Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,000 --> 00:03:23,925
De eenvoudige geneugten
van het cowboybestaan:
2
00:03:24,040 --> 00:03:26,930
Onder de sterrenhemel slapen...
3
00:03:27,040 --> 00:03:29,691
wakker worden van vogelgezang...
4
00:03:29,800 --> 00:03:33,850
en dan de eerste kop koffie
van de dag.
5
00:03:59,000 --> 00:04:00,684
Verdorie.
6
00:04:14,400 --> 00:04:17,722
Dat dacht ik niet. Opstaan, Luke.
7
00:04:17,840 --> 00:04:20,446
Je gaat niet weer slapen.
8
00:04:20,560 --> 00:04:24,645
Ik heb trek. Kom op met m'n voer.
9
00:04:24,760 --> 00:04:26,364
Ik wil m'n haver.
10
00:04:28,080 --> 00:04:32,404
Men zegt wel dat alles in het wilde
Westen draait om vee of goud.
11
00:04:32,520 --> 00:04:35,888
Mooi niet. Om koffie.
12
00:04:37,600 --> 00:04:40,046
Schenk 's in.
- Het is bijna op.
13
00:04:40,160 --> 00:04:43,004
Hé, zeg.
- Ik wil ook koffie.
14
00:04:43,120 --> 00:04:45,088
Ik heb nog niks gehad.
15
00:04:48,320 --> 00:04:50,800
Nou is ie weg.
16
00:04:50,920 --> 00:04:56,165
Niets erger voor een cowboy
als z'n ochtendbakkie missen.
17
00:04:56,280 --> 00:05:00,251
Zoals die keer in Daisy Town...
18
00:05:16,120 --> 00:05:18,088
Goedemorgen, eerwaarde.
19
00:05:50,040 --> 00:05:54,489
Ja, Luke. Zelfs Lotta d'r koffie
zal vanochtend smaken.
20
00:05:55,440 --> 00:05:58,410
Een goede morgen.
- Dat dacht ik niet.
21
00:05:59,800 --> 00:06:01,848
Virgil?
22
00:06:34,000 --> 00:06:36,651
Potverdriedubbeltjes.
23
00:06:39,840 --> 00:06:41,808
Wat is hier gebeurd?
24
00:06:41,920 --> 00:06:48,485
Geen 'hallo Lotta of 'leuk je te zien'
of desnoods 'ik heb je gemist, Lotta?
25
00:06:48,600 --> 00:06:53,401
Hallo, Lotta. Ik heb je gemist.
Maar wat is hier gebeurd?
26
00:06:53,520 --> 00:06:58,208
De koffieaanvoer stagneert.
Niemand die nog koffie heeft.
27
00:07:00,200 --> 00:07:02,680
We moeten koffie.
- Twee mokken.
28
00:07:02,800 --> 00:07:06,009
Mijn koffie is ook op. Of heb jij nog?
29
00:07:06,120 --> 00:07:08,964
Nee, ik hoopte dat jij nog had.
30
00:07:09,080 --> 00:07:12,641
Nog een whisky.
- Rustig aan, Otto.
31
00:07:12,760 --> 00:07:17,322
Verdorie, als er geen koffie is,
wil ik whisky. Opschieten.
32
00:07:17,440 --> 00:07:20,091
Eén whisky. Komt eraan.
33
00:07:32,000 --> 00:07:33,684
Alsjeblieft.
34
00:07:39,600 --> 00:07:42,604
Dat is... heerlijk.
35
00:07:42,720 --> 00:07:47,089
De ene helft heeft een rothumeur,
de andere helft slaapt.
36
00:07:47,200 --> 00:07:52,240
Zelf heb ik knallende hoofdpijn.
Wat is uw diagnose, dokter?
37
00:07:52,360 --> 00:07:56,763
Ik denk aan een psychose
plus gebrek aan motivatie...
38
00:07:56,880 --> 00:08:02,046
veroorzaakt door cafeïnegebrek.
- Allemaal vanwege de koffie?
39
00:08:02,160 --> 00:08:08,122
Zeker, inname van cafeïne beïnvloedt
iemands energie en persoonlijkheid.
40
00:08:08,240 --> 00:08:10,368
Wat zou u voorschrijven?
41
00:08:10,480 --> 00:08:16,123
Voor mij is er maar één remedie,
of de zon nu schijnt of het hoost:
42
00:08:16,240 --> 00:08:18,208
Een vers bakje troost.
43
00:08:18,320 --> 00:08:21,688
Bij gebrek daaraan ga ik terug naar bed.
44
00:08:21,800 --> 00:08:25,805
Toe nou, Peaches.
Je weet dat ik je lief vind.
45
00:08:25,920 --> 00:08:28,082
Zeb?
- Ja, Peaches.
46
00:08:28,200 --> 00:08:32,410
Handen thuis.
- Zeb, je vrouw zoekt je.
47
00:08:32,520 --> 00:08:37,560
Als je niet gauw naar huis gaat,
moet je weer in het kippenhok slapen.
48
00:08:37,680 --> 00:08:40,286
Dan ga ik maar gauw.
49
00:08:42,640 --> 00:08:44,881
Luke, een telegram.
50
00:08:45,000 --> 00:08:48,163
Van de gouverneur.
- Lees maar, Panchito.
51
00:08:48,280 --> 00:08:51,170
'Haal passagier van postkoets. Stop.'
52
00:08:51,280 --> 00:08:53,965
'Edgar J. Rockbottom. Stop.'
53
00:08:54,080 --> 00:08:59,086
'Heeft ranch gekocht bij Daisy Town.
Heet hem welkom. Stop.'
54
00:08:59,200 --> 00:09:05,685
'Was getekend, gouverneur Busbee.'
- Een echte politicus. Altijd slijmen.
55
00:09:05,800 --> 00:09:10,169
Chinese thee. Goed voor zenuwen.
56
00:09:11,400 --> 00:09:15,849
Chinese thee. Houdt je jong, houdt je fit.
57
00:09:15,960 --> 00:09:21,091
Chinese thee. Eeuwenoude oosterse
drank die lijkt op koffie.
58
00:09:21,200 --> 00:09:22,804
Koffie?
59
00:09:34,560 --> 00:09:36,289
Lekker.
60
00:09:36,400 --> 00:09:40,644
De postkoets komt eraan.
- Er is weer koffie.
61
00:09:54,360 --> 00:09:58,809
Heb je koffie bij je?
- Alleen twee kibbelende reizigers.
62
00:09:58,920 --> 00:10:02,811
Verdikkeme.
Wanneer komt die koffie nou?
63
00:10:08,480 --> 00:10:12,166
Wedden dat dat Edgar is?
- Mag ik, Miss Anthony?
64
00:10:12,280 --> 00:10:14,931
Vrouwenstemrecht.
65
00:10:15,040 --> 00:10:17,964
Denk aan uw rug, Mr Rockbottom.
66
00:10:21,680 --> 00:10:24,729
Dat is Susan B. Anthony, de suffragette.
67
00:10:24,840 --> 00:10:29,050
Nee maar, een beroemdheid
in Daisy Town.
68
00:10:31,040 --> 00:10:33,247
Wat een saaie bedoening.
69
00:10:36,600 --> 00:10:38,682
Ik ben Lucky Luke.
70
00:10:38,800 --> 00:10:44,045
De gouverneur hoopt dat u zich hier
als een vlieg op een vlaai zult voelen.
71
00:10:44,160 --> 00:10:49,087
Ik heb lang gezocht.
Dusty Town is ideaal voor de fabriek
72
00:10:49,200 --> 00:10:52,249
Daisy Town.
- Dat zal best.
73
00:10:52,360 --> 00:10:56,081
Gaat u een fabriek opzetten
op de ranch van Ramirez?
74
00:10:56,200 --> 00:11:01,127
Ja, de ranch gaat plaatsmaken
voor een moderne zweepjesfabriek.
75
00:11:01,240 --> 00:11:05,768
Zou ik hier ergens
een glaasje kunnen gebruiken?
76
00:11:07,760 --> 00:11:12,800
Miss Anthony, ik ben Lotta Legs,
eigenaar van de saloon.
77
00:11:12,920 --> 00:11:15,605
Namens Daisy Town: welkom.
78
00:11:15,720 --> 00:11:20,567
Dank je. Maar het stadje zal
niet blij zijn met een suffragette.
79
00:11:20,680 --> 00:11:24,241
Wat is dat?
- Ze strijdt voor vrouwenkiesrecht.
80
00:11:24,360 --> 00:11:28,251
We hebben al genoeg aan ons hoofd
zonder koffie.
81
00:11:28,360 --> 00:11:32,570
Zon hysterica kunnen we missen
als kiespijn.
82
00:11:32,680 --> 00:11:36,844
Waar moet dat heen?
Straks willen ze kiesrecht voor apen.
83
00:11:36,960 --> 00:11:40,567
Kennelijk hebben die dat al.
84
00:11:40,680 --> 00:11:42,409
Na jou.
85
00:11:45,840 --> 00:11:47,490
Heren...
86
00:11:48,760 --> 00:11:52,845
Complimenten
van de Rockbottom Zweepfabriek.
87
00:11:55,480 --> 00:11:58,927
Ik moedig vrouwen aan
zich kandidaat te stellen.
88
00:11:59,040 --> 00:12:03,284
Wie zegt dat wij geen goeie gouverneur
kunnen zijn?
89
00:12:03,400 --> 00:12:06,529
Ik had me u heel anders voorgesteld.
90
00:12:06,640 --> 00:12:10,361
De kranten beschreven u
als een hysterica.
91
00:12:10,480 --> 00:12:14,371
Ik kan vuur spuwen, ja.
- Miss Anthony?
92
00:12:14,480 --> 00:12:20,362
Susan, als je wilt, mag je bij mij logeren.
Boven de saloon is een kamer.
93
00:12:20,480 --> 00:12:24,451
Het is een beetje gehorig, maar...
- Graag, dank je.
94
00:12:24,560 --> 00:12:26,449
Kom maar mee.
95
00:12:38,520 --> 00:12:41,410
Koffie.
- Ik zag het het eerst.
96
00:12:43,800 --> 00:12:45,564
Koffie.
97
00:13:18,800 --> 00:13:22,407
Kun je dat gajes niet tot de orde roepen,
sheriff?
98
00:13:26,960 --> 00:13:29,008
Nokken, gajes.
99
00:13:40,160 --> 00:13:42,527
Grote genade.
100
00:13:45,960 --> 00:13:47,689
Stop daarmee.
101
00:13:57,320 --> 00:14:00,688
Luke, jij hoort het goede voorbeeld
te geven.
102
00:14:00,800 --> 00:14:03,929
Ze zijn toch gestopt?
103
00:14:04,040 --> 00:14:08,967
Cal, wat was er aan de hand?
- Zeb en Titus zochten koffie.
104
00:14:09,080 --> 00:14:13,961
Titus vond wat, maar ik was eerst.
- Toen Zeb mij sloeg, sloeg ik terug.
105
00:14:14,080 --> 00:14:19,849
Daarna sloeg Cal Titus.
- Vanwege koffie? Had zuiniger gedaan.
106
00:14:19,960 --> 00:14:25,683
Kritiek leveren? Ga liever uitzoeken
waarom de aanvoer stokt, sheriff.
107
00:14:25,800 --> 00:14:31,443
Lees jij mij de les?
- Zo te horen, is ze slimmer dan jij.
108
00:14:31,560 --> 00:14:35,042
Dat pikt u toch niet van een vrouw,
sheriff?
109
00:14:35,160 --> 00:14:39,643
Houd toch op, doetje.
- Vrouwen kunnen mannenwerk niet aan.
110
00:14:39,760 --> 00:14:42,491
Ik misschien wel.
- Natuurlijk.
111
00:14:42,600 --> 00:14:47,481
Als het even tegenzit, storten ze zich
huilend in de armen van een man.
112
00:14:47,600 --> 00:14:52,766
Geef haar een kans.
- Om ons gelijk te bewijzen.
113
00:14:52,880 --> 00:14:55,281
Wil je mijn baan?
114
00:14:58,360 --> 00:15:00,010
Prima.
115
00:15:05,240 --> 00:15:08,722
Gefeliciteerd, sheriff Legs.
116
00:15:08,840 --> 00:15:12,481
Tijd om die koffie-misère op te lossen.
117
00:15:12,600 --> 00:15:17,731
Goed bedacht, jongen.
Laat haar maar op haar gezicht gaan.
118
00:15:17,840 --> 00:15:19,968
Leuk, leuk.
119
00:15:20,080 --> 00:15:22,765
Maar ik moet de zaken niet vergeten.
120
00:15:22,880 --> 00:15:27,807
Dames, met de complimenten
van de Rockbottom Zweepfabriek.
121
00:15:30,360 --> 00:15:34,126
Dit is een geintje, hè?
- Is zij de nieuwe sheriff?
122
00:15:34,240 --> 00:15:38,609
Wat doe je als iemand gestolen heeft?
Tik op de vingers?
123
00:15:39,600 --> 00:15:44,686
De sheriff heeft geen tijd voor grapjes.
Ze moet aan het werk.
124
00:15:53,080 --> 00:15:55,401
Kom mee, Luke.
125
00:15:55,520 --> 00:15:58,000
Ik wil dit voor geen goud missen.
126
00:15:59,400 --> 00:16:04,167
Wat wil Lotta bewijzen?
- Geen idee. Maar die Susan zint mij niet.
127
00:16:04,280 --> 00:16:06,521
Helemaal mee eens.
128
00:16:09,400 --> 00:16:13,371
Eerst z'n kantoor opruimen,
dat zal hard nodig zijn.
129
00:16:38,080 --> 00:16:42,642
We moeten het hele kantoor
anders inrichten.
130
00:16:42,760 --> 00:16:45,923
Dat lijkt me duidelijk.
- Moet je dit zien.
131
00:16:46,040 --> 00:16:50,489
Geweren die zomaar
voor het grijpen hangen.
132
00:16:50,600 --> 00:16:53,046
Valt niet goed te praten.
133
00:16:53,160 --> 00:16:58,041
En die aanplakbiljetten:
de Daltons naast de James Brothers.
134
00:16:58,160 --> 00:17:02,529
Wist je niet dat die dingen
op ooghoogte moeten hangen?
135
00:17:02,640 --> 00:17:05,610
Wegwezen, heren.
We moeten aan de slag.
136
00:17:05,720 --> 00:17:10,203
Lotta is de nieuwe sheriff,
dus jij zit zonder werk.
137
00:17:10,320 --> 00:17:12,721
Wat ga jij doen?
138
00:17:12,840 --> 00:17:15,127
De saloon heeft een vacature.
139
00:17:15,240 --> 00:17:19,245
Jij achter de bar?
Laat me niet lachen.
140
00:17:19,360 --> 00:17:24,161
Zo moeilijk kan het niet zijn.
Het is daar altijd een bende.
141
00:17:24,280 --> 00:17:25,770
O ja?
142
00:17:27,000 --> 00:17:31,369
Ga je gang.
Jij mag de saloon drijven.
143
00:17:41,880 --> 00:17:44,087
Wat nou weer?
144
00:17:45,760 --> 00:17:48,081
Het lef, zeg.
145
00:17:49,360 --> 00:17:50,521
Laat maar.
146
00:18:18,480 --> 00:18:21,086
Kijk maar, een zwijnenstal.
147
00:18:21,200 --> 00:18:25,171
Jullie hebben hier net geknokt.
- Het is hier altijd zo.
148
00:18:29,880 --> 00:18:32,008
Aan de slag, mensen.
149
00:19:54,520 --> 00:19:57,251
Zeg, ik heb net schoongemaakt.
150
00:20:30,400 --> 00:20:34,166
Wat vind je ervan?
- Mooi, als je van musea houdt.
151
00:20:34,280 --> 00:20:37,170
Ik vond de zwijnenstal prettiger.
152
00:20:38,400 --> 00:20:40,880
Lopen, jongens.
153
00:20:42,280 --> 00:20:46,330
Daar komt de koffie.
- Ik ben beroofd.
154
00:20:48,160 --> 00:20:50,128
Beroofd.
155
00:20:51,280 --> 00:20:54,648
Wat kets je nou, Bowler?
Je wagen ligt vol.
156
00:20:54,760 --> 00:20:58,082
Nee, hij heeft alle koffie meegenomen.
157
00:20:58,200 --> 00:21:00,089
Wie?
- Mendez.
158
00:21:00,200 --> 00:21:03,363
Wie is die Mendez, sheriff?
159
00:21:03,480 --> 00:21:08,566
De grootste bandiet van de omgeving.
- Hij schiet al als je je soep slurpt.
160
00:21:08,680 --> 00:21:12,890
En hij ontvoert vrouwen
en misbruikt ze als slavinnen.
161
00:21:13,880 --> 00:21:19,046
Heeft Mendez nu al onze koffie
en zitten wij nog tijden zonder?
162
00:21:19,160 --> 00:21:21,845
Zo te horen wel.
- Wat nu?
163
00:21:21,960 --> 00:21:26,522
Gruwelijk Ik wil koffie. Nu.
164
00:21:26,640 --> 00:21:29,007
Jij bent de sheriff.
165
00:21:44,400 --> 00:21:47,802
Het is hier niet leuk meer.
- Wat je zegt.
166
00:21:48,800 --> 00:21:53,442
Peaches, leeg de asbak van tafel 7.
Er zitten twee peuken in.
167
00:21:55,880 --> 00:21:58,645
Hij is een cowboy, geen barmeisje.
168
00:21:58,760 --> 00:22:01,969
Straks gaat ie lopen.
Dan sta ik voor gek.
169
00:22:11,000 --> 00:22:14,641
Dames... Ik bedoel: sheriff.
170
00:22:15,720 --> 00:22:18,803
Hoe gaat ie?
Maken de kanten wel eens stampij?
171
00:22:18,920 --> 00:22:22,686
Nee, niet sinds ik de boel hier
heb opgeruimd.
172
00:22:26,760 --> 00:22:30,481
En hoe gaat het met jouw werk?
- Prima.
173
00:22:30,600 --> 00:22:33,683
Daarvoor zijn we hier.
174
00:22:35,240 --> 00:22:39,404
Mannen, ik wil met een stel
achter de koffiedieven aan.
175
00:22:43,000 --> 00:22:49,087
Luke is al jaren de sheriff.
We gaan alleen onder zijn leiding mee.
176
00:22:49,200 --> 00:22:55,048
Mendez pak je niet met een vrouw.
- Lotta is de sheriff. Ga met haar mee.
177
00:22:55,160 --> 00:22:58,209
Omdat jij het zegt, Luke.
178
00:22:59,240 --> 00:23:01,720
Ik ga mee.
179
00:23:01,840 --> 00:23:05,640
Ik ook.
- Over tien minuten bij mijn kantoor.
180
00:23:09,400 --> 00:23:12,290
Nu wordt het menens.
181
00:23:12,400 --> 00:23:15,324
Maar je moet het verder alleen doen.
182
00:23:15,440 --> 00:23:19,650
Ga je niet mee?
- Ik kan eerlijk gezegd niet paardrijden.
183
00:23:39,480 --> 00:23:44,008
Kijk hier eens.
Die sporen zien er verdacht uit.
184
00:23:46,880 --> 00:23:51,044
Wat denk jij, Zeb?
- Hier is de wagen overvallen.
185
00:23:53,240 --> 00:23:55,766
Goed gevonden, mannen.
186
00:23:58,200 --> 00:24:01,170
Als we dit spoor volgen...
187
00:24:01,280 --> 00:24:04,045
komen we vanzelf bij Mendez.
188
00:24:05,480 --> 00:24:09,007
Kom op, mannen.
We gaan die boef vangen.
189
00:24:09,120 --> 00:24:10,804
Lotta...
190
00:24:10,920 --> 00:24:15,687
Dat zijn onze eigen sporen.
De boeven zijn die kant op.
191
00:24:15,800 --> 00:24:19,566
Weet ik Ik wilde zien
of jullie wakker waren.
192
00:24:27,240 --> 00:24:28,844
Deze kant op.
193
00:25:00,640 --> 00:25:02,927
Deze kant op, mannen.
194
00:25:03,040 --> 00:25:07,125
Weet je het zeker, Lotta?
- Ja. Schiet nou maar op.
195
00:25:39,960 --> 00:25:41,769
Daarheen dan maar.
196
00:25:44,640 --> 00:25:49,282
Wie gaat er nou boeven vangen
onder leiding van een vrouw?
197
00:25:49,400 --> 00:25:53,405
Lotta weet niks van spoorzoeken.
Als Luke dit hoort...
198
00:25:53,520 --> 00:25:55,887
Mond houden, jullie.
199
00:26:01,720 --> 00:26:05,486
Sheriff Legs uit Daisy Town.
Gooi je wapen neer.
200
00:26:05,600 --> 00:26:10,367
Ik ben Mendez, de grootste bandiet
ten noorden van de Pecos.
201
00:26:10,480 --> 00:26:13,927
Kom mee nu het nog kan, Lotta.
202
00:26:15,640 --> 00:26:19,645
Gooi je wapen neer,
in naam der wet.
203
00:26:19,760 --> 00:26:23,890
Jullie hoorden wat de dame zei, amigos.
204
00:26:24,000 --> 00:26:26,446
Ik kom er al aan.
205
00:26:26,560 --> 00:26:29,643
Ik zoek het gespuis
dat onze koffie heeft.
206
00:26:29,760 --> 00:26:33,765
Hij staat voor je,
lekker enchiladaatje van me.
207
00:26:33,880 --> 00:26:36,724
Dan sta je nu onder arrest.
- Rustig aan.
208
00:26:36,840 --> 00:26:40,287
Wil je niet weten waarom?
- Ja. Waarom?
209
00:26:40,400 --> 00:26:46,282
Het is een slim plan. Wie de koffie
in handen heeft, heeft de stad in handen.
210
00:26:46,400 --> 00:26:50,246
Mensen hebben alles over
voor hun koffie.
211
00:26:50,360 --> 00:26:53,443
Stad na stad zet ik de koffiekraan dicht...
212
00:26:53,560 --> 00:26:58,851
tot het hele Westen
aan de voeten van Mendez ligt.
213
00:27:00,320 --> 00:27:05,929
En nu Lucky Luke vervangen is door
een vrouw, wordt het nog eenvoudiger.
214
00:27:06,040 --> 00:27:08,281
Mooi niet. Ik houd je aan.
215
00:27:08,400 --> 00:27:12,291
Je kunt niks bewijzen.
- Je hebt het net bekend.
216
00:27:12,400 --> 00:27:17,201
Dat was gelogen. Ik moet weer door,
chihuahuaatje van me.
217
00:27:17,320 --> 00:27:19,800
Ik zoen je vaarwel.
218
00:27:23,720 --> 00:27:29,329
Verzet tegen aanhouding. Kom terug,
schurftige hond dat je bent.
219
00:27:30,320 --> 00:27:32,687
Tot de volgende keer.
220
00:27:34,040 --> 00:27:36,691
Ik blijf in de buurt.
221
00:27:44,560 --> 00:27:48,326
Hier woont Edgar, Jumper.
Niet slecht.
222
00:27:49,320 --> 00:27:53,564
Alles beter dan de hele dag
in die saloon staan.
223
00:28:12,600 --> 00:28:16,400
Lucky Luke voor Mr Edgar Rockbottom.
224
00:28:21,480 --> 00:28:23,130
Hallo, sheriff.
225
00:28:23,240 --> 00:28:26,642
U wilde me spreken over koffie.
- Klopt, ja.
226
00:28:26,760 --> 00:28:31,129
Toen ik hoorde van de schaarste
in ons stadje...
227
00:28:31,240 --> 00:28:35,086
traceerde ik een partij koffie
in Stinkweed Junction.
228
00:28:35,200 --> 00:28:38,204
Dat is maar een dagtocht ver.
229
00:28:38,320 --> 00:28:40,926
Er is één maar:
230
00:28:41,040 --> 00:28:46,604
Als we het niet voor vrijdag halen,
gaat het naar een hogere bieder.
231
00:28:46,720 --> 00:28:49,451
Ik ga er morgenochtend meteen heen.
232
00:28:49,560 --> 00:28:53,121
Mooi. Maar er is nog één ding, sheriff.
233
00:28:53,240 --> 00:28:56,323
Ik geef je alle koffie mee die ik hier heb.
234
00:28:56,440 --> 00:29:00,081
Wellicht verbetert dat
de toestand in Dozy Town.
235
00:29:00,200 --> 00:29:02,851
Daisy Town.
- Daar is het al.
236
00:29:02,960 --> 00:29:06,487
Vijf pond eersteklas
Colombiaanse koffie.
237
00:29:08,560 --> 00:29:14,363
Enorm bedankt.
- Kon ik maar meer doen voor m'n stad.
238
00:29:16,000 --> 00:29:19,846
Over twee dagen ben ik terug.
- Goede reis, sheriff.
239
00:29:26,800 --> 00:29:28,643
Mooie laarzen.
240
00:29:34,680 --> 00:29:39,208
Morgenavond vergadering.
Komt allen, het wordt leuk.
241
00:29:39,320 --> 00:29:43,882
Alstublieft, dames.
Kom ook naar de vergadering.
242
00:29:46,160 --> 00:29:48,845
Deelt u de rest even uit?
243
00:29:57,280 --> 00:29:59,886
Lotta, wat is er gebeurd?
244
00:30:00,000 --> 00:30:04,642
Dat vertel ik nog wel. Nu wil ik
maar één ding, een kop warme...
245
00:30:04,760 --> 00:30:06,728
thee.
246
00:30:11,880 --> 00:30:14,929
Sheriff, heb je Mendez gepakt?
247
00:30:15,040 --> 00:30:18,362
Zonder bewijs
kunnen we hem niks maken.
248
00:30:18,480 --> 00:30:23,008
Zware dag gehad, hè?
Dan heb ik iets voor je:
249
00:30:23,120 --> 00:30:26,090
Een lekker warm kopje koffie.
250
00:30:28,640 --> 00:30:33,567
Hoe kom je daaraan?
- Ik zorg goed voor m'n kanten.
251
00:30:33,680 --> 00:30:36,206
Je houdt van veel melk, toch?
252
00:30:36,320 --> 00:30:40,962
Waar komt die koffie vandaan?
- Ik heb mijn contacten.
253
00:30:42,360 --> 00:30:46,445
Als je niks vertelt,
hoeven wij je koffie niet.
254
00:30:46,560 --> 00:30:48,289
Toch?
255
00:30:49,280 --> 00:30:52,727
Kom, we gaan ergens anders heen.
256
00:30:56,840 --> 00:30:59,002
Zonde van de koffie.
257
00:31:05,120 --> 00:31:09,603
De kleine lettertjes niet gelezen?
Ik trek geen rijtuigen.
258
00:31:09,720 --> 00:31:11,768
Let maar op.
259
00:31:11,880 --> 00:31:14,406
Ga je ergens heen?
- Niet lang.
260
00:31:14,520 --> 00:31:17,808
Een kusje voor Edgar.
Marie let op de zaak.
261
00:31:17,920 --> 00:31:21,686
Ga je in deze crisistijd weg?
- Even maar.
262
00:31:27,320 --> 00:31:30,881
Nogal onverantwoord, Luke.
- Laat toch gaan.
263
00:31:31,000 --> 00:31:34,527
We kunnen die betweter
missen als kiespijn.
264
00:31:39,320 --> 00:31:41,482
Zijn we er al?
265
00:31:43,480 --> 00:31:47,929
Had even 'ho' gezegd.
Maak dat tuig los, Luke.
266
00:31:48,040 --> 00:31:51,408
Dit lijkt me ver genoeg.
- Helemaal mee eens.
267
00:32:21,680 --> 00:32:23,762
De koffie is terug.
268
00:32:25,200 --> 00:32:29,091
Dat is Mendez.
- Jullie hoeven niet bang te zijn.
269
00:32:29,200 --> 00:32:32,761
Ik heb koffie bij me.
Wie wil er koffie?
270
00:32:32,880 --> 00:32:35,360
Bueno, houd je geld gereed.
271
00:32:35,480 --> 00:32:40,850
Vijf pond voor honderd dollar.
- Dat is twintig keer zo duur als vroeger.
272
00:32:40,960 --> 00:32:44,407
Als het te duur is...
- Nee, nee.
273
00:32:44,520 --> 00:32:47,205
Dat dacht ik ook Wie eerst?
274
00:32:50,360 --> 00:32:53,682
Die koffie is gestolen.
275
00:32:53,800 --> 00:32:57,122
Ik houd je aan, Mendez.
276
00:32:57,240 --> 00:33:02,167
Formeel mag je niemand arresteren.
Je bent geen sheriff meer.
277
00:33:02,280 --> 00:33:05,170
Ik houd hem aan als burger.
278
00:33:06,240 --> 00:33:10,564
De burgers willen niet
dat ik aangehouden word.
279
00:33:10,680 --> 00:33:16,164
Wat is dit?
- Hij verkoopt peperdure gestolen koffie.
280
00:33:17,160 --> 00:33:20,528
Dat mag niet.
- Hoe weet je dat hij gestolen is?
281
00:33:20,640 --> 00:33:24,281
Ja, hoe weet je dat?
- Ik weet het.
282
00:33:24,400 --> 00:33:27,722
Als de koffie echt te duur is,
is het zwendel.
283
00:33:27,840 --> 00:33:31,526
Als ik geen koffie mag verkopen,
vind ik het best.
284
00:33:31,640 --> 00:33:35,440
Ophoepelen, Lotta.
- Jij hebt ook geen moer gedaan.
285
00:33:35,560 --> 00:33:39,406
Oké, dan geef ik het weg.
Aan jou, sheriff.
286
00:33:42,080 --> 00:33:43,605
Ho, wacht.
287
00:33:43,720 --> 00:33:48,647
Ik wil dat iedereen
evenveel bonen krijgt.
288
00:34:35,560 --> 00:34:37,528
Wat doen we?
289
00:34:37,640 --> 00:34:39,802
Jij bent de sheriff.
290
00:35:14,720 --> 00:35:16,927
Ik kan niet tegen kringen.
291
00:36:12,920 --> 00:36:16,766
Schenk maar in.
We hebben net ons geld gekregen.
292
00:36:19,320 --> 00:36:21,687
Eerst laarzen uit.
293
00:36:52,960 --> 00:36:55,440
Nog vier bier.
- Komt eraan.
294
00:36:55,560 --> 00:36:58,564
En twee gazeuse.
295
00:36:58,680 --> 00:37:01,445
Hetzelfde recept.
- Hohoho.
296
00:37:02,440 --> 00:37:05,808
Zeg, die man is geen paard.
Lekker, suiker.
297
00:37:06,920 --> 00:37:10,402
Nog een whisky.
- Je hebt genoeg gehad, Otto.
298
00:37:10,520 --> 00:37:13,729
Inschenken, zei ik En dat meen ik.
299
00:37:18,840 --> 00:37:21,764
Geef hem water, net als Lotta doet.
300
00:37:21,880 --> 00:37:24,611
Hij proeft het verschil toch niet.
301
00:37:24,720 --> 00:37:28,327
Heb je geen muziek hier?
302
00:37:28,440 --> 00:37:32,286
Lotta zingt altijd.
Kun jij niet zingen?
303
00:37:35,080 --> 00:37:37,970
Ze worden er rustig van, zegt ze.
304
00:37:39,440 --> 00:37:44,162
Soms als ik alleen op pad ben,
zing ik wel eens.
305
00:37:44,280 --> 00:37:46,647
En niet eens zo slecht.
306
00:37:48,080 --> 00:37:52,802
Pardon? Je bent dan niet alleen,
en je zingt ronduit beroerd.24010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.