35 مليون دولار حاليًا؟
255
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
المبلغ الحقيقي هو 80 مليونًا.
256
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
وكلّه من جيب هذا الرجل،
257
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
د. "جاك نيل"، ملياردير شركتنا الغامض.
258
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
إن فرضنا أن تقدير معدل اختراق السوق
259
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
بعد الطرح العام الأولي
سيبلغ 22 أو حتى 26 بالمئة…
260
00:15:17,541 --> 00:15:20,875
الذي سيفلس قريبًا
بفضل هذا الرجل العنيد والمحافظ،
261
00:15:20,958 --> 00:15:22,541
رئيسنا التنفيذي، "إيريك بايلي".
262
00:15:22,625 --> 00:15:24,333
فنتوقع أن القيمة السوقية ستبلغ المليار.
263
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
ترون في وثيقة هيئة الأوراق المالية
أن جهودنا في توعية الأطباء المستهدفين
264
00:15:28,083 --> 00:15:30,541
تلقى تحديات في المناطق الرأسمالية…
265
00:15:30,625 --> 00:15:32,375
"برينت لاركين"، نائب مدير التسويق،
266
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
محتال خدّاع وظّفناه
للاستفادة من موهبته التي لا تُقاوم
267
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
في إقناع أي شخص بشراء عكس ما يسعى لبيعه.
268
00:15:38,083 --> 00:15:41,250
خضنا حربًا عنيفة في العام الفائت
ليفوز أحدنا بمنصب مدير العمليات.
269
00:15:41,333 --> 00:15:44,875
إن بلغ مبلغ الإنفاق للتسويق 10 ملايين
فهو يكفي لتحقيق قبول ملائم
270
00:15:44,958 --> 00:15:48,208
من الأطباء والمرضى والأطراف الثالثة
وجعل "لونافين" موردًا للربح.
271
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
اسمعوا، أنا آسف.
272
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
حتى ولو كان دواؤكم يصنع المعجزات.
273
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
فلا نجد أحدًا يطلبه في وصفة طبية.
274
00:15:55,708 --> 00:15:58,208
الحل المتاح الآن أيها الطبيب
حتى تفوز بعقد مربح لك
275
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
هو ببيع براءة الملكية
إلى شخص قادر على دخول السوق بنجاح.
276
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
المعذرة.
277
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
"فتاة الملهى"
278
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
صحيح؟
279
00:16:13,541 --> 00:16:14,666
من هذه؟
280
00:16:14,750 --> 00:16:17,708
إنها مندوبة مبيعات
من "جونسون أند جونسون"، المعذرة.
281
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
ألم نوقف عمليات التوظيف حاليًا؟
282
00:16:22,000 --> 00:16:25,583
سيد "برينر"، أنا "لايزا دريك".
مرحبًا، أعتذر لأنني أتيت فجأة.
283
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- حاولت الاتصال…
- العنوان غير مكتوب على البطاقة.
284
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
دخلت الموقع واتصلت بوزارة الخارجية
وطلبت منهم ملف الشركة.
285
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
فكرت في عرضك للعمل وأريد قبوله.
286
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
ألديك سيرة ذاتية؟
287
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
- نعم!
- تعالي.
288
00:16:51,833 --> 00:16:55,416
- درست سنتين في الثانوية فقط؟
- انسحبت لأبدأ عملًا في المبيعات.
289
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- في طرق الأبواب لبيع سكاكين "كوتكو"؟
- نعم!
290
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
بعت سكاكين أخرى أيضًا.
291
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
عملت في "أمواي" و"أفون" و"ماري كاي".
292
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
مديرة شركة "غرين روك"، ما هذه؟
293
00:17:06,791 --> 00:17:10,000
كانت تعمل في إعادة تدوير
نفايات الخنازير المتفحمة بيولوجيًا
294
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
وتحويلها لمواد مستدامة لصنع ألواح الجدران.
295
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
كان نموذجًا جميلًا جدًا.
296
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- صنعتم جدرانًا من نفايات الخنازير؟
- تقريبًا، نعم.
297
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
امتلكت مطعمًا في "سافانا"؟
كيف كانت النتيجة؟
298
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
إنه يسير بشكل جيد.
299
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
يكسب زوجي السابق منه دخلًا ثابتًا.
300
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
أرجوك يا سيد "برينر"، امنحني فرصة.
301
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
امنحني فرصة، أرجوك.
302
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
هيا، امنحني فرصة.
303
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- هل لديك ملف "وورد" لسيرتك؟
- نعم.
304
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
تفضل.
305
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
"الخبرات، مساعدة باحث في الكيمياء الحيوية"
306
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
"شهادة جامعية في العلوم الحيوية"
307
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
"الصناعات الدوائية، مديرة تنفيذية"
308
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
"الألم والربح"
309
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
"1989 - 1993،
التشريفات: مرتبة الشرف في العلوم الوطنية"
310
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
حيوية… ومرتبة شرف في العلوم… أنا لست…
311
00:18:20,583 --> 00:18:21,875
"(بي برينر)"
312
00:18:21,958 --> 00:18:22,791
"درجة دكتوراه"
313
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
دكتوراه! بالكاد نجحت في التعليم العام.
314
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- تعالي.
- بالله عليك!
315
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- أيمكننا الحديث يا "بيت"؟
- تعالي.
316
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- المعذرة.
- د. "نيل".
317
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- المعذرة، أعرّفك بـ"لايزا دريك".
- مرحبًا.
318
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
مرحبًا.
319
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
قرأت مقالك في مجلة "فارما" الربعية.
320
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
أنا معجبة بك!
321
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
لطف منك أن تقولي هذا.
322
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
يسرّني لقاؤك.
323
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
حسنًا.
324
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- الشرف لي.
- بالطبع، نعم.
325
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
جيد…
326
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
أهذه زوجتك؟
327
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
ابتسامتها جميلة.
328
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
نعم، شكرًا لك.
329
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
أظنك على علم بالقصة؟
330
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- أحب سماعها منك.
- حسنًا…
331
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
كنا زوجين لـ40 عامًا
332
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
وبثّت "زانا" نفحة الحياة في عالمي.
333
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
كانت مذهلة.
334
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
نعم.
335
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
ثم شخصوها بسرطان الكبد،
336
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
ورغم استسلامي لحقيقة موتها الوشيك…
337
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
فإن الألم الذي رافق هذا الموت،
338
00:19:34,250 --> 00:19:35,875
إضافة إلى خوفها من الألم،
339
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
لم يهن عليّ تقبل ذلك.
340
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
ولهذا طوّرت عقار "لونافين"
341
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
حتى أمنح مرضى السرطان الآخرين
342
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
المساعدة التي لم أمنحها لزوجتي.
343
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
صحيح.
344
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
دعيني أعلمك أنك ستنضمين
إلى مسعى محكوم بالفشل.
345
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
نعم، لكننا لا نندم.
346
00:19:54,208 --> 00:19:58,750
لو كان قدر سفينتنا أن تغرق فما علينا إلّا
الاتجاه نحو الجبل الجليدي الذي نؤمن به.
347
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
ولكن ثقتي تامّة بترك سفينتي
في عهدة الربان "بيت".
348
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
شكرًا لك يا سيدي.
349
00:20:06,708 --> 00:20:07,666
على الرحب والسعة.
350
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
إليك سيرتي الذاتية، إن كنت ترغب.
351
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
لا داعي لهذا.
352
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- عظيم، جيد.
- حسنًا.
353
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
هل قبلتموني إذًا؟
354
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- قبلناك.
- سأراك قريبًا.
355
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
حسنًا يا مدير.
356
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- ستكونين بخير.
- شكرًا.
357
00:20:23,208 --> 00:20:25,291
- أحسنت العمل يا "بيت".
- شكرًا يا سيدي.
358
00:20:25,375 --> 00:20:28,250
- لم تذكر لي جبلًا جليديًا.
- إنه يبالغ في التوصيف.
359
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
- مررنا بربع سنوي ضعيف فقط.
- أنت تخدعني.
360
00:20:30,416 --> 00:20:33,541
- ما سبب استغرابك؟ أنا بائع.
- أليس دواؤكم العجيب هو المورفين؟
361
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
- أم أسبرين معدل؟
- لحظة.
362
00:20:34,833 --> 00:20:37,083
- مرحبًا يا "برينت".
- مرحبًا، أنا "لايزا دريك".
363
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
كان على "بيت" إخبارك،
أوقفنا عمليات التوظيف حاليًا.
364
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
أخبر د. "نيل" فهو من وظّفها.
365
00:20:44,250 --> 00:20:47,333
أجرك 7.60 دولارًا في الساعة.
ومصاريف التنقل عليك.
366
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
وأمامك أسبوع واحد.
367
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
أسبوع واحد لفعل ماذا؟
368
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
لاختراع طبيب.
369
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
ماذا يعني هذا؟
370
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
جدي طبيبًا يكتب دواءنا في وصفة طبية واحدة.
371
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
وإن لم أنجح؟
372
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
ستُطردين.
373
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
رائع، الأمان معدوم في العمل
والأجر نصف ما كنت أجنيه في عملي المؤقت…
374
00:21:03,666 --> 00:21:05,416
الأجر طموح الحثالة.
375
00:21:05,500 --> 00:21:08,875
العمولات هي مفتاح حظك. أتعرفين
ماذا نجني من وصفة طبية كاملة الجرعة؟
376
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- ماذا؟
- 40 ألفًا.
377
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- في السنة؟
- بل في الشهر.
378
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
يمكنني نيل عمولة 48 ألفًا
في السنة على مريض واحد؟
379
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
أو نصف مليون على عشرة مرضى.
380
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
أهذا رقم حقيقي؟
381
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
القرار بيدك، احصدي ما تزرعينه.
382
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
اعلمي أنها تذكرة حظّ نادرة
مدفونة أسفل ألف فشل،
383
00:21:26,041 --> 00:21:29,166
وعليك أن تملكي الجرأة والصبر
للبحث عنها وانتشالها.
384
00:21:29,250 --> 00:21:30,416
فهمت.
385
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
فرصتك في هذا الأسبوع، لا تحرجيني.
386
00:21:36,375 --> 00:21:38,875
"لونافين" دواء ثوري
387
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
يعالج آلام مرضى السرطان الاختراقية.
388
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
في دراسة مستقلة دامت عامين
في مستشفى "ماساتشوستس" العام
389
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
قادها الطبيب "إليوت هارتيغان"،
390
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
وُجد أن مخاطر الإفراط في الجرعة أو الإدمان
391
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
للمرضى الذي يتعاطون "لونافين"
أقل من واحد بالمئة.
392
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
"لونافين" هو أول بخاخ تحت اللسان
يحتوي على "فينتانيل" في العالم.
393
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
يمكن بخّه تحت اللسان
394
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
لكي يمتصّه الشريان تحت اللساني
395
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
ويدخل مجرى الدم خلال خمس دقائق.
396
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
وهذا أسرع تسكين للألم
يمكن للمريض الشعور به من دون حقن.
397
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
- ماذا تفعلين؟
- حين يعاني المريض من ألم صاعق…
398
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
أتابع غرفة دردشة لمندوبي الأدوية.
399
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
بعنوان "ما هي النصائح والمهارات
للمبتدئين في بيع الأدوية؟"
400
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
حسنًا.
401
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "إلى المستجدة: بلوزة منخفضة الفتحة…"
- لا.
402
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "…وصدرية مشدودة…"
- لا.
403
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
"…هي الإجراء المعتمد منذ 20 عامًا."
404
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
- لا! توقفي.
- لا!
405
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
يجب أن تسمعي هذا المقطع.
406
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
يا للهول.
407
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"اذهبي إلى مخزن أدوية المستشفى،
408
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
تعرّي واركعي على ركبتيك حتى يأتي الطبيب…"
409
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
هذا جنون، أنت مجرد طفلة.
410
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
لا أريدك أن تقرئي هذه المواضيع.
411
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
لا!
412
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
توقفي.
413
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
أليست مقالة مضحكة؟
414
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"حاول طبيب مقزز مغازلتي
وأنا أبيعه دواء…" انتهينا هنا.
415
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
شكرًا. أمك ستهتم بالعمل، انتهى دورك.
416
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
لا، أعيديه لي…
417
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
ليس مخصصًا لتريه.
418
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
لا تكرري هذا.
419
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
آسفة.
420
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
اتركيني أركّز.
421
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
حسنًا.
422
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
افتحي الصندوق.
423
00:23:06,041 --> 00:23:07,875
"مغاسل (كارتر)، إصلاح وتعديل"
424
00:23:07,958 --> 00:23:09,958
"أثواب وسراويل مخصصة الصنع، إصلاح أحذية"
425
00:23:13,250 --> 00:23:14,333
ماذا في الصندوق؟
426
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
ما هذه الرائحة؟
427
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
إنها رائحة لازانيا بالسبانخ وهريس التفاح.
428
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- مقطع الفيديو للغداء والتعلم فقط.
- "فيبي"، هذا "بيت".
429
00:23:23,416 --> 00:23:25,000
- مرحبًا.
- لماذا لست في المدرسة؟
430
00:23:25,083 --> 00:23:26,375
- طُردت.
- بل فصلوك مؤقتًا.
431
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
- لماذا؟
- إشعال حريق.
432
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
غير صحيح.
433
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- تهمة جميلة.
- إلى أين نذهب؟
434
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
عيادة "ليكلاند" الطبية.
435
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
موطن الطبيب "نيثان ليديل"
الذي يساوي تسعة ملايين دولار.
436
00:23:58,166 --> 00:24:00,500
إنه المبلغ الذي منحه
لمنافسينا في العام الماضي.
437
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
رجل مريب بحقّ!
438
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
هذا هو الرجل الذي يساوي تسعة ملايين دولار.
439
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
اسمعني، إنه أكثر أمانًا من الأسبرين.
440
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
وبفضل سرعة تأثيره،
يمكنك تخفيض جرعات المسكنات الأخرى.
441
00:24:17,166 --> 00:24:21,250
لكي لا يبقى المرضى في حالة هذيان مستمرة
ويبقوا في حالة وعي وحضور.
442
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
إنه نعمة وعطية. هذا ما نسمعه عنه.
443
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
هذا ما يقوله المرضى وعائلاتهم.
ما رأيك أيها الطبيب؟
444
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
مذهل.
445
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
إن كان لديك بعض المرضى،
فسنترك لهم عدة قسائم ونعود…
446
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
لا، أقصد هذا الطبق، ما اسمه؟
447
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
هريس التفاح.
448
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
مرحبًا.
449
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
إنها حية.
450
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
ألم تتلقي اتصالي؟
451
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
آسفة جدًا يا "نيت".
452
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
كنا في رحلة عمل استجمامية
في جزر "تركس وكايكوس"،
453
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
ولكنك سترافقني في المرة المقبلة.
454
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
تعال، لديّ الكثير لأخبرك عنها.
455
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
فلنذهب إلى مكتبك.
456
00:25:10,666 --> 00:25:12,125
ظننت أن عرضي ناجح.
457
00:25:12,208 --> 00:25:15,875
- هذا غير مهم. "براكسيوم" تسيطر عليه.
- لم؟ لأنها أحضرت له حلوى الماكرون؟
458
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
لأنها تذكّره بفتاة
كان يتخيل مواعدتها في الثانوية،
459
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
وهو في موقع القوة هذه المرة.
460
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
كوب قهوتك الكبير مع البسكويت،
وأريد محادثتك عن "لونافين" مجددًا.
461
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
إنه أسرع أدوية
تسكين الألم الاختراقي فعالية.
462
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- يبدأ تأثيره بعد خمس دقائق…
- سأقابلك فيما بعد.
463
00:25:36,208 --> 00:25:39,208
أسرع بـ45 دقيقة من "زيرافين".
أنت تهدرين الفرصة يا د. "بوين".
464
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
كافة مواعيد د. "تشين" محجوزة اليوم.
465
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
أيمكنك أن تريها الدراسة السريرية من فضلك؟
466
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
أو يمكنني أن أترك لها بعضًا مما لديّ.
467
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
لدينا أغراض ظريفة كثيرة.
أحب هذه الأقلام، إنها رائعة.
468
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
- من أين أنت؟
- من "زانا" للأدوية.
469
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
أتريد منها لأولادك؟
470
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
لا، ألا تعلمين أن توزيع المنتجات
ممنوع منذ سنوات؟
471
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
"مراكز تسكين الألم"
472
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
"عيادة (فيرست هيلث)"
473
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
"تخفيف الآلام"
474
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
د. "لانينغ"، لو تسمح لي بعرض…
475
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
صباح الخير أيها الطبيب. سيقابلك بعد قليل.
476
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- حسنًا.
- شكرًا جزيلًا لانتظارك.
477
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
حسنًا.
478
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
لا بأس، لقد حاولت.
479
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
إنها كريهة.
480
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
نعم.
481
00:26:36,750 --> 00:26:37,666
"فيب"؟
482
00:26:38,666 --> 00:26:39,750
"فيب"، هل أنت بخير؟
483
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- نعم، لماذا؟
- كنت شاردة.
484
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
كيف حالك؟ مرحبًا.
485
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
مرحبًا.
486
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
المعذرة.
487
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
يا للهول!
488
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
لا بأس، إنها بخير.
489
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
لا مشكلة. إنها تحتاج
إلى فسحة تنفس فقط، إنها بخير.
490
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
أيمكنني إحضار شيء لك؟
491
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
لا بأس، أُصيبت بنوبة فقط.
ستكون بخير، لا بأس.
492
00:27:23,458 --> 00:27:27,166
لا بأس عليك يا عزيزتي.
انظري إليّ، لا بأس يا عزيزتي.
493
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
أنا هنا، أنا بجانبك.
494
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس عليك.
495
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
"فيبي"، عرفت سبب مشكلتك؟
496
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
أنا مصابة بالصرع.
497
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
الصرع تشخيص فضفاض
498
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
حين تُصابين بنوبات لا نعرف سببها.
499
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
ولكنني عرفت السبب، إنه هذا.
500
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- إنه ورم.
- هذا ليس ورمًا وليس سرطانًا.
501
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
نسميه "أيه في إم"، أو تشوه شرياني وريدي.
502
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
يحدث تشابك في الأوعية الدموية،
503
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
وحين يعود الدم
يتورم التشابك وتُصابين بالنوبة.
504
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
ماذا نفعل إذًا؟
505
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
آمل ألّا نُضطر إلى فعل شيء.
506
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
إنه صغير ويبدو مستقرًا،
507
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
وقد تزول التشوهات الوريدية
عند الأطفال بعد بلوغهم.
508
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
مقرف.
509
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
وماذا لو لم يزل وحده؟
510
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
ربما نُضطر إلى استئصاله.
511
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
الخيار الأول، وهو خيار ملائم،
جراحة بضع القحف.
512
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
أي أنهم سيشقّون جمجمة "فيبي"
513
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
ويستأصلون الشيء الذي ليس ورمًا بملعقة.
514
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
أو الخيار الثاني…
515
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…عملية ثقب المفتاح،
حين ندخل الدماغ عن طريق الأنف.
516
00:28:28,958 --> 00:28:32,708
مخاطره أقل ويتطلب حدًا أدنى من الجراحة،
كما لا داعي لضغط الدماغ…
517
00:28:32,791 --> 00:28:33,791
المشكلة الوحيدة،
518
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
المعونة الطبية
لا تغطي الخيار الذي من دون ملعقة.
519
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
لا تغطي إجراء ثقب المفتاح
520
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
ولا العلاج بالأشعة ولا فترة النقاهة.
521
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
حاليًا،
522
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
في حال عدم حدوث نوبات أخرى،
523
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
أو دوار أو صداع.
فلا داعي للمراجعة قبل ستة أشهر.
524
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
وفي هذه الفترة
525
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
أريدك أن ترتاحي كثيرًا
وتتناولي أدويتك بانتظام،
526
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
وعلى أمك أن توفر
الهدوء والاستقرار في المنزل.
527
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
لن يدوم هذا طويلًا، شهران فقط.
528
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- سأجد عملًا جيدًا ومنزلًا.
- شهران؟
529
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
ستنقلب حياتنا، وسنكون بأفضل حال.
530
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
ماذا تفعلين؟
531
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
- آسفة، ظننت أننا نصدر أصواتًا لا معنى لها.
- حسنًا.
532
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
أنا أحاول اختيار الأفضل لك…
533
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
هل الأفضل لي هو إرسالي لأعيش مع الأشرار؟
534
00:29:32,833 --> 00:29:34,125
أبوك ليس شريرًا، اهدئي.
535
00:29:34,208 --> 00:29:36,125
- نعم، ولكن "ديانا" شريرة.
- إنها طيبة.
536
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
لا، ليست طيبة يا أمي.
537
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
إنها تقول عنك كلامًا مسيئًا.
538
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
حقًا؟ ماذا تقول؟
539
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- تقول…
- ماذا تقول؟ أجيبي.
540
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
قولي.
541
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
تقول إنك…
542
00:29:50,458 --> 00:29:51,791
فاشلة…
543
00:29:52,708 --> 00:29:54,666
وإنك عالة ولست أمًا صالحة.
544
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
يا لها من سافلة!
545
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- ربّاه، مرحبًا يا "بيت".
- مرحبًا.
546
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
أنظر إلى نظام تحديد الموقع.
547
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
أخبريني لماذا تبعدين
50 كيلومترًا عن منطقة عملك؟
548
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
طرأ عندي حدث…
549
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
زرت كل الأسماء في القائمة
ولم أصل إلى نتيجة.
550
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
أشكرك على هذه الفرصة.
أتريدني أن أعيد الهاتف اللوحي بالبريد؟
551
00:30:20,291 --> 00:30:22,625
لا، لا أقبل بهذا. دفعت لك أجرة خمسة أيام…
552
00:30:22,708 --> 00:30:25,666
استغرقت أربعة أيام فقط
ليرفضني كل الأطباء الكبار في الولاية.
553
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
اذهبي ودعيهم يرفضونك من جديد، أتفهمين؟
554
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
أنت ملكي حتى الخامسة عصرًا.
555
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
أنا أوصل "فيبي"
إلى منزل والدها في "سافانا".
556
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
لحسن حظك أن "سافانا" لن تهرب.
557
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
تابعي عملك حتى الخامسة عصرًا
وإلّا فسأدمر حياتك.
558
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
سأجرّك إلى محكمة القضايا الصغرى…
559
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
مرحبًا؟
560
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
ماذا نفعل؟
561
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
سنركن هنا قليلًا لمدة 12 دقيقة.
562
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
- لماذا؟
- حتى لا أتعرض للمقاضاة.
563
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
اهدئي قليلًا يا عزيزتي، أرجوك.
564
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
أرجوك.
565
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
حسنًا.
566
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
انظري، إنه الطبيب المريب.
567
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
أبقي الأبواب مقفلة.
568
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
لا، سئمت خوض هذه المحادثة المكررة.
569
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
أنا أكرر كلامي.
اتفاق الزواج محكم في موضوع النفقة الزوجية.
570
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
لماذا ستأخذ 40 بالمئة؟
571
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
لا. أرفض.
572
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
إنها محظوظة، زوجي السابق أخذ مطعمنا.
573
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
مرحبًا.
574
00:31:47,041 --> 00:31:48,708
- أنت سيدة هريس التفاح.
- لا تقلق.
575
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
لم آت لأعرض عليك الدواء.
أتيت لآخذ علبة حفظ الطعام إن لم تمانع.
576
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
هل توافق؟
577
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- نعم.
- حسنًا.
578
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
عزيزي، إن لم تخبره
عن الأعراض الجانبية فسأخبره أنا.
579
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
لا أريد الحديث في الموضوع.
580
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
لا حلّ في تجنبها.
581
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- كيف حالك يا "مات"؟
- تقرحات الفم جديدة.
582
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- لا مشكلة.
- بل هناك مشكلة، لا يمكنه الكلام.
583
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
يسير مثل شبح طوال الوقت
584
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
لأنه يمصّ تلك المصاصة
585
00:32:20,791 --> 00:32:26,333
- وهي لا تنفعه. لأنه في ألم مستمر.
- حسنًا، ربما يجب أن نخفف جرعة "زيرافين".
586
00:32:26,416 --> 00:32:28,166
ربما تكون فكرة جيدة.
587
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
هل يمكنني الرحيل الآن؟
588
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- هل تتألم؟ تقرحات الفم…
- لا!
589
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
اصمد قليلًا.
590
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
- المعذرة.
- لا تبدئي.
591
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
سمعتك بالصدفة. لم لا تساعده؟
592
00:32:39,958 --> 00:32:41,458
- ذكّريني باسمك.
- "لايزا دريك".
593
00:32:41,541 --> 00:32:46,041
شكواه من تقرح الفم وبطء تأثيره،
هي الأعراض التي يعالجها "لونافين" بالضبط.
594
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
أنا لا أحاول بيعك شيئًا، فقد تركت العمل.
595
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
لكنني لا أفهم المنطق هنا.
596
00:32:50,583 --> 00:32:52,875
لماذا يرفض الجميع وصف دواء أفضل؟
597
00:32:52,958 --> 00:32:55,000
- لماذا؟ أنا لا أفهم.
- اسمعي…
598
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
الحقيقة يا "لايزا"،
599
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
هي أننا لا نستطيع تغيير الدواء
كلّما ظهر نوع جديد.
600
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- "زيرافين" منتج معروف.
- معروف بفشله، لقد سمعتها.
601
00:33:04,125 --> 00:33:07,041
- لا أثق بأن "لونافين" مختلف.
- أنت ترفض تجربته حتى.
602
00:33:07,125 --> 00:33:08,166
اعذراني…
603
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
عمّ تتحدثان؟
604
00:33:12,625 --> 00:33:16,041
إنه مطابق كيميائيًا لما تتناوله الآن،
605
00:33:16,583 --> 00:33:21,958
ولكن زمن تأثيره أقل بكثير
وسيساعد في موضوع تقرحات الفم.
606
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
لست واثقًا.
607
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
لم أكن واثقًا.
608
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
كنت أعرف أنني خائف طوال الوقت.
609
00:33:32,625 --> 00:33:34,125
وأنا لست ممّن يعرفون الخوف.
610
00:33:34,208 --> 00:33:35,041
"(مات إليسون)"
611
00:33:35,125 --> 00:33:38,458
كنت مجندًا طبيًا مع القوات البحرية.
خدمت مع مشاة البحرية في "العراق".
612
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
رأيت أمورًا شنيعة وتعرضت لمواقف خطيرة
613
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
ولكنني لم أعرف الخوف.
614
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
لم أعان من أي كوابيس.
615
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
ولكنني حين مرضت…
616
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
عشت الرعب الحقيقي.
617
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
حتى تبعد الألم عن السيطرة عليك
618
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
تحاول ضخّ المسكنات في جسدك بشكل دائم.
619
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
أمي…
620
00:34:05,750 --> 00:34:08,416
- هل يمكننا أكل طعام ما؟
- اذهبا إلى الردهة.
621
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- ولكن يا أمي…
- إلى الردهة حالًا.
622
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
نعم، حسنًا.
623
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
موافق؟
624
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
سنعود إلى البداية مع 100 ميكروغرام
625
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
ثم نرى إن كان يلزم زيادة الجرعة.
626
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
ستكون الأسابيع الأولى صعبة.
627
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
اسمعوني جميعكم.
628
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
جميعنا ننظر إلى الأرقام ذاتها بالطبع،
629
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
وبالتالي فأنتم تعرفون ما سأقوله.
630
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- لكن المقصود…
- لا.
631
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
حسنًا، بغرض تخفيض النفقات العامة
632
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
خلال الفترة القصيرة المقبلة…
633
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- دخول قوي جميل، ما الأمر؟
- لا شيء.
634
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
حصلت على وصفة.
635
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
- من؟
- د. "ليديل" في "ليكلاند".
636
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
هذا هراء.
637
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
إنها الحقيقة.
638
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
تأكدي.
639
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
أنا أتأكد.
640
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
100 ميكروغرام، يا للإنجاز العظيم!
641
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
إنه إنجاز عظيم حقًا.
642
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
يساوي هذا الرجل 9 ملايين دولار،
وقد كسبت ولاءه.
643
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- أتظنين أنه سيلتزم معنا؟
- أنا واثقة من أنه سيلتزم.
644
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
هل قال لك تحديدًا
إنه سيصف "لونافين" مرة أخرى؟
645
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
قال إنه يريد الانضمام
إلى برنامجنا التعريفي فرحّبت به.
646
00:35:45,416 --> 00:35:46,916
أقلت إن لدينا برنامجًا تعريفيًا؟
647
00:35:47,000 --> 00:35:49,541
لا، قلت إن د. "ليديل"
سيطلق برنامجنا التعريفي،
648
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
وسيكون مذهلًا.
649
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
البرامج التعريفية
هي سر شركات الأدوية الصغير والقذر،
650
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
فيما عدا أنها ليست صغيرة ولا سرية.
651
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
ما هو البرنامج التعريفي؟ إنه لقاء
تدعو فيه الأطباء ذوي الوصفات الطبية
652
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
إلى "هاواي" أو "بيبل بيتش"،
وإن أردت التزام المعايير المعتادة
653
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
فستحضر رجلًا تافهًا ما
ليستعرض مجموعة شرائح بسرعة
654
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
ثم يعود الجميع
إلى الثمل ومغازلة مندوبات الأدوية.
655
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
ثم يعودون إلى ديارهم
ويكتبون دواءك في وصفاتهم.
656
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
إنها وسيلة قانونية لكسب غير مشروع
657
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
وكل الشركات تمارسه.
658
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
وكنا لنفعل مثلهم.
659
00:36:18,833 --> 00:36:19,916
لولا أننا كنا مفلسين.
660
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
فنادق ورحلات طيران وخدمات.
661
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
من سيتكفل بكل هذا؟
662
00:36:24,125 --> 00:36:25,916
- "كاثي"؟
- اسمي "كاثرين".
663
00:36:26,000 --> 00:36:28,333
لا داعي لنجعل منه
حدثًا فاخرًا يهدر الوقت والمال.
664
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
إنه يقود سيارة عتيقة
ويصارع ليكمل طلاقه ويعيش وحيدًا.
665
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
سيفرح لو طلبت منه
تقديم لقاء عند شاحنة شطائر.
666
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
مستحيل.
667
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
"800 دولار، (لايزا دريك)"
668
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
المشكلة أن الأرض هنا مائلة.
669
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
لذا فستنعطف الكرة هنا غالبًا…
670
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
لديّ فكرة.
671
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
ما رأيك أن نتخطى "برينت لاركين"؟
672
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
أحب هذا. كيف؟
673
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
ننظم حدثًا بتكاليف رخيصة ندفعها نحن.
674
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
لا…
675
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- لم لا؟
- لا أريد الوقوع في دين قاتل.
676
00:37:08,625 --> 00:37:11,583
أقصد تكاليف رخيصة جدًا.
يدفع كلّ منا 400 دولار مثلًا.
677
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
ثم سنربح عمولة عشرة بالمئة
من أرباح تسعة ملايين سنويًا.
678
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
ولا نعطي ذلك المغفل شيئًا منها.
679
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- وافق.
- لا أعرف.
680
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
ما الذي لا تعرفه؟
681
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
قال لي رجل حكيم مرة إنها تذكرة حظّ.
682
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
وعليك أن تملك الجرأة لانتشالها.
683
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
انظري إلى اللوح هناك. ستسمعين صوت القرقعة.
684
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- ستسمعين صوت قرقعة.
- تعجبينني.
685
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
جيد.
686
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
"الساعة 8 تمامًا"
687
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
مرحبًا!
688
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
حجزت لك مقعدًا.
689
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
أين الأطباء؟
690
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
لم يتمكن نصفهم من الحضور
والبقية لم يحضروا ببساطة.
691
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
بئسًا!
692
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
ماذا عن د. "ليديل"؟
693
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
كنت سأتصل به حتى لا يأتي،
694
00:38:08,750 --> 00:38:12,625
- ولكنني سأترك لك المهمة بما أنه من طرفك.
- لا. سنتابع البرنامج مع ذلك.
695
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
"لايزا"، هذا البرنامج ليس سوى مهزلة.
696
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
الغرفة محجوزة والطعام هنا.
697
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
نعم، ولدينا قائمة حضور
تنتظر أن نسجل فيها أسماء الأطباء.
698
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
وإلّا فسيزورنا الفيدراليون.
699
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
مرحبًا! هل بينكم طبيب هنا؟
700
00:38:36,333 --> 00:38:37,500
أنا طبيب أقدام.
701
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
إنه كاذب، أنا طبيب أقدام.
702
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
أترغب في مرافقتي
لتناول وجبة ضلوع مع النبيذ؟
703
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
أجل، أرغب في ذلك.
704
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
حقًا؟ وأنت؟
705
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
"ليزا"، ظننت أننا سنمضي الوقت معًا!
706
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- سآتي حالًا.
- مهلًا، إلى أين تذهبين؟
707
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
آسف يا "لايزا"،
وقع حادث على الطريق الرابع.
708
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
لا مشكلة البتة.
709
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
هل غادر الجميع؟
710
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
أتفهّم موقفك يا د. "ليديل".
711
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
اسمع، كيف حال "مات"؟
712
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- من؟ ماذا؟ من يكون "مات"؟
- مريضك، هل يفيده "لونافين"؟
713
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- ماذا؟
- كيف حاله؟
714
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
هيا أخبرني.
715
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
رأيته بالأمس.
716
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
قال إنه يفكر في ضربي
لأنني لم أغيّر دواءه قبل ستة أشهر.
717
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
صدّقوني.
718
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
نفع الدواء كما قالت السيدة بالضبط.
719
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
استعدت حياتي لبعض الوقت.
720
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
هل ستوقفه عن تناوله الآن؟
721
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
لن أقبل نصيحة طبية من امرأة
نظّمت برنامجًا تعريفيًا لم يحضره أحد…
722
00:39:59,041 --> 00:40:03,083
كان حدثًا فاشلًا، أتفهّم ذلك.
اسمع، أنت تستحق حدثًا ضخمًا، بل هائلًا.
723
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
يجب أن يسمعك الأطباء الآخرون.
724
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
أتقصدين هؤلاء؟
725
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
ليس هؤلاء. إنهم أطباء أقدام.
أقصد شركات الأدوية.
726
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
يجب أن تعلم الشركات
أن "براكسيوم" تعتقد أنها تملكك،
727
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
كما تملك كل أطباء الولاية،
728
00:40:16,000 --> 00:40:19,708
- لكنك اخترت الخيار الأفضل لمصلحة مريضك.
- كتبت وصفة طبية بدوائك.
729
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- ماذا تريدين مني بعد؟
- اسمعني.
730
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
أريد معرفة كيف أقنع الأطباء
بكتابة الدواء الأفضل. كيف؟
731
00:40:24,333 --> 00:40:27,375
- وتريدين أن تجني الربح؟
- بالطبع. يُفترض أن يسير السوق هكذا.
732
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
السوق فاسد حاليًا.
733
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
ساعدني لنغيّره.
734
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
هيا، ساعدني لنغيّره.
735
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
كيف؟
736
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
لا أعرف. لنبدأ بوجبة ضلوع باردة
وأطباء أقدام تافهين.
737
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
قلت، "لست مصابًا بالسكري
بل أريد تنظير القولون."
738
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
وهكذا اخترقنا السوق.
739
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
"أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي"
740
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
نعم!
741
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
"أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي
742
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي
743
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
خذني إلى منزلي"
744
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
رأيت آثار أصابع أقدام الرجل
على واجهة السيارة.
745
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
فرفعت ساقي إلى هناك.
746
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
وكان المقاس مختلفًا.
747
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
فعرفت أنها ستتزوج منه.
748
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
آسفة جدًا يا "نيت".
749
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
بالمناسبة، لم أفعل شيئًا غير قانوني.
750
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
تولّى "بيت" ذلك.
751
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
سنزيد أجرك وفقًا لخبرتك الطبية.
752
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
"1100 دولار"
753
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
خبرتي الطبية؟
754
00:41:56,875 --> 00:42:00,458
يمكننا إعطاؤك 1500 دولار عن كل حدث تعريفي،
ستقيم ثلاثة كل أسبوع،
755
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
إن حوّلت كل مرضى "زيرافين" إلى "لونافين".
756
00:42:05,166 --> 00:42:06,375
- أصدقاء مقربون!
- حسنًا.
757
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
"أصدقاء إلى الأبد!"
758
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- اذهبا إلى المنزل بأمان.
- عد إلى منزلك.
759
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
- نراك قريبًا.
- عد إلى منزلك.
760
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- حسنًا، إلى اللقاء!
- ليعد الجميع إلى منازلهم.
761
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
ما كان ذلك؟
762
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
لقد اصطدنا الحوت الضخم.
763
00:42:19,333 --> 00:42:23,583
- 4500 دولار؟ أهو مبلغ قانوني؟
- وكأننا نتجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين،
764
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
الجميع يتجاوزونه أكثر من ذلك بكثير.
765
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
أطلقنا أفضل دواء
لتسكين ألم السرطان في العالم،
766
00:42:29,000 --> 00:42:32,208
- فمن يهتم؟
- إن كان بهذه الجودة فلماذا ندفع له؟
767
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
إن لم ندفع فسيدفع غيرنا.
768
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
تنجح شركات الأدوية بتنفيذها
كل الألاعيب الممكنة من دون تجاوز القانون.
769
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
- ماذا يحدث لو تجاوزناه؟
- تنالين مخالفة سرعة وغرامة.
770
00:42:41,208 --> 00:42:44,375
- هناك بند لهذا في ميزانية التسويق.
- ليس لدينا ميزانية تسويقية.
771
00:42:44,458 --> 00:42:47,083
سيصبح لدينا، اهدئي يا "لايزا".
772
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
لقد أنقذت الشركة.
773
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
ستساعدين الآلاف من مرضى السرطان.
774
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
قبل ثلاثة أسابيع،
كنت تعملين في ملهى للتعري،
775
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
وأنت الآن أسطورة شركات الأدوية.
776
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
اسعدي!
777
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
أنا سعيدة، نعم.
778
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
كان حدثًا ممتعًا،
أخبرتك أن البرنامج الرخيص سينجح.
779
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
- صحيح؟
- رافقتك السلامة.
780
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
حسنًا، وأنت كذلك.
781
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
أعطني كرة اللحم، هيا.
782
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
هيا.
783
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
هيا بنا.
784
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
هيا يا "سيد".
785
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
دور "لورا"، لعبت دورك.
786
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- آسفة.
- "سيد".
787
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
- هل أنت بخير؟
- "سيد"؟
788
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
لا! هل برز العظم يا فتيات؟
789
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
أترين شيئًا؟ هل يمكنكنّ…
790
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
خدعتكنّ!
791
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
خدعة جيدة.
792
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
أنت وغد يا "سيدني".
793
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
هل أنت بخير؟
794
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
بخير.
795
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
مهلًا.
796
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
مهلك.
797
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
يا رجل.
798
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
ما خطبك؟
799
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
انظري، إنه يكتب وصفات "لونافين" بلا توقف.
800
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- تبًا.
- 400 ميكروغرام.
801
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
600، 800.
802
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
حوّل 40 مريضًا إلى دوائنا خلال ثلاثة أيام.
803
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
يا للهول!
804
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
لذا…
805
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
ماذا؟ لماذا؟
806
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
افتحيها.
807
00:44:05,166 --> 00:44:06,041
"أفضل مبتدئة في العام"
808
00:44:06,125 --> 00:44:08,458
- أفضل مبتدئة في العام.
- تذكّريني حين ترهنينها.
809
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
لن أرهنها.
810
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
"بيت"، هذا…
811
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
- هل يمكنك فتحها؟
- نعم، تفضلي.
812
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
إنها…
813
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
لن تجني 100 ألف دولار هذا العام.
814
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
بل ستجنين نحو 600 ألف.
815
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
أليس هذا غريبًا؟
816
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
هل أنت سعيدة؟
817
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
ماذا يجري؟ هل من مشكلة؟
818
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
لا مشكلة، بيننا اتفاق.
819
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
سأسمح لك بتقبيلي حيث تشائين.
820
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
ولكنني أحذّرك،
821
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
أثبتت التجارب السريرية معدل إدمان مرتفعًا.
822
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
شكرًا لك.
823
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
بئسًا!
824
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
ماذا؟
825
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
مرحبًا يا أمي، تعطلت سيارتك.
826
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
"لايزا".
827
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
إنها لك.
828
00:45:45,250 --> 00:45:46,083
- لا.
- بلى.
829
00:45:46,166 --> 00:45:48,791
- لا، لا أقبل.
- بيعيها واشتري دراجة صغيرة، لا يهمني.
830
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- خذيها.
- هذا… "لايزا".
831
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- خذيها.
- أنا…
832
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- "لايزا"…
- هل أنت سعيدة؟
833
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
يا للروعة! نعم.
834
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
شكرًا لك.
835
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
اركبيها.
836
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
شكرًا لك.
837
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
إنها لامعة.
838
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
مع الفوائد.
839
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- اسمعي، أنا…
- حسنًا.
840
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
من أين لك بكل هذا المال؟
841
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
عمولتي عشرة بالمئة
من إجمالي البيع الصافي، وهكذا…
842
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
أتيت من الشارع فجأة وأصبحت…
843
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
وبدأت أخفف آلام مرضى السرطان.
844
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
هل هذه مشكلة؟
845
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
هل يزعجك هذا؟
846
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
كوني سعيدة.
847
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
لقد قُضي عليكما.
848
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
انتهى أمركما تمامًا.
849
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
- حسنًا.
- اجمعا أغراضكما وارحلا، أنا جاد.
850
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- "غاري" المتجهم.
- مثل دب شرير.
851
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
حذّرتكما بشكل واضح
من استضافة أي برنامج تعريفي.
852
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
لماذا تكره البرامج التعريفية؟
853
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
ما أكرهه هو المتمردون على القواعد
الذين يخاطرون بسمعة هذه الشركة.
854
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
ليس لهذه الشركة سمعة لأنك لا تخاطر بشيء.
855
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
لا يمكنكما فعل هذا ببساطة،
أنتما بحاجة إلى فريق معايير
856
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
- يدرس وضع الطبيب…
- لنعين مختصًا.
857
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
…الذي قد يصف مسكنات غير قانونية
858
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
- وتلاحقه إدارة مكافحة المخدرات.
- "ليديل" لا يدير عيادة لوصف المسكنات.
859
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
كنت لتعرف ذلك
لو ذهبت للترويج للدواء بنفسك يومًا.
860
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
حسنًا، انتظرا أن يرميكما د. "جاك" من هنا
861
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
عندما أخبره ماذا فعلتما.
862
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
ما فعلناه يا "برينت"
هو 200 ألف دولار صافية هذا الأسبوع
863
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
عن طريق طبيب واحد.
864
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
لا أقصد إلهاءك عن التسبب بطردنا.
865
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
لا، من الواضح أن هذه الأرقام مشجعة.
866
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
عليّ التفكير في طريقة
لإقناع المدير بالبرنامج.
867
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
- تقصد أخذ الفضل منا.
- أخبرنا "جاك" وهو موافق.
868
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
حسنًا.
869
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
نعم، سُمح لنا بإطلاق البرنامج التعريفي
في الجنوب الشرقي.
870
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
سنعيّن موظفين.
871
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
انظر إليهم.
872
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
هلّا تحدثيننا قليلًا عن نفسك.
873
00:47:54,416 --> 00:47:57,666
نعم، طالبة طب من جامعة "فلوريدا"،
من أخوية "بيتا كابا".
874
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
تدربت في "ميرك"،
كنت رئيسة فريق "فايزر" هناك.
875
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- نعم.
- لا.
876
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
مكتوب أن شهادتك في الصيدلة من "أمهيرست".
877
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- لم أكن أعرف أن فيها كلية صيدلة.
- بلى، من أفضل الكليات.
878
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
ذكريني ما هي تميمتهم؟
879
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
- المعذرة.
- لا بأس.
880
00:48:20,083 --> 00:48:21,750
ما قصتك الحقيقية؟
881
00:48:21,833 --> 00:48:22,916
حسنًا، القصة الحقيقية.
882
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
بعد المدرسة كنت أبيع الإطارات
بالأجر الأدنى زائد العمولة،
883
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
والتي كان مديري يسرقها.
884
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
فعلت ذلك لعشر سنوات ثم استقلت،
885
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
والآن أفعل ذات الشيء وأبيع أبواب الحمامات.
886
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
أجهزة البخار وأحواض الاستحمام…
887
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
الببغاوات والزيوت العطرية ومكبرات القضبان.
888
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
جولات الكحول ورقصات الحضن.
889
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
كرامتي.
890
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
لماذا تريدين بيع الأدوية؟
891
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
عندما تتأخر نفقة ابني
لا أجد ما أطعمه إياه.
892
00:49:02,541 --> 00:49:05,500
أريد التوقف عن الكذب على ابني بشأن عملي.
893
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
لماذا تظنين
أنك تستطيعين إقناع طبيب بدوائنا؟
894
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
إنه أفضل دواء متوفر
895
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
بعشر الفترة الزمنية
التي يحتاج إليها الدواء المنافس.
896
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
لأنني مستعدة مقابل عمولة عشرة بالمئة
لبلع شفرات ملتهبة.
897
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
لأنني أضاجع طبيب أورام في "بلانت سيتي".
898
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
كنت مسوقة ميدانية لـ"ماليبو رام"،
899
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
وفزت بلقب ملكة جمال "هاواي"، "بينساكولا".
900
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- حتمًا لا.
- بالتأكيد نعم.
901
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
بحقك.
902
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
لأن أبي طبيب آلام،
903
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
وقال إنه سيكتب دواءكم إذا وظفتموني.
904
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
"تجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين"؟
905
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
أهلًا بك في الفريق.
906
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
لا، من دون أي نقاش.
907
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
يمكنك تعيين المثيرة
إذا سمحت لي بتعيين أمي.
908
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
ستندمين.
909
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
وأنت أيضًا.
910
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
قاعدة د. "جاك"،
911
00:50:04,666 --> 00:50:07,625
- حاملو شهادة دكتوراه فقط.
- لم يحمل أحد منهم شهادة دكتوراه.
912
00:50:07,708 --> 00:50:11,291
الفقراء والجائعون والأغبياء.
لقد عيّنتك لأنك من اليائسين.
913
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
"نعم"
914
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
ما تفعلونه اليوم…
915
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
"على ماذا سأحصل"
916
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
…يشير إلى ما ستصبحون عليه غدًا.
917
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
يجب أن تعملوا بجد وكأن حياتكم على المحك.
918
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
لا تعملوا في منطقتكم فحسب، امتلكوها.
919
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
مفهوم؟ امتلكوا منطقتكم.
920
00:50:29,625 --> 00:50:33,083
إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
921
00:50:33,166 --> 00:50:36,458
- إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
- املكوا الطبيب.
922
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
- املكوا الطبيب.
923
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- امتلكوا منطقتكم.
- املكوا الطبيب.
924
00:50:43,000 --> 00:50:47,041
كان عملنا كله يتوقف على حرّاس العيادات،
وما من شيء تكرهه ممرضة استقبال في الـ50
925
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
أكثر من شابة مثيرة
بنصف عمرها تجني ضعف مرتّبها.
926
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
أصغي، أريد أن أعرف متى يمكنني رؤية الطبيب.
927
00:50:54,916 --> 00:50:56,291
مرحبًا يا "سونيا"، كيف حالك؟
928
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
تسرّني رؤيتك.
929
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
"(دافينبورت)"
930
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
إقناع الأطباء بالدواء فنّ وليس علمًا.
931
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
تحاول كل شركات الأدوية أن ترشيهم.
932
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
ولا يمكنك منحهم شيكًا ببساطة،
فكلهم يشكّون أنك تنصب لهم فخًا.
933
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- لست واثقًا…
- من أن بإمكانك الوثوق بي؟
934
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
أيها الطبيب، لديّ قرضان عقاريان
وثلاثة أطفال، أحدهم لديه احتياجات خاصة.
935
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
إذا انضممت إلى مكتب المتحدّثين،
فستكون شريكي ومنقذي.
936
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
سأفعل المستحيل لحمايتك.
937
00:51:35,083 --> 00:51:36,333
"جمعية (مقامرين مجهولين)"
938
00:51:36,416 --> 00:51:38,291
شكرًا لك على مشاركة قصتك أيها الطبيب.
939
00:51:38,375 --> 00:51:39,750
ولا تنس،
940
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
وظّف دائمًا مندوبي أدوية واسعي الحيلة.
941
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
هل ستأتين معي؟
942
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
أول مرة فقط.
943
00:52:02,000 --> 00:52:04,625
لا، حان الوقت لتنشري جناحيك وحدك.
944
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
ستبلين حسنًا.
945
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
وبينما كان منافسونا
ذوو أسهم الرقائق الذهبية
946
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
يحاربون لكسب أطباء "مايو كلينك" الناجحين…
947
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
د. "ديفيس"؟
948
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
"جاكي دريك" من "زانا".
949
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
كنا نسعى إلى الأطباء
الذين لا تخصّهم "فايزر" بقلم مجاني.
950
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
كيف حالك؟
951
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
أنا بأحسن حال، بالأخص الآن، شكرًا لك.
952
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
ومن دون ذلك الجيش من المندوبين اليائسين،
953
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
ما كنا لنصل إلى منجم أطبائنا اليائسين.
954
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
شكرًا لحضوركم.
955
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
جلّ ما تعلّمناه في اجتماعاتنا هو أن الأطباء
956
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
طماعون وشبقون كحال كل الناس.
957
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
ما الذي ميّزنا؟
958
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
كنت أخبر المندوبين
ألّا يعاملوا الأطباء كصفقة،
959
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
بل أن يكونوا لطفاء معهم كأنهم أصدقاء.
960
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
كنا نستقبلهم في المطار
961
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
وننزّه كلابهم
962
00:53:18,041 --> 00:53:21,083
ونستمع إلى غنائهم إن رغبوا في ذلك.
963
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
أصبحوا بحاجة إلينا.
964
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- إنه كثيف وصحي.
- عليّ أن أعتاد على هذا.
965
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- لكنه يعجبني.
- حقًا؟
966
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
يعجبني الشعور الذي يمنحني إياه،
أصبحت أمشي بسرعة وتبختر أكبر.
967
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
أصبحت أكثر زهوًا.
968
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
تسرني رؤيتك هنا.
969
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
رائحتها زكية.
970
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
تجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين.
971
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
ربما تجاوزنا الحد أكثر من ذلك،
972
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
لكن هذا هو الثمن اللازم لنكتسح السوق،
973
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
لنوصل أفضل دواء متوفر لمن يحتاجون إليه.
974
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
لم تكن أفعالنا صائبة، لكننا فزنا.
975
00:54:27,666 --> 00:54:28,583
"86 بالمئة اختراق"
976
00:54:28,666 --> 00:54:32,500
خلال ربع سنوي واحد، انطلقنا من لا شيء
إلى حصة 86 بالمئة من سوق الجنوب الشرقي.
977
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
املكوا الأطباء.
978
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
املكوا قدركم.
979
00:54:58,916 --> 00:55:00,625
وحتى لو كنا قد فزنا بطريقة ملتوية،
980
00:55:00,708 --> 00:55:03,708
في النهاية ،كان دواؤنا يصل إلى الناس
الذين يحتاجون إليه.
981
00:55:03,791 --> 00:55:07,333
والمذهل أنني يوم السبت
أخبرت أولادي أننا سنقوم بنشاط ما.
982
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
لأنني لا أشعر بالألم،
هل تصدقين أننا ذهبنا للتنزه؟
983
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- هذا لا يُصدّق.
- سيراك الطبيب الآن يا "سيدني".
984
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
كان الجميع سعداء.
985
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
باستثناء المنافسين.
986
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
هل أنت راضية عن نفسك؟
987
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
تسرقين أطبائي؟
988
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
يسعدني كثيرًا أن أخلّص مرضى السرطان
من مصّاصتكم السامة.
989
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
أتظنين نفسك مهمة؟ أنت نكرة.
990
00:55:38,583 --> 00:55:43,166
يسخر الجميع من برامجكم التعريفية الرديئة
التي تقيمونها في الملاهي الليلية.
991
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
إنها ظريفة مثل برامجكم التعريفية
التي حُظرت لأنكم محتالون.
992
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
سيتيح لنا هذا
تكريس كامل ميزانيتنا التسويقية
993
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
لتدمير عبيدكم.
994
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- لقد أوقظتم التنين.
- تنين قسم التسويق؟
995
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
إنه من قسم التنكيل بالمنافسين،
وسيحبك كثيرًا.
996
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
أتوق لذلك، مرحبًا يا د. "ليديل".
997
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
استمتع بالماكرون.
998
00:56:01,375 --> 00:56:03,458
- هل تمارس التمارين الرياضية؟
- قليلًا.
999
00:56:03,541 --> 00:56:06,208
- تبدو رائعًا.
- أحاول الوصول إلى خمسة كيلومترات.
1000
00:56:06,291 --> 00:56:08,208
وإن كنت تتساءل لماذا لم تقم "براكسيوم"
1001
00:56:08,291 --> 00:56:11,916
باستعادة أطبائها ببرامج أفضل ونقود أكثر،
فهذا غير ممكن لهم.
1002
00:56:12,000 --> 00:56:13,125
الألم هو الألم.
1003
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
آلام المفاصل أو ما بعد العمليات الجراحية…
1004
00:56:16,333 --> 00:56:17,375
"(براكسيوم) للأدوية"
1005
00:56:17,458 --> 00:56:19,541
الألم هو الألم أيها الناس.
1006
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
وفي…
1007
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
اعتقلهم الفيدراليون
بتهمة تسويق الدواء خارج التصريح.
1008
00:56:23,375 --> 00:56:26,541
ما يعني رشوة الأطباء لوصف الـ"فينتانيل"
1009
00:56:26,625 --> 00:56:29,083
ليس فقط لمرضى السرطان
المتحمّلين للمواد الأفيونية،
1010
00:56:29,166 --> 00:56:30,500
بل ولجميع أنواع الآلام.
1011
00:56:31,083 --> 00:56:33,583
الصداع وزوائد الأظافر،
"تفضّل بعض الـ(فينتانيل)."
1012
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
فكيف كان القانون يحميكم من هؤلاء الأوغاد؟
1013
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
إنه لا يحميكم.
1014
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
لم تُغلق شركة "براكسيوم".
1015
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
ولم يدخل أحد موظفيها السجن.
1016
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
حكم عليهم القاضي بغرامة اعتيادية،
1017
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
ومنعهم من استقطاب الأطباء…
1018
00:56:48,041 --> 00:56:49,333
لخمس سنوات.
1019
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
يا للروعة!
1020
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
سيعجبني العيش هنا.
1021
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
إنه مكون من طابقين ولديّ غرفتي الخاصة.
1022
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
شقة الشركة؟ لكن ستدفعان إيجارًا، صحيح؟
1023
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
نعم، لكن الفكرة الأهم
1024
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
أن خزانة ملابسي أكبر من غرفتي القديمة.
1025
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
ولدينا حوض استحمام بالمناسبة،
وصديقي الجديد
1026
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
هو "خليج المكسيك".
1027
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
مرحبًا.
1028
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
أليس هذا رائعًا؟
1029
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
بلى، إنه رائع.
1030
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
ألق التحية على أمي.
1031
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1032
00:57:37,916 --> 00:57:40,125
- يا للروعة!
- يا للهول!
1033
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- حسنًا، تعالي.
- هل تصدّقين هذا المكان؟
1034
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
مرحبًا.
1035
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
شكرًا لك.
1036
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
نستخدم الصوف للفنون النسيجية،
1037
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
والروث ممتاز لحديقة الغاردينيا.
1038
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
أين أوقّع؟
1039
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
أنا مضطرة إلى سؤالك، لكن لدينا 80
طلب انضمام مقابل خمسة شواغر للصف السابع.
1040
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
كم يمكنك أن تدفعي؟
1041
00:58:11,791 --> 00:58:13,625
يمكنني دفع القسط الدراسي كله.
1042
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
المال يكفل الكرامة.
1043
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
يريحني ألّا أتوسل هذه الفترة.
1044
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
لا يسعني إخباركم
مدى روعة أن أصبح أخيرًا من أولئك الناس
1045
00:58:19,625 --> 00:58:22,500
الذين لا يمكن لأحد إحراجهم
أو إخافتهم أو خداعهم.
1046
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- أيمكنك دفع القسط المحسّن؟
- ما هو؟
1047
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
الضعف.
1048
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
لماذا قد أدفع الضعف؟
1049
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
أخذت المدرسة قرضًا لشراء الحيوانات،
1050
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
وللحفاظ على البرنامج،
1051
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
علينا أن نطلب المساعدة من مجتمعنا.
1052
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
وبعدها تتقدمون بضع طبقات اجتماعية،
1053
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
فتحصلون على الخدمات نفسها، لكن بمال أكثر،
1054
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
لكنها خدمات
برائحة الغاردينيا وروث الألبكة.
1055
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
سأدفع الضعف.
1056
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
مرحبًا.
1057
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
مرحبًا.
1058
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- يا للهول!
- ماذا؟
1059
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
عندما تحضرين لي برج فشار
1060
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
تستعدين لإحراجي بطلب ما.
1061
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- ألا تؤمنين بالأفعال اللطيفة؟
- بالتأكيد.
1062
00:59:07,666 --> 00:59:12,583
- هناك ما يزعجني بخصوص البرامج التعريفية.
- أعرف، إنها مقرفة وغير مقبولة
1063
00:59:12,666 --> 00:59:15,166
وبعد الطرح العام الأولي
سنجعلها تمتثل للمعايير.
1064
00:59:15,250 --> 00:59:18,250
لا، أحب تلك المناسبات،
حين يسمحون لي بإقامتها.
1065
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
- أمي.
- لكن "بيت" يعطي المال المخصص لي
1066
00:59:20,958 --> 00:59:23,208
لفتاة تجري مكالمات المبيعات
بملابسها الداخلية.
1067
00:59:23,291 --> 00:59:25,500
حصلت على مكافأة بقيمة 30 ألفًا، فلا تشتكي.
1068
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
حصلت "تينا" على 125.
1069
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
لديّ اجتماع مبكر مع د. "جاك"،
وأحتاج إلى التركيز.
1070
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- من المهم أن أستعد له.
- حسنًا، هذا أفضل.
1071
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
أخبريه أن علينا اقتطاع
المدفوعات الخارجية من صافي المبيعات.
1072
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
حينها قد أكون أفضل من في الفريق.
1073
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- حسنًا.
- أنا جادة.
1074
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
سأفكر في ذلك.
1075
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
شكرًا لك.
1076
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
مرحبًا!
1077
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- مرحبًا.
- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
1078
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
أظن ذلك.
1079
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
هل تجيدين الفرنسية؟
1080
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
هل طلبت منك والدتك خدمة يومًا؟
1081
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
لا، إنها ميتة.
1082
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
حسنًا، ووالدك.
1083
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
وهو أيضًا ميت.
1084
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
ربّاه، آسفة يا "بيت".
1085
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
لا تأسفي، كانا ليصبحا أسوأ جدّين.
1086
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
ماذا؟
1087
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
حقًا؟ ظننت أنها أفشت الخبر.
1088
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
"تينا" حامل.
1089
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
وصلت قيمة الشركة في الربع الثالث
إلى 96 مليون دولار في الجنوب الشرقي.
1090
01:00:14,375 --> 01:00:18,083
البرامج التعريفية تأتي بنتيجة.
وإذا وصلنا إلى نسبة 86 بالمئة من السوق،
1091
01:00:18,166 --> 01:00:21,208
وهذا ما سيحصل حتمًا
حين ننشر برامجنا التعريفية حول البلاد،
1092
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
فسنكون قريبين جدًا من المليار سنويًا.
1093
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
سنطرح منها النصف كغرامات لعمولات الانتهاك.
1094
01:00:33,000 --> 01:00:35,333
لا، كما ذكر "بيت"، بعد الطرح العام الأولي
1095
01:00:35,416 --> 01:00:37,666
سيصلح فريق إدارة معايير البرامج التعريفية.
1096
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
لأنك تهتمين كثيرًا
للمعايير والأخلاقيات، أليس كذلك؟
1097
01:00:40,375 --> 01:00:43,375
- يجب أن نهتم جميعنا لذلك يا "برينت".
- نعم، صحيح.
1098
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
بالمناسبة، وصلني طرد غريب
من زوجك السابق "راندي دريك".
1099
01:00:47,916 --> 01:00:51,041
أراد تعديل بعض التفاصيل
في سيرتك الذاتية على الموقع الإلكتروني.
1100
01:00:52,541 --> 01:00:54,291
لم ترتادي الجامعة،
1101
01:00:54,791 --> 01:00:56,250
أو تكملي المدرسة الثانوية،
1102
01:00:57,041 --> 01:00:59,500
وقبل انضمامك إلى فريقنا،
كنت تعملين كراقصة متعرية.
1103
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- أعطني إياه.
- انتظري، مهلك.
1104
01:01:03,875 --> 01:01:05,500
أخمّن أنكما هكذا التقيتما.
1105
01:01:06,125 --> 01:01:08,458
أما عن مسيرتك المهنية اللامعة
في شركات الأدوية…
1106
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
فقد ابتدعتها.
1107
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
إلا إذا احتسبنا عملك كمهرّبة مخدرات،
1108
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
الذي حُكمت بسببه بجنحة عام 2010.
1109
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
كنت أبيع حلوى بالقنب.
1110
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
بعضها لأشخاص يعانون من آلام مزمنة،
وأرى أن ذلك…
1111
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
وسُجنت لثلاثة أشهر،
1112
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
ما يعني أنك كذبت
بخصوص سؤال السجن في طلب التوظيف أيضًا.
1113
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
هل قذفت الظرف على مكتبي للتو؟
1114
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
رأيت أنك يجب أن تعرف الحقيقة.
1115
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
الحقيقة هي أنك قلّلت من احترام هذه السيدة.
1116
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
انظر إليّ وأنا أتحدث إليك.
1117
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
أخالفك الرأي يا سيدي، أرى…
1118
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
لم أسألك عن رأيك.
1119
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
ساعدت "لايزا دريك" في إنقاذ الشركة.
1120
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
"لايزا"، سأرقّيك لمنصب
مديرة المبيعات الوطنية.
1121
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
عجبًا، شكرًا لك.
1122
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
شكرًا لك.
1123
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
يجدر بي أن أصفعك.
1124
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
"بيت".
1125
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
نعم يا سيدي؟
1126
01:02:23,000 --> 01:02:24,291
أنت مدير العمليات الجديد.
1127
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
شكرًا لك يا سيدي.
1128
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- سيدي، لن أعمل تحت إمرة "بيت".
- أتعرف يا "برينت"؟
1129
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
لن أسمح لك بالاستقالة.
1130
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
"بيت"، بحقك.
1131
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
قبل أن أقول لك من أعماق قلبي…
1132
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
اذهب إلى الجحيم أيها المتلاعب اللعين.
1133
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
أنت مفصول.
1134
01:02:51,666 --> 01:02:52,833
عجبًا يا "بيت".
1135
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
معكم "غاي تشاتز" ليحدثكم عن شركة "زانا".
1136
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
شركة أدوية في "فلوريدا"
1137
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
دخلت السوق بمسكن فعال لآلام السرطان.
1138
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
"(زانا) في (ناسداك)"
1139
01:03:03,916 --> 01:03:05,291
ثلاثة، اثنان، واحد.
1140
01:03:12,666 --> 01:03:13,625
"الصحة أولًا"
1141
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
"تخفيف الآلام"
1142
01:03:22,875 --> 01:03:26,833
هذا لا يُصدّق، شركة ناشئة شهدت نموًا
بنسبة 400 بالمئة خلال ثلاثة أيام.
1143
01:03:26,916 --> 01:03:31,333
انتقلوا من شركة غير معروفة إلى الشركة
المتصدرة في الطرح العام الأولي هذا العام.
1144
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
معكم "ذا بولبين"، "غاي تشاتز".
1145
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
رُقّيت أنا و"بيت" مرة أخرى.
1146
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
أصبح هو المدير التنفيذي
وأنا نائبة مدير التسويق.
1147
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
لقد ذبحتم "جالوت".
1148
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
نحن القبيلة الذهبية.
1149
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
نحن نجابه السرطان.
1150
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
ماذا نفعل؟ نحن نجابه السرطان.
1151
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
بعد الطرح العام الأولي،
1152
01:04:31,916 --> 01:04:33,625
ومع تحسّن الظروف،
1153
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
بدأت ضغوط النجاح تؤثر على المدير،
1154
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
فبدأ يتصرف بغرابة.
1155
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
حسنًا، انتباه جميعًا.
1156
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
انظروا حولكم.
1157
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
انظروا إلى قذارة الأرضية.
1158
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
أتعرفون كم تبلغ كلفة تلميع الأرضية؟
1159
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
80 ألف دولار.
1160
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
لذا من الآن فصاعدًا
يا موظفي "زانا" للأدوية،
1161
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
سنعمل من دون أحذيتنا.
1162
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
هل أتخيل ذلك أم أنه فقد عقله؟
1163
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
أظنه يحتفظ به في دلو في منزله.
1164
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
- لا تنظروا إليّ.
- إنه رجل رائع، لا تقللي من احترامه.
1165
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
إن كان لديكم أصابع قبيحة فضعوا طلاء أظافر.
1166
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
إن كان لديكم أقدام قبيحة فارتدوا جوارب.
1167
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
اخلعوا أحذيتكم.
1168
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
اخلعوا أحذيتكم.
1169
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
وتصرفات المخبول البخيل
1170
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
لم تنعكس جيدًا على خطة
تحسين البرامج التعريفية.
1171
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
أرى أن إنشاء قسم لمطابقة المعايير
سيكون كلفة غير لازمة.
1172
01:05:37,125 --> 01:05:40,583
سيدي، الغرامة الفيدرالية الباهظة
هي الكلفة غير اللازمة.
1173
01:05:40,666 --> 01:05:43,291
- سيكون قسم مطابقة المعايير صفقة رابحة.
- صفقة رابحة؟
1174
01:05:43,375 --> 01:05:46,208
بنينا هذه الشركة
لأننا لم نخف من التورط في المتاعب.
1175
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
أنت على حق.
1176
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
سيدي، يجب أن أقول هذا،
1177
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
حين بدأ "بيت" و"لايزا"
خطة رشوة الأطباء لكتابة الوصفات الطبية
1178
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
وهو ما لم أوافق عليه،
1179
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
كان ذلك…
1180
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
ماذا؟
1181
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- افتح جيبك.
- بئسًا!
1182
01:06:14,000 --> 01:06:15,833
- توقف، لا.
- افتح جيبك اللعين.
1183
01:06:16,416 --> 01:06:18,583
رشوة الأطباء لكتابة الوصفات الطبية…
1184
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- حسنًا، يمكنني…
- لم يخلع حذاءه.
1185
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
أيها الخائن، اخرج من هنا.
1186
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- حسنًا، سأخرج.
- اخرج من هنا.
1187
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
لقد ارتكبت خطأً. أنا آسف، أعتذر.
1188
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
فعلت ذلك لأحمي نفسي فقط.
1189
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
أقسم "بايلي" إنه لم يكن يشي بنا
إلى سلطات إنفاذ القانون.
1190
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
أنا أحبك يا "جاك".
1191
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
لقد كان مذعورًا، بحيث إذا وقع مكروه
1192
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
أو رفع أحدهم دعوى إبلاغ عن مخالفة،
فسيكون جاهزًا لرفع دعوى أفضل.
1193
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
وها قد طُرد، وهو حزين أشد الحزن…
1194
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
بعد أن جنى من أسهم الشركة 32 مليون دولار.
1195
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
رائع!
1196
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
أحب حياتي.
1197
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- بئسًا!
- نعم!
1198
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
اشرب.
1199
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
"رايان"، هل تقضي حاجتك في المغسلة؟
1200
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
هذا سؤال معقد.
1201
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
تبًا، كدت أنسى.
1202
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
هذا عقد الخيار خاصتك.
1203
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
بقيمة ستة ملايين عند الإبرام.
1204
01:08:56,916 --> 01:09:00,708
- على الأرجح أن يبلغ 20 مليونًا عند البيع.
- لا أحتاج إلى 20، أنا راضية بستة.
1205
01:09:01,791 --> 01:09:02,791
في الواقع،
1206
01:09:03,458 --> 01:09:05,666
لا يمكنك البيع
حتى تحصلي على استحقاق الملكية.
1207
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
ماذا يعني هذا؟
1208
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
لا عليك، سأفعله أيًا كان.
1209
01:09:10,708 --> 01:09:13,208
تحظين باستحقاق ملكية الأسهم
بعد قضاء عام في الشركة،
1210
01:09:13,291 --> 01:09:15,666
لذا بقي أمامك ستة أشهر
قبل أن تستطيعي بيع حصتك.
1211
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
أطلقت شركة تصدّرت الطرح العام الأولي
ولا تعرفين ما هي عقود الخيارات؟
1212
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
لا أعرف شيئًا.
1213
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
يا لها من لحظة مهيبة!
1214
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
احتقرونا وسخروا منا.
1215
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
اعتقدنا بأننا لن نبلغ هذا يومًا
وها قد وصلنا.
1216
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
إلى الثراء؟
1217
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
إلى الأمان.
1218
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
أشعر بالشعور ذاته.
1219
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
جيد، يسعدني ذلك.
1220
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
لا، أقصد أنني لا أشعر بأي فرق،
أشعر بشعوري القديم ذاته.
1221
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
ما الذي يقلق راحتك؟
1222
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
ألا تتمنى أحيانًا لو أننا وصلنا إلى هنا
لأننا فعلنا شيئًا مجيدًا،
1223
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
شيئًا ذا معنى،
وليس لأن كل الناس طماعون أوغاد؟
1224
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
- هل تفكر في هذا؟
- ماذا تريدين أن أقول؟
1225
01:10:08,000 --> 01:10:10,333
- أصلح البرامج التعريفية.
- أيمكنني رؤية ثدييك؟
1226
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
يا للهول!
1227
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
آسف، لقد أسأت القول.
1228
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
أنا متزوج.
1229
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
أرجوك، أنت تفسد الموقف، كفى.
1230
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- أنا أحبك حقًا، لكن…
- توقف عن هذا، كفى.
1231
01:10:20,541 --> 01:10:22,666
هل هناك أي احتمال بأن نتضاجع بعد هذا؟
1232
01:10:22,750 --> 01:10:24,541
أبدًا.
1233
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
حسنًا.
1234
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
"جاك".
1235
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
هل ستتركني؟
1236
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
سأحضر بعض القهوة لنا.
1237
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
اهدأ، أنا أمزح.
1238
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
شكرًا لك على ليلة البارحة، كانت…
1239
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
كانت ليلة رائعة.
1240
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
عضوي متحفز.
1241
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- ألديك عصير التوت؟
- هذا مقرف.
1242
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
ماذا؟ هل يصدمك إلى هذه الدرجة
أن والدتك إنسانة؟
1243
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
أتعرفين ما المريع؟
1244
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
أن هذه أول مرة في حياتي
أتلقى معاملة محترمة
1245
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
وها أنت تحرجينني. لكن هذا لا يصدمني.
1246
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
كم أنت متشددة!
1247
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
كانت تجربة ممتعة.
1248
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
لا أريد أن أعرف.
1249
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
إلى أن بدأ بالبكاء.
1250
01:11:48,291 --> 01:11:51,666
لا أعرف ما إن كان ذلك نتيجة مباشرة
لمضاجعته أمي أم ماذا،
1251
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
لكن بعد حفلة النصر تلك،
أصبح المدير أكثر غرابة.
1252
01:12:03,583 --> 01:12:05,500
الهواتف في الحقيبة من فضلكما.
1253
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
حقيبة اليد.
1254
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
الأحذية.
1255
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
هل أقدّم لكما مشروبًا؟
1256
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
نعم، نفس ما تشربه.
1257
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
أنت لا تستحق ما أشربه.
1258
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
ما الذي يحدث في "برمنغهام"؟
1259
01:13:09,000 --> 01:13:11,625
- ما الذي يحدث في "برمنغهام"؟
- طبيبنا هناك.
1260
01:13:11,708 --> 01:13:13,166
- د. "فرايجر"؟
- د. "فرايجر".
1261
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
أتعرفان كم وصفة كتب د. "فرايجر"
الأسبوع الماضي؟
1262
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- لا.
- أربعة.
1263
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
أتعرفان كم وصفة كتب هذا الأسبوع؟ أربعة.
هل تريان المشكلة؟
1264
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
مبيعاتنا ثابتة، لا تتزايد،
أنتما تقتلان هذه الشركة.
1265
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
إنها ثابتة على 170 مليون دولار ربع سنوية
لأننا هزمنا السرطان.
1266
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
إن لم نكبر نمت، أين النمو؟
1267
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- في أسواق أخرى بأدوية أخرى.
- "لونافين" هو الدواء الآخر.
1268
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
لا يعرف الأطباء هذا
لأن رسالة تعريفنا بالمنتج مزرية.
1269
01:13:44,500 --> 01:13:47,500
- رسالة تعريف المنتج؟
- هناك ملايين الناس يتألمون
1270
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
جرّاء حصى الكلى والالتهابات الليفية
وآلام ما بعد العمليات الجراحية.
1271
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
ونحن نقول للأطباء إنهم لا يستطيعون
منح الدواء إلا لمرضى السرطان؟
1272
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
لم السرطان؟
1273
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
سمحت إدارة الغذاء والدواء بوصف "لونافين"
فقط لمرضى السرطان المتحملين للأفيون.
1274
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
أفهمك، أرى أن فكرة د. "نيل"… "لايزا".
1275
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
- ماذا؟
- ما يقصد الدكتور "نيل" قوله،
1276
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
وهي فكرة ممتازة،
ألا وهي أن الألم هو الألم.
1277
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
شكرًا جزيلًا لك، هذا ما أقصد قوله.
1278
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
الألم هو الألم.
1279
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
إذًا سنحصل على تصريح
بوصف "لونافين" لحصى الكلية؟ هل…
1280
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
هل تقول إننا سنستخدم الدواء خارج التصريح؟
1281
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
هلّا تعذرنا بينما أجري محادثة مع "لايزا".
1282
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
نعم.
1283
01:14:27,916 --> 01:14:29,916
لا يمكنك استخدام رسالة "الألم هو الألم."
1284
01:14:30,000 --> 01:14:32,541
- لا يمكنك استخدام الدواء خارج التصريح.
- "لايزا".
1285
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- هذا ليس…
- "لايزا".
1286
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
انتهت تلك المحادثة.
1287
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- كيف هي شقتك؟
- إنها رائعة.
1288
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- هل أنت مرتاحة؟
- إنها مذهلة، نحن ممتنون كثيرًا.
1289
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
هناك شيء أريد أن أريك إياه.
1290
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
بئسًا!
1291
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
تلقيت هذا من…
1292
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- أمي.
- أمك.
1293
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- أرسلت لي ثلاثة منها.
- ويحي، أنا آسفة.
1294
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
لقد خرقت إجراءات الموارد البشرية
بتوظيف والدتك.
1295
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
- وذلك…
- كيف؟
1296
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
كيف؟ لأنك وظّفت والدتك.
1297
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
ولم تخبريني بذلك.
1298
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
يجب أن تتخلصي منها.
1299
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
ويجب أن تتولي مسؤولية
ألّا تتواصل معي مجددًا.
1300
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
ويجب أن تجعليها توقع على هذا.
1301
01:15:44,791 --> 01:15:47,250
متى تحصلين على استحقاق الملكية يا "لايزا"؟
1302
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
في نوفمبر.
1303
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
في نوفمبر.
1304
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
يمكنك الذهاب الآن.
1305
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
الألم هو الألم.
1306
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
نعم.
1307
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
تعرفون من خلال أطبائكم
أننا حققنا معجزات مع مرضى السرطان.
1308
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
ماذا عن الشقيقة؟
ماذا عن آلام ما بعد العمليات الجراحية؟
1309
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- هل يجب أن يتألموا؟
- لا.
1310
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
بئسًا لهذا.
1311
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
تبًا للسرطان.
1312
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
الألم…
1313
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
هو الألم.
1314
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- الألم…
- هو الألم.
1315
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- الألم…
- هو الألم.
1316
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
ها نحن أولاء.
1317
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
أريد أن توقّعي من فضلك.
1318
01:16:25,416 --> 01:16:27,166
آسفة، وقّعي من فضلك.
1319
01:16:27,250 --> 01:16:28,375
اتفقنا؟
1320
01:16:28,958 --> 01:16:29,875
حسنًا.
1321
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
لا. ماذا؟
1322
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
هذا…
1323
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
هذا غير منطقي، ماذا فعلت؟
1324
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
لم يحب د. "نيل" أبراج الفشار.
1325
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
تبًا له، كنت أتصرف بلطف.
1326
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
حقًا؟ بدافع الكياسة
1327
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
رأيت أن ذلك المختل الثري سيحبّ الفشار،
ومضيت قدمًا.
1328
01:16:54,041 --> 01:16:55,333
- ما المشكلة في ذلك؟
- كل ما فيه.
1329
01:16:55,458 --> 01:16:59,875
لا. "لايزا"، رفضت مساعدتي
في زيادة حصتي من مال الرشوة، لذا فكرت…
1330
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
- أن "جاك" قد يساعدني.
- يا للهول!
1331
01:17:02,208 --> 01:17:05,916
هل طلبت من د. "نيل" أن يمنحك مالًا أكثر
للبرامج التعريفية؟ ما خطبك؟
1332
01:17:06,000 --> 01:17:09,666
- هذا أقل ما يمكنه فعله، ماذا سيكلّفه ذلك؟
- لا، ماذا سيكلّفني أنا؟
1333
01:17:09,750 --> 01:17:13,000
خاطرت بعملي
لأعيّنك في تلك الوظيفة فأحرجتني.
1334
01:17:13,083 --> 01:17:14,458
أنت تحرجين نفسك.
1335
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
حقًا؟ هل أنا من ضاجعت المدير
أمام الشركة بأسرها؟
1336
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- لا تقولي كلامًا بذيئًا.
- ليس بذيئًا.
1337
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
أنا الشخص الوحيد يا "لايزا"،
1338
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
الوحيد الذي وقف إلى جانبك.
1339
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
بينما قال الجميع
إن "لايزا" المجنونة فشلت مجددًا،
1340
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- كتمت رأيي.
- حقًا؟
1341
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
- قلت…
- هل كنت ترينني فاشلة أيضًا؟
1342
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
- لا.
- وكذبت بشأن ذلك؟
1343
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
هل هذا هو إنجازك كأم؟ أحسنت عملًا.
1344
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
لا، أقصد أنني وقفت إلى جانبك.
1345
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
لقد منحتك حياتي أنت وأختك.
1346
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
أمي، بحقك، أعطيتنا لجدي وجدّتي
1347
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
لتجوبي الساحل مع عشّاقك المؤقتين.
1348
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
كفاك هذرًا، هيا، أنت تعرفين ذلك.
1349
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
متى أصبحت ابنة جاحدة؟
1350
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
أنت… يا للهول!
1351
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
ما كنت لتملكي أيًا من هذا لولاي.
1352
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
أتعرفين؟ حسنًا.
1353
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
أخبريني بشيء واحد علّمتني إياه
عدا أن أتزوج باكرًا
1354
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
وأنجب طفلًا حتى لا يتركني.
1355
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
أخبريني بشيء واحد فعلته من أجلي.
1356
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
جعلت منك ناجية.
1357
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
لقد نجوت منك يا أمي.
1358
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
أنا هنا بفضل نفسي.
1359
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
هيا يا حبيبتي، يجب أن نذهب، حسنًا؟
1360
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…تظهر أن الأمريكيين
يستهلكون كميات مهولة من الأدوية الموصوفة.
1361
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
انظروا إلى هذا،
هناك حاليًا سبعة ملايين شخص في هذه البلاد
1362
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
يستخدمون الأدوية الموصوفة من أجل…
1363
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
أأنت بخير؟
1364
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
نعم، أنا بخير.
1365
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
حسنًا.
1366
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
أحضري حقيبتك، يجب أن نذهب.
1367
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
لنذهب.
1368
01:19:07,250 --> 01:19:08,916
- نعم.
- د. "جاك" غاضب.
1369
01:19:09,000 --> 01:19:11,958
يريد أن يعرف لماذا
لم يبدأ "ليديل" بوصف الدواء خارج التصريح.
1370
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
لأنني وصلت إلى عيادته للتو، اتفقنا؟
1371
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
أحضري هاتفك واتصلي بي من الداخل، سأدعمك.
1372
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
- أعرف كيف أتحدث إلى طبيبي.
- لا تخفقي إذًا.
1373
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
هل تعدينني؟
1374
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
حسنًا يا ابنتي، أحبك أيضًا، حسنًا، أحبك…
1375
01:19:29,583 --> 01:19:31,083
يجب أن أنهي المكالمة، لديّ ضيف.
1376
01:19:33,125 --> 01:19:35,458
- لم أعرف أنك تتحدث الألمانية.
- أنا ألماني.
1377
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- أتيت إلى هنا بعمر السادسة.
- كيف لم أعرف ذلك؟
1378
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
ربما لأنك لست مهتمة.
1379
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
ماذا؟ هذا ليس صحيحًا، لماذا تقول ذلك؟
1380
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
أهناك خطب ما؟ هل كل شيء بخير؟
1381
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
لم لا؟
1382
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
لا أعرف.
1383
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
ماذا لديك؟
1384
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
بعض الفيليه وضلوع البقر.
1385
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
هل أنت بخير؟
1386
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
نعم، أنا…
1387
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
متوترة قليلًا فقط.
1388
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- اقتربي.
- لا، لا حاجة إلى ذلك.
1389
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
عانقيني.
1390
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- أشعر بتحسن.
- رائع.
1391
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- أيمكننا الدخول؟
- بالطبع.
1392
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
هلّا تخبرينني ماذا يحدث معك.
1393
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
هناك ما أريد مناقشته معك،
1394
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
وأرجو أن يبقى بيننا.
1395
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
تفضلي، قولي ما تشائين.
1396
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
ماذا هناك؟
1397
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
يريدوننا أن…
1398
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
نقنع الأطباء بوصف "لونافين" خارج التصريح.
1399
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
أجبروني على إخبارك بهذا
لكن يسعدني أن ترفض.
1400
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
هل قلت إنني أرفض؟
1401
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
لا، لكن…
1402
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- إذًا لا تملي عليّ رأيك.
- أنا لا…
1403
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
أنت تعرف أكثر مني…
1404
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
أنك لا يمكن أن تصف "لونافين"
من أجل آلام الشقيقة أو ما شابه.
1405
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
ذكّريني من أين حصلت على تدريبك الطبي.
1406
01:21:13,708 --> 01:21:15,666
ما الخطب؟ أنا أحاول حمايتك فحسب.
1407
01:21:15,750 --> 01:21:19,500
بأن تطلبي مني التخلي عن حكمي المهني
والانصياع لحكمك؟
1408
01:21:19,583 --> 01:21:24,541
- ليس هذا ما أقوله.
- أريد حسمًا بقيمة 25 بالمئة من الإجمالي
1409
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
عن كل الوصفات خارج التصريح التي أكتبها.
1410
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
هل توافقون؟
1411
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
توقفي.
1412
01:22:01,208 --> 01:22:03,708
لا علاقة لـ"فينتانيل" بالألم.
1413
01:22:04,625 --> 01:22:05,708
طريقة عمله
1414
01:22:05,791 --> 01:22:10,250
هي تحرير المواد الكيميائية العصبية نفسها
التي تشعر بها الأم أول مرة تحضن طفلها.
1415
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
إنه الشعور الذي بفضله يُوجد البشر.
1416
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
لذا أتى وصف الدواء خارج التصريح
في أنسب وقت بالنسبة إليّ.
1417
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
اكتشف طبيبي مؤخرًا أن سرطاني في حالة خمود،
1418
01:22:22,041 --> 01:22:23,291
لكنني لم أخبره بذلك
1419
01:22:23,875 --> 01:22:25,458
حتى يستمر بوصف "لونافين" لي.
1420
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
المفارقة أن ألمي يزداد شدة.
1421
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
ربما بسبب اعتلال عصبي من العلاج الكيماوي.
1422
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
إذًا لنستمر بوصف "لونافين" إن كان يساعدك.
1423
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
على الأقل يجعل عملي في بيع السيارات
أسهل بكثير.
1424
01:22:49,583 --> 01:22:51,041
سيد "جورغينسين"…
1425
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
هل تعبت من الابتسام يومًا؟
1426
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
لا.
1427
01:22:56,458 --> 01:22:59,208
ستتعب منه إذا عدت إلى المنزل
مع سيارة "إيلانترا" تلك.
1428
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
إنها "تويوتا".
1429
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
لا فرق.
1430
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
"رقص الباليه"
1431
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
مهلًا.
1432
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
"بين"، يُفترض أن يعدن خطوتين إلى الخلف.
1433
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- لكنهنّ يعدن نصف خطوة.
- لا.
1434
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
"سيندا"، لن نفعل هذا اليوم،
هذا تمريننا الأخير.
1435
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
- سنبدأ بعد عشر دقائق.
- أو ربما نصف…
1436
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
مرحبًا، هلّا تخبرينني
لماذا كتب د. "فرايجر" في "برمنغهام"
1437
01:24:18,416 --> 01:24:20,000
وصفتي "زيرافين" للتو.
1438
01:24:20,083 --> 01:24:22,166
لا بأس، لم يدفع المريض ثمنها.
1439
01:24:22,250 --> 01:24:24,041
كان المريض يملك قسائم مجانية.
1440
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
لا، أنت لا تفهمين يا "نيكول".
1441
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
إنهم يخترقون سوقنا ويضرّون بسعر السهم.
1442
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
- يجب أن تعالجي المشكلة.
- حسنًا، لنعد إلى البداية.
1443
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
"فيبي".
1444
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- هل تفهمين؟
- المعذرة، سيدة "دريك".
1445
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
لا أعرف ماذا يحدث.
1446
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
يا للهول!
1447
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
ابتعدوا.
1448
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
لا بأس، ابتعدوا.
1449
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس يا عزيزتي.
1450
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
لا بأس، تنفسي.
1451
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
انظري إليّ يا عزيزتي.
1452
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
لا بأس، أنت بخير.
أيمكنكم الابتعاد قليلًا؟ شكرًا لكم.
1453
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
أنت بخير يا عزيزتي، أنت بخير، تنفسي.
1454
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
تمدد ثلاثة ملمترات إضافية
منذ آخر زيارة لك.
1455
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
أخشى أننا لن نستطيع الانتظار حتى ديسمبر.
1456
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
أظن أننا نستطيع تأجيل العملية لأسبوعين.
1457
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
لا أنصح بالانتظار.
1458
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
يا للهول يا حبيبتي.
1459
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
"فيبي"، عليك تخفيف هذه الأدوية، اتفقنا؟
1460
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
يجب أن تحاولي تخفيفها.
1461
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- أنا لست موظفة عندك.
- أنا لا…
1462
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- لا، لا تصرخي عليّ.
- توقفي، أنا لا أصرخ عليك.
1463
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
لا بأس. حسنًا.
1464
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
أنا آسفة.
1465
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
أنا آسفة يا حبيبتي.
1466
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
وفّرت ما استطعت وجمعت 235…
1467
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
239 ألف دولار نقدًا.
1468
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
جيد، وما قيمة القرض؟
1469
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
450 ألف دولار.
لذا كنت آمل أن أقترض بضمان أسهمي،
1470
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
وهي تساوي ما يقرب من 15 مليون دولار.
1471
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
وعلى الأرجح أن تساوي أكثر
عندما تستحق ملكيتها في نوفمبر.
1472
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
للأسف يا سيدة "دريك"،
مجال الأدوية متقلّب جدًا،
1473
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
ومن ناحية الاكتتاب،
1474
01:26:14,208 --> 01:26:16,166
قد تحدث تغيّرات كبيرة خلال ثلاثة أشهر.
1475
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
أنا آسفة بحق.
1476
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
في تلك المرحلة،
كل ما أمكنني التفكير في فعله
1477
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
هو التوسل للشخص الوحيد الذي يملك المال
1478
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
وسيحب أن أدين له بخدمة كبيرة كهذه.
1479
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
لكن كل شيء تغير بعدها.
1480
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
والجنونيّ أن أحدًا منا لم يتوقع ذلك.
1481
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
لا نحن ولا أطباؤنا بكل تأكيد.
1482
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
نحن أشبه بديك رومي
يعيش حياة جميلة في المزرعة،
1483
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
يأكل كل يوم كالمعتاد طبقًا شهيًا من الذرة.
1484
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
وبعد نحو عام،
1485
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
يحلّ عيد الشكر في الخميس الثالث من نوفمبر.
1486
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
أيها الوغد!
1487
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- بئسًا!
- هل تتذكر "مات إليستون"؟
1488
01:27:00,375 --> 01:27:04,875
أخذ جرعة زائدة هذا الصباح، وكاد يموت
لو لم يجده الكلب ممددًا على وجهه في القبو.
1489
01:27:05,458 --> 01:27:07,916
ابتعدوا عني، سأقاضيك.
1490
01:27:08,000 --> 01:27:10,250
- اخرجي من هنا.
- سأقاضيك.
1491
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- اخرجي من هنا.
- قلت ابتعدوا عني.
1492
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
بئسًا!
1493
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
بئسًا!
1494
01:27:19,541 --> 01:27:22,708
لن أكتب لك المزيد من الـ"فايكودين".
لم تأت إلى جلسة إحصاء حبوبك.
1495
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
يجب أن أحصل على شيء أيها الطبيب.
1496
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
بحقك.
1497
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
أبعدها عن ناظري.
1498
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
حسنًا، لنجرب عقارًا جديدًا.
1499
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
ترشّه تحت لسانك.
1500
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
إنه لآلام السرطان.
1501
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
هل فحصت تلك الشامة على خدّك؟
1502
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- لا.
- تبدو لي سرطانية.
1503
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
نعم.
1504
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
- المعذرة.
- هل معك "لونافين"؟
1505
01:28:38,250 --> 01:28:39,833
- لا.
- معها "لونافين".
1506
01:28:39,916 --> 01:28:41,833
- لا أحمل الدواء معي.
- معها "لونافين".
1507
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- معي نقود.
- تبًا.
1508
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- لا أحمل الدواء معي، مفهوم؟
- رأيتك هنا من قبل.
1509
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
يجب أن تنتظر د. "ليديل".
1510
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
ابتعدوا عن السيارة من فضلكم.
1511
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
- أستعودين؟
- ابتعدوا.
1512
01:29:09,375 --> 01:29:10,791
- هذا ليس جيدًا.
- إنها كارثة.
1513
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
- إنها مصيبة…
- ستضر خسارة "ليديل" بالربع الثالث.
1514
01:29:13,208 --> 01:29:14,250
لا يمكننا تلافي ذلك،
1515
01:29:14,333 --> 01:29:17,458
لكن يمكننا تعويض الخسارة في الوصفات
بتعديل كمية الجرعات.
1516
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
- ماذا؟
- هذا صحيح.
1517
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
البرنامج غير مستدام بالوصفات الخفيفة.
1518
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- الجرعات القليلة تستنزفنا قبل الأزمة حتى.
- صحيح.
1519
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
أقترح أن نلجأ إلى معايرة الجرعات.
نرفع الجرعات فنحصل على عمولة أكبر.
1520
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
ماذا عن مرضى "ليديل"؟
1521
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- يجب أن نعثر عليهم.
- هذا ما أتحدث عنه.
1522
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
أدخلوا الأطباء الذين ذهبوا إليهم
إلى برامجنا التعريفية…
1523
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
أقصد المرضى الذين ماتوا.
1524
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
هذا ليس ذنبنا.
1525
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
لا. حسب كلام محامينا،
1526
01:29:39,083 --> 01:29:42,750
يتعاطى مرضانا كميات كبيرة
من مسكنات الألم الأخرى،
1527
01:29:42,833 --> 01:29:45,000
لسنا المسؤولين الوحيدين عما يحدث.
1528
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- تبًا، يجب أن أجيب.
- من المتصل؟
1529
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- ألم أمنع الهواتف؟
- سنجتمع غدًا.
1530
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
ونراجع رسالة التعريف بالدواء،
أفكر في تقديم أداء ظريف وممتع.
1531
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
أليس كذلك؟
1532
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
نعم؟
1533
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
خمّنت أنه بقي 24 ساعة قبل أن تنهار الشركة.
1534
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
لذا قررت أن أغامر.
1535
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
أأنت بخير؟
1536
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
- أريد التحدث إليك.
- ماذا هناك؟
1537
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
- هل تتذكر ابنتي "فيبي"؟
- بالطبع.
1538
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
إنها ليست بخير.
1539
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
وهي تحتاج إلى جراحة.
1540
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
التأمين لا يغطيها.
1541
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
جمعت كل ما أمكنني جمعه من المال،
لكنني بحاجة إلى 450 أخرى للعملية.
1542
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
لا أطلب المبلغ كهدية.
1543
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
فكرت أن أبيع أسهمي.
1544
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
قبل استحقاق ملكيتها؟
1545
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
هل تفكّرين في الرحيل عنا يا "لايزا"؟
1546
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
لا.
1547
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
لكن جراحتها الشهر القادم،
ولن أستحق الملكية قبل نوفمبر.
1548
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- تلك مشكلة.
- نعم، أرى المشكلة.
1549
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
لكن إليك الأمر،
1550
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
عندما كانت زوجتي تُحتضر،
فتك بي الحزن والصدمة
1551
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
ولم أدرك أن مرضها حمل معه عطية سرية،
1552
01:30:59,916 --> 01:31:01,500
إحساس جديد بالوقت
1553
01:31:02,000 --> 01:31:03,208
وشعلة إبداع.
1554
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
استخدمي أزمتك كمصدر إبداع.
1555
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
سيفاجئك ما ستتمكنين من فعله.
1556
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
يمكنك البدء بتتبع مرضى "ليديل".
1557
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
أزمة.
1558
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
إبداع.
1559
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
هيا الآن.
1560
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
"فيبي" بحاجة إليك.
1561
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
"(تراسك)، (سيدني)
وفاة بجرعة زائدة"
1562
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
مرحبًا.
1563
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
مرحبًا يا عزيزتي.
1564
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
أمي.
1565
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
لا بأس.
1566
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس.
1567
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
اذهبي إلى أختك، اتفقنا؟
1568
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
أردت أن أعيد لكم…
1569
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
يا للهول!
1570
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
آسفة يا "كاميل".
1571
01:33:36,125 --> 01:33:37,458
أنت لم تفعلي شيئًا.
1572
01:33:39,958 --> 01:33:41,291
الذنب ليس ذنبك.
1573
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
أنت لست شخصًا سيئًا.
1574
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
لن أستسلم.
1575
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
لن أتخلى عن أحلامي.
1576
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
سوف أصنع لحياتي معنى.
1577
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
سوف أصنع لحياتي معنى.
1578
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
"مكتب الوكيل العام الأمريكي، (فلوريدا)"
1579
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- يجب أن يكون معك محام.
- لا حاجة إلى ذلك.
1580
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
أريد أن تعرفوا…
1581
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
أنني ساعدت في إنشاء برامجنا التعريفية.
1582
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
برامج الرشوة.
1583
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
وحاولت أن أجعلها تمتثل للمعايير.
1584
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
من وقّع أيضًا على هذه البرامج؟
1585
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
"إيريك بايلي".
1586
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
"بيت برينر".
1587
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
"جاك نيل".
1588
01:34:44,291 --> 01:34:47,125
"جاك" صاحب الفكرة كلها، سأشهد بذلك.
1589
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
نحتاج إلى أكثر من شهادتك،
1590
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
وإلا إليك كيف سيسير الأمر،
1591
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
سيوكّل "نيل" محامين مذهلين
1592
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
ويحكي لهيئة المحلفين قصة العجوز المسكين
1593
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
الذي أوقعت به المحتالة الكبيرة
"لايزا دريك".
1594
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
لا، انضممت إليهم كمندوبة مبيعات متواضعة،
بينما هو ملياردير يحمل شهادة دكتوراه.
1595
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
هذا صحيح، لكن إذا أردت
ألا يقع عليك اللوم نتيجة أخطاء مديرك،
1596
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
فنحن بحاجة إلى دليل
يربط "نيل" بمخطط الرشوة.
1597
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
ما نوع ذلك الدليل؟
1598
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
وثائق أو تسجيلات صوتية.
1599
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
أنت لا تفهمين،
إنه لا يتدخل بالعمليات اليومية، و…
1600
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
ولم يأت إلى المكتب منذ الطرح العام الأولي.
1601
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
ولا يمكنك الاقتراب منه حاملة هاتفًا.
1602
01:35:23,333 --> 01:35:27,458
- لقد وظّف شخصًا يحمل عصا…
- رسائل نصية أو إلكترونية.
1603
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
أحضري لنا شيئًا يثبت تورط "نيل"
فيمكننا التعامل مع القضية.
1604
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
يستخدم هاتفًا قديم الطراز،
لا يتعامل بالرسائل الإلكترونية.
1605
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
طريقة التواصل معه هي أن نقوم…
1606
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
أن نرسل رسالة إلكترونية
إلى المدير التنفيذي…
1607
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- "برينر".
- نعم.
1608
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
ثم يطبع "برينر" نسخة ورقية
ويكتب عليها "جاك" ملاحظاته…
1609
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
ثم يشرح لنا "برينر" الخطوط العامة
ويتخلص من الورقة الأصلية، لا أدري.
1610
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
أيمكنك إحضار بعض من تلك الأوراق المطبوعة؟
1611
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
وسنطلب من القاضي إعفاءك من السجن.
1612
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
كان د. "جاك" مصيبًا في شيء واحد.
1613
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
لا شيء يمنح الإلهام مثل اليأس التام.
1614
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
أرسلت رسالة إلكترونية لـ"بيت"
لأخبره أنني تتبّعت مرضى "ليديل"
1615
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
إلى 18 طبيبًا مختلفًا
1616
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
وأنني بحاجة إلى ربع مليون دولار حالًا
لأضمّهم إلى البرنامج.
1617
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
أخبرته أنهم يطلبون
عضوية نوادي غولف ومنحًا جامعية،
1618
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
وأشياء عديدة يجب أن نأخذ رأي "جاك" فيها.
1619
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
وخطّ د. "جاك" الغافل إجابته
على تلك الوثيقة.
1620
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
"عشرة آلاف دولار، ساعة (روليكس) ذهبية،
سهرة في نادي، عشاء"
1621
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
وكما طلبت من "برينر"،
1622
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
أحضرها لي إلى اجتماع مبيعات
أُقيم تلك الليلة.
1623
01:36:42,333 --> 01:36:44,250
حسنًا، الطبيب "باتون" هذا،
1624
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
مساهمته صغيرة.
1625
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
يقول "جاك" إنه لن يحصل على مال الجامعة
حتى يثبت نفسه.
1626
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
جوارب جميلة.
1627
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
هل كل شيء بخير؟
1628
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
نعم.
1629
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
اخرجي وصفقي لي.
1630
01:37:10,291 --> 01:37:13,333
"شركة (زانا) للأدوية"
1631
01:37:22,166 --> 01:37:24,750
"تعرفون اسمي، وإن لم تعرفوه فهو (برينر)
1632
01:37:24,833 --> 01:37:27,166
أكثر من يجيد رصد المرضى
1633
01:37:27,250 --> 01:37:30,125
نتحدث إلى الأطباء ونسحبهم إلى صفّنا
1634
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
الجرعات المنخفضة لا تأتي بفعالية
1635
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
لا أحد يحصل على المال وهذا يؤذينا جميعًا
1636
01:37:35,916 --> 01:37:39,125
أتريدون عمولة كاملة؟ إذًا إليكم ما تفعلون
1637
01:37:39,208 --> 01:37:41,916
معايرة الجرعات، اكسبوا المال من ذلك
1638
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
لنعاير الجرعات على 600 ميكروغرام
1639
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
معايرة الجرعات، اكسبوا المال من ذلك
1640
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
600 ميكروغرام وستتضاعف عمولتنا
1641
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
تتضاعف!
1642
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- تتضاعف!
- تتضاعف!"
1643
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
أصغوا، لدينا مشكلة.
1644
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
وهي الوصفات المنخفضة.
1645
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
الجرعات المنخفضة.
1646
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
لذا بدءًا من اليوم،
1647
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
ضاعفوا عمولتكم عن أي وصفة
بجرعة 600 ميكروغرام أو أكثر.
1648
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
وضاعفوها ثلاث مرات على وصفات الـ1600.
1649
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
هذا ما أتحدث عنه، هل تسمعونني؟
1650
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
"لايزا"!
1651
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
إلى أين تذهبين؟ عليك استلام مجموعتك.
1652
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
"فيبي" مريضة،
لذا ستستلم "نيكول" مجموعتي، اتفقنا؟
1653
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
- حسنًا.
- حسنًا.
1654
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
- آسف، هل يمكنني فعل شيء؟
- لا مشكلة، ستكون بخير.
1655
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
أراك غدًا.
1656
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- أتمنى لها الشفاء.
- نعم، شكرًا لك.
1657
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
بئسًا!
1658
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- أعطيني إياها.
- ما خطبك؟
1659
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
أيتها الوضيعة.
1660
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
متى أخذوك إلى صفهم؟
1661
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
أنا من ذهبت إليهم.
1662
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
لماذا فعلت ذلك؟
1663
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
لماذا فعلت ذلك يا "لايزا"؟ بئسًا.
1664
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
أتتذكرين أين كنت عندما انتشلتك؟
1665
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
- أعرف.
- عندما منحتك فرصة؟
1666
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
منحتك حياة فتفعلين بي هذا؟
1667
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
"بيت"، لقد قتلنا أناسًا.
1668
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
هراء!
1669
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
لقد فعلنا هذا،
وها أنت تزيد العمولات على الجرعات الأعلى.
1670
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
- لسنا من نكتب الوصفات.
- مات أناس بسببنا.
1671
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
ألا تفهم هذا؟ ألا تهتم؟ ما خطبك؟
1672
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
وأنت تهتمين؟ غريب كيف أن إفلاسك
1673
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
هو ما جعل ضميرك يصحو.
1674
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- تبًا لك.
- ماذا أعطوك؟
1675
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
لا بد أنهم منحوك شيئًا عظيمًا
لتقبل طمّاعة مثلك أن تشي بنا قبل رحيلها.
1676
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- أنت لا تعرفني.
- أنا مثلك يا "لايزا".
1677
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
نحن مجرد أنانيين، لكن أنانيتك لا حدود لها.
1678
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
لا، أنا لست مثلك أبدًا.
1679
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
آمل أن تموتي.
1680
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
"بيت"، سنحتوي المشكلة.
1681
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
لكن عليك أن تلتزم بقول حقيقة معينة.
1682
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
ماذا يعني هذا؟
1683
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
أنت متورط يا "بيت"،
1684
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
لن تستطيع الإفلات.
1685
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
سيغطي د. "نيل" تكاليفك القانونية. أصغ…
1686
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
سنحصل لك على أفضل صفقة اعتراف بالذنب…
1687
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
وأرى ابني للمرة الأولى من خلف القضبان؟
1688
01:41:10,666 --> 01:41:14,750
- لا، مستحيل، لن أفعل هذا. لا.
- لن نعرّضك للسجن،
1689
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
لكن أصولك مثل منزلك ومدّخراتك،
1690
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
- على الأرجح أن تخسرها كلها.
- "بيت"،
1691
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
أحبك مثل ابن لي، سأعتني بك.
1692
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
سأحرص أن تكون أنت وعائلتك بأمان مالي
1693
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
لبقية حياتك.
1694
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
منزل وسيارات
1695
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
وقسط جامعة لابنك.
1696
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
يجب أن تثق بي.
1697
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
إذا شهدت بأنك لا تعرف شيئًا.
1698
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
هذا أفضل خيار للجميع.
1699
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
الشرطة، افتح الباب يا سيدي.
1700
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
"بيت"؟ "بيت"…
1701
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
حتى إنهم وصلوا
إلى "إيريك بايلي" في "الأرجنتين".
1702
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- أأنت جاهز للتحدث؟
- نعم.
1703
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
لم يكن د. "نيل" على دراية بالمؤامرة.
1704
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
لكن ليس قبل وصول محامي "نيل" إليه.
1705
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
سيدة "دريك"؟ ابنتك في غرفة النقاهة.
1706
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
هل هي بخير؟
1707
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
نعم، كانت الجراحة جيدة.
1708
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
حبيبتي.
1709
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
هل تسمعينني؟
1710
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
هل تسمعينني؟
1711
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
وبينما تساقط كل الآخرين،
1712
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
التزم "نيل" بأقواله،
ولم يستطع أحد إثبات أنه يكذب.
1713
01:43:09,375 --> 01:43:10,208
"صناعة الألم"
1714
01:43:10,291 --> 01:43:12,041
ظهر على غلاف مجلة "فوربس".
1715
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
وعندما سألوه عن التهم الموجهة
لكل العاملين في الشركة…
1716
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
مدى تورطي؟
1717
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
كنت مستثمرًا.
1718
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
لم أكن على دراية بالعمليات اليومية.
1719
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
كنت مستثمرًا سلبيًا.
1720
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
سامحيني من فضلك.
1721
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
أنا آسفة أيضًا.
1722
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
تسرني رؤيتك كثيرًا.
1723
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- مرحبًا يا جدتي.
- مرحبًا يا فتاتي الحلوة.
1724
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
كيف حالك؟
1725
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
أنا بخير وفي أفضل حال.
1726
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
أمي، عندما كنت تبتزّين "جاك نيل"
لزيادة مبلغ لقاءاتك التعريفية…
1727
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
- هل سنتجادل بشأن هذا مجددًا؟
- لا.
1728
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
عندما تواصلت معه، هل اتصلت به عبر الهاتف؟
1729
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
لم يعطني رقمه.
1730
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
بريده الإلكتروني فقط.
1731
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
هل كنت ترسلين له الرسائل مباشرةً؟
1732
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
كم مرة؟
1733
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
مرات قليلة.
1734
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
هل احتفظت بها؟
1735
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"يجب أن تعرف مثلًا
1736
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
أن (تينا مورفي) حصلت على 8000 للقاءاتها
مع د. (جايكوب) بينما حصلت على 900 دولار."
1737
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
حسنًا، استمري.
1738
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"22 ألفًا،
1739
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
(أندريا ويلش)، وهي مندوبة سيئة،
تحتاج إلى كل مبلغ الرشوة الذي…"
1740
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
هل أجابك؟
1741
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
تابعي إلى أسفل.
1742
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
"(جاك نيل)، رد: (مرحبًا!)"
1743
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
"إلى: (جاكي دريك)"
1744
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
أمي… يا للهول!
أشكر السماء على أنك امرأة خليعة.
1745
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
كانت العناوين
التي تلت اعتقال د. "جاك" فظيعة.
1746
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
تحدّثوا عن "أدريان جنكينز"،
1747
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
وهي ابنة
1748
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
بعمر الـ22 تتعاطى "لونافين"،
عُثر عليها ميتة،
1749
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
وفي دمها كمية عالية من الـ"فينتانيل".
1750
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
"إيما كوالسكي"، والدة.
1751
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
"سام والتر"، زوج.
1752
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
مهلًا، أيمكنني مقاطعتك؟
1753
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
بالطبع، ماذا؟
1754
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
قلت بنفسك إن خطر الجرعة الزائدة
أقل من واحد بالمئة.
1755
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
بحسب الدراسة.
1756
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- الدراسة؟
- دراسة "هارتيغان" في مستشفى "ماساتشوستس".
1757
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
"إليوت هارتيغان"،
أنا صاحب دراسة "لونافين".
1758
01:46:03,708 --> 01:46:05,166
هل كانت نتائج الدراسة مزيفة؟
1759
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
كانت نتائجها دقيقة.
1760
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
من بين مجموعة مكونة من 200 مريض
تحت المراقبة السريرية لعامين،
1761
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
تعرض شخص واحد
لجرعة زائدة من الـ"فينتانيل".
1762
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
لكن ما أخفوه
1763
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
هو أن الدواء كان يُعطى
للمرضى الذين يتحملون الأفيون
1764
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
من قبل أطباء مسؤولين
1765
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
لم يتلقوا رشاوي
لرفع الجرعات والتسبب بالإدمان للناس.
1766
01:46:26,833 --> 01:46:31,083
ليس هذا فقط، بل وكان المرضى قيد الدراسة
من مرضى السرطان بالمرحلة الرابعة.
1767
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
لذا قبل أن تظهر آثار إساءة استخدام الدواء
1768
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
مات معظمهم.
1769
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
أما لدى المرضى بأمراض غير عضال
1770
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
استنتجوا أن خطر الجرعة الزائدة والإدمان
1771
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
عال للغاية لأن…
1772
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
هذا بديهي للغاية،
1773
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
لأنه الـ"فينتانيل".
1774
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
نعم، وثقت بالدراسة.
1775
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
دراسة ألم السرطان.
1776
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
ومن بعدها رشوت الأطباء
ليصفوا "لونافين" لآلام الصداع.
1777
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
نعم.
1778
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
بالإضافة إلى الغرامات والتعويضات،
1779
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
د. "ليديل"، أحكم عليك بالسجن لـ40 شهرًا.
1780
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
16 شهرًا.
1781
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
36 شهرًا.
1782
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
66 شهرًا.
1783
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
كتبنا بيانًا…
1784
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
أقول فيه إنني تورطت في المسألة غافلة.
1785
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
وإنني عندما أخبرت مدرائي
1786
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
أن هناك خطبًا ما…
1787
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
قالوا إننا نتصرف وفق القواعد،
1788
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
فصدّقتهم وتابعت عملي معهم.
1789
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
يُفترض أن أقول إنني لم أدرس الصيدلة.
1790
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
ولم أكن من يكتب الوصفات، لذا لست مذنبة.
1791
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
لكن هذا كذب.
1792
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
ساعدت في إنشاء هذه المشكلة.
1793
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
وكنت أعرف أنني أرتكب خطأ.
1794
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
الحقيقة أنني طمعت بالمال.
1795
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
طمعت بالاحترام.
1796
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
وأعماني الطمع
بحيث لم أهتم لكيفية الحصول عليهما.
1797
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
والآن وقد تدمرت حياة بعض الناس.
1798
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
هل أنا نادمة؟
1799
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
نعم.
1800
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
لكنني فعلت ما فعلت.
1801
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
نيابة عن الحكومة،
1802
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
أريد أن أذكّر بالإنجاز الضخم
الذي حققته هذه القضية.
1803
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
لأول مرة، كبار المسؤولين التنفيذيين
في مجال صناعة الأدوية
1804
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
يودعون السجن نتيجة دورهم في أزمة الأفيون،
1805
01:49:46,791 --> 01:49:49,750
وما كنا لنفعل هذا
لولا مساعدة "لايزا دريك".
1806
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
ولهذا ننصح بإلغاء فترة السجن
1807
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
لنرسل رسالة مهمة لمن يشغلون مثل منصبها
1808
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
بأن يتشجعوا ويفعلوا المثل.
1809
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
أشكر اقتراح الحكومة،
1810
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
وندم السيدة "دريك"، والذي شعرت بصدقه.
1811
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
لكن طمعك كلّف أناسًا حياتهم.
1812
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
لا يمكنك محو ذلك بتعاونك.
1813
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
يؤسفني هذا القرار كثيرًا،
1814
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
لكنك ستُسجنين يا سيدة "دريك".
1815
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
قفي من فضلك.
1816
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
أحكم عليك بالسجن
1817
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
لمدة سنة وثلاثة أشهر.
1818
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
نعم، لديّ شعور بالعار.
1819
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
وشعور عظيم بالذنب.
1820
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
والكثير من الأشياء
التي عليّ تصفيتها مع السماء.
1821
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
لكن يمكن لشيء واحد أن يحمل وجهين.
1822
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
هل تفهمني؟
1823
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
يمكنني تسمية الكثير من الناس
الذين قضوا حياتهم بأكملها
1824
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
من دون أن يقدموا للآخرين شيئًا.
1825
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
نعم، أذينا بعض الناس.
1826
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
نعم، دمرنا حياة البعض.
1827
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
لكننا أيضًا قدمنا للبعض،
1828
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
لأشخاص يعانون،
1829
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
أفضل دواء جديد مسكن لآلام السرطان
1830
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
على وجه العالم.
1831
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
حقًا؟ أما زلت تؤمن بهذا؟
1832
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
أنا أبيع ما بين يديّ.
1833
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
"بعد 15 شهرًا"
1834
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
أشعر بأنك إذا اخترت مرطّب العين
1835
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
ومقلّص المسام فسيكون ذلك أفضل خيار لك.
1836
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- دعيني أجرب.
- أأضع القليل على يدك؟
1837
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- نعم من فضلك.
- هل تشعرين بنعومته؟
1838
01:52:07,000 --> 01:52:09,666
- نعم، أأربّت بأصابعي؟
- ضعيه على بشرتك وسيجعلها مشرقة.
1839
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
إنه من مواد طبيعية
مصنوعة باليد من قبل والدتي،
1840
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
إنها الواقفة هناك مرتدية اللون الأزرق.
1841
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
عمرها 68 عامًا، أتصدقين ذلك؟
1842
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- المنتجات فعالة، إنها فعالة حقًا.
- لا أصدق هذا.
1843
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
لا بد أنه ضاجع نصف نساء "تامبا"،
لكن كم كان بارعًا في الغناء.
1844
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
هل تزوجت أربع مرات؟
1845
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
أُبطل ذلك الزواج.
1846
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
هذا مثير.
1847
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
"رايان"، لا.
1848
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
رائحتها مريعة برأيي.
1849
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
لكن دعيني أريك شيئًا.
1850
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- هذا…
- مرحبًا يا "نيكول".
1851
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- سأذهب لشراء الغداء.
- حسنًا.
1852
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- هل ستهتمين بالمنصة؟
- حسنًا.
1853
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
تحسّسي هذا.
1854
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
لا أفكر في حياتي القديمة.
1855
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
أحيانًا فقط…
1856
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
عندما أحاول الخلود إلى النوم.
1857
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
أريد جرعة مشروب كويرفو.
1858
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
- حسنًا.
- شكرًا لك.
1859
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
أرى أحلامًا، ليست أحلامًا في الحقيقة،
1860
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
حيث أدير الشركة،
1861
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
وأنقذها من طريق الفساد،
1862
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
فيراني الناس شخصًا مهمًا.
1863
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
ويملؤني ذلك بشعور رائع إلى حد الخوف.
1864
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
لذا أنهض من نومي وأشعل الضوء.
1865
01:53:39,666 --> 01:53:43,541
"(تجار الألم)"
1866
01:53:46,041 --> 01:53:53,000
"(فينتانيل)، 1600 ميكروغرام"
1867
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
"أخبار عاجلة"
1868
01:53:55,125 --> 01:54:01,125
مؤسس شركة الأدوية الذي أُدين
بتدبير مخطط رشوة متعلق بالمواد الأفيونية
1869
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
سيتلقى عقوبته اليوم.
1870
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
مؤسس هذه الشركة "جون كابور"
1871
01:54:04,666 --> 01:54:07,000
سيُحكم عليه بالسجن لخمسة أعوام ونصف،
1872
01:54:07,083 --> 01:54:08,833
وهو حكم يأمل الادعاء
1873
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
بأن يرسل رسالة قوية لصناعة الأدوية.
1874
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
بدافع الجشع،
1875
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
مدراء "إنسيس" بدءًا من "جون كابور"،
1876
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
رشوا الأطباء لوصف هذا الدواء
القوي والإدماني
1877
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
لأشخاص ليسوا بحاجة إليه.
1878
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
كان مؤسس شركة "إنسيس"،
وهو ينضم إلى مجموعة من المدراء الآخرين
1879
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
الذين يُعاقبون على جرائمهم حتى هذا اليوم.
1880
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
ترجمة "قاسم حبيب"
182049