All language subtitles for Law and order S16E09 - Criminal Law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,090 In the criminal justice system 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,970 the people are represented by two separate yet equally important groups, 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,970 the police who investigate crime 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,870 and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:11,940 --> 00:00:13,410 These are their stories. 6 00:00:22,820 --> 00:00:24,620 Cream and two sugars. 7 00:00:26,260 --> 00:00:27,620 Morning, Sylvia. 8 00:00:31,460 --> 00:00:32,500 I'm telling you, sweetheart. 9 00:00:32,530 --> 00:00:35,020 You're gonna have to lock up if you go in the back. 10 00:00:42,870 --> 00:00:45,310 Half your merchandise is gonna grow feet. 11 00:01:01,290 --> 00:01:02,760 Oh, baby, no. 12 00:01:03,990 --> 00:01:07,090 DOA's name is Sylvia Rossi, 37. 13 00:01:07,160 --> 00:01:10,560 Owns the bodega. The guy who found her says he's a regular. 14 00:01:10,630 --> 00:01:12,500 What time does Miss Rossi open for business? 15 00:01:12,570 --> 00:01:14,870 5:30. The call came in at 6:14. 16 00:01:14,940 --> 00:01:17,150 There ain't a whole lot of traffic coming through here at that time. 17 00:01:17,170 --> 00:01:18,470 Two or three people at the most. 18 00:01:18,540 --> 00:01:21,940 That time of the morning can't be much in the till either. 19 00:01:27,050 --> 00:01:28,380 .45 shell casings. 20 00:01:28,450 --> 00:01:29,710 Yeah. 21 00:01:29,790 --> 00:01:32,050 That's a lot of bang for 6:00 a.m. 22 00:01:32,120 --> 00:01:33,750 Woke a few people up. 23 00:01:33,820 --> 00:01:36,920 Far as we can tell, no one felt compelled to look out the window. 24 00:01:36,990 --> 00:01:38,740 Take a look around. Maybe the gun got tossed. 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,130 Meanwhile, we'll canvass the area 26 00:01:40,230 --> 00:01:41,890 and see if we can't jog some memories. 27 00:01:42,430 --> 00:01:43,870 What's up, Carlos? 28 00:01:43,930 --> 00:01:46,330 Take a look. Two in the ten ring. 29 00:01:46,870 --> 00:01:49,500 Dead before she hit the floor. Body's still warm. 30 00:01:49,570 --> 00:01:50,900 Third round? 31 00:01:50,970 --> 00:01:52,700 Crime Scene already dug it out of the wall. 32 00:01:52,770 --> 00:01:54,500 You think the shooter left us some tape? 33 00:01:54,580 --> 00:01:55,980 I'm looking. 34 00:01:57,450 --> 00:01:58,810 No such luck. 35 00:02:01,850 --> 00:02:03,320 Took the tape not the money? 36 00:02:04,690 --> 00:02:06,850 Sylvia and me, we had a thing, you know. 37 00:02:06,920 --> 00:02:08,150 We'd talk when I'd stop in. 38 00:02:08,220 --> 00:02:09,280 She was a real good woman. 39 00:02:09,360 --> 00:02:10,850 I'm sure she was. 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,790 Hey, did she ever mention any problems that she might be having? 41 00:02:13,860 --> 00:02:15,230 Personal or otherwise? 42 00:02:15,300 --> 00:02:17,630 I don't know. This part of town, you get a lot of bums. 43 00:02:17,730 --> 00:02:19,380 But, you know, she could take care of herself. 44 00:02:19,400 --> 00:02:20,560 I can't believe she's dead. 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,260 Joe, you're gonna love this. Double homicide in Chelsea. 46 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 They're giving it to us. 47 00:02:24,410 --> 00:02:26,270 Three DOA's before 10:00 a.m.? 48 00:02:26,340 --> 00:02:28,210 And the Lou's meeting us there. 49 00:02:28,680 --> 00:02:29,800 Thanks very much. 50 00:02:29,880 --> 00:02:31,870 I hope she's signing overtime slips. 51 00:02:32,980 --> 00:02:34,420 Surprised them at breakfast. 52 00:02:34,480 --> 00:02:36,510 It looks like a blitz attack. 53 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 Is that forced entry? 54 00:02:38,450 --> 00:02:39,920 Yeah, through the back door. 55 00:02:40,020 --> 00:02:42,220 Broke the glass to unlock the deadbolt. 56 00:02:42,590 --> 00:02:44,250 Her husband was the closest. 57 00:02:44,330 --> 00:02:46,160 He heard the glass break, went to check it out 58 00:02:46,230 --> 00:02:47,720 and got popped in the doorway. 59 00:02:48,300 --> 00:02:50,460 No robbery. No witnesses. 60 00:02:50,530 --> 00:02:53,590 We recovered casings from a .45. 61 00:02:53,670 --> 00:02:55,190 - That's a popular gun. - Yeah. 62 00:02:55,270 --> 00:02:58,070 The victims, Michael and Sylvia Rossi. 63 00:02:58,510 --> 00:02:59,840 Sylvia Rossi? 64 00:02:59,910 --> 00:03:01,970 Like your victim from across town. 65 00:03:02,910 --> 00:03:04,380 Popular girl. 66 00:03:53,900 --> 00:03:57,530 A neighbor in the back saw a white guy in the courtyard about 7 o'clock. 67 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 She couldn't do better than that? 68 00:03:59,070 --> 00:04:01,090 And she told me that she misplaced her glasses. 69 00:04:01,170 --> 00:04:03,110 That she thought it was somebody reading the meter. 70 00:04:03,140 --> 00:04:04,940 Any luck on the Sylvia Rossi name? 71 00:04:05,010 --> 00:04:07,630 Yeah. We found five more listed in the city. 72 00:04:07,710 --> 00:04:09,840 Eight in the Tri-State. Units are on their way. 73 00:04:09,910 --> 00:04:11,610 Let's hope that we get to them first. 74 00:04:11,710 --> 00:04:14,580 Now we think the name's the only connection here? 75 00:04:14,650 --> 00:04:16,120 As far as we can tell. 76 00:04:16,180 --> 00:04:18,550 Between this lady and the DOA at the bodega, 77 00:04:18,620 --> 00:04:20,470 they're from completely different walks of life. 78 00:04:20,490 --> 00:04:21,800 There aren't many dots to connect. 79 00:04:21,820 --> 00:04:24,380 Now, have we made notification on these two yet? 80 00:04:24,460 --> 00:04:26,220 Child Services picked the daughter at school, 81 00:04:26,260 --> 00:04:27,740 and Green is talking to her right now. 82 00:04:28,900 --> 00:04:30,230 Yeah. One P.P. 83 00:04:31,830 --> 00:04:33,800 My mom was still asleep. 84 00:04:34,540 --> 00:04:36,700 I didn't even get to say good-bye. 85 00:04:36,770 --> 00:04:38,640 Did you see your father? 86 00:04:39,110 --> 00:04:41,580 He was in the kitchen reading the paper, 87 00:04:42,310 --> 00:04:45,210 we didn't talk much, I, I was running late 88 00:04:45,280 --> 00:04:49,840 so it was more of a "have a good day," type of thing. 89 00:04:51,250 --> 00:04:52,650 Did you see anybody on the street? 90 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 No. 91 00:04:54,760 --> 00:04:58,190 No, no wait, there was a guy at the corner. 92 00:04:59,530 --> 00:05:00,720 I thought it was Mr. Wurtzel 93 00:05:00,800 --> 00:05:02,460 so I was about to wave, 94 00:05:03,770 --> 00:05:06,530 but then I realized it wasn't him. 95 00:05:06,600 --> 00:05:07,970 Can you describe the guy? 96 00:05:08,040 --> 00:05:09,630 He was white. 97 00:05:09,700 --> 00:05:13,970 He wore a hat, I didn't see his face. 98 00:05:16,380 --> 00:05:18,970 And he had work-clothes on. 99 00:05:19,050 --> 00:05:20,810 You know, like a one piece... 100 00:05:20,880 --> 00:05:23,010 Cover-ails? Like what a mechanic wears? 101 00:05:23,080 --> 00:05:26,250 Yeah. But I didn't get a good look. 102 00:05:29,220 --> 00:05:31,850 They were waiting for me, 103 00:05:32,960 --> 00:05:34,760 I had to hurry. 104 00:05:36,530 --> 00:05:37,930 I'm sorry... 105 00:05:38,000 --> 00:05:40,090 Nah, don't be. That's really helpful, Rebecca. 106 00:05:40,170 --> 00:05:41,860 Thank you. 107 00:05:41,940 --> 00:05:43,580 Can we get some of her things from upstairs? 108 00:05:43,610 --> 00:05:44,970 Sure. Okay. 109 00:05:47,440 --> 00:05:48,810 We got another one. 110 00:05:49,610 --> 00:05:51,670 I saw the alert you guys put out. 111 00:05:51,750 --> 00:05:53,740 I figured I'd caught a bona fide whodunit. 112 00:05:53,820 --> 00:05:55,410 Why's that? Well, there was no obvious 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,680 indication of sexual assault. 114 00:05:56,750 --> 00:05:59,740 Didn't touch the purse. Don't get many like that, you know? 115 00:05:59,820 --> 00:06:00,880 You got a time of death? 116 00:06:00,960 --> 00:06:03,050 M.E. puts it about 10 o'clock last night. 117 00:06:03,120 --> 00:06:04,560 The attendant found her this morning 118 00:06:04,630 --> 00:06:06,250 when the lot started filling up. 119 00:06:06,330 --> 00:06:08,230 The shell casings you found were .45's, right? 120 00:06:08,300 --> 00:06:11,390 You got it. CSU is done processing, it's all yours. 121 00:06:12,530 --> 00:06:13,730 Thanks. 122 00:06:17,210 --> 00:06:18,400 Yep. 123 00:06:18,470 --> 00:06:19,840 Two rounds. Center mass. 124 00:06:20,080 --> 00:06:21,940 I'm beginning to sense a theme. 125 00:06:30,050 --> 00:06:31,950 She must have been coming from work. 126 00:06:32,020 --> 00:06:34,320 This address is around the corner. 127 00:06:35,320 --> 00:06:37,450 She was a victims' advocate. 128 00:06:37,960 --> 00:06:39,620 Now she's a victim. 129 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 We were here pretty late. 130 00:06:48,640 --> 00:06:51,970 Someone called to say Sylvia's car had been broken into. 131 00:06:52,040 --> 00:06:54,740 She said goodbye, grabbed her purse and ran out. 132 00:06:54,810 --> 00:06:56,640 Did that person identify themselves? 133 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 No. 134 00:06:57,880 --> 00:06:59,850 What kind of cases was Sylvia working on? 135 00:06:59,920 --> 00:07:02,080 We deal with all kinds of victims here. 136 00:07:02,150 --> 00:07:04,380 Domestic abuse, rape, assault. 137 00:07:04,450 --> 00:07:07,390 She sort of specialized in the worst violent cases. 138 00:07:07,460 --> 00:07:09,010 Had she received any threats? 139 00:07:09,090 --> 00:07:10,220 No, not recently. 140 00:07:10,960 --> 00:07:12,890 I need to sit down, all right? 141 00:07:14,760 --> 00:07:17,060 But she did in the past receive threats? 142 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 Sure. 143 00:07:18,430 --> 00:07:21,890 Some guy beats his wife, we help her dump the jerk, 144 00:07:21,970 --> 00:07:23,200 he blames us. 145 00:07:23,270 --> 00:07:24,760 But Sylvia was never intimidated. 146 00:07:24,840 --> 00:07:26,470 She'd been a victim herself. 147 00:07:26,540 --> 00:07:28,010 A victim how? 148 00:07:28,510 --> 00:07:31,140 Nine years ago there was a workplace shooting. 149 00:07:31,210 --> 00:07:32,410 This guy killed his wife, 150 00:07:32,480 --> 00:07:34,040 her boss, some others. 151 00:07:34,120 --> 00:07:37,140 Sylvia got hit. She spent a month in the hospital. 152 00:07:37,220 --> 00:07:40,920 That's how she got involved with us, I handled her case. 153 00:07:40,990 --> 00:07:42,080 What happened to the guy? 154 00:07:42,160 --> 00:07:43,220 Death sentence. 155 00:07:43,290 --> 00:07:46,320 Of course, New York doesn't do executions anymore. 156 00:07:46,390 --> 00:07:48,560 If there ever was a guy who deserved the needle. 157 00:07:48,630 --> 00:07:49,760 Is he still locked up? 158 00:07:49,830 --> 00:07:51,300 Last I heard. 159 00:07:51,570 --> 00:07:53,880 Well, if you wouldn't mind, we'd like to look at her current cases? 160 00:07:53,900 --> 00:07:55,700 Sure, I'll get you the files. 161 00:07:59,470 --> 00:08:02,440 So every other Sylvia Rossi is alive and accounted for. 162 00:08:02,510 --> 00:08:04,590 Bought us some time. Until he goes after someone else. 163 00:08:04,610 --> 00:08:05,770 You don't think he's done? 164 00:08:05,850 --> 00:08:07,260 Do you? I don't think he's gonna stop 165 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 'til we stop him. 166 00:08:08,350 --> 00:08:10,280 Well tell me something popped on number three. 167 00:08:10,350 --> 00:08:12,250 There was nothing in her apartment. 168 00:08:12,320 --> 00:08:13,380 We checked her case files. 169 00:08:13,460 --> 00:08:14,750 All the people that she helped, 170 00:08:14,820 --> 00:08:16,730 got hurt by somebody who ain't even on the street anymore. 171 00:08:16,760 --> 00:08:19,750 What about that thing that happened nine years ago? 172 00:08:19,830 --> 00:08:21,020 Since you mentioned it. 173 00:08:21,100 --> 00:08:23,430 Corrections says that the guy is still incarcerated. 174 00:08:23,500 --> 00:08:25,400 He's doing life without parole up at Lynwood. 175 00:08:25,470 --> 00:08:28,270 All the witnesses. We crosschecked their background information, 176 00:08:28,340 --> 00:08:30,700 their LUD's, we're not seeing another connection here. 177 00:08:30,770 --> 00:08:32,740 So for all we know, this guy could have gotten 178 00:08:32,810 --> 00:08:34,240 the name out of the phone book. 179 00:08:34,310 --> 00:08:35,740 Lieutenant, this is not some lunatic 180 00:08:35,810 --> 00:08:37,140 that's running around with a gun. 181 00:08:37,210 --> 00:08:39,540 Ballistics says that it's a solid match all the way around. 182 00:08:39,610 --> 00:08:41,710 No prints of value off the shells. 183 00:08:41,780 --> 00:08:44,120 Most nut cases are not that detail-oriented. 184 00:08:44,190 --> 00:08:47,380 So this guy lured number three 185 00:08:47,460 --> 00:08:49,890 out of the office with a phone call. 186 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 So he knew who she was, where she worked. 187 00:08:52,430 --> 00:08:54,090 Well, yeah, he was doing his homework. 188 00:08:54,160 --> 00:08:55,290 Same with the bodega murder. 189 00:08:55,360 --> 00:08:56,660 And on number three, 190 00:08:56,730 --> 00:08:59,600 the call originated from the pay phone near the garage? 191 00:08:59,970 --> 00:09:02,270 Yeah. CSU dusted the phone and the coins. 192 00:09:02,340 --> 00:09:03,810 They're running the prints through AFIS. 193 00:09:03,840 --> 00:09:06,930 If he's wiping down bullets, he's wiping down quarters, too. 194 00:09:07,080 --> 00:09:09,040 Then hit the corner. 10 o'clock at night, 195 00:09:09,110 --> 00:09:10,580 maybe someone saw something. 196 00:09:16,220 --> 00:09:17,380 I run a business. 197 00:09:17,450 --> 00:09:19,690 There's no time to sit and look out the window, you know? 198 00:09:19,990 --> 00:09:21,680 So Tuesday night at 10 o'clock 199 00:09:21,760 --> 00:09:22,830 this was a hopping joint then? 200 00:09:22,860 --> 00:09:23,980 A few customers. 201 00:09:24,060 --> 00:09:27,320 But I have a supply delivery that day. I have to restock. 202 00:09:27,400 --> 00:09:29,610 You heard about the woman that got killed next door, didn't you? 203 00:09:29,630 --> 00:09:31,400 In the garage, yeah. 204 00:09:32,370 --> 00:09:33,370 Tragic, 205 00:09:33,940 --> 00:09:34,960 but what do you expect? 206 00:09:35,040 --> 00:09:36,230 What does that mean? 207 00:09:37,040 --> 00:09:39,410 You know how many times I get robbed? 208 00:09:39,470 --> 00:09:42,570 I do my duty, I help the police, I stand up in court. 209 00:09:42,640 --> 00:09:43,980 What does it matter? 210 00:09:44,050 --> 00:09:45,950 Mr. Bakalis, if you have some information, 211 00:09:46,010 --> 00:09:48,780 and you don't share it with us, you're gonna go right to jail. 212 00:09:48,850 --> 00:09:50,410 So now I'm the criminal? 213 00:09:50,490 --> 00:09:52,390 Maybe you forgot something. 214 00:09:52,450 --> 00:09:54,980 You're operating a licensed premise. 215 00:09:57,460 --> 00:10:00,190 Okay, maybe, maybe I see something, yeah. 216 00:10:01,160 --> 00:10:04,360 You never get a white guy on the pay phone, you know? 217 00:10:04,430 --> 00:10:05,630 Only cell phone. 218 00:10:05,700 --> 00:10:09,100 Except this guy, he was make a call. 219 00:10:09,540 --> 00:10:10,940 Seemed strange to me. 220 00:10:11,010 --> 00:10:13,000 All right, so you saw him on the phone, what else? 221 00:10:13,070 --> 00:10:15,910 I had my car parked out front. It, uh... 222 00:10:15,980 --> 00:10:17,450 I have a couple of unpaid tickets. 223 00:10:17,510 --> 00:10:19,540 So I was afraid that maybe he was going to tow me. 224 00:10:19,610 --> 00:10:21,740 Wait a minute. He was driving a tow truck? 225 00:10:21,980 --> 00:10:24,320 Was he wearing coveralls, like a mechanic wears? 226 00:10:24,390 --> 00:10:26,080 Yeah, gray ones. And a hat. 227 00:10:26,150 --> 00:10:28,250 Did you see the name on the side of the truck? 228 00:10:28,320 --> 00:10:29,420 Was it NYPD? 229 00:10:29,490 --> 00:10:31,550 No. No you guys. It was the same company 230 00:10:31,630 --> 00:10:34,860 that towed me before. Uh, Balasco Brothers. 231 00:10:37,070 --> 00:10:39,860 Fellas, you know how many trucks I have in this fleet? 232 00:10:41,340 --> 00:10:44,470 Balasco has got 26 rigs on contract with the city alone. 233 00:10:44,540 --> 00:10:46,510 C'mon, don't jerk us around, okay? 234 00:10:46,570 --> 00:10:48,240 You got a plate number, anything? 235 00:10:48,310 --> 00:10:49,610 No, but this guy would have been 236 00:10:49,680 --> 00:10:51,090 working Tuesday night into Wednesday morning. 237 00:10:51,110 --> 00:10:53,740 He would have been in Chelsea at 7 o'clock. 238 00:10:59,920 --> 00:11:01,750 Hendricks, Troy. 239 00:11:02,960 --> 00:11:05,430 Rolled in about 08:30, said he had engine trouble. 240 00:11:05,490 --> 00:11:07,520 Okay, get him in here now. 241 00:11:08,130 --> 00:11:09,490 And don't mention it's us. 242 00:11:09,560 --> 00:11:11,830 30-19, what's your 20? 243 00:11:15,140 --> 00:11:17,300 Hendricks, where the hell are you? 244 00:11:18,540 --> 00:11:19,600 Try it again. 245 00:11:19,670 --> 00:11:22,110 Anybody out there seen Hendricks lately? 246 00:11:22,180 --> 00:11:23,910 Johnson, come back. 247 00:11:24,050 --> 00:11:26,670 Negative, dispatch. I ain't seen him since rollout. 248 00:11:26,780 --> 00:11:29,010 M.l.A., sorry. He'll turn up. 249 00:11:29,080 --> 00:11:31,070 Okay, you keep trying and as soon as he gets in 250 00:11:31,150 --> 00:11:33,050 you call us immediately. 251 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 I'm gonna put out a Finest Message, 252 00:11:34,420 --> 00:11:37,950 see if we can get a patrol to look for the truck. 253 00:11:38,190 --> 00:11:39,370 The truck was empty, Detective. 254 00:11:39,390 --> 00:11:40,500 The suspect came out of the deli. 255 00:11:40,530 --> 00:11:41,690 He spotted me and my partner. 256 00:11:41,730 --> 00:11:43,250 We lost him on foot pursuit, I'm sorry. 257 00:11:43,330 --> 00:11:44,890 The alert said spot the vehicle, 258 00:11:44,970 --> 00:11:47,370 do not approach, and call us. 259 00:11:47,440 --> 00:11:49,340 Detective. Warrant's here. 260 00:11:49,400 --> 00:11:51,700 All right, go on. Get outta here. 261 00:11:51,940 --> 00:11:53,530 He left his bag. 262 00:11:59,310 --> 00:12:00,800 Even more rounds. 263 00:12:02,580 --> 00:12:04,350 A change of clothes. 264 00:12:04,820 --> 00:12:05,910 There's no gun. 265 00:12:05,990 --> 00:12:08,320 I bet he's still carrying it. It's not in the truck. 266 00:12:10,360 --> 00:12:12,330 All three Sylvia Rossis are on here. 267 00:12:12,390 --> 00:12:14,020 Some other names. 268 00:12:15,360 --> 00:12:17,130 You recognize the last one? 269 00:12:22,540 --> 00:12:23,900 Jack McCoy? 270 00:12:25,940 --> 00:12:27,430 This is his hit list. 271 00:12:39,520 --> 00:12:41,180 What's wrong? We've got a situation, Jack. 272 00:12:41,260 --> 00:12:42,380 You've got to come with us. 273 00:12:42,460 --> 00:12:44,050 Tell me what's going on. Troy Hendricks. 274 00:12:44,130 --> 00:12:45,420 Who? Troy Hendricks. 275 00:12:45,490 --> 00:12:48,020 He's already gunned down four people and he's gunning for you. 276 00:12:48,100 --> 00:12:49,140 Wait a minute... We've gotta go. 277 00:12:49,160 --> 00:12:50,810 Come on. We'll make sure the lady gets home okay. 278 00:12:50,830 --> 00:12:52,230 Get in the car. 279 00:12:57,740 --> 00:12:59,710 Rossi, Whitaker, Bowman. 280 00:12:59,770 --> 00:13:01,770 You know who they are? 281 00:13:03,850 --> 00:13:05,610 Nine years ago, 282 00:13:06,210 --> 00:13:07,440 a man named Leland Barnes 283 00:13:07,520 --> 00:13:08,740 walked into his wife's office. 284 00:13:08,820 --> 00:13:10,780 Killed her and three others. 285 00:13:13,490 --> 00:13:15,460 These people survived the attack. 286 00:13:16,960 --> 00:13:18,820 Testified against him. 287 00:13:18,890 --> 00:13:21,360 So this is about killing witnesses. 288 00:13:22,900 --> 00:13:25,730 But nine years after the fact? What's the point? 289 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 The Appellate Court just recently overturned his case. 290 00:13:29,900 --> 00:13:31,700 Barnes has a bail hearing tomorrow. 291 00:13:32,270 --> 00:13:33,540 Tomorrow. 292 00:13:34,980 --> 00:13:36,640 You're retrying it? 293 00:13:37,180 --> 00:13:39,200 Whatever case I have left. 294 00:13:39,750 --> 00:13:41,610 Did you contact Bowman and Whitaker? 295 00:13:41,680 --> 00:13:42,980 We're still looking for Bowman. 296 00:13:43,050 --> 00:13:45,990 But Whitaker's address was confirmed from that list. 297 00:13:46,050 --> 00:13:48,580 We're calling, no one's picking up. 298 00:13:52,330 --> 00:13:54,130 Fontana and Green? 299 00:13:54,200 --> 00:13:55,790 They're on their way. 300 00:13:58,900 --> 00:14:00,430 What do we know about Hendricks? 301 00:14:01,070 --> 00:14:04,160 So far, he shot three women 302 00:14:04,240 --> 00:14:06,800 named Sylvia Rossi. And I'm guessing 303 00:14:06,870 --> 00:14:08,870 he didn't know which one was your witness. 304 00:14:09,440 --> 00:14:10,710 You pulled his sheet? Sheet? 305 00:14:10,780 --> 00:14:12,710 This guy's a stone cold killer, 306 00:14:12,980 --> 00:14:15,070 we can't find a single collar. 307 00:14:15,150 --> 00:14:17,170 We need a face-to-face with Barnes. 308 00:14:19,020 --> 00:14:20,390 He'll never sit for an interview. 309 00:14:20,460 --> 00:14:22,080 Not with a new trial pending. 310 00:14:22,720 --> 00:14:25,190 The order must've come from him. 311 00:14:25,260 --> 00:14:26,390 I have no doubt. 312 00:14:30,400 --> 00:14:32,890 I need to go home, make some calls. 313 00:14:33,200 --> 00:14:35,230 Whoa, whoa, whoa, Counselor. 314 00:14:35,300 --> 00:14:37,900 You're not going anywhere without security. 315 00:14:38,540 --> 00:14:40,170 Your new detail. 316 00:14:44,650 --> 00:14:46,010 Mr. Whitaker! 317 00:14:46,680 --> 00:14:48,740 - There's police in the house. - Clear. 318 00:14:48,820 --> 00:14:49,940 Mr. Whitaker! 319 00:14:52,150 --> 00:14:53,880 Mr. Whitaker! 320 00:14:54,090 --> 00:14:55,680 Joe. Joe. Upstairs. 321 00:15:24,890 --> 00:15:28,150 Detective, he's gone. 322 00:15:32,360 --> 00:15:34,290 I'm guessing that was Whitaker and his wife, 323 00:15:34,360 --> 00:15:36,130 bastard was probably here an hour ago. 324 00:15:36,200 --> 00:15:38,560 We better find Elaine Bowman pretty quick. 325 00:16:03,990 --> 00:16:05,120 Hey, little pal. 326 00:16:06,130 --> 00:16:08,150 It's okay. We're police. 327 00:16:08,400 --> 00:16:10,020 Come on. There you go. 328 00:16:10,400 --> 00:16:11,870 There you go. 329 00:16:17,040 --> 00:16:18,770 It's a good thing this kid hid in the closet 330 00:16:18,840 --> 00:16:20,970 when he heard the screaming or he'd be dead, too. 331 00:16:21,040 --> 00:16:22,820 The Lieutenant's coming. She's gonna take over. 332 00:16:22,840 --> 00:16:24,180 Did she get an address on Bowman? 333 00:16:24,250 --> 00:16:26,220 She got a last known. The woman married three years ago. 334 00:16:26,250 --> 00:16:28,580 Changed her name? Elaine Paschal. 335 00:16:30,320 --> 00:16:32,650 As of this morning, we have six homicides. 336 00:16:32,720 --> 00:16:34,620 Two of our three witnesses among them. 337 00:16:34,690 --> 00:16:36,490 And you're on this list, too. 338 00:16:36,560 --> 00:16:38,220 Where are the police on catching this guy? 339 00:16:38,290 --> 00:16:39,400 I spoke with the Chief of Detectives, 340 00:16:39,430 --> 00:16:41,290 they're putting together a task force. 341 00:16:41,360 --> 00:16:43,800 Fontana and Green have identified the suspect, 342 00:16:43,870 --> 00:16:44,950 a man named Troy Hendricks. 343 00:16:45,630 --> 00:16:47,690 What's the connection between Barnes and Hendricks? 344 00:16:47,770 --> 00:16:50,600 We checked visitor and phone records through Corrections. 345 00:16:50,670 --> 00:16:52,260 There's no direct contact there. 346 00:16:52,340 --> 00:16:54,140 However conspired, it came from Barnes. 347 00:16:54,210 --> 00:16:56,510 It's the only reason my name is on the list. 348 00:16:57,580 --> 00:16:59,310 You don't go anywhere without security. 349 00:16:59,380 --> 00:17:01,540 Check into a hotel until they catch this Hendricks. 350 00:17:01,620 --> 00:17:03,140 I've dealt with threats before. 351 00:17:03,220 --> 00:17:06,350 No, not like this. Don't antagonize the situation. 352 00:17:06,420 --> 00:17:07,620 I'm not stepping aside. 353 00:17:07,690 --> 00:17:09,130 I lived with that trial for two years, 354 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 I know Barnes. 355 00:17:10,590 --> 00:17:12,080 That's just my point. 356 00:17:12,530 --> 00:17:14,830 I'm not at all sure you ought to stay on this case. 357 00:17:14,900 --> 00:17:16,760 So we should just give him what he wants? 358 00:17:16,830 --> 00:17:18,630 What he wants is you dead. 359 00:17:18,700 --> 00:17:20,260 Hell, you ought to be carrying a gun. 360 00:17:20,330 --> 00:17:22,600 I'm not going to be intimidated, Arthur. 361 00:17:22,670 --> 00:17:25,160 If he's coming for me, I'm going to go after him. 362 00:17:32,310 --> 00:17:35,510 Your attorney was supposed to be here, Mr. Barnes. 363 00:17:37,790 --> 00:17:39,720 No attorney. Not this time. 364 00:17:40,450 --> 00:17:41,850 Just me. 365 00:17:41,920 --> 00:17:43,690 You're going Pro se? 366 00:17:43,760 --> 00:17:46,780 I don't know what Jack here told you about me. But I'm a damn good lawyer. 367 00:17:46,890 --> 00:17:48,890 You weren't redeemable then, Mr. Barnes. 368 00:17:48,960 --> 00:17:50,520 And you still aren't. 369 00:17:50,700 --> 00:17:52,860 Remember what you said about me? 370 00:17:53,670 --> 00:17:55,690 No conscience, no remorse. 371 00:17:55,800 --> 00:17:58,500 Wife beater. Dangerous individual. 372 00:17:59,870 --> 00:18:01,930 Is that why you tried to execute me? 373 00:18:02,010 --> 00:18:04,410 A jury gave you the maximum penalty under the law. 374 00:18:04,480 --> 00:18:07,040 Oh, no, it's on him. 375 00:18:07,880 --> 00:18:11,550 He fought hard to put me under a death sentence. 376 00:18:11,620 --> 00:18:13,420 So this is turnabout? 377 00:18:13,490 --> 00:18:16,150 Killing witnesses and threatening my life? 378 00:18:17,460 --> 00:18:19,620 I don't know anything about that. 379 00:18:19,690 --> 00:18:21,250 What about Troy Hendricks? 380 00:18:23,160 --> 00:18:24,330 Never heard of him. 381 00:18:24,400 --> 00:18:27,200 He murdered two people who testified against you at trial. 382 00:18:30,340 --> 00:18:31,970 I don't know him. 383 00:18:32,740 --> 00:18:35,800 Check the prison records if you don't believe me. 384 00:18:35,880 --> 00:18:37,370 You wouldn't be that careless. 385 00:18:37,450 --> 00:18:39,140 When we get a statement from Hendricks 386 00:18:39,210 --> 00:18:40,790 saying that you ordered those killings... 387 00:18:40,820 --> 00:18:43,250 Why are we talking? He's not cooperating? 388 00:18:49,260 --> 00:18:51,350 You haven't caught him yet, have you? 389 00:18:52,230 --> 00:18:54,130 I'll put one deal on the table, 390 00:18:54,200 --> 00:18:56,220 for consideration at sentencing. 391 00:18:56,300 --> 00:18:57,990 One chance to call Hendricks off 392 00:18:58,070 --> 00:18:59,860 before more people get hurt. 393 00:19:02,900 --> 00:19:04,500 Don't insult me. 394 00:19:05,010 --> 00:19:07,870 You have no idea what you put me through in here. 395 00:19:07,940 --> 00:19:10,000 Nine years inside. 396 00:19:10,080 --> 00:19:13,910 You won't walk out of prison by murdering witnesses. 397 00:19:15,680 --> 00:19:18,050 It's a terrible feeling waiting to die. 398 00:19:18,120 --> 00:19:20,420 Don't you think, Jack? 399 00:19:26,960 --> 00:19:28,160 Your Honor saw fit 400 00:19:28,230 --> 00:19:30,200 to remand the defendant during the first trial. 401 00:19:30,260 --> 00:19:31,640 In light of the present situation... 402 00:19:31,670 --> 00:19:34,400 Mr. McCoy's accusations are baseless. 403 00:19:34,670 --> 00:19:37,300 Two witnesses who testified against the Defendant 404 00:19:37,370 --> 00:19:39,670 have been murdered within the last 48 hours. 405 00:19:39,740 --> 00:19:43,540 The District Attorney's office is going to great lengths to implicate me. 406 00:19:43,610 --> 00:19:45,510 Mr. McCoy, I can't remand 407 00:19:45,580 --> 00:19:48,510 the defendant based solely on your speculation. 408 00:19:48,580 --> 00:19:52,080 In fact, Your Honor should consider the weakness of the People's entire case. 409 00:19:52,150 --> 00:19:54,250 We've filed an application to include Rossi 410 00:19:54,320 --> 00:19:57,990 and Whitaker's prior testimony pursuant to CPL six-seven-ten. 411 00:19:58,060 --> 00:19:59,320 It's inadmissible hearsay. 412 00:19:59,390 --> 00:20:03,230 The defendant's previous counsel cross-examined both witnesses. 413 00:20:03,300 --> 00:20:04,420 And the Appellate Court 414 00:20:04,500 --> 00:20:09,300 overturned my case due to previous counsel's ineffective assistance. 415 00:20:09,370 --> 00:20:11,570 This negates the value of any prior testimony. 416 00:20:11,640 --> 00:20:14,940 I wish you could give me more than vague allegations, Mr. McCoy. 417 00:20:15,810 --> 00:20:18,280 Mr. Barnes has a compelling argument here. 418 00:20:18,350 --> 00:20:21,610 In the alternate, we request a Sirois Hearing. 419 00:20:22,450 --> 00:20:25,480 Okay, you prove 420 00:20:25,550 --> 00:20:29,180 the Defendant's misconduct, prior testimony can come in. 421 00:20:29,720 --> 00:20:30,750 Mr. Barnes, 422 00:20:30,830 --> 00:20:34,230 I'm remanding you to custody pending the hearing. 423 00:20:38,430 --> 00:20:39,920 Any word? 424 00:20:40,000 --> 00:20:42,590 The police are issuing a statement to the press. 425 00:20:42,670 --> 00:20:44,760 Hoping for tips on Hendricks? 426 00:20:45,610 --> 00:20:48,840 Jack, there are a lot of people working on this. 427 00:20:48,910 --> 00:20:50,740 What about Elaine Bowman? 428 00:20:50,810 --> 00:20:52,970 Fontana and Green are still looking. 429 00:20:54,250 --> 00:20:55,340 Jack. 430 00:20:57,050 --> 00:20:58,540 Arthur gave you the out. 431 00:20:59,690 --> 00:21:01,780 You could've handed this case off. 432 00:21:02,320 --> 00:21:04,260 Would you let intimidation affect 433 00:21:04,330 --> 00:21:06,120 the way you prosecute a crime? 434 00:21:07,190 --> 00:21:09,190 I'm not talking about intimidation. 435 00:21:09,260 --> 00:21:10,540 I'm talking about getting killed. 436 00:21:11,100 --> 00:21:13,160 Doesn't make a difference. It's about the law. 437 00:21:13,230 --> 00:21:15,290 It doesn't work if we don't make it work. 438 00:21:24,810 --> 00:21:25,810 Off the record? 439 00:21:26,880 --> 00:21:28,180 By all means. 440 00:21:31,990 --> 00:21:33,610 Trying this case. 441 00:21:34,460 --> 00:21:38,260 Frankly, even standing next to you lately scares the hell out of me. 442 00:21:38,630 --> 00:21:39,820 Enough time? 443 00:21:39,890 --> 00:21:42,060 This guy's going to figure out away, 444 00:21:42,130 --> 00:21:43,760 police protection or not. 445 00:21:44,900 --> 00:21:45,900 Okay. 446 00:21:47,970 --> 00:21:49,130 Maybe. 447 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 That's not reassuring. 448 00:21:53,910 --> 00:21:55,740 Honestly, I'm scared to death. 449 00:21:57,410 --> 00:21:59,070 Don't tell Arthur. 450 00:22:00,010 --> 00:22:01,980 But handing off this case 451 00:22:03,250 --> 00:22:05,010 doesn't take my name off the list. 452 00:22:08,390 --> 00:22:10,480 I hope that'll convince Elaine Bowman. 453 00:22:10,560 --> 00:22:11,890 It should. 454 00:22:31,010 --> 00:22:32,100 Hi, can I help you? 455 00:22:32,180 --> 00:22:35,010 I'm Detective Green, this is my partner Detective Fontana. 456 00:22:35,580 --> 00:22:37,050 Are you Elaine Paschal? 457 00:22:37,120 --> 00:22:40,520 Bowman. I got divorced and I switched back. 458 00:22:40,590 --> 00:22:41,680 What is this about? 459 00:22:41,760 --> 00:22:43,480 Nine years ago, you testified against a man 460 00:22:43,560 --> 00:22:44,820 named Leland Barnes? 461 00:22:46,730 --> 00:22:47,990 What do you want? 462 00:22:48,060 --> 00:22:50,220 Could we talk to you inside, ma'am? 463 00:22:59,410 --> 00:23:01,170 We have Elaine Bowman in protective custody. 464 00:23:01,240 --> 00:23:02,470 She's in a hotel in Newark. 465 00:23:02,540 --> 00:23:04,100 You know she'll deliver? 466 00:23:04,180 --> 00:23:05,840 She's the only one still alive. 467 00:23:06,180 --> 00:23:08,580 What about the prior testimony of the other two? 468 00:23:08,650 --> 00:23:11,710 Barnes has made a compelling case for exclusion. 469 00:23:11,790 --> 00:23:14,250 Circumstance should be enough to prove his misconduct. 470 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Then it comes in. 471 00:23:15,390 --> 00:23:18,190 And by chance it doesn't, and our Miss Bowman gets cold feet? 472 00:23:18,260 --> 00:23:21,250 We already floated a deal. Barnes threw it in our face. 473 00:23:21,330 --> 00:23:23,800 Better the terms. You go low enough he'll bite. 474 00:23:23,860 --> 00:23:25,560 He still has to do serious time. 475 00:23:25,630 --> 00:23:27,860 I'm talking about keeping him in jail. 476 00:23:27,940 --> 00:23:29,800 He'll still be decorating his cell 477 00:23:29,870 --> 00:23:31,130 when the Grand Jury indicts him 478 00:23:31,210 --> 00:23:32,800 for the murders of these witnesses. 479 00:23:32,870 --> 00:23:34,080 Aren't we getting ahead of ourselves? 480 00:23:34,110 --> 00:23:35,970 We still can't connect Barnes to the killer. 481 00:23:36,040 --> 00:23:38,570 And the police still haven't made an arrest. 482 00:23:38,650 --> 00:23:41,010 All the more reason to work out a deal. 483 00:23:41,980 --> 00:23:44,110 Timing and motive clearly illustrate the defendant's 484 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 attempt to silence these witnesses. 485 00:23:46,250 --> 00:23:49,250 The People can't meet their burden under Sirois 486 00:23:49,320 --> 00:23:51,760 without evidence that connects me to the suspect. 487 00:23:51,830 --> 00:23:54,120 Direct evidence is not necessary here. 488 00:23:54,190 --> 00:23:55,990 A reasonable inference can be drawn. 489 00:23:56,060 --> 00:23:59,290 Only if the question of my involvement remains unknown. 490 00:23:59,470 --> 00:24:02,900 And in this case, the People did investigate, and none was found. 491 00:24:02,970 --> 00:24:05,460 Common sense says that the perpetrator could not have assembled 492 00:24:05,540 --> 00:24:09,030 this list of targets without the assistance of Mr. Barnes. 493 00:24:09,110 --> 00:24:11,980 These murders benefit only him. 494 00:24:12,050 --> 00:24:14,360 Your Honor, I am not saying these murders don't help my case. 495 00:24:14,380 --> 00:24:17,180 Lam saying I had nothing to do with them. 496 00:24:17,250 --> 00:24:19,810 And Mr. McCoy's speculation 497 00:24:19,890 --> 00:24:22,050 is not a substitute for real facts. 498 00:24:22,660 --> 00:24:26,060 The prior testimony was on the rocks as it was, Mr. McCoy, 499 00:24:26,130 --> 00:24:27,720 given the ineffective counsel. 500 00:24:28,230 --> 00:24:31,460 I have no choice here, Counselor. The law requires more. 501 00:24:32,400 --> 00:24:34,270 Rossi and Whitaker's testimonies are out. 502 00:24:35,240 --> 00:24:37,730 I'll leave the door open for another Sirois hearing 503 00:24:37,810 --> 00:24:39,670 as your case develops. 504 00:24:41,540 --> 00:24:45,270 Your Honor, I have another matter to discuss with the court. 505 00:24:45,350 --> 00:24:47,470 I'd like to interview Elaine Bowman. 506 00:24:49,020 --> 00:24:52,180 Our witness is under no obligation to speak to the Defendant. 507 00:24:52,250 --> 00:24:55,520 Your Honor, I cannot conduct a proper investigation from prison. 508 00:24:55,590 --> 00:24:58,150 This unfairly undermines my defense. 509 00:24:58,230 --> 00:25:00,720 Stand-by counsel can do the interview. 510 00:25:00,790 --> 00:25:02,560 People v. Henriquez, Your Honor. 511 00:25:02,630 --> 00:25:05,560 The court cannot force a lawyer upon the defendant. 512 00:25:05,630 --> 00:25:07,570 His role is strictly advisory, 513 00:25:07,630 --> 00:25:09,660 the job of interviewing is mine. 514 00:25:09,740 --> 00:25:13,040 The defendant's only attempting to intimidate the witness. 515 00:25:13,110 --> 00:25:14,400 We can meet on neutral ground. 516 00:25:14,480 --> 00:25:17,500 We can use a conference room here in the courthouse. 517 00:25:22,250 --> 00:25:24,240 What can I do here, Counselor? 518 00:25:24,320 --> 00:25:26,050 I'm not looking for another reversal. 519 00:25:26,120 --> 00:25:27,180 Your Honor... 520 00:25:27,720 --> 00:25:29,590 Watch yourself, Mr. Barnes. 521 00:25:31,530 --> 00:25:32,860 Mr. McCoy, 522 00:25:34,660 --> 00:25:36,530 make sure your witness shows up. 523 00:25:44,610 --> 00:25:47,400 Somebody out there is helping Barnes. 524 00:25:47,470 --> 00:25:49,530 Man was right with a lot of people in here. 525 00:25:49,610 --> 00:25:52,010 Did my appeal, got me up for parole next month. 526 00:25:52,080 --> 00:25:54,310 I'm talking about six murders. 527 00:25:55,620 --> 00:25:56,710 That's a helluva favor. 528 00:25:56,780 --> 00:26:00,020 Nine years in Lynwood is plenty of time to make the right contacts. 529 00:26:00,090 --> 00:26:02,560 You were his cellmate, you know who he talked to. 530 00:26:02,620 --> 00:26:05,060 Barnes wasn't no Johnnie Cochran. Nobody walked outta lockup. 531 00:26:05,130 --> 00:26:06,590 Nobody owed him six bodies. 532 00:26:07,460 --> 00:26:09,590 Did he ever mention a man named Troy Hendricks? 533 00:26:09,660 --> 00:26:10,690 No. 534 00:26:10,760 --> 00:26:12,560 No one with that name ever came to Lynwood. 535 00:26:12,630 --> 00:26:14,290 Not as a visitor or inmate. 536 00:26:14,370 --> 00:26:16,700 Barnes would've used another inmate to communicate through. 537 00:26:16,770 --> 00:26:18,300 Send letters, make phone calls. 538 00:26:18,370 --> 00:26:20,970 We searched his cell. No correspondence was found. 539 00:26:21,410 --> 00:26:23,640 I saw Barnes reading letters, a bunch a times. 540 00:26:23,710 --> 00:26:25,770 Tore 'em up when he was through. I seen him do it. 541 00:26:25,850 --> 00:26:26,970 Who were they from? 542 00:26:27,050 --> 00:26:28,310 Well, maybe his kid. 543 00:26:28,380 --> 00:26:29,910 Barnes talked about him now and then. 544 00:26:29,980 --> 00:26:32,150 There's two sons listed on his pedigree sheet. 545 00:26:32,220 --> 00:26:34,150 Harlan and Robert. 546 00:26:34,220 --> 00:26:36,020 Didn't mention a name. Said his son. 547 00:26:36,090 --> 00:26:38,460 And according to our records, neither son ever visited. 548 00:26:38,530 --> 00:26:41,220 And all the correspondence listed incoming and outgoing, 549 00:26:41,300 --> 00:26:42,590 didn't have their names on it. 550 00:26:42,660 --> 00:26:44,290 So who passed him the letters? 551 00:26:50,800 --> 00:26:54,740 I'll talk to the parole board, Mr. Gilroy, if you cooperate. 552 00:26:55,610 --> 00:26:59,010 After that it's three years before your next hearing. 553 00:27:01,010 --> 00:27:03,850 Don't matter anyhow, man's dead now. 554 00:27:06,090 --> 00:27:07,610 Anton Garfield. 555 00:27:08,160 --> 00:27:09,280 What do you mean he's dead? 556 00:27:09,360 --> 00:27:12,420 He was found hanging in his cell two weeks ago. 557 00:27:12,790 --> 00:27:15,390 That's right before Barnes moved down to Rikers. 558 00:27:17,800 --> 00:27:19,100 So Barnes staged the suicide. 559 00:27:19,170 --> 00:27:20,900 The dead guy was his contact. 560 00:27:20,970 --> 00:27:23,370 Killed the messenger to cover his tracks. 561 00:27:23,440 --> 00:27:25,770 Helps make a circumstantial case. 562 00:27:25,970 --> 00:27:28,840 A convicted felon up for parole? Helps nothing. 563 00:27:28,910 --> 00:27:30,740 Not on testimony alone. 564 00:27:30,810 --> 00:27:32,800 You buy one of his sons as the shooter? 565 00:27:33,110 --> 00:27:35,170 They were kids when their father was convicted. 566 00:27:35,250 --> 00:27:36,650 Nine years ago. 567 00:27:36,720 --> 00:27:39,310 Harlan'd be 21 by now. Robert, 25. 568 00:27:39,990 --> 00:27:42,620 Call Van Buren. Have Fontana and Green track them down. 569 00:27:45,860 --> 00:27:48,620 I haven't talked to my father since he went to prison. 570 00:27:48,700 --> 00:27:49,990 Where's your brother these days? 571 00:27:50,060 --> 00:27:52,230 I haven't seen Harlan in a few months. 572 00:27:52,300 --> 00:27:54,730 Listen, where were you Tuesday night around 10:00? 573 00:27:54,800 --> 00:27:57,700 Uh... Chelsea. Gallery opening. 574 00:27:58,540 --> 00:27:59,730 What about Wednesday morning? 575 00:27:59,810 --> 00:28:02,430 I pour coffee, first shift, 6:00 to 2:00. 576 00:28:02,510 --> 00:28:05,210 Look, are you gonna tell me what this is about? 577 00:28:05,280 --> 00:28:07,540 Yeah, we're investigating a murder. 578 00:28:07,950 --> 00:28:09,440 That has to do with my father? 579 00:28:10,450 --> 00:28:12,920 Harlan. Harlan may have been involved. 580 00:28:15,690 --> 00:28:18,170 That's odd. We tell you that your brother may have killed someone 581 00:28:18,190 --> 00:28:19,920 and it doesn't seem to surprise you. 582 00:28:21,630 --> 00:28:24,220 What if we tell you he may have killed six people? 583 00:28:26,100 --> 00:28:27,970 The thing on the news? Yeah. 584 00:28:30,070 --> 00:28:33,730 Look, Harlan has problems. 585 00:28:34,880 --> 00:28:37,370 Gets angry. Doesn't come out of it. 586 00:28:37,440 --> 00:28:38,910 Does he own any guns? 587 00:28:38,980 --> 00:28:40,140 I don't know, maybe. 588 00:28:40,210 --> 00:28:41,880 Has he been in contact with your father? 589 00:28:41,950 --> 00:28:44,380 Last time I talked to him, he said... 590 00:28:44,450 --> 00:28:46,180 He thought Dad might get out of prison. 591 00:28:46,250 --> 00:28:48,460 I thought he was talking about the appeal, I didn't think that he... 592 00:28:48,490 --> 00:28:50,130 Look, Robert, we need to find your brother. 593 00:28:50,160 --> 00:28:52,680 The longer he's out there, the more people that he's gonna hurt. 594 00:28:55,460 --> 00:28:57,230 He never stays in one place too long. 595 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Is it possible that he's with Troy Hendricks? 596 00:29:01,340 --> 00:29:02,600 You know who that is? 597 00:29:03,400 --> 00:29:05,270 We got sent to live with the Hendricks. 598 00:29:05,340 --> 00:29:07,070 Troy was their son. 599 00:29:07,740 --> 00:29:11,340 When my mother got killed, and my father went upstate... 600 00:29:11,410 --> 00:29:13,940 Your foster brother? Would've been. 601 00:29:14,250 --> 00:29:17,410 Troy died a couple of years before Harlan and I showed up. 602 00:29:22,020 --> 00:29:25,320 Harlan Barnes has been using Troy Hendricks's identity. 603 00:29:25,730 --> 00:29:27,490 And we're sure this is our shooter? 604 00:29:27,560 --> 00:29:30,960 Green and Fontana showed photo arrays to his dispatcher. 605 00:29:31,030 --> 00:29:33,860 We can put him in the area of two of the homicides. 606 00:29:34,530 --> 00:29:35,800 Father and son. 607 00:29:35,870 --> 00:29:37,930 Easy jump to conspiracy right there. 608 00:29:38,670 --> 00:29:41,570 Except there's no evidence of any contact in the last nine years. 609 00:29:41,640 --> 00:29:44,440 No letters, no calls, no visits. 610 00:29:44,510 --> 00:29:47,670 Because Barnes has been smart enough to insulate himself. 611 00:29:47,750 --> 00:29:49,180 Means we need Harlan to flip. 612 00:29:49,850 --> 00:29:51,880 Means we need to catch him fast. 613 00:29:55,520 --> 00:29:58,010 Elaine, we can't convict him without you. 614 00:29:58,090 --> 00:30:00,390 And he could walk out of prison. 615 00:30:00,730 --> 00:30:03,990 I should've done something then for Kelly. 616 00:30:04,600 --> 00:30:06,400 That's Barnes's wife. 617 00:30:06,870 --> 00:30:08,490 What do you mean? 618 00:30:08,740 --> 00:30:14,040 One time she came in with bruises on her neck and her arms. 619 00:30:14,980 --> 00:30:16,740 She'd tried to cover them up. 620 00:30:17,740 --> 00:30:20,510 There had been allegations of domestic abuse. 621 00:30:20,580 --> 00:30:22,480 Yeah, she said it was her fault, 622 00:30:22,550 --> 00:30:24,520 that she'd provoked him. 623 00:30:26,650 --> 00:30:29,750 She told me they were getting into counseling and I believed her. 624 00:30:29,820 --> 00:30:33,850 Or I don't know, maybe I wanted to believe her. 625 00:30:33,930 --> 00:30:37,730 Maybe it was easier than having her dump her life in my lap. 626 00:30:38,100 --> 00:30:40,230 We never mentioned it again. 627 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 And then that day... 628 00:30:46,340 --> 00:30:49,040 He had already shot up half the office. 629 00:30:49,110 --> 00:30:51,770 He had the most 630 00:30:52,410 --> 00:30:56,580 terrible look on his face, you can't imagine. 631 00:30:58,420 --> 00:31:00,680 I was lying on the floor, next to Kelly, 632 00:31:00,750 --> 00:31:02,380 and he walked up. 633 00:31:05,860 --> 00:31:08,190 And she didn't say a single word. 634 00:31:10,200 --> 00:31:13,290 It was like she expected it. 635 00:31:15,970 --> 00:31:18,400 And then he pointed the gun at me, 636 00:31:19,870 --> 00:31:21,710 but nothing happened. 637 00:31:24,280 --> 00:31:27,010 And the next time I saw him was in court. 638 00:31:29,220 --> 00:31:30,480 You were lucky. 639 00:31:30,550 --> 00:31:34,040 Yeah. Lucky enough to go through this, right? 640 00:31:35,120 --> 00:31:36,750 We're looking for the shooter. 641 00:31:38,690 --> 00:31:40,560 We're gonna catch him, okay? 642 00:31:41,330 --> 00:31:43,190 And what if you don't? 643 00:31:46,570 --> 00:31:48,500 Where am I going to hide then? 644 00:31:49,770 --> 00:31:51,860 You're scared, I understand. 645 00:31:53,610 --> 00:31:56,080 But, Elaine, we're counting on you to do this. 646 00:32:07,050 --> 00:32:10,920 I sat in the cubicle outside the VP's office. 647 00:32:10,990 --> 00:32:12,960 Your wife sat next to me. 648 00:32:14,530 --> 00:32:17,830 Where were you in relation to Sylvia Rossi 649 00:32:18,600 --> 00:32:20,260 and Leon Whitaker? 650 00:32:21,000 --> 00:32:23,940 Sylvia was across the room, at reception. 651 00:32:24,000 --> 00:32:28,670 And, and Leon was in the office next to the stairs. 652 00:32:28,740 --> 00:32:30,070 When the shooting started, 653 00:32:30,140 --> 00:32:33,140 he opened the door and that's when he got shot. 654 00:32:34,150 --> 00:32:37,880 And you're aware they won't be testifying in this trial. 655 00:32:37,950 --> 00:32:40,150 That has nothing to do with her testimony. 656 00:32:40,220 --> 00:32:42,020 It's my interview, Mr. McCoy. 657 00:32:42,090 --> 00:32:44,750 I ask what I need to know. You don't talk. 658 00:32:44,830 --> 00:32:46,920 Try to intimidate the witness, Mr. Barnes, 659 00:32:46,990 --> 00:32:48,790 the hole gets deeper. 660 00:32:49,300 --> 00:32:52,730 Miss Bowman, when the shooting began, 661 00:32:53,630 --> 00:32:55,260 what did you do? 662 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 I got down. 663 00:32:58,670 --> 00:33:03,300 L, uh... I pulled myself under my desk. 664 00:33:03,380 --> 00:33:06,740 I could hear gunshots and screaming. 665 00:33:07,310 --> 00:33:09,180 You were under your desk. 666 00:33:09,250 --> 00:33:10,340 Yeah. 667 00:33:12,690 --> 00:33:15,160 But you saw Leon Whitaker get shot? 668 00:33:17,660 --> 00:33:19,220 I barely saw it happen. 669 00:33:20,160 --> 00:33:22,320 So you were under your desk. 670 00:33:22,400 --> 00:33:24,120 You were terrified. 671 00:33:25,070 --> 00:33:26,970 Did you shut your eyes? 672 00:33:29,000 --> 00:33:30,090 Yeah. 673 00:33:31,440 --> 00:33:33,410 Did you keep them shut? 674 00:33:35,310 --> 00:33:36,640 The entire time. 675 00:33:36,710 --> 00:33:38,540 The entire time you kept your eyes shut. 676 00:33:38,610 --> 00:33:40,240 The entire time. 677 00:33:40,310 --> 00:33:44,440 So you can't actually say I was the one killing those people. 678 00:33:44,520 --> 00:33:46,420 This interview is over. Miss Bowman. 679 00:33:46,820 --> 00:33:49,520 Was I the one you saw? 680 00:33:50,690 --> 00:33:52,060 Look at me. 681 00:34:01,970 --> 00:34:04,600 No, it wasn't you. 682 00:34:06,440 --> 00:34:08,000 I'm taking this to the judge. 683 00:34:08,070 --> 00:34:10,130 Say what. I didn't intimidate her. 684 00:34:11,480 --> 00:34:13,110 I didn't have to. 685 00:34:13,180 --> 00:34:15,020 You'll get my Motion to Dismiss in the morning. 686 00:34:21,920 --> 00:34:23,650 I don't care what I said before. 687 00:34:23,720 --> 00:34:26,190 We don't have a case without your testimony. 688 00:34:26,260 --> 00:34:28,590 I'm not going through this again. I can't. 689 00:34:28,660 --> 00:34:30,940 Then you'll be subpoenaed and put on the stand under oath. 690 00:34:30,960 --> 00:34:32,930 I'll say exactly what I said today. 691 00:34:33,000 --> 00:34:34,660 And be charged with perjury. 692 00:34:34,730 --> 00:34:36,030 You can't keep Barnes in jail, 693 00:34:36,100 --> 00:34:37,410 so you're gonna stick me there instead? 694 00:34:37,440 --> 00:34:38,460 If it comes to that. 695 00:34:38,540 --> 00:34:39,840 You people are unbelievable. 696 00:34:39,910 --> 00:34:42,170 You expect me to do this alone. 697 00:34:42,240 --> 00:34:45,010 Barnes won't let you off the hook because you walked away. 698 00:34:45,080 --> 00:34:47,840 Maybe if he's out, he'll be a little more forgiving. 699 00:34:47,910 --> 00:34:49,440 If he's out, no one is safe. 700 00:34:49,520 --> 00:34:51,580 He's in prison, lam still not safe. 701 00:34:51,650 --> 00:34:53,980 Neither were the others, that guy is still out there. 702 00:34:54,050 --> 00:34:57,250 Elaine, let's go back to the office and talk about this. 703 00:34:57,320 --> 00:35:00,490 No. No, you can't protect me. 704 00:35:00,560 --> 00:35:02,530 And I'm not gonna live in a hotel 705 00:35:02,600 --> 00:35:05,220 off the Jersey turnpike for the rest of my life. 706 00:35:05,300 --> 00:35:06,630 I'm sorry. 707 00:35:12,510 --> 00:35:13,800 Mr. McCoy, 708 00:35:13,870 --> 00:35:16,310 we're gonna get you in the car, get you back to the hotel now. 709 00:35:19,980 --> 00:35:22,010 Yep. Copy that, King Five. 710 00:35:22,680 --> 00:35:25,450 TARU's reporting some activity on the brother's phone. 711 00:35:25,520 --> 00:35:27,750 I want Fontana and Green to pick him up. 712 00:35:34,690 --> 00:35:37,360 TARU says your guy just got a 12 second phone call. 713 00:35:37,430 --> 00:35:39,030 Voice on the other end gave him a number. 714 00:35:39,100 --> 00:35:40,310 Was it a pay phone? That's right. 715 00:35:40,330 --> 00:35:42,200 They say how long it'd take to get up on it? 716 00:35:42,270 --> 00:35:43,930 Too much time. There he is now. 717 00:35:46,610 --> 00:35:48,080 Hands where I can see them! Whoa. Whoa. It's cool. 718 00:35:48,110 --> 00:35:49,440 Up against the wall! 719 00:35:51,010 --> 00:35:52,890 Was that your brother on the phone? I don't want any trouble. 720 00:35:52,910 --> 00:35:53,970 Was that him? 721 00:35:54,050 --> 00:35:56,290 Look, he thinks you tapped my phone, he's calling me for money. 722 00:35:56,320 --> 00:35:58,860 This is my father's fault. I'm trying to get Harlan to turn himself in. 723 00:35:58,890 --> 00:36:00,300 Where is he? I don't want him to get hurt. 724 00:36:00,320 --> 00:36:01,480 He's my little brother, man. 725 00:36:01,550 --> 00:36:03,890 Tell us where he is and he won't. 726 00:36:04,620 --> 00:36:06,920 He's got a girlfriend lives in Greenpoint. 727 00:36:08,660 --> 00:36:10,860 Police! Down on the ground! 728 00:36:10,930 --> 00:36:12,660 Get down. Get down. 729 00:36:12,970 --> 00:36:15,080 We've been looking for you, Harlan. All right. All right. 730 00:36:15,100 --> 00:36:17,050 - We've been looking for you. Down. - Get off. Get off me. 731 00:36:17,070 --> 00:36:18,800 Just these two, Detectives. 732 00:36:18,870 --> 00:36:22,170 Look at this, one very well used murder weapon. 733 00:36:22,240 --> 00:36:23,770 All right. Come on, Harlan. Get up. 734 00:36:23,840 --> 00:36:25,500 You're under arrest for murder. 735 00:36:30,020 --> 00:36:31,610 Can we flip him on his father? 736 00:36:31,690 --> 00:36:34,090 This kid's a tough nut, but we're trying. 737 00:36:34,920 --> 00:36:37,450 We have Barnes's dismissal hearing in an hour. 738 00:36:37,520 --> 00:36:38,550 I'll let you know. 739 00:36:38,630 --> 00:36:40,420 So what's it gonna be? 740 00:36:40,490 --> 00:36:41,960 This is all pretty cut and dry now. 741 00:36:42,030 --> 00:36:44,050 You' re gonna get charged with six homicides. 742 00:36:44,130 --> 00:36:46,930 And two more on conspiracy, including a District Attorney. 743 00:36:47,000 --> 00:36:49,990 And on that one, they're gonna add attempted murder. 744 00:36:50,070 --> 00:36:51,830 You're pretty well done. 745 00:36:51,910 --> 00:36:54,840 Look, man, we know your father gave you these names. 746 00:36:55,280 --> 00:36:58,730 I guess he was giving you a chance to prove how good of a son you really are. 747 00:36:58,810 --> 00:37:00,280 But you failed, Harlan. 748 00:37:00,350 --> 00:37:02,470 You missed two of the names that were on the list. 749 00:37:02,550 --> 00:37:03,950 Are we right? 750 00:37:04,020 --> 00:37:06,380 There is no way you came up with these names by yourself. 751 00:37:06,450 --> 00:37:08,890 Rossi, Whitaker, Bowman, Jack McCoy? 752 00:37:09,520 --> 00:37:11,550 How did you get the names? 753 00:37:12,090 --> 00:37:13,460 Newspaper. 754 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 They weren't in the newspaper. 755 00:37:14,790 --> 00:37:16,240 And you weren't at your father's trial. 756 00:37:16,260 --> 00:37:18,030 We know that nine years ago, 757 00:37:18,100 --> 00:37:19,440 they dumped you with the Hendricks. 758 00:37:19,470 --> 00:37:21,880 I'm sure you remember this, it wasn't exactly a happy time in your life. 759 00:37:21,900 --> 00:37:23,370 And we know he reached out to you, 760 00:37:23,440 --> 00:37:25,300 passed letters through another convict. 761 00:37:25,370 --> 00:37:27,140 So what'd he say? He was a good guy? 762 00:37:27,210 --> 00:37:28,440 He was just misunderstood? 763 00:37:36,050 --> 00:37:37,980 I heard that it didn't take much for him to start 764 00:37:38,050 --> 00:37:39,640 beating the crap out of your mother. 765 00:37:41,990 --> 00:37:43,650 How did he explain killing her? 766 00:37:43,990 --> 00:37:45,980 Said he had a good reason, didn't he? 767 00:37:46,060 --> 00:37:48,930 Harlan, what did he tell you? 768 00:37:49,500 --> 00:37:51,060 He say that she betrayed him? 769 00:37:51,130 --> 00:37:52,660 She was messing around with other men? 770 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 Don't ever talk about my mother. 771 00:37:55,470 --> 00:37:57,600 I'm not, I'm talking about your father who lied. 772 00:37:57,670 --> 00:37:59,640 Your mother was actually a good person. 773 00:37:59,810 --> 00:38:01,870 And then Dad blew her brains out. 774 00:38:05,410 --> 00:38:06,880 What happened had to happen. 775 00:38:07,310 --> 00:38:08,780 What the hell does that mean? 776 00:38:09,420 --> 00:38:11,210 You can't understand. 777 00:38:12,220 --> 00:38:13,880 My father's a good man. 778 00:38:13,950 --> 00:38:16,750 What you can't understand is you're gonna do good time for your father. 779 00:38:16,790 --> 00:38:19,340 I can't believe that you're gonna take this whole rap by yourself. 780 00:38:19,360 --> 00:38:21,090 They're throwing you under a bus. 781 00:38:22,030 --> 00:38:25,970 Do you think that you're ever gonna hear from this son-of-a-bitch again? 782 00:38:26,030 --> 00:38:28,590 In the very near future, you're gonna be bending over 783 00:38:28,670 --> 00:38:30,500 and grabbing your ankles in Attica, 784 00:38:30,570 --> 00:38:33,630 wondering why you haven't heard from dear old Dad. 785 00:38:33,710 --> 00:38:35,900 You think he really cares for you? 786 00:38:35,980 --> 00:38:37,440 You know what you are to him? 787 00:38:37,510 --> 00:38:40,000 You're a means to an end, and that's it. 788 00:38:41,510 --> 00:38:43,450 Now, I know that you love your father. 789 00:38:43,520 --> 00:38:45,250 And you think that your father loves you 790 00:38:45,320 --> 00:38:47,410 and he's really a good guy. 791 00:38:48,490 --> 00:38:50,580 You know what he's thinking? 792 00:38:53,130 --> 00:38:55,650 He's thinking I deserve a better son. 793 00:39:01,870 --> 00:39:03,360 Hey! Hey! Hey! Hey! 794 00:39:06,840 --> 00:39:07,860 Admit it. 795 00:39:07,940 --> 00:39:10,220 He told you to kill those people. Said that you could fix things. 796 00:39:10,240 --> 00:39:11,890 And he's gonna walk out of prison and be your daddy again. 797 00:39:11,910 --> 00:39:13,070 Isn't that what happened? 798 00:39:13,150 --> 00:39:14,360 Don't let him do this to you, kid. 799 00:39:14,380 --> 00:39:16,540 You got a chance to help yourself out here. 800 00:39:21,490 --> 00:39:23,220 You can't touch me. 801 00:39:31,430 --> 00:39:34,560 Mr. McCoy can't dispute the fact that Ms. Bowman recanted. 802 00:39:34,630 --> 00:39:37,100 We're only requesting a brief adjournment. 803 00:39:37,170 --> 00:39:39,760 And I have to wait another nine years? 804 00:39:39,840 --> 00:39:41,200 You can't delay this hearing 805 00:39:41,270 --> 00:39:44,240 while he hopes for his witness to come around. 806 00:39:44,310 --> 00:39:47,410 Mr. Barnes has unlawfully manipulated his case. 807 00:39:47,480 --> 00:39:50,450 If that's true, Your Honor, where is the evidence? 808 00:39:50,520 --> 00:39:54,450 Mr. Barnes's son is in custody for these murders. 809 00:39:54,520 --> 00:39:57,980 Common sense says Mr. Barnes compelled his son to act on his behalf. 810 00:39:58,060 --> 00:40:01,050 Your Honor, my son was a violent child nine years ago, 811 00:40:01,130 --> 00:40:03,460 I can only imagine the sort of adult he's become. 812 00:40:03,530 --> 00:40:07,860 He's become a weapon the defendant used to silence two witnesses. 813 00:40:07,930 --> 00:40:11,030 I have had no contact with either of my sons 814 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 since the first day of my incarceration. 815 00:40:13,170 --> 00:40:16,670 And Mr. McCoy is callously exploiting the situation 816 00:40:16,740 --> 00:40:18,540 to keep me in prison. 817 00:40:21,210 --> 00:40:25,150 Mr. McCoy, you need more than motive here. 818 00:40:26,820 --> 00:40:30,450 Tie Mr. Barnes directly to the homicides and indict him. 819 00:40:30,620 --> 00:40:32,220 We're working on the indictment. 820 00:40:32,290 --> 00:40:33,490 Unfortunately, Mr. McCoy, 821 00:40:33,560 --> 00:40:36,460 I can't delay this based on hope and speculation. 822 00:40:36,630 --> 00:40:38,150 Your Honor, 823 00:40:38,230 --> 00:40:41,360 Mr. Barnes shouldn't be able to use the law to break it. 824 00:40:41,430 --> 00:40:43,900 Then give me something, Counselor. 825 00:40:43,970 --> 00:40:46,700 You've got no probable cause and no evidence. 826 00:40:46,770 --> 00:40:48,970 Now, if the People can't make a prima facia case... 827 00:40:49,240 --> 00:40:51,880 Dismissing this case is nothing more than an endorsement of murder. 828 00:40:51,950 --> 00:40:54,140 You're out of line, Counselor. 829 00:40:55,010 --> 00:40:57,480 Don't you dare put this on me, Mr. McCoy. 830 00:40:59,390 --> 00:41:01,250 You don't have a case. 831 00:41:03,260 --> 00:41:04,660 Mr. Barnes, 832 00:41:07,260 --> 00:41:10,460 the District Attorney's claims give me great pause 833 00:41:11,200 --> 00:41:12,820 in doing what I am about to do. 834 00:41:14,330 --> 00:41:15,670 That said, 835 00:41:17,740 --> 00:41:19,670 I see little choice in the matter. 836 00:41:28,580 --> 00:41:30,610 Quite an accomplishment, Mr. Barnes. 837 00:41:30,680 --> 00:41:33,520 You now have the entire Manhattan DA's office out to nail you. 838 00:41:33,590 --> 00:41:34,610 You've got nothing on me. 839 00:41:34,690 --> 00:41:36,590 I'll have an indictment by the end of the week. 840 00:41:36,660 --> 00:41:38,270 You should've been at the top of the list. 841 00:41:38,290 --> 00:41:39,620 Oh, my God, he's got a gun! 842 00:41:49,340 --> 00:41:51,270 - Police, freeze! - Drop the gun! 843 00:41:51,340 --> 00:41:53,240 Do it! Hands in the air! 844 00:42:17,200 --> 00:42:18,990 Fontana and Green are on the way. 845 00:42:19,070 --> 00:42:20,620 They want to get our statements. 846 00:42:22,500 --> 00:42:23,590 Fine. 847 00:42:26,870 --> 00:42:28,600 Jack, are you okay? 848 00:42:33,450 --> 00:42:34,710 Jack... 849 00:42:37,680 --> 00:42:39,880 I thought he was aiming at me. 64674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.