All language subtitles for Les.Armes.S01E14.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA .srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,352 - Le gĂ©nĂ©ral Foster 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,104 est en dĂ©tention au moment ou on se parle. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,482 - On lui rapproche quoi? - StĂ©phanie! 4 00:00:24,482 --> 00:00:27,360 - Apparemment, Foster est rentrĂ© dans la chambre de la major 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,362 et aurait tentĂ© de l'embrasser de force. 6 00:00:29,362 --> 00:00:30,488 - On peut s'attendre Ă  avoir 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,032 un nouveau chef d'Ă©tat-major de la DĂ©fense 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,158 dans les prochains jours. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,534 Vu les dĂ©lais restreints 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,328 et la nature des accusations portĂ©es contre Foster, 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,080 ils ont dĂ©cidĂ© d'aller dans une autre direction. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 - OK. C'est qui? 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,250 - Quelqu'un qui est haut placĂ© Ă  l'Ă©tat-major 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,960 et qui est au fait du dossier des AmĂ©ricains. 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,755 Elle va pouvoir prendre le relais sans trop de difficultĂ©s. 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 - Elle? 17 00:00:58,933 --> 00:01:00,810 - GĂ©nĂ©rale. 18 00:01:01,936 --> 00:01:03,229 Bienvenue Ă  Kanawata. 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,169 Lieutenant-colonel Louis-Philippe Savard, 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 commandant de la base, mon collĂšgue... 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,964 - Je sais qui vous ĂȘtes. J'ai fait mes devoirs. 22 00:01:29,964 --> 00:01:31,257 Asseyez-vous. 23 00:01:35,595 --> 00:01:37,347 - Tout d'abord, sachez qu'on a prĂ©vu 24 00:01:37,347 --> 00:01:39,974 une confĂ©rence de presse demain, juste aprĂšs la rĂ©union. 25 00:01:39,974 --> 00:01:41,810 - Je ne suis pas ici pour les Kodak. 26 00:01:41,810 --> 00:01:45,522 Je suis ici pour guider les troupes et protĂ©ger la nation. 27 00:01:45,522 --> 00:01:48,149 Tout ce qui touche Ă  mon image passe en deuxiĂšme, 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,359 y compris les mĂ©dias. 29 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 En tout respect pour votre mĂ©tier. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,947 Demain matin, 9h, on reçoit un reprĂ©sentant 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,407 du dĂ©partement amĂ©ricain de la DĂ©fense 32 00:01:56,407 --> 00:01:59,369 et l'ambassadeur amĂ©ricain au Canada, Mark Kittle. 33 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 On doit discuter de la possibilitĂ© d'envoyer JTF16 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,417 frapper une cible stratĂ©gique en Palestine. 35 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Les AmĂ©ricains ont eu vent de JTF16. 36 00:02:09,379 --> 00:02:11,506 Ils portent un grand intĂ©rĂȘt. 37 00:02:11,506 --> 00:02:13,299 C'est l'occasion pour nous de rĂ©tablir 38 00:02:13,299 --> 00:02:15,927 une relation qui bat de l'aile avec nos voisins du Sud. 39 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 - On parle de quelle cible? 40 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 - Mahmoud Abu Rashid. 41 00:02:19,180 --> 00:02:21,432 - Le stratĂšge militaire? - Lui-mĂȘme. 42 00:02:21,432 --> 00:02:23,852 L'objectif est de procĂ©der discrĂštement, 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 sans revendiquer l'opĂ©ration, 44 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 dans le but de semer le chaos au sein du Hamas. 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 - Est-ce qu'ils s'attendent 46 00:02:29,357 --> 00:02:31,401 Ă  visiter les installations de JTF-16? 47 00:02:31,401 --> 00:02:32,861 Parce que lĂ©galement, c'est pas possible. 48 00:02:32,861 --> 00:02:36,364 - C'est lĂ  que Craig entre en jeu pour vendre JTF16. 49 00:02:36,364 --> 00:02:39,200 Ca va reposer en grande partie sur ses Ă©paules. 50 00:02:39,200 --> 00:02:41,244 - Le colonel Craig est en pause. 51 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 En fait, il donne pas de nouvelles depuis 2 semaines. 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,668 - On a une rĂ©union importante demain matin. 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 Soit vous rentrez dans le rang, soit c'est la cour martiale. 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 - Je fonctionne pas aux menaces. 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,883 - Vous avez pas pensĂ© prĂ©venir l'Ă©tat-major? 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,634 - Le gĂ©nĂ©ral Foster savait, 57 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 je suis surprise qu'il ait gardĂ© l'information. 58 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 - Mais avez-vous une idĂ©e 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,057 de la position dans laquelle ça me met? 60 00:03:03,057 --> 00:03:04,142 Premier jour en fonction, 61 00:03:04,142 --> 00:03:05,393 premier meeting avec les AmĂ©ricains. 62 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 - Il va ĂȘtre lĂ . 63 00:03:06,853 --> 00:03:08,605 - J'ai cru comprendre qu'il Ă©tait indĂ©cis. 64 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 - Il va ĂȘtre lĂ . 65 00:03:12,025 --> 00:03:13,234 Entretemps, j'aimerais discuter 66 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 rapidement d'enjeux importants avec vous, en privĂ©. 67 00:03:15,236 --> 00:03:16,696 On va aller dans mon bureau. 68 00:03:27,457 --> 00:03:32,212 (pĂ©piements des oiseaux) 69 00:03:50,313 --> 00:03:51,606 - Les Russes? 70 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 - L'enquĂȘte n'est pas terminĂ©e, 71 00:03:54,817 --> 00:03:57,070 mais l'enquĂȘteur Laroche est sĂ»r Ă  100% 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,696 que c'est eux qui ont tuĂ© Wesley. 73 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 - Dans ce cas-lĂ , on n'a pas le choix 74 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 de relever Craig de ses fonctions 75 00:04:02,533 --> 00:04:03,993 et de lui trouver un remplaçant. 76 00:04:03,993 --> 00:04:07,247 - Sauf pour votre respect, c'est pas une bonne idĂ©e. 77 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 - On ne peut pas se permettre d'attendre le retour de Craig 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 dans un contexte ou on risque d'entrer 79 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 en guerre contre les Russes. 80 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 - Je comprends. Mais ça va ĂȘtre compliquĂ© avec JTF-16. 81 00:04:15,797 --> 00:04:18,925 Et ses hommes lui sont aveuglĂ©ment fidĂšles. 82 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Si on le tasse et qu'il se retrouve en cour martiale, 83 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 ses gars vont se rebeller. 84 00:04:27,308 --> 00:04:28,685 Comprenez-moi bien. 85 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Je suis le premier Ă  vouloir utiliser 86 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 des mesures disciplinaires contre Craig. 87 00:04:32,647 --> 00:04:34,941 Mais il faut se regrouper, et on a besoin de lui. 88 00:04:37,151 --> 00:04:41,030 - S'il est pas lĂ  demain matin en rĂ©union avec les AmĂ©ricains, 89 00:04:41,030 --> 00:04:42,532 je vais gĂ©rer ça Ă  ma façon. 90 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 - Il va ĂȘtre lĂ . Je vous le garantis. 91 00:05:13,354 --> 00:05:15,106 - (Craig): On se fait attaquer de partout. 92 00:05:15,106 --> 00:05:17,859 A partir de maintenant, c'est moi qui "calle" les shots. 93 00:05:17,859 --> 00:05:20,194 Je vais disparaĂźtre une couple de jours, 94 00:05:20,194 --> 00:05:21,654 je vais revenir avec un plan, 95 00:05:21,654 --> 00:05:22,989 et vous allez me suivre, toute la gang. 96 00:05:22,989 --> 00:05:25,199 - J'ai des petites nouvelles pour vous. 97 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 Vous ĂȘtes pas au-dessus des lois. 98 00:05:26,534 --> 00:05:28,995 - Il y en a plus de lois. 99 00:05:30,997 --> 00:05:31,914 Ca vous arrive souvent 100 00:05:31,914 --> 00:05:33,833 d'entrer chez le monde par effraction? 101 00:05:36,210 --> 00:05:39,005 - L'ancienne maison du colonel Pouliot? 102 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 C'est une bonne idĂ©e. 103 00:05:40,465 --> 00:05:41,883 - Vous ĂȘtes perspicace. 104 00:05:41,883 --> 00:05:44,010 - MĂȘme vous, vous laissez des traces. 105 00:05:45,553 --> 00:05:47,889 - Je vais revenir quand je vais ĂȘtre prĂȘt, pas avant. 106 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 - Je pense pas. 107 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 MĂȘme que vous allez ĂȘtre au bureau Ă  l'heure, 108 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 et que vous allez ĂȘtre content d'ĂȘtre lĂ . 109 00:05:53,644 --> 00:05:57,231 - Si ça concerne pas la contre- attaque contre les Russes, 110 00:05:57,231 --> 00:05:58,524 j'en doute fortement. 111 00:06:00,902 --> 00:06:03,154 - Justement. 112 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 On rencontre un reprĂ©sentant 113 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 du dĂ©partement de la DĂ©fense amĂ©ricain 114 00:06:06,282 --> 00:06:08,326 avec l'ambassadeur pour discuter de JTF16. 115 00:06:08,326 --> 00:06:09,827 Ils veulent les envoyer frapper 116 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 une cible stratĂ©gique du Hamas en Palestine. 117 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 Ils veulent mener l'opĂ©ration conjointement avec eux. 118 00:06:14,582 --> 00:06:15,792 Je pense que vous pourriez 119 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 vous servir de la situation Ă  votre avantage. 120 00:06:17,877 --> 00:06:19,837 Les AmĂ©ricains vont s'attendre Ă  des rĂ©sultats. 121 00:06:19,837 --> 00:06:22,382 Si vous voulez plus d'argent pour JTF16, 122 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 vous allez ĂȘtre en position de force. 123 00:06:24,384 --> 00:06:25,927 En plus, la nouvelle chef d'Ă©tat-major 124 00:06:25,927 --> 00:06:27,970 a de la pression pour pas rater son entrĂ©e. 125 00:06:30,306 --> 00:06:31,849 - Foster n'est plus en poste? 126 00:06:32,809 --> 00:06:34,977 - Il a Ă©tĂ© remplacĂ© par HĂ©lolse Drouin. 127 00:06:37,814 --> 00:06:41,818 Vous avez l'opportunitĂ© de repartir sur des nouvelles bases 128 00:06:41,818 --> 00:06:44,737 dans un contexte ou JTF16 est convoitĂ©. 129 00:06:44,737 --> 00:06:46,447 Ca vous donne du pouvoir. 130 00:06:47,615 --> 00:06:49,784 Vous aurez jamais une plus belle occasion d'aller chercher 131 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 tous les fonds que vous voulez pour JTF16. 132 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 AprĂšs ça, on travaillera ensemble, 133 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 puis on ira frapper les Russes. 134 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 - Merci d'ĂȘtre passĂ©. 135 00:07:17,520 --> 00:07:21,107 (gĂ©missements) 136 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 (sanglots) 137 00:07:30,158 --> 00:07:31,075 (coups Ă  la porte) 138 00:07:38,082 --> 00:07:39,709 (soupir) 139 00:07:40,835 --> 00:07:42,170 - HĂ©! 140 00:07:43,337 --> 00:07:47,550 J'ai pas eu la chance de te fĂ©liciter pour ton procĂšs. 141 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 En fait, je sais pas si c'est ça qu'il faut dire 142 00:07:50,470 --> 00:07:52,263 ou bien, genre: bravo! 143 00:07:52,263 --> 00:07:54,056 - Merci! Autre chose? 144 00:07:56,184 --> 00:07:58,686 - Je peux-tu rentrer? 145 00:07:58,686 --> 00:08:01,522 Je veux juste que tu saches que ça a jamais Ă©tĂ© contre toi. 146 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 T'es ma partner. 147 00:08:03,232 --> 00:08:04,275 - Hum. 148 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 - T'es mon amie. 149 00:08:05,610 --> 00:08:07,653 - Si j'avais Ă©tĂ© Ă  ta place, j'en aurais parlĂ© avec toi 150 00:08:07,653 --> 00:08:09,197 autour d'une biĂšre au lieu de te dĂ©noncer. 151 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 Chacun ses valeurs. 152 00:08:10,198 --> 00:08:11,365 - C'est pas moi qui suis tombĂ© 153 00:08:11,365 --> 00:08:12,658 sur le document que t'as falsifiĂ©. 154 00:08:12,658 --> 00:08:15,286 C'est un col blanc qui faisait l'inventaire des dossiers. 155 00:08:15,286 --> 00:08:16,370 - T'as quand mĂȘme donnĂ© suite. 156 00:08:16,370 --> 00:08:18,706 - Mais du moment que quelqu'un me rapporte une faute, 157 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 on me demande de faire un suivi. 158 00:08:20,082 --> 00:08:22,960 Si j'avais fermĂ© les yeux, on m'aurait demandĂ© pourquoi, 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 puis ce serait moi qui serais en procĂšs. 160 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 Si j'avais pas du monde qui me checkait 161 00:08:27,215 --> 00:08:29,425 par-dessus l'Ă©paule, je t'aurais jamais dĂ©noncĂ©e. 162 00:08:29,425 --> 00:08:33,179 Penses-tu vraiment que je te "stoolerais" pour une camĂ©ra? 163 00:08:33,179 --> 00:08:34,180 Come on! 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,522 Je voulais juste que tu comprennes ma position. 165 00:08:43,898 --> 00:08:46,901 Puis que tu me laisses te payer une biĂšre. 166 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 (petit rire) 167 00:08:48,569 --> 00:08:51,614 Please? Please? 168 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 - Ca va te coĂ»ter pas mal plus cher qu'une biĂšre. 169 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 - Je travaille pas demain. - Hum. 170 00:08:58,287 --> 00:08:59,455 - Donne-moi une seconde. 171 00:08:59,455 --> 00:09:00,414 - Yes. - LĂšve-toi. 172 00:09:00,414 --> 00:09:02,542 - OK. - J'arrive. 173 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 (soupir) 174 00:09:04,252 --> 00:09:07,004 - Fait que t'es rendu ou, lĂ , dans le processus avec ton ex? 175 00:09:07,004 --> 00:09:08,923 - Elle veut la garde complĂšte des enfants 176 00:09:08,923 --> 00:09:11,551 et elle m'a dit que si je les avais abandonnĂ©s 177 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 pour rentrer dans l'armĂ©e, 178 00:09:13,094 --> 00:09:14,178 c'Ă©tait mon choix, 179 00:09:14,178 --> 00:09:16,347 et qu'il fallait que j'en assume les consĂ©quences. 180 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 - Hum. Il y a plein de monde avec des enfants dans l'armĂ©e. 181 00:09:18,849 --> 00:09:20,560 - Si j'avais su qu'elle divorcerait avant, 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,271 je serais jamais rentrĂ© dans l'infanterie. 183 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 (soupir) 184 00:09:24,772 --> 00:09:27,858 - C'est tellement malhonnĂȘte. Son idĂ©e Ă©tait dĂ©jĂ  faite. 185 00:09:27,858 --> 00:09:30,444 Elle cherchait juste une bonne raison pour te crisser lĂ . 186 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 - En plus, elle t'a trompĂ©. 187 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 Je sais pas ce que le JAG en pense, 188 00:09:33,823 --> 00:09:35,116 mais ça paraĂźt mal pour elle. 189 00:09:35,116 --> 00:09:37,285 - Non, mais j'ai encore une chance de rĂ©cupĂ©rer la garde. 190 00:09:37,285 --> 00:09:40,746 Ils vont me rĂ©fĂ©rer Ă  un avocat et... je vais me battre. 191 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 (coups Ă  la porte) 192 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 - Bats-toi, man. 193 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 C'est qui? 194 00:09:52,925 --> 00:09:54,093 - Yo! 195 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 Belle place! 196 00:09:58,973 --> 00:10:02,768 Lit king, jacuzzi... Vous allez ĂȘtre bien! 197 00:10:03,603 --> 00:10:05,313 Yo, Dad! 198 00:10:05,313 --> 00:10:07,273 Je suis content que t'aies eu ton congĂ©, man. 199 00:10:07,273 --> 00:10:08,441 C'est nice. 200 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Je peux... je peux rentrer? 201 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 - Tu espionnes le monde chez eux, maintenant? 202 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 C'est ça que tu fais? 203 00:10:16,365 --> 00:10:17,742 - Come on. 204 00:10:17,742 --> 00:10:19,827 Guys, vous pouvez pas ĂȘtre fĂąchĂ©s aprĂšs moi Ă  cause de ça. 205 00:10:19,827 --> 00:10:22,246 C'Ă©tait les ordres, lĂ . J'ai pas mon mot Ă  dire. 206 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 InquiĂ©tez-vous pas, je suis aussi cave qu'avant. Ha! 207 00:10:24,999 --> 00:10:27,126 - On a vu ça tantĂŽt, caporal-chef. 208 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 - Sur la base, je suis votre boss. 209 00:10:30,379 --> 00:10:33,132 - Bien, pas ici. Ca me tente pas que tu rentres chez nous. 210 00:10:35,676 --> 00:10:37,511 - Je te raccompagne. 211 00:10:37,511 --> 00:10:39,639 - Ah, vous ĂȘtes sĂ©rieux, vous autres? 212 00:10:51,192 --> 00:10:53,861 Calvaire, il y a de l'orgueil dans la place. 213 00:10:54,945 --> 00:10:56,947 - Qu'est-ce que tu pensais en venant ici? 214 00:10:57,907 --> 00:11:01,869 - Je voulais juste... juste dire allĂŽ. 215 00:11:02,870 --> 00:11:05,081 J'ai trouvĂ© ça plate comme premiĂšre journĂ©e, 216 00:11:05,081 --> 00:11:07,083 puis j'aurais aimĂ© ça qu'on se comprenne, 217 00:11:07,083 --> 00:11:09,210 qu'on soit sur la mĂȘme longueur d'onde. 218 00:11:09,210 --> 00:11:11,379 - C'Ă©tait moyen en osti, ton petit power trip. 219 00:11:11,379 --> 00:11:13,673 - Ah, voyons donc, sacrament! Vous avez quel Ăąge? 220 00:11:13,673 --> 00:11:14,757 C'est pas un power trip, 221 00:11:14,757 --> 00:11:16,133 ça s'appelle la chaĂźne de commandement. 222 00:11:16,133 --> 00:11:18,177 Je vais pas m'excuser d'ĂȘtre votre boss, lĂ . 223 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 Sur la base, je suis votre supĂ©rieur, et that's it. 224 00:11:20,763 --> 00:11:22,181 Mais en dehors, par exemple... 225 00:11:22,181 --> 00:11:23,766 - C'Ă©tait quoi de juste dire allĂŽ 226 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 en passant en allant au gym? 227 00:11:25,059 --> 00:11:28,437 Puis t'Ă©tais pas obligĂ© de nous casser en partant, non plus. 228 00:11:28,437 --> 00:11:32,191 - Non, ça, je te l'accorde, lĂ , c'Ă©tait cave comme situation, 229 00:11:32,191 --> 00:11:34,193 mais moi, lĂ , j'ai appris la veille 230 00:11:34,193 --> 00:11:35,820 que j'allais entraĂźner votre section. 231 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 Qu'est-ce que tu voulais que je fasse? 232 00:11:37,279 --> 00:11:38,364 J'Ă©tais pas pour vous parler 233 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 comme si on Ă©tait des chums devant tout le monde. 234 00:11:40,533 --> 00:11:42,868 Ils vont dire que je fais du favoritisme 235 00:11:42,868 --> 00:11:44,120 et je vais perdre mon autoritĂ©. 236 00:11:44,120 --> 00:11:46,372 - C'est dur de perdre ce que t'as jamais eu, hein? 237 00:11:47,415 --> 00:11:49,750 (rire) 238 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 - Fuck you, osti! 239 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 - HĂ©, Dad! 240 00:11:52,294 --> 00:11:53,963 - HĂ©! - Dors bien. 241 00:11:53,963 --> 00:11:55,881 - Merci. Merci pour ce soir. 242 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 - Ca fait plaisir. - Ca fait plaisir aussi. 243 00:11:57,675 --> 00:11:58,843 Bonne soirĂ©e. 244 00:12:05,307 --> 00:12:06,267 (fermeture de porte) 245 00:12:06,267 --> 00:12:07,977 - Pour vrai, le monde qui instrumentalise 246 00:12:07,977 --> 00:12:09,061 leurs kids dans leur divorce, 247 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 ça me rentre pas dans la tĂȘte. 248 00:12:10,563 --> 00:12:12,815 Laisse faire, je vais m'en occuper. 249 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 - Vous parliez de quoi, toi et Aiden, au bord de la porte? 250 00:12:17,737 --> 00:12:20,072 - On s'est juste expliquĂ©. Tout est chill. 251 00:12:20,072 --> 00:12:21,866 - Il nous a espionnĂ©s pendant 2 mois, 252 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 il y a rien de chill lĂ -dedans. 253 00:12:25,161 --> 00:12:27,621 - C'est pas de sa faute, il suivait les ordres. 254 00:12:27,621 --> 00:12:28,956 Il se sent full mal. 255 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 - Il se sentait pas mal quand lui, il donnait les ordres. 256 00:12:31,375 --> 00:12:32,960 - C'est ça, sa job. 257 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 On est en dessous de lui, il nous dirige. 258 00:12:35,963 --> 00:12:37,798 Quoi? 259 00:12:39,300 --> 00:12:40,384 - Whatever. 260 00:12:41,510 --> 00:12:43,304 Je vais aller prendre ma douche. 261 00:12:46,474 --> 00:12:47,767 - J'ai de quoi te proposer. 262 00:12:47,767 --> 00:12:50,478 - Quoi? - Tu te rappelles? 263 00:12:50,478 --> 00:12:53,314 Je t'ai dit qu'ils prĂ©parent une Hell Week bientĂŽt pour JTF16. 264 00:12:53,314 --> 00:12:54,940 Ca te tente qu'on s'entraĂźne ensemble? 265 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 On pourrait faire ça aprĂšs les heures de job. 266 00:12:57,234 --> 00:12:59,320 Moi, je peux faire aller avec mes contacts sur la base. 267 00:12:59,320 --> 00:13:00,988 On pourrait s'entraĂźner avec des spĂ©cialistes 268 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 pour des affaires prĂ©cises. 269 00:13:01,989 --> 00:13:03,073 Ce serait nice. 270 00:13:04,033 --> 00:13:05,951 - Je vais y penser, je te dis pas non. 271 00:13:05,951 --> 00:13:08,329 - OK. Tu me diras. 272 00:13:10,039 --> 00:13:14,210 Mais... Embrasse-les pareil pour moi. 273 00:13:15,503 --> 00:13:16,962 MĂȘme s'ils sont fĂąchĂ©s. 274 00:13:33,187 --> 00:13:34,313 - AllĂŽ? 275 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 (La vidĂ©o joue en sourdine.) 276 00:13:44,490 --> 00:13:45,449 Maria? 277 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 Maria? 278 00:13:56,544 --> 00:13:58,170 - AllĂŽ. Hum. 279 00:14:01,549 --> 00:14:03,843 - Ca va? - Oui. 280 00:14:03,843 --> 00:14:06,512 - Je pense que j'ai attrapĂ© quelque chose. 281 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 - Pauvre toi. 282 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 Je peux faire quelque chose? 283 00:14:09,557 --> 00:14:11,851 - Non, non, je veux juste dormir 284 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 et laisser mes anticorps faire la job. 285 00:14:14,520 --> 00:14:17,273 - OK. Euh... 286 00:14:17,273 --> 00:14:20,317 J'ai pris rendez-vous demain Ă  4h00 au poste de police 287 00:14:20,317 --> 00:14:22,319 pour parler des menaces que t'as reçues. 288 00:14:22,319 --> 00:14:24,363 Tu viendras me rejoindre lĂ -bas, OK? 289 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 - OK. 290 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 - Je te laisse te reposer. - OK. 291 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 (soupir) 292 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 (grincement de porte) 293 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 - AllĂŽ, Ivan. C'est moi. 294 00:14:42,756 --> 00:14:46,093 Ecoute... Rappelle-nous donc. 295 00:14:46,093 --> 00:14:48,762 On aimerait avoir des nouvelles de ton cours de recrues. 296 00:14:48,762 --> 00:14:51,348 Ta mĂšre s'ennuie, et, bien, moi aussi. 297 00:14:51,348 --> 00:14:53,142 Fait que... 298 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Euh... 299 00:14:54,935 --> 00:14:56,145 Anyway, bye! 300 00:14:56,145 --> 00:14:57,271 (dĂ©marrage du moteur) 301 00:14:57,271 --> 00:14:58,230 HĂ©! 302 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 HĂ©! 303 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 (crissement de pneus) 304 00:15:02,484 --> 00:15:04,153 (vrombissement du moteur) 305 00:15:06,405 --> 00:15:08,657 (crissement de pneus) 306 00:15:18,375 --> 00:15:21,086 Oui, c'est le lieutenant-colonel Louis-Philippe Savard. 307 00:15:21,086 --> 00:15:23,130 Je voudrais parler Ă  l'enquĂȘtrice Boivin. 308 00:15:23,130 --> 00:15:25,841 Je suis sorti et elle est partie sur les chapeaux d'eau. 309 00:15:25,841 --> 00:15:27,760 Trois secondes, elle avait disparu. 310 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 - Vous avez notĂ© la plaque? - Non. 311 00:15:30,930 --> 00:15:32,598 - Qu'est-ce qu'il y a? 312 00:15:32,598 --> 00:15:34,642 (raclement de gorge) 313 00:15:34,642 --> 00:15:38,479 - CĂ©line Boivin, enquĂȘtrice de la police militaire. 314 00:15:38,479 --> 00:15:41,482 Votre mari vient de m'expliquer ce qui vous est arrivĂ©. 315 00:15:41,482 --> 00:15:43,192 C'est avec moi que vous avez rendez-vous demain. 316 00:15:43,192 --> 00:15:44,360 - Il y a une des 2 femmes 317 00:15:44,360 --> 00:15:46,236 dont tu me parlais qui est revenue, je pense. 318 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 - Ca vaudrait la peine d'installer 319 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 des camĂ©ras de surveillance autour de la maison. 320 00:15:49,281 --> 00:15:50,991 Je peux vous donner une rĂ©fĂ©rence, s'il vous plaĂźt? 321 00:15:50,991 --> 00:15:52,159 - Oui, OK, merci. 322 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 - Est-ce que je peux en profiter 323 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 pour vous poser des petites questions? 324 00:15:56,413 --> 00:15:58,582 - On n'Ă©tait pas censĂ©s faire ça demain? 325 00:15:58,582 --> 00:16:00,834 - Maria, elle est lĂ , ça va t'Ă©viter de te dĂ©placer. 326 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 - J'aime mieux faire ça demain. 327 00:16:02,836 --> 00:16:05,506 Je pense que j'ai attrapĂ© un virus. 328 00:16:05,506 --> 00:16:08,884 Je me sens pas trĂšs bien. - Bien oui, je comprends. 329 00:16:08,884 --> 00:16:10,344 Bien, on se voit demain, donc. - Oui. 330 00:16:10,344 --> 00:16:13,764 - EnchantĂ©e. - Prenez soin de vous. 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 - Merci. 332 00:16:25,651 --> 00:16:30,072 (vrombissement d'un avion) 333 00:16:30,072 --> 00:16:33,909 (sonnerie de cellulaire) 334 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 - Ah, fuck! 335 00:16:39,206 --> 00:16:40,666 (soupir) 336 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 (sonnerie d'un tĂ©lĂ©phone) 337 00:16:54,763 --> 00:16:55,681 (soupir) 338 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 - C'est dans 8 minutes. 339 00:17:08,569 --> 00:17:09,945 - Il va ĂȘtre lĂ . 340 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 - Il y a l'ambassadeur et un responsable 341 00:17:12,364 --> 00:17:14,366 du dĂ©partement de la DĂ©fense qui nous attendent. 342 00:17:27,629 --> 00:17:30,632 (paroles entremĂȘlĂ©es) 343 00:17:37,890 --> 00:17:39,475 - HĂ©! Qu'est-ce que tu fais, lĂ ? 344 00:17:39,475 --> 00:17:41,769 - Bien, je venais voir comment t'allais. 345 00:17:41,769 --> 00:17:44,646 - Ah! Comme un tas de marde, mais j'imagine que toi avec. 346 00:17:44,646 --> 00:17:46,565 (petit rire) 347 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Ca va? - Oui, oui, oui. 348 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 Je voulais juste ĂȘtre sĂ»r 349 00:17:52,571 --> 00:17:55,824 que tu te sentais pas de mĂȘme Ă  cause d'hier. 350 00:17:55,824 --> 00:17:57,951 - Bien lĂ , c'est sĂ»r que c'Ă©tait Ă  cause d'hier. 351 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 J'ai bu 7 fois mon poids en vodka. 352 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 Hum! Hum! 353 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 (rires) 354 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 - WĂŽ! - WĂŽ, wĂŽ! 355 00:18:05,167 --> 00:18:10,089 - Oui, mais tu te rappelles pas que... 356 00:18:12,132 --> 00:18:14,760 - OK, parce que tu aurais une chaise roulante. 357 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Ca te dĂ©rangerait pas? 358 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Attends, je pense que je vais ĂȘtre malade. 359 00:18:18,806 --> 00:18:20,474 - Bien... A la fin... 360 00:18:20,474 --> 00:18:22,059 - HĂ©, pour vrai, je me rappelle pas 361 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 comment je suis rentrĂ©e chez nous. 362 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Demande-moi pas de te dire comment la veillĂ©e a fini. 363 00:18:26,063 --> 00:18:28,315 - HĂ©! Oh! Oh! 364 00:18:37,741 --> 00:18:39,535 - J'ai pas braillĂ©? 365 00:18:39,535 --> 00:18:42,204 - Non, non, tu t'es plantĂ©e dans les manches, puis... 366 00:18:42,204 --> 00:18:44,915 Regarde, si tu t'en rappelles pas, c'est correct. 367 00:18:44,915 --> 00:18:46,667 Fait que je vais retourner me coucher. 368 00:18:46,667 --> 00:18:48,460 - Je m'excuse. HĂ©! 369 00:18:49,795 --> 00:18:53,215 Ca paraĂźt peut-ĂȘtre pas, mais ça m'a fait du bien. Merci! 370 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 - Pas de stress. 371 00:18:55,134 --> 00:18:56,301 - Hum! 372 00:19:15,696 --> 00:19:16,655 - Colonel. 373 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 GĂ©nĂ©rale Drouin. 374 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 C'est un honneur. 375 00:19:27,040 --> 00:19:28,542 - J'aurais apprĂ©ciĂ© vous parler avant. 376 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 C'est pas le genre de meeting 377 00:19:29,751 --> 00:19:31,587 qu'on improvise sur un coin de table. 378 00:19:31,587 --> 00:19:35,299 - J'ai eu un empĂȘchement. Ca ne se reproduira plus. 379 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 - On n'est pas prĂȘts. - Moi, je le suis. 380 00:19:48,103 --> 00:19:51,356 - Notre soutien Ă  Israel 381 00:19:51,356 --> 00:19:54,067 dans sa guerre contre le Hamas est indĂ©fectible. 382 00:19:54,067 --> 00:19:57,738 Mais une implication de nos troupes en sol palestinien 383 00:19:57,738 --> 00:20:01,074 crĂ©erait un incident 384 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 diplomatique et politique majeur. 385 00:20:03,827 --> 00:20:06,914 C'est dĂ©jĂ  un dossier trĂšs Ă©pineux dans notre pays, 386 00:20:06,914 --> 00:20:11,919 d'ou notre intĂ©rĂȘt pour une collaboration avec vous. 387 00:20:11,919 --> 00:20:14,421 - Donc, si on se fait prendre pendant l'opĂ©ration, 388 00:20:14,421 --> 00:20:16,548 c'est le Canada qui porte le blĂąme? 389 00:20:16,548 --> 00:20:20,385 - J'ai cru comprendre que les soldats de JTF16 390 00:20:20,385 --> 00:20:22,471 Ă©taient impossibles Ă  identifier 391 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 en raison de leur statut juridique particulier. 392 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 Je me trompe? 393 00:20:27,226 --> 00:20:28,352 - Si le Hamas les capture, 394 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 il va ĂȘtre incapable de les identifier. 395 00:20:30,145 --> 00:20:32,397 Il y a aucune trace d'eux nulle part. 396 00:20:32,397 --> 00:20:34,483 Pas d'empreinte digitale, dentaire, 397 00:20:34,483 --> 00:20:36,568 pas de fichier mĂ©dical. 398 00:20:36,568 --> 00:20:39,112 On les efface de tout registre au Canada. 399 00:20:39,112 --> 00:20:40,739 Ils sont lĂ©galement inexistants. 400 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 Et si un des leurs meurt au combat, 401 00:20:43,700 --> 00:20:45,911 les autres brĂ»lent son corps sur le champ 402 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 pour pas laisser de traces. 403 00:20:55,796 --> 00:20:56,672 (raclement de gorge) 404 00:20:57,923 --> 00:20:58,757 (chuchotements indistincts) 405 00:21:00,384 --> 00:21:01,885 - Et qu'est-ce qui nous dit 406 00:21:01,885 --> 00:21:05,180 qu'ils vont tenir parole s'ils en arrivent lĂ ? 407 00:21:05,180 --> 00:21:06,807 - La question se pose pas. 408 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 Parce qu'ils vont rĂ©ussir 409 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 toutes les missions qu'on va leur confier. 410 00:21:10,477 --> 00:21:13,397 Je mettrais mes hommes devant n'importe quel soldat 411 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 de la US Army ou des Navy Seals. 412 00:21:39,840 --> 00:21:42,342 - Envoye, Durand, montre-moi que t'as du guts! 413 00:21:42,342 --> 00:21:44,052 All right! - Let's go! 414 00:21:44,052 --> 00:21:45,012 - HĂ©! 415 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 - Yes! 416 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 - Bravo, Durand! 417 00:21:51,018 --> 00:21:52,519 Pause de 10 minutes! 418 00:21:52,519 --> 00:21:54,396 AprĂšs ça, je veux tout le monde au hangar d'entraĂźnement. 419 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 - (ensemble): Oui, caporal-chef! 420 00:21:56,940 --> 00:21:57,816 - Good job, girl. 421 00:21:59,693 --> 00:22:01,695 - Thanks. - Impressionnant. 422 00:22:01,695 --> 00:22:03,113 C'Ă©tait clean. 423 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 - Clean? 424 00:22:04,948 --> 00:22:07,326 Les toilettes de la caserne, c'est pas toi qui les as lavĂ©es? 425 00:22:07,326 --> 00:22:08,577 Je les ai vues tantĂŽt. 426 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 - Ouais, ouais, ouais. - Grosse job, hein? 427 00:22:11,413 --> 00:22:13,206 - C'est quoi? T'as mangĂ© ce qu'il y a dedans? 428 00:22:13,206 --> 00:22:14,207 - Oh! 429 00:22:14,207 --> 00:22:15,334 (rires) 430 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 - J'ai pas le mĂȘme rĂ©gime que toi, Rambo. 431 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 - OK, c'est ça, ton haleine. 432 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 - Oh! - HĂ©! 433 00:22:20,088 --> 00:22:21,673 (rire) 434 00:22:21,673 --> 00:22:24,176 - Je pense que je sais ce que je vais te faire faire 435 00:22:24,176 --> 00:22:25,677 quand tu vas te perdre au tir tantĂŽt. 436 00:22:25,677 --> 00:22:27,095 - Vas-y, donne-moi tes recettes. 437 00:22:27,095 --> 00:22:29,514 (rires) 438 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 - HĂ©, sĂ©rieux, Mick! Tu fais ma journĂ©e. 439 00:22:33,977 --> 00:22:36,063 (rires) 440 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 - Allez, let's go. 441 00:22:39,900 --> 00:22:41,818 - Je savais qu'il se prenait pour un autre, 442 00:22:41,818 --> 00:22:44,654 mais je vais lui donner ça: il vend bien sa salade. 443 00:22:44,654 --> 00:22:46,490 - Ca, on peut pas lui enlever. 444 00:22:46,490 --> 00:22:48,492 - J'ai parlĂ© avec le ministre de la possibilitĂ© 445 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 de frapper une cible sur le territoire russe. 446 00:22:50,410 --> 00:22:51,661 Evidemment, il veut pas entrer 447 00:22:51,661 --> 00:22:52,954 en guerre directe avec la Russie, 448 00:22:52,954 --> 00:22:55,916 mais il est ouvert Ă  ce qu'on se dĂ©barrasse 449 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 de leur base dans le Nord 450 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 et qu'on en attaque une autre en sol neutre 451 00:22:59,086 --> 00:23:00,379 pour passer un message. 452 00:23:00,379 --> 00:23:02,631 - Puis on ferait tout ça sans passer par l'OTAN? 453 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 - Pas pour l'instant. 454 00:23:04,925 --> 00:23:05,967 (sonnerie de cellulaire) 455 00:23:11,431 --> 00:23:13,600 - Ca va? - Oui, oui, c'est ma fille. 456 00:23:13,600 --> 00:23:15,519 Elle a un vernissage tantĂŽt. Je pourrai pas ĂȘtre lĂ . 457 00:23:15,519 --> 00:23:18,021 - Votre fille est une artiste? 458 00:23:18,021 --> 00:23:20,315 - Elle essaye. CĂ©gep. 459 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 - Et elle a jamais eu l'appel du militaire? 460 00:23:22,484 --> 00:23:24,694 - Je suis la seule de mes soeurs 461 00:23:24,694 --> 00:23:26,780 qui... qui travaille pas en culture. 462 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 C'est plus moi, l'anomalie. 463 00:23:28,490 --> 00:23:32,452 Mais bon, moi, des lignes et des taches sur une toile... 464 00:23:32,452 --> 00:23:34,037 - Partez-moi pas lĂ -dessus. Ha! 465 00:23:36,081 --> 00:23:38,583 - Je vais rapidement mettre sur pied une nouvelle Hell Week. 466 00:23:38,583 --> 00:23:40,627 Il me manque 2 gars pour complĂ©ter mes effectifs. 467 00:23:40,627 --> 00:23:42,087 - Faites ce que vous avez Ă  faire. 468 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 - Il faut aussi annuler 469 00:23:43,296 --> 00:23:46,383 les compressions budgĂ©taires de JTF16 le plus vite possible, 470 00:23:46,383 --> 00:23:47,551 si je veux prĂ©parer mes gars. 471 00:23:47,551 --> 00:23:48,760 C'est pas le mĂȘme training 472 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 pour aller dans le dĂ©sert que dans le Grand Nord. 473 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 - Je suis d'accord avec ça. 474 00:23:52,514 --> 00:23:54,474 - Je vais voir ce que je peux faire. 475 00:23:54,474 --> 00:23:55,976 - Je compte sur vous. Merci. 476 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 - Je vous demande pardon? 477 00:23:59,813 --> 00:24:01,273 - J'ai dit que je comptais sur vous 478 00:24:01,273 --> 00:24:02,441 pour annuler les compressions. 479 00:24:02,441 --> 00:24:05,861 - C'est moi qui compte sur vous pour entraĂźner vos gars. 480 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 - C'est une mission extrĂȘmement importante 481 00:24:08,029 --> 00:24:10,490 pour la relation diplomatique entre nos 2 pays. 482 00:24:10,490 --> 00:24:12,159 Faut pas rater notre coup. 483 00:24:12,159 --> 00:24:14,953 - Et c'est pourquoi vous allez entraĂźner vos hommes 484 00:24:14,953 --> 00:24:16,705 avec toute la rigueur nĂ©cessaire. 485 00:24:17,706 --> 00:24:19,833 - Vous m'avez l'air d'une femme de tĂȘte. 486 00:24:20,876 --> 00:24:24,004 Je suis persuadĂ© que... vous allez trouver 487 00:24:24,004 --> 00:24:26,006 les moyens de dĂ©bloquer des fonds. 488 00:24:27,007 --> 00:24:28,884 - Vous allez faire ce qui est attendu de vous 489 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 avec le budget dont vous disposerez... 490 00:24:30,927 --> 00:24:32,846 en fonction des ordres que je vais vous donner 491 00:24:32,846 --> 00:24:35,515 et du budget que je vais vous allouer. 492 00:24:35,515 --> 00:24:36,975 Pas l'inverse. 493 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 - Naturellement. 494 00:24:56,995 --> 00:25:00,874 (coups de feu) 495 00:25:06,254 --> 00:25:07,589 (coup de sifflet) 496 00:25:07,589 --> 00:25:10,467 - DĂ©chargez et dĂ©gagez, prĂ©parez-vous pour inspection. 497 00:25:10,467 --> 00:25:13,595 Sauf les soldats Lecours et Vanier. 498 00:25:16,348 --> 00:25:18,725 - Il reste des dĂ©tails Ă  prĂ©ciser 499 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 sur la mĂ©canique du meurtre, 500 00:25:20,393 --> 00:25:22,854 mais on a rĂ©ussi Ă  identifier les suspects. 501 00:25:22,854 --> 00:25:25,941 C'est des mercenaires affiliĂ©s Ă  un groupe paramilitaire russe. 502 00:25:25,941 --> 00:25:28,735 On a envoyĂ© un mandat d'arrestation contre eux, 503 00:25:28,735 --> 00:25:30,612 mais on n'a aucune idĂ©e ou est-ce qu'ils sont rendus. 504 00:25:30,612 --> 00:25:32,239 - Vous savez que le rĂ©gime russe 505 00:25:32,239 --> 00:25:34,908 va sĂ»rement nier son implication dans l'affaire? 506 00:25:34,908 --> 00:25:37,702 - Ca change rien pour nous. On va riposter. 507 00:25:37,702 --> 00:25:40,747 Combien de temps avant d'avoir un rapport officiel complet? 508 00:25:40,747 --> 00:25:43,750 - 24 Ă  36 heures. - Parfait. 509 00:25:43,750 --> 00:25:45,252 Si vous voulez bien nous excuser, 510 00:25:45,252 --> 00:25:47,420 je vais m'entretenir avec le colonel Savard. 511 00:25:47,420 --> 00:25:49,089 - Bien sĂ»r. 512 00:25:49,089 --> 00:25:50,048 Colonel. - Laroche. 513 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 - GĂ©nĂ©ral. 514 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 (ouverture de porte) 515 00:25:58,265 --> 00:26:01,017 - J'ai fait le tour de l'organigramme de la base 516 00:26:01,017 --> 00:26:03,728 et j'ai constatĂ© qu'il y a pas de sergent-major. 517 00:26:04,938 --> 00:26:06,982 - J'ai pas encore trouvĂ© de remplaçant 518 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Ă  l'adjudant-chef Wesley Augustin. 519 00:26:08,900 --> 00:26:11,820 C'est une discussion que je dois avoir avec Craig. 520 00:26:11,820 --> 00:26:14,364 - Pourquoi? C'est pas de son ressort? 521 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 - C'est une loi non Ă©crite. 522 00:26:17,826 --> 00:26:20,161 Plusieurs personnes, dont Foster, m'ont fait comprendre 523 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 que c'est comme ça que ça fonctionne ici. 524 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 - J'ai vu aussi que les adjudants 525 00:26:23,665 --> 00:26:24,749 entraĂźnent les recrues. 526 00:26:24,749 --> 00:26:26,751 Depuis quand les adjudants se mĂȘlent de ça? 527 00:26:28,044 --> 00:26:30,005 Loi non Ă©crite. - J'ai les mains liĂ©es 528 00:26:30,005 --> 00:26:32,048 sur plusieurs dossiers depuis que je suis en poste. 529 00:26:32,048 --> 00:26:33,717 Je fais plus de politique qu'autre chose. 530 00:26:33,717 --> 00:26:35,468 - Je dis ça comme ça, 531 00:26:35,468 --> 00:26:39,139 mais... si jamais l'envie vous prenait de faire du mĂ©nage... 532 00:26:39,139 --> 00:26:42,601 c'est pas moi qui vais vous en empĂȘcher... au contraire. 533 00:26:44,519 --> 00:26:45,812 (fermeture de porte) 534 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 - Hum! 535 00:27:00,994 --> 00:27:02,454 Fuck! 536 00:27:02,454 --> 00:27:04,372 - Tu rĂ©ponds pas Ă  ton cell? 537 00:27:04,372 --> 00:27:05,832 - Tabarnac! 538 00:27:07,208 --> 00:27:09,294 Je dormais. 539 00:27:09,294 --> 00:27:11,087 - Deux heures de l'aprĂšs-midi. 540 00:27:11,087 --> 00:27:12,047 - Puis, ça? 541 00:27:14,674 --> 00:27:16,885 - Le colonel est revenu, on s'en va au mess. 542 00:27:16,885 --> 00:27:17,927 Envoye! 543 00:27:19,179 --> 00:27:20,263 Habille-toi. 544 00:27:24,142 --> 00:27:25,226 - Colonel? 545 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 - J'ai entendu parler 546 00:27:30,190 --> 00:27:32,692 d'une petite compĂ©tition vous opposant, vous deux. 547 00:27:32,692 --> 00:27:34,361 Comme il nous reste un petit peu de temps, 548 00:27:34,361 --> 00:27:36,321 j'ai dĂ©cidĂ© de l'incorporer Ă  notre journĂ©e. 549 00:27:36,321 --> 00:27:37,530 Un petit peu de compĂ©tition, 550 00:27:37,530 --> 00:27:39,032 ç'a jamais fait de mal Ă  personne! 551 00:27:39,032 --> 00:27:40,075 (rire) 552 00:27:40,075 --> 00:27:42,661 L'exercice, ça va ĂȘtre de tirer sur une cible. 553 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 Si vous pognez les 2 bullseyes, 554 00:27:44,204 --> 00:27:46,122 vous passez Ă  la prochaine cible. 555 00:27:46,122 --> 00:27:48,541 DĂšs qu'il y en a un qui Ă©choue, il a perdu. 556 00:27:48,541 --> 00:27:49,876 Compris? 557 00:27:49,876 --> 00:27:52,712 - Oui, caporal-chef! - Good. 558 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 Soldate Lecours, sur la cible. 559 00:27:54,547 --> 00:27:56,508 PrĂȘte? 560 00:27:56,508 --> 00:27:58,677 (coup de sifflet, coups de feu) 561 00:27:58,677 --> 00:28:00,178 - Wouh! 562 00:28:00,178 --> 00:28:01,137 - Oh! - Shit! 563 00:28:01,137 --> 00:28:04,474 - Soldat Vanier, sur la cible, en avant. 564 00:28:04,474 --> 00:28:06,267 (coup de sifflet) 565 00:28:06,267 --> 00:28:07,477 - Oh! 566 00:28:07,477 --> 00:28:09,729 (rire) 567 00:28:09,729 --> 00:28:11,523 DeuxiĂšme cible maintenant, soldat Lecours. 568 00:28:11,523 --> 00:28:12,607 (coup de sifflet) 569 00:28:12,607 --> 00:28:16,236 - Yes! - Soldat Vanier, sur la cible. 570 00:28:16,236 --> 00:28:17,570 En avant. 571 00:28:17,570 --> 00:28:19,572 (coup de sifflet) 572 00:28:19,572 --> 00:28:22,242 - Wouh! 573 00:28:22,242 --> 00:28:24,828 - OK. C'est moi ou on a une compĂ©tition, lĂ ? 574 00:28:24,828 --> 00:28:27,038 - Wouh! Let's go. - Soldat Lecours. 575 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 HĂ©! 576 00:28:27,872 --> 00:28:29,249 (coup de sifflet) 577 00:28:29,249 --> 00:28:30,500 Ale! 578 00:28:30,500 --> 00:28:31,751 - Fuck! 579 00:28:31,751 --> 00:28:34,754 - Ce qui nous laisse le soldat Vanier. 580 00:28:34,754 --> 00:28:35,922 - Envoye, esti, Mick! 581 00:28:35,922 --> 00:28:38,550 - Sur la cible! En avant! 582 00:28:38,550 --> 00:28:39,884 (coup de sifflet) 583 00:28:43,847 --> 00:28:45,098 (rires, acclamations) 584 00:28:45,098 --> 00:28:46,182 - Fuck yeah! 585 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 - Oh! 586 00:28:47,142 --> 00:28:49,477 - FĂ©licitations, soldat Vanier! 587 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Vous avez gagnĂ© votre compĂ©tition. 588 00:28:52,939 --> 00:28:54,983 - Faut taper. - Yes. 589 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 - T'as battu une bonne. 590 00:28:56,192 --> 00:28:57,318 - Merci. 591 00:28:57,318 --> 00:28:59,779 - Je lui ai laissĂ© une chance vu qu'il vient d'arriver. 592 00:28:59,779 --> 00:29:01,114 - Ah, c'est ça. 593 00:29:01,114 --> 00:29:04,159 - Sofianne Lecours qui donne des petites faveurs dans la vie? 594 00:29:04,159 --> 00:29:06,703 - C'est pas parce que je veux pas coucher avec toi 595 00:29:06,703 --> 00:29:08,121 que je laisse pas de chance au monde. 596 00:29:08,121 --> 00:29:09,748 (rires) 597 00:29:09,748 --> 00:29:10,874 - HĂ©, en passant, ici, 598 00:29:10,874 --> 00:29:12,292 il y a 2 filles qui mĂ©ritent d'ĂȘtre connues. 599 00:29:12,292 --> 00:29:13,626 Je sais pas ce que vous faites ce soir, 600 00:29:13,626 --> 00:29:15,795 mais ça serait le fun, une petite biĂšre tout en gang. 601 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 - Je peux pas ce soir, dĂ©solĂ©. 602 00:29:17,297 --> 00:29:19,674 - OK. Bon, lui, on sait dĂ©jĂ , lui, mais... 603 00:29:19,674 --> 00:29:22,177 - Ouais, moi aussi, je vais passer mon tour, honnĂȘtement. 604 00:29:22,177 --> 00:29:23,970 - HĂ©, come on, juste une biĂšre chez nous. 605 00:29:23,970 --> 00:29:25,430 - Non, non, c'est bon. Bonne soirĂ©e! 606 00:29:26,931 --> 00:29:28,850 - Moi, je suis down. - Moi aussi. 607 00:29:28,850 --> 00:29:29,851 - Let's go! 608 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 - A tantĂŽt! 609 00:29:31,311 --> 00:29:34,439 (paroles entremĂȘlĂ©es) 610 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 - Qu'est-ce qu'il y a? 611 00:29:36,649 --> 00:29:39,235 - C'est chez moi aussi. T'aurais pu m'en parler avant. 612 00:29:39,235 --> 00:29:42,572 - Juste une biĂšre. Ca va bien se passer. OK? 613 00:29:42,572 --> 00:29:44,699 - Je veux ma revanche au beer pong. 614 00:29:44,699 --> 00:29:47,160 - J'ai fait 6 ans d'universitĂ©. C'est sĂ»r que je te torche. 615 00:29:47,160 --> 00:29:48,161 (rire) 616 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 - On va voir ça. 617 00:29:49,662 --> 00:29:50,789 - Checke ça. 618 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 (coups Ă  la porte) 619 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 - Entrez. 620 00:30:04,344 --> 00:30:06,179 (fermeture de porte) 621 00:30:07,347 --> 00:30:08,681 - Colonel. - Colonel. 622 00:30:08,681 --> 00:30:10,141 - Assoyez-vous, messieurs. 623 00:30:15,104 --> 00:30:17,273 - C'est bon de vous revoir, colonel. 624 00:30:26,574 --> 00:30:28,493 - Comment se porte Whitestone? 625 00:30:30,537 --> 00:30:33,122 - On a fermĂ© la shop, colonel. 626 00:30:33,122 --> 00:30:35,041 On avait pas de nouvelles de vous. 627 00:30:35,041 --> 00:30:37,210 On savait pas s'il fallait continuer. 628 00:30:37,210 --> 00:30:38,878 - Ca faisait pas de sens sans vous, colonel. 629 00:30:38,878 --> 00:30:40,004 (petit rire) 630 00:30:41,381 --> 00:30:44,050 - Ce qu'on est en train de mettre en place, 631 00:30:44,050 --> 00:30:46,344 c'est plus grand que moi, que vous, 632 00:30:46,344 --> 00:30:48,888 que tout le monde qui y prend part. 633 00:30:49,973 --> 00:30:52,100 - Si je peux me permettre... 634 00:30:54,269 --> 00:30:57,063 On savait pas ou est-ce que notre leader Ă©tait. 635 00:30:57,063 --> 00:30:59,107 Puis la mort de Wesley... 636 00:31:03,903 --> 00:31:05,446 on a trouvĂ© ça roffe. 637 00:31:06,447 --> 00:31:09,158 - Si je meurs sur le champ de bataille, 638 00:31:09,158 --> 00:31:10,869 Allez-vous arrĂȘter de tirer? 639 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 - Non, colonel. 640 00:31:13,663 --> 00:31:15,248 - Que ce soit Wesley, moi 641 00:31:15,248 --> 00:31:18,543 ou un de vous deux qui meurent, c'est pas ça, le point. 642 00:31:19,544 --> 00:31:21,254 Le point, c'est que pour la premiĂšre fois 643 00:31:21,254 --> 00:31:23,298 depuis le dĂ©but du conflit, 644 00:31:23,298 --> 00:31:26,384 les Russes ont attaquĂ© un de nos hommes ici. 645 00:31:28,303 --> 00:31:30,722 Et si on prĂ©pare pas une riposte pour les dissuader, 646 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 ils s'arrĂȘteront pas Ă  Wesley. 647 00:31:32,932 --> 00:31:35,643 - L'Ă©tat-major va sĂ»rement rĂ©agir Ă  ça. 648 00:31:35,643 --> 00:31:36,811 - Depuis quand le Canada 649 00:31:36,811 --> 00:31:39,063 rĂ©plique militairement Ă  quoi que ce soit? 650 00:31:42,942 --> 00:31:45,028 Adjudant Caron. 651 00:31:45,028 --> 00:31:46,571 Vous allez remplacer Wesley. 652 00:31:47,947 --> 00:31:49,157 Et vous mettre Ă  la recherche 653 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 de candidats pour grossir nos rangs. 654 00:31:50,867 --> 00:31:53,202 Adjudant-chef Dallaire. 655 00:31:53,202 --> 00:31:56,956 Vous allez remettre Whitestone en activitĂ© demain matin. 656 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 Vous allez m'aider Ă  prĂ©parer la Hell Week 657 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 la plus sauvage de l'histoire des Forces militaires du Canada. 658 00:32:04,589 --> 00:32:05,590 - Oui, colonel. 659 00:32:15,141 --> 00:32:18,311 - Elles m'ont demandĂ© de collaborer avec les Russes. 660 00:32:18,311 --> 00:32:20,146 J'ai refusĂ©. 661 00:32:20,146 --> 00:32:22,273 Elles sont parties. 662 00:32:22,273 --> 00:32:25,360 - OK. Vous vous rappelez leurs mots exacts? 663 00:32:28,279 --> 00:32:31,950 - C'est un peu flou. J'Ă©tais nerveuse. 664 00:32:31,950 --> 00:32:34,702 Un mot en particulier 665 00:32:34,702 --> 00:32:37,664 ou une expression distinctive? 666 00:32:37,664 --> 00:32:39,832 Tout peut nous aider Ă  retracer les suspects, 667 00:32:39,832 --> 00:32:40,708 vous seriez surprise. 668 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 - Rien qui me vienne en tĂȘte. 669 00:32:45,838 --> 00:32:48,633 - OK. Leur description physique? 670 00:32:48,633 --> 00:32:49,968 Grandes, petites? 671 00:32:49,968 --> 00:32:51,928 - Petites. 672 00:32:51,928 --> 00:32:53,429 Une plus grande que l'autre. 673 00:32:53,429 --> 00:32:56,766 Un peu grassouillette, quand mĂȘme. 674 00:32:56,766 --> 00:32:59,769 Et les deux Ă©taient blondes. 675 00:32:59,769 --> 00:33:01,104 - OK. 676 00:33:01,980 --> 00:33:03,648 Et leur voiture? - Noire. 677 00:33:05,358 --> 00:33:08,361 J'ai pas remarquĂ© plus que ça. 678 00:33:08,361 --> 00:33:10,905 Comme je vous dis, j'Ă©tais nerveuse. 679 00:33:10,905 --> 00:33:13,700 C'Ă©tait un peu intimidant, quand mĂȘme. 680 00:33:13,700 --> 00:33:16,035 - Mais oui, j'imagine. 681 00:33:16,869 --> 00:33:18,496 - Hum... 682 00:33:18,496 --> 00:33:20,748 - Non, mĂȘme pas. Attends, nous, on a fait quoi? 683 00:33:20,748 --> 00:33:23,292 On a fait une seule fois le Mali, Sofianne et puis moi. 684 00:33:23,292 --> 00:33:25,753 Puis non, c'est Ă  peu prĂšs ça, oui. 685 00:33:25,753 --> 00:33:28,548 - C'Ă©tait surtout l'armĂ©e de l'air qui Ă©tait sollicitĂ©e. 686 00:33:28,548 --> 00:33:30,550 Nous, on Ă©tait en soutien tout le long. 687 00:33:30,550 --> 00:33:31,718 C'Ă©tait fucking poche. 688 00:33:31,718 --> 00:33:32,802 (rires) 689 00:33:32,802 --> 00:33:35,555 - En plus de ça, les amis, nous, on Ă©tait Ă  Gao. 690 00:33:35,555 --> 00:33:37,557 Gao, c'est des maisons de sable, des rues de sable, 691 00:33:37,557 --> 00:33:41,269 du sable Ă  terre, dans les airs, dans les fesses. 692 00:33:41,269 --> 00:33:43,396 Partout, je vous jure! 693 00:33:43,396 --> 00:33:45,023 - Au moins, vous ĂȘtes allĂ©s quelque part. 694 00:33:45,023 --> 00:33:47,567 Moi, j'Ă©tais pognĂ© Ă  rester Ă  cause d'une blessure au genou. 695 00:33:47,567 --> 00:33:50,570 - Et avez-vous Ă©tĂ© en situation de contact, lĂ -bas, ou... 696 00:33:50,570 --> 00:33:53,239 - Ah, j'ai pas tirĂ© une balle en 6 mois. 697 00:33:53,239 --> 00:33:55,283 - HĂ©, crisse! Une chance, toi, 698 00:33:55,283 --> 00:33:57,243 t'aurais "gunnĂ©" un civil sans le vouloir. 699 00:33:57,243 --> 00:33:59,912 (rire) 700 00:33:59,912 --> 00:34:01,789 Ah... 701 00:34:01,789 --> 00:34:03,833 - Fait que vous ĂȘtes un couple? 702 00:34:03,833 --> 00:34:05,543 Ca fait longtemps? 703 00:34:05,543 --> 00:34:08,087 - Depuis le camp des recrues d'infanterie. 704 00:34:08,087 --> 00:34:11,049 - OK. C'est rĂ©cent. 705 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 - On va prendre notre temps quand mĂȘme, lĂ . 706 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 C'est que les deux, on cherchait un appart, 707 00:34:14,761 --> 00:34:17,388 et dans le fond, tant qu'Ă  chercher, chacun un coloc. 708 00:34:17,388 --> 00:34:20,767 - Fait qu'on n'est pas Ă  l'Ă©tape de parler des kids et tout, lĂ ? 709 00:34:20,767 --> 00:34:23,144 Calme-toi, lĂ , on vient d'arriver Ă  l'infanterie. 710 00:34:23,144 --> 00:34:24,437 Laisse-nous une chance, big. 711 00:34:26,564 --> 00:34:28,649 - En tout cas, vous avez une belle maison, les amis. 712 00:34:28,649 --> 00:34:29,567 - Oui. 713 00:34:38,159 --> 00:34:40,119 - Ah, j'ai appelĂ© Ă  Saint-Jean 714 00:34:40,119 --> 00:34:42,789 pour voir si les rĂšgles sont les mĂȘmes qu'ici. 715 00:34:43,956 --> 00:34:46,459 Mais non, ils ont le droit au cellulaire 716 00:34:46,459 --> 00:34:48,086 aprĂšs les heures de cours. 717 00:34:49,003 --> 00:34:50,129 - OK. 718 00:34:50,129 --> 00:34:53,382 - Donc, si Ivan nous appelle pas... 719 00:34:54,467 --> 00:34:56,052 c'est parce que ça lui tente pas. 720 00:34:56,052 --> 00:34:57,345 En mĂȘme temps, il commence, 721 00:34:57,345 --> 00:34:59,597 il a peut-ĂȘtre envie de se concentrer. 722 00:35:00,598 --> 00:35:02,809 Mais honnĂȘtement, je comprends jamais 723 00:35:02,809 --> 00:35:04,268 ce qui se passe dans sa tĂȘte. 724 00:35:06,312 --> 00:35:07,980 - C'est drĂŽle que tu dises ça, 725 00:35:07,980 --> 00:35:11,067 parce que j'ai un peu de misĂšre Ă  te suivre, moi aussi. 726 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 - Qu'est-ce que tu veux dire? 727 00:35:12,944 --> 00:35:15,571 - TantĂŽt au poste, c'Ă©tait quoi, ça? 728 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 - Quoi? 729 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 - La description de la suspecte. 730 00:35:18,157 --> 00:35:19,784 Je comprends pas pourquoi t'as fait ça. 731 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 - Je les ai dĂ©crites comme dans mes souvenirs. 732 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 - Je suis pas mal certain 733 00:35:24,205 --> 00:35:26,666 que celle que j'ai vue avait les cheveux foncĂ©s. 734 00:35:26,666 --> 00:35:27,792 - T'as dit Ă  Boivin 735 00:35:27,792 --> 00:35:30,336 qu'elle s'Ă©tait enfuie dĂšs que t'es sorti de la maison. 736 00:35:30,336 --> 00:35:31,838 Anyway, pourquoi je mentirais? 737 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 C'est moi qui voulais aller voir la police? 738 00:35:33,840 --> 00:35:36,634 - Je l'ai quand mĂȘme vue. Elle avait les cheveux foncĂ©s. 739 00:35:37,885 --> 00:35:39,971 - Bien, je sais pas. 740 00:35:39,971 --> 00:35:42,640 C'Ă©tait peut-ĂȘtre quelqu'un d'autre. 741 00:35:45,476 --> 00:35:46,769 OK. 742 00:35:47,895 --> 00:35:49,730 - Je vais aller prendre ma douche. 743 00:35:59,240 --> 00:36:01,242 - Je sais pas si vous avez entendu parler de ça, 744 00:36:01,242 --> 00:36:02,535 mais le mot se passe 745 00:36:02,535 --> 00:36:05,454 qu'ils vont faire une nouvelle Hell Week Ă  JTF16. 746 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 Je sais pas vous, mais c'est sĂ»r que je m'essaie. 747 00:36:08,124 --> 00:36:10,376 - Moi aussi. - Je me suis toujours demandĂ© 748 00:36:10,376 --> 00:36:12,503 ce qu'ils faisaient lĂ -bas; ç'a l'air malade. 749 00:36:12,503 --> 00:36:14,046 - C'est raide en sacrement. 750 00:36:14,046 --> 00:36:17,049 J'ai essayĂ© la premiĂšre fois, ils m'ont coupĂ© Ă  la 2e Ă©tape. 751 00:36:17,049 --> 00:36:18,092 - Comme quoi, genre? 752 00:36:18,092 --> 00:36:19,552 - La premiĂšre, c'est des tests de base, 753 00:36:19,552 --> 00:36:21,888 genre push-up, cardio, whatever, mais faut que tu sois tight. 754 00:36:21,888 --> 00:36:23,806 Il y en a plein qui passent pas Ă  cette Ă©tape-lĂ . 755 00:36:23,806 --> 00:36:25,224 - Holy shit! 756 00:36:25,224 --> 00:36:27,393 - Mais la deuxiĂšme... fuck, man. 757 00:36:27,393 --> 00:36:29,896 Ils nous faisaient waterboarding jusqu'Ă  tant qu'on se noie, 758 00:36:29,896 --> 00:36:31,230 puis ils nous rĂ©animaient aprĂšs. 759 00:36:31,230 --> 00:36:32,732 - Calvaire! 760 00:36:32,732 --> 00:36:35,318 - J'ai choquĂ© avant la fin, mais c'Ă©tait une des choses 761 00:36:35,318 --> 00:36:37,153 les plus rushantes que j'ai jamais vĂ©cues. 762 00:36:37,153 --> 00:36:38,654 - HĂ©, c'est fucking malade! - Oui! 763 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 - Ca veut dire que tout le monde qui a passĂ© 764 00:36:40,239 --> 00:36:41,866 cette Ă©tape-lĂ  s'est fait noyer volontairement. 765 00:36:41,866 --> 00:36:43,367 C'est ça? - Oui. 766 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 - Il faut que j'aille Ă  la pharmacie. 767 00:36:46,579 --> 00:36:47,455 - Es-tu correcte? 768 00:36:47,455 --> 00:36:49,165 - Oui, j'ai un peu des crampes, 769 00:36:49,165 --> 00:36:50,666 puis je vais ĂȘtre dans ma semaine. 770 00:36:50,666 --> 00:36:51,626 OK, bye. 771 00:36:53,711 --> 00:36:55,296 - Deux Advil puis un verre d'eau. 772 00:36:55,296 --> 00:36:57,298 - DĂ©jĂ  fait. 773 00:36:57,298 --> 00:36:58,633 Bonne soirĂ©e! 774 00:37:52,937 --> 00:37:54,730 - Ca va? 775 00:37:54,730 --> 00:37:56,023 - Non. 776 00:37:57,149 --> 00:37:58,776 - Qu'est-ce qu'il y a? 777 00:38:00,653 --> 00:38:03,864 - Tu veux faire la Hell Week? - Mais oui. 778 00:38:03,864 --> 00:38:05,658 Y a-t-il un problĂšme? 779 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 - Je sais pas, y a-t-il un problĂšme? 780 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 Tu vois pas de problĂšme pour vrai, lĂ ? 781 00:38:10,663 --> 00:38:12,999 - A part qu'il va falloir que je m'entraĂźne plus que ça 782 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 si je veux avoir des chances, non? 783 00:38:14,208 --> 00:38:15,960 - Me niaises-tu? 784 00:38:15,960 --> 00:38:19,213 Si tu rentres dans le JTF-16, tu vas ĂȘtre rayĂ© de la carte. 785 00:38:19,213 --> 00:38:22,300 Tu n'auras plus de nom, plus d'adresse de toi de nulle part. 786 00:38:22,300 --> 00:38:23,509 - Si je me rends au bout. 787 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 - Mais c'est pas ça, l'enjeu! 788 00:38:25,845 --> 00:38:29,223 C'est ça que tu veux? Vivre pour la mission? 789 00:38:29,223 --> 00:38:32,018 Et ne plus avoir d'appart, de vie, d'amis? 790 00:38:32,018 --> 00:38:34,353 - J'avais dit Ă  ma premiĂšre journĂ©e Ă  Kanawata 791 00:38:34,353 --> 00:38:35,813 que je voulais entrer Ă  JTF16. 792 00:38:35,813 --> 00:38:38,691 Tu m'as Ă©coeurĂ© avec ça pendant des semaines. 793 00:38:38,691 --> 00:38:40,693 Fais pas comme si c'Ă©tait une surprise. 794 00:38:40,693 --> 00:38:42,278 - Mais je pensais que ça avait changĂ©. 795 00:38:42,278 --> 00:38:43,487 - Pourquoi ça aurait changĂ©? 796 00:38:43,487 --> 00:38:45,865 - Mais Ă  cause de moi, de nous deux, je sais pas. 797 00:38:45,865 --> 00:38:47,867 - Rose, je suis rentrĂ© dans l'armĂ©e 798 00:38:47,867 --> 00:38:50,244 pour faire une diffĂ©rence dans le monde. 799 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Pas pour me faire une blonde. 800 00:38:51,620 --> 00:38:53,539 Puis si je rencontre quelqu'un que j'aime, 801 00:38:53,539 --> 00:38:54,874 tant mieux, pour vrai. 802 00:38:54,874 --> 00:38:57,668 Mais mon but, ça a toujours Ă©tĂ© d'ĂȘtre dans JTF16. 803 00:38:57,668 --> 00:38:59,503 Et en plus, Craig croit en moi. 804 00:39:00,629 --> 00:39:02,840 Fait que je serais con de mĂȘme pas essayer. 805 00:39:08,387 --> 00:39:09,513 - Mick... 806 00:39:12,308 --> 00:39:13,976 si tu rentres dans JTF16... 807 00:39:15,102 --> 00:39:16,562 on ne pourra plus ĂȘtre ensemble. 808 00:39:18,814 --> 00:39:21,400 - Les chances de rentrer sont quasiment nulles. 809 00:39:29,283 --> 00:39:31,660 (â™Ș cellulaire â™Ș) 810 00:39:34,413 --> 00:39:35,539 - AllĂŽ? 811 00:39:35,539 --> 00:39:37,249 - Oui, viens nous rejoindre au bunker. 812 00:39:37,249 --> 00:39:38,709 On a quelque chose Ă  te montrer. 813 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 - LĂ , lĂ ? 814 00:39:41,754 --> 00:39:43,464 (bips) 815 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 (soupir) 816 00:39:47,259 --> 00:39:50,054 (paroles entremĂȘlĂ©es) 817 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 (soupir) 818 00:39:51,055 --> 00:39:52,598 - Man! 819 00:39:52,598 --> 00:39:54,683 Si je remplace Wesley, ça veut dire que c'est moi 820 00:39:54,683 --> 00:39:56,811 qui vais devoir m'occuper du camp des recrues. 821 00:39:58,771 --> 00:39:59,855 - J'imagine. 822 00:39:59,855 --> 00:40:01,148 (soupir) 823 00:40:03,442 --> 00:40:05,861 Je me vois tellement pas faire ça. 824 00:40:05,861 --> 00:40:07,947 Je vais juste pĂ©ter des coches non-stop, 825 00:40:07,947 --> 00:40:10,783 parce que j'vais ĂȘtre trop tannĂ© de les voir ĂȘtre mauvais. 826 00:40:12,660 --> 00:40:14,620 - Tu pĂšteras des coches. 827 00:40:16,956 --> 00:40:18,249 - Ca va? 828 00:40:18,249 --> 00:40:20,418 - Top shape. 829 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Hum! 830 00:40:27,466 --> 00:40:29,635 En veux-tu une autre? - Elle est pleine. 831 00:40:31,137 --> 00:40:32,805 Regarde, on repart la machine. 832 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Si t'es pas capable de faire la job, va falloir que... 833 00:40:35,349 --> 00:40:37,476 - Pourquoi je suis pas capable de faire la job? 834 00:40:37,476 --> 00:40:39,478 C'est quoi, tu penses que je suis pas capable 835 00:40:39,478 --> 00:40:40,479 de faire la job? 836 00:40:40,479 --> 00:40:41,939 - C'est pas ce que je dis. 837 00:40:43,023 --> 00:40:45,901 Je dis juste que si t'es pas dans une bonne place... 838 00:40:46,819 --> 00:40:48,571 faudrait que t'en parles Ă  Craig. 839 00:40:49,447 --> 00:40:51,240 Tu dois ça au groupe... 840 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 et tu dois ça Ă  Wesley. 841 00:40:53,742 --> 00:40:56,245 Parce qu'on a des Russes Ă  faire payer pour lui. 842 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 - Je m'en vais pisser. 843 00:40:57,455 --> 00:41:00,624 Quand je reviens, tu me crisses la paix avec ça. 844 00:41:06,505 --> 00:41:07,840 (raclement de gorge) 845 00:41:07,840 --> 00:41:09,341 - Le lieutenant-colonel est pas lĂ ? 846 00:41:09,341 --> 00:41:10,593 - Il a un empĂȘchement. 847 00:41:10,593 --> 00:41:12,595 OK, j'ai relu tout ce qu'on avait. 848 00:41:12,595 --> 00:41:13,762 J'ai réécoutĂ© la vidĂ©o de Wesley 849 00:41:13,762 --> 00:41:15,848 pour voir si on pouvait pas trouver un nouveau lead. 850 00:41:15,848 --> 00:41:18,350 Puis Ă  chaque fois, je reviens tout le temps au mĂȘme constat. 851 00:41:18,350 --> 00:41:19,685 Sans Wesley pour tĂ©moigner en cour, 852 00:41:19,685 --> 00:41:20,895 notre preuve est pas assez solide. 853 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 - On serait peut-ĂȘtre mieux d'en parler avec Savard. 854 00:41:22,855 --> 00:41:25,483 - Mais lĂ , je me suis demandĂ© s'il y avait pas un autre gars 855 00:41:25,483 --> 00:41:26,942 qu'on pourrait faire changer de bord. 856 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Je me suis rappelĂ© d'une affaire que Wesley m'a dite. 857 00:41:29,653 --> 00:41:33,949 - C'est le seul de la gang qui a chokĂ©, avec Arnaud. 858 00:41:33,949 --> 00:41:38,162 Sauf que lui, il s'est un cancer qui l'a empĂȘchĂ© de continuer. 859 00:41:39,371 --> 00:41:41,916 - Fait que j'ai cherchĂ© dans les archives des mĂ©dias des Forces 860 00:41:41,916 --> 00:41:43,584 pour voir s'il y avait pas un communiquĂ© 861 00:41:43,584 --> 00:41:44,752 sur un Arnaud atteint de cancer, 862 00:41:44,752 --> 00:41:47,338 puis j'en ai trouvĂ© deux, dont lui. 863 00:41:47,338 --> 00:41:49,548 Arnaud Laurin, 34 ans. - OK. 864 00:41:49,548 --> 00:41:51,383 Qu'est-ce qui te dit que c'est le bon Arnaud? 865 00:41:51,383 --> 00:41:52,551 - Bien... 866 00:41:57,556 --> 00:42:00,643 Et guess what? Il est encore vivant. 867 00:42:16,575 --> 00:42:18,744 - Je pense qu'il est pas bien, ton chum. 868 00:42:18,744 --> 00:42:21,247 - J'imagine, oui. Bonneau? 869 00:42:21,247 --> 00:42:24,542 Regarde, je pense qu'elles sont propres, tes mains. DĂ©calisse! 870 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 HĂ©! Qu'est-ce que tu fais? 871 00:42:29,088 --> 00:42:30,256 (fermeture de porte) 872 00:42:30,256 --> 00:42:31,757 Sors, osti! 873 00:42:34,468 --> 00:42:36,303 Tabarnac! 874 00:42:37,388 --> 00:42:39,557 Fuck, fuck, fuck! 875 00:42:39,557 --> 00:42:41,642 Fuck! 876 00:43:01,579 --> 00:43:03,080 - Ce que vous avez vu, c'est juste le dĂ©but. 877 00:43:03,080 --> 00:43:03,956 On est en expansion. 878 00:43:03,956 --> 00:43:06,083 - Pourquoi je paierais Whitestone? 879 00:43:06,083 --> 00:43:09,795 - Ca dĂ©pend. Par ou je commence? 880 00:43:09,795 --> 00:43:12,256 - Chaque seconde que tu mets pas dans ton entraĂźnement, 881 00:43:12,256 --> 00:43:14,800 il y a 200 autres gars qui la mettent, cette seconde-lĂ . 882 00:43:14,800 --> 00:43:16,260 - LĂ -dessus, il y a une trentaine de noms. 883 00:43:16,260 --> 00:43:18,929 Vous allez remplir la clĂ© avec leurs dossiers mĂ©dicaux. 884 00:43:18,929 --> 00:43:21,515 - Je vais essayer. - Essayer, c'est pas une option. 885 00:43:21,515 --> 00:43:23,601 Sous-titrage: MELS 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.