All language subtitles for Lucky.Luke.S01E05.Caffè.Olè

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,000 --> 00:03:23,925 De eenvoudige geneugten van het cowboybestaan: 2 00:03:24,040 --> 00:03:26,930 Onder de sterrenhemel slapen... 3 00:03:27,040 --> 00:03:29,691 wakker worden van vogelgezang... 4 00:03:29,800 --> 00:03:33,850 en dan de eerste kop koffie van de dag. 5 00:03:59,000 --> 00:04:00,684 Verdorie. 6 00:04:14,400 --> 00:04:17,722 Dat dacht ik niet. Opstaan, Luke. 7 00:04:17,840 --> 00:04:20,446 Je gaat niet weer slapen. 8 00:04:20,560 --> 00:04:24,645 Ik heb trek. Kom op met m'n voer. 9 00:04:24,760 --> 00:04:26,364 Ik wil m'n haver. 10 00:04:28,080 --> 00:04:32,404 Men zegt wel dat alles in het wilde Westen draait om vee of goud. 11 00:04:32,520 --> 00:04:35,888 Mooi niet. Om koffie. 12 00:04:37,600 --> 00:04:40,046 Schenk 's in. - Het is bijna op. 13 00:04:40,160 --> 00:04:43,004 Hé, zeg. - Ik wil ook koffie. 14 00:04:43,120 --> 00:04:45,088 Ik heb nog niks gehad. 15 00:04:48,320 --> 00:04:50,800 Nou is ie weg. 16 00:04:50,920 --> 00:04:56,165 Niets erger voor een cowboy als z'n ochtendbakkie missen. 17 00:04:56,280 --> 00:05:00,251 Zoals die keer in Daisy Town... 18 00:05:16,120 --> 00:05:18,088 Goedemorgen, eerwaarde. 19 00:05:50,040 --> 00:05:54,489 Ja, Luke. Zelfs Lotta d'r koffie zal vanochtend smaken. 20 00:05:55,440 --> 00:05:58,410 Een goede morgen. - Dat dacht ik niet. 21 00:05:59,800 --> 00:06:01,848 Virgil? 22 00:06:34,000 --> 00:06:36,651 Potverdriedubbeltjes. 23 00:06:39,840 --> 00:06:41,808 Wat is hier gebeurd? 24 00:06:41,920 --> 00:06:48,485 Geen 'hallo Lotta of 'leuk je te zien' of desnoods 'ik heb je gemist, Lotta? 25 00:06:48,600 --> 00:06:53,401 Hallo, Lotta. Ik heb je gemist. Maar wat is hier gebeurd? 26 00:06:53,520 --> 00:06:58,208 De koffieaanvoer stagneert. Niemand die nog koffie heeft. 27 00:07:00,200 --> 00:07:02,680 We moeten koffie. - Twee mokken. 28 00:07:02,800 --> 00:07:06,009 Mijn koffie is ook op. Of heb jij nog? 29 00:07:06,120 --> 00:07:08,964 Nee, ik hoopte dat jij nog had. 30 00:07:09,080 --> 00:07:12,641 Nog een whisky. - Rustig aan, Otto. 31 00:07:12,760 --> 00:07:17,322 Verdorie, als er geen koffie is, wil ik whisky. Opschieten. 32 00:07:17,440 --> 00:07:20,091 Eén whisky. Komt eraan. 33 00:07:32,000 --> 00:07:33,684 Alsjeblieft. 34 00:07:39,600 --> 00:07:42,604 Dat is... heerlijk. 35 00:07:42,720 --> 00:07:47,089 De ene helft heeft een rothumeur, de andere helft slaapt. 36 00:07:47,200 --> 00:07:52,240 Zelf heb ik knallende hoofdpijn. Wat is uw diagnose, dokter? 37 00:07:52,360 --> 00:07:56,763 Ik denk aan een psychose plus gebrek aan motivatie... 38 00:07:56,880 --> 00:08:02,046 veroorzaakt door cafeïnegebrek. - Allemaal vanwege de koffie? 39 00:08:02,160 --> 00:08:08,122 Zeker, inname van cafeïne beïnvloedt iemands energie en persoonlijkheid. 40 00:08:08,240 --> 00:08:10,368 Wat zou u voorschrijven? 41 00:08:10,480 --> 00:08:16,123 Voor mij is er maar één remedie, of de zon nu schijnt of het hoost: 42 00:08:16,240 --> 00:08:18,208 Een vers bakje troost. 43 00:08:18,320 --> 00:08:21,688 Bij gebrek daaraan ga ik terug naar bed. 44 00:08:21,800 --> 00:08:25,805 Toe nou, Peaches. Je weet dat ik je lief vind. 45 00:08:25,920 --> 00:08:28,082 Zeb? - Ja, Peaches. 46 00:08:28,200 --> 00:08:32,410 Handen thuis. - Zeb, je vrouw zoekt je. 47 00:08:32,520 --> 00:08:37,560 Als je niet gauw naar huis gaat, moet je weer in het kippenhok slapen. 48 00:08:37,680 --> 00:08:40,286 Dan ga ik maar gauw. 49 00:08:42,640 --> 00:08:44,881 Luke, een telegram. 50 00:08:45,000 --> 00:08:48,163 Van de gouverneur. - Lees maar, Panchito. 51 00:08:48,280 --> 00:08:51,170 'Haal passagier van postkoets. Stop.' 52 00:08:51,280 --> 00:08:53,965 'Edgar J. Rockbottom. Stop.' 53 00:08:54,080 --> 00:08:59,086 'Heeft ranch gekocht bij Daisy Town. Heet hem welkom. Stop.' 54 00:08:59,200 --> 00:09:05,685 'Was getekend, gouverneur Busbee.' - Een echte politicus. Altijd slijmen. 55 00:09:05,800 --> 00:09:10,169 Chinese thee. Goed voor zenuwen. 56 00:09:11,400 --> 00:09:15,849 Chinese thee. Houdt je jong, houdt je fit. 57 00:09:15,960 --> 00:09:21,091 Chinese thee. Eeuwenoude oosterse drank die lijkt op koffie. 58 00:09:21,200 --> 00:09:22,804 Koffie? 59 00:09:34,560 --> 00:09:36,289 Lekker. 60 00:09:36,400 --> 00:09:40,644 De postkoets komt eraan. - Er is weer koffie. 61 00:09:54,360 --> 00:09:58,809 Heb je koffie bij je? - Alleen twee kibbelende reizigers. 62 00:09:58,920 --> 00:10:02,811 Verdikkeme. Wanneer komt die koffie nou? 63 00:10:08,480 --> 00:10:12,166 Wedden dat dat Edgar is? - Mag ik, Miss Anthony? 64 00:10:12,280 --> 00:10:14,931 Vrouwenstemrecht. 65 00:10:15,040 --> 00:10:17,964 Denk aan uw rug, Mr Rockbottom. 66 00:10:21,680 --> 00:10:24,729 Dat is Susan B. Anthony, de suffragette. 67 00:10:24,840 --> 00:10:29,050 Nee maar, een beroemdheid in Daisy Town. 68 00:10:31,040 --> 00:10:33,247 Wat een saaie bedoening. 69 00:10:36,600 --> 00:10:38,682 Ik ben Lucky Luke. 70 00:10:38,800 --> 00:10:44,045 De gouverneur hoopt dat u zich hier als een vlieg op een vlaai zult voelen. 71 00:10:44,160 --> 00:10:49,087 Ik heb lang gezocht. Dusty Town is ideaal voor de fabriek 72 00:10:49,200 --> 00:10:52,249 Daisy Town. - Dat zal best. 73 00:10:52,360 --> 00:10:56,081 Gaat u een fabriek opzetten op de ranch van Ramirez? 74 00:10:56,200 --> 00:11:01,127 Ja, de ranch gaat plaatsmaken voor een moderne zweepjesfabriek. 75 00:11:01,240 --> 00:11:05,768 Zou ik hier ergens een glaasje kunnen gebruiken? 76 00:11:07,760 --> 00:11:12,800 Miss Anthony, ik ben Lotta Legs, eigenaar van de saloon. 77 00:11:12,920 --> 00:11:15,605 Namens Daisy Town: welkom. 78 00:11:15,720 --> 00:11:20,567 Dank je. Maar het stadje zal niet blij zijn met een suffragette. 79 00:11:20,680 --> 00:11:24,241 Wat is dat? - Ze strijdt voor vrouwenkiesrecht. 80 00:11:24,360 --> 00:11:28,251 We hebben al genoeg aan ons hoofd zonder koffie. 81 00:11:28,360 --> 00:11:32,570 Zon hysterica kunnen we missen als kiespijn. 82 00:11:32,680 --> 00:11:36,844 Waar moet dat heen? Straks willen ze kiesrecht voor apen. 83 00:11:36,960 --> 00:11:40,567 Kennelijk hebben die dat al. 84 00:11:40,680 --> 00:11:42,409 Na jou. 85 00:11:45,840 --> 00:11:47,490 Heren... 86 00:11:48,760 --> 00:11:52,845 Complimenten van de Rockbottom Zweepfabriek. 87 00:11:55,480 --> 00:11:58,927 Ik moedig vrouwen aan zich kandidaat te stellen. 88 00:11:59,040 --> 00:12:03,284 Wie zegt dat wij geen goeie gouverneur kunnen zijn? 89 00:12:03,400 --> 00:12:06,529 Ik had me u heel anders voorgesteld. 90 00:12:06,640 --> 00:12:10,361 De kranten beschreven u als een hysterica. 91 00:12:10,480 --> 00:12:14,371 Ik kan vuur spuwen, ja. - Miss Anthony? 92 00:12:14,480 --> 00:12:20,362 Susan, als je wilt, mag je bij mij logeren. Boven de saloon is een kamer. 93 00:12:20,480 --> 00:12:24,451 Het is een beetje gehorig, maar... - Graag, dank je. 94 00:12:24,560 --> 00:12:26,449 Kom maar mee. 95 00:12:38,520 --> 00:12:41,410 Koffie. - Ik zag het het eerst. 96 00:12:43,800 --> 00:12:45,564 Koffie. 97 00:13:18,800 --> 00:13:22,407 Kun je dat gajes niet tot de orde roepen, sheriff? 98 00:13:26,960 --> 00:13:29,008 Nokken, gajes. 99 00:13:40,160 --> 00:13:42,527 Grote genade. 100 00:13:45,960 --> 00:13:47,689 Stop daarmee. 101 00:13:57,320 --> 00:14:00,688 Luke, jij hoort het goede voorbeeld te geven. 102 00:14:00,800 --> 00:14:03,929 Ze zijn toch gestopt? 103 00:14:04,040 --> 00:14:08,967 Cal, wat was er aan de hand? - Zeb en Titus zochten koffie. 104 00:14:09,080 --> 00:14:13,961 Titus vond wat, maar ik was eerst. - Toen Zeb mij sloeg, sloeg ik terug. 105 00:14:14,080 --> 00:14:19,849 Daarna sloeg Cal Titus. - Vanwege koffie? Had zuiniger gedaan. 106 00:14:19,960 --> 00:14:25,683 Kritiek leveren? Ga liever uitzoeken waarom de aanvoer stokt, sheriff. 107 00:14:25,800 --> 00:14:31,443 Lees jij mij de les? - Zo te horen, is ze slimmer dan jij. 108 00:14:31,560 --> 00:14:35,042 Dat pikt u toch niet van een vrouw, sheriff? 109 00:14:35,160 --> 00:14:39,643 Houd toch op, doetje. - Vrouwen kunnen mannenwerk niet aan. 110 00:14:39,760 --> 00:14:42,491 Ik misschien wel. - Natuurlijk. 111 00:14:42,600 --> 00:14:47,481 Als het even tegenzit, storten ze zich huilend in de armen van een man. 112 00:14:47,600 --> 00:14:52,766 Geef haar een kans. - Om ons gelijk te bewijzen. 113 00:14:52,880 --> 00:14:55,281 Wil je mijn baan? 114 00:14:58,360 --> 00:15:00,010 Prima. 115 00:15:05,240 --> 00:15:08,722 Gefeliciteerd, sheriff Legs. 116 00:15:08,840 --> 00:15:12,481 Tijd om die koffie-misère op te lossen. 117 00:15:12,600 --> 00:15:17,731 Goed bedacht, jongen. Laat haar maar op haar gezicht gaan. 118 00:15:17,840 --> 00:15:19,968 Leuk, leuk. 119 00:15:20,080 --> 00:15:22,765 Maar ik moet de zaken niet vergeten. 120 00:15:22,880 --> 00:15:27,807 Dames, met de complimenten van de Rockbottom Zweepfabriek. 121 00:15:30,360 --> 00:15:34,126 Dit is een geintje, hè? - Is zij de nieuwe sheriff? 122 00:15:34,240 --> 00:15:38,609 Wat doe je als iemand gestolen heeft? Tik op de vingers? 123 00:15:39,600 --> 00:15:44,686 De sheriff heeft geen tijd voor grapjes. Ze moet aan het werk. 124 00:15:53,080 --> 00:15:55,401 Kom mee, Luke. 125 00:15:55,520 --> 00:15:58,000 Ik wil dit voor geen goud missen. 126 00:15:59,400 --> 00:16:04,167 Wat wil Lotta bewijzen? - Geen idee. Maar die Susan zint mij niet. 127 00:16:04,280 --> 00:16:06,521 Helemaal mee eens. 128 00:16:09,400 --> 00:16:13,371 Eerst z'n kantoor opruimen, dat zal hard nodig zijn. 129 00:16:38,080 --> 00:16:42,642 We moeten het hele kantoor anders inrichten. 130 00:16:42,760 --> 00:16:45,923 Dat lijkt me duidelijk. - Moet je dit zien. 131 00:16:46,040 --> 00:16:50,489 Geweren die zomaar voor het grijpen hangen. 132 00:16:50,600 --> 00:16:53,046 Valt niet goed te praten. 133 00:16:53,160 --> 00:16:58,041 En die aanplakbiljetten: de Daltons naast de James Brothers. 134 00:16:58,160 --> 00:17:02,529 Wist je niet dat die dingen op ooghoogte moeten hangen? 135 00:17:02,640 --> 00:17:05,610 Wegwezen, heren. We moeten aan de slag. 136 00:17:05,720 --> 00:17:10,203 Lotta is de nieuwe sheriff, dus jij zit zonder werk. 137 00:17:10,320 --> 00:17:12,721 Wat ga jij doen? 138 00:17:12,840 --> 00:17:15,127 De saloon heeft een vacature. 139 00:17:15,240 --> 00:17:19,245 Jij achter de bar? Laat me niet lachen. 140 00:17:19,360 --> 00:17:24,161 Zo moeilijk kan het niet zijn. Het is daar altijd een bende. 141 00:17:24,280 --> 00:17:25,770 O ja? 142 00:17:27,000 --> 00:17:31,369 Ga je gang. Jij mag de saloon drijven. 143 00:17:41,880 --> 00:17:44,087 Wat nou weer? 144 00:17:45,760 --> 00:17:48,081 Het lef, zeg. 145 00:17:49,360 --> 00:17:50,521 Laat maar. 146 00:18:18,480 --> 00:18:21,086 Kijk maar, een zwijnenstal. 147 00:18:21,200 --> 00:18:25,171 Jullie hebben hier net geknokt. - Het is hier altijd zo. 148 00:18:29,880 --> 00:18:32,008 Aan de slag, mensen. 149 00:19:54,520 --> 00:19:57,251 Zeg, ik heb net schoongemaakt. 150 00:20:30,400 --> 00:20:34,166 Wat vind je ervan? - Mooi, als je van musea houdt. 151 00:20:34,280 --> 00:20:37,170 Ik vond de zwijnenstal prettiger. 152 00:20:38,400 --> 00:20:40,880 Lopen, jongens. 153 00:20:42,280 --> 00:20:46,330 Daar komt de koffie. - Ik ben beroofd. 154 00:20:48,160 --> 00:20:50,128 Beroofd. 155 00:20:51,280 --> 00:20:54,648 Wat kets je nou, Bowler? Je wagen ligt vol. 156 00:20:54,760 --> 00:20:58,082 Nee, hij heeft alle koffie meegenomen. 157 00:20:58,200 --> 00:21:00,089 Wie? - Mendez. 158 00:21:00,200 --> 00:21:03,363 Wie is die Mendez, sheriff? 159 00:21:03,480 --> 00:21:08,566 De grootste bandiet van de omgeving. - Hij schiet al als je je soep slurpt. 160 00:21:08,680 --> 00:21:12,890 En hij ontvoert vrouwen en misbruikt ze als slavinnen. 161 00:21:13,880 --> 00:21:19,046 Heeft Mendez nu al onze koffie en zitten wij nog tijden zonder? 162 00:21:19,160 --> 00:21:21,845 Zo te horen wel. - Wat nu? 163 00:21:21,960 --> 00:21:26,522 Gruwelijk Ik wil koffie. Nu. 164 00:21:26,640 --> 00:21:29,007 Jij bent de sheriff. 165 00:21:44,400 --> 00:21:47,802 Het is hier niet leuk meer. - Wat je zegt. 166 00:21:48,800 --> 00:21:53,442 Peaches, leeg de asbak van tafel 7. Er zitten twee peuken in. 167 00:21:55,880 --> 00:21:58,645 Hij is een cowboy, geen barmeisje. 168 00:21:58,760 --> 00:22:01,969 Straks gaat ie lopen. Dan sta ik voor gek. 169 00:22:11,000 --> 00:22:14,641 Dames... Ik bedoel: sheriff. 170 00:22:15,720 --> 00:22:18,803 Hoe gaat ie? Maken de kanten wel eens stampij? 171 00:22:18,920 --> 00:22:22,686 Nee, niet sinds ik de boel hier heb opgeruimd. 172 00:22:26,760 --> 00:22:30,481 En hoe gaat het met jouw werk? - Prima. 173 00:22:30,600 --> 00:22:33,683 Daarvoor zijn we hier. 174 00:22:35,240 --> 00:22:39,404 Mannen, ik wil met een stel achter de koffiedieven aan. 175 00:22:43,000 --> 00:22:49,087 Luke is al jaren de sheriff. We gaan alleen onder zijn leiding mee. 176 00:22:49,200 --> 00:22:55,048 Mendez pak je niet met een vrouw. - Lotta is de sheriff. Ga met haar mee. 177 00:22:55,160 --> 00:22:58,209 Omdat jij het zegt, Luke. 178 00:22:59,240 --> 00:23:01,720 Ik ga mee. 179 00:23:01,840 --> 00:23:05,640 Ik ook. - Over tien minuten bij mijn kantoor. 180 00:23:09,400 --> 00:23:12,290 Nu wordt het menens. 181 00:23:12,400 --> 00:23:15,324 Maar je moet het verder alleen doen. 182 00:23:15,440 --> 00:23:19,650 Ga je niet mee? - Ik kan eerlijk gezegd niet paardrijden. 183 00:23:39,480 --> 00:23:44,008 Kijk hier eens. Die sporen zien er verdacht uit. 184 00:23:46,880 --> 00:23:51,044 Wat denk jij, Zeb? - Hier is de wagen overvallen. 185 00:23:53,240 --> 00:23:55,766 Goed gevonden, mannen. 186 00:23:58,200 --> 00:24:01,170 Als we dit spoor volgen... 187 00:24:01,280 --> 00:24:04,045 komen we vanzelf bij Mendez. 188 00:24:05,480 --> 00:24:09,007 Kom op, mannen. We gaan die boef vangen. 189 00:24:09,120 --> 00:24:10,804 Lotta... 190 00:24:10,920 --> 00:24:15,687 Dat zijn onze eigen sporen. De boeven zijn die kant op. 191 00:24:15,800 --> 00:24:19,566 Weet ik Ik wilde zien of jullie wakker waren. 192 00:24:27,240 --> 00:24:28,844 Deze kant op. 193 00:25:00,640 --> 00:25:02,927 Deze kant op, mannen. 194 00:25:03,040 --> 00:25:07,125 Weet je het zeker, Lotta? - Ja. Schiet nou maar op. 195 00:25:39,960 --> 00:25:41,769 Daarheen dan maar. 196 00:25:44,640 --> 00:25:49,282 Wie gaat er nou boeven vangen onder leiding van een vrouw? 197 00:25:49,400 --> 00:25:53,405 Lotta weet niks van spoorzoeken. Als Luke dit hoort... 198 00:25:53,520 --> 00:25:55,887 Mond houden, jullie. 199 00:26:01,720 --> 00:26:05,486 Sheriff Legs uit Daisy Town. Gooi je wapen neer. 200 00:26:05,600 --> 00:26:10,367 Ik ben Mendez, de grootste bandiet ten noorden van de Pecos. 201 00:26:10,480 --> 00:26:13,927 Kom mee nu het nog kan, Lotta. 202 00:26:15,640 --> 00:26:19,645 Gooi je wapen neer, in naam der wet. 203 00:26:19,760 --> 00:26:23,890 Jullie hoorden wat de dame zei, amigos. 204 00:26:24,000 --> 00:26:26,446 Ik kom er al aan. 205 00:26:26,560 --> 00:26:29,643 Ik zoek het gespuis dat onze koffie heeft. 206 00:26:29,760 --> 00:26:33,765 Hij staat voor je, lekker enchiladaatje van me. 207 00:26:33,880 --> 00:26:36,724 Dan sta je nu onder arrest. - Rustig aan. 208 00:26:36,840 --> 00:26:40,287 Wil je niet weten waarom? - Ja. Waarom? 209 00:26:40,400 --> 00:26:46,282 Het is een slim plan. Wie de koffie in handen heeft, heeft de stad in handen. 210 00:26:46,400 --> 00:26:50,246 Mensen hebben alles over voor hun koffie. 211 00:26:50,360 --> 00:26:53,443 Stad na stad zet ik de koffiekraan dicht... 212 00:26:53,560 --> 00:26:58,851 tot het hele Westen aan de voeten van Mendez ligt. 213 00:27:00,320 --> 00:27:05,929 En nu Lucky Luke vervangen is door een vrouw, wordt het nog eenvoudiger. 214 00:27:06,040 --> 00:27:08,281 Mooi niet. Ik houd je aan. 215 00:27:08,400 --> 00:27:12,291 Je kunt niks bewijzen. - Je hebt het net bekend. 216 00:27:12,400 --> 00:27:17,201 Dat was gelogen. Ik moet weer door, chihuahuaatje van me. 217 00:27:17,320 --> 00:27:19,800 Ik zoen je vaarwel. 218 00:27:23,720 --> 00:27:29,329 Verzet tegen aanhouding. Kom terug, schurftige hond dat je bent. 219 00:27:30,320 --> 00:27:32,687 Tot de volgende keer. 220 00:27:34,040 --> 00:27:36,691 Ik blijf in de buurt. 221 00:27:44,560 --> 00:27:48,326 Hier woont Edgar, Jumper. Niet slecht. 222 00:27:49,320 --> 00:27:53,564 Alles beter dan de hele dag in die saloon staan. 223 00:28:12,600 --> 00:28:16,400 Lucky Luke voor Mr Edgar Rockbottom. 224 00:28:21,480 --> 00:28:23,130 Hallo, sheriff. 225 00:28:23,240 --> 00:28:26,642 U wilde me spreken over koffie. - Klopt, ja. 226 00:28:26,760 --> 00:28:31,129 Toen ik hoorde van de schaarste in ons stadje... 227 00:28:31,240 --> 00:28:35,086 traceerde ik een partij koffie in Stinkweed Junction. 228 00:28:35,200 --> 00:28:38,204 Dat is maar een dagtocht ver. 229 00:28:38,320 --> 00:28:40,926 Er is één maar: 230 00:28:41,040 --> 00:28:46,604 Als we het niet voor vrijdag halen, gaat het naar een hogere bieder. 231 00:28:46,720 --> 00:28:49,451 Ik ga er morgenochtend meteen heen. 232 00:28:49,560 --> 00:28:53,121 Mooi. Maar er is nog één ding, sheriff. 233 00:28:53,240 --> 00:28:56,323 Ik geef je alle koffie mee die ik hier heb. 234 00:28:56,440 --> 00:29:00,081 Wellicht verbetert dat de toestand in Dozy Town. 235 00:29:00,200 --> 00:29:02,851 Daisy Town. - Daar is het al. 236 00:29:02,960 --> 00:29:06,487 Vijf pond eersteklas Colombiaanse koffie. 237 00:29:08,560 --> 00:29:14,363 Enorm bedankt. - Kon ik maar meer doen voor m'n stad. 238 00:29:16,000 --> 00:29:19,846 Over twee dagen ben ik terug. - Goede reis, sheriff. 239 00:29:26,800 --> 00:29:28,643 Mooie laarzen. 240 00:29:34,680 --> 00:29:39,208 Morgenavond vergadering. Komt allen, het wordt leuk. 241 00:29:39,320 --> 00:29:43,882 Alstublieft, dames. Kom ook naar de vergadering. 242 00:29:46,160 --> 00:29:48,845 Deelt u de rest even uit? 243 00:29:57,280 --> 00:29:59,886 Lotta, wat is er gebeurd? 244 00:30:00,000 --> 00:30:04,642 Dat vertel ik nog wel. Nu wil ik maar één ding, een kop warme... 245 00:30:04,760 --> 00:30:06,728 thee. 246 00:30:11,880 --> 00:30:14,929 Sheriff, heb je Mendez gepakt? 247 00:30:15,040 --> 00:30:18,362 Zonder bewijs kunnen we hem niks maken. 248 00:30:18,480 --> 00:30:23,008 Zware dag gehad, hè? Dan heb ik iets voor je: 249 00:30:23,120 --> 00:30:26,090 Een lekker warm kopje koffie. 250 00:30:28,640 --> 00:30:33,567 Hoe kom je daaraan? - Ik zorg goed voor m'n kanten. 251 00:30:33,680 --> 00:30:36,206 Je houdt van veel melk, toch? 252 00:30:36,320 --> 00:30:40,962 Waar komt die koffie vandaan? - Ik heb mijn contacten. 253 00:30:42,360 --> 00:30:46,445 Als je niks vertelt, hoeven wij je koffie niet. 254 00:30:46,560 --> 00:30:48,289 Toch? 255 00:30:49,280 --> 00:30:52,727 Kom, we gaan ergens anders heen. 256 00:30:56,840 --> 00:30:59,002 Zonde van de koffie. 257 00:31:05,120 --> 00:31:09,603 De kleine lettertjes niet gelezen? Ik trek geen rijtuigen. 258 00:31:09,720 --> 00:31:11,768 Let maar op. 259 00:31:11,880 --> 00:31:14,406 Ga je ergens heen? - Niet lang. 260 00:31:14,520 --> 00:31:17,808 Een kusje voor Edgar. Marie let op de zaak. 261 00:31:17,920 --> 00:31:21,686 Ga je in deze crisistijd weg? - Even maar. 262 00:31:27,320 --> 00:31:30,881 Nogal onverantwoord, Luke. - Laat toch gaan. 263 00:31:31,000 --> 00:31:34,527 We kunnen die betweter missen als kiespijn. 264 00:31:39,320 --> 00:31:41,482 Zijn we er al? 265 00:31:43,480 --> 00:31:47,929 Had even 'ho' gezegd. Maak dat tuig los, Luke. 266 00:31:48,040 --> 00:31:51,408 Dit lijkt me ver genoeg. - Helemaal mee eens. 267 00:32:21,680 --> 00:32:23,762 De koffie is terug. 268 00:32:25,200 --> 00:32:29,091 Dat is Mendez. - Jullie hoeven niet bang te zijn. 269 00:32:29,200 --> 00:32:32,761 Ik heb koffie bij me. Wie wil er koffie? 270 00:32:32,880 --> 00:32:35,360 Bueno, houd je geld gereed. 271 00:32:35,480 --> 00:32:40,850 Vijf pond voor honderd dollar. - Dat is twintig keer zo duur als vroeger. 272 00:32:40,960 --> 00:32:44,407 Als het te duur is... - Nee, nee. 273 00:32:44,520 --> 00:32:47,205 Dat dacht ik ook Wie eerst? 274 00:32:50,360 --> 00:32:53,682 Die koffie is gestolen. 275 00:32:53,800 --> 00:32:57,122 Ik houd je aan, Mendez. 276 00:32:57,240 --> 00:33:02,167 Formeel mag je niemand arresteren. Je bent geen sheriff meer. 277 00:33:02,280 --> 00:33:05,170 Ik houd hem aan als burger. 278 00:33:06,240 --> 00:33:10,564 De burgers willen niet dat ik aangehouden word. 279 00:33:10,680 --> 00:33:16,164 Wat is dit? - Hij verkoopt peperdure gestolen koffie. 280 00:33:17,160 --> 00:33:20,528 Dat mag niet. - Hoe weet je dat hij gestolen is? 281 00:33:20,640 --> 00:33:24,281 Ja, hoe weet je dat? - Ik weet het. 282 00:33:24,400 --> 00:33:27,722 Als de koffie echt te duur is, is het zwendel. 283 00:33:27,840 --> 00:33:31,526 Als ik geen koffie mag verkopen, vind ik het best. 284 00:33:31,640 --> 00:33:35,440 Ophoepelen, Lotta. - Jij hebt ook geen moer gedaan. 285 00:33:35,560 --> 00:33:39,406 Oké, dan geef ik het weg. Aan jou, sheriff. 286 00:33:42,080 --> 00:33:43,605 Ho, wacht. 287 00:33:43,720 --> 00:33:48,647 Ik wil dat iedereen evenveel bonen krijgt. 288 00:34:35,560 --> 00:34:37,528 Wat doen we? 289 00:34:37,640 --> 00:34:39,802 Jij bent de sheriff. 290 00:35:14,720 --> 00:35:16,927 Ik kan niet tegen kringen. 291 00:36:12,920 --> 00:36:16,766 Schenk maar in. We hebben net ons geld gekregen. 292 00:36:19,320 --> 00:36:21,687 Eerst laarzen uit. 293 00:36:52,960 --> 00:36:55,440 Nog vier bier. - Komt eraan. 294 00:36:55,560 --> 00:36:58,564 En twee gazeuse. 295 00:36:58,680 --> 00:37:01,445 Hetzelfde recept. - Hohoho. 296 00:37:02,440 --> 00:37:05,808 Zeg, die man is geen paard. Lekker, suiker. 297 00:37:06,920 --> 00:37:10,402 Nog een whisky. - Je hebt genoeg gehad, Otto. 298 00:37:10,520 --> 00:37:13,729 Inschenken, zei ik En dat meen ik. 299 00:37:18,840 --> 00:37:21,764 Geef hem water, net als Lotta doet. 300 00:37:21,880 --> 00:37:24,611 Hij proeft het verschil toch niet. 301 00:37:24,720 --> 00:37:28,327 Heb je geen muziek hier? 302 00:37:28,440 --> 00:37:32,286 Lotta zingt altijd. Kun jij niet zingen? 303 00:37:35,080 --> 00:37:37,970 Ze worden er rustig van, zegt ze. 304 00:37:39,440 --> 00:37:44,162 Soms als ik alleen op pad ben, zing ik wel eens. 305 00:37:44,280 --> 00:37:46,647 En niet eens zo slecht. 306 00:37:48,080 --> 00:37:52,802 Pardon? Je bent dan niet alleen, en je zingt ronduit beroerd.24010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.