All language subtitles for Mad About You - S01E01 - Romantic Improvisations incl. commentary audio track

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,607 --> 00:00:44,609 WHAT COULD YOU POSSIBLY HAVE IN YOUR NOSE I DON'T HAVE? 2 00:00:44,678 --> 00:00:48,213 OH, WAS I SNORING? I CAN'T BELIEVE YOU'RE ALIVE. 3 00:00:48,282 --> 00:00:53,218 OH, GOD, I DREAMT WE WERE REALLY GOOD FRIENDS WITH DEAN MARTIN. 4 00:00:53,287 --> 00:00:57,089 IT'S 6:45 ON A COMPLETELY GROSS FRIDAY MORNING IN NEW YORK. 5 00:00:57,158 --> 00:00:59,391 THE LINCOLN TUNNEL IS... 6 00:00:59,460 --> 00:01:02,694 WHY DO WE LET THIS MAN IN OUR BEDROOM? 7 00:01:02,763 --> 00:01:05,531 CAN YOU RUN THE SHOWER AND MAKE THE COFFEE? 8 00:01:07,601 --> 00:01:10,269 I THINK I'M PREGNANT. 9 00:01:10,337 --> 00:01:12,871 JUST KIDDING. 10 00:01:12,940 --> 00:01:14,973 MAKE THE COFFEE. 11 00:01:29,290 --> 00:01:33,092 ♪ TELL ME WHY I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 12 00:01:33,160 --> 00:01:37,596 ♪ TELL ME WHO CAN START MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 13 00:01:37,664 --> 00:01:41,366 ♪ TELL ME ALL YOUR SECRETS AND I'LL TELL YOU MOST OF MINE ♪ 14 00:01:41,435 --> 00:01:43,569 ♪ THEY SAY NOBODY'S PERFECT ♪ 15 00:01:43,637 --> 00:01:45,737 ♪ WELL, THAT'S REALLY TRUE THIS TIME ♪ 16 00:01:45,806 --> 00:01:49,374 ♪ I DON'T HAVE THE ANSWERS I DON'T HAVE A PLAN ♪ 17 00:01:49,443 --> 00:01:52,811 ♪ BUT I'M MAD ABOUT YOU, BABY SO HELP ME UNDERSTAND ♪ 18 00:01:52,879 --> 00:01:54,813 ♪ WHAT WE DO ♪ 19 00:01:54,881 --> 00:01:57,048 ♪ YOU CAN WHISPER IN MY EAR ♪ 20 00:01:57,118 --> 00:01:59,050 ♪ WHERE WE GO ♪ 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,386 ♪ WHO KNOWS WHAT HAPPENS AFTER HERE ♪ 22 00:02:01,455 --> 00:02:03,322 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 23 00:02:03,390 --> 00:02:07,092 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 24 00:02:07,161 --> 00:02:09,728 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪ 25 00:02:09,796 --> 00:02:12,164 ♪ YEAH ♪ 26 00:02:12,233 --> 00:02:14,933 ♪ I'M MAD ABOUT YOU ♪♪ 27 00:02:26,947 --> 00:02:29,926 HONEY, I'M LEAVING IN FIVE SECONDS. WE'RE NOT WAITING FOR ME. 28 00:02:29,950 --> 00:02:32,929 IF WE'RE NOT ON THE SUBWAY BY 8:00, ALL THE NON-STICKY SEATS ARE TAKEN. 29 00:02:32,953 --> 00:02:36,188 YOU DON'T HAVE TO PICK UP THE DRY CLEANING TODAY. OKAY. HOW COME? 30 00:02:36,257 --> 00:02:39,391 'CAUSE I NEVER TOOK IT IN. IT'S STILL SITTING IN A SHOPPING BAG UNDER MY DESK. 31 00:02:39,460 --> 00:02:41,560 IN YOUR OFFICE? I FORGOT IT. 32 00:02:41,629 --> 00:02:44,496 HONEY, PEOPLE WALK BY THERE... STRANGERS. 33 00:02:44,565 --> 00:02:48,133 YOU KNOW, THEY LOOK UNDER YOUR DESK, AND THEY SEE MY SOILED GARMENTS? 34 00:02:48,202 --> 00:02:51,503 THEY'RE NOT ON DISPLAY. THEY'RE UNDER MY DESK. 35 00:02:51,572 --> 00:02:53,838 SOMEBODY DROPS A PENCIL, IT ROLLS UNDER YOUR DESK. 36 00:02:53,907 --> 00:02:57,942 NEXT THING, SOME GUY I NEVER MET IS WALKIN' AROUND WITH MY PANTS ON HIS HEAD. 37 00:02:58,011 --> 00:03:00,945 HOW GOOD COULD I FEEL ABOUT SOMETHIN' LIKE THAT? 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,583 IT DOESN'T BOTHER YOU THAT WE HAVEN'T HAD SEX IN FIVE DAYS? 39 00:03:04,652 --> 00:03:06,585 HELLO! 40 00:03:06,654 --> 00:03:09,588 I JUST DON'T UNDERSTAND WHY IT DOESN'T BOTHER YOU. 41 00:03:09,657 --> 00:03:12,090 IT'S BEEN ALMOST A WEEK. IT'S NOT A WEEK. 42 00:03:12,159 --> 00:03:14,759 SUNDAY WILL BE A WEEK. WHAT'S GOING ON WITH US? 43 00:03:14,828 --> 00:03:19,064 WHAT'S GOING ON IS THAT WE'RE MARRIED FIVE MONTHS, AND THE SEXUAL PART IS OVER. 44 00:03:21,268 --> 00:03:23,535 SEE, I THOUGHT YOU UNDERSTOOD THAT. 45 00:03:23,604 --> 00:03:26,205 I'M SORRY. THAT'S WHAT HAPPENS NOW. 46 00:03:26,273 --> 00:03:29,708 I PLAY CHECKERS IN THE PARK, AND YOU START ARGUING WITH BUSES. COME ON. 47 00:03:29,776 --> 00:03:31,710 IT'S NOT FUNNY. ARE YOU SERIOUS? 48 00:03:31,778 --> 00:03:34,546 I'M VERY SERIOUS. WHAT'S GOING ON WITH US? 49 00:03:34,615 --> 00:03:37,982 NOTHING IS GOING ON. IT'S JUST... STUFF HAPPENS. 50 00:03:38,051 --> 00:03:41,286 WHAT STUFF? STUFF. LIFE STUFF. MY LIFE. YOUR LIFE. 51 00:03:41,355 --> 00:03:44,223 LOOK, MONDAY I WAS EDITING FILM UNTIL 2:00 IN THE MORNING, 52 00:03:44,291 --> 00:03:46,491 AND THEN TUESDAY YOU HAD THE CONFERENCE THING. 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 AND THEN WE SAW MY PARENTS, WHICH, YOU KNOW... 54 00:03:51,465 --> 00:03:54,785 KILLED THE MOOD WEDNESDAY AND FRANKLY SUCKED THE LIFE OUT OF ME THURSDAY. 55 00:03:56,604 --> 00:03:58,770 SO THERE YOU GO. THERE'S YOUR WEEK RIGHT THERE. 56 00:03:58,839 --> 00:04:01,740 WHAT CAN I SAY? I'M A WOMAN. I HAVE NEEDS. 57 00:04:01,808 --> 00:04:03,720 I UNDERSTAND. I'M YOUNG. 58 00:04:03,744 --> 00:04:05,677 NO ONE'S ARGUING. I'M VITAL. 59 00:04:05,746 --> 00:04:08,057 AND BEAUTIFUL. ARE MY EARS TOO BIG FOR MY HEAD? 60 00:04:08,081 --> 00:04:11,182 AND VERY NEUROTIC. NO, SERIOUSLY. IS MY HEAD GETTING SMALLER? 61 00:04:11,252 --> 00:04:14,586 I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING, BUT YES, AND FOR SOME TIME NOW. 62 00:04:14,655 --> 00:04:17,956 STOP. LISTEN, TONIGHT, CAN WE JUST DO NOTHING? 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,991 REALLY? REALLY. 64 00:04:20,060 --> 00:04:23,194 DON'T TOY WITH ME, WHITE BOY. I'M SERIOUS. 65 00:04:23,264 --> 00:04:28,367 TONIGHT, WE'LL BOTH COME HOME EARLY, AND WE'LL, YOU KNOW, WE'LL HAVE DINNER. 66 00:04:28,435 --> 00:04:32,504 AND SEX. I REALLY THINK WE SHOULD HAVE SEX. 67 00:04:32,573 --> 00:04:36,007 CAN I PLEASE FINISH? WE HAVE DINNER AT 7:00. 68 00:04:36,076 --> 00:04:38,710 FIGURE FOREPLAY, 8:15. 69 00:04:38,779 --> 00:04:42,019 IF WE'RE NAKED AT 8:30, WE'RE, YOU KNOW, WHEEZING AND SWEATING AT 9:00. 70 00:04:42,082 --> 00:04:44,215 PERFECT. ALL RIGHT. 71 00:04:44,285 --> 00:04:46,918 I'M GONNA MAKE LASAGNE. OOH, YOU COULD DO THAT? 72 00:04:46,987 --> 00:04:51,523 WELL, I CAN TRY. WE CAN OPEN THAT NICE WINE WE GOT FROM FRAN AND MARK. 73 00:04:51,592 --> 00:04:53,525 OH, NO. WHAT? 74 00:04:53,594 --> 00:04:56,773 - FRAN AND MARK. WE'RE HAVING DINNER WITH FRAN AND MARK. - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 75 00:04:56,797 --> 00:04:59,631 WE HAVE PLANS. I HAD NO KNOWLEDGE OF THIS. 76 00:04:59,700 --> 00:05:02,445 YES, YOU DID. WHEN? YOU NEVER SAID ANYTHING. 77 00:05:02,469 --> 00:05:06,438 LAST FRIDAY AS WE LEFT THE APARTMENT, YOU SAID, "WHAT ARE WE DOING FOR DINNER?" 78 00:05:06,507 --> 00:05:10,509 I SAID, "WE HAVE NO PLANS, BUT THE NEXT FRIDAY WE'RE SEEING FRAN AND MARK." 79 00:05:12,846 --> 00:05:16,415 WHAT? YOU WERE OUT OF TOWN LAST FRIDAY. 80 00:05:16,483 --> 00:05:19,083 DAMN IT. 81 00:05:19,152 --> 00:05:22,220 - BUT A NICE TRY. THAT WAS REAL GOOD. - SO WHAT ARE WE GONNA DO? 82 00:05:22,289 --> 00:05:24,668 WE BLOW 'EM OFF. WE'RE ALWAYS CANCELLING ON THEM. 83 00:05:24,692 --> 00:05:27,292 - 'CAUSE WE DON'T LIKE 'EM. - BUT THEY'RE SUCH GOOD FRIENDS. 84 00:05:27,361 --> 00:05:30,529 JUST CALL FRAN, TELL HER THAT WE CAN'T DO IT. YOU CALL HER! 85 00:05:30,597 --> 00:05:33,699 SHE'S YOUR FRIEND. YOU'RE MUCH BETTER AT THAT. THAT'S NOT... 86 00:05:33,767 --> 00:05:37,268 CAN WE JUST DISCUSS IT IN THE ELEVATOR, PLEASE? OKAY, OKAY. 87 00:05:39,473 --> 00:05:42,285 WHAT IS IT NOW? I JUST HAVE TO LEAVE THE WINDOW OPEN FOR THE DOG. 88 00:05:42,309 --> 00:05:46,077 HONEY, IT'S AN APARTMENT. IT'S NOT A VOLVO. WHY DO WE GO THROUGH THIS? 89 00:05:46,146 --> 00:05:50,682 BECAUSE THE KID WHO WALKS HIM CAN'T GET UP HERE TILL 3:00, AND THE HEAT'S ON. 90 00:05:50,751 --> 00:05:52,684 YEAH, BUT... 91 00:05:57,057 --> 00:06:00,625 A BURGLAR IS NOT GONNA CLIMB UP 11 STORIES. 92 00:06:00,694 --> 00:06:03,562 CAT BURGLARS. THAT'S ALL THE DO. THEY CLIMB AND THEY STEAL. 93 00:06:03,630 --> 00:06:07,766 IF YOU'RE NOT OUT OF HERE IN TWO SECONDS, I'M MOVING ALL YOUR CLOTHES AROUND. 94 00:06:07,835 --> 00:06:09,768 OKAY, OKAY. 95 00:06:09,837 --> 00:06:12,036 HOW DOES THAT MEAN I DON'T LIKE YOUR OUTFIT? 96 00:06:12,105 --> 00:06:14,573 - YOU DON'T. - I LOVE YOUR OUTFIT! 97 00:06:14,641 --> 00:06:17,275 ADMIT IT. OH, YOU'RE OUT OF YOUR MIND. 98 00:06:22,583 --> 00:06:25,183 SEE, THIS IS WHY YOU GUYS ARE SO GOOD TOGETHER. 99 00:06:25,252 --> 00:06:27,997 WHY? BECAUSE YOU MAKE TIME FOR EACH OTHER. 100 00:06:28,021 --> 00:06:30,389 MOM AND DAD NEVER DID THAT. 101 00:06:30,457 --> 00:06:33,625 DOES THIS LOOK LIKE ENOUGH TO YOU? WELL, I'M NOT THAT HUNGRY. 102 00:06:33,694 --> 00:06:36,862 OH, DID YOU WANT TO STAY? 103 00:06:38,365 --> 00:06:41,666 NO. NO. I'M NOT GONNA INTERFERE WITH YOUR DATE. 104 00:06:41,735 --> 00:06:43,835 BESIDES, I ALREADY HAVE PLANS. 105 00:06:43,904 --> 00:06:46,805 ANYTHING GOOD? I'M GONNA WALLOW. 106 00:06:46,874 --> 00:06:50,475 WHY? 'CAUSE YOU GOT THE HUSBAND AND THE GOOD HAIR. 107 00:06:50,544 --> 00:06:52,611 STOP IT. 108 00:06:52,679 --> 00:06:56,214 I BROKE UP WITH ARTHUR, THAT CREEP FROM FORT LEE. 109 00:06:56,283 --> 00:06:59,183 OH, THE ONE WHO LOOKS LIKE WILLIAM DEVANE? 110 00:06:59,252 --> 00:07:02,921 WILLEM DAFOE. WILLIAM DEVANE? WHO AM I? MOM? 111 00:07:02,989 --> 00:07:06,558 WHAT HAPPENED? I DON'T EVEN WANT TO TALK ABOUT IT. 112 00:07:06,627 --> 00:07:10,128 HE JUST DOESN'T WANT TO GET MARRIED AGAIN. SO? NEITHER DO YOU. 113 00:07:10,196 --> 00:07:14,533 YEAH, BUT HE DOESN'T EVEN WANT TO DATE. HE SAYS HE LIKES ME TOO MUCH TO DATE. 114 00:07:14,601 --> 00:07:17,569 HE LIKES YOU TOO MUCH TO DATE? WHERE DO YOU MEET THESE PEOPLE? 115 00:07:17,638 --> 00:07:20,839 HEY, THAT'S WHAT'S OUT THERE. TRUST ME, YOU MARRIED THE PERFECT GUY. 116 00:07:20,908 --> 00:07:24,075 OH, YEAH, UNLESS YOU'RE, LIKE, SITTING IN A RESTAURANT, 117 00:07:24,144 --> 00:07:26,445 STARVING TO DEATH, WAITING TO ORDER. 118 00:07:26,513 --> 00:07:28,780 "I'M THINKING SOUP, BUT, UH... 119 00:07:31,852 --> 00:07:35,720 "THEY ONLY HAVE BISQUE, AND I'M UNEASY WITH BISQUE. 120 00:07:35,789 --> 00:07:38,056 I DON'T KNOW WHY." 121 00:07:40,961 --> 00:07:44,262 BELIEVE ME, NOTHING'S PERFECT. 122 00:07:46,934 --> 00:07:48,867 OOPS. 123 00:07:51,438 --> 00:07:54,873 YOU'RE GONNA SERVE THAT NOW? - 00. 124 00:07:56,977 --> 00:07:59,210 OOH, LOOK, A CUTE GIRL. 125 00:08:00,347 --> 00:08:03,147 LOOK AT YOU GUYS. LISA! 126 00:08:03,216 --> 00:08:05,350 HI. DON'T WORRY. 127 00:08:05,418 --> 00:08:08,219 I'M NOT STAYING. I'M NOT STAYING. WHAT? 128 00:08:08,288 --> 00:08:11,957 NO, HEY, WHATEVER, SURE. UM, HOW'S EVERYTHING? GOOD? 129 00:08:12,025 --> 00:08:14,793 THE, UH... HOW'S THE GUY FROM FORT LEE? 130 00:08:14,862 --> 00:08:17,729 MORE IMPORTANTLY, HOW IS THE NEW CAR RUNNING? GOOD? 131 00:08:17,798 --> 00:08:21,165 OH, THEY STOLE MY STEREO AND SLASHED THE SEATS. 132 00:08:21,234 --> 00:08:22,734 NO! WHERE? 133 00:08:22,803 --> 00:08:25,770 I WAS AT ROOSEVELT HOSPITAL THE NIGHT I HAD MY PANIC ATTACK. 134 00:08:25,839 --> 00:08:28,017 YEAH, BUT YOU'RE INSURED, RIGHT? 135 00:08:28,041 --> 00:08:30,341 I FORGOT TO SEND IN MY PREMIUM. 136 00:08:30,410 --> 00:08:33,810 HEY, WHO NEEDS INSURANCE AS LONG AS YOU GOT YOUR HEALTH, RIGHT? 137 00:08:36,082 --> 00:08:39,450 AND I'M GETTING MY PERIOD... AGAIN. 138 00:08:39,520 --> 00:08:42,020 OH, LOOK WHAT HAPPENED HERE! 139 00:08:42,088 --> 00:08:44,556 WOULD YOU EXCUSE ME FOR ONE MINUTE? 140 00:08:48,028 --> 00:08:51,029 THAT WAS SUBTLE. WHAT? "WHAT?" 141 00:08:51,097 --> 00:08:54,777 WHAT IS SHE DOING HERE? WE'RE SUPPOSED TO HAVE FOREPLAY IN 11 MINUTES. 142 00:08:54,835 --> 00:08:57,669 SHE JUST GOT DUMPED. SHE'S SO DEPRESSED. 143 00:08:57,738 --> 00:08:59,804 LISA? DEPRESSED? REALLY? 144 00:08:59,873 --> 00:09:01,973 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? NOT LET HER COME OVER? 145 00:09:02,042 --> 00:09:05,476 IF I WALKED IN HERE TONIGHT WITH SELBY, YOU, YOU WOULD HAVE GONE NUTS. 146 00:09:05,546 --> 00:09:07,666 WELL, THAT'S DIFFERENT. WHY IS THAT DIFFERENT? 147 00:09:07,714 --> 00:09:11,482 BECAUSE SHE'S MY SISTER, AND HE'S OVER HERE EVERY NIGHT OF OUR LIFE. 148 00:09:11,552 --> 00:09:17,121 AND SHE'S NOT, RIGHT? YOU KNOW, TONIGHT WAS SUPPOSED TO BE YOU AND ME. 149 00:09:17,190 --> 00:09:20,269 OKAY, IF IT MEANS THAT MUCH TO YOU, I'LL ASK HER TO LEAVE. WHO ARE YOU CALLING? 150 00:09:20,293 --> 00:09:22,527 SELBY, WHAT'S UP? DON'T YOU DARE. 151 00:09:22,596 --> 00:09:25,797 LASAGNE. IS IT VEGETARIAN? 'CAUSE HE WON'T EAT THAT. 152 00:09:25,866 --> 00:09:28,399 IF HE COMES OVER, I'M WALKING OUT OF HERE. 153 00:09:28,468 --> 00:09:31,614 NO, WHY WOULD SHE MIND? DON'T BE CRAZY. I'LL GO OUT WITH MY SISTER. 154 00:09:31,638 --> 00:09:35,574 - WHERE? TO DO WHAT? - WHEREVER TO DO WHATEVER I WANT. 155 00:09:35,642 --> 00:09:38,577 SEE YOU WHEN YOU GET HERE. GREAT. 156 00:09:38,645 --> 00:09:41,145 WELL, SO MUCH FOR OUR EVENING ALONE. 157 00:09:41,214 --> 00:09:43,548 IT DON'T LOOK TOO GOOD RIGHT NOW. 158 00:09:43,617 --> 00:09:46,851 WHY DON'T YOU JUST MARRY SELBY? YOU'LL PROBABLY BE A LOT HAPPIER. 159 00:09:46,920 --> 00:09:49,520 HEY, SEND YOUR SISTER HOME. I'LL CALL OFF SELBY NOW. 160 00:09:49,590 --> 00:09:52,123 YOU ARE SO CRUEL. I'M CRUEL? 161 00:09:52,192 --> 00:09:54,593 THAT'S INTERESTING. I'M-I'M CRUEL. 162 00:09:57,864 --> 00:10:00,799 TELL ME THAT YOU CALLED FRAN AND MARK. 163 00:10:00,867 --> 00:10:03,279 YOU SAID YOU WERE GONNA CALL. FORGET IT! I DID. YOU SAID... 164 00:10:03,303 --> 00:10:06,571 DON'T TELL ME TO FORGET! WHO INVITES THEM? DID I? THAT'S NOT THE POINT! 165 00:10:06,640 --> 00:10:09,586 - AND WHO COMPLAINS THAT WE DON'T SPEND TIME TOGETHER? - WELL, I CHANGED MY MIND. 166 00:10:09,610 --> 00:10:12,944 I DON'T EVEN WANT TO HAVE A RELATIONSHIP WITH YOU. OH, THAT'S VERY NICE. 167 00:10:13,013 --> 00:10:14,946 HI. HI. 168 00:10:22,623 --> 00:10:25,624 HONEY, SWEETIE, CAN I SAY SOMETHING? 169 00:10:25,692 --> 00:10:28,793 FLAT ISN'T ALWAYS MORE. 170 00:10:30,631 --> 00:10:32,563 WE HAVE ENOUGH. WE'RE GONNA HAVE ENOUGH. 171 00:10:32,633 --> 00:10:34,733 THE ONLY ONE WHO'S GONNA EAT IS SELBY. 172 00:10:34,801 --> 00:10:36,901 I HAD A BIG LUNCH, AND LISA'S DIETING... 173 00:10:36,970 --> 00:10:39,137 AND MARK AND FRAN ARE GONNA SPLIT A PIECE. 174 00:10:39,205 --> 00:10:42,907 AND YOU'RE NOT GONNA EAT ANYWAY 'CAUSE YOU'RE MAD. I'M NOT MAD. 175 00:10:42,976 --> 00:10:46,255 WELL, NOW I FEEL LIKE I SHOULD GO HOME AND CHANGE CLOTHES. 176 00:10:46,279 --> 00:10:48,557 I DIDN'T REALIZE YOU WERE HAVING PEOPLE OVER. 177 00:10:48,581 --> 00:10:51,082 WELL, NEITHER DID WE. ARE YOU GUYS FIGHTING? 178 00:10:51,151 --> 00:10:53,084 WE'RE NOT FIGHTING. THIS IS HOW WE LIVE. 179 00:10:53,153 --> 00:10:55,754 DON'T MIND ME. I JUST NEED ICE. 180 00:10:55,822 --> 00:10:58,990 MAYBE YOU COULD CHIP SOME OFF MY WIFE'S MOOD. OW! 181 00:10:59,059 --> 00:11:02,226 OH, I'M SORRY. YOU HAVE NO ICE? 182 00:11:02,295 --> 00:11:05,396 THAT'S THE ONE THING I ASKED YOU TO DO. 183 00:11:05,465 --> 00:11:08,232 SELBY SAID THAT HE IS BRINGING THE ICE. 184 00:11:08,301 --> 00:11:11,469 SELBY ISN'T HERE YET. YES, HE IS. HE JUST WALKED IN. 185 00:11:11,538 --> 00:11:14,272 AND HE'S ALREADY TORTURING MY HUSBAND. 186 00:11:15,542 --> 00:11:17,475 SERIOUSLY. WHAT? 187 00:11:17,544 --> 00:11:21,046 HOW OFTEN YOU CHEAT ON FRAN? WHAT? 188 00:11:21,114 --> 00:11:23,592 COME ON. YOU COULD TELL ME. MAN TO MAN. 189 00:11:23,616 --> 00:11:27,819 WHAT KIND OF A QUESTION IS THAT? IS FRAN STILL SEEING THAT TRANSIT COP? 190 00:11:27,888 --> 00:11:30,621 WHAT? COME ON. COME HERE. 191 00:11:30,691 --> 00:11:32,623 I'LL BE BACK. 192 00:11:32,693 --> 00:11:36,094 WHAT'S GOING ON? I TOLD YOU TO BRING ICE, BUT YOU FORGOT IT IN THE CAB. 193 00:11:36,163 --> 00:11:38,529 GOT IT. 194 00:11:38,598 --> 00:11:41,232 HOW DO YOU FORGET ICE IN A CAB? 195 00:11:41,301 --> 00:11:43,968 I DON'T KNOW. I'M SUCH A JERK. 196 00:11:44,037 --> 00:11:47,538 THE DRIVER, HE HAD ONE OF THOSE LITTLE COOLERS IN THE FRONT SEAT. 197 00:11:47,607 --> 00:11:51,176 I ASKED HIM TO KEEP IT UP THERE FOR ME SO IT WOULDN'T MELT. 198 00:11:51,244 --> 00:11:53,178 LIKE A DOPE, I FORGOT. 199 00:11:53,246 --> 00:11:56,147 YOU GUYS ARE LIKE THE ABBOTT AND COSTELLO OF LIARS. 200 00:11:58,785 --> 00:12:01,452 SHE'S TOUGH. VERY TOUGH. 201 00:12:01,521 --> 00:12:05,523 HEY, LOOKS LIKE THE PARTY'S IN HERE. 202 00:12:07,327 --> 00:12:09,527 I LOVE THIS. THIS ALWAYS HAPPENS. 203 00:12:09,596 --> 00:12:12,230 WHY DO PEOPLE CONGREGATE IN THE KITCHEN? 204 00:12:12,298 --> 00:12:14,532 KNOW WHY? 'CAUSE NOBODY WANTS TO SAY, 205 00:12:14,601 --> 00:12:17,468 "GET OUT SO I COULD FIGHT WITH MY SPOUSE IN PRIVATE." 206 00:12:17,537 --> 00:12:19,470 I GOT THE CHEESE. 207 00:12:19,539 --> 00:12:21,539 UH... I HAVE A PLATE. 208 00:12:28,681 --> 00:12:32,583 MARK, COULD YOU BRING THESE INSIDE, PLEASE? 209 00:12:32,652 --> 00:12:34,986 NO PROBLEM. 210 00:12:37,390 --> 00:12:40,225 COME ON, JAMES, LET'S START THE SALAD. 211 00:12:40,293 --> 00:12:42,493 FRAN, PAUL AND I NEED A SECOND. 212 00:12:42,562 --> 00:12:45,429 - OH. ARE YOU OKAY? - MM-HMM. 213 00:12:45,498 --> 00:12:47,665 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 214 00:12:47,734 --> 00:12:50,935 CAN I HELP? 215 00:12:51,004 --> 00:12:53,571 GIVE THESE TO MARK. 216 00:12:53,640 --> 00:12:56,374 HE KNOWS WHERE THEY GO? 217 00:12:56,442 --> 00:12:58,810 YES. YES, HE DOES. 218 00:13:05,418 --> 00:13:08,653 I'M DEFINITELY GONNA CALL THEM IF I EVER MOVE. 219 00:13:08,721 --> 00:13:11,489 IF YOU MOVE? WHAT? 220 00:13:11,557 --> 00:13:14,192 NO, SORRY. WE. IF WE MOVE, OKAY? 221 00:13:14,261 --> 00:13:16,527 KILL ME 'CAUSE I SAID "I" INSTEAD OF "WE." 222 00:13:16,596 --> 00:13:17,906 YOU KNOW WHY I SAID THAT? 'CAUSE 223 00:13:17,930 --> 00:13:19,764 SUBLIMINALLY THAT MEANS I HATE YOU, WHICH... 224 00:13:19,833 --> 00:13:21,911 OW! THERE'S A MAGNET IN THE THING! 225 00:13:21,935 --> 00:13:24,346 I JUST DON'T KNOW WHY THIS IS ALL SO HARD. WHAT? 226 00:13:24,370 --> 00:13:28,273 THIS! EVERYTHING! MARRIAGE! IT'S SUPPOSED TO BE DIFFERENT THAN THIS. 227 00:13:28,341 --> 00:13:30,408 - SAYS WHO? - EVERYONE. 228 00:13:30,476 --> 00:13:33,211 WELL, THEY'RE WRONG. IT'S JUST LIKE THIS. 229 00:13:33,280 --> 00:13:36,080 - IT'S EXACTLY LIKE THIS. - ACCORDING TO WHO? 230 00:13:36,149 --> 00:13:39,083 EVERYBODY. I ASKED AROUND. 231 00:13:39,152 --> 00:13:42,987 LOOK, THERE'S, THERE'S ALWAYS GONNA BE STUFF, YOU KNOW, BUT THAT'S... 232 00:13:43,056 --> 00:13:45,756 I PUT UP WITH YOUR CRAP, AND YOU PUT UP WITH MY CRAP. 233 00:13:45,826 --> 00:13:49,727 - THAT'S MARRIAGE? - THIS IS WHAT I'M THINKIN'. 234 00:13:49,796 --> 00:13:52,263 GREAT. 235 00:13:52,332 --> 00:13:56,400 LOOK, ALL I KNOW IS THAT IF WE KEEP THIS UP, WE'RE GONNA DIE... 236 00:13:56,469 --> 00:13:59,589 'CAUSE I'M EITHER GONNA BURST INTO FLAMES OR I'M GONNA STRANGLE YOU. 237 00:13:59,639 --> 00:14:02,673 - I DON'T WANT TO DO EITHER ONE. - WHAT DO YOU WANT? 238 00:14:02,742 --> 00:14:06,777 I JUST... I WANT... I JUST WANT TO BE MARRIED TO YOU. 239 00:14:08,448 --> 00:14:11,382 WHAT IF THIS LASAGNE SUCKS? 240 00:14:11,451 --> 00:14:13,751 WHAT IF IT DOESN'T? 241 00:14:15,455 --> 00:14:17,421 WHAT IF THEY COME... 242 00:14:21,461 --> 00:14:23,694 MORE. COME HERE. 243 00:14:29,135 --> 00:14:31,802 THERE'S PEOPLE OUT THERE. 244 00:14:31,872 --> 00:14:34,973 THEY GOT ENOUGH CHIPS TO KEEP THEM OCCUPIED. 245 00:14:37,143 --> 00:14:40,078 COME HERE. WHAT ARE YOU DOING? 246 00:14:40,146 --> 00:14:43,114 COME HERE. COME HERE. HEY. HEY, HEY, HEY. 247 00:14:45,919 --> 00:14:48,286 THERE'S PEOPLE OUT THERE. 248 00:14:51,892 --> 00:14:56,627 NOBODY COME IN HERE FOR A WHILE. IT'S A BIG SURPRISE. 249 00:15:03,136 --> 00:15:05,036 YOU DON'T SCARE ME. 250 00:15:10,576 --> 00:15:14,345 LISTEN, WHAT DO YOU THINK THE SURPRISE IS? 251 00:15:14,414 --> 00:15:16,854 WELL, I KNOW WHAT IT IS, BUT I CAN'T TELL YOU. 252 00:15:16,883 --> 00:15:19,850 YOU KNOW? WHAT? THEY TOLD YOU? MARK, PLEASE. 253 00:15:19,920 --> 00:15:22,553 NO, NO. WHO TOLD YOU? PAUL? 254 00:15:22,622 --> 00:15:25,456 COME ON, YOU'RE MAKING ME UNCOMFORTABLE HERE. 255 00:15:28,528 --> 00:15:31,029 YOU THINK THIS MAKES ME A BAD HOSTESS? 256 00:15:31,097 --> 00:15:33,064 NOT AT ALL. 257 00:15:33,133 --> 00:15:35,533 CAN YOU IMAGINE IF FRAN WALKED IN? 258 00:15:35,601 --> 00:15:39,203 HONEY, FRAN IS NOT THE IMAGE I NEED RIGHT NOW. SORRY. 259 00:15:39,272 --> 00:15:41,906 IT'S PROBABLY A BIG DEAL OVER NOTHING. 260 00:15:41,975 --> 00:15:46,477 THE FIRST FEW TIMES WE HAD PEOPLE OVER, THE LITTLEST THINGS CAN SET YOU OFF. 261 00:15:46,546 --> 00:15:51,349 IF I TOLD YOU I ONCE CRIED BECAUSE I DIDN'T HAVE A GRAVY BOAT, WOULD YOU BELIEVE ME? 262 00:15:53,286 --> 00:15:55,820 ARE YOU SURE JAMIE DOES IT LIKE THAT? 263 00:15:55,888 --> 00:16:00,058 'CAUSE THE LAST TIME WE WERE HERE, THE SILVER WAS NEXT TO THE PLATES. 264 00:16:00,126 --> 00:16:03,794 SHE JUST SWITCHED TO THIS METHOD LAST WEEK. 265 00:16:14,274 --> 00:16:18,309 THERE'S A VERY SHARP CORNER DIGGING RIGHT IN MY THIGH. 266 00:16:18,378 --> 00:16:22,380 OUR NEXT TABLE HAS TO BE A KING. 267 00:16:27,153 --> 00:16:30,088 THEY'RE PROBABLY BAKING. FRAN? 268 00:16:30,156 --> 00:16:32,556 I'M NOT SURE. 269 00:16:32,625 --> 00:16:37,462 I'VE HEARD BAKING BEFORE. IT DOESN'T SOUND LIKE THAT. 270 00:16:37,530 --> 00:16:40,865 - FRAN? - OH, OF COURSE! 271 00:16:40,933 --> 00:16:45,703 MY BIRTHDAY TWO WEEKS AGO. IF SHE IS BAKING ME A CAKE, I WILL ABSOLUTELY KILL HER. 272 00:16:48,041 --> 00:16:50,541 FRAN, YOU CAN'T GO IN THERE. 273 00:16:52,379 --> 00:16:56,247 ARE YOU TWO OKAY? 274 00:17:02,222 --> 00:17:06,824 YOU KNOW, SPEED IS USUALLY CONSIDERED A BAD THING IN THIS EVENT. 275 00:17:06,893 --> 00:17:10,794 THIS IS THE MOST FUN WE'VE EVER HAD WITH FRAN AND MARK HERE. 276 00:17:13,900 --> 00:17:17,135 THIS WAS GREAT. WE HAVE TO DO IT AGAIN, AND SOON. 277 00:17:17,203 --> 00:17:20,104 WELL, SOON AS HUMANLY POSSIBLE. 278 00:17:20,173 --> 00:17:23,441 - OH, WE'RE GOING ON A CRUISE. - THAT'S WONDERFUL. WHERE? WHEN? 279 00:17:23,510 --> 00:17:25,843 END OF THE MONTH. PUERTO VALLARTA. EIGHT DAYS. 280 00:17:25,912 --> 00:17:29,480 OH, THAT'S NICE. FELLOW IN MY OFFICE WENT. SAID IT WAS FANTASTIC. 281 00:17:29,549 --> 00:17:32,250 THE FOOD, THE WEATHER, UNBELIEVABLE. YOU GUYS SHOULD COME WITH US. 282 00:17:32,318 --> 00:17:34,752 NO, WE COULDN'T. 283 00:17:34,820 --> 00:17:40,224 NO, DON'T BE SILLY! WE'D LOVE IT. IT'D BE NICE TO HAVE THE COMPANY. FRAN? 284 00:17:40,293 --> 00:17:44,062 M-MORE COMPANY. F-FOR THE TWO OF US. FOR BOTH OF US. 285 00:17:44,130 --> 00:17:46,931 TWO COUPLES. WE CAN GO AS TWO COUPLES. 286 00:17:46,999 --> 00:17:49,667 OKAY, OKAY. YOU MISUNDERSTOOD ME, OKAY? 287 00:17:49,735 --> 00:17:53,471 BECAUSE THEY CAN'T JUST PACK UP AND LEAVE RIGHT AWAY, RIGHT? 288 00:17:53,540 --> 00:17:55,873 YOU KNOW, THAT'S FUNNY BECAUSE WE CAN, ACTUALLY. 289 00:17:55,942 --> 00:17:57,975 THE END OF THE MONTH IS PERFECT FOR US. 290 00:18:00,213 --> 00:18:03,448 FRAN? YOU GET YOURSELF INTO THESE THINGS. 291 00:18:03,516 --> 00:18:05,450 WE'RE GOING ALONE. 292 00:18:05,518 --> 00:18:08,652 WE'RE GONNA GO ALONE, BECAUSE I THINK IT'S ROMANTIC THAT WAY. 293 00:18:08,721 --> 00:18:11,355 WE WERE LOOKING FORWARD, BUT I UNDERSTAND. 294 00:18:11,424 --> 00:18:14,858 OKAY, I'M GOING. WOULD YOU PLEASE TAKE A CAB? 295 00:18:14,927 --> 00:18:18,496 THE SUBWAY'S FASTER. THE SUBWAY IS FULL OF DEGENERATES. 296 00:18:18,565 --> 00:18:20,998 WELL, HOW AM I GONNA MEET ANYONE IF I TAKE A CAB? 297 00:18:21,067 --> 00:18:23,446 FRAN? WE'RE PUTTING HER IN A CAB. 298 00:18:23,470 --> 00:18:25,403 NO, NO, NO. 299 00:18:36,583 --> 00:18:39,917 GEE, IS IT 11:15 ALREADY? 300 00:18:39,986 --> 00:18:42,953 OH, OH, YEAH. OH, NO, GO TO BED. 301 00:18:44,724 --> 00:18:47,725 THANKS FOR DINNER, SELBY. DON'T MENTION IT. 302 00:18:48,928 --> 00:18:50,861 CAN YOU BELIEVE THIS? 303 00:18:50,930 --> 00:18:53,864 HOW CAN THEY NOT REALIZE THAT CLARK KENT IS SUPERMAN? 304 00:18:53,933 --> 00:18:56,167 THESE PEOPLE ARE REPORTERS. 305 00:18:56,236 --> 00:18:58,269 WHAT'S GOING ON TOMORROW? 306 00:18:58,338 --> 00:19:00,671 OH, I THINK I'M SUPPOSED TO GO OUT WITH THAT GIRL DORA. 307 00:19:00,740 --> 00:19:02,706 THE DANCER? UNBELIEVABLE LEGS. 308 00:19:02,775 --> 00:19:04,708 OUCH! VERY MUSCULAR. 309 00:19:04,777 --> 00:19:06,755 WHY YOU GOTTA HURT ME? GOT A SISTER TOO. 310 00:19:06,779 --> 00:19:09,480 STOP IT. HONEY, YOU COMING TO BED? 311 00:19:09,549 --> 00:19:13,784 MAN, IT'S LIKE A WORK WHISTLE. 312 00:19:13,853 --> 00:19:17,855 IT'S VERY EASY TO MAKE FUN, ISN'T IT? LET ME TELL YOU SOMETHING. 313 00:19:17,923 --> 00:19:20,824 SOMEDAY YOU ARE GONNA HEAR A VOICE JUST LIKE THAT. 314 00:19:20,893 --> 00:19:22,926 AND AMAZINGLY ENOUGH, YOU ARE GONNA SAY, 315 00:19:22,995 --> 00:19:25,062 "IN A SECOND, SWEETIE." 316 00:19:25,131 --> 00:19:28,932 AND YOU, TOO, WILL SHOVE YOUR BEST FRIEND OUT THE DOOR AND GO TO BED. 317 00:19:29,001 --> 00:19:32,236 YOU SURE YOU DON'T WANT TO DO SOMETHING? 318 00:19:39,078 --> 00:19:41,011 I LOVE CHEST HAIR. 319 00:19:41,080 --> 00:19:43,847 HEY, WHAT YOU HAVE THERE IS PLENTY GOOD. 320 00:19:43,916 --> 00:19:46,850 NO POINT IN US HAVING THE SAME THING. 321 00:19:46,919 --> 00:19:49,353 I THINK MY SISTER KNEW. 322 00:19:49,422 --> 00:19:51,855 YEAH, I THINK SELBY KNEW. 323 00:19:51,924 --> 00:19:53,857 HOW? I TOLD HIM. 324 00:19:53,926 --> 00:19:57,261 WHAT? NO GUY DOES THAT WITHOUT TELLING SOMEBODY. 325 00:20:01,434 --> 00:20:03,668 I GUESS WE HAVEN'T LOST THE MAGIC, HUH? 326 00:20:03,736 --> 00:20:07,171 WELL, FOR TONIGHT WE HAVE. YOU KNOW WHAT I MEAN. 327 00:20:07,240 --> 00:20:11,809 SEE, NOW I'M AFRAID YOU MIGHT BE OUT OF THINGS TO WORRY ABOUT. 328 00:20:13,379 --> 00:20:16,347 I LOVE YOU. I LOVE YOU MORE. 329 00:20:33,799 --> 00:20:36,800 ARE WE HAVING THANKSGIVING WITH YOUR PARENTS OR MINE? 330 00:20:36,869 --> 00:20:40,137 I THOUGHT I'D JUST COME VISIT YOU AT THE INSTITUTION. 27598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.