All language subtitles for Made in China (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,520 --> 00:01:53,610 Welcome. 2 00:02:28,560 --> 00:02:30,900 Baby, let's go to the room and have fun. 3 00:02:31,100 --> 00:02:32,850 No, I am enjoying this. 4 00:03:11,930 --> 00:03:13,140 Where is General Zeng? 5 00:03:20,230 --> 00:03:21,360 General Zeng! 6 00:03:22,390 --> 00:03:23,220 General Zeng! 7 00:03:27,270 --> 00:03:28,980 General Zeng! General Zeng! 8 00:04:00,890 --> 00:04:05,390 Zeng! 9 00:05:05,140 --> 00:05:06,600 We are under pressure form the foreign ministry. 10 00:05:06,680 --> 00:05:08,300 We'll have to send our best officers. 11 00:05:08,390 --> 00:05:10,640 I'm sending G. S. Gupta and A. L. Sharma right away. 12 00:05:19,850 --> 00:05:21,100 Let's go, sir. 13 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 Stay back. 14 00:05:33,520 --> 00:05:34,610 Let's go, sir. 15 00:05:35,850 --> 00:05:39,100 So, Dr. Vardhi, shall we begin? 16 00:05:42,850 --> 00:05:43,760 Recognize this? 17 00:05:46,980 --> 00:05:48,060 It's me. 18 00:05:48,930 --> 00:05:50,680 I certainly can recognize myself. 19 00:05:51,180 --> 00:05:52,930 And your partner as well? 20 00:05:53,020 --> 00:05:53,900 Raghu. 21 00:05:53,980 --> 00:05:56,480 What are you two doing with General Zeng in this photo? 22 00:05:58,930 --> 00:06:00,970 Are we not allowed to click pictures with the Chinese? 23 00:06:02,100 --> 00:06:04,430 This is the Chinese Government's high profile case. 24 00:06:04,520 --> 00:06:10,190 If proven that he was murdered here then India will lose face in the UN. 25 00:06:12,100 --> 00:06:13,050 He was here. 26 00:06:13,140 --> 00:06:14,010 What is this? 27 00:06:21,680 --> 00:06:22,930 Subtitles, please? 28 00:06:23,020 --> 00:06:24,230 This is Tiger Soup. 29 00:06:24,310 --> 00:06:26,560 He says that Tiger's body parts are mixed in it. 30 00:06:27,640 --> 00:06:29,390 I don't handle the manufacturing. 31 00:06:29,480 --> 00:06:32,480 Okay then, let's call the one who does. 32 00:06:33,180 --> 00:06:34,390 Let's ask him. 33 00:06:34,930 --> 00:06:36,050 Where is Raghu hiding? 34 00:06:38,180 --> 00:06:40,260 It's a tough job that you guys do. 35 00:06:40,680 --> 00:06:43,010 You need to go through so many files. 36 00:06:43,270 --> 00:06:45,110 Then, in every case-- 37 00:06:45,180 --> 00:06:46,680 Sir, be quiet. 38 00:06:47,640 --> 00:06:50,010 You will only talk when he questions you. Okay? 39 00:06:50,810 --> 00:06:51,810 Where is Raghu? 40 00:06:52,890 --> 00:06:54,100 No idea, son. 41 00:06:54,180 --> 00:06:55,140 Son? 42 00:06:55,850 --> 00:06:57,640 I am no relative of yours. 43 00:06:57,810 --> 00:06:59,650 Come to the point. Where is Raghu hiding? 44 00:06:59,730 --> 00:07:02,520 Since when have you been selling this Tiger Soup? 45 00:07:02,730 --> 00:07:06,560 Since the time Raghu came back from China. 46 00:07:06,640 --> 00:07:08,430 And why did Raghu go to China? 47 00:07:10,600 --> 00:07:13,180 We searched his house. We couldn't find anything. 48 00:07:13,730 --> 00:07:17,560 We did find birds which look like ostriches. 49 00:07:17,640 --> 00:07:19,930 Emu. It's called Emu. 50 00:07:27,270 --> 00:07:28,110 Emu? 51 00:07:28,180 --> 00:07:31,260 Yes. Raghu is a-- 52 00:07:31,350 --> 00:07:35,260 What do you call that in English? Enter... 53 00:07:36,390 --> 00:07:38,550 No, another word for a businessman. 54 00:07:38,730 --> 00:07:40,440 Sharma, it's enter... 55 00:07:41,980 --> 00:07:44,650 Yes, that's what Raghu is. 56 00:07:44,730 --> 00:07:49,150 Raghu has already tried 13 business ideas before this. 57 00:07:49,680 --> 00:07:51,640 Selling its eggs is a very profitable business. 58 00:07:51,730 --> 00:07:53,730 At a five-star hotel, each egg sells for 5000. 59 00:07:54,100 --> 00:07:55,550 Hey, I am a vegetarian! 60 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 So what? 61 00:08:00,270 --> 00:08:04,730 Raghu used to say that a businessman sells ideas 62 00:08:04,810 --> 00:08:07,940 whereas an entrepreneur makes ideas. 63 00:08:08,060 --> 00:08:10,060 All his ideas were great. 64 00:08:10,350 --> 00:08:13,180 But unfortunately, none of them worked. 65 00:08:13,270 --> 00:08:15,730 Square watermelons, sir. 100 percent organic. 66 00:08:15,810 --> 00:08:17,270 I used the Japanese technique to grow them. 67 00:08:17,350 --> 00:08:18,890 It can easily fit into any refrigerator. 68 00:08:18,980 --> 00:08:20,270 And there's a heart-shaped one for valentine's day. 69 00:08:20,350 --> 00:08:21,600 What is this nonsense? Get it out of here. 70 00:08:21,680 --> 00:08:24,640 No matter how many of his ideas flopped, 71 00:08:24,730 --> 00:08:29,270 he was always confident that his next idea would certainly be a hit. 72 00:08:29,890 --> 00:08:32,050 It's still a little raw, but... 73 00:08:32,730 --> 00:08:33,650 But it works. 74 00:08:34,060 --> 00:08:35,810 Give me another one. It works. 75 00:08:35,890 --> 00:08:38,430 He's very positive in life. 76 00:08:46,180 --> 00:08:48,300 Die, Raghu! Time to die! 77 00:08:48,480 --> 00:08:50,900 I am Spiderman and you are just a businessman. 78 00:08:51,060 --> 00:08:51,940 Die! 79 00:08:52,310 --> 00:08:53,810 -Rukmani! -Yes? 80 00:08:53,890 --> 00:08:56,180 Take him away. Go. 81 00:08:56,270 --> 00:08:58,190 -Chintu! -Why are you pushing me? 82 00:08:58,310 --> 00:09:00,610 Mummy, Raghu isn't getting up. 83 00:09:06,310 --> 00:09:07,520 Hail the holy cow! 84 00:09:13,350 --> 00:09:14,470 I paid the bill. 85 00:09:14,640 --> 00:09:15,510 Thanks. 86 00:09:15,600 --> 00:09:17,300 I've told you to use the other lights. 87 00:09:17,390 --> 00:09:19,050 -It will reduce the bill. -I'll do it next month. 88 00:09:19,140 --> 00:09:20,390 Where are you going? Have a seat. 89 00:09:20,480 --> 00:09:21,610 I'm getting late. 90 00:09:21,680 --> 00:09:23,850 Doesn't matter. Eat some dessert before you leave. 91 00:09:23,930 --> 00:09:26,850 Serve him some. 92 00:09:27,270 --> 00:09:31,480 Those days, we were selling Nepalese carpets. 93 00:09:31,810 --> 00:09:35,360 But it was progressing at a "Ghongha" speed. 94 00:09:35,430 --> 00:09:37,260 Do you know what "Ghongha" is? 95 00:09:37,350 --> 00:09:39,930 -Yes, "Ghongha." -It means a snail. 96 00:09:40,310 --> 00:09:41,650 Nepalese carpets. 97 00:09:41,930 --> 00:09:43,140 Best carpets in the world. 98 00:09:44,680 --> 00:09:46,470 Use this and you won't feel cold. 99 00:09:49,390 --> 00:09:50,550 Get green tea for them. 100 00:09:50,890 --> 00:09:52,220 Ginger or honey? 101 00:09:52,310 --> 00:09:53,190 Just get it. 102 00:10:02,180 --> 00:10:03,220 What a fool! 103 00:10:06,020 --> 00:10:09,400 Raghu's father kept telling him 104 00:10:09,480 --> 00:10:13,060 to join the family business. 105 00:10:13,140 --> 00:10:15,550 But he never listened to him. 106 00:10:15,980 --> 00:10:19,900 And when he finally did, the business went bust. 107 00:10:20,640 --> 00:10:24,300 Now he keeps listening to Mr. Chopra. 108 00:10:25,640 --> 00:10:28,760 Your dreams are not like junk food. 109 00:10:29,560 --> 00:10:30,860 Don't undervalue them. 110 00:10:31,810 --> 00:10:32,730 Natukaka! 111 00:10:32,810 --> 00:10:37,270 Those who undervalue their dreams... 112 00:10:38,060 --> 00:10:39,440 are just like sheep. 113 00:10:42,270 --> 00:10:45,520 They become a part of the crowd. 114 00:10:46,230 --> 00:10:49,860 You are filled with a volcano of possibilities. 115 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 You can be Dhirubhai Ambani. 116 00:10:52,520 --> 00:10:55,020 You can be Laxmi Mittal. 117 00:10:55,100 --> 00:10:58,550 But this crowd wants you to sit in a cubical. 118 00:10:58,850 --> 00:11:01,010 It wants you to join the family business. 119 00:11:01,560 --> 00:11:04,690 This crowd has built a wall around you. 120 00:11:05,980 --> 00:11:11,560 It always keeps reminding you that you are worthless, and average. 121 00:11:11,640 --> 00:11:14,050 You can break this wall. 122 00:11:14,430 --> 00:11:16,350 Break this wall, do it. 123 00:11:19,480 --> 00:11:21,940 Devraj isn't my partner. 124 00:11:24,270 --> 00:11:26,110 Devraj is my friend. 125 00:11:26,180 --> 00:11:28,760 Not even a friend, he's more like a brother. 126 00:11:30,890 --> 00:11:31,930 And to all of you. 127 00:11:37,680 --> 00:11:39,550 What is life? 128 00:11:39,640 --> 00:11:44,010 It's a very big WhatsApp group with God as its admin. 129 00:11:44,270 --> 00:11:48,400 So keep forwarding happiness and your life's data will stay unlimited. 130 00:11:49,730 --> 00:11:50,690 Goodnight! 131 00:11:53,060 --> 00:11:55,270 After these kind words from Mr. Chopra 132 00:11:55,350 --> 00:11:57,930 we have a performance by Mr. Mehta's daughter-in-law. 133 00:11:58,480 --> 00:12:00,860 "My veil flies away." 134 00:12:01,020 --> 00:12:03,360 Mrs. Rukmani, please come on the stage. 135 00:12:03,850 --> 00:12:06,390 My veil 136 00:12:07,930 --> 00:12:13,300 My veil flies away 137 00:12:13,390 --> 00:12:15,600 Come, let's dance. 138 00:12:27,020 --> 00:12:34,560 My veil, I try to hold it down But it flies away 139 00:12:34,640 --> 00:12:42,300 My veil, I try to hold it down But it flies away 140 00:12:42,390 --> 00:12:44,180 With the wind, it flies away 141 00:12:44,270 --> 00:12:46,020 It makes my heart skip a beat 142 00:12:46,100 --> 00:12:47,890 With the wind, it flies away 143 00:12:47,980 --> 00:12:49,860 It makes my heart skip a beat 144 00:12:49,930 --> 00:12:53,100 It makes my heart sigh 145 00:12:53,180 --> 00:13:00,140 My veil, I try to hold it down But it flies away 146 00:13:00,230 --> 00:13:04,150 Let the veil fly away 147 00:13:04,230 --> 00:13:07,810 Let the veil fly away 148 00:13:10,060 --> 00:13:11,150 She is your wife. 149 00:13:11,770 --> 00:13:13,940 You can stare at her later. 150 00:13:14,680 --> 00:13:16,100 Let's go. Dad is calling you. 151 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 Come here. Take this. 152 00:13:26,060 --> 00:13:29,810 -Having a good time, Bhide? -Thoroughly. 153 00:13:29,890 --> 00:13:30,930 Enjoying yourself. 154 00:13:31,060 --> 00:13:32,150 -Hello. -Hi. 155 00:13:33,520 --> 00:13:36,730 Did you take a tour of our new house? 156 00:13:36,810 --> 00:13:38,730 -Well... -Or, did you come here for free dinner? 157 00:13:38,810 --> 00:13:40,610 No, I saw it, it's nice. 158 00:13:40,890 --> 00:13:41,720 It's nice. 159 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Chagan? 160 00:13:43,140 --> 00:13:44,600 -Yes, sir? -What is this? 161 00:13:45,600 --> 00:13:46,470 Cake. 162 00:13:46,640 --> 00:13:49,470 Stupid, even I can see that. 163 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 Is it with eggs or without eggs in it? 164 00:13:52,850 --> 00:13:54,550 -Sir, you told me-- -Listen. 165 00:13:55,100 --> 00:13:57,050 I am the trustee of Hatkeshwar temple. 166 00:13:57,390 --> 00:13:59,220 I don't eat cakes which have eggs in them. 167 00:13:59,310 --> 00:14:00,810 Take it away. 168 00:14:01,810 --> 00:14:02,860 Keep it down. 169 00:14:03,020 --> 00:14:04,610 -Take this away as well. -Okay, sir. 170 00:14:11,600 --> 00:14:13,300 How much did you make today? 171 00:14:17,140 --> 00:14:18,550 -12. -Thousand? 172 00:14:19,680 --> 00:14:20,550 1200! 173 00:14:20,890 --> 00:14:21,930 1200! 174 00:14:24,730 --> 00:14:27,520 What's 20 percent of that? 175 00:14:27,600 --> 00:14:28,850 240! 176 00:14:29,390 --> 00:14:30,300 Great. 177 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 Amazing. 178 00:14:32,680 --> 00:14:33,600 So... 179 00:14:35,480 --> 00:14:36,860 what's new? 180 00:14:38,930 --> 00:14:40,850 I have a few new ideas in mind. 181 00:14:41,930 --> 00:14:43,260 Where are you going? 182 00:14:43,350 --> 00:14:45,260 -I'll go check on Chintu. -Sit. Chintu! 183 00:14:46,390 --> 00:14:47,760 He isn't going anywhere. Sit down. 184 00:14:50,810 --> 00:14:52,110 Dad, it's okay, he's trying. 185 00:14:52,180 --> 00:14:53,720 What the hell is he trying? 186 00:14:54,430 --> 00:14:58,680 No one is going to buy your Nepalese carpets in Navrang Pura. 187 00:15:01,100 --> 00:15:03,350 A margin of only 20-30 bucks, you call this a business? 188 00:15:05,520 --> 00:15:07,810 How will you pay Chintu's school fees? 189 00:15:07,890 --> 00:15:09,430 I'm handling Chintu's school fees. 190 00:15:09,730 --> 00:15:11,400 Why don't you talk some sense into him? 191 00:15:12,890 --> 00:15:14,220 Meet Bhide. 192 00:15:16,060 --> 00:15:18,810 Bhide is interested in your shop. 193 00:15:20,100 --> 00:15:21,640 When do you want to finalize the deal? 194 00:15:23,180 --> 00:15:25,300 -But the shop-- -Shut up. 195 00:15:25,810 --> 00:15:27,400 When do you want to finalize the deal? 196 00:15:27,480 --> 00:15:29,400 Do you want me to sell my father's shop and stay at home? 197 00:15:29,480 --> 00:15:30,360 No. 198 00:15:30,810 --> 00:15:36,400 Just castrate the new ideas that keep popping into your mind. 199 00:15:39,560 --> 00:15:40,440 Look. 200 00:15:40,730 --> 00:15:43,230 Join Devraj in his new business. 201 00:15:44,850 --> 00:15:47,850 An Ayurvedic products' company worth 1200 million. 202 00:15:48,640 --> 00:15:51,510 We need reliable family members to join the family business. 203 00:15:53,980 --> 00:15:55,020 Listen. 204 00:15:55,180 --> 00:15:56,890 He is going to China next week. 205 00:15:57,060 --> 00:15:58,150 You should go with him. 206 00:15:58,850 --> 00:15:59,970 Try your luck. 207 00:16:00,230 --> 00:16:01,440 What will I do in China, Dad? 208 00:16:01,520 --> 00:16:03,110 -My shop-- -Come with me to China. 209 00:16:03,270 --> 00:16:06,190 I'll introduce you to a few investors. 210 00:16:06,430 --> 00:16:07,390 But China-- 211 00:16:07,520 --> 00:16:09,110 Don't be so scared of China. 212 00:16:09,180 --> 00:16:11,220 I am not sending you to Kavakistan or Syria. 213 00:16:11,310 --> 00:16:12,480 It's only China. 214 00:16:20,270 --> 00:16:22,440 Bhide, let's have some desserts. 215 00:16:24,680 --> 00:16:26,720 I'll drop you to the airport. 216 00:16:26,810 --> 00:16:27,900 Digestive? 217 00:16:28,680 --> 00:16:29,850 No? Let's go. 218 00:16:30,310 --> 00:16:34,440 Rukmani, I'm sending him to China. 219 00:16:36,730 --> 00:16:37,860 Do you have a passport? 220 00:16:39,520 --> 00:16:40,360 Yes. 221 00:16:42,680 --> 00:16:44,100 You don't need anything else then. 222 00:16:45,270 --> 00:16:46,150 Come on. 223 00:17:05,770 --> 00:17:06,650 Rukmani. 224 00:17:07,140 --> 00:17:08,390 I am not going to China. 225 00:17:09,730 --> 00:17:10,980 Why did you have to agree? 226 00:17:14,930 --> 00:17:16,970 Do you want to tear my shirt? 227 00:17:19,930 --> 00:17:21,140 Rukmani, China? 228 00:17:21,230 --> 00:17:22,480 Do you know how far it is? 229 00:17:22,560 --> 00:17:23,860 -The door. -Okay. 230 00:17:27,230 --> 00:17:28,560 Do you know how far China is? 231 00:17:31,230 --> 00:17:32,860 I heard they eat snakes there. 232 00:17:33,060 --> 00:17:34,310 Then you too can have one. 233 00:17:36,230 --> 00:17:38,400 I don't know why you always overreact. 234 00:17:39,560 --> 00:17:41,110 I overreact. 235 00:17:41,180 --> 00:17:42,390 You don't even do that. 236 00:17:42,480 --> 00:17:43,560 Don't do anything. 237 00:17:43,640 --> 00:17:45,350 I'll go back home, to Mumbai. 238 00:17:46,100 --> 00:17:48,470 Stop with your threats of going back to Mumbai. 239 00:17:49,520 --> 00:17:51,980 -Emu's offspring, Jamway's agency-- -Eggs. 240 00:17:52,310 --> 00:17:53,860 Whatever! Emu's eggs! 241 00:17:53,980 --> 00:17:55,980 Jamway's agency, roti maker. 242 00:17:56,350 --> 00:17:57,930 Did I ever complain? 243 00:17:58,310 --> 00:18:00,190 I have always encouraged you. 244 00:18:05,180 --> 00:18:06,470 And I am trying. 245 00:18:09,310 --> 00:18:10,520 What's so special about China? 246 00:18:10,600 --> 00:18:11,930 They sell cheap quality products. 247 00:18:12,020 --> 00:18:13,230 There's nothing special there. 248 00:18:13,680 --> 00:18:16,260 You'll get another opportunity in China, Raghu. 249 00:18:18,850 --> 00:18:21,260 I have to hear this because I am going through a bad phase. 250 00:18:23,310 --> 00:18:24,810 You know what Mr. Chopra said? 251 00:18:28,640 --> 00:18:30,510 As they say, it's the darkest before dawn. 252 00:18:31,060 --> 00:18:32,560 We are going through that darkness. 253 00:18:34,850 --> 00:18:36,050 Do one thing, Raghu. 254 00:18:37,230 --> 00:18:38,520 Go screw yourself. 255 00:18:39,270 --> 00:18:42,150 Language, Rukmani! Chintu might hear you. 256 00:18:42,890 --> 00:18:44,510 Fine, I'll wash the clothes. 257 00:18:45,520 --> 00:18:47,150 I wonder where you learn all this from. 258 00:18:49,100 --> 00:18:50,220 Rukmani, China? 259 00:18:50,640 --> 00:18:51,850 Why don't you come with me? 260 00:18:52,350 --> 00:18:53,890 We'll go there and have chow mein. 261 00:19:03,270 --> 00:19:08,060 O dear, do buy something for me From the fair 262 00:19:08,140 --> 00:19:13,260 But do come soon, O darling 263 00:19:13,350 --> 00:19:18,260 You are an ocean of love I am thirsty, O dear 264 00:19:18,560 --> 00:19:22,770 Do come soon 265 00:19:24,480 --> 00:19:28,610 How can your beloved be so handsome? 266 00:19:28,680 --> 00:19:33,390 My mirror questions me 267 00:19:34,930 --> 00:19:40,010 How could I be so fortunate? 268 00:19:40,230 --> 00:19:44,020 I still cannot believe my luck 269 00:19:44,100 --> 00:19:46,850 I keep warding the evil away 270 00:19:46,980 --> 00:19:49,480 I keep you hidden away 271 00:19:49,600 --> 00:19:54,640 May no harm come to you 272 00:19:54,730 --> 00:19:58,810 I love you 273 00:19:58,890 --> 00:20:02,180 Like I have never loved before 274 00:20:05,270 --> 00:20:09,310 If I don't love you with all my heart 275 00:20:09,390 --> 00:20:12,300 It's not love 276 00:20:15,680 --> 00:20:19,850 I love you 277 00:20:19,930 --> 00:20:22,390 Like I have never loved before 278 00:20:26,810 --> 00:20:31,610 O dear, do buy something for me From the fair 279 00:20:31,680 --> 00:20:34,850 But do come soon, O darling 280 00:20:37,100 --> 00:20:38,720 Tell me something, Rukmani. 281 00:20:38,810 --> 00:20:42,860 Even after so many failures... do you still love me? 282 00:20:46,890 --> 00:20:50,640 I have never made 283 00:20:50,730 --> 00:20:56,650 A special wish until now 284 00:20:58,520 --> 00:21:00,690 But yet, 285 00:21:00,770 --> 00:21:03,610 Our stars united 286 00:21:03,680 --> 00:21:07,430 In the sky somehow 287 00:21:07,520 --> 00:21:10,440 I keep warding the evil away 288 00:21:10,520 --> 00:21:12,900 I keep you hidden away 289 00:21:13,100 --> 00:21:17,890 May no harm come to you 290 00:21:18,310 --> 00:21:22,270 I love you 291 00:21:22,350 --> 00:21:26,600 Like I have never loved before 292 00:21:28,730 --> 00:21:31,770 If I don't love you with all my heart 293 00:21:33,310 --> 00:21:35,480 It's not love 294 00:21:39,850 --> 00:21:44,600 O dear, do buy something for me From the fair 295 00:21:44,680 --> 00:21:49,600 But do come soon, O darling 296 00:21:49,850 --> 00:21:54,800 I am your love nest, O flying bird 297 00:21:55,100 --> 00:21:58,300 Do come soon 298 00:21:58,390 --> 00:22:01,930 You know Aunt Dhaani? Raghu's neighbor? 299 00:22:02,020 --> 00:22:04,520 Raghu treats her like his mother. 300 00:22:04,890 --> 00:22:07,300 She has weak eyesight. 301 00:22:07,810 --> 00:22:09,480 Raghu later... 302 00:22:10,230 --> 00:22:15,770 Sir! This conversation will only lead to me having a migraine. 303 00:22:15,850 --> 00:22:17,390 -When I was small, I fell... -Sir. 304 00:22:18,310 --> 00:22:19,440 Raghu is here. 305 00:22:20,850 --> 00:22:21,680 You arrested him? 306 00:22:21,770 --> 00:22:23,110 No, he surrendered. 307 00:22:27,390 --> 00:22:28,260 Sir. 308 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 Raghu is here. 309 00:22:30,600 --> 00:22:31,550 Tea? 310 00:22:45,890 --> 00:22:46,760 So? 311 00:22:47,930 --> 00:22:50,260 I am calm because you came to me. 312 00:22:51,850 --> 00:22:52,680 So, tell me. 313 00:22:54,180 --> 00:22:55,600 What does this contain? 314 00:22:59,810 --> 00:23:01,230 Normal stuff, sir. 315 00:23:01,930 --> 00:23:04,350 Milk, sugar, cream. 316 00:23:06,100 --> 00:23:08,390 And a Chinese tiger's part? 317 00:23:10,850 --> 00:23:13,100 By part, you mean penis? 318 00:23:14,180 --> 00:23:15,100 No, sir. 319 00:23:15,390 --> 00:23:17,720 Why would anyone mix a Chinese tiger's penis in a medicine? 320 00:23:18,100 --> 00:23:20,510 And for that matter, why would anyone mix any body part in it? 321 00:23:20,600 --> 00:23:22,680 Then did you go to China to have chow mein? 322 00:23:25,270 --> 00:23:27,690 I didn't go to China willingly, sir. I was forced to. 323 00:23:29,270 --> 00:23:30,400 Tell me everything. 324 00:23:44,680 --> 00:23:47,470 I wasn't too eager to go to China. I was forced to. 325 00:23:48,390 --> 00:23:51,390 The only positive aspect of it was Rukmani's hope, 326 00:23:51,480 --> 00:23:53,690 that with the blessings of the Chinese dragon 327 00:23:53,770 --> 00:23:55,860 I'll surely find a new business idea there. 328 00:24:18,310 --> 00:24:20,730 Wait here, I'll go and confirm the booking. 329 00:24:43,560 --> 00:24:45,480 -Done? -There's a problem. 330 00:24:46,100 --> 00:24:48,390 They don't have enough rooms. 331 00:24:48,480 --> 00:24:50,730 I have booked you a room in another hotel. 332 00:24:52,230 --> 00:24:54,230 You just learnt that? How will I stay alone? 333 00:24:54,310 --> 00:24:55,270 Do you have a problem? 334 00:24:56,270 --> 00:24:57,560 -No. -It's a nice hotel. 335 00:24:57,640 --> 00:24:58,930 It's called the Dancing Dragon. 336 00:24:59,020 --> 00:25:01,400 It's in that lane, not too far away. 337 00:25:01,680 --> 00:25:03,930 They have a small-eyed dinosaur placed outside the door. 338 00:25:04,020 --> 00:25:06,310 Be careful about what you eat. Most of the food here has meat in it. 339 00:25:06,390 --> 00:25:07,970 Sparrows, crows, ducks. 340 00:25:08,140 --> 00:25:09,050 They eat everything. 341 00:25:09,390 --> 00:25:11,100 Even their fruits aren't considered vegetarian. 342 00:25:11,180 --> 00:25:12,720 -I have brought thepla. -Good. 343 00:25:12,810 --> 00:25:14,810 Stick to thepla. Thepla is good for health. 344 00:25:15,930 --> 00:25:16,890 Xui Lee! 345 00:25:19,480 --> 00:25:20,980 Be ready by 8 tonight. 346 00:25:21,140 --> 00:25:22,800 We are meeting a successful investor. 347 00:25:22,890 --> 00:25:23,800 -When? -At 8. 348 00:25:30,350 --> 00:25:31,260 Julie. 349 00:25:31,810 --> 00:25:32,650 Xui Lee. 350 00:25:33,680 --> 00:25:34,550 Julie. 351 00:25:34,770 --> 00:25:35,900 Xui... 352 00:25:36,480 --> 00:25:37,610 Ju... 353 00:25:38,430 --> 00:25:39,350 Never mind. 354 00:25:42,520 --> 00:25:44,190 I have prepared some notes for you. 355 00:25:44,480 --> 00:25:45,400 Memorize them. 356 00:25:45,640 --> 00:25:47,850 Go and say it in the ayurvedic shops nearby. 357 00:25:48,890 --> 00:25:51,010 But it's in Chinese. What does it mean? 358 00:25:51,100 --> 00:25:52,600 Why do you want to know the meaning? 359 00:25:52,680 --> 00:25:54,640 They will know what it means. 360 00:25:54,850 --> 00:25:57,100 Memorize it and say it. 361 00:25:57,770 --> 00:25:59,110 Okay? Go. 362 00:26:00,060 --> 00:26:01,110 Go to your hotel now. 363 00:26:17,810 --> 00:26:21,360 Hello, my name is Raghu Mehta. 364 00:26:22,180 --> 00:26:24,430 I am here to sell you JeevanSutra products. 365 00:26:25,180 --> 00:26:26,180 We have... 366 00:26:26,270 --> 00:26:29,610 We have a range of organic Ayurvedic products from India. 367 00:26:29,930 --> 00:26:31,850 I also have the samples. 368 00:26:32,350 --> 00:26:34,510 Samples. 369 00:26:35,770 --> 00:26:37,770 I also have the samples. 370 00:26:41,230 --> 00:26:42,770 What a language! 371 00:27:23,270 --> 00:27:26,810 Mr. Chopra always says, never treat your struggle as a challenge. 372 00:27:27,060 --> 00:27:30,770 Hello, my name is Raghu Mehta. 373 00:27:30,930 --> 00:27:32,510 I am here to sell you JeevanSutra products. 374 00:27:32,600 --> 00:27:33,760 It is an opportunity. 375 00:27:35,350 --> 00:27:37,300 It can take you very far. 376 00:27:38,180 --> 00:27:40,970 You can never get close to success without any struggle. 377 00:27:43,480 --> 00:27:45,810 I was treating my struggle as an opportunity. 378 00:27:47,640 --> 00:27:50,260 Yet, my condition was worse than a Jamway's salesman. 379 00:28:16,270 --> 00:28:17,270 Ashwagandha. 380 00:28:18,680 --> 00:28:23,100 It's known as winter cherry in America and poison gooseberry in London. 381 00:28:23,730 --> 00:28:26,610 They sell it as a sports performance drug. 382 00:28:29,020 --> 00:28:33,610 China's sports energy drink's market is worth 350 million dollars. 383 00:28:35,430 --> 00:28:39,100 We should sell Ashwagandha as an Indian herbal sports drink. 384 00:28:39,640 --> 00:28:40,720 There is a lot of scope. 385 00:28:49,230 --> 00:28:50,270 Ash Bull. 386 00:29:21,390 --> 00:29:23,640 You asked me to come all the way from India to say this? 387 00:29:38,270 --> 00:29:39,150 Dev? 388 00:29:39,430 --> 00:29:40,970 -Should I... -Do as you please. 389 00:29:52,350 --> 00:29:53,300 Thepla. 390 00:29:56,810 --> 00:29:57,770 You're a Gujarati? 391 00:29:58,270 --> 00:29:59,310 Give me one. 392 00:30:00,020 --> 00:30:01,230 Really? 393 00:30:02,600 --> 00:30:03,470 Here. 394 00:30:04,810 --> 00:30:06,310 Take two of these. 395 00:30:10,020 --> 00:30:12,110 Thepla is like God, for a Gujarati. 396 00:30:12,560 --> 00:30:13,900 Especially in China. 397 00:30:17,640 --> 00:30:18,720 Raghuveer Mehta. 398 00:30:20,480 --> 00:30:22,900 Nepal handicraft business. Ahmadabad. 399 00:30:29,350 --> 00:30:30,350 Your brother? 400 00:30:35,850 --> 00:30:36,760 I'm leaving. 401 00:30:37,180 --> 00:30:38,510 Let me know if you need any help. 402 00:30:38,850 --> 00:30:40,050 Your card? 403 00:30:56,810 --> 00:30:57,650 Forget it! 404 00:31:09,980 --> 00:31:11,400 I have tried 13 businesses so far. 405 00:31:11,680 --> 00:31:14,140 I tried selling a lot of things, but in vain. 406 00:31:14,310 --> 00:31:15,150 Come on. 407 00:31:37,930 --> 00:31:41,390 Indian delicacy, thepla. 408 00:31:41,480 --> 00:31:42,440 Thepla? 409 00:31:43,180 --> 00:31:44,010 Thepla. 410 00:31:59,350 --> 00:32:03,180 Tanmay, you sold thepla like it was the Kohinoor. 411 00:32:09,640 --> 00:32:10,760 -Tanmay? -Yes? 412 00:32:14,230 --> 00:32:15,110 Why? 413 00:32:16,100 --> 00:32:18,640 No one has ever called me an entrepreneur. 414 00:32:18,730 --> 00:32:20,190 And today, you did. 415 00:32:28,390 --> 00:32:33,220 I have a gut feeling that someday, you will be a successful entrepreneur. 416 00:32:36,730 --> 00:32:40,480 Once you understand the concept of "The Key"! 417 00:32:41,230 --> 00:32:42,400 The concept of "The Key"? 418 00:32:45,680 --> 00:32:47,510 Who is the customer? 419 00:32:52,480 --> 00:32:55,650 The customer is an idiot. 420 00:32:56,890 --> 00:32:59,550 The customer is an idiot. 421 00:32:59,640 --> 00:33:00,470 What is he? 422 00:33:00,560 --> 00:33:02,610 -How can I say that? -You'll have to repeat it. 423 00:33:02,770 --> 00:33:03,650 Say it. 424 00:33:03,730 --> 00:33:08,860 -The customer is an idiot. -The customer is an idiot. 425 00:33:09,980 --> 00:33:11,110 And why so? 426 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 Why so? 427 00:33:12,390 --> 00:33:13,510 Don't repeat that. 428 00:33:13,600 --> 00:33:14,720 I am asking you. 429 00:33:14,810 --> 00:33:16,310 -Okay. -Why so? 430 00:33:17,100 --> 00:33:18,890 -Why? -I don't know. 431 00:33:19,020 --> 00:33:20,560 Because the customer is naive. 432 00:33:21,270 --> 00:33:23,650 -I see. -He doesn't know what he wants. 433 00:33:24,100 --> 00:33:25,930 You need to tell him that. 434 00:33:27,100 --> 00:33:28,010 How? 435 00:33:28,100 --> 00:33:29,600 -By singing a song. -A song? 436 00:33:29,730 --> 00:33:31,150 -By singing a song. -Which song? 437 00:33:31,480 --> 00:33:34,310 Tell me, oh naive one, what do you want? 438 00:33:34,480 --> 00:33:35,360 Say it. 439 00:33:35,640 --> 00:33:36,720 "Trimurti" directed by Subhash Ghai! 440 00:33:36,810 --> 00:33:40,190 Tell me, oh naive one, what do you want? 441 00:33:40,270 --> 00:33:43,110 Tell me, oh naive one, what do you want? 442 00:33:43,310 --> 00:33:45,520 No, no. With vigor! 443 00:33:46,180 --> 00:33:49,510 Tell me, oh naive one, what do you want? 444 00:33:50,560 --> 00:33:54,440 Tell me, oh naive one, what do you want? 445 00:33:54,520 --> 00:33:56,150 -I am a lover... -Hey! 446 00:33:56,600 --> 00:33:58,180 What happens after you sing the song? 447 00:33:58,810 --> 00:34:00,940 The customer will tell me what he wants. 448 00:34:01,140 --> 00:34:02,640 But the customer is... 449 00:34:03,270 --> 00:34:04,650 -Oh yes, he is an idiot. -Yes. 450 00:34:05,180 --> 00:34:06,850 He'll tell you shit. 451 00:34:07,060 --> 00:34:08,440 He won't tell you. 452 00:34:08,520 --> 00:34:10,480 The customer only shows. 453 00:34:10,850 --> 00:34:11,970 His need. 454 00:34:12,390 --> 00:34:14,600 He shows us his need. 455 00:34:15,180 --> 00:34:17,100 What's the customer's need? 456 00:34:17,930 --> 00:34:19,470 Inexpensive goods, good quality goods? 457 00:34:19,560 --> 00:34:21,940 The customer's need is the lock. 458 00:34:22,390 --> 00:34:23,260 A lock. 459 00:34:23,770 --> 00:34:24,610 A lock? 460 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 The customer's need is the lock. 461 00:34:27,140 --> 00:34:30,350 And the day you find the key... 462 00:34:31,100 --> 00:34:32,390 you'll be an entrepreneur. 463 00:34:34,980 --> 00:34:36,360 The key! 464 00:34:39,850 --> 00:34:41,640 Tanmay, you can keep these theplas. 465 00:35:06,810 --> 00:35:07,810 Where is your brother? 466 00:35:07,890 --> 00:35:11,100 I knocked for so long how come it took so long for you to open the door? 467 00:35:11,730 --> 00:35:13,770 Where is your brother? 468 00:35:13,850 --> 00:35:15,510 I don't understand. Talk in English. 469 00:35:28,270 --> 00:35:30,150 My whole life... 470 00:35:30,230 --> 00:35:31,110 Where is he? 471 00:35:31,180 --> 00:35:32,010 Keep it down. 472 00:35:32,100 --> 00:35:34,100 Don't do this to me, okay? I beg you. 473 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 Listen to me. 474 00:36:34,810 --> 00:36:35,810 Alcohol? 475 00:36:37,140 --> 00:36:38,600 You, me, alcohol? 476 00:36:39,480 --> 00:36:41,980 That's great! You speak Hindi! 477 00:36:42,810 --> 00:36:43,860 -Alcohol? -Alcohol? 478 00:36:55,430 --> 00:36:57,350 China's Falguni Pathak. 479 00:37:00,560 --> 00:37:02,360 After two drinks I eat egg. 480 00:37:10,140 --> 00:37:11,640 Boiled is urine? 481 00:37:17,020 --> 00:37:19,150 What kind of a place is this? You guys eat anything! 482 00:37:19,890 --> 00:37:22,220 You will also eat shit for dessert with some sugar in it. 483 00:37:23,350 --> 00:37:24,850 I didn't show you my wife's picture. 484 00:37:26,430 --> 00:37:27,260 Rukmani. 485 00:37:27,430 --> 00:37:28,930 I came to China because of her. 486 00:37:29,890 --> 00:37:31,600 I want to keep her happy. 487 00:37:33,180 --> 00:37:35,050 She has suffered a lot because of me. 488 00:37:41,930 --> 00:37:45,220 Look Rukmani, they boil eggs in urine. 489 00:37:48,310 --> 00:37:51,360 Julie Ben, a song dedicated to you. 490 00:37:52,980 --> 00:37:54,270 I am an angel 491 00:37:57,480 --> 00:37:59,520 Don't touch me 492 00:38:02,810 --> 00:38:03,980 I am an angel 493 00:38:04,640 --> 00:38:05,970 I am an angel 494 00:38:07,810 --> 00:38:09,060 I am an angel 495 00:38:26,600 --> 00:38:28,050 Julie! Julie! Julie! 496 00:38:28,140 --> 00:38:29,220 Come here! Come here! 497 00:38:29,480 --> 00:38:30,980 Come here! Come here! 498 00:38:31,350 --> 00:38:32,680 -Julie Ben. -Come here. 499 00:38:33,140 --> 00:38:35,720 You know, "Ben" means sister. 500 00:38:43,270 --> 00:38:45,020 -Julie Ben. -Julie Ben. 501 00:38:45,180 --> 00:38:46,430 You have a good life here. 502 00:38:47,730 --> 00:38:51,060 For me it's only home to office and office to home. 503 00:39:02,770 --> 00:39:04,360 What? 504 00:39:10,850 --> 00:39:13,180 Aoli? I don't know any Aoli. 505 00:39:25,390 --> 00:39:26,720 I'll meet him, Julie Ben. 506 00:39:27,520 --> 00:39:28,560 No worries. 507 00:39:34,520 --> 00:39:35,400 Aoli? 508 00:39:40,140 --> 00:39:41,100 We are already here. 509 00:39:41,890 --> 00:39:43,600 Yes. Okay. 510 00:39:52,480 --> 00:39:53,310 Bye. 511 00:40:47,980 --> 00:40:49,230 Hurry up! What's wrong! 512 00:40:49,310 --> 00:40:51,230 We don't have time to wait! Put it down here! 513 00:41:01,020 --> 00:41:02,020 Oh, roar. 514 00:42:00,060 --> 00:42:01,230 Be mindful. 515 00:42:02,930 --> 00:42:03,930 Be mindful! 516 00:42:05,140 --> 00:42:06,760 Be mindful. 517 00:42:06,850 --> 00:42:10,600 Yes, good boy. Be mindful. 518 00:42:25,270 --> 00:42:27,730 What's the most powerful thing in this world? 519 00:42:30,020 --> 00:42:31,360 Our mind. 520 00:42:32,310 --> 00:42:34,690 Because it a pot full of ideas. 521 00:42:34,770 --> 00:42:37,020 All great ideas develop here. 522 00:42:37,100 --> 00:42:41,720 From Jumbo King to Jumbo Jet, from Pan Parag to Panasonic. 523 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 All great ideas developed here. 524 00:42:44,810 --> 00:42:47,060 We Indians think about sex 24/7. 525 00:42:47,600 --> 00:42:49,140 But we never talk about it. 526 00:42:49,770 --> 00:42:50,810 We don't mention it. 527 00:42:51,810 --> 00:42:53,860 Our country is the biggest "crowd" in the world. 528 00:42:54,310 --> 00:42:57,150 And "sex" is its biggest need. 529 00:42:58,560 --> 00:43:01,560 According to Tanmay the customer's need is the lock. 530 00:43:02,730 --> 00:43:04,900 Hao Li had shown me "the key" to that lock. 531 00:43:14,390 --> 00:43:15,600 What are you looking at? 532 00:43:16,020 --> 00:43:17,270 Nothing. 533 00:43:17,600 --> 00:43:18,510 It's been quite long. 534 00:43:19,100 --> 00:43:20,050 Let's do it. 535 00:43:22,430 --> 00:43:23,680 -Come on. -Yes. 536 00:43:28,640 --> 00:43:29,760 Careful there. 537 00:43:29,980 --> 00:43:31,650 Rukmani? 538 00:43:32,230 --> 00:43:33,400 Just asking. 539 00:43:35,140 --> 00:43:36,970 Are you happy with me? 540 00:43:37,230 --> 00:43:38,520 Yes, I am happy. 541 00:43:38,600 --> 00:43:41,470 No. Not that kind of happy. 542 00:43:42,980 --> 00:43:45,270 By happy, I mean, content. 543 00:43:45,480 --> 00:43:47,770 -Are you referring to the milkman? -No. 544 00:43:48,980 --> 00:43:51,650 I mean satisfaction. 545 00:43:51,770 --> 00:43:54,020 I know. I went to an English medium school. 546 00:43:54,480 --> 00:43:56,610 What are you trying to say? 547 00:43:59,560 --> 00:44:00,440 Okay. 548 00:44:02,390 --> 00:44:06,600 Tell me, when we... 549 00:44:06,890 --> 00:44:09,220 -When we what? Fight? -No! 550 00:44:12,140 --> 00:44:15,220 When we do it at night and sometimes during the day. 551 00:44:17,680 --> 00:44:19,640 Yes, sex. 552 00:44:21,480 --> 00:44:23,270 Do I make you happy? 553 00:44:24,140 --> 00:44:26,010 Do you reach the top floor? 554 00:44:29,140 --> 00:44:30,800 I am serious. Why are you laughing? 555 00:44:32,430 --> 00:44:35,970 I reach the top floor and even enjoy the view. 556 00:44:38,270 --> 00:44:39,940 So the lift's working properly. 557 00:44:40,100 --> 00:44:42,180 The lift and the lift man's working perfectly. 558 00:44:42,640 --> 00:44:45,010 But good, I am happy that you asked. 559 00:44:45,560 --> 00:44:49,980 In fact, there are husbands who don't satisfy their wives. 560 00:44:50,060 --> 00:44:51,770 I wonder what they do. 561 00:44:53,350 --> 00:44:57,760 Rukmani, there are so many husbands who are unable to satisfy their wives. 562 00:44:58,930 --> 00:45:01,050 You know how many kinds of problems men face? 563 00:45:02,180 --> 00:45:04,550 Premature ejaculation, inhibited ejaculation, retrograde ejaculation, 564 00:45:04,640 --> 00:45:07,350 wet dreams, mistakes made during adolescence, impotency, 565 00:45:07,430 --> 00:45:10,220 low sperm count, low sexual desire, erectile dysfunction. 566 00:45:11,020 --> 00:45:13,690 But there are medicines for all these problems. And toys too. 567 00:45:14,020 --> 00:45:16,150 You have done a lot of research about these things. 568 00:45:16,350 --> 00:45:18,680 It is a very big market. 569 00:45:19,060 --> 00:45:20,020 Lots of money in it. 570 00:45:20,100 --> 00:45:21,720 Maybe, so what? 571 00:45:21,810 --> 00:45:23,770 There are many inappropriate products available in the market. 572 00:45:24,020 --> 00:45:26,560 You should concentrate on your carpets' market. 573 00:45:26,640 --> 00:45:27,760 Come on, let's go for a smoke. 574 00:45:30,020 --> 00:45:31,480 Yes, carpets. 575 00:45:36,560 --> 00:45:41,860 I got the hint that my 21st-century wife's liberated side 576 00:45:41,980 --> 00:45:45,270 was restricted to secretly smoking with her husband. 577 00:45:46,980 --> 00:45:48,190 Erectile dysfunction. 578 00:45:48,980 --> 00:45:51,900 Viagra, tadalafil, sildenafil, levitra, vardenafil. 579 00:45:51,980 --> 00:45:52,940 They sell like hotcakes. 580 00:45:53,020 --> 00:45:55,560 What medicine are you going to supply? 581 00:45:56,980 --> 00:45:58,360 Have you heard about tiger soup? 582 00:45:58,430 --> 00:45:59,350 What? 583 00:45:59,430 --> 00:46:01,600 It's made from the tiger's penis. 584 00:46:01,680 --> 00:46:03,760 Hang up. You think this is funny? 585 00:46:04,390 --> 00:46:06,930 Are you high on some cheap drug? You'll get us into trouble. 586 00:46:10,480 --> 00:46:11,770 One thing was for certain. 587 00:46:12,810 --> 00:46:17,690 To find a genuine solution to the problems men faced, was also a problem. 588 00:46:18,640 --> 00:46:20,300 And the problem of getting it to the people. 589 00:46:20,390 --> 00:46:23,010 Raman, please advise me, how do I approach this business? 590 00:46:36,430 --> 00:46:37,260 -What are you saying? -And for that 591 00:46:37,350 --> 00:46:40,430 you'll need to make a hakim, an astrologist 592 00:46:40,520 --> 00:46:43,060 or a good doctor your partner. 593 00:46:43,140 --> 00:46:44,100 Partnership. 594 00:46:44,310 --> 00:46:49,690 But remember, there are many charlatans in this line of business as well. 595 00:46:50,730 --> 00:46:51,770 Understood? 596 00:46:52,060 --> 00:46:53,860 Raman was absolutely right. 597 00:46:54,810 --> 00:46:57,150 To find a true and honest partner in this field 598 00:46:57,640 --> 00:46:59,550 was like finding a needle in a haystack. 599 00:46:59,640 --> 00:47:03,010 What's the secret? What's got you so upset? 600 00:47:03,100 --> 00:47:06,890 My parrot has a solution for everything 601 00:47:14,180 --> 00:47:16,890 Due to mistakes made during adolescence, I face some issues. 602 00:47:17,520 --> 00:47:19,560 I cannot satisfy my wife. Is there a solution? 603 00:47:19,640 --> 00:47:21,180 Do you play? 604 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Play? 605 00:47:25,810 --> 00:47:26,730 Play! 606 00:47:26,810 --> 00:47:29,190 Stop playing with it. 607 00:47:30,100 --> 00:47:30,930 Okay. 608 00:47:31,100 --> 00:47:31,930 Any medicines? 609 00:47:32,020 --> 00:47:33,360 That is the only solution. 610 00:47:44,640 --> 00:47:46,140 We'll need do some x-rays. 611 00:47:46,230 --> 00:47:48,270 A full body check up will also be done. 612 00:47:48,350 --> 00:47:52,010 We have a special machine, red light, green light. 613 00:47:53,310 --> 00:47:56,310 If we get a green light, then medicines can cure it. 614 00:47:56,390 --> 00:47:58,350 But if it's a red light then... 615 00:47:58,430 --> 00:48:01,720 There's nothing to worry about, but we'll have to do an angioplasty. 616 00:48:05,730 --> 00:48:06,770 It's not fractured. 617 00:48:08,980 --> 00:48:10,020 Take this. 618 00:48:10,310 --> 00:48:11,400 We'll have to take control of your mind and body for a month. 619 00:48:11,480 --> 00:48:13,730 We'll have to keep you subjugated for another month. 620 00:48:13,890 --> 00:48:16,350 Physical issues, weakness, family issues, dissatisfaction. 621 00:48:16,430 --> 00:48:17,970 Everything will get cured. 622 00:48:18,060 --> 00:48:19,520 Drink this solution. 623 00:48:19,600 --> 00:48:23,800 You and your wife will be surprised with the results after two months. 624 00:48:24,270 --> 00:48:25,150 What will happen? 625 00:48:27,020 --> 00:48:30,560 Mind-blowing, amazing sex! 626 00:48:32,980 --> 00:48:34,190 Isn't he great? 627 00:48:34,520 --> 00:48:36,020 He'll harden everything. 628 00:48:41,230 --> 00:48:43,440 Do I have to take a right turn? 629 00:48:45,770 --> 00:48:50,690 Roti, thepla, they are round in shape. 630 00:48:50,980 --> 00:48:52,730 Have triangular foodstuff. 631 00:48:52,810 --> 00:48:54,770 I have been having samosas since childhood. 632 00:48:54,850 --> 00:48:56,760 With green chutney? 633 00:48:56,980 --> 00:48:59,650 -Yes. -Try red chutney instead. 634 00:48:59,930 --> 00:49:03,510 All your sex-related problems will get cured. 635 00:49:03,810 --> 00:49:05,150 Stay blessed. 636 00:49:10,890 --> 00:49:13,890 Why have they still not filed his papers, his IT Returns? 637 00:49:14,060 --> 00:49:16,560 I don't know what's happening. I'll go outside and check. 638 00:49:24,810 --> 00:49:25,730 Jagdesh. 639 00:49:26,430 --> 00:49:27,260 You may go inside. 640 00:49:45,850 --> 00:49:47,350 You have insomnia. 641 00:49:48,560 --> 00:49:51,480 You sleep less than seven hours at night? 642 00:49:53,140 --> 00:49:54,180 Yes. 643 00:49:54,560 --> 00:49:55,860 You drink before you sleep? 644 00:49:56,850 --> 00:49:57,720 You smoke? 645 00:49:57,810 --> 00:49:58,940 Sometimes, a cigarette. 646 00:50:01,430 --> 00:50:02,510 No. 647 00:50:02,600 --> 00:50:03,930 You don't have a problem. 648 00:50:04,020 --> 00:50:05,360 You don't need a sexologist. 649 00:50:05,430 --> 00:50:07,010 You only have insomnia. 650 00:50:07,770 --> 00:50:08,810 Understand. 651 00:50:11,060 --> 00:50:12,270 No fees. 652 00:50:19,770 --> 00:50:21,020 Wait a minute, wait a minute. 653 00:50:22,390 --> 00:50:24,850 You believed me when I said that you don't have a problem. 654 00:50:24,930 --> 00:50:27,390 This means you know that you don't have a problem. 655 00:50:27,480 --> 00:50:28,980 Why did you come here? 656 00:50:30,930 --> 00:50:34,550 I came to check whether you are a fake like the other sexologists. 657 00:50:36,390 --> 00:50:37,470 So, did I pass? 658 00:50:37,640 --> 00:50:39,300 -Absolutely. -Okay, go. 659 00:50:47,020 --> 00:50:49,020 I have an amazing offer for you. 660 00:50:49,810 --> 00:50:51,520 I want you to be my business partner. 661 00:50:52,560 --> 00:50:55,310 I have a product that can cure sex-related problems. 662 00:50:56,270 --> 00:50:58,060 My product, your patients 663 00:50:58,140 --> 00:50:59,600 and we will split the profit. 664 00:51:00,060 --> 00:51:00,900 What do you think? 665 00:51:04,890 --> 00:51:06,050 See this goat? 666 00:51:08,560 --> 00:51:09,520 Prabha. 667 00:51:10,430 --> 00:51:12,300 She calms me down when I get angry. 668 00:51:14,730 --> 00:51:16,400 But she gets angry very easily. 669 00:51:17,020 --> 00:51:19,110 I'd suggest you leave before she gets angry. 670 00:51:20,350 --> 00:51:21,220 Go. 671 00:51:21,680 --> 00:51:22,850 Leave! 672 00:51:28,390 --> 00:51:29,680 One last thing. 673 00:51:30,770 --> 00:51:32,560 Your column in the newspaper. 674 00:51:33,060 --> 00:51:35,900 Do people really ask these questions, or you just make them up for fun? 675 00:51:38,350 --> 00:51:39,430 Prabha! 676 00:51:39,730 --> 00:51:40,980 I'm leaving, I'm leaving. 677 00:51:43,480 --> 00:51:44,360 Jagdesh! 678 00:51:45,730 --> 00:51:48,020 Mr. Vardhi's book made one thing very clear. 679 00:51:48,680 --> 00:51:51,760 Our country lies in darkness when it comes to sex education. 680 00:51:52,430 --> 00:51:56,430 And only people like Dr. Vardhi can guide us. 681 00:52:01,020 --> 00:52:01,900 Sir! 682 00:52:02,430 --> 00:52:03,600 What are you doing here? 683 00:52:07,020 --> 00:52:08,190 Do you come here every day? 684 00:52:08,270 --> 00:52:09,610 I come here every day. 685 00:52:09,680 --> 00:52:11,180 This is the first time I am seeing you here. 686 00:52:11,270 --> 00:52:13,230 I jog on the other side every day. 687 00:52:13,310 --> 00:52:14,980 -You jog? -Yes, five miles. 688 00:52:15,100 --> 00:52:17,470 -In slippers? -Sports slippers. 689 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Hi, Prabha! How are you? 690 00:52:18,640 --> 00:52:20,180 Ignore him, Prabha. 691 00:52:20,430 --> 00:52:21,800 Stay away... 692 00:52:21,890 --> 00:52:22,970 Stay away from her. 693 00:52:23,600 --> 00:52:24,930 Kick him. 694 00:52:27,270 --> 00:52:29,480 -What happened? -Can't get it started. 695 00:52:29,730 --> 00:52:30,940 Keep trying. 696 00:52:31,600 --> 00:52:33,720 The carburetor must be clogged. 697 00:52:34,350 --> 00:52:35,890 Can I drop you home? 698 00:52:37,390 --> 00:52:38,550 I have read your book. 699 00:52:39,020 --> 00:52:40,980 You are very honest and genuine. 700 00:52:41,060 --> 00:52:42,900 I have met 25 doctors 701 00:52:42,980 --> 00:52:45,650 19 hakims, 12 astrologists and 4 thugs in the past two months. 702 00:52:46,100 --> 00:52:47,180 All of them were fake. 703 00:52:47,480 --> 00:52:48,770 They'll go to Khajuraho. 704 00:52:49,020 --> 00:52:50,560 They'll secretively read the Kamasutra. 705 00:52:51,390 --> 00:52:53,470 But they won't tell anyone when they have a problem. 706 00:52:53,770 --> 00:52:56,360 The one who sells snacks outside your clinic 707 00:52:56,520 --> 00:52:58,980 makes more than you made in 50 years. 708 00:52:59,640 --> 00:53:00,510 Do you know why? 709 00:53:00,980 --> 00:53:03,940 Because while all troubled husbands are in your clinic waiting for their turn 710 00:53:04,020 --> 00:53:06,400 their wives eat his snacks to kill time. 711 00:53:06,480 --> 00:53:08,110 I know your true worth. 712 00:53:08,600 --> 00:53:09,760 You are precious. 713 00:53:10,100 --> 00:53:12,600 Everyone, this country, this world needs you. 714 00:53:12,890 --> 00:53:15,350 We need each other. 715 00:53:16,230 --> 00:53:18,400 You will benefit from our partnership. 716 00:53:18,930 --> 00:53:21,260 You'll be able to open two more clinics like these in three months. 717 00:53:22,350 --> 00:53:23,300 Three clinics? 718 00:53:30,310 --> 00:53:32,440 I don't want to see you anywhere close to me again. 719 00:53:44,520 --> 00:53:46,060 They are sexologists? 720 00:53:46,140 --> 00:53:47,220 You bloody... 721 00:53:47,560 --> 00:53:51,560 Get him, Prabha! Get him! 722 00:53:51,640 --> 00:53:53,720 Is doing business a piece of cake? 723 00:53:54,520 --> 00:53:55,560 Is it so easy? 724 00:53:56,020 --> 00:53:57,770 Is it simple? Is it easy? 725 00:53:58,100 --> 00:53:58,930 Sit over there. 726 00:53:59,020 --> 00:54:01,270 If it was so easy, then anybody could have done it. 727 00:54:01,350 --> 00:54:04,600 You could have done it. 728 00:54:08,850 --> 00:54:09,680 What is this? 729 00:54:10,140 --> 00:54:11,930 You took all the money out of the account? 730 00:54:12,600 --> 00:54:13,470 Why? 731 00:54:14,140 --> 00:54:15,550 I am trying to start a business. 732 00:54:15,850 --> 00:54:16,970 What business, Raghu? 733 00:54:17,100 --> 00:54:18,600 Our carpet business is doing well. 734 00:54:18,680 --> 00:54:20,800 Oh, really? What's our income? 735 00:54:24,020 --> 00:54:25,520 What are you doing, Raghu? 736 00:54:26,020 --> 00:54:27,900 Dev only pays his school fees. 737 00:54:27,980 --> 00:54:29,560 We have other expenses to take care of. 738 00:54:29,930 --> 00:54:31,640 -From where do I get the money? -In front of Chintu... 739 00:54:32,310 --> 00:54:33,730 Chintu, just step outside. 740 00:54:33,810 --> 00:54:35,770 Chintu won't go anywhere. Stay there, Chintu. 741 00:54:40,930 --> 00:54:43,220 -Rukmani, I... -I am fed up of all this. 742 00:54:45,350 --> 00:54:46,510 I am done, Raghu. 743 00:54:48,770 --> 00:54:50,860 I cannot keep borrowing money. 744 00:54:52,680 --> 00:54:54,220 This is my last warning. 745 00:55:24,100 --> 00:55:25,300 I want to return this book. 746 00:55:25,480 --> 00:55:27,060 -It's rubbish. -What happened, sir? 747 00:55:27,140 --> 00:55:29,430 -This man is useless. -Who? 748 00:55:29,520 --> 00:55:30,770 Tribhuvan Vardhi. 749 00:55:31,560 --> 00:55:32,980 Jayraj, this is a library. 750 00:55:33,060 --> 00:55:34,110 Please maintain silence. 751 00:55:34,180 --> 00:55:36,260 Keep your voice down. You are in a library. 752 00:55:36,640 --> 00:55:37,930 I am not yelling. 753 00:55:38,180 --> 00:55:39,350 I am keeping my voice down. 754 00:55:40,770 --> 00:55:42,770 He studied in different parts of the world. He gained a lot of knowledge. 755 00:55:42,980 --> 00:55:44,730 But what did he do with the knowledge? What did he do? 756 00:55:46,390 --> 00:55:48,510 He used to apply his knowledge in Uganda, but he was asked to leave. 757 00:55:48,600 --> 00:55:50,850 He has opened up a small clinic here. 758 00:55:51,270 --> 00:55:52,690 He treats 20 patients every day. 759 00:55:53,640 --> 00:55:55,430 There are at least 2 million people who need him. 760 00:55:56,890 --> 00:55:57,720 Pay attention. 761 00:55:57,810 --> 00:56:00,400 Someone wants to help him, but he doesn't want to change. 762 00:56:04,310 --> 00:56:05,940 These people have a problem. 763 00:56:06,020 --> 00:56:07,110 They refuse to listen. 764 00:56:08,270 --> 00:56:10,440 This is not due to their old age, but their ego. 765 00:56:12,600 --> 00:56:15,180 It's not so. He's well respected. 766 00:56:16,350 --> 00:56:18,260 And what does this respect get him, peanuts? 767 00:56:18,390 --> 00:56:20,720 He's someone who doesn't follow his own principles. 768 00:56:20,810 --> 00:56:22,400 Read what's written in here. 769 00:56:23,180 --> 00:56:24,220 Louder. 770 00:56:28,980 --> 00:56:29,940 Yes, share. 771 00:56:31,350 --> 00:56:33,720 Knowledge is a form of wealth that increases when shared. 772 00:56:34,060 --> 00:56:35,520 So it is important to share it. 773 00:56:37,560 --> 00:56:39,770 Look, I am a businessman. 774 00:56:40,680 --> 00:56:43,140 I took the book to get motivated. I ended up getting depressed instead. 775 00:56:46,180 --> 00:56:48,550 I have a carpet shop on the Ashram road. 776 00:56:48,640 --> 00:56:50,140 Do come, I'll give you a discount. 777 00:56:50,230 --> 00:56:52,020 -No, thanks. -Please come. 778 00:56:52,100 --> 00:56:54,100 I am not selfish. I think about everyone. 779 00:56:54,430 --> 00:56:55,300 Public service. 780 00:57:13,560 --> 00:57:15,110 My phone number is on the card. 781 00:57:34,140 --> 00:57:38,180 If you didn't get anything from China, then what is in that soup? 782 00:57:39,310 --> 00:57:41,520 Milk, cream and sugar. 783 00:57:47,730 --> 00:57:50,020 Raghu, you have got a parcel from China. I've kept it inside. 784 00:57:57,680 --> 00:58:00,010 There is a secret behind every successful business. 785 00:58:03,980 --> 00:58:09,360 This secret is worth millions only as long as it remains a secret. 786 00:58:11,480 --> 00:58:17,440 THE NEXT CHAPTER... 787 00:58:29,430 --> 00:58:31,510 What's the update on Zeng's autopsy, Sharma? 788 00:58:35,020 --> 00:58:36,730 No autopsy yet, sir. 789 00:58:37,390 --> 00:58:38,220 Why? 790 00:58:39,770 --> 00:58:43,270 Indian Government wants to release the body only after an autopsy. 791 00:58:44,020 --> 00:58:46,270 The Chinese government wants to do the autopsy in China. 792 00:58:47,270 --> 00:58:48,860 All the reports are on hold, sir. 793 00:58:48,930 --> 00:58:50,430 So we keep at it? 794 00:58:50,930 --> 00:58:53,100 We are screwed, sir. Let's go. 795 00:58:54,810 --> 00:58:56,440 At least wash your hands. 796 00:58:56,520 --> 00:58:57,690 Oh, yeah. 797 00:59:10,850 --> 00:59:13,010 What's wrong with you, sweetheart? 798 00:59:13,100 --> 00:59:15,720 Start working, love. 799 00:59:15,810 --> 00:59:16,940 Hey! Sit down! 800 00:59:23,850 --> 00:59:27,140 Chinese hunter Shambu has been arrested. 801 00:59:27,980 --> 00:59:29,560 He has killed 63 tigers. 802 00:59:32,390 --> 00:59:33,720 He's wanted by the Interpol. 803 00:59:33,810 --> 00:59:35,230 Sir, I met him just once. 804 00:59:35,310 --> 00:59:36,650 I don't even know what he does. 805 00:59:36,810 --> 00:59:37,690 Oh, really? 806 00:59:39,060 --> 00:59:40,730 He had sent you a courier from China. 807 00:59:41,890 --> 00:59:43,010 This is your address, right? 808 00:59:45,020 --> 00:59:45,940 What was that? 809 00:59:47,480 --> 00:59:49,400 -Courier? -What was in that courier? 810 00:59:50,520 --> 00:59:52,150 This is all so fucked up! 811 00:59:52,350 --> 00:59:53,260 What the hell, man! 812 00:59:53,350 --> 00:59:58,760 A goat rear, an emu egg seller meet a hunter who has killed 63 tigers, 813 00:59:58,850 --> 01:00:02,430 they get the tiger's penis here and put it in their soup 814 01:00:02,520 --> 01:00:04,860 which ends up killing China's General. 815 01:00:05,060 --> 01:00:08,110 Sharma, even the irony is screwed here. 816 01:00:08,180 --> 01:00:10,220 They are screwing with us, sir. 817 01:00:11,020 --> 01:00:14,150 Tell me something, how can you pull such stunts from Ahmadabad? 818 01:00:14,230 --> 01:00:15,230 Sharma. 819 01:00:16,850 --> 01:00:18,470 They are businessmen. 820 01:00:19,600 --> 01:00:22,510 They can do frauds anywhere in the world, only to return here. 821 01:00:23,640 --> 01:00:28,100 We are the fools who waste our lives giving competitive exams. 822 01:00:28,640 --> 01:00:30,680 We keep wasting paper and pen. 823 01:00:32,680 --> 01:00:33,760 I've had enough of this! 824 01:00:33,850 --> 01:00:34,850 Sir, I... 825 01:00:35,180 --> 01:00:39,640 Raghu, tell me the truth. Or else, I'll torture the doctor. 826 01:00:40,730 --> 01:00:42,980 Sir, he doesn't know anything about Hao Li. 827 01:00:43,060 --> 01:00:44,400 I didn't tell him anything. 828 01:00:44,640 --> 01:00:48,850 Tell us what you didn't tell him. 829 01:00:52,310 --> 01:00:54,110 This is a huge market, 30 billion's worth. 830 01:00:54,180 --> 01:00:55,300 And completely unorganized. 831 01:00:56,270 --> 01:00:57,520 Right, disorganized. 832 01:00:57,770 --> 01:01:00,560 Sir, it is a huge market but it is still virgin. 833 01:01:01,180 --> 01:01:02,930 Our soup will break its virginity. 834 01:01:03,520 --> 01:01:08,110 That's fine, Raghu, but what about awareness? 835 01:01:09,140 --> 01:01:11,300 We will earn respect only after there is awareness. 836 01:01:12,140 --> 01:01:13,510 Don't worry about that. 837 01:01:13,730 --> 01:01:15,150 I have already thought about it. 838 01:01:15,890 --> 01:01:17,050 Everything is in place. 839 01:01:18,350 --> 01:01:19,220 Sit. 840 01:01:22,060 --> 01:01:25,730 What do you think, will my medicine work? 841 01:01:26,230 --> 01:01:27,690 You have a good plan. 842 01:01:28,730 --> 01:01:32,940 But your medicine will only work for 70-80 percent people. 843 01:01:33,770 --> 01:01:36,480 I cannot give the guarantee that it will work 100 percent. 844 01:01:39,020 --> 01:01:41,900 No one other than you can understand it or prescribe it. 845 01:01:43,600 --> 01:01:46,800 I know this is not right. 846 01:01:47,180 --> 01:01:52,850 Raghu, it doesn't make any difference. 847 01:01:53,020 --> 01:01:54,810 The only condition is that it should work. 848 01:01:55,310 --> 01:01:57,940 Do you know the biggest problem of India? 849 01:02:01,310 --> 01:02:04,150 We think about sex when at work 850 01:02:04,680 --> 01:02:07,430 and we think about work during sex. 851 01:02:07,930 --> 01:02:12,760 That's the reason you don't perform well at work and at night. 852 01:02:13,560 --> 01:02:14,730 You are so funny, sir. 853 01:02:15,930 --> 01:02:19,140 So, do we have a deal? 854 01:02:21,480 --> 01:02:25,110 Prabha, does he want a partnership, or your hand in marriage? 855 01:02:26,100 --> 01:02:27,100 Please tell me. 856 01:02:31,890 --> 01:02:33,140 I promise. 857 01:02:35,230 --> 01:02:36,480 -Promise? -Promise. 858 01:02:40,850 --> 01:02:43,470 Awareness and business had joined hands. 859 01:02:43,560 --> 01:02:46,020 Both thought this was a profitable deal. 860 01:02:47,600 --> 01:02:51,890 But Raghu, suddenly shifting from Nepalese carpets to Chinese fans? 861 01:02:52,680 --> 01:02:54,350 Where did you get this idea from? 862 01:02:54,560 --> 01:02:56,480 I thought about it. 863 01:02:56,810 --> 01:02:58,520 Why didn't you tell me? 864 01:02:59,180 --> 01:03:00,140 Rukmani... 865 01:03:01,390 --> 01:03:03,470 you have tolerated a lot in these ten years. 866 01:03:06,100 --> 01:03:09,350 But our time is about to change now. 867 01:03:10,230 --> 01:03:14,310 Now China, Japan, and the whole world will be a fan of Raghu's fan. 868 01:03:14,680 --> 01:03:15,890 The whole world. 869 01:03:24,730 --> 01:03:26,860 One brave move and I was all set to go for war. 870 01:03:27,350 --> 01:03:31,100 I have to gather my soldiers and prepare them for war. 871 01:03:31,770 --> 01:03:32,860 Natu. 872 01:03:33,230 --> 01:03:35,520 Our most trusted employee. 873 01:03:36,020 --> 01:03:39,230 Though he was super slow at work, he was super-fast at calculations. 874 01:03:39,310 --> 01:03:40,310 Are you crazy? 875 01:03:40,390 --> 01:03:41,760 What if Vithal finds out? 876 01:03:41,850 --> 01:03:43,510 No one will find anything out. 877 01:03:43,600 --> 01:03:44,760 Tell me, are you in? 878 01:03:46,930 --> 01:03:50,180 Ten times stronger than Viagra? 879 01:03:50,390 --> 01:03:51,600 I swear. 880 01:03:52,060 --> 01:03:54,190 So tell me, are you in? 881 01:03:57,180 --> 01:03:58,050 Jagdesh. 882 01:03:59,640 --> 01:04:00,600 Rupa. 883 01:04:00,850 --> 01:04:02,390 Dr. Vardhi's receptionist. 884 01:04:02,480 --> 01:04:04,560 Smart, educated, Rupali a.k.a. Rupa. 885 01:04:04,640 --> 01:04:08,430 She has been working with Dr. Vardhi to support her family 886 01:04:08,520 --> 01:04:10,150 after her divorce. 887 01:04:10,520 --> 01:04:12,270 She was also a part-time model. 888 01:04:12,890 --> 01:04:15,800 And she used to teach at a coaching class during the weekends. 889 01:04:16,480 --> 01:04:17,860 What salary do you seek? 890 01:04:18,230 --> 01:04:19,730 I want partnership. 891 01:04:20,930 --> 01:04:22,050 -How much? -25. 892 01:04:22,180 --> 01:04:23,010 -5. -24. 893 01:04:23,100 --> 01:04:24,010 6! 894 01:04:24,100 --> 01:04:26,180 -Let's go, son. -Let's meet in the middle at 12. 895 01:04:26,270 --> 01:04:27,360 12? 896 01:04:28,140 --> 01:04:31,680 Now I know why big companies hire women as CEOs. 897 01:04:36,230 --> 01:04:37,270 Ravi. 898 01:04:37,390 --> 01:04:39,140 Natu's son. 899 01:04:39,230 --> 01:04:43,400 He had nothing so far except making photocopies and Facebook memes. 900 01:04:43,890 --> 01:04:47,890 Sometimes those who do nothing end up doing something big. 901 01:04:47,980 --> 01:04:49,610 That's what Natu believed in. 902 01:04:52,600 --> 01:04:54,100 This place belongs to Dr. Vardhi? 903 01:04:55,140 --> 01:04:56,800 It was an old hospital. 904 01:04:56,890 --> 01:04:58,220 No one uses it anymore. 905 01:04:58,930 --> 01:05:00,470 This place seems haunted. 906 01:05:01,560 --> 01:05:03,230 What are you doing, Natu? 907 01:05:04,390 --> 01:05:05,350 Jagdesh. 908 01:05:05,730 --> 01:05:07,480 I don't have a big introduction for him. 909 01:05:07,560 --> 01:05:10,560 I got him free with Dr. Vardhi in the buy-one-get-one offer. 910 01:05:15,180 --> 01:05:19,100 From Apple to Amazon and from HP to Harley Davidson. 911 01:05:19,180 --> 01:05:21,260 All start-ups started in dingy places. 912 01:05:21,730 --> 01:05:25,730 Dr. Vardhi's first floor was about to become our office. 913 01:05:27,180 --> 01:05:28,140 Hey! 914 01:05:29,060 --> 01:05:30,190 Sit down. 915 01:05:33,520 --> 01:05:34,360 So... 916 01:05:35,180 --> 01:05:39,180 According to Dr. Vardhi our product will work in 80 percent of the cases. 917 01:05:39,270 --> 01:05:42,650 The 20 percent for whom it doesn't work... 918 01:05:43,350 --> 01:05:45,390 will indulge in negative publicity. 919 01:05:47,520 --> 01:05:50,650 A man always has a huge ego. As huge as a football. 920 01:05:51,060 --> 01:05:53,650 Even if it doesn't work they will never say it out aloud. 921 01:05:53,730 --> 01:05:55,150 They will never admit it. 922 01:05:55,390 --> 01:06:01,140 Yes, son, no man would accept that he didn't perform well in bed. 923 01:06:04,810 --> 01:06:06,690 So, we will begin with manufacturing. 924 01:06:08,730 --> 01:06:12,190 The best place for manufacturing was aunt Dhani's house. 925 01:06:12,480 --> 01:06:14,650 Neha, today we will make creamy cottage cheese. 926 01:06:14,730 --> 01:06:17,650 Usually everyone likes it. Kids, elders. 927 01:06:17,730 --> 01:06:18,610 Hello. 928 01:06:18,680 --> 01:06:21,140 Yes. It's my husband's favorite. 929 01:06:21,230 --> 01:06:22,110 Really? 930 01:06:23,060 --> 01:06:25,440 What does your husband do, Rashmi? 931 01:06:25,730 --> 01:06:28,440 Well, my husband is a mechanical engineer. 932 01:06:28,520 --> 01:06:31,400 He has to do most of his job standing. 933 01:06:31,520 --> 01:06:33,560 So, he is quite tired by the time he reaches home. 934 01:06:33,640 --> 01:06:36,720 -Obviously. -So this kind of a dish cheers him up. 935 01:06:36,810 --> 01:06:37,980 Oh. 936 01:06:39,100 --> 01:06:43,430 Keep stirring all the spices till the oil separates. 937 01:06:44,930 --> 01:06:48,100 This smells amazing. Why don't you taste it? 938 01:06:50,020 --> 01:06:52,150 -This is delicious, Rashmi. -Amazing. 939 01:06:56,020 --> 01:06:57,400 Our next step is packaging. 940 01:06:57,520 --> 01:07:00,520 With a good packaging you can sell anything at the price of gold. 941 01:07:01,480 --> 01:07:03,310 Ravi, you will handle the packaging. 942 01:07:03,810 --> 01:07:05,310 Bruce Lee? Salman Khan? 943 01:07:05,600 --> 01:07:08,140 Or Tiger Shroff? He will be the best. 944 01:07:08,230 --> 01:07:09,520 We are not making a movie here. 945 01:07:09,730 --> 01:07:10,980 Just write "Magic Soup" 946 01:07:11,430 --> 01:07:13,640 and write something nice in Chinese. 947 01:07:13,730 --> 01:07:15,020 What should I write in Chinese? 948 01:07:16,640 --> 01:07:17,720 For zealous men. 949 01:07:17,850 --> 01:07:19,800 That's great. 950 01:07:21,230 --> 01:07:22,060 Raghu! 951 01:07:23,430 --> 01:07:24,300 Raghu! 952 01:07:24,430 --> 01:07:25,300 Yes? 953 01:07:25,390 --> 01:07:26,260 What is this? 954 01:07:27,640 --> 01:07:28,510 What is this? 955 01:07:29,890 --> 01:07:34,600 Oh yes, I had an upset stomach yesterday, so Vithal gave me this mix. 956 01:07:34,680 --> 01:07:35,890 Are you feeling better now? 957 01:07:36,140 --> 01:07:38,180 Yes, I'm farting a lot but everything else is... 958 01:07:38,640 --> 01:07:39,470 Raghu! 959 01:07:45,560 --> 01:07:47,310 Just 5? 960 01:07:47,390 --> 01:07:48,760 This is just a sample product. 961 01:07:49,850 --> 01:07:54,260 We'll need money to produce it in large quantity and distribute it in the market. 962 01:07:55,600 --> 01:07:56,890 We need... 963 01:07:59,100 --> 01:08:04,600 around 350,000 for manufacturing, marketing and distribution. 964 01:08:14,890 --> 01:08:17,300 Bharat, it's the best product in the market. 965 01:08:17,390 --> 01:08:19,140 I have brought it all the way from China. 966 01:08:19,850 --> 01:08:21,970 I need 700,000 from you. 967 01:08:22,140 --> 01:08:23,720 I will return it with interest. 968 01:08:25,520 --> 01:08:29,650 Didn't you come to me with an idea of making a floor cleaner with cow urine? 969 01:08:30,310 --> 01:08:31,400 That was a long time ago. 970 01:08:31,480 --> 01:08:33,860 I didn't work on it after you asked me not to. 971 01:08:38,640 --> 01:08:39,890 How about 350,000 then? 972 01:08:56,730 --> 01:08:57,690 So, Raghu... 973 01:08:58,140 --> 01:09:00,350 Raman told me everything about you. 974 01:09:01,310 --> 01:09:02,480 What's your scheme? 975 01:09:03,390 --> 01:09:05,010 Can we talk in your office? 976 01:09:05,350 --> 01:09:07,010 Let's not talk in front of these buffaloes. 977 01:09:07,520 --> 01:09:11,060 These buffaloes won't leak your business plan to the CNN. 978 01:09:11,560 --> 01:09:12,610 You are right. 979 01:09:12,890 --> 01:09:14,550 How much money do you want? 980 01:09:14,640 --> 01:09:17,220 700,000 at 4% for 2 months. 981 01:09:23,680 --> 01:09:24,640 At 4%? 982 01:09:25,140 --> 01:09:26,010 Take this. 983 01:09:26,850 --> 01:09:30,010 I won't give it at less than 12% even to my father. 984 01:09:30,140 --> 01:09:31,510 Dad? Daddy... 985 01:09:31,640 --> 01:09:32,720 Get lost. 986 01:09:33,100 --> 01:09:34,220 Waste of time! 987 01:09:35,560 --> 01:09:37,560 Can I have a moment of your time? 988 01:09:37,810 --> 01:09:38,650 Yes. 989 01:09:39,140 --> 01:09:41,180 I have a medicine. 990 01:09:41,390 --> 01:09:42,220 Okay. 991 01:09:42,310 --> 01:09:45,110 You know there are some men who face weakness? 992 01:09:45,640 --> 01:09:50,720 They want to perform well, but when they need to perform, they can't? 993 01:09:51,520 --> 01:09:52,940 Also, for those who can... 994 01:09:54,390 --> 01:09:55,470 This is the best medicine. 995 01:09:55,890 --> 01:09:59,300 It will take Gujarat... Not just Gujarat, the whole of India by storm. 996 01:09:59,850 --> 01:10:01,640 There is no product like this in the market. 997 01:10:01,730 --> 01:10:02,860 Trust me. 998 01:10:16,930 --> 01:10:17,800 Come here. 999 01:10:19,930 --> 01:10:22,010 You will get the funding by day after tomorrow, okay? 1000 01:10:27,730 --> 01:10:29,020 Mix it in water and have it. 1001 01:10:51,140 --> 01:10:52,640 Population of Ahmadabad: 8 million. 1002 01:10:52,730 --> 01:10:54,150 Population of Gujarat: 65 million. 1003 01:10:54,230 --> 01:10:55,360 There must be hundreds of thousands unsatisfied couples 1004 01:10:55,430 --> 01:10:56,600 among these 65 million. 1005 01:10:56,680 --> 01:10:59,260 If we manage to get our product to even 5% of these people 1006 01:11:00,230 --> 01:11:01,860 then our sales will be in millions. 1007 01:11:02,560 --> 01:11:06,690 Rupa, you'll get the patients' list from all local clinics 1008 01:11:06,770 --> 01:11:09,520 hospitals, IVFs and gynecologists. 1009 01:11:23,140 --> 01:11:24,350 Do you know what it means? 1010 01:11:24,430 --> 01:11:25,550 -Yes. -Explain. 1011 01:11:26,930 --> 01:11:29,470 -How do I? -Okay, I can understand. 1012 01:11:31,730 --> 01:11:33,310 Don't miss any parking lots. 1013 01:11:33,390 --> 01:11:36,800 And make sure our soup reaches the mothers waiting outside the school. 1014 01:11:47,230 --> 01:11:48,520 Did you understand? 1015 01:11:49,430 --> 01:11:52,470 I am your father. 1016 01:11:52,890 --> 01:11:56,100 You came into this world because of me. 1017 01:11:58,980 --> 01:12:00,020 Did you understand? 1018 01:12:00,350 --> 01:12:02,140 Don't act smart. Go. 1019 01:12:02,310 --> 01:12:05,690 From 150 clinics we got data of 800 patients. 1020 01:12:05,770 --> 01:12:08,150 You should send emails to all of them. 1021 01:12:08,930 --> 01:12:10,430 And a message on their phone as well. 1022 01:12:11,140 --> 01:12:11,970 Okay? 1023 01:12:13,100 --> 01:12:15,680 We used to do it a lot before we got married. 1024 01:12:15,770 --> 01:12:16,650 What? 1025 01:12:16,730 --> 01:12:17,980 Sex, obviously. 1026 01:12:18,270 --> 01:12:19,110 And now? 1027 01:12:19,180 --> 01:12:21,930 And now that we are married, he doesn't feel like doing it. 1028 01:12:22,390 --> 01:12:24,220 It happens. It happens with everyone. 1029 01:12:24,350 --> 01:12:26,260 Okay, but is there a solution? 1030 01:12:26,770 --> 01:12:29,560 Give him this soup and start singing. 1031 01:12:33,480 --> 01:12:39,400 My little dude is too little. 1032 01:12:39,520 --> 01:12:42,150 He wants to be hulk, doctor. 1033 01:12:42,230 --> 01:12:45,110 Size doesn't matter. Performance does. 1034 01:12:46,100 --> 01:12:50,680 If you want to be hulk, then stay away from stress. 1035 01:12:51,020 --> 01:12:52,730 Do I eat it or rub it? 1036 01:12:53,060 --> 01:12:55,520 First, you pop this then you pop it. 1037 01:13:00,560 --> 01:13:03,400 It will stop working, son. 1038 01:13:06,310 --> 01:13:08,360 Grandpa, Raghu is here. 1039 01:13:08,730 --> 01:13:10,610 Raghu! Come here! 1040 01:13:11,060 --> 01:13:14,400 Welcome, Carpet King. 1041 01:13:14,980 --> 01:13:15,980 Have a seat. 1042 01:13:18,020 --> 01:13:20,730 What do you keep doing till this hour? 1043 01:13:21,020 --> 01:13:23,360 Uncle, he works really hard these days. 1044 01:13:23,430 --> 01:13:26,220 He keeps video conferencing with international clients all night long. 1045 01:13:26,310 --> 01:13:27,360 -Oh. -Really? 1046 01:13:27,520 --> 01:13:29,020 What business has he started now? 1047 01:13:29,350 --> 01:13:30,720 Chinese fans. 1048 01:13:31,600 --> 01:13:32,760 Chinese fans? 1049 01:13:33,140 --> 01:13:34,100 Chinese fan. 1050 01:13:36,600 --> 01:13:38,300 Do you import them or export them? 1051 01:13:38,680 --> 01:13:39,640 Export. 1052 01:13:40,600 --> 01:13:41,430 I see. 1053 01:13:42,560 --> 01:13:43,560 Where do you get it from? 1054 01:13:46,140 --> 01:13:51,510 I get them from the same guy I get the carpets from, in Nepal. 1055 01:13:51,600 --> 01:13:52,930 Then I export them. 1056 01:13:53,730 --> 01:13:54,610 Where? 1057 01:13:55,560 --> 01:13:57,360 Obviously to China. 1058 01:13:58,600 --> 01:13:59,800 Where in China? 1059 01:14:01,560 --> 01:14:05,650 Guangzhou, Macau, Foshan, Shenzen, Pattaya. 1060 01:14:06,140 --> 01:14:07,010 Pattaya? 1061 01:14:07,730 --> 01:14:08,690 Great. 1062 01:14:08,770 --> 01:14:09,690 Wonderful. 1063 01:14:10,310 --> 01:14:12,310 Who is your distributor in Guangzhou? 1064 01:14:12,930 --> 01:14:13,800 Hao Li. 1065 01:14:14,640 --> 01:14:15,720 -Hao Li? -Yes. 1066 01:14:16,310 --> 01:14:17,310 Which company? 1067 01:14:19,930 --> 01:14:21,970 How many tonnes do you send? 1068 01:14:22,770 --> 01:14:23,900 3-4 tonnes? 1069 01:14:23,980 --> 01:14:25,770 3-4 tonnes of fans? 1070 01:14:27,140 --> 01:14:28,550 China is a big country. 1071 01:14:28,640 --> 01:14:31,220 Looks like your fans will cause the next tsunami. 1072 01:14:33,390 --> 01:14:36,260 My product is so powerful that it is guaranteed to cause a tsunami. 1073 01:14:37,390 --> 01:14:40,180 Tiger Exporter is a seafood company. 1074 01:14:40,680 --> 01:14:41,760 What? 1075 01:14:46,350 --> 01:14:47,890 This is some other company. 1076 01:14:47,980 --> 01:14:50,560 That company is new, so it still doesn't have a website. 1077 01:14:51,180 --> 01:14:52,050 Okay. 1078 01:14:53,560 --> 01:14:54,860 What's the turnover? 1079 01:14:55,810 --> 01:14:56,690 The margin is... 1080 01:14:56,770 --> 01:14:59,310 You guys are always talking about business. 1081 01:14:59,480 --> 01:15:01,020 I'll go and get some ice cream for everyone. 1082 01:15:01,100 --> 01:15:02,470 Yes, let's eat ice cream. 1083 01:15:02,980 --> 01:15:05,520 -Sir... -Our Carpet King! 1084 01:15:05,890 --> 01:15:08,550 You can try your luck at this as well. And be a Fan King. 1085 01:15:09,770 --> 01:15:15,110 These small businesses sometimes make people mill-owners. 1086 01:15:15,560 --> 01:15:17,810 -Mill-owner? -Millionaires. 1087 01:15:17,890 --> 01:15:21,180 Bhide's nephew became a millionaire 1088 01:15:21,270 --> 01:15:23,980 by selling zips for pants. 1089 01:15:24,600 --> 01:15:27,800 He makes strong zips. Pants fall out but the zip doesn't. 1090 01:15:48,560 --> 01:15:50,360 Yes, I'll meet you tomorrow. No problem. 1091 01:15:50,810 --> 01:15:51,900 We'll go for coffee. 1092 01:15:51,980 --> 01:15:53,360 I'll call you back. 1093 01:15:53,600 --> 01:15:55,430 Raghu, no progress. 1094 01:15:55,980 --> 01:15:57,650 I think all men have become superman. 1095 01:15:57,730 --> 01:15:59,520 No one needs it anymore. 1096 01:16:04,770 --> 01:16:05,730 Is this a joke? 1097 01:16:08,350 --> 01:16:09,430 Is this a joke? 1098 01:16:09,520 --> 01:16:11,190 No, Raghu. 1099 01:16:13,270 --> 01:16:14,940 Sorry... 1100 01:16:17,140 --> 01:16:19,470 You thought you are special? 1101 01:16:19,980 --> 01:16:20,810 One in a million? 1102 01:16:22,480 --> 01:16:25,730 Even if you are, there are 12,000 more like you in India. 1103 01:16:26,640 --> 01:16:27,890 It's quite common. 1104 01:16:30,180 --> 01:16:31,720 You guys are common. 1105 01:16:34,810 --> 01:16:36,060 Don't worry. 1106 01:16:36,310 --> 01:16:38,610 It takes time for the new business to setup. 1107 01:16:38,770 --> 01:16:41,230 You told your wife about the business? 1108 01:16:42,560 --> 01:16:43,860 Not yet. 1109 01:16:43,930 --> 01:16:45,390 -Tell her. -I will. 1110 01:16:45,680 --> 01:16:47,390 I'll tell her in some time. 1111 01:16:47,480 --> 01:16:48,650 She'll get shocked otherwise. 1112 01:16:48,730 --> 01:16:50,560 -You are scared of her? -No, I am not. 1113 01:16:52,520 --> 01:16:54,060 I'll tell her when the time is right. 1114 01:17:10,230 --> 01:17:11,150 Tanmay? 1115 01:17:12,480 --> 01:17:13,360 Raghu. 1116 01:17:14,140 --> 01:17:15,100 China? 1117 01:17:15,390 --> 01:17:16,260 Thepla. 1118 01:17:16,890 --> 01:17:17,850 From Ahmadabad? 1119 01:17:23,850 --> 01:17:25,010 How did you like the idea? 1120 01:17:25,100 --> 01:17:26,550 Do you think this product will sell? 1121 01:17:26,640 --> 01:17:27,930 Why are you asking me? 1122 01:17:28,680 --> 01:17:31,050 Well, you have experience. 1123 01:17:31,520 --> 01:17:34,020 Who said you need experience to do business? 1124 01:17:34,520 --> 01:17:35,440 Then? 1125 01:17:36,230 --> 01:17:38,270 You need balls of steel. 1126 01:17:38,980 --> 01:17:40,400 Balls of steel? 1127 01:17:46,640 --> 01:17:47,510 Look. 1128 01:17:48,640 --> 01:17:51,970 75% of our body is water. 1129 01:17:52,350 --> 01:17:54,220 71% of earth is water. 1130 01:17:54,560 --> 01:17:58,400 This water has been freely available since 4.5 billion years. 1131 01:17:59,480 --> 01:18:02,980 Then one day comes a smart guy 1132 01:18:03,640 --> 01:18:09,260 who bottles this free water and sells it for 20 rupees. 1133 01:18:09,640 --> 01:18:12,140 And some chumps purchase it. 1134 01:18:14,430 --> 01:18:16,550 If you know how to sell, then you can sell anything. 1135 01:18:19,430 --> 01:18:21,510 -How's this idea? -It's good. 1136 01:18:22,060 --> 01:18:23,610 Your idea is a bomb, it will explode. 1137 01:18:27,020 --> 01:18:28,560 You're selling the wrong thing. 1138 01:18:29,890 --> 01:18:30,760 What? 1139 01:18:31,350 --> 01:18:33,850 Soup is your product and you are selling the soup. 1140 01:18:34,180 --> 01:18:35,930 Doesn't the customer need the product? 1141 01:18:36,140 --> 01:18:38,600 The customer doesn't know shit. 1142 01:18:39,680 --> 01:18:41,350 The customer is an... 1143 01:18:43,020 --> 01:18:45,150 The customer is an idiot. 1144 01:18:45,230 --> 01:18:47,520 You never sell the actual product. 1145 01:18:47,730 --> 01:18:48,560 Then? 1146 01:18:48,640 --> 01:18:50,930 The soup is your story 1147 01:18:51,350 --> 01:18:53,430 and Vardhi is your hero. 1148 01:18:54,640 --> 01:18:56,600 Sell the hero, not the story. 1149 01:18:57,100 --> 01:18:58,350 He is the hero. 1150 01:19:04,230 --> 01:19:09,980 The customer's mind is like a field filled with sugarcane. 1151 01:19:10,060 --> 01:19:12,770 Each sugarcane is a product. 1152 01:19:13,270 --> 01:19:15,400 His mind is filled with products. 1153 01:19:15,930 --> 01:19:17,300 But a brand... 1154 01:19:17,560 --> 01:19:19,060 What is a brand? 1155 01:19:19,680 --> 01:19:20,600 What is it? 1156 01:19:20,680 --> 01:19:22,760 Brand is like a wild bull. 1157 01:19:23,520 --> 01:19:24,440 A wild bull. 1158 01:19:24,680 --> 01:19:25,930 A wild bull. 1159 01:19:26,890 --> 01:19:30,720 This wild bull enters the field, crushes all sugarcane 1160 01:19:30,810 --> 01:19:33,980 and makes a place for itself. 1161 01:19:35,980 --> 01:19:37,610 Make Vardhi your brand. 1162 01:19:38,850 --> 01:19:41,890 A 70-year-old rock star sexologist! 1163 01:19:45,390 --> 01:19:46,510 Try to sell him. 1164 01:19:47,020 --> 01:19:49,360 If he sells, then I will get you the funding. 1165 01:20:03,560 --> 01:20:06,190 People prefer privacy. 1166 01:20:06,270 --> 01:20:08,270 No one gathers the courage to speak up in front of everyone. 1167 01:20:08,390 --> 01:20:10,890 Don't expect more than a handful of people to show up. 1168 01:20:10,980 --> 01:20:11,940 Why are you being so negative? 1169 01:20:12,020 --> 01:20:13,110 I'll go outside and check if he is here. 1170 01:20:13,180 --> 01:20:14,010 I'm not being negative. 1171 01:20:14,100 --> 01:20:15,100 Calm down, Dr. Vardhi. 1172 01:20:15,180 --> 01:20:16,220 Yes, sir. 1173 01:20:16,600 --> 01:20:17,760 -Doctor? -Yes. 1174 01:20:17,850 --> 01:20:19,470 Great. Here for the seminar? 1175 01:20:19,770 --> 01:20:21,110 -Yes. -Thank God you are here. 1176 01:20:21,180 --> 01:20:23,510 -This way please, sir. -Come on. 1177 01:20:23,600 --> 01:20:28,220 This year our primary school has arranged this seminar especially for the parents. 1178 01:20:28,480 --> 01:20:33,560 You can ask any mental health or stress related question pertaining 1179 01:20:33,640 --> 01:20:36,010 to your child directly to Dr. Mrunang. 1180 01:20:36,100 --> 01:20:37,640 -It can be done using Google Pixel. -Raghu! 1181 01:20:37,730 --> 01:20:39,060 Sir is going to the wrong place. 1182 01:20:39,520 --> 01:20:41,730 Sexologist's seminar is taking place elsewhere. 1183 01:20:41,810 --> 01:20:42,770 Sir is such a... 1184 01:20:46,140 --> 01:20:49,220 A common man can be famous in only ways. 1185 01:20:49,680 --> 01:20:51,970 Either by saying the wrong thing at the right place. 1186 01:20:52,060 --> 01:20:55,190 Or by saying the right thing at the wrong place. 1187 01:20:56,270 --> 01:20:58,440 Doctor is here with us now. 1188 01:21:10,140 --> 01:21:11,470 Hello, everyone. 1189 01:21:11,980 --> 01:21:14,270 I am happy and surprised as well. 1190 01:21:14,480 --> 01:21:16,730 I thought only a handful would show up. 1191 01:21:16,810 --> 01:21:19,060 But we have a packed auditorium instead. 1192 01:21:23,930 --> 01:21:26,800 So, without wasting any time, let's take the first question. 1193 01:21:26,890 --> 01:21:27,890 Go ahead. 1194 01:21:28,180 --> 01:21:29,300 Yes, gentleman. 1195 01:21:29,850 --> 01:21:30,720 Come on. 1196 01:21:32,480 --> 01:21:36,440 Sir, my kid is never in the mood. 1197 01:21:36,520 --> 01:21:38,690 Never excited about anything. 1198 01:21:38,770 --> 01:21:41,190 He is not even interested in playing. 1199 01:21:41,270 --> 01:21:42,810 So does he have depression? 1200 01:21:45,600 --> 01:21:46,850 What did you say? 1201 01:21:47,060 --> 01:21:48,150 My kid. 1202 01:21:48,230 --> 01:21:51,360 Okay. Let's address this as a kid. 1203 01:21:52,390 --> 01:21:53,220 Okay? 1204 01:21:53,310 --> 01:21:57,110 You say that your "child" is never in the "mood". 1205 01:21:57,730 --> 01:21:59,900 You will have to get him into the mood. 1206 01:22:00,480 --> 01:22:03,400 I believe that you should 1207 01:22:03,480 --> 01:22:06,860 encourage your "child" to play. 1208 01:22:06,930 --> 01:22:10,010 How will he get excited if he doesn't play? 1209 01:22:10,100 --> 01:22:13,970 Don't footballers and cricketers do warm up before a game? 1210 01:22:14,060 --> 01:22:16,230 Only then do they perform well in the game. 1211 01:22:18,180 --> 01:22:19,260 Understood? 1212 01:22:28,060 --> 01:22:31,440 Sir, my kid gets tired midway. 1213 01:22:31,520 --> 01:22:32,650 Is there a solution for that? 1214 01:22:32,730 --> 01:22:36,020 Stress levels are quite high in India. 1215 01:22:36,390 --> 01:22:39,050 There is work stress, boss stress, too many to mention. 1216 01:22:39,140 --> 01:22:43,220 You are bound to get tired midway if you bring that stress home. 1217 01:22:45,060 --> 01:22:47,810 So, it is important to stay stress-free. 1218 01:22:48,060 --> 01:22:51,690 You can reach orgasm only if you remain stress-free. 1219 01:22:54,020 --> 01:22:55,730 He must have said organism, sir. 1220 01:22:57,020 --> 01:22:59,770 Sir, what can we do to reduce the stress of exams? 1221 01:22:59,850 --> 01:23:04,050 First of all, intercourse is not an exam. 1222 01:23:05,930 --> 01:23:07,350 How can it be an exam? 1223 01:23:09,850 --> 01:23:11,890 He didn't say course. He said intercourse. 1224 01:23:11,980 --> 01:23:14,230 Do you score your husband? 1225 01:23:14,310 --> 01:23:15,900 7 on 10? 8 on 10? 1226 01:23:17,270 --> 01:23:21,690 Let me tell you a secret, he'll ace as soon 1227 01:23:21,770 --> 01:23:23,230 as you stop calling it an exam. 1228 01:23:27,520 --> 01:23:28,860 Sir, he is Dr. Vardhi. 1229 01:23:29,890 --> 01:23:31,640 His sex column features in the newspaper. 1230 01:23:38,640 --> 01:23:40,350 There is no misunderstanding. 1231 01:23:40,430 --> 01:23:42,640 Look how many people have raised their hands. 1232 01:23:42,730 --> 01:23:44,520 Go and sit over there. Go. 1233 01:23:44,680 --> 01:23:46,850 He seems to be unwell. 1234 01:23:47,430 --> 01:23:48,390 Yes, ma'am? 1235 01:23:48,890 --> 01:23:53,260 Sir, the bulb gets lit but there's no light. 1236 01:23:58,850 --> 01:24:01,470 It's a metaphoric question. Fine. 1237 01:24:01,560 --> 01:24:03,360 So I too will reply in a metaphor. 1238 01:24:03,430 --> 01:24:05,220 Men are like... 1239 01:24:05,730 --> 01:24:07,520 matchsticks. 1240 01:24:11,140 --> 01:24:12,050 They burn out. 1241 01:24:14,520 --> 01:24:19,730 And women are like steam irons. 1242 01:24:20,600 --> 01:24:22,800 They take time to warm up. 1243 01:24:23,350 --> 01:24:26,850 So, men need to be a little patient. 1244 01:24:28,350 --> 01:24:33,430 If they are patient then the bulb will glow brightly. 1245 01:24:37,850 --> 01:24:42,430 Doctor, don't you think we shouldn't discuss this at such places? 1246 01:24:42,520 --> 01:24:43,690 Who was that? 1247 01:24:43,980 --> 01:24:46,650 Where else should we discuss it then? This is the right forum. 1248 01:24:49,020 --> 01:24:53,480 We will teach a frog's anatomy 1249 01:24:53,560 --> 01:24:55,940 and reproductive system in school. 1250 01:24:56,020 --> 01:24:58,560 But we won't teach about human reproductive system. 1251 01:24:58,640 --> 01:25:00,510 Why? It is important. 1252 01:25:01,060 --> 01:25:02,360 It is important to know. 1253 01:25:05,480 --> 01:25:06,980 They switched off the mic. 1254 01:25:07,060 --> 01:25:09,440 But that won't stop me. 1255 01:25:10,890 --> 01:25:12,930 We should discuss this. 1256 01:25:13,810 --> 01:25:15,730 A father and a son should discuss this. 1257 01:25:15,810 --> 01:25:17,560 A mother and a daughter should discuss this. 1258 01:25:17,640 --> 01:25:19,300 A husband and a wife should discuss this. 1259 01:25:19,390 --> 01:25:20,510 Friends should discuss this. 1260 01:25:20,600 --> 01:25:23,140 Talk openly and a lot of your problems will get solved. 1261 01:25:51,060 --> 01:25:51,940 Sir! 1262 01:25:59,770 --> 01:26:01,440 A lot of your problems will get solved. 1263 01:26:17,100 --> 01:26:18,300 Jagdesh! 1264 01:26:18,930 --> 01:26:21,140 Raghu, we have so many patients. Too many to handle. 1265 01:26:21,310 --> 01:26:22,400 He's having a tough time. 1266 01:26:23,020 --> 01:26:24,400 -My turn. -Wait, wait, wait. 1267 01:26:24,480 --> 01:26:26,310 No more killing time by having snacks! 1268 01:26:40,850 --> 01:26:41,800 Jagdesh! 1269 01:26:51,480 --> 01:26:53,310 What do you want for our anniversary this time? 1270 01:26:53,390 --> 01:26:54,640 Give me whatever you like. 1271 01:26:56,730 --> 01:26:57,610 Okay. 1272 01:27:02,480 --> 01:27:05,610 We were all hush-hush when we started this business. 1273 01:27:06,480 --> 01:27:10,310 Finally, success came to us with a bang. 1274 01:27:19,230 --> 01:27:20,560 RV International. 1275 01:27:24,020 --> 01:27:25,610 This is our soup's new premium packaging. 1276 01:27:26,640 --> 01:27:27,510 Thank you. 1277 01:27:27,600 --> 01:27:28,430 It is good. 1278 01:27:28,560 --> 01:27:29,650 Meet Myra and Kyra. 1279 01:27:30,270 --> 01:27:31,520 -Hi. -Tanmay has sent them. 1280 01:27:31,680 --> 01:27:32,970 They are studying in America. 1281 01:27:33,100 --> 01:27:35,300 What was the name of the university? 1282 01:27:35,390 --> 01:27:36,890 -Berkeley. -Right. 1283 01:27:37,520 --> 01:27:40,810 Now we needed a new foolproof delivery system 1284 01:27:41,520 --> 01:27:44,270 which could have our soup delivered at home as soon as possible. 1285 01:27:50,680 --> 01:27:54,510 There are still many people who feel shy to order our soup. 1286 01:27:55,060 --> 01:27:56,400 We have this number for them. 1287 01:27:58,640 --> 01:28:00,260 Type magic and send it to this number 1288 01:28:00,850 --> 01:28:03,220 and we will deliver the soup wherever you want. 1289 01:28:03,600 --> 01:28:06,600 Kyra and Myra, place this number on all the social media accounts. 1290 01:28:08,980 --> 01:28:09,860 Everywhere. 1291 01:28:12,770 --> 01:28:17,270 Sir, I'll get piles if I keep making deliveries on a scooter. 1292 01:28:17,730 --> 01:28:21,150 Kahnudo, how many boys work for you? 1293 01:28:31,100 --> 01:28:33,430 There is a 500-rupee margin on every liquor bottle. 1294 01:28:34,430 --> 01:28:36,970 You will get a 500-rupee margin on our soup. 1295 01:28:38,180 --> 01:28:41,680 Plus, the blessings from all the unsatisfied wives who gain satisfaction. 1296 01:28:43,020 --> 01:28:43,980 What do you say, Ravi? 1297 01:28:44,060 --> 01:28:46,900 And no need to worry about the police either. 1298 01:28:47,480 --> 01:28:50,940 So now, say no to liquor and say yes to soup. 1299 01:28:57,850 --> 01:28:59,800 Our delivery system was foolproof. 1300 01:28:59,980 --> 01:29:02,860 Both bootleggers and milkmen were selling the same thing. 1301 01:29:02,930 --> 01:29:04,140 Our magic soup. 1302 01:29:17,350 --> 01:29:18,180 On the other hand, 1303 01:29:18,270 --> 01:29:22,270 Dr. Vardhi was spreading awareness from kitty parties to women's organizations. 1304 01:29:34,520 --> 01:29:37,560 This country needed many more doctors like Dr. Vardhi. 1305 01:29:39,270 --> 01:29:42,190 I wanted to make Dr. Vardhi a household name through the soup. 1306 01:29:44,180 --> 01:29:47,720 A dream which Dr. Vardhi and I saw together. 1307 01:30:00,100 --> 01:30:02,850 We are here. Park it right there. 1308 01:30:16,480 --> 01:30:17,400 Sir. 1309 01:30:23,850 --> 01:30:27,010 I get you alcohol every day and you just realized you have to thank me? 1310 01:30:27,270 --> 01:30:28,900 Not for the alcohol. 1311 01:30:29,890 --> 01:30:31,390 Tanmay had called. 1312 01:30:31,480 --> 01:30:32,310 Really? 1313 01:30:32,640 --> 01:30:33,850 We will get the funding. 1314 01:30:40,350 --> 01:30:42,010 You rock, sir! 1315 01:30:44,230 --> 01:30:45,560 Look at these faces carefully. 1316 01:30:46,770 --> 01:30:48,730 Look at their million-dollar smiles. 1317 01:30:50,230 --> 01:30:54,310 Remember, it is not easy to do business. 1318 01:30:54,560 --> 01:30:58,650 It is like scuba diving in a sea of fire. 1319 01:31:05,350 --> 01:31:06,180 Duffers. 1320 01:31:06,270 --> 01:31:09,270 I wonder where they come from. Their minds are full of shit. 1321 01:31:09,350 --> 01:31:11,680 -Tell me. -What's with the sudden summons? 1322 01:31:12,270 --> 01:31:13,270 Is everything okay? 1323 01:31:14,770 --> 01:31:17,480 The irony is that I teach business to the world 1324 01:31:17,560 --> 01:31:19,980 and my partner turned out to be a cheater. 1325 01:31:20,060 --> 01:31:22,440 Mr. Mathur, please leave. We'll do this later. 1326 01:31:27,310 --> 01:31:29,940 Which partner of yours turned out to be a cheater? 1327 01:31:31,140 --> 01:31:33,260 I am talking about you! 1328 01:31:34,770 --> 01:31:35,730 No! 1329 01:31:36,980 --> 01:31:41,360 The Chinese who were going to invest in our company... 1330 01:31:46,230 --> 01:31:47,480 I was relaxed. 1331 01:31:47,560 --> 01:31:48,810 I was calm. 1332 01:31:48,890 --> 01:31:51,470 Then, I said to myself, "Where is the funding going?" 1333 01:31:51,560 --> 01:31:53,480 If it is not coming to us then it has gone somewhere else. 1334 01:31:53,560 --> 01:31:54,690 So, I investigated. 1335 01:31:54,770 --> 01:31:58,400 There is a company in Ahmadabad, RV International. 1336 01:31:58,730 --> 01:31:59,900 They sell this. 1337 01:32:05,480 --> 01:32:06,480 I have heard about it. 1338 01:32:06,560 --> 01:32:07,690 And what did you do about it? 1339 01:32:07,770 --> 01:32:09,110 This is an illegal product. 1340 01:32:09,310 --> 01:32:11,440 If I call the FDA, they will ban it immediately. 1341 01:32:12,270 --> 01:32:15,940 Devraj, you have great connections. 1342 01:32:16,640 --> 01:32:17,640 That's great. 1343 01:32:17,930 --> 01:32:20,930 This is being sold at drug stores, over the counter, right? 1344 01:32:21,430 --> 01:32:22,600 You will get it banned. 1345 01:32:24,020 --> 01:32:27,860 How will you ban a product that is being sold in the underground market? 1346 01:32:28,350 --> 01:32:30,350 Damn it! 1347 01:32:30,770 --> 01:32:32,980 I was working hard for this deal for two years. 1348 01:32:33,430 --> 01:32:34,640 I sent you to China for it. 1349 01:32:35,350 --> 01:32:36,800 But someone took it right from under our noses. 1350 01:32:36,890 --> 01:32:37,760 What should I do now? 1351 01:32:40,600 --> 01:32:41,640 Commit suicide. 1352 01:32:41,770 --> 01:32:42,690 What? 1353 01:32:43,680 --> 01:32:46,260 Find out about them. 1354 01:32:46,520 --> 01:32:48,440 Commit suicide. I'll buy it. 1355 01:32:48,520 --> 01:32:50,400 How will you buy it? They already have a funding. 1356 01:32:50,480 --> 01:32:52,560 That's not your headache, you are about to commit suicide. 1357 01:32:52,730 --> 01:32:54,230 There's no use talking to you. 1358 01:32:54,310 --> 01:32:55,560 Call me after you calm down. 1359 01:32:55,640 --> 01:32:57,720 No one shows his back to Chopra! 1360 01:32:57,980 --> 01:32:59,690 Close the door! Stop! 1361 01:33:01,930 --> 01:33:03,140 How dare he! 1362 01:33:03,520 --> 01:33:05,310 He couldn't tie the drawstrings right. 1363 01:33:05,390 --> 01:33:07,140 I taught him how to wear a suit. 1364 01:33:07,480 --> 01:33:09,770 Call for a cappuccino. 1365 01:33:10,310 --> 01:33:11,980 Why are you standing there? Come here. 1366 01:33:14,480 --> 01:33:16,270 Why are you stinking? Stay back. 1367 01:33:16,480 --> 01:33:17,650 Why don't you use a perfume? 1368 01:33:20,020 --> 01:33:22,400 -It's automatic. -Amazing. 1369 01:33:22,930 --> 01:33:25,260 I hope your wife doesn't get a heart attack. 1370 01:33:25,350 --> 01:33:27,100 This is the first time I'm gifting her something. 1371 01:33:27,180 --> 01:33:29,220 -Is it locked from that side? -I'll go and check. 1372 01:33:30,770 --> 01:33:32,650 Click a picture. Here. 1373 01:33:35,770 --> 01:33:37,310 This is what is trending these days. 1374 01:33:45,060 --> 01:33:45,900 Open it, sir. 1375 01:33:47,270 --> 01:33:48,190 Here. 1376 01:33:49,520 --> 01:33:50,440 Money? 1377 01:33:55,140 --> 01:33:56,100 Hey! 1378 01:33:57,480 --> 01:33:58,310 Come here. 1379 01:33:58,980 --> 01:34:00,230 Oh, no. 1380 01:34:10,310 --> 01:34:14,610 Naughty vivid dreams 1381 01:34:16,480 --> 01:34:20,310 Naughty are my desires 1382 01:34:22,390 --> 01:34:26,140 Been dormant for so long 1383 01:34:27,520 --> 01:34:30,900 Will come to life if you play along 1384 01:34:31,640 --> 01:34:34,550 Sway, sway 1385 01:34:34,680 --> 01:34:37,970 Sway, sway Sway throughout the night 1386 01:34:44,560 --> 01:34:47,940 Sway, sway 1387 01:34:48,020 --> 01:34:50,900 Sway, sway throughout the night 1388 01:34:51,230 --> 01:34:54,190 Be mine 1389 01:34:54,520 --> 01:34:57,480 Be my queen 1390 01:34:58,350 --> 01:35:01,430 You saw me on my way to fill water 1391 01:35:01,520 --> 01:35:04,650 On the moonlit full moon night 1392 01:35:04,810 --> 01:35:07,980 You kept staring at me From two feet away 1393 01:35:08,060 --> 01:35:11,230 You finally gathered courage To approach me this way 1394 01:35:11,480 --> 01:35:14,480 I am a wearing a backless blouse And a sari 1395 01:35:14,730 --> 01:35:17,770 My fans include Shah Rukh and Sallu 1396 01:35:17,930 --> 01:35:21,010 Today is your chance to do some romance 1397 01:35:21,100 --> 01:35:24,140 Come to me, but approach with caution 1398 01:35:36,850 --> 01:35:40,180 You are the reward To my past birth's merits 1399 01:35:40,270 --> 01:35:43,400 The whole of Ahmadabad is jealous 1400 01:35:43,480 --> 01:35:47,110 I am like a boring shirt 1401 01:35:47,180 --> 01:35:50,300 You are like satin 1402 01:35:50,890 --> 01:35:56,140 If I spend the night with you, 1403 01:35:57,020 --> 01:36:01,770 It will cause a storm 1404 01:36:02,680 --> 01:36:07,390 If you will approach me like this 1405 01:36:10,100 --> 01:36:13,220 It will cause a flood Which cannot be controlled 1406 01:36:13,560 --> 01:36:16,770 Sway, sway 1407 01:36:16,850 --> 01:36:19,890 Sway, sway throughout the night 1408 01:36:19,980 --> 01:36:22,560 Be mine 1409 01:36:23,020 --> 01:36:26,230 Be my queen 1410 01:36:26,310 --> 01:36:32,270 Sway... 1411 01:36:32,850 --> 01:36:38,800 Sway throughout the night 1412 01:36:42,520 --> 01:36:44,650 What? 1413 01:36:45,140 --> 01:36:46,100 Hello. 1414 01:36:46,680 --> 01:36:47,510 Devraj. 1415 01:36:48,390 --> 01:36:49,300 Dr. Vardhi. 1416 01:36:49,390 --> 01:36:50,510 Rukmani. 1417 01:36:51,560 --> 01:36:52,770 Shall we begin? 1418 01:36:52,850 --> 01:36:57,970 Have you heard about Fifty Shades of Grey? 1419 01:36:58,430 --> 01:36:59,430 Paint's shade card? 1420 01:36:59,680 --> 01:37:04,180 Actually, there's a new product in the market. 1421 01:37:04,770 --> 01:37:07,440 All my friends have said that it's quite effective. 1422 01:37:07,930 --> 01:37:09,970 I want you to try it. 1423 01:37:10,640 --> 01:37:12,300 But you said that you reach the top floor. 1424 01:37:12,390 --> 01:37:13,760 We don't need it. Let's do it. 1425 01:37:13,850 --> 01:37:16,430 This takes one even higher. 1426 01:37:35,810 --> 01:37:37,230 -Hello? -Where are you? 1427 01:37:38,430 --> 01:37:39,260 At home. 1428 01:37:39,350 --> 01:37:42,220 How can you not be a part of your success party? 1429 01:37:42,310 --> 01:37:43,610 Everyone is waiting for you. 1430 01:37:43,850 --> 01:37:45,640 Are you coming here, or should I come there? 1431 01:37:45,730 --> 01:37:46,810 I am coming. 1432 01:37:49,680 --> 01:37:51,010 Is everything alright? 1433 01:37:51,230 --> 01:37:52,360 That was Devraj. 1434 01:37:53,230 --> 01:37:54,110 I'll need to go. 1435 01:38:00,520 --> 01:38:02,520 Welcome, Mr. Dream Merchant. 1436 01:38:03,390 --> 01:38:05,260 You are late. The party is over. 1437 01:38:12,180 --> 01:38:13,800 By the way, great packaging. 1438 01:38:16,680 --> 01:38:18,850 Pot it and it shoots you up like a rocket. 1439 01:38:21,020 --> 01:38:22,020 Catch. 1440 01:38:23,850 --> 01:38:24,800 Come with me. 1441 01:38:25,390 --> 01:38:26,220 Come with me. 1442 01:38:26,770 --> 01:38:29,110 -I'll be right back. -Continue having fun, yeah? 1443 01:38:36,140 --> 01:38:37,550 You could have resorted to stealing. 1444 01:38:37,730 --> 01:38:39,480 You could have resorted to robbing a bank. 1445 01:38:39,930 --> 01:38:41,680 You could have resorted to beg, you moron. 1446 01:38:46,180 --> 01:38:48,890 From selling carpets to selling stuff that make nights more fun. 1447 01:38:50,560 --> 01:38:52,980 You should have thought about our family's reputation. 1448 01:38:55,230 --> 01:38:56,900 We are the trustees of Hatkesh temple. 1449 01:39:05,480 --> 01:39:06,440 Does she know? 1450 01:39:09,770 --> 01:39:12,810 Be at Chopra's office tomorrow morning at nine. 1451 01:39:13,390 --> 01:39:14,430 Chopra? 1452 01:39:14,980 --> 01:39:15,810 Abhay Chopra. 1453 01:39:17,350 --> 01:39:18,300 Abhay Chopra! 1454 01:39:19,600 --> 01:39:20,720 9 o'clock sharp. 1455 01:39:21,350 --> 01:39:22,680 I'll send you the address. 1456 01:39:24,230 --> 01:39:25,060 9 o'clock sharp. 1457 01:39:27,100 --> 01:39:28,010 Bye. 1458 01:39:55,480 --> 01:39:57,690 I have watched all your videos. 1459 01:39:58,020 --> 01:39:59,060 I am a huge fan. 1460 01:40:00,640 --> 01:40:02,640 -Can I give you a hug, sir? -Of course. 1461 01:40:06,640 --> 01:40:07,930 I've learnt a lot from you, sir. 1462 01:40:08,020 --> 01:40:08,980 Have a seat. 1463 01:40:09,100 --> 01:40:15,010 Learning business by watching videos is like learning swimming by reading a book. 1464 01:40:15,270 --> 01:40:16,110 Okay. 1465 01:40:16,180 --> 01:40:19,180 There is always the fear of drowning. 1466 01:40:20,770 --> 01:40:23,230 No, sir. I already had some. 1467 01:40:25,980 --> 01:40:30,860 I get hundreds of business proposals every day. 1468 01:40:34,980 --> 01:40:39,270 Young bright kids, businessmen, they all want to collaborate with me. 1469 01:40:39,350 --> 01:40:40,510 They all want to do business with me. 1470 01:40:44,390 --> 01:40:46,430 Ask me who do I wish to work with. 1471 01:40:47,100 --> 01:40:48,930 -Who? -With Rocket! 1472 01:40:51,600 --> 01:40:54,140 Because there is a fire behind every rocket. 1473 01:40:54,560 --> 01:40:58,060 Raghuveer Mehta, there's a fire behind you. 1474 01:41:05,520 --> 01:41:06,730 Now? 1475 01:41:09,560 --> 01:41:11,270 Don't feel shy. 1476 01:41:15,270 --> 01:41:16,440 It is warm, sir. 1477 01:41:31,180 --> 01:41:32,850 These Chinese are very smart people. 1478 01:41:32,930 --> 01:41:35,800 Very smart. But very tricky people. 1479 01:41:39,430 --> 01:41:41,140 You cannot handle them alone. 1480 01:41:45,350 --> 01:41:46,890 Anyway, tell me something. 1481 01:41:48,930 --> 01:41:50,100 What is business? 1482 01:41:51,430 --> 01:41:52,850 Business is a game. 1483 01:41:53,060 --> 01:41:54,900 A game of football. 1484 01:41:54,980 --> 01:41:57,690 You are center midfield, you move forward with the ball. 1485 01:41:57,770 --> 01:41:59,810 You go to the opposition. You give it to the striker. 1486 01:41:59,890 --> 01:42:00,850 And striker hits the goal! 1487 01:42:00,930 --> 01:42:02,800 Because it's always the striker who hits the goal. 1488 01:42:02,890 --> 01:42:04,010 Messi does it. 1489 01:42:06,810 --> 01:42:08,190 I am your Messi. 1490 01:42:10,430 --> 01:42:15,140 You came so far just by watching my videos. 1491 01:42:15,560 --> 01:42:19,480 Imagine how far you will go if you work with me. 1492 01:42:23,520 --> 01:42:27,110 We'll sell this soup in every corner of the world. 1493 01:42:28,310 --> 01:42:29,230 Think big. 1494 01:42:29,770 --> 01:42:30,690 Big. 1495 01:42:35,230 --> 01:42:36,110 Excuse me, sir. 1496 01:42:36,180 --> 01:42:37,890 Hold on... 1497 01:42:39,310 --> 01:42:40,310 What is it? 1498 01:42:44,730 --> 01:42:45,730 Okay, I'm coming. 1499 01:42:56,640 --> 01:42:57,470 Good poster. 1500 01:43:00,520 --> 01:43:02,730 I knew you would take the right decision. 1501 01:43:03,730 --> 01:43:04,610 No, sir. 1502 01:43:05,680 --> 01:43:07,180 You didn't understand my game. 1503 01:43:08,430 --> 01:43:09,470 It's a different game. 1504 01:43:10,560 --> 01:43:13,400 In my game, you just need to stay off the field and do the commentary. 1505 01:43:13,640 --> 01:43:14,890 You cannot play. 1506 01:43:15,310 --> 01:43:16,310 I'll handle that. 1507 01:43:17,890 --> 01:43:19,470 It's you who has taught me this, sir 1508 01:43:20,310 --> 01:43:23,190 Dreams are not like junk food. 1509 01:43:23,480 --> 01:43:24,650 Don't undervalue them. 1510 01:43:25,730 --> 01:43:29,150 Sir, I won't undervalue my dream. 1511 01:43:31,600 --> 01:43:33,140 Moreover, I don't play football. 1512 01:43:33,270 --> 01:43:35,150 If you ever wish to play cricket do let me know. 1513 01:43:35,230 --> 01:43:36,360 I love to hit sixes. 1514 01:43:39,180 --> 01:43:41,220 Raghu! Devraj's brother! 1515 01:43:41,520 --> 01:43:42,810 I'll ruin you. 1516 01:43:42,890 --> 01:43:44,430 I am Abhay Chopra! 1517 01:43:45,100 --> 01:43:46,550 What the hell is this? 1518 01:43:46,640 --> 01:43:47,970 Don't ever give it to me again! 1519 01:43:48,560 --> 01:43:50,020 I just want some normal tea! 1520 01:44:08,140 --> 01:44:08,970 What happened? 1521 01:44:37,310 --> 01:44:39,480 We found this in your son's school bag. 1522 01:44:40,270 --> 01:44:43,360 For the past two days, he is making his classmates have it during recess. 1523 01:44:44,930 --> 01:44:46,430 -Chintu! -It's just porridge, Dad. 1524 01:44:46,520 --> 01:44:48,440 I got it from Aunt Dhani's place. 1525 01:44:51,060 --> 01:44:52,440 He thought it was porridge, madam. 1526 01:44:52,520 --> 01:44:53,360 He doesn't know. 1527 01:44:55,350 --> 01:44:56,680 You are right. 1528 01:44:56,980 --> 01:44:58,060 He got confused. 1529 01:45:03,520 --> 01:45:05,770 You are right. He'll apologize. 1530 01:45:05,850 --> 01:45:07,350 Chintu, apologize. 1531 01:45:08,140 --> 01:45:09,010 Apologize! 1532 01:45:12,350 --> 01:45:14,600 I'll apologize on his behalf. 1533 01:45:24,930 --> 01:45:26,470 I apologize. I apologize to everyone. 1534 01:45:28,140 --> 01:45:29,010 Rukmani! 1535 01:45:29,600 --> 01:45:30,890 He's just a kid, he made a mistake. 1536 01:45:30,980 --> 01:45:33,020 This is his first mistake. 1537 01:45:33,480 --> 01:45:34,520 Rukmani... 1538 01:45:37,230 --> 01:45:38,860 What have you done? Let me go! 1539 01:46:00,020 --> 01:46:01,110 Yes, Uncle? 1540 01:46:01,270 --> 01:46:02,440 Hello? Listen. 1541 01:46:02,770 --> 01:46:06,480 Do you know anything about this new business that Raghu has started? 1542 01:46:07,310 --> 01:46:11,560 That idiot should have thought twice before starting such a business. 1543 01:46:11,730 --> 01:46:12,810 He is a part of the Mehta family. 1544 01:46:12,890 --> 01:46:14,720 This is our personal matter. 1545 01:46:16,480 --> 01:46:18,020 We will handle it. 1546 01:46:18,930 --> 01:46:19,930 Right. 1547 01:46:20,390 --> 01:46:24,760 Look, you might not have a problem, but I have a big problem with it. 1548 01:46:25,060 --> 01:46:26,310 Do let Raghu know. 1549 01:46:26,390 --> 01:46:30,760 He should never use Mehta family's name ever again. 1550 01:46:32,310 --> 01:46:33,650 Okay? Bye. 1551 01:46:55,680 --> 01:46:56,760 What is this? 1552 01:47:05,810 --> 01:47:08,860 Rukmani, I was going to tell you. 1553 01:47:09,020 --> 01:47:10,650 What were you going to tell me? 1554 01:47:15,020 --> 01:47:16,060 Listen to me. 1555 01:47:19,810 --> 01:47:21,980 You don't have a problem with your friends purchasing it. 1556 01:47:24,390 --> 01:47:26,100 You don't have a problem with you using it. 1557 01:47:27,100 --> 01:47:28,300 You don't have a problem with the world using it. 1558 01:47:28,390 --> 01:47:29,720 But you have a problem with me selling it. 1559 01:47:30,390 --> 01:47:31,640 That is not fair, Rukmani. 1560 01:47:35,680 --> 01:47:39,220 You know there are so many men out there who don't talk about their weakness. 1561 01:47:40,140 --> 01:47:42,350 What is wrong in it if my medicine helps them? 1562 01:47:45,930 --> 01:47:48,140 How many business ideas of yours failed? 1563 01:47:49,560 --> 01:47:51,480 We had nearly zero income. 1564 01:47:53,100 --> 01:47:54,850 Did I ever complain? 1565 01:47:58,480 --> 01:48:02,730 I just wanted people to respect you. 1566 01:48:03,560 --> 01:48:06,060 I wanted our relatives to respect you. 1567 01:48:06,430 --> 01:48:07,300 Rukmani. 1568 01:48:07,730 --> 01:48:10,560 I can no longer respect you anymore! 1569 01:48:10,640 --> 01:48:12,180 Don't say that, Rukmani. 1570 01:48:12,270 --> 01:48:13,360 Why did you do this? 1571 01:48:13,430 --> 01:48:15,510 I'm sorry, I made a mistake. 1572 01:48:16,180 --> 01:48:19,140 Why did you lie to me? Why did you lie! 1573 01:48:19,230 --> 01:48:20,650 I'm sorry, I made a mistake. 1574 01:48:20,730 --> 01:48:21,860 I've had enough of your lies. 1575 01:48:21,930 --> 01:48:23,640 I didn't lie. Rukmani! 1576 01:48:23,730 --> 01:48:25,650 Rukmani, please hear me out. 1577 01:49:10,140 --> 01:49:11,970 Everyone trusted me. 1578 01:49:14,810 --> 01:49:16,400 I broke everyone's trust. 1579 01:49:16,480 --> 01:49:18,650 No, no, no. Don't say that. 1580 01:49:18,730 --> 01:49:20,810 You cannot break anyone's trust. 1581 01:49:21,640 --> 01:49:22,800 Do you understand? 1582 01:49:23,270 --> 01:49:26,310 This business, funding, advertisement. 1583 01:49:26,520 --> 01:49:27,980 I don't want it. 1584 01:49:28,480 --> 01:49:30,110 We should stop all this. 1585 01:49:30,180 --> 01:49:33,390 -This is wrong. -No. Calm down. 1586 01:49:33,480 --> 01:49:35,480 This is wrong. We will work this out. 1587 01:49:35,560 --> 01:49:37,360 I don't want to! This is wrong. 1588 01:49:37,430 --> 01:49:39,550 -We will work this out. -I don't want to! 1589 01:49:40,480 --> 01:49:42,110 This is wrong. We should stop all this. 1590 01:49:45,930 --> 01:49:47,010 This is wrong. 1591 01:49:50,100 --> 01:49:51,300 Now all this is wrong? 1592 01:49:57,810 --> 01:49:59,150 Is this wrong? 1593 01:50:07,100 --> 01:50:08,350 Look at me. 1594 01:50:09,770 --> 01:50:14,110 I made you leave when you approached me for the first time. 1595 01:50:15,060 --> 01:50:16,110 But you came back. 1596 01:50:16,180 --> 01:50:17,720 I made you leave again. You came back. 1597 01:50:17,810 --> 01:50:19,310 I made you leave again. You came back. 1598 01:50:19,390 --> 01:50:21,800 That's when I thought that this boy is special. 1599 01:50:21,890 --> 01:50:23,850 He will do something great. 1600 01:50:28,180 --> 01:50:29,140 But I was wrong. 1601 01:50:30,100 --> 01:50:31,260 I was wrong. 1602 01:50:33,350 --> 01:50:37,680 I think you should stick to selling your Nepalese carpets. 1603 01:50:52,980 --> 01:50:54,810 It is very easy for you to say this. 1604 01:50:56,390 --> 01:50:57,760 You live with a goat. 1605 01:51:00,100 --> 01:51:01,010 I have a wife. 1606 01:51:54,930 --> 01:51:57,890 From the investigation, they have learnt that 1607 01:51:57,980 --> 01:52:01,230 Chinese General Zeng died after consuming your soup. 1608 01:52:01,980 --> 01:52:02,860 My soup? 1609 01:52:08,100 --> 01:52:10,600 Turn this crisis into an opportunity and score. 1610 01:52:14,930 --> 01:52:15,850 Tanmay? 1611 01:52:28,180 --> 01:52:30,010 Please tell us sir. 1612 01:52:30,230 --> 01:52:32,270 No one is going to believe this story. 1613 01:52:32,520 --> 01:52:33,770 You are ready to confess. 1614 01:52:33,850 --> 01:52:34,760 Now what happens depends on... 1615 01:52:34,850 --> 01:52:38,470 Friends, we have been ordered to stop this investigation. 1616 01:52:40,060 --> 01:52:42,110 Government of India has 32 agencies. 1617 01:52:42,430 --> 01:52:46,220 They'll setup an inquiry commission tomorrow to do preliminary inquiry. 1618 01:52:46,520 --> 01:52:47,980 It will consist of everyone from the IT department 1619 01:52:48,060 --> 01:52:49,560 to the animal welfare organization. 1620 01:52:53,520 --> 01:52:54,770 This is the time to reconsider. 1621 01:52:55,680 --> 01:52:57,970 Tell us the truth, what were you adding in that soup? 1622 01:52:58,060 --> 01:52:59,860 Otherwise, you are about to get into big trouble. 1623 01:52:59,930 --> 01:53:00,760 Sharma. 1624 01:53:01,770 --> 01:53:03,980 This is a big mess. 1625 01:53:45,270 --> 01:53:48,980 We have representatives from various services present here today. 1626 01:54:04,770 --> 01:54:08,020 They don't have any direct connection in General Zeng's death. 1627 01:54:15,600 --> 01:54:16,890 The magic soup 1628 01:54:16,980 --> 01:54:20,150 does have something to do with General Zeng's death. 1629 01:54:25,100 --> 01:54:30,100 To make and sell a self-claimed miraculous magical soup 1630 01:54:30,480 --> 01:54:31,690 is illegal. 1631 01:54:35,100 --> 01:54:36,300 Well... 1632 01:54:37,930 --> 01:54:40,800 But we weren't just selling the product, we are trying to sell Doctor. 1633 01:54:40,890 --> 01:54:43,430 I mean, market him. 1634 01:54:44,310 --> 01:54:49,270 Mr. Raghuveer, were you mixing a tiger's body parts in your soup? 1635 01:55:00,270 --> 01:55:03,690 Basically, he is saying, where's the proof of a tiger's presence in it? 1636 01:55:05,390 --> 01:55:08,300 We found animal protein in your products. 1637 01:55:12,640 --> 01:55:14,550 There is animal protein found in milk as well. 1638 01:55:14,640 --> 01:55:16,930 Then what were you adding in your product? 1639 01:55:24,480 --> 01:55:26,480 So you are interested in my soup's recipe? 1640 01:55:26,730 --> 01:55:27,940 Please, make it quick. 1641 01:55:29,310 --> 01:55:30,360 Fine, I'll tell you. 1642 01:55:37,020 --> 01:55:38,360 20 grams cardamom powder. 1643 01:55:39,980 --> 01:55:41,150 50 grams sugar. 1644 01:55:42,350 --> 01:55:44,050 Cashew, pistachio and walnut, 50 grams each. 1645 01:55:44,140 --> 01:55:45,350 Finely crushed. 1646 01:55:45,520 --> 01:55:46,860 And 200 grams milk powder. 1647 01:55:50,060 --> 01:55:50,980 And? 1648 01:55:51,480 --> 01:55:52,440 And what? 1649 01:55:54,060 --> 01:55:56,690 You know what it turns into after you add hot water to it? 1650 01:56:00,140 --> 01:56:01,010 Milk based dessert. 1651 01:56:08,640 --> 01:56:11,350 This is what we mix in hot water and give to our patients. 1652 01:56:14,480 --> 01:56:16,360 What type of food is it? 1653 01:56:16,430 --> 01:56:17,930 What nonsense! 1654 01:56:20,140 --> 01:56:23,390 No... China, sir. It's a sweet. Dessert. 1655 01:56:25,480 --> 01:56:30,940 So, are you telling us that all these people got cured with that? 1656 01:56:31,020 --> 01:56:31,860 Yes. 1657 01:56:32,480 --> 01:56:34,480 What's it called? Placebo. The placebo effect. 1658 01:56:40,180 --> 01:56:43,760 70% of the sex-related problems are psychological. 1659 01:56:43,850 --> 01:56:44,930 They are only in the mind. 1660 01:56:45,020 --> 01:56:48,110 The patient thinks he is having a medicine and that gives him confidence. 1661 01:56:48,310 --> 01:56:50,690 Thus, he enjoys sex thoroughly. Simple. 1662 01:56:53,310 --> 01:56:55,310 I didn't curse anyone. 1663 01:56:57,230 --> 01:56:58,310 Okay! 1664 01:57:00,390 --> 01:57:02,260 You don't have a problem with my language. 1665 01:57:02,350 --> 01:57:03,930 You have a problem with this word. 1666 01:57:05,310 --> 01:57:06,480 It's a simple word. 1667 01:57:08,100 --> 01:57:08,930 It's normal. 1668 01:57:09,020 --> 01:57:13,440 But the method you chose to make Mr. Vardhi famous, is wrong. 1669 01:57:13,810 --> 01:57:17,020 Dr. Vardhi gave vulgar lectures at public forums. 1670 01:57:17,270 --> 01:57:18,440 That is illegal. 1671 01:57:18,600 --> 01:57:22,470 You were thrown out of Uganda for the same reason. 1672 01:57:25,600 --> 01:57:30,220 Excuse me, sir, you aren't well. 1673 01:57:30,600 --> 01:57:31,470 Tonsils. 1674 01:57:37,890 --> 01:57:42,890 I made you say such a vulgar thing 1675 01:57:42,980 --> 01:57:45,270 in front of a respectable committee. 1676 01:57:45,430 --> 01:57:46,970 What's vulgar in tonsils? 1677 01:57:47,680 --> 01:57:51,390 So it is not vulgar to talk about tonsils? 1678 01:57:53,310 --> 01:57:56,020 It is not vulgar to talk about a fractured hand? 1679 01:57:56,100 --> 01:57:58,760 It is not vulgar to talk about appendix and diabetes? 1680 01:57:58,850 --> 01:58:02,890 Then why is it vulgar to talk about reproductive organs? 1681 01:58:02,980 --> 01:58:04,480 Are they not your body parts? 1682 01:58:05,390 --> 01:58:06,220 Yes? 1683 01:58:08,770 --> 01:58:10,980 Do you get them installed separately, privately? 1684 01:58:14,850 --> 01:58:15,930 Vulgar. 1685 01:58:16,520 --> 01:58:19,520 We live in a country where someone has said 1686 01:58:19,600 --> 01:58:23,390 that a peahen gets pregnant by consuming 1687 01:58:23,480 --> 01:58:25,440 our national bird, a peacock's tears. 1688 01:58:26,430 --> 01:58:28,010 This is how backward our thinking is. 1689 01:58:28,270 --> 01:58:30,020 Such people have a problem with not just human sex life 1690 01:58:30,100 --> 01:58:31,510 but a peacock's sex live as well. 1691 01:58:39,480 --> 01:58:40,650 Why don't you explain it to them? 1692 01:58:40,730 --> 01:58:42,610 Question them so that we can put our point across. 1693 01:58:43,560 --> 01:58:44,610 Question them. 1694 01:58:44,810 --> 01:58:45,770 Calm down. 1695 01:58:46,810 --> 01:58:48,730 I have a question. 1696 01:58:48,810 --> 01:58:53,360 How did 1.3 billion of us come into existence? 1697 01:58:54,310 --> 01:58:55,810 Does anyone know? 1698 01:58:57,270 --> 01:58:58,360 Did we fall from the sky? 1699 01:58:58,430 --> 01:59:00,010 Sir, the lab report. 1700 01:59:00,100 --> 01:59:04,510 Did a crane leave you in your courtyard when you were just a baby? 1701 01:59:06,680 --> 01:59:08,010 Did you grow on a tree? 1702 01:59:08,180 --> 01:59:11,010 Where you plucked off a tree like an apple? 1703 01:59:14,180 --> 01:59:15,970 We are here because of this. 1704 01:59:17,060 --> 01:59:19,900 We all do it. Those who don't, come and take my help. 1705 01:59:22,350 --> 01:59:23,470 What nonsense! 1706 01:59:24,100 --> 01:59:25,720 We all do it. Our parents do it. 1707 01:59:25,810 --> 01:59:26,650 Our forefathers did it. 1708 01:59:26,730 --> 01:59:27,610 And those who came before them also did it. 1709 01:59:27,680 --> 01:59:29,470 That's why there are 1.3 billion of us. 1710 01:59:32,430 --> 01:59:34,970 But we are taught not to talk about it. 1711 01:59:37,060 --> 01:59:39,110 We feel suffocated, we feel frustrated. 1712 01:59:40,310 --> 01:59:41,440 We feel embarrassed. 1713 01:59:45,230 --> 01:59:46,480 What does that result in? 1714 01:59:47,140 --> 01:59:47,970 Deformation. 1715 01:59:51,270 --> 01:59:54,150 That results in molestation... 1716 01:59:55,020 --> 01:59:57,270 child abuse and what not. 1717 02:00:00,850 --> 02:00:02,850 Husbands and wives fights. 1718 02:00:03,020 --> 02:00:04,860 They don't come out and say it. 1719 02:00:09,640 --> 02:00:14,930 That results in domestic violence, affairs and can end up in divorce. 1720 02:00:15,730 --> 02:00:17,730 I have witnessed it. Divorce. 1721 02:00:17,810 --> 02:00:20,690 Has anyone divorced because of tonsils? 1722 02:00:20,930 --> 02:00:21,890 Yes? 1723 02:00:23,600 --> 02:00:24,850 What rubbish! 1724 02:00:29,270 --> 02:00:30,900 I had learnt this in Uganda. 1725 02:00:31,430 --> 02:00:32,600 Then the new government was formed. 1726 02:00:32,680 --> 02:00:34,470 They said, "Hey, what are you doing! Go away!" 1727 02:00:34,560 --> 02:00:36,400 I ran away from there. I ran away like a coward. 1728 02:00:36,480 --> 02:00:40,060 I opened a small clinic in Ahmadabad and started advising people. 1729 02:00:41,390 --> 02:00:43,350 Then one day, a patient came to me... 1730 02:00:45,140 --> 02:00:46,470 who later became my friend. 1731 02:00:47,060 --> 02:00:50,060 He said, "Sir, we will make money. 1732 02:00:50,350 --> 02:00:53,930 I will be a businessman. 1733 02:00:54,310 --> 02:00:56,940 We will open awareness centers for you. 1734 02:00:57,020 --> 02:00:59,360 We will spread awareness." 1735 02:01:02,060 --> 02:01:03,480 He gave me courage. 1736 02:01:14,140 --> 02:01:16,800 Let me tell you something very clearly. 1737 02:01:17,680 --> 02:01:19,680 I am not in Uganda anymore. 1738 02:01:24,850 --> 02:01:27,390 No matter what you say, I won't keep quiet. 1739 02:01:27,480 --> 02:01:30,400 Shoot me or hang me or send me to the moon. 1740 02:01:30,480 --> 02:01:34,060 I'll send WhatsApp messages from the moon and spread awareness. 1741 02:01:54,890 --> 02:01:59,260 We tested 60 random samples of your product. 1742 02:02:36,770 --> 02:02:38,980 Sir, I hope you are no longer upset with me. 1743 02:02:43,600 --> 02:02:48,140 Scoundrel, you were fooling us for the last 24 hours. 1744 02:02:48,810 --> 02:02:50,310 Come on, sir, how can I do that? 1745 02:02:50,770 --> 02:02:53,110 I kept telling you that there is nothing objectionable in the product. 1746 02:02:53,180 --> 02:02:54,470 But you paid no heed to me. 1747 02:02:54,600 --> 02:02:58,180 At least tell us what that Chinese hunter had sent you. 1748 02:02:58,600 --> 02:03:00,720 He has sent the Chinese tiger soup, sir. 1749 02:03:01,350 --> 02:03:04,930 Hao Li was duping everyone. He had Chinese herbs in the soup that he sold. 1750 02:03:08,640 --> 02:03:09,850 Aren't you scared? 1751 02:03:13,270 --> 02:03:15,650 Do you know the most important thing needed to start a business? 1752 02:03:16,140 --> 02:03:17,100 What? 1753 02:03:17,310 --> 02:03:18,690 Balls of steel. 1754 02:03:23,770 --> 02:03:24,770 Would you like some, sir? 1755 02:03:26,060 --> 02:03:27,520 In a steel bowl? 1756 02:03:28,020 --> 02:03:28,860 Let's go. 1757 02:03:30,060 --> 02:03:32,650 I made you go global in 24 hours. 1758 02:03:32,810 --> 02:03:34,400 Now I will show you your brand value. 1759 02:03:38,730 --> 02:03:43,190 A true businessman sells a solution and not a problem. 1760 02:03:44,060 --> 02:03:45,310 And that's why 1761 02:03:45,390 --> 02:03:48,430 the solution called Vardhi was soon about to become a household name. 1762 02:03:56,770 --> 02:03:59,900 Rukmani, your husband has left a mark on an industry 1763 02:03:59,980 --> 02:04:02,360 that isn't much valued in our society. 1764 02:04:27,310 --> 02:04:28,770 Mr. Raghuveer Mehta. 1765 02:04:38,230 --> 02:04:39,440 Who is the customer? 1766 02:04:39,520 --> 02:04:40,810 Sir, the customer is the king. 1767 02:04:42,230 --> 02:04:43,900 Sir, a customer is like God. 1768 02:04:44,480 --> 02:04:45,860 Sir, a customer means business. 137600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.