All language subtitles for Monolith.2016.1080p.WEB-DL.x264-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,791 --> 00:01:00,993 Depuis toujours, les voitures ont Ă©tĂ© conçues pour ĂȘtre 2 00:01:00,994 --> 00:01:04,196 aussi puissantes et sĂ©curisantes que possible. 3 00:01:04,197 --> 00:01:07,399 Et pourtant, l'automobile reste le moyen de transport 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 le plus dangereux sur Terre. 5 00:01:09,369 --> 00:01:12,638 Avec le Monolith, nous avons introduit une toute nouvelle façon de penser. 6 00:01:12,639 --> 00:01:15,975 Une voiture avec un environnement totalement sĂ»r. 7 00:01:21,414 --> 00:01:24,616 Blindage nanotechnologique en Adamantin, 8 00:01:24,617 --> 00:01:27,453 vitres pare-balles ultrafines. 9 00:01:27,454 --> 00:01:31,423 25 diffĂ©rents capteurs anti-danger Ă  la pointe de la technologie. 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,461 Notre tout nouveau mode de coffre-fort exclusif. 11 00:01:35,562 --> 00:01:38,397 Les voitures sont un endroit oĂč la plupart des vols se produisent. 12 00:01:38,398 --> 00:01:40,632 OĂč les femmes sont victimes de harcĂšlement. 13 00:01:40,633 --> 00:01:42,901 Nous avons donc dĂ©cidĂ© de finalement construire le Monolith, 14 00:01:42,902 --> 00:01:46,772 permettant Ă  nos conducteurs de d'Ă©liminer totalement tout risque. 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,008 Notre Monolithe sera dotĂ© d'une intelligence artificielle interactive, 16 00:01:50,009 --> 00:01:53,579 d'un compagnon de conduite en direct et gestionnaire de la sĂ©curitĂ©. 17 00:01:53,580 --> 00:01:57,851 Elle s'appelle Lilith, vous allez adorer faire sa connaissance. 18 00:01:58,952 --> 00:02:01,720 Toutes ces caractĂ©ristiques font de Monolith tout simplement 19 00:02:01,721 --> 00:02:04,389 la voiture la plus sĂ»re jamais construite, 20 00:02:04,390 --> 00:02:07,260 et l'endroit le plus sĂ»r pour vous et votre famille. 21 00:02:37,190 --> 00:02:41,460 D'accord, trouvons de la musique pour toi. 22 00:02:41,461 --> 00:02:44,329 Bonsoir, comment puis-je vous aider ? 23 00:02:44,330 --> 00:02:48,100 David, tu as entendu, nous avons une voiture qui parle. 24 00:02:48,101 --> 00:02:51,103 Nous n'avons pas Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©s. Je m'appelle Lilith. 25 00:02:51,104 --> 00:02:53,572 Comment voudriez-vous que je vous appelle ? 26 00:02:53,573 --> 00:02:56,875 Je crois que Sandra suffira. 27 00:02:56,876 --> 00:02:59,345 "Sandra tout court", ai-je bien prononcĂ© ? 28 00:03:00,713 --> 00:03:05,683 Non, il n'y a pas le "tout court", je m'appelle Sandra. 29 00:03:05,885 --> 00:03:08,987 Sandra, est-ce que j'ai prononcĂ© correctement ? 30 00:03:08,988 --> 00:03:11,724 Oui, vu que tu es une voiture. 31 00:03:12,792 --> 00:03:14,112 Salut petit humain sur la banquette arriĂšre, 32 00:03:14,136 --> 00:03:15,527 quel est ton nom ? 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,063 Comment tu sais qu'il y a un enfant dans la voiture ? 34 00:03:18,064 --> 00:03:20,499 Selon les donnĂ©es dĂ©mographiques du pays, une personne de 13 kilos 35 00:03:20,500 --> 00:03:22,734 est le plus souvent un bĂ©bĂ©. 36 00:03:22,735 --> 00:03:24,571 Wow, je suis impressionnĂ©e. 37 00:03:25,572 --> 00:03:28,073 C'est David. 38 00:03:29,342 --> 00:03:31,477 Bonjour David. 39 00:03:37,016 --> 00:03:40,319 HĂ©, Lilith, tu sais combien je pĂšse moi aussi ? 40 00:03:40,320 --> 00:03:42,621 55 kilos 300 grammes. 41 00:03:42,622 --> 00:03:45,458 Ça va, j'ai compris, ça suffit. 42 00:03:49,162 --> 00:03:53,398 Lilith, tu stockes toutes ces informations 43 00:03:53,399 --> 00:03:54,900 sur notre poids ? 44 00:03:54,901 --> 00:03:56,868 Bien entendu, pour des raisons de sĂ©curitĂ© et de confort, 45 00:03:56,869 --> 00:04:00,806 Je personnalise et amĂ©liore continuellement mon interface. 46 00:04:00,807 --> 00:04:03,308 Y a-t-il dĂ©jĂ  eu d'autres personnes avec des poids diffĂ©rents 47 00:04:03,309 --> 00:04:05,043 dans cette voiture ? 48 00:04:05,044 --> 00:04:08,815 Affichage des derniĂšres donnĂ©es disponibles. 49 00:04:10,516 --> 00:04:14,919 D'accord, ça doit ĂȘtre Carl. 50 00:04:15,788 --> 00:04:21,059 Alors, c'est T. Wayne, et je suppose que c'est sa copine. 51 00:04:22,328 --> 00:04:25,330 Qui est cette petite maigrichonne ? 52 00:04:25,331 --> 00:04:28,601 Sandra, je n'ai pas compris. 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,711 Appel entrant, Carl. 54 00:04:52,058 --> 00:04:53,593 Regarde qui c'est. 55 00:04:54,327 --> 00:04:57,296 Salut, mon pote. 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,397 Papa. 57 00:04:58,398 --> 00:04:59,798 Oh, tu me manques. 58 00:04:59,799 --> 00:05:01,633 J'ai essayĂ© de t'appeler il y a environ une demi-heure. 59 00:05:01,634 --> 00:05:03,435 Je suppose que ton tĂ©lĂ©phone devrait ĂȘtre Ă©teint. 60 00:05:03,436 --> 00:05:06,038 Ouais, j'avais plus de batterie. J'ai oubliĂ© mon chargeur. 61 00:05:06,039 --> 00:05:07,239 Sandra. 62 00:05:07,240 --> 00:05:09,174 Chut, chĂ©ri, maman est au tĂ©lĂ©phone. 63 00:05:09,175 --> 00:05:10,442 Tortue. 64 00:05:10,443 --> 00:05:12,277 Attends, tu veux jouer avec la tortue ? 65 00:05:12,278 --> 00:05:15,213 Tiens joue avec la tortue, d'accord. 66 00:05:15,214 --> 00:05:16,982 Alors comment s'est passĂ© ton vol ? 67 00:05:16,983 --> 00:05:19,318 C'Ă©tait bien. Il y a eu beaucoup de turbulences. 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,019 Ils nous ont fait garder nos ceintures bouclĂ©es 69 00:05:21,020 --> 00:05:23,588 jusqu'Ă  ce qu'on arrive Ă  LA, et il y avait cette femme. 70 00:05:23,589 --> 00:05:25,024 OĂč tu es ? 71 00:05:26,292 --> 00:05:29,127 Tu sĂ©journes Ă  nouveau Ă  l'hĂŽtel prĂšs de l'aĂ©roport ? 72 00:05:29,128 --> 00:05:31,830 J'aime les avions, c'est toi qui en as peur. 73 00:05:31,831 --> 00:05:33,865 Tu aimes surtout les hĂŽtesses de l'air. 74 00:05:33,866 --> 00:05:37,736 Dis donc, c'est l'hopital qui se fout de la charitĂ©, non ? 75 00:05:37,737 --> 00:05:39,938 Comment est la nouvelle voiture, tu l'aimes ? 76 00:05:39,939 --> 00:05:43,108 Oui, la voiture est fantastique. 77 00:05:43,109 --> 00:05:45,243 Disons que je ne m'attendais pas vraiment 78 00:05:45,244 --> 00:05:47,079 Ă  une super voiture blindĂ©e. 79 00:05:47,080 --> 00:05:48,814 Je me sens comme l'un de tes rappeurs. 80 00:05:48,815 --> 00:05:51,616 Je ferais tout pour garder mon petit bonhomme en sĂ©curitĂ©. 81 00:05:51,617 --> 00:05:53,919 J'ai installĂ© l'application Monolith sur ton tĂ©lĂ©phone. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,620 Il peut contrĂŽler toutes les fonctions de la voiture. 83 00:05:55,621 --> 00:05:56,988 Tu l'as essayĂ© ? 84 00:05:56,989 --> 00:05:59,424 Non, je ne l'ai pas vraiment beaucoup essayĂ©. 85 00:05:59,425 --> 00:06:01,993 Mon petit copilote ne veut pas me laisser faire. 86 00:06:01,994 --> 00:06:04,497 Tu ne devrais vraiment pas le laisser utiliser ton tĂ©lĂ©phone, bĂ©bĂ©. 87 00:06:05,732 --> 00:06:07,632 C'est facile pour toi de le dire quand tu es Ă  des centaines 88 00:06:07,633 --> 00:06:08,633 Ă  des kilomĂštres. 89 00:06:09,669 --> 00:06:11,803 Ecoute, je suis vraiment dĂ©solĂ© bĂ©bĂ©, je dois y aller. 90 00:06:11,804 --> 00:06:15,607 Excuse-moi Carl, c'est juste que ça ne va pas. 91 00:06:15,608 --> 00:06:18,010 Tu es si loin tout le temps. 92 00:06:19,512 --> 00:06:21,713 Ils m'attendent au studio pour finir le mix, 93 00:06:21,714 --> 00:06:23,882 donc je t'appellerai quand j'aurai fini, d'accord. 94 00:06:23,883 --> 00:06:26,218 Ne t'en fais pas. 95 00:06:26,219 --> 00:06:28,820 Je serai endormi quand tu rentreras Ă  la maison. 96 00:06:28,821 --> 00:06:31,323 OĂč vas-tu ? 97 00:06:31,324 --> 00:06:33,159 Chez tes parents. 98 00:06:34,060 --> 00:06:35,328 Caca, ouais. 99 00:06:37,730 --> 00:06:41,233 Je t'aime, tu le sais ? 100 00:06:41,234 --> 00:06:42,234 Je le sais. 101 00:06:47,840 --> 00:06:50,041 S'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt, mon bĂ©bĂ©, s'il te plaĂźt. 102 00:06:50,042 --> 00:06:51,743 Chut, c'est bon, j'ai presque fini. 103 00:06:51,744 --> 00:06:53,879 Je sais, je sais. 104 00:06:53,880 --> 00:06:55,113 Ça va aller, d'accord. 105 00:06:55,114 --> 00:06:56,314 Alors, tu as finis par sortir hier soir. 106 00:06:56,315 --> 00:06:57,649 Je n'aurais pas dĂ» sortir hier soir. 107 00:06:57,650 --> 00:06:59,117 OĂč tu Ă©tais ? 108 00:06:59,118 --> 00:07:01,019 Je ne me suis mĂȘme pas saoulĂ©e. 109 00:07:01,020 --> 00:07:02,287 Je ne peux pas te parler. 110 00:07:02,288 --> 00:07:03,722 Ouais, oĂč es-tu allĂ©e ? 111 00:07:03,723 --> 00:07:06,425 J'ai traĂźnĂ© avec ce gars avec qui je suis venu, 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,527 qu'est-ce que tu veux dire ? 113 00:07:08,528 --> 00:07:09,861 Le gars, le gars lĂ ... 114 00:07:09,862 --> 00:07:10,896 Ouais, le gars. 115 00:07:10,897 --> 00:07:11,963 tu l'as fait ? 116 00:07:11,964 --> 00:07:13,498 Oui tu l'as fait. 117 00:07:13,499 --> 00:07:14,699 D'accord, d'accord, attendez. 118 00:07:14,700 --> 00:07:15,968 Je vais vous montrer. 119 00:07:19,005 --> 00:07:20,739 Qu'est-ce que ça dit, c'est son prĂ©nom ? 120 00:07:20,740 --> 00:07:21,973 Les filles. 121 00:07:21,974 --> 00:07:23,708 Tu en as d'autres ? 122 00:07:23,709 --> 00:07:25,177 Non, ce n'est pas son prĂ©nom. 123 00:07:25,178 --> 00:07:26,458 Est-ce qu'on doit vĂ©rifier ton corps ? 124 00:07:26,482 --> 00:07:29,251 Non, ça va, c'est ridicule. 125 00:07:30,516 --> 00:07:32,351 - Allons-y. - C'est du harcĂšlement. 126 00:07:35,254 --> 00:07:38,223 Mon Dieu, Venise manque Ă  maman. 127 00:07:38,224 --> 00:07:41,326 Mais maman aime son petit garçon, oui elle l'aime, 128 00:07:41,327 --> 00:07:43,228 Oui, elle l'aime. 129 00:07:43,229 --> 00:07:47,799 D'accord, mon chĂ©ri, c'est la derniĂšre fois avant d'aller chez grand-mĂšre. 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,268 Allez, un, deux, trois. 131 00:07:50,102 --> 00:07:51,102 Oh. 132 00:08:04,050 --> 00:08:06,718 Tu vois ce que tu veux. 133 00:08:06,719 --> 00:08:08,587 C'est mes billes Ă  moi. 134 00:08:08,588 --> 00:08:09,555 Quoi ? 135 00:08:09,556 --> 00:08:11,156 C'est mes billes Ă  moi. 136 00:08:11,157 --> 00:08:12,357 Tu veux les billes ? 137 00:08:12,358 --> 00:08:15,193 Elles sont dangereuses, trĂ©sor. 138 00:08:15,194 --> 00:08:16,428 Hein. 139 00:08:16,429 --> 00:08:17,729 Oui. 140 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 D'accord. 141 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 Qu'est-ce qu'on dit ? 142 00:08:22,301 --> 00:08:23,435 Merci. 143 00:08:23,436 --> 00:08:25,570 Merci, oui c'est ça. 144 00:08:25,571 --> 00:08:27,006 Merci, maman. 145 00:08:28,608 --> 00:08:29,808 Je suis qui moi ? 146 00:08:29,809 --> 00:08:30,809 Sandra. 147 00:08:32,478 --> 00:08:33,579 Je veux ça moi. 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,747 Ça ? 149 00:08:35,748 --> 00:08:36,748 Oui. 150 00:08:37,450 --> 00:08:39,551 D'accord, c'est mignon, allons-y. 151 00:08:39,552 --> 00:08:40,652 Bonjour. 152 00:08:40,653 --> 00:08:41,653 Bonjour, comment allez-vous ? 153 00:08:41,654 --> 00:08:44,023 Bon, juste ça, et ça. 154 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 Un autographe. 155 00:09:08,682 --> 00:09:09,682 Merci beaucoup. 156 00:09:09,682 --> 00:09:10,550 De rien. 157 00:09:10,551 --> 00:09:11,551 HĂ©, trĂ©sor, allons-y. 158 00:09:11,552 --> 00:09:12,552 Salut. 159 00:09:12,552 --> 00:09:13,486 Salut. 160 00:09:13,487 --> 00:09:15,954 Mon amie dit qu'elle te connaĂźt. 161 00:09:15,955 --> 00:09:18,224 Je ne pense vraiment pas. 162 00:09:19,559 --> 00:09:21,092 Tu viens de LA ? 163 00:09:21,093 --> 00:09:22,093 J'y ai vĂ©cu. 164 00:09:23,095 --> 00:09:24,597 Maintenant, je vis ici. 165 00:09:25,631 --> 00:09:27,799 Pourquoi est-ce que je te dis tout ça. 166 00:09:27,800 --> 00:09:30,035 Je savais que je t'avais reconnu. 167 00:09:30,036 --> 00:09:31,736 Tes cheveux sont diffĂ©rents. 168 00:09:31,737 --> 00:09:33,805 T'es une chanteuse. 169 00:09:33,806 --> 00:09:36,341 J'Ă©tais chanteuse, oui. 170 00:09:36,342 --> 00:09:38,044 Des hipstars, c'est ça ? 171 00:09:39,045 --> 00:09:40,078 Tu m'as eu. 172 00:09:40,079 --> 00:09:41,313 C'est pas vrai. 173 00:09:41,314 --> 00:09:42,781 C'Ă©tait comment cette chanson, la chanson du vĂ©lo ? 174 00:09:42,782 --> 00:09:43,882 Oh, pitiĂ©, non. 175 00:09:43,883 --> 00:09:45,951 Hipstars, chante avec moi. 176 00:09:45,952 --> 00:09:47,886 Sur un vĂ©lo fait pour deux. 177 00:09:47,887 --> 00:09:49,421 Oui, oui. 178 00:09:49,422 --> 00:09:52,223 Tu sais quoi, tu devrais venir faire la fĂȘte avec nous ce soir. 179 00:09:52,224 --> 00:09:53,925 Un endroit incroyable. 180 00:09:53,926 --> 00:09:55,027 Airport One. 181 00:09:56,262 --> 00:09:59,331 Qu'est-ce qui ne va pas, tu es ici avec quelqu'un ? 182 00:09:59,332 --> 00:10:00,666 Ouais, par mon homme. 183 00:10:04,370 --> 00:10:06,571 En costume d'ours. 184 00:10:06,572 --> 00:10:08,440 C'est mon petit bonhomme. 185 00:10:08,441 --> 00:10:09,541 Tu as un enfant ? 186 00:10:10,776 --> 00:10:13,545 Alors c'est lui qui t'as obligĂ© d'arreter Hipstars, c'est ça ? 187 00:10:13,546 --> 00:10:14,647 Non, je l'ai dĂ©cidĂ©. 188 00:10:18,384 --> 00:10:20,386 Je crois qu'on s'est tout dit. 189 00:10:22,455 --> 00:10:23,889 A plus tard, Hipstars. 190 00:10:24,991 --> 00:10:25,991 Bye. 191 00:10:33,599 --> 00:10:35,801 Allez, David, on y va. 192 00:10:37,069 --> 00:10:38,069 David ? 193 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 David ? 194 00:10:44,910 --> 00:10:47,479 Vous avez vu mon fils. 195 00:10:47,480 --> 00:10:48,914 Non, je ne l'ai pas vu. 196 00:10:50,683 --> 00:10:51,683 David ? 197 00:10:54,086 --> 00:10:56,388 David ? 198 00:10:56,389 --> 00:10:57,556 David, David ? 199 00:11:02,161 --> 00:11:03,429 Oh, mon Dieu, David ? 200 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 David, tu es ici ? 201 00:11:12,438 --> 00:11:14,140 David, David, arrĂȘte. 202 00:11:21,180 --> 00:11:22,381 David, David ? 203 00:11:28,788 --> 00:11:29,955 David, David. 204 00:11:30,856 --> 00:11:32,023 Oh, mon chĂ©ri. 205 00:11:32,024 --> 00:11:35,026 Elle est lĂ , il y a maman. 206 00:11:35,027 --> 00:11:36,394 Mon trĂ©sor. 207 00:11:36,395 --> 00:11:39,097 Vous avez un enfant si mignon. 208 00:11:39,098 --> 00:11:41,133 Viens ici, viens ici. 209 00:11:44,970 --> 00:11:48,073 Mon chĂ©ri, tu ne peux pas t'enfuir comme ça, d'accord. 210 00:11:48,074 --> 00:11:50,041 Qu'est-ce que maman t'a dit ? 211 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Tu ne peux pas t'en aller comme ça, d'accord. 212 00:11:51,711 --> 00:11:53,445 Il va bien, c'est un petit garçon costaud. 213 00:11:53,446 --> 00:11:55,814 Vous m'avez entendu crier, pourquoi n'avez-vous pas 214 00:11:55,815 --> 00:11:57,348 dis quelque chose ? 215 00:11:57,349 --> 00:11:58,683 DĂ©tendez-vous, rien n'est arrivĂ© Ă  votre enfant, grĂące Ă  nous. 216 00:11:58,684 --> 00:12:00,118 Ouais, il n'y a pas de quoi. 217 00:12:00,119 --> 00:12:02,821 Mon Dieu, vous m'avez vu paniquer. Vous ĂȘtes stupide ? 218 00:12:02,822 --> 00:12:04,389 Ouais, ne nous remercie pas. 219 00:12:04,390 --> 00:12:06,190 C'est toi qui est vraiment stupide de laisser ton fils tout seul ? 220 00:12:06,214 --> 00:12:07,325 Qu'est-ce qu'elle fait ? 221 00:12:07,326 --> 00:12:09,728 Apparemment, il dĂ©teste oĂč vous l'emmenez. 222 00:12:09,729 --> 00:12:10,962 Au revoir, maman. 223 00:12:10,963 --> 00:12:13,998 Passez une bonne journĂ©e avec votre fils. 224 00:12:13,999 --> 00:12:15,759 Tu aurais dĂ» ĂȘtre Ă©nervĂ©e quand ton fils 225 00:12:15,783 --> 00:12:17,469 s'enfuyait. 226 00:12:17,470 --> 00:12:19,238 MĂšre indigne. 227 00:12:22,475 --> 00:12:24,143 David, tais-toi. 228 00:12:26,846 --> 00:12:28,113 Ça va aller. 229 00:12:28,114 --> 00:12:29,548 HĂ©, Hipstar. 230 00:12:33,486 --> 00:12:36,154 Elle n'a mĂȘme pas dit merci. 231 00:12:36,155 --> 00:12:37,889 HĂ©, Hipstar. 232 00:12:37,890 --> 00:12:40,191 C'est une putain de blague. 233 00:12:40,192 --> 00:12:42,393 Tout est sĂ©curisĂ©. Bon retour, Sandra. 234 00:12:42,394 --> 00:12:43,394 David. 235 00:12:54,907 --> 00:12:56,909 HĂ©, c'est pas cool. 236 00:12:58,544 --> 00:12:59,812 C'est ça casse toi. 237 00:13:00,713 --> 00:13:02,781 Hipstar c'est nul. 238 00:13:02,782 --> 00:13:05,483 Qu'est-ce que c'est Hipstar ? 239 00:13:05,484 --> 00:13:06,951 Les gars, vous ĂȘtes dingues. 240 00:13:06,952 --> 00:13:08,620 Qu'est-ce que c'est ? 241 00:13:08,621 --> 00:13:11,356 Vous voulez que je conduise, Sandra ? 242 00:13:11,357 --> 00:13:12,357 Non. 243 00:13:24,804 --> 00:13:28,339 Nous Ă©tions numĂ©ro quatre dans le top 100, tu le savais ? 244 00:13:28,340 --> 00:13:31,276 Nous avons fait beaucoup de radio. 245 00:13:31,277 --> 00:13:33,311 Maman Ă©tait douĂ©e. 246 00:13:33,312 --> 00:13:38,082 Oui, mĂȘme si elle devait faire tous ces pas de danse idiots. 247 00:13:38,083 --> 00:13:39,684 Oui. 248 00:13:39,685 --> 00:13:41,720 Ce n'Ă©tait pas mal du tout. 249 00:13:43,389 --> 00:13:46,357 GrĂące Ă  cette chanson, j'ai rencontrĂ© ton pĂšre. 250 00:13:46,358 --> 00:13:49,562 Il avait une autre femme, mais il m'a choisi. 251 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 Je ne regrette rien. 252 00:14:04,543 --> 00:14:08,480 â™Ș L'amour est dans l'air, oh oh oh â™Ș 253 00:14:11,183 --> 00:14:15,020 â™Ș L'amour est dans l'air, ouais, ah â™Ș 254 00:14:18,858 --> 00:14:22,728 â™Ș Froid en hiver, ensoleillĂ© Ă  l'intĂ©rieur â™Ș 255 00:14:23,863 --> 00:14:26,031 Qu'est-ce qui te fait rire ? 256 00:14:32,304 --> 00:14:34,540 Lilith, appelle Jessa. 257 00:14:37,177 --> 00:14:38,177 Salut, Ă©trangĂšre. 258 00:14:38,178 --> 00:14:40,345 Je ne le crois pas. 259 00:14:40,346 --> 00:14:41,880 Qu'est-ce qui t'arrive ? 260 00:14:41,881 --> 00:14:44,716 Oh, arrĂȘte, tu sais Ă  quoi ressemble ma vie maintenant. 261 00:14:44,717 --> 00:14:46,317 Oh, en fait, tu ne le sais pas. 262 00:14:46,318 --> 00:14:48,019 Oui, je suis dĂ©solĂ©e. 263 00:14:48,020 --> 00:14:49,254 HĂ©, devine quoi ? 264 00:14:49,255 --> 00:14:51,055 Je viens de rencontrer des jeunes au milieu de nulle part 265 00:14:51,079 --> 00:14:52,257 qui se souvenaient de nous. 266 00:14:52,258 --> 00:14:53,958 Cela m'a rappelĂ© quelques souvenirs. 267 00:14:53,959 --> 00:14:55,960 Tu as des regrets ? 268 00:14:55,961 --> 00:14:57,729 Non, ne t'inquiĂšte pas. 269 00:14:57,730 --> 00:15:00,566 Alors, comment se passe l'enregistrement ? 270 00:15:01,533 --> 00:15:03,635 Super bien, vraiment. 271 00:15:03,636 --> 00:15:05,370 Carl a sauvĂ© nos fesses. 272 00:15:05,371 --> 00:15:06,537 Carl ? 273 00:15:06,538 --> 00:15:07,772 Ne t'en fais pas. 274 00:15:07,773 --> 00:15:09,413 Il vient de nous donner le nom d'un gars qui fait 275 00:15:09,437 --> 00:15:11,209 des arrangements, c'est un putain de gĂ©nie. 276 00:15:11,210 --> 00:15:13,011 Je ne pouvais mĂȘme pas y croire. 277 00:15:13,012 --> 00:15:14,492 Je vais devoir trouver un moyen de remercier 278 00:15:14,516 --> 00:15:17,982 ton mari correctement. 279 00:15:17,983 --> 00:15:19,918 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:15:19,919 --> 00:15:22,420 Mon dieu, Jess, mon fils est dans la voiture. 281 00:15:22,421 --> 00:15:23,522 Oh, mon Dieu. 282 00:15:25,024 --> 00:15:28,259 DĂ©solĂ©e, quelqu'un ici n'a pas finit le boulot. 283 00:15:28,260 --> 00:15:30,161 Mon dieu, arrĂȘte ça. 284 00:15:30,162 --> 00:15:34,033 Vous avez atteint votre destination. 285 00:15:44,843 --> 00:15:47,378 Tu es toujours lĂ  ? 286 00:15:47,379 --> 00:15:48,379 Oui. 287 00:15:50,582 --> 00:15:53,351 Oui, combien tu pĂšses ? 288 00:15:53,352 --> 00:15:55,353 C'est quoi cette question ? 289 00:15:55,354 --> 00:15:57,555 Non, rien, dĂ©solĂ©e, je plaisantais. 290 00:15:57,556 --> 00:16:00,825 Alors, qui va faire la voix principale ? 291 00:16:00,826 --> 00:16:02,193 A ton avis ? 292 00:16:02,194 --> 00:16:04,662 Moi. Il fallait que quelqu'un te remplace 293 00:16:04,663 --> 00:16:08,867 et c'est quand mĂȘme mieux moi qu'une nana au hasard, non ? 294 00:16:10,135 --> 00:16:11,936 OĂč tu es ? 295 00:16:11,937 --> 00:16:13,271 Pourquoi ? 296 00:16:13,272 --> 00:16:14,839 Tu es avec qui ? 297 00:16:14,840 --> 00:16:16,442 Pourquoi tu me demandes ça ? 298 00:16:17,176 --> 00:16:18,444 C'est Carl ? 299 00:16:20,112 --> 00:16:21,713 Tu plaisantes ? 300 00:16:21,714 --> 00:16:23,681 RĂ©ponds-moi, Jessa, c'est Carl ? 301 00:16:23,682 --> 00:16:26,751 Non, ce n'est pas ton putain de Carl. 302 00:16:26,752 --> 00:16:28,853 Je te connais Jessa, je sais comment tu es. 303 00:16:28,854 --> 00:16:33,591 Tu penses que tu peux juste voler ma vie comme ça. 304 00:16:33,592 --> 00:16:35,293 Écoute, je dois y aller. 305 00:16:35,294 --> 00:16:37,929 Et pour info, je ne suis pas celle qui se tape ton mari. 306 00:16:37,930 --> 00:16:39,430 Qu'est-ce que tu veux dire ? 307 00:16:39,431 --> 00:16:41,199 Putain, qu'est-ce que tu veux dire, Jessa ? 308 00:16:41,200 --> 00:16:43,067 Qui se tape Carl ? 309 00:16:43,068 --> 00:16:44,236 Jessa ? PĂ©tasse. 310 00:17:14,433 --> 00:17:16,267 Salut, vous ĂȘtes sur le portable de Carl Jenkins. 311 00:17:16,268 --> 00:17:19,737 Bon sang, David, arrĂȘte, David, stop. 312 00:17:19,738 --> 00:17:21,205 Je suis enfermĂ© dans le studio. 313 00:17:21,206 --> 00:17:23,142 Je vous rappellerai, laissez juste un message. 314 00:17:24,543 --> 00:17:27,979 C'est rien, mon chĂ©ri, tout va bien. 315 00:17:27,980 --> 00:17:31,250 Ces satanĂ©es billes, Ă  quoi je pensais. 316 00:17:32,751 --> 00:17:35,521 Ok. 317 00:17:43,529 --> 00:17:47,800 Nouvelle destination programmĂ©e. 318 00:17:49,635 --> 00:17:53,605 Calcul de l'itinĂ©raire pour la nouvelle destination. 319 00:18:02,514 --> 00:18:04,082 Papa. 320 00:18:04,083 --> 00:18:06,685 D'accord, rappelle encore papa. 321 00:18:13,525 --> 00:18:15,461 DĂ©croche, bordel. 322 00:18:20,232 --> 00:18:21,332 Papa. 323 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 J'ai compris. 324 00:18:23,001 --> 00:18:24,602 Salut, vous ĂȘtes sur le portable de Carl Jenkins. 325 00:18:24,603 --> 00:18:26,104 D'accord, il n'y a pas de papa. 326 00:18:26,105 --> 00:18:27,538 J'ai fait exprĂšs d'envoyer votre appel appel sur votre boĂźte vocale. 327 00:18:27,539 --> 00:18:28,539 Je plaisante. 328 00:18:28,540 --> 00:18:29,707 Joue avec la tortue, d'accord. 329 00:18:29,708 --> 00:18:31,375 Je suis enfermĂ© dans le studio. 330 00:18:31,376 --> 00:18:32,910 Je vous rappelle, laissez un message. 331 00:18:32,911 --> 00:18:34,112 Accroche-toi, mon chĂ©ri. 332 00:18:34,113 --> 00:18:36,882 Papa va ĂȘtre vraiment surpris de nous voir. 333 00:18:44,556 --> 00:18:46,457 Il y a un accident sur l'autoroute. 334 00:18:46,458 --> 00:18:48,459 Un retard est Ă  prĂ©voir. 335 00:18:48,460 --> 00:18:50,995 Non, non, non. Je ne veux pas rester coincĂ© sur l'autoroute. 336 00:18:50,996 --> 00:18:52,864 Souhaitez-vous modifier l'itinĂ©raire ? 337 00:18:52,865 --> 00:18:56,034 Prenons le chemin le plus rapide. 338 00:19:00,472 --> 00:19:03,308 Tournez Ă  gauche dans 300 mĂštres. 339 00:19:25,397 --> 00:19:27,398 Tu es sĂ»re que c'est la bonne route ? 340 00:19:27,399 --> 00:19:29,000 C'est le chemin le plus court pour Ă©viter 341 00:19:29,001 --> 00:19:30,234 les embouteillages. 342 00:19:30,235 --> 00:19:33,372 Nous reprendrons l'autoroute dans 80 km. 343 00:19:34,439 --> 00:19:36,608 DĂ©tendez-vous et profitez de la vue. 344 00:19:44,116 --> 00:19:47,518 N'oubliez pas Sandra, je peux conduire quand vous ĂȘtes fatiguĂ©e. 345 00:19:47,519 --> 00:19:51,222 Lilith, merci, mais je pense que je peux le faire, 346 00:19:51,223 --> 00:19:52,223 me dĂ©brouiller toute seule. 347 00:20:14,313 --> 00:20:17,248 Oh, enfin un signe de vie. 348 00:20:17,249 --> 00:20:20,519 Peut-ĂȘtre qu'on peut s'arrĂȘter et prendre un verre. 349 00:20:28,193 --> 00:20:29,193 Ça ne fait rien. 350 00:21:12,704 --> 00:21:16,375 DĂ©solĂ© chĂ©ri, maman est juste trĂšs nerveuse. 351 00:21:26,518 --> 00:21:27,852 Qu'est-ce qui se passe ? 352 00:21:27,853 --> 00:21:29,654 Attention, fumĂ©e dĂ©tectĂ©e. 353 00:21:29,655 --> 00:21:31,989 Garez-vous en toute sĂ©curitĂ© et Ă©vacuez s'il vous plaĂźt. 354 00:21:31,990 --> 00:21:32,990 Merde. 355 00:21:35,427 --> 00:21:36,861 C'est une blague ? 356 00:21:36,862 --> 00:21:39,063 Attention, fumĂ©e dĂ©tectĂ©e. 357 00:21:39,064 --> 00:21:41,532 Oui, parce que je suis en train de fumer. 358 00:21:41,533 --> 00:21:44,135 Tu peux arrĂȘter le bruit ? 359 00:21:44,136 --> 00:21:46,671 Sandra, je n'ai pas compris. 360 00:21:46,672 --> 00:21:48,607 ArrĂȘte ce bruit. 361 00:21:50,042 --> 00:21:52,143 Voulez-vous passer entiĂšrement en mode manuel ? 362 00:21:52,144 --> 00:21:53,711 Oui. 363 00:21:53,712 --> 00:21:55,980 Cela dĂ©sactivera toutes les fonctions d'assistance. 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,481 Souhaitez-vous continuer ? 365 00:21:57,482 --> 00:22:00,751 C'est juste une stupide cigarette et j'ai ouvert la vitre. 366 00:22:00,752 --> 00:22:03,388 Sandra, je n'ai pas compris... 367 00:22:14,599 --> 00:22:15,599 Merde. 368 00:22:16,568 --> 00:22:18,170 Heureuse maintenant, Lilith ? 369 00:22:20,706 --> 00:22:22,873 Je suis dĂ©solĂ©e mon coeur. 370 00:22:22,874 --> 00:22:26,143 Maman sait que c'est mauvais de fumer. 371 00:22:26,144 --> 00:22:28,980 Aujourd'hui, elle en avait vraiment besoin. 372 00:22:32,651 --> 00:22:35,587 Je ne le ferai plus jamais, d'accord. 373 00:22:54,673 --> 00:22:58,409 Est-ce que ça va ? Tu n'as rien, Tu n'as rien ? 374 00:22:58,410 --> 00:23:01,580 Tant mieux. 375 00:23:04,416 --> 00:23:06,650 Allez, non, ne pleure pas trĂ©sor. 376 00:23:06,651 --> 00:23:07,852 Tu veux de la tortue ? 377 00:23:07,853 --> 00:23:08,687 Oui. 378 00:23:08,688 --> 00:23:09,921 OĂč elle est ? 379 00:23:10,922 --> 00:23:13,824 Je vais la chercher pour toi. 380 00:23:13,825 --> 00:23:17,428 Oh s'il te plait ne pleure pas trĂ©sor, s'il te plait, ne pleure pas, s'il te plait, s'il te plaĂźt. 381 00:23:17,429 --> 00:23:18,796 La voilĂ . 382 00:23:18,797 --> 00:23:22,166 Regarde, regarde, c'est la tortue. 383 00:23:22,167 --> 00:23:24,136 Joue avec la tortue. 384 00:23:29,775 --> 00:23:30,775 D'accord. 385 00:23:33,278 --> 00:23:36,747 Je vais aller voir dehors, d'accord, donne-moi juste une minute. 386 00:23:36,748 --> 00:23:38,516 Et aprĂšs on part. 387 00:23:38,517 --> 00:23:39,785 Je reviens. 388 00:23:53,465 --> 00:23:55,300 Putain de merde, oh mon dieu. 389 00:24:17,222 --> 00:24:20,225 N'aie pas peur, mon chĂ©ri, maman est lĂ . 390 00:24:22,794 --> 00:24:25,230 Joue juste avec la tortue, d'accord. 391 00:24:32,054 --> 00:24:33,654 APPLICATION A DISTANCE : CONNECTION 392 00:24:36,308 --> 00:24:40,412 Assez, ça suffit. 393 00:25:13,036 --> 00:25:14,036 CONNECTE 394 00:25:36,468 --> 00:25:38,136 Non, non, non, non, non. 395 00:25:48,060 --> 00:25:50,060 MODE SECURISE 396 00:25:50,549 --> 00:25:51,883 Oh, mon Dieu, non, non. 397 00:25:54,185 --> 00:25:55,185 Non. 398 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 Non, non. 399 00:26:01,192 --> 00:26:02,192 David. 400 00:26:05,330 --> 00:26:09,099 Qu'est-ce que tu as fait ? 401 00:26:09,100 --> 00:26:11,735 Tu as appuyĂ© sur quoi ? 402 00:26:11,736 --> 00:26:13,505 Non, non, non. 403 00:26:16,174 --> 00:26:17,975 Tu es un bon garçon. 404 00:26:17,976 --> 00:26:19,578 Montre-moi le tĂ©lĂ©phone. 405 00:26:22,180 --> 00:26:23,882 Bon garçon, bon garçon. 406 00:26:25,884 --> 00:26:27,751 Je suis trĂšs fier de toi. 407 00:26:27,752 --> 00:26:31,822 Mon coeur, tu vas faire ce que je te dis, d'accord. 408 00:26:31,823 --> 00:26:35,427 Prends ton doigt et fais comme ça sur le tĂ©lĂ©phone. 409 00:26:36,761 --> 00:26:39,030 Fais comme ça sur le tĂ©lĂ©phone. 410 00:26:40,098 --> 00:26:43,535 Non, comme l'autre, comme ça, comme ça. 411 00:26:46,237 --> 00:26:50,174 David, mets ton doigt sur le tĂ©lĂ©phone et tu fais ça. 412 00:26:50,175 --> 00:26:51,610 Comme, comme ça. 413 00:26:53,778 --> 00:26:55,547 Comme ça, non, comme ça. 414 00:26:57,048 --> 00:26:59,651 David, non, regarde-moi, comme ça. 415 00:27:00,685 --> 00:27:03,621 Mets ton doigt sur le tĂ©lĂ©phone et fais ceci. 416 00:27:03,622 --> 00:27:05,255 Non, David, regarde-moi. 417 00:27:05,256 --> 00:27:09,693 David, regarde-moi, regarde. Comme-ça. 418 00:27:09,694 --> 00:27:10,694 Regarde moi. 419 00:27:16,501 --> 00:27:19,604 David, fais ça avec ton doigt maintenant. 420 00:27:21,339 --> 00:27:23,274 Non, David, quoi, quoi. 421 00:27:25,210 --> 00:27:29,614 Oh, mon dieu, non. 422 00:27:38,089 --> 00:27:39,390 Oh, mon Dieu. 423 00:27:39,391 --> 00:27:40,391 A l'aide ! 424 00:27:41,626 --> 00:27:42,626 A l'aide ! 425 00:27:45,363 --> 00:27:47,298 Que quelqu'un m'aide, s'il vous plaĂźt. 426 00:28:00,812 --> 00:28:04,416 Lilith, c'est Sandra, tu m'entends ? 427 00:28:09,320 --> 00:28:11,889 Lilith, je suis bloquĂ©e Ă  l'extĂ©rieur. 428 00:28:11,890 --> 00:28:14,726 Mon bĂ©bĂ© est enfermĂ© dans la voiture. 429 00:28:16,394 --> 00:28:18,663 Lilith, c'est une urgence. 430 00:28:21,199 --> 00:28:22,801 C'est une urgence. 431 00:28:23,668 --> 00:28:25,704 Putain de voiture de merde. 432 00:28:28,073 --> 00:28:30,075 Lilith, ouvre les portes. 433 00:28:31,776 --> 00:28:33,911 DĂ©verrouille les portes. 434 00:28:33,912 --> 00:28:35,080 Fais quelque chose. 435 00:28:39,818 --> 00:28:42,320 Reste calme, ce n'est qu'une voiture. 436 00:30:03,300 --> 00:30:04,800 AGRESSION DETECTEE 437 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Putain, ça c'est de ta faute Carl. 438 00:30:26,024 --> 00:30:27,024 Va te faire foutre. 439 00:30:34,566 --> 00:30:36,901 Je dois aller chercher de l'aide. 440 00:30:37,936 --> 00:30:40,138 Maman revient tout de suite. 441 00:30:59,057 --> 00:31:00,058 Coucou. 442 00:31:06,431 --> 00:31:08,066 Coucou. 443 00:31:13,271 --> 00:31:14,305 Coucou. 444 00:31:16,908 --> 00:31:20,677 Je sais que tu n'as jamais Ă©tĂ© laissĂ© seul avant. 445 00:31:20,678 --> 00:31:24,449 Je vais chercher de l'aide et je serai de retour aprĂšs. 446 00:31:25,216 --> 00:31:27,217 Je vais te sortir de lĂ . 447 00:31:27,218 --> 00:31:29,486 Tout ça sera bientĂŽt terminĂ©. 448 00:31:29,487 --> 00:31:31,422 D'accord. 449 00:32:00,852 --> 00:32:02,553 Il y a quelqu'un ? 450 00:32:14,799 --> 00:32:15,799 A l'aide. 451 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 A l'aide. 452 00:32:22,073 --> 00:32:23,073 Il y a quelqu'un ? 453 00:32:27,078 --> 00:32:30,248 Au secours. 454 00:32:31,516 --> 00:32:32,516 Il y a quelqu'un ? 455 00:32:37,322 --> 00:32:38,322 Il y a quelqu'un ? 456 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Merde. 457 00:33:33,745 --> 00:33:34,912 AllĂŽ ? AllĂŽ ? 458 00:33:37,115 --> 00:33:40,717 Bonjour, vous avez contactĂ© American Electric 459 00:33:40,718 --> 00:33:42,686 fournisseur d'Ă©lectricitĂ© du rĂȘve amĂ©ricain. 460 00:33:42,687 --> 00:33:44,154 Bienvenue sur notre service client. 461 00:33:44,155 --> 00:33:45,423 Bonsoir, Dieu merci. 462 00:33:47,358 --> 00:33:50,193 J'ai eu un accident et mon fils est enfermĂ© dans la voiture. 463 00:33:50,194 --> 00:33:51,395 J'ai besoin d'aide. 464 00:33:51,396 --> 00:33:53,430 Tous nos bureaux sont fermĂ©s jusqu'au 465 00:33:53,431 --> 00:33:54,731 Mardi 5 juillet. 466 00:33:54,732 --> 00:33:56,433 Nous vous souhaitons une bonne fĂȘte de l'IndĂ©pendance... 467 00:33:56,434 --> 00:33:57,434 C'est quoi cette histoire ? 468 00:33:57,435 --> 00:33:59,936 Joyeux Jour de l'IndĂ©pendance. 469 00:33:59,937 --> 00:34:03,340 Bonjour, vous avez contactĂ©... Bonjour, vous avez contactĂ©... 470 00:34:03,341 --> 00:34:04,341 Non, non. 471 00:34:04,342 --> 00:34:05,343 Merde. 472 00:35:31,162 --> 00:35:32,162 Sandra. 473 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Sandra. 474 00:35:54,452 --> 00:35:56,154 David, ça va. 475 00:36:54,612 --> 00:36:57,214 David, reste calme, s'il te plaĂźt. 476 00:36:57,215 --> 00:36:58,583 David, respire. 477 00:37:02,320 --> 00:37:04,755 Tu peux respirer par toi-mĂȘme. 478 00:37:12,863 --> 00:37:15,299 Maman s'inquiĂšte toujours trop. 479 00:37:16,334 --> 00:37:18,436 MĂȘme le mĂ©decin le dit. 480 00:37:19,470 --> 00:37:23,140 Montre-moi Ă  quel point tu peux bien respirer par toi-mĂȘme. 481 00:37:44,695 --> 00:37:48,532 Dors bien, mon trĂ©sor, tout sera terminĂ© demain. 482 00:39:02,740 --> 00:39:04,575 Reste calme, reste calme. 483 00:39:05,409 --> 00:39:07,445 Tout ira bien. 484 00:39:09,513 --> 00:39:11,881 Carl va venir nous chercher. 485 00:39:11,882 --> 00:39:15,319 C'est vrai, il a dĂ» appeler Ă  la maison maintenant. 486 00:39:16,721 --> 00:39:19,423 MĂȘme si je lui ai dit de ne pas le faire. 487 00:39:25,229 --> 00:39:26,831 Il appellera de toute façon. 488 00:39:28,132 --> 00:39:31,434 Il s'inquiĂ©tera pour nous et il viendra nous chercher. 489 00:39:31,435 --> 00:39:33,037 Il faut qu'il vienne. 490 00:39:38,008 --> 00:39:39,610 Ou peut-ĂȘtre qu'il ne viendra pas. 491 00:39:41,712 --> 00:39:45,716 C'est peut-ĂȘtre le moyen idĂ©al pour se dĂ©barrasser de nous. 492 00:40:01,899 --> 00:40:03,000 David, regarde. 493 00:40:04,402 --> 00:40:06,270 C'est une Ă©toile filante. 494 00:40:10,307 --> 00:40:11,307 Je fais le voeu... 495 00:40:16,680 --> 00:40:18,716 C'est juste un avion. 496 00:40:20,484 --> 00:40:21,919 Bien sĂ»r que oui. 497 00:40:28,159 --> 00:40:29,260 Airport One. 498 00:40:41,305 --> 00:40:43,973 Mais oui, il y a un aĂ©roport Ă  proximitĂ©. 499 00:40:43,974 --> 00:40:44,974 David. 500 00:40:45,976 --> 00:40:46,976 David. 501 00:40:50,214 --> 00:40:51,214 David ? 502 00:40:58,656 --> 00:40:59,824 David, David. 503 00:41:05,796 --> 00:41:07,665 David, oĂč es-tu ? 504 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 David ? 505 00:41:13,838 --> 00:41:14,838 David ? 506 00:41:15,606 --> 00:41:17,441 David, oĂč es-tu ? 507 00:41:36,126 --> 00:41:38,429 David. 508 00:41:41,065 --> 00:41:43,633 Coucou, trĂ©sor. 509 00:41:43,634 --> 00:41:46,737 David, ça va, tout va bien. 510 00:41:52,309 --> 00:41:55,879 David, ouvre ton costume, tu peux faire ça ? 511 00:41:55,880 --> 00:41:58,181 Peux-tu ouvrir un peu ton costume. 512 00:41:58,182 --> 00:42:01,951 ChĂ©ri, ton costume d'ours, essaie de l'ouvrir un peu, s'il te plaĂźt. 513 00:42:01,952 --> 00:42:03,987 Essais, David. 514 00:42:03,988 --> 00:42:07,090 C'est bon, c'est bon, tout va bien. 515 00:42:07,091 --> 00:42:08,692 J'ai encore merdĂ©. 516 00:42:09,627 --> 00:42:12,329 Maman a un don pour tout faire foirer. 517 00:42:13,397 --> 00:42:15,465 Mais je sais ce que je vais faire maintenant. 518 00:42:15,466 --> 00:42:17,534 Il y a un aĂ©roport tout prĂȘt et je suis sĂ»re 519 00:42:17,535 --> 00:42:19,536 qu'il y a quelqu'un qui peut nous aider. 520 00:42:19,537 --> 00:42:20,971 Tu entends. 521 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 Oh, mon Dieu. 522 00:42:34,084 --> 00:42:35,084 Allez. 523 00:42:36,654 --> 00:42:37,654 VoilĂ . 524 00:42:38,656 --> 00:42:40,457 Je vais te faire un peu d'ombre, d'accord. 525 00:42:44,361 --> 00:42:47,463 D'accord, mon chĂ©ri, maman doit y aller maintenant, mais je vais 526 00:42:47,464 --> 00:42:49,265 revenir avec de l'aide. 527 00:42:49,266 --> 00:42:50,267 Ne pars pas. 528 00:42:51,835 --> 00:42:53,069 Ne pars pas. 529 00:42:53,070 --> 00:42:54,103 Mon trĂ©sor. 530 00:42:54,104 --> 00:42:55,973 Je te donne le tĂ©lĂ©phone. 531 00:42:58,776 --> 00:43:00,410 Je te donne le tĂ©lĂ©phone. 532 00:43:00,411 --> 00:43:02,579 Ça ne sert Ă  rien, reste tranquille, s'il te plaĂźt. 533 00:43:02,580 --> 00:43:04,181 Je te donne le tĂ©lĂ©phone. 534 00:43:07,051 --> 00:43:10,588 Je sais que tu as peur lĂ -dedans tout seul. 535 00:43:17,328 --> 00:43:20,763 Je sais que c'est dur mais tu dois ĂȘtre un grand garçon. 536 00:43:20,764 --> 00:43:24,868 Il faut ĂȘtre courageux, il faut ĂȘtre fort. 537 00:44:28,332 --> 00:44:29,866 Oh, mon Dieu. 538 00:44:29,867 --> 00:44:34,537 Tu auras une histoire Ă  raconter quand tout ça sera terminĂ©. 539 00:44:34,538 --> 00:44:37,540 Tous tes amis quand tu iras Ă  la crĂšche vont 540 00:44:37,541 --> 00:44:41,812 penser que tu es tellement cool parce que tu as passĂ© une nuit dans le dĂ©sert. 541 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 Oh, mon Dieu. 542 00:44:47,484 --> 00:44:48,652 J'ai besoin d'eau. 543 00:44:50,054 --> 00:44:51,054 Allez. 544 00:44:58,462 --> 00:45:00,730 Si j'avais Ă©tĂ© une putain de boy-scouts, je saurais comment trouver 545 00:45:00,731 --> 00:45:02,499 de l'eau dans le dĂ©sert. 546 00:45:04,868 --> 00:45:09,139 Quand tu seras plus grand, je m'assurerai que tu ailles chez les boy-scouts. 547 00:45:13,711 --> 00:45:15,746 Quand tu seras assez grand. 548 00:45:18,716 --> 00:45:20,718 Quand tu seras assez grand. 549 00:45:41,638 --> 00:45:42,638 De l'eau. 550 00:45:45,509 --> 00:45:46,509 De l'eau. 551 00:46:24,281 --> 00:46:28,385 Allez. 552 00:46:37,528 --> 00:46:39,363 Dieu, jusqu'oĂč c'est ? 553 00:47:15,332 --> 00:47:16,332 Oui, oui. 554 00:47:41,792 --> 00:47:42,792 A l'aide. 555 00:47:49,399 --> 00:47:50,434 Qu'est-ce que c'est ? 556 00:48:01,078 --> 00:48:02,078 A l'aide. 557 00:48:03,647 --> 00:48:05,582 A l'aide, il y a quelqu'un ? 558 00:49:31,435 --> 00:49:32,703 Putain, c'est une blague ? 559 00:53:55,599 --> 00:53:57,099 Oh, mon dieu, oh, mon dieu. 560 00:53:57,100 --> 00:53:58,301 David, David. 561 00:54:01,705 --> 00:54:06,542 David, rĂ©ponds-moi, David. 562 00:54:06,543 --> 00:54:08,044 Oh merde, oh merde. 563 00:54:38,408 --> 00:54:39,409 David, hĂ© ? 564 00:54:43,213 --> 00:54:46,750 Il doit faire un peu frais lĂ -dedans, non ? 565 00:55:31,261 --> 00:55:33,329 Ouvre bon sang, ouvre. 566 00:55:33,330 --> 00:55:35,664 Tu fais un tel bazar pour une cigarette 567 00:55:35,665 --> 00:55:37,167 et ça ne te dĂ©range mĂȘme pas. 568 00:55:44,641 --> 00:55:45,641 Oh, mon Dieu. 569 00:55:48,178 --> 00:55:50,046 Oh, mon dieu, oh, mon dieu. 570 00:58:23,566 --> 00:58:24,601 Va au diable. 571 00:59:47,483 --> 00:59:48,684 David. 572 00:59:48,685 --> 00:59:49,685 Mon amour. 573 00:59:55,358 --> 00:59:58,493 Nous n'aurions pas dĂ» venir ici. 574 00:59:58,494 --> 01:00:00,262 C'Ă©tait une erreur. 575 01:00:00,263 --> 01:00:01,697 RĂ©veille-toi. 576 01:00:01,698 --> 01:00:02,698 Non, non. 577 01:00:08,471 --> 01:00:12,241 Tu sais ce qui s'est passĂ©, et tu sais quand. 578 01:00:21,851 --> 01:00:25,021 J'essayais juste de le garder en sĂ©curitĂ©. 579 01:00:30,360 --> 01:00:32,528 Je voulais juste qu'il reste calme. 580 01:00:34,897 --> 01:00:37,066 Tu sais pourquoi il est mort ? 581 01:00:44,707 --> 01:00:47,442 J'avais envie d'une cigarette. 582 01:00:47,443 --> 01:00:51,047 Je devenais folle ce jour-lĂ  Ă  cause de toi. 583 01:00:56,519 --> 01:00:58,521 Tout ça c'est de ta faute. 584 01:01:03,526 --> 01:01:05,061 Vraiment, Sandra ? 585 01:01:06,896 --> 01:01:07,896 C'est de ma faute. 586 01:01:08,665 --> 01:01:10,899 Tu sais ce qui s'est passĂ© ici. 587 01:01:10,900 --> 01:01:13,569 Et s'il y a quelqu'un Ă  blĂąmer, 588 01:01:15,304 --> 01:01:16,304 c'est toi. 589 01:01:19,809 --> 01:01:21,343 Je n'ai rien fait. 590 01:01:21,344 --> 01:01:22,612 Oui, c'est toi. 591 01:01:23,646 --> 01:01:25,415 Ce n'est pas de ma faute. 592 01:01:26,949 --> 01:01:28,717 Je ne voulais pas ça. 593 01:01:28,718 --> 01:01:32,554 Tout est de ta faute, tu as pris mon enfant. 594 01:01:32,555 --> 01:01:33,923 Tu l'as tuĂ©. 595 01:01:35,032 --> 01:01:36,792 Je ne voulais pas de ça, non, je ne voulais pas de ça. 596 01:01:36,793 --> 01:01:37,793 Dis-le. 597 01:02:04,353 --> 01:02:05,521 David, David. 598 01:02:32,348 --> 01:02:33,348 David. 599 01:02:43,259 --> 01:02:45,194 Je te voulais tellement. 600 01:02:51,067 --> 01:02:55,437 Ce n'est pas de ta faute si j'ai tout gĂąchĂ©. 601 01:02:55,438 --> 01:02:58,374 J'irais en enfer, mais pas toi. 602 01:02:59,942 --> 01:03:01,377 Toi tu es un ange. 603 01:03:03,713 --> 01:03:07,583 Maman est lĂ , comme quand tu Ă©tais dans mon ventre. 604 01:03:11,487 --> 01:03:14,657 Tu ne pouvais pas me voir, mais j'Ă©tais lĂ . 605 01:03:33,442 --> 01:03:35,044 S'il te plaĂźt, pardonne-moi. 606 01:03:43,152 --> 01:03:48,056 David ? 607 01:03:48,057 --> 01:03:49,057 David. 608 01:05:22,885 --> 01:05:23,885 David. 609 01:05:27,823 --> 01:05:28,823 Stop. 610 01:05:34,764 --> 01:05:35,764 Non. 611 01:06:15,371 --> 01:06:17,373 Ça ne peut pas ĂȘtre vrai. Ça ne peut pas ĂȘtre vrai. 612 01:06:30,653 --> 01:06:34,256 Tu as le droit de ne pas m'appeler maman. 613 01:06:35,358 --> 01:06:36,459 Je ne suis rien. 614 01:09:18,187 --> 01:09:19,622 Ah, mon Dieu. 615 01:10:04,000 --> 01:10:06,600 CONTACT AVECLE SOL PERDU - DEVEROUILLAGE DU VEHICULE 616 01:10:13,000 --> 01:10:15,500 VEHICULE EN DESEQUILIBRE 617 01:11:09,265 --> 01:11:10,265 Oh, mon Dieu. 618 01:11:22,478 --> 01:11:25,247 David. 619 01:11:46,001 --> 01:11:47,001 Oh, mon Dieu. 620 01:11:52,074 --> 01:11:53,942 Respire, d'accord, David. 621 01:12:48,197 --> 01:12:49,197 Allez. 622 01:12:54,503 --> 01:12:55,503 Allez. 623 01:13:00,642 --> 01:13:04,079 Bonsoir, comment puis-je vous aider ? 624 01:13:29,204 --> 01:13:32,141 Conduite automatique indisponible. 625 01:13:33,409 --> 01:13:35,110 Aucun route de disponible. 626 01:14:00,068 --> 01:14:03,739 Je ne trouve pas de route. Veuillez mettre Ă  jour les cartes. 627 01:14:08,343 --> 01:14:10,078 Mode tout terrain activĂ©. 628 01:14:23,659 --> 01:14:25,360 Risque de collision. 629 01:14:31,333 --> 01:14:32,333 Collision. 630 01:14:33,068 --> 01:14:34,736 Risque de collision. 631 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 Collision. 632 01:14:42,377 --> 01:14:43,412 Carte mise Ă  jour 633 01:14:46,114 --> 01:14:48,783 Recalcul de l'itinĂ©raire. 634 01:14:48,784 --> 01:14:51,053 Veuillez continuer sur 60 mĂštres. 635 01:14:52,688 --> 01:14:54,356 S'il vous plaĂźt continuez. 636 01:15:00,662 --> 01:15:02,431 Nouvelle destination validĂ©e. 637 01:15:35,297 --> 01:15:37,932 Est-ce qu'il ira bien ? 638 01:15:37,933 --> 01:15:39,701 Est-ce qu'il va bien ? 639 01:16:31,887 --> 01:16:32,887 Maman. 640 01:16:44,000 --> 01:16:52,000 Sous-titres : Mjc 641 01:18:22,631 --> 01:18:26,568 â™Ș Love's in the air, oh oh oh â™Ș 642 01:18:29,671 --> 01:18:33,508 â™Ș Love's in the air, oh oh oh â™Ș 643 01:18:37,245 --> 01:18:41,348 â™Ș I'm crazy like a monkey, eeh eeh ooh ooh â™Ș 644 01:18:41,349 --> 01:18:44,552 â™Ș Happy like a new year, yeah, yeah ooh ooh â™Ș 645 01:18:44,553 --> 01:18:47,955 â™Ș I'm crazy like a monkey, eeh eeh ooh ooh â™Ș 646 01:18:47,956 --> 01:18:52,227 â™Ș Happy like a new year, yeah, yeah ooh ooh â™Ș 647 01:19:21,757 --> 01:19:23,424 â™Ș That's right, everybody â™Ș 648 01:19:23,425 --> 01:19:26,961 â™Ș This is glass candy making her way around the world â™Ș 649 01:19:26,962 --> 01:19:30,965 â™Ș Searching every place to place with you one more time â™Ș 650 01:19:30,966 --> 01:19:34,268 â™Ș Looking for a heart to heart whenever you're ready â™Ș 651 01:19:34,269 --> 01:19:37,938 â™Ș We want you to know if you ever should â™Ș 652 01:19:37,939 --> 01:19:42,243 â™Ș Look in the mirror and wonder who it is that you are â™Ș 653 01:19:42,244 --> 01:19:44,084 â™Ș And wonder what it is that you came for â™Ș 654 01:19:44,108 --> 01:19:46,447 â™Ș Well, I know the answer â™Ș 655 01:19:46,448 --> 01:19:50,151 â™Ș You're beautiful, you came from heaven â™Ș 656 01:19:50,152 --> 01:19:52,525 â™Ș You came to down this place to fill up the 657 01:19:52,537 --> 01:19:54,922 dark corner with the everlasting night â™Ș 658 01:19:54,923 --> 01:20:00,028 â™Ș And that's why I love you, we love you â™Ș 659 01:20:04,099 --> 01:20:09,204 â™Ș I love you, we love you â™Ș 660 01:20:11,206 --> 01:20:16,311 â™Ș I love you, we love you â™Ș 661 01:20:18,313 --> 01:20:23,418 â™Ș Come on, shout, hey shout â™Ș 662 01:20:25,453 --> 01:20:30,559 â™Ș Come on, shout, hey shout â™Ș 663 01:20:32,961 --> 01:20:38,066 â™Ș Shout, shout, shout â™Ș 664 01:20:40,402 --> 01:20:45,507 â™Ș Shout, yeah you â™Ș 665 01:21:02,157 --> 01:21:07,262 â™Ș I love you, we love you â™Ș 666 01:21:09,564 --> 01:21:14,669 â™Ș I love you, we love you â™Ș 46597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.