All language subtitles for Monolith.2016.1080p.WEB-DL.x264-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,791 --> 00:01:00,993
Depuis toujours, les voitures
ont Ă©tĂ© conçues pour ĂȘtre
2
00:01:00,994 --> 00:01:04,196
aussi puissantes et sécurisantes
que possible.
3
00:01:04,197 --> 00:01:07,399
Et pourtant, l'automobile reste
le moyen de transport
4
00:01:07,400 --> 00:01:09,368
le plus dangereux sur Terre.
5
00:01:09,369 --> 00:01:12,638
Avec le Monolith, nous avons introduit
une toute nouvelle façon de penser.
6
00:01:12,639 --> 00:01:15,975
Une voiture avec un environnement
totalement sûr.
7
00:01:21,414 --> 00:01:24,616
Blindage nanotechnologique en Adamantin,
8
00:01:24,617 --> 00:01:27,453
vitres pare-balles ultrafines.
9
00:01:27,454 --> 00:01:31,423
25 différents capteurs anti-danger
Ă la pointe de la technologie.
10
00:01:31,424 --> 00:01:34,461
Notre tout nouveau mode de
coffre-fort exclusif.
11
00:01:35,562 --> 00:01:38,397
Les voitures sont un endroit oĂč la
plupart des vols se produisent.
12
00:01:38,398 --> 00:01:40,632
OĂč les femmes sont victimes
de harcĂšlement.
13
00:01:40,633 --> 00:01:42,901
Nous avons donc décidé de finalement
construire le Monolith,
14
00:01:42,902 --> 00:01:46,772
permettant Ă nos conducteurs de
d'éliminer totalement tout risque.
15
00:01:46,773 --> 00:01:50,008
Notre Monolithe sera doté d'une
intelligence artificielle interactive,
16
00:01:50,009 --> 00:01:53,579
d'un compagnon de conduite en direct
et gestionnaire de la sécurité.
17
00:01:53,580 --> 00:01:57,851
Elle s'appelle Lilith, vous allez
adorer faire sa connaissance.
18
00:01:58,952 --> 00:02:01,720
Toutes ces caractéristiques font
de Monolith tout simplement
19
00:02:01,721 --> 00:02:04,389
la voiture la plus sûre jamais construite,
20
00:02:04,390 --> 00:02:07,260
et l'endroit le plus sûr pour
vous et votre famille.
21
00:02:37,190 --> 00:02:41,460
D'accord, trouvons de la
musique pour toi.
22
00:02:41,461 --> 00:02:44,329
Bonsoir, comment puis-je vous aider ?
23
00:02:44,330 --> 00:02:48,100
David, tu as entendu, nous avons
une voiture qui parle.
24
00:02:48,101 --> 00:02:51,103
Nous n'avons pas été présentés.
Je m'appelle Lilith.
25
00:02:51,104 --> 00:02:53,572
Comment voudriez-vous
que je vous appelle ?
26
00:02:53,573 --> 00:02:56,875
Je crois que Sandra suffira.
27
00:02:56,876 --> 00:02:59,345
"Sandra tout court",
ai-je bien prononcé ?
28
00:03:00,713 --> 00:03:05,683
Non, il n'y a pas le "tout court",
je m'appelle Sandra.
29
00:03:05,885 --> 00:03:08,987
Sandra, est-ce que j'ai
prononcé correctement ?
30
00:03:08,988 --> 00:03:11,724
Oui, vu que tu es une voiture.
31
00:03:12,792 --> 00:03:14,112
Salut petit humain sur
la banquette arriĂšre,
32
00:03:14,136 --> 00:03:15,527
quel est ton nom ?
33
00:03:15,528 --> 00:03:18,063
Comment tu sais qu'il y a
un enfant dans la voiture ?
34
00:03:18,064 --> 00:03:20,499
Selon les données démographiques
du pays, une personne de 13 kilos
35
00:03:20,500 --> 00:03:22,734
est le plus souvent un bébé.
36
00:03:22,735 --> 00:03:24,571
Wow, je suis impressionnée.
37
00:03:25,572 --> 00:03:28,073
C'est David.
38
00:03:29,342 --> 00:03:31,477
Bonjour David.
39
00:03:37,016 --> 00:03:40,319
HĂ©, Lilith, tu sais combien
je pĂšse moi aussi ?
40
00:03:40,320 --> 00:03:42,621
55 kilos 300 grammes.
41
00:03:42,622 --> 00:03:45,458
Ăa va, j'ai compris, ça suffit.
42
00:03:49,162 --> 00:03:53,398
Lilith, tu stockes toutes
ces informations
43
00:03:53,399 --> 00:03:54,900
sur notre poids ?
44
00:03:54,901 --> 00:03:56,868
Bien entendu, pour des raisons
de sécurité et de confort,
45
00:03:56,869 --> 00:04:00,806
Je personnalise et améliore
continuellement mon interface.
46
00:04:00,807 --> 00:04:03,308
Y a-t-il déjà eu d'autres personnes
avec des poids différents
47
00:04:03,309 --> 00:04:05,043
dans cette voiture ?
48
00:04:05,044 --> 00:04:08,815
Affichage des derniĂšres
données disponibles.
49
00:04:10,516 --> 00:04:14,919
D'accord, ça doit ĂȘtre Carl.
50
00:04:15,788 --> 00:04:21,059
Alors, c'est T. Wayne, et je
suppose que c'est sa copine.
51
00:04:22,328 --> 00:04:25,330
Qui est cette petite maigrichonne ?
52
00:04:25,331 --> 00:04:28,601
Sandra, je n'ai pas compris.
53
00:04:36,943 --> 00:04:38,711
Appel entrant, Carl.
54
00:04:52,058 --> 00:04:53,593
Regarde qui c'est.
55
00:04:54,327 --> 00:04:57,296
Salut, mon pote.
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,397
Papa.
57
00:04:58,398 --> 00:04:59,798
Oh, tu me manques.
58
00:04:59,799 --> 00:05:01,633
J'ai essayé de t'appeler il y
a environ une demi-heure.
59
00:05:01,634 --> 00:05:03,435
Je suppose que ton téléphone
devrait ĂȘtre Ă©teint.
60
00:05:03,436 --> 00:05:06,038
Ouais, j'avais plus de batterie.
J'ai oublié mon chargeur.
61
00:05:06,039 --> 00:05:07,239
Sandra.
62
00:05:07,240 --> 00:05:09,174
Chut, chéri, maman
est au téléphone.
63
00:05:09,175 --> 00:05:10,442
Tortue.
64
00:05:10,443 --> 00:05:12,277
Attends, tu veux jouer avec la tortue ?
65
00:05:12,278 --> 00:05:15,213
Tiens joue avec la tortue, d'accord.
66
00:05:15,214 --> 00:05:16,982
Alors comment s'est passé ton vol ?
67
00:05:16,983 --> 00:05:19,318
C'était bien. Il y a eu
beaucoup de turbulences.
68
00:05:19,319 --> 00:05:21,019
Ils nous ont fait garder
nos ceintures bouclées
69
00:05:21,020 --> 00:05:23,588
jusqu'Ă ce qu'on arrive Ă LA,
et il y avait cette femme.
70
00:05:23,589 --> 00:05:25,024
OĂč tu es ?
71
00:05:26,292 --> 00:05:29,127
Tu séjournes à nouveau à l'hÎtel
prÚs de l'aéroport ?
72
00:05:29,128 --> 00:05:31,830
J'aime les avions,
c'est toi qui en as peur.
73
00:05:31,831 --> 00:05:33,865
Tu aimes surtout les hĂŽtesses de l'air.
74
00:05:33,866 --> 00:05:37,736
Dis donc, c'est l'hopital qui
se fout de la charité, non ?
75
00:05:37,737 --> 00:05:39,938
Comment est la nouvelle
voiture, tu l'aimes ?
76
00:05:39,939 --> 00:05:43,108
Oui, la voiture est fantastique.
77
00:05:43,109 --> 00:05:45,243
Disons que je ne m'attendais
pas vraiment
78
00:05:45,244 --> 00:05:47,079
à une super voiture blindée.
79
00:05:47,080 --> 00:05:48,814
Je me sens comme l'un de tes rappeurs.
80
00:05:48,815 --> 00:05:51,616
Je ferais tout pour garder mon petit
bonhomme en sécurité.
81
00:05:51,617 --> 00:05:53,919
J'ai installé l'application Monolith
sur ton téléphone.
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,620
Il peut contrĂŽler toutes les
fonctions de la voiture.
83
00:05:55,621 --> 00:05:56,988
Tu l'as essayé ?
84
00:05:56,989 --> 00:05:59,424
Non, je ne l'ai pas vraiment
beaucoup essayé.
85
00:05:59,425 --> 00:06:01,993
Mon petit copilote ne veut
pas me laisser faire.
86
00:06:01,994 --> 00:06:04,497
Tu ne devrais vraiment pas le laisser
utiliser ton téléphone, bébé.
87
00:06:05,732 --> 00:06:07,632
C'est facile pour toi de le dire
quand tu es Ă des centaines
88
00:06:07,633 --> 00:06:08,633
Ă des kilomĂštres.
89
00:06:09,669 --> 00:06:11,803
Ecoute, je suis vraiment désolé
bébé, je dois y aller.
90
00:06:11,804 --> 00:06:15,607
Excuse-moi Carl, c'est juste
que ça ne va pas.
91
00:06:15,608 --> 00:06:18,010
Tu es si loin tout le temps.
92
00:06:19,512 --> 00:06:21,713
Ils m'attendent au studio
pour finir le mix,
93
00:06:21,714 --> 00:06:23,882
donc je t'appellerai quand
j'aurai fini, d'accord.
94
00:06:23,883 --> 00:06:26,218
Ne t'en fais pas.
95
00:06:26,219 --> 00:06:28,820
Je serai endormi quand tu
rentreras Ă la maison.
96
00:06:28,821 --> 00:06:31,323
OĂč vas-tu ?
97
00:06:31,324 --> 00:06:33,159
Chez tes parents.
98
00:06:34,060 --> 00:06:35,328
Caca, ouais.
99
00:06:37,730 --> 00:06:41,233
Je t'aime, tu le sais ?
100
00:06:41,234 --> 00:06:42,234
Je le sais.
101
00:06:47,840 --> 00:06:50,041
S'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt,
mon bébé, s'il te plaßt.
102
00:06:50,042 --> 00:06:51,743
Chut, c'est bon, j'ai presque fini.
103
00:06:51,744 --> 00:06:53,879
Je sais, je sais.
104
00:06:53,880 --> 00:06:55,113
Ăa va aller, d'accord.
105
00:06:55,114 --> 00:06:56,314
Alors, tu as finis par sortir hier soir.
106
00:06:56,315 --> 00:06:57,649
Je n'aurais pas dĂ»
sortir hier soir.
107
00:06:57,650 --> 00:06:59,117
OĂč tu Ă©tais ?
108
00:06:59,118 --> 00:07:01,019
Je ne me suis mĂȘme pas saoulĂ©e.
109
00:07:01,020 --> 00:07:02,287
Je ne peux pas te parler.
110
00:07:02,288 --> 00:07:03,722
Ouais, oĂč es-tu allĂ©e ?
111
00:07:03,723 --> 00:07:06,425
J'ai traßné avec ce gars
avec qui je suis venu,
112
00:07:06,426 --> 00:07:08,527
qu'est-ce que tu veux dire ?
113
00:07:08,528 --> 00:07:09,861
Le gars, le gars lĂ ...
114
00:07:09,862 --> 00:07:10,896
Ouais, le gars.
115
00:07:10,897 --> 00:07:11,963
tu l'as fait ?
116
00:07:11,964 --> 00:07:13,498
Oui tu l'as fait.
117
00:07:13,499 --> 00:07:14,699
D'accord, d'accord, attendez.
118
00:07:14,700 --> 00:07:15,968
Je vais vous montrer.
119
00:07:19,005 --> 00:07:20,739
Qu'est-ce que ça dit,
c'est son prénom ?
120
00:07:20,740 --> 00:07:21,973
Les filles.
121
00:07:21,974 --> 00:07:23,708
Tu en as d'autres ?
122
00:07:23,709 --> 00:07:25,177
Non, ce n'est pas son prénom.
123
00:07:25,178 --> 00:07:26,458
Est-ce qu'on doit vérifier ton corps ?
124
00:07:26,482 --> 00:07:29,251
Non, ça va, c'est ridicule.
125
00:07:30,516 --> 00:07:32,351
- Allons-y.
- C'est du harcĂšlement.
126
00:07:35,254 --> 00:07:38,223
Mon Dieu, Venise manque Ă maman.
127
00:07:38,224 --> 00:07:41,326
Mais maman aime son petit
garçon, oui elle l'aime,
128
00:07:41,327 --> 00:07:43,228
Oui, elle l'aime.
129
00:07:43,229 --> 00:07:47,799
D'accord, mon chéri, c'est la derniÚre
fois avant d'aller chez grand-mĂšre.
130
00:07:47,800 --> 00:07:49,268
Allez, un, deux, trois.
131
00:07:50,102 --> 00:07:51,102
Oh.
132
00:08:04,050 --> 00:08:06,718
Tu vois ce que tu veux.
133
00:08:06,719 --> 00:08:08,587
C'est mes billes Ă moi.
134
00:08:08,588 --> 00:08:09,555
Quoi ?
135
00:08:09,556 --> 00:08:11,156
C'est mes billes Ă moi.
136
00:08:11,157 --> 00:08:12,357
Tu veux les billes ?
137
00:08:12,358 --> 00:08:15,193
Elles sont dangereuses, trésor.
138
00:08:15,194 --> 00:08:16,428
Hein.
139
00:08:16,429 --> 00:08:17,729
Oui.
140
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
D'accord.
141
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Qu'est-ce qu'on dit ?
142
00:08:22,301 --> 00:08:23,435
Merci.
143
00:08:23,436 --> 00:08:25,570
Merci, oui c'est ça.
144
00:08:25,571 --> 00:08:27,006
Merci, maman.
145
00:08:28,608 --> 00:08:29,808
Je suis qui moi ?
146
00:08:29,809 --> 00:08:30,809
Sandra.
147
00:08:32,478 --> 00:08:33,579
Je veux ça moi.
148
00:08:34,514 --> 00:08:35,747
Ăa ?
149
00:08:35,748 --> 00:08:36,748
Oui.
150
00:08:37,450 --> 00:08:39,551
D'accord, c'est mignon, allons-y.
151
00:08:39,552 --> 00:08:40,652
Bonjour.
152
00:08:40,653 --> 00:08:41,653
Bonjour, comment allez-vous ?
153
00:08:41,654 --> 00:08:44,023
Bon, juste ça, et ça.
154
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
Un autographe.
155
00:09:08,682 --> 00:09:09,682
Merci beaucoup.
156
00:09:09,682 --> 00:09:10,550
De rien.
157
00:09:10,551 --> 00:09:11,551
Hé, trésor, allons-y.
158
00:09:11,552 --> 00:09:12,552
Salut.
159
00:09:12,552 --> 00:09:13,486
Salut.
160
00:09:13,487 --> 00:09:15,954
Mon amie dit qu'elle te connaĂźt.
161
00:09:15,955 --> 00:09:18,224
Je ne pense vraiment pas.
162
00:09:19,559 --> 00:09:21,092
Tu viens de LA ?
163
00:09:21,093 --> 00:09:22,093
J'y ai vécu.
164
00:09:23,095 --> 00:09:24,597
Maintenant, je vis ici.
165
00:09:25,631 --> 00:09:27,799
Pourquoi est-ce que je te dis tout ça.
166
00:09:27,800 --> 00:09:30,035
Je savais que je t'avais reconnu.
167
00:09:30,036 --> 00:09:31,736
Tes cheveux sont différents.
168
00:09:31,737 --> 00:09:33,805
T'es une chanteuse.
169
00:09:33,806 --> 00:09:36,341
J'étais chanteuse, oui.
170
00:09:36,342 --> 00:09:38,044
Des hipstars, c'est ça ?
171
00:09:39,045 --> 00:09:40,078
Tu m'as eu.
172
00:09:40,079 --> 00:09:41,313
C'est pas vrai.
173
00:09:41,314 --> 00:09:42,781
C'était comment cette chanson,
la chanson du vélo ?
174
00:09:42,782 --> 00:09:43,882
Oh, pitié, non.
175
00:09:43,883 --> 00:09:45,951
Hipstars, chante avec moi.
176
00:09:45,952 --> 00:09:47,886
Sur un vélo fait pour deux.
177
00:09:47,887 --> 00:09:49,421
Oui, oui.
178
00:09:49,422 --> 00:09:52,223
Tu sais quoi, tu devrais venir
faire la fĂȘte avec nous ce soir.
179
00:09:52,224 --> 00:09:53,925
Un endroit incroyable.
180
00:09:53,926 --> 00:09:55,027
Airport One.
181
00:09:56,262 --> 00:09:59,331
Qu'est-ce qui ne va pas, tu es
ici avec quelqu'un ?
182
00:09:59,332 --> 00:10:00,666
Ouais, par mon homme.
183
00:10:04,370 --> 00:10:06,571
En costume d'ours.
184
00:10:06,572 --> 00:10:08,440
C'est mon petit bonhomme.
185
00:10:08,441 --> 00:10:09,541
Tu as un enfant ?
186
00:10:10,776 --> 00:10:13,545
Alors c'est lui qui t'as obligé
d'arreter Hipstars, c'est ça ?
187
00:10:13,546 --> 00:10:14,647
Non, je l'ai décidé.
188
00:10:18,384 --> 00:10:20,386
Je crois qu'on s'est tout dit.
189
00:10:22,455 --> 00:10:23,889
A plus tard, Hipstars.
190
00:10:24,991 --> 00:10:25,991
Bye.
191
00:10:33,599 --> 00:10:35,801
Allez, David, on y va.
192
00:10:37,069 --> 00:10:38,069
David ?
193
00:10:42,141 --> 00:10:43,141
David ?
194
00:10:44,910 --> 00:10:47,479
Vous avez vu mon fils.
195
00:10:47,480 --> 00:10:48,914
Non, je ne l'ai pas vu.
196
00:10:50,683 --> 00:10:51,683
David ?
197
00:10:54,086 --> 00:10:56,388
David ?
198
00:10:56,389 --> 00:10:57,556
David, David ?
199
00:11:02,161 --> 00:11:03,429
Oh, mon Dieu, David ?
200
00:11:05,965 --> 00:11:07,967
David, tu es ici ?
201
00:11:12,438 --> 00:11:14,140
David, David, arrĂȘte.
202
00:11:21,180 --> 00:11:22,381
David, David ?
203
00:11:28,788 --> 00:11:29,955
David, David.
204
00:11:30,856 --> 00:11:32,023
Oh, mon chéri.
205
00:11:32,024 --> 00:11:35,026
Elle est lĂ , il y a maman.
206
00:11:35,027 --> 00:11:36,394
Mon trésor.
207
00:11:36,395 --> 00:11:39,097
Vous avez un enfant si mignon.
208
00:11:39,098 --> 00:11:41,133
Viens ici, viens ici.
209
00:11:44,970 --> 00:11:48,073
Mon chéri, tu ne peux pas t'enfuir
comme ça, d'accord.
210
00:11:48,074 --> 00:11:50,041
Qu'est-ce que maman t'a dit ?
211
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
Tu ne peux pas t'en aller
comme ça, d'accord.
212
00:11:51,711 --> 00:11:53,445
Il va bien, c'est un
petit garçon costaud.
213
00:11:53,446 --> 00:11:55,814
Vous m'avez entendu crier,
pourquoi n'avez-vous pas
214
00:11:55,815 --> 00:11:57,348
dis quelque chose ?
215
00:11:57,349 --> 00:11:58,683
Détendez-vous, rien n'est arrivé
Ă votre enfant, grĂące Ă nous.
216
00:11:58,684 --> 00:12:00,118
Ouais, il n'y a pas de quoi.
217
00:12:00,119 --> 00:12:02,821
Mon Dieu, vous m'avez vu paniquer.
Vous ĂȘtes stupide ?
218
00:12:02,822 --> 00:12:04,389
Ouais, ne nous remercie pas.
219
00:12:04,390 --> 00:12:06,190
C'est toi qui est vraiment stupide
de laisser ton fils tout seul ?
220
00:12:06,214 --> 00:12:07,325
Qu'est-ce qu'elle fait ?
221
00:12:07,326 --> 00:12:09,728
Apparemment, il déteste
oĂč vous l'emmenez.
222
00:12:09,729 --> 00:12:10,962
Au revoir, maman.
223
00:12:10,963 --> 00:12:13,998
Passez une bonne journée
avec votre fils.
224
00:12:13,999 --> 00:12:15,759
Tu aurais dĂ» ĂȘtre Ă©nervĂ©e
quand ton fils
225
00:12:15,783 --> 00:12:17,469
s'enfuyait.
226
00:12:17,470 --> 00:12:19,238
MĂšre indigne.
227
00:12:22,475 --> 00:12:24,143
David, tais-toi.
228
00:12:26,846 --> 00:12:28,113
Ăa va aller.
229
00:12:28,114 --> 00:12:29,548
HĂ©, Hipstar.
230
00:12:33,486 --> 00:12:36,154
Elle n'a mĂȘme pas dit merci.
231
00:12:36,155 --> 00:12:37,889
HĂ©, Hipstar.
232
00:12:37,890 --> 00:12:40,191
C'est une putain de blague.
233
00:12:40,192 --> 00:12:42,393
Tout est sécurisé.
Bon retour, Sandra.
234
00:12:42,394 --> 00:12:43,394
David.
235
00:12:54,907 --> 00:12:56,909
HĂ©, c'est pas cool.
236
00:12:58,544 --> 00:12:59,812
C'est ça casse toi.
237
00:13:00,713 --> 00:13:02,781
Hipstar c'est nul.
238
00:13:02,782 --> 00:13:05,483
Qu'est-ce que c'est Hipstar ?
239
00:13:05,484 --> 00:13:06,951
Les gars, vous ĂȘtes dingues.
240
00:13:06,952 --> 00:13:08,620
Qu'est-ce que c'est ?
241
00:13:08,621 --> 00:13:11,356
Vous voulez que je conduise,
Sandra ?
242
00:13:11,357 --> 00:13:12,357
Non.
243
00:13:24,804 --> 00:13:28,339
Nous étions numéro quatre dans
le top 100, tu le savais ?
244
00:13:28,340 --> 00:13:31,276
Nous avons fait beaucoup de radio.
245
00:13:31,277 --> 00:13:33,311
Maman était douée.
246
00:13:33,312 --> 00:13:38,082
Oui, mĂȘme si elle devait faire
tous ces pas de danse idiots.
247
00:13:38,083 --> 00:13:39,684
Oui.
248
00:13:39,685 --> 00:13:41,720
Ce n'était pas mal du tout.
249
00:13:43,389 --> 00:13:46,357
GrĂące Ă cette chanson, j'ai
rencontré ton pÚre.
250
00:13:46,358 --> 00:13:49,562
Il avait une autre femme,
mais il m'a choisi.
251
00:13:50,529 --> 00:13:52,531
Je ne regrette rien.
252
00:14:04,543 --> 00:14:08,480
âȘ L'amour est dans l'air, oh oh oh âȘ
253
00:14:11,183 --> 00:14:15,020
âȘ L'amour est dans l'air, ouais, ah âȘ
254
00:14:18,858 --> 00:14:22,728
âȘ Froid en hiver, ensoleillĂ©
Ă l'intĂ©rieur âȘ
255
00:14:23,863 --> 00:14:26,031
Qu'est-ce qui te fait rire ?
256
00:14:32,304 --> 00:14:34,540
Lilith, appelle Jessa.
257
00:14:37,177 --> 00:14:38,177
Salut, étrangÚre.
258
00:14:38,178 --> 00:14:40,345
Je ne le crois pas.
259
00:14:40,346 --> 00:14:41,880
Qu'est-ce qui t'arrive ?
260
00:14:41,881 --> 00:14:44,716
Oh, arrĂȘte, tu sais Ă quoi
ressemble ma vie maintenant.
261
00:14:44,717 --> 00:14:46,317
Oh, en fait, tu ne le sais pas.
262
00:14:46,318 --> 00:14:48,019
Oui, je suis désolée.
263
00:14:48,020 --> 00:14:49,254
HĂ©, devine quoi ?
264
00:14:49,255 --> 00:14:51,055
Je viens de rencontrer des jeunes
au milieu de nulle part
265
00:14:51,079 --> 00:14:52,257
qui se souvenaient de nous.
266
00:14:52,258 --> 00:14:53,958
Cela m'a rappelé quelques souvenirs.
267
00:14:53,959 --> 00:14:55,960
Tu as des regrets ?
268
00:14:55,961 --> 00:14:57,729
Non, ne t'inquiĂšte pas.
269
00:14:57,730 --> 00:15:00,566
Alors, comment se passe l'enregistrement ?
270
00:15:01,533 --> 00:15:03,635
Super bien, vraiment.
271
00:15:03,636 --> 00:15:05,370
Carl a sauvé nos fesses.
272
00:15:05,371 --> 00:15:06,537
Carl ?
273
00:15:06,538 --> 00:15:07,772
Ne t'en fais pas.
274
00:15:07,773 --> 00:15:09,413
Il vient de nous donner le
nom d'un gars qui fait
275
00:15:09,437 --> 00:15:11,209
des arrangements,
c'est un putain de génie.
276
00:15:11,210 --> 00:15:13,011
Je ne pouvais mĂȘme pas y croire.
277
00:15:13,012 --> 00:15:14,492
Je vais devoir trouver
un moyen de remercier
278
00:15:14,516 --> 00:15:17,982
ton mari correctement.
279
00:15:17,983 --> 00:15:19,918
Qu'est-ce que tu fais ?
280
00:15:19,919 --> 00:15:22,420
Mon dieu, Jess, mon fils
est dans la voiture.
281
00:15:22,421 --> 00:15:23,522
Oh, mon Dieu.
282
00:15:25,024 --> 00:15:28,259
Désolée, quelqu'un ici n'a
pas finit le boulot.
283
00:15:28,260 --> 00:15:30,161
Mon dieu, arrĂȘte ça.
284
00:15:30,162 --> 00:15:34,033
Vous avez atteint
votre destination.
285
00:15:44,843 --> 00:15:47,378
Tu es toujours lĂ ?
286
00:15:47,379 --> 00:15:48,379
Oui.
287
00:15:50,582 --> 00:15:53,351
Oui, combien tu pĂšses ?
288
00:15:53,352 --> 00:15:55,353
C'est quoi cette question ?
289
00:15:55,354 --> 00:15:57,555
Non, rien, désolée,
je plaisantais.
290
00:15:57,556 --> 00:16:00,825
Alors, qui va faire la voix principale ?
291
00:16:00,826 --> 00:16:02,193
A ton avis ?
292
00:16:02,194 --> 00:16:04,662
Moi. Il fallait que
quelqu'un te remplace
293
00:16:04,663 --> 00:16:08,867
et c'est quand mĂȘme mieux moi qu'une
nana au hasard, non ?
294
00:16:10,135 --> 00:16:11,936
OĂč tu es ?
295
00:16:11,937 --> 00:16:13,271
Pourquoi ?
296
00:16:13,272 --> 00:16:14,839
Tu es avec qui ?
297
00:16:14,840 --> 00:16:16,442
Pourquoi tu me demandes ça ?
298
00:16:17,176 --> 00:16:18,444
C'est Carl ?
299
00:16:20,112 --> 00:16:21,713
Tu plaisantes ?
300
00:16:21,714 --> 00:16:23,681
Réponds-moi, Jessa, c'est Carl ?
301
00:16:23,682 --> 00:16:26,751
Non, ce n'est pas ton putain de Carl.
302
00:16:26,752 --> 00:16:28,853
Je te connais Jessa, je
sais comment tu es.
303
00:16:28,854 --> 00:16:33,591
Tu penses que tu peux juste
voler ma vie comme ça.
304
00:16:33,592 --> 00:16:35,293
Ăcoute, je dois y aller.
305
00:16:35,294 --> 00:16:37,929
Et pour info, je ne suis pas
celle qui se tape ton mari.
306
00:16:37,930 --> 00:16:39,430
Qu'est-ce que tu veux dire ?
307
00:16:39,431 --> 00:16:41,199
Putain, qu'est-ce que
tu veux dire, Jessa ?
308
00:16:41,200 --> 00:16:43,067
Qui se tape Carl ?
309
00:16:43,068 --> 00:16:44,236
Jessa ? Pétasse.
310
00:17:14,433 --> 00:17:16,267
Salut, vous ĂȘtes sur le
portable de Carl Jenkins.
311
00:17:16,268 --> 00:17:19,737
Bon sang, David, arrĂȘte,
David, stop.
312
00:17:19,738 --> 00:17:21,205
Je suis enfermé dans le studio.
313
00:17:21,206 --> 00:17:23,142
Je vous rappellerai, laissez
juste un message.
314
00:17:24,543 --> 00:17:27,979
C'est rien, mon chéri,
tout va bien.
315
00:17:27,980 --> 00:17:31,250
Ces satanées billes,
Ă quoi je pensais.
316
00:17:32,751 --> 00:17:35,521
Ok.
317
00:17:43,529 --> 00:17:47,800
Nouvelle destination programmée.
318
00:17:49,635 --> 00:17:53,605
Calcul de l'itinéraire pour
la nouvelle destination.
319
00:18:02,514 --> 00:18:04,082
Papa.
320
00:18:04,083 --> 00:18:06,685
D'accord, rappelle encore papa.
321
00:18:13,525 --> 00:18:15,461
Décroche, bordel.
322
00:18:20,232 --> 00:18:21,332
Papa.
323
00:18:21,333 --> 00:18:23,000
J'ai compris.
324
00:18:23,001 --> 00:18:24,602
Salut, vous ĂȘtes sur le
portable de Carl Jenkins.
325
00:18:24,603 --> 00:18:26,104
D'accord, il n'y a pas de papa.
326
00:18:26,105 --> 00:18:27,538
J'ai fait exprĂšs d'envoyer votre appel
appel sur votre boĂźte vocale.
327
00:18:27,539 --> 00:18:28,539
Je plaisante.
328
00:18:28,540 --> 00:18:29,707
Joue avec la tortue, d'accord.
329
00:18:29,708 --> 00:18:31,375
Je suis enfermé dans le studio.
330
00:18:31,376 --> 00:18:32,910
Je vous rappelle, laissez
un message.
331
00:18:32,911 --> 00:18:34,112
Accroche-toi, mon chéri.
332
00:18:34,113 --> 00:18:36,882
Papa va ĂȘtre vraiment
surpris de nous voir.
333
00:18:44,556 --> 00:18:46,457
Il y a un accident
sur l'autoroute.
334
00:18:46,458 --> 00:18:48,459
Un retard est à prévoir.
335
00:18:48,460 --> 00:18:50,995
Non, non, non. Je ne veux pas rester
coincé sur l'autoroute.
336
00:18:50,996 --> 00:18:52,864
Souhaitez-vous modifier
l'itinéraire ?
337
00:18:52,865 --> 00:18:56,034
Prenons le chemin
le plus rapide.
338
00:19:00,472 --> 00:19:03,308
Tournez Ă gauche dans 300 mĂštres.
339
00:19:25,397 --> 00:19:27,398
Tu es sûre que c'est
la bonne route ?
340
00:19:27,399 --> 00:19:29,000
C'est le chemin le plus court pour éviter
341
00:19:29,001 --> 00:19:30,234
les embouteillages.
342
00:19:30,235 --> 00:19:33,372
Nous reprendrons l'autoroute
dans 80 km.
343
00:19:34,439 --> 00:19:36,608
Détendez-vous et profitez de la vue.
344
00:19:44,116 --> 00:19:47,518
N'oubliez pas Sandra, je peux conduire
quand vous ĂȘtes fatiguĂ©e.
345
00:19:47,519 --> 00:19:51,222
Lilith, merci, mais je pense
que je peux le faire,
346
00:19:51,223 --> 00:19:52,223
me débrouiller toute seule.
347
00:20:14,313 --> 00:20:17,248
Oh, enfin un signe de vie.
348
00:20:17,249 --> 00:20:20,519
Peut-ĂȘtre qu'on peut s'arrĂȘter
et prendre un verre.
349
00:20:28,193 --> 00:20:29,193
Ăa ne fait rien.
350
00:21:12,704 --> 00:21:16,375
Désolé chéri, maman est
juste trĂšs nerveuse.
351
00:21:26,518 --> 00:21:27,852
Qu'est-ce qui se passe ?
352
00:21:27,853 --> 00:21:29,654
Attention, fumée détectée.
353
00:21:29,655 --> 00:21:31,989
Garez-vous en toute sécurité
et évacuez s'il vous plaßt.
354
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
Merde.
355
00:21:35,427 --> 00:21:36,861
C'est une blague ?
356
00:21:36,862 --> 00:21:39,063
Attention, fumée détectée.
357
00:21:39,064 --> 00:21:41,532
Oui, parce que je suis
en train de fumer.
358
00:21:41,533 --> 00:21:44,135
Tu peux arrĂȘter le bruit ?
359
00:21:44,136 --> 00:21:46,671
Sandra, je n'ai pas compris.
360
00:21:46,672 --> 00:21:48,607
ArrĂȘte ce bruit.
361
00:21:50,042 --> 00:21:52,143
Voulez-vous passer entiĂšrement
en mode manuel ?
362
00:21:52,144 --> 00:21:53,711
Oui.
363
00:21:53,712 --> 00:21:55,980
Cela désactivera toutes les
fonctions d'assistance.
364
00:21:55,981 --> 00:21:57,481
Souhaitez-vous continuer ?
365
00:21:57,482 --> 00:22:00,751
C'est juste une stupide cigarette
et j'ai ouvert la vitre.
366
00:22:00,752 --> 00:22:03,388
Sandra, je n'ai pas compris...
367
00:22:14,599 --> 00:22:15,599
Merde.
368
00:22:16,568 --> 00:22:18,170
Heureuse maintenant, Lilith ?
369
00:22:20,706 --> 00:22:22,873
Je suis désolée mon coeur.
370
00:22:22,874 --> 00:22:26,143
Maman sait que c'est mauvais de fumer.
371
00:22:26,144 --> 00:22:28,980
Aujourd'hui, elle en avait
vraiment besoin.
372
00:22:32,651 --> 00:22:35,587
Je ne le ferai plus jamais, d'accord.
373
00:22:54,673 --> 00:22:58,409
Est-ce que ça va ?
Tu n'as rien, Tu n'as rien ?
374
00:22:58,410 --> 00:23:01,580
Tant mieux.
375
00:23:04,416 --> 00:23:06,650
Allez, non, ne pleure pas trésor.
376
00:23:06,651 --> 00:23:07,852
Tu veux de la tortue ?
377
00:23:07,853 --> 00:23:08,687
Oui.
378
00:23:08,688 --> 00:23:09,921
OĂč elle est ?
379
00:23:10,922 --> 00:23:13,824
Je vais la chercher pour toi.
380
00:23:13,825 --> 00:23:17,428
Oh s'il te plait ne pleure pas trésor, s'il te plait,
ne pleure pas, s'il te plait, s'il te plaĂźt.
381
00:23:17,429 --> 00:23:18,796
La voilĂ .
382
00:23:18,797 --> 00:23:22,166
Regarde, regarde, c'est la tortue.
383
00:23:22,167 --> 00:23:24,136
Joue avec la tortue.
384
00:23:29,775 --> 00:23:30,775
D'accord.
385
00:23:33,278 --> 00:23:36,747
Je vais aller voir dehors, d'accord,
donne-moi juste une minute.
386
00:23:36,748 --> 00:23:38,516
Et aprĂšs on part.
387
00:23:38,517 --> 00:23:39,785
Je reviens.
388
00:23:53,465 --> 00:23:55,300
Putain de merde, oh mon dieu.
389
00:24:17,222 --> 00:24:20,225
N'aie pas peur, mon chéri,
maman est lĂ .
390
00:24:22,794 --> 00:24:25,230
Joue juste avec la tortue, d'accord.
391
00:24:32,054 --> 00:24:33,654
APPLICATION A DISTANCE : CONNECTION
392
00:24:36,308 --> 00:24:40,412
Assez, ça suffit.
393
00:25:13,036 --> 00:25:14,036
CONNECTE
394
00:25:36,468 --> 00:25:38,136
Non, non, non, non, non.
395
00:25:48,060 --> 00:25:50,060
MODE SECURISE
396
00:25:50,549 --> 00:25:51,883
Oh, mon Dieu, non, non.
397
00:25:54,185 --> 00:25:55,185
Non.
398
00:25:58,590 --> 00:25:59,590
Non, non.
399
00:26:01,192 --> 00:26:02,192
David.
400
00:26:05,330 --> 00:26:09,099
Qu'est-ce que tu as fait ?
401
00:26:09,100 --> 00:26:11,735
Tu as appuyé sur quoi ?
402
00:26:11,736 --> 00:26:13,505
Non, non, non.
403
00:26:16,174 --> 00:26:17,975
Tu es un bon garçon.
404
00:26:17,976 --> 00:26:19,578
Montre-moi le téléphone.
405
00:26:22,180 --> 00:26:23,882
Bon garçon, bon garçon.
406
00:26:25,884 --> 00:26:27,751
Je suis trĂšs fier de toi.
407
00:26:27,752 --> 00:26:31,822
Mon coeur, tu vas faire ce
que je te dis, d'accord.
408
00:26:31,823 --> 00:26:35,427
Prends ton doigt et fais comme
ça sur le téléphone.
409
00:26:36,761 --> 00:26:39,030
Fais comme ça sur le téléphone.
410
00:26:40,098 --> 00:26:43,535
Non, comme l'autre,
comme ça, comme ça.
411
00:26:46,237 --> 00:26:50,174
David, mets ton doigt sur
le téléphone et tu fais ça.
412
00:26:50,175 --> 00:26:51,610
Comme, comme ça.
413
00:26:53,778 --> 00:26:55,547
Comme ça, non, comme ça.
414
00:26:57,048 --> 00:26:59,651
David, non, regarde-moi, comme ça.
415
00:27:00,685 --> 00:27:03,621
Mets ton doigt sur le
téléphone et fais ceci.
416
00:27:03,622 --> 00:27:05,255
Non, David, regarde-moi.
417
00:27:05,256 --> 00:27:09,693
David, regarde-moi, regarde.
Comme-ça.
418
00:27:09,694 --> 00:27:10,694
Regarde moi.
419
00:27:16,501 --> 00:27:19,604
David, fais ça avec ton
doigt maintenant.
420
00:27:21,339 --> 00:27:23,274
Non, David, quoi, quoi.
421
00:27:25,210 --> 00:27:29,614
Oh, mon dieu, non.
422
00:27:38,089 --> 00:27:39,390
Oh, mon Dieu.
423
00:27:39,391 --> 00:27:40,391
A l'aide !
424
00:27:41,626 --> 00:27:42,626
A l'aide !
425
00:27:45,363 --> 00:27:47,298
Que quelqu'un m'aide, s'il vous plaĂźt.
426
00:28:00,812 --> 00:28:04,416
Lilith, c'est Sandra,
tu m'entends ?
427
00:28:09,320 --> 00:28:11,889
Lilith, je suis bloquée à l'extérieur.
428
00:28:11,890 --> 00:28:14,726
Mon bébé est enfermé
dans la voiture.
429
00:28:16,394 --> 00:28:18,663
Lilith, c'est une urgence.
430
00:28:21,199 --> 00:28:22,801
C'est une urgence.
431
00:28:23,668 --> 00:28:25,704
Putain de voiture de merde.
432
00:28:28,073 --> 00:28:30,075
Lilith, ouvre les portes.
433
00:28:31,776 --> 00:28:33,911
Déverrouille les portes.
434
00:28:33,912 --> 00:28:35,080
Fais quelque chose.
435
00:28:39,818 --> 00:28:42,320
Reste calme, ce n'est qu'une voiture.
436
00:30:03,300 --> 00:30:04,800
AGRESSION DETECTEE
437
00:30:20,318 --> 00:30:21,319
Putain, ça c'est de ta faute Carl.
438
00:30:26,024 --> 00:30:27,024
Va te faire foutre.
439
00:30:34,566 --> 00:30:36,901
Je dois aller chercher de l'aide.
440
00:30:37,936 --> 00:30:40,138
Maman revient tout de suite.
441
00:30:59,057 --> 00:31:00,058
Coucou.
442
00:31:06,431 --> 00:31:08,066
Coucou.
443
00:31:13,271 --> 00:31:14,305
Coucou.
444
00:31:16,908 --> 00:31:20,677
Je sais que tu n'as jamais
été laissé seul avant.
445
00:31:20,678 --> 00:31:24,449
Je vais chercher de l'aide et
je serai de retour aprĂšs.
446
00:31:25,216 --> 00:31:27,217
Je vais te sortir de lĂ .
447
00:31:27,218 --> 00:31:29,486
Tout ça sera bientÎt terminé.
448
00:31:29,487 --> 00:31:31,422
D'accord.
449
00:32:00,852 --> 00:32:02,553
Il y a quelqu'un ?
450
00:32:14,799 --> 00:32:15,799
A l'aide.
451
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
A l'aide.
452
00:32:22,073 --> 00:32:23,073
Il y a quelqu'un ?
453
00:32:27,078 --> 00:32:30,248
Au secours.
454
00:32:31,516 --> 00:32:32,516
Il y a quelqu'un ?
455
00:32:37,322 --> 00:32:38,322
Il y a quelqu'un ?
456
00:33:14,292 --> 00:33:15,292
Merde.
457
00:33:33,745 --> 00:33:34,912
AllĂŽ ? AllĂŽ ?
458
00:33:37,115 --> 00:33:40,717
Bonjour, vous avez contacté
American Electric
459
00:33:40,718 --> 00:33:42,686
fournisseur d'électricité
du rĂȘve amĂ©ricain.
460
00:33:42,687 --> 00:33:44,154
Bienvenue sur notre service client.
461
00:33:44,155 --> 00:33:45,423
Bonsoir, Dieu merci.
462
00:33:47,358 --> 00:33:50,193
J'ai eu un accident et mon fils
est enfermé dans la voiture.
463
00:33:50,194 --> 00:33:51,395
J'ai besoin d'aide.
464
00:33:51,396 --> 00:33:53,430
Tous nos bureaux sont
fermés jusqu'au
465
00:33:53,431 --> 00:33:54,731
Mardi 5 juillet.
466
00:33:54,732 --> 00:33:56,433
Nous vous souhaitons une bonne
fĂȘte de l'IndĂ©pendance...
467
00:33:56,434 --> 00:33:57,434
C'est quoi cette histoire ?
468
00:33:57,435 --> 00:33:59,936
Joyeux Jour de l'Indépendance.
469
00:33:59,937 --> 00:34:03,340
Bonjour, vous avez contacté...
Bonjour, vous avez contacté...
470
00:34:03,341 --> 00:34:04,341
Non, non.
471
00:34:04,342 --> 00:34:05,343
Merde.
472
00:35:31,162 --> 00:35:32,162
Sandra.
473
00:35:48,980 --> 00:35:49,980
Sandra.
474
00:35:54,452 --> 00:35:56,154
David, ça va.
475
00:36:54,612 --> 00:36:57,214
David, reste calme, s'il te plaĂźt.
476
00:36:57,215 --> 00:36:58,583
David, respire.
477
00:37:02,320 --> 00:37:04,755
Tu peux respirer par toi-mĂȘme.
478
00:37:12,863 --> 00:37:15,299
Maman s'inquiĂšte toujours trop.
479
00:37:16,334 --> 00:37:18,436
MĂȘme le mĂ©decin le dit.
480
00:37:19,470 --> 00:37:23,140
Montre-moi Ă quel point tu peux
bien respirer par toi-mĂȘme.
481
00:37:44,695 --> 00:37:48,532
Dors bien, mon trésor, tout
sera terminé demain.
482
00:39:02,740 --> 00:39:04,575
Reste calme, reste calme.
483
00:39:05,409 --> 00:39:07,445
Tout ira bien.
484
00:39:09,513 --> 00:39:11,881
Carl va venir nous chercher.
485
00:39:11,882 --> 00:39:15,319
C'est vrai, il a dĂ» appeler
Ă la maison maintenant.
486
00:39:16,721 --> 00:39:19,423
MĂȘme si je lui ai dit
de ne pas le faire.
487
00:39:25,229 --> 00:39:26,831
Il appellera de toute façon.
488
00:39:28,132 --> 00:39:31,434
Il s'inquiétera pour nous et
il viendra nous chercher.
489
00:39:31,435 --> 00:39:33,037
Il faut qu'il vienne.
490
00:39:38,008 --> 00:39:39,610
Ou peut-ĂȘtre qu'il ne viendra pas.
491
00:39:41,712 --> 00:39:45,716
C'est peut-ĂȘtre le moyen idĂ©al
pour se débarrasser de nous.
492
00:40:01,899 --> 00:40:03,000
David, regarde.
493
00:40:04,402 --> 00:40:06,270
C'est une étoile filante.
494
00:40:10,307 --> 00:40:11,307
Je fais le voeu...
495
00:40:16,680 --> 00:40:18,716
C'est juste un avion.
496
00:40:20,484 --> 00:40:21,919
Bien sûr que oui.
497
00:40:28,159 --> 00:40:29,260
Airport One.
498
00:40:41,305 --> 00:40:43,973
Mais oui, il y a un
aéroport à proximité.
499
00:40:43,974 --> 00:40:44,974
David.
500
00:40:45,976 --> 00:40:46,976
David.
501
00:40:50,214 --> 00:40:51,214
David ?
502
00:40:58,656 --> 00:40:59,824
David, David.
503
00:41:05,796 --> 00:41:07,665
David, oĂč es-tu ?
504
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
David ?
505
00:41:13,838 --> 00:41:14,838
David ?
506
00:41:15,606 --> 00:41:17,441
David, oĂč es-tu ?
507
00:41:36,126 --> 00:41:38,429
David.
508
00:41:41,065 --> 00:41:43,633
Coucou, trésor.
509
00:41:43,634 --> 00:41:46,737
David, ça va,
tout va bien.
510
00:41:52,309 --> 00:41:55,879
David, ouvre ton costume,
tu peux faire ça ?
511
00:41:55,880 --> 00:41:58,181
Peux-tu ouvrir un peu ton costume.
512
00:41:58,182 --> 00:42:01,951
Chéri, ton costume d'ours, essaie
de l'ouvrir un peu, s'il te plaĂźt.
513
00:42:01,952 --> 00:42:03,987
Essais, David.
514
00:42:03,988 --> 00:42:07,090
C'est bon, c'est bon,
tout va bien.
515
00:42:07,091 --> 00:42:08,692
J'ai encore merdé.
516
00:42:09,627 --> 00:42:12,329
Maman a un don pour tout faire foirer.
517
00:42:13,397 --> 00:42:15,465
Mais je sais ce que je
vais faire maintenant.
518
00:42:15,466 --> 00:42:17,534
Il y a un aéroport tout
prĂȘt et je suis sĂ»re
519
00:42:17,535 --> 00:42:19,536
qu'il y a quelqu'un qui
peut nous aider.
520
00:42:19,537 --> 00:42:20,971
Tu entends.
521
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
Oh, mon Dieu.
522
00:42:34,084 --> 00:42:35,084
Allez.
523
00:42:36,654 --> 00:42:37,654
VoilĂ .
524
00:42:38,656 --> 00:42:40,457
Je vais te faire un peu d'ombre,
d'accord.
525
00:42:44,361 --> 00:42:47,463
D'accord, mon chéri, maman doit y
aller maintenant, mais je vais
526
00:42:47,464 --> 00:42:49,265
revenir avec de l'aide.
527
00:42:49,266 --> 00:42:50,267
Ne pars pas.
528
00:42:51,835 --> 00:42:53,069
Ne pars pas.
529
00:42:53,070 --> 00:42:54,103
Mon trésor.
530
00:42:54,104 --> 00:42:55,973
Je te donne le téléphone.
531
00:42:58,776 --> 00:43:00,410
Je te donne le téléphone.
532
00:43:00,411 --> 00:43:02,579
Ăa ne sert Ă rien, reste
tranquille, s'il te plaĂźt.
533
00:43:02,580 --> 00:43:04,181
Je te donne le téléphone.
534
00:43:07,051 --> 00:43:10,588
Je sais que tu as peur
lĂ -dedans tout seul.
535
00:43:17,328 --> 00:43:20,763
Je sais que c'est dur mais tu
dois ĂȘtre un grand garçon.
536
00:43:20,764 --> 00:43:24,868
Il faut ĂȘtre courageux,
il faut ĂȘtre fort.
537
00:44:28,332 --> 00:44:29,866
Oh, mon Dieu.
538
00:44:29,867 --> 00:44:34,537
Tu auras une histoire Ă raconter
quand tout ça sera terminé.
539
00:44:34,538 --> 00:44:37,540
Tous tes amis quand tu iras
Ă la crĂšche vont
540
00:44:37,541 --> 00:44:41,812
penser que tu es tellement cool parce que
tu as passé une nuit dans le désert.
541
00:44:43,681 --> 00:44:44,681
Oh, mon Dieu.
542
00:44:47,484 --> 00:44:48,652
J'ai besoin d'eau.
543
00:44:50,054 --> 00:44:51,054
Allez.
544
00:44:58,462 --> 00:45:00,730
Si j'avais été une putain de boy-scouts,
je saurais comment trouver
545
00:45:00,731 --> 00:45:02,499
de l'eau dans le désert.
546
00:45:04,868 --> 00:45:09,139
Quand tu seras plus grand, je m'assurerai
que tu ailles chez les boy-scouts.
547
00:45:13,711 --> 00:45:15,746
Quand tu seras assez grand.
548
00:45:18,716 --> 00:45:20,718
Quand tu seras assez grand.
549
00:45:41,638 --> 00:45:42,638
De l'eau.
550
00:45:45,509 --> 00:45:46,509
De l'eau.
551
00:46:24,281 --> 00:46:28,385
Allez.
552
00:46:37,528 --> 00:46:39,363
Dieu, jusqu'oĂč c'est ?
553
00:47:15,332 --> 00:47:16,332
Oui, oui.
554
00:47:41,792 --> 00:47:42,792
A l'aide.
555
00:47:49,399 --> 00:47:50,434
Qu'est-ce que c'est ?
556
00:48:01,078 --> 00:48:02,078
A l'aide.
557
00:48:03,647 --> 00:48:05,582
A l'aide, il y a quelqu'un ?
558
00:49:31,435 --> 00:49:32,703
Putain, c'est une blague ?
559
00:53:55,599 --> 00:53:57,099
Oh, mon dieu, oh, mon dieu.
560
00:53:57,100 --> 00:53:58,301
David, David.
561
00:54:01,705 --> 00:54:06,542
David, réponds-moi, David.
562
00:54:06,543 --> 00:54:08,044
Oh merde, oh merde.
563
00:54:38,408 --> 00:54:39,409
David, hé ?
564
00:54:43,213 --> 00:54:46,750
Il doit faire un peu frais
lĂ -dedans, non ?
565
00:55:31,261 --> 00:55:33,329
Ouvre bon sang, ouvre.
566
00:55:33,330 --> 00:55:35,664
Tu fais un tel bazar pour une cigarette
567
00:55:35,665 --> 00:55:37,167
et ça ne te dĂ©range mĂȘme pas.
568
00:55:44,641 --> 00:55:45,641
Oh, mon Dieu.
569
00:55:48,178 --> 00:55:50,046
Oh, mon dieu, oh, mon dieu.
570
00:58:23,566 --> 00:58:24,601
Va au diable.
571
00:59:47,483 --> 00:59:48,684
David.
572
00:59:48,685 --> 00:59:49,685
Mon amour.
573
00:59:55,358 --> 00:59:58,493
Nous n'aurions pas dĂ» venir ici.
574
00:59:58,494 --> 01:00:00,262
C'était une erreur.
575
01:00:00,263 --> 01:00:01,697
Réveille-toi.
576
01:00:01,698 --> 01:00:02,698
Non, non.
577
01:00:08,471 --> 01:00:12,241
Tu sais ce qui s'est passé,
et tu sais quand.
578
01:00:21,851 --> 01:00:25,021
J'essayais juste de le
garder en sécurité.
579
01:00:30,360 --> 01:00:32,528
Je voulais juste qu'il reste calme.
580
01:00:34,897 --> 01:00:37,066
Tu sais pourquoi il est mort ?
581
01:00:44,707 --> 01:00:47,442
J'avais envie d'une cigarette.
582
01:00:47,443 --> 01:00:51,047
Je devenais folle ce jour-lĂ
Ă cause de toi.
583
01:00:56,519 --> 01:00:58,521
Tout ça c'est de ta faute.
584
01:01:03,526 --> 01:01:05,061
Vraiment, Sandra ?
585
01:01:06,896 --> 01:01:07,896
C'est de ma faute.
586
01:01:08,665 --> 01:01:10,899
Tu sais ce qui s'est passé ici.
587
01:01:10,900 --> 01:01:13,569
Et s'il y a quelqu'un Ă blĂąmer,
588
01:01:15,304 --> 01:01:16,304
c'est toi.
589
01:01:19,809 --> 01:01:21,343
Je n'ai rien fait.
590
01:01:21,344 --> 01:01:22,612
Oui, c'est toi.
591
01:01:23,646 --> 01:01:25,415
Ce n'est pas de ma faute.
592
01:01:26,949 --> 01:01:28,717
Je ne voulais pas ça.
593
01:01:28,718 --> 01:01:32,554
Tout est de ta faute,
tu as pris mon enfant.
594
01:01:32,555 --> 01:01:33,923
Tu l'as tué.
595
01:01:35,032 --> 01:01:36,792
Je ne voulais pas de ça, non,
je ne voulais pas de ça.
596
01:01:36,793 --> 01:01:37,793
Dis-le.
597
01:02:04,353 --> 01:02:05,521
David, David.
598
01:02:32,348 --> 01:02:33,348
David.
599
01:02:43,259 --> 01:02:45,194
Je te voulais tellement.
600
01:02:51,067 --> 01:02:55,437
Ce n'est pas de ta faute
si j'ai tout gùché.
601
01:02:55,438 --> 01:02:58,374
J'irais en enfer,
mais pas toi.
602
01:02:59,942 --> 01:03:01,377
Toi tu es un ange.
603
01:03:03,713 --> 01:03:07,583
Maman est lĂ , comme quand
tu étais dans mon ventre.
604
01:03:11,487 --> 01:03:14,657
Tu ne pouvais pas me
voir, mais j'étais là .
605
01:03:33,442 --> 01:03:35,044
S'il te plaĂźt, pardonne-moi.
606
01:03:43,152 --> 01:03:48,056
David ?
607
01:03:48,057 --> 01:03:49,057
David.
608
01:05:22,885 --> 01:05:23,885
David.
609
01:05:27,823 --> 01:05:28,823
Stop.
610
01:05:34,764 --> 01:05:35,764
Non.
611
01:06:15,371 --> 01:06:17,373
Ăa ne peut pas ĂȘtre vrai.
Ăa ne peut pas ĂȘtre vrai.
612
01:06:30,653 --> 01:06:34,256
Tu as le droit de ne
pas m'appeler maman.
613
01:06:35,358 --> 01:06:36,459
Je ne suis rien.
614
01:09:18,187 --> 01:09:19,622
Ah, mon Dieu.
615
01:10:04,000 --> 01:10:06,600
CONTACT AVECLE SOL PERDU -
DEVEROUILLAGE DU VEHICULE
616
01:10:13,000 --> 01:10:15,500
VEHICULE EN DESEQUILIBRE
617
01:11:09,265 --> 01:11:10,265
Oh, mon Dieu.
618
01:11:22,478 --> 01:11:25,247
David.
619
01:11:46,001 --> 01:11:47,001
Oh, mon Dieu.
620
01:11:52,074 --> 01:11:53,942
Respire, d'accord, David.
621
01:12:48,197 --> 01:12:49,197
Allez.
622
01:12:54,503 --> 01:12:55,503
Allez.
623
01:13:00,642 --> 01:13:04,079
Bonsoir, comment puis-je vous aider ?
624
01:13:29,204 --> 01:13:32,141
Conduite automatique indisponible.
625
01:13:33,409 --> 01:13:35,110
Aucun route de disponible.
626
01:14:00,068 --> 01:14:03,739
Je ne trouve pas de route.
Veuillez mettre Ă jour les cartes.
627
01:14:08,343 --> 01:14:10,078
Mode tout terrain activé.
628
01:14:23,659 --> 01:14:25,360
Risque de collision.
629
01:14:31,333 --> 01:14:32,333
Collision.
630
01:14:33,068 --> 01:14:34,736
Risque de collision.
631
01:14:38,040 --> 01:14:39,040
Collision.
632
01:14:42,377 --> 01:14:43,412
Carte mise Ă jour
633
01:14:46,114 --> 01:14:48,783
Recalcul de l'itinéraire.
634
01:14:48,784 --> 01:14:51,053
Veuillez continuer sur 60 mĂštres.
635
01:14:52,688 --> 01:14:54,356
S'il vous plaĂźt continuez.
636
01:15:00,662 --> 01:15:02,431
Nouvelle destination validée.
637
01:15:35,297 --> 01:15:37,932
Est-ce qu'il ira bien ?
638
01:15:37,933 --> 01:15:39,701
Est-ce qu'il va bien ?
639
01:16:31,887 --> 01:16:32,887
Maman.
640
01:16:44,000 --> 01:16:52,000
Sous-titres : Mjc
641
01:18:22,631 --> 01:18:26,568
âȘ Love's in the
air, oh oh oh âȘ
642
01:18:29,671 --> 01:18:33,508
âȘ Love's in the
air, oh oh oh âȘ
643
01:18:37,245 --> 01:18:41,348
âȘ I'm crazy like a
monkey, eeh eeh ooh ooh âȘ
644
01:18:41,349 --> 01:18:44,552
âȘ Happy like a new year,
yeah, yeah ooh ooh âȘ
645
01:18:44,553 --> 01:18:47,955
âȘ I'm crazy like a
monkey, eeh eeh ooh ooh âȘ
646
01:18:47,956 --> 01:18:52,227
âȘ Happy like a new year,
yeah, yeah ooh ooh âȘ
647
01:19:21,757 --> 01:19:23,424
âȘ That's right, everybody âȘ
648
01:19:23,425 --> 01:19:26,961
âȘ This is glass candy making
her way around the world âȘ
649
01:19:26,962 --> 01:19:30,965
âȘ Searching every place to
place with you one more time âȘ
650
01:19:30,966 --> 01:19:34,268
âȘ Looking for a heart to
heart whenever you're ready âȘ
651
01:19:34,269 --> 01:19:37,938
âȘ We want you to know
if you ever should âȘ
652
01:19:37,939 --> 01:19:42,243
âȘ Look in the mirror and
wonder who it is that you are âȘ
653
01:19:42,244 --> 01:19:44,084
âȘ And wonder what it
is that you came for âȘ
654
01:19:44,108 --> 01:19:46,447
âȘ Well, I know the answer âȘ
655
01:19:46,448 --> 01:19:50,151
âȘ You're beautiful,
you came from heaven âȘ
656
01:19:50,152 --> 01:19:52,525
âȘ You came to down this
place to fill up the
657
01:19:52,537 --> 01:19:54,922
dark corner with the
everlasting night âȘ
658
01:19:54,923 --> 01:20:00,028
âȘ And that's why I
love you, we love you âȘ
659
01:20:04,099 --> 01:20:09,204
âȘ I love you, we love you âȘ
660
01:20:11,206 --> 01:20:16,311
âȘ I love you, we love you âȘ
661
01:20:18,313 --> 01:20:23,418
âȘ Come on, shout, hey shout âȘ
662
01:20:25,453 --> 01:20:30,559
âȘ Come on, shout, hey shout âȘ
663
01:20:32,961 --> 01:20:38,066
âȘ Shout, shout, shout âȘ
664
01:20:40,402 --> 01:20:45,507
âȘ Shout, yeah you âȘ
665
01:21:02,157 --> 01:21:07,262
âȘ I love you, we love you âȘ
666
01:21:09,564 --> 01:21:14,669
âȘ I love you, we love you âȘ
46597