Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
.: Sottotitoli Italiani
a cura di zabuza89:.
2
00:01:50,734 --> 00:01:51,884
LAURA
OMBRE DI UN'ESTATE
3
00:06:04,133 --> 00:06:05,133
Tutto bene?
4
00:06:06,718 --> 00:06:08,119
Sono felice che ne abbiamo parlato.
5
00:06:09,690 --> 00:06:10,690
Sì, è meglio così.
6
00:06:28,042 --> 00:06:28,490
Paul.
7
00:06:28,959 --> 00:06:29,959
Sì?
8
00:06:34,267 --> 00:06:35,267
Ti chiamo io.
9
00:06:40,836 --> 00:06:42,744
Se vuoi. Ti vedrò alla galleria.
10
00:06:43,974 --> 00:06:45,415
Sei ancora la mia partner preferita.
11
00:06:46,404 --> 00:06:48,781
Il dovere prima del piacere.
12
00:06:54,527 --> 00:06:55,527
Paul.
13
00:07:41,605 --> 00:07:42,605
Hey, Paul.
14
00:07:43,784 --> 00:07:44,784
Guarda.
15
00:09:32,987 --> 00:09:34,697
Su, andiamo a prenderci da bere.
16
00:11:08,916 --> 00:11:11,460
Vedi quelle ragazze laggiù?
Frequentano la mia scuola di danza.
17
00:11:17,612 --> 00:11:20,636
Lo sai, oggi penso che
sarebbe bello vederle danzare.
18
00:12:01,917 --> 00:12:05,139
1..2..3..4..
19
00:12:46,378 --> 00:12:47,378
Terribile.
20
00:15:26,976 --> 00:15:27,976
Una pausa.
21
00:16:02,731 --> 00:16:03,731
Paul!
22
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
Sarah!
23
00:16:13,460 --> 00:16:14,733
Beh, questo spiega tutto.
24
00:16:14,753 --> 00:16:16,171
Spiega cosa?
25
00:16:18,496 --> 00:16:19,496
È tua figlia, no?
26
00:16:19,998 --> 00:16:21,291
Sì, è mia figlia. Perché?
27
00:16:21,927 --> 00:16:25,128
Assomiglia a te quando avevi la sua età.
28
00:16:26,254 --> 00:16:28,862
Non posso crederci. Per un momento mi sono
sentito come se avessi 20 anni di nuovo.
29
00:16:28,882 --> 00:16:30,202
Beh, non si può tornare indietro.
30
00:16:30,446 --> 00:16:31,446
Forse.
31
00:16:33,240 --> 00:16:35,190
Su, ti presento io.
32
00:16:36,806 --> 00:16:38,725
Ha sentito molto parlare di te.
33
00:16:39,434 --> 00:16:41,842
Laura, saluta Paul Wyler.
34
00:18:39,335 --> 00:18:40,335
Mi ha sorriso.
35
00:18:41,858 --> 00:18:43,422
Ma poi mia madre è entrata.
36
00:18:45,059 --> 00:18:47,593
Allora lui non aveva più tempo per me.
37
00:19:58,800 --> 00:20:00,948
Ti piace questa stanza, no?
38
00:20:01,907 --> 00:20:03,575
Penso sia il mio posto preferito.
39
00:20:04,879 --> 00:20:06,109
Sei così elegante.
40
00:20:08,685 --> 00:20:09,685
Veramente?
41
00:20:10,874 --> 00:20:11,874
Sì, cara.
42
00:20:17,287 --> 00:20:18,287
Mamma.
43
00:20:18,444 --> 00:20:19,444
Sì?
44
00:20:20,697 --> 00:20:22,448
Laura? Vuoi qualcosa?
45
00:20:25,983 --> 00:20:27,766
Divertita con il signor Wyler?
46
00:20:28,214 --> 00:20:30,467
Sì, abbiamo parlato e parlato.
47
00:20:31,499 --> 00:20:33,157
Sai com'è quando si
rivedono vecchi amici.
48
00:20:34,815 --> 00:20:35,899
Com'è?
49
00:20:37,036 --> 00:20:39,392
È un artista di talento.
50
00:20:42,750 --> 00:20:44,043
Era felice di vederti?
51
00:20:45,513 --> 00:20:47,744
Certo. Siamo vecchi amici dopo tutto.
52
00:20:50,174 --> 00:20:51,174
Mamma?
53
00:20:51,456 --> 00:20:52,456
Sì?
54
00:20:57,285 --> 00:20:58,912
Beh, dipende dalla domanda.
55
00:21:01,279 --> 00:21:04,240
Sono seria. Vuoi darmi una
risposta normale?
56
00:21:06,357 --> 00:21:07,379
A che stai pensando?
57
00:21:09,182 --> 00:21:10,788
È una tua vecchia fiamma.
58
00:21:12,008 --> 00:21:13,008
Laura!
59
00:21:13,604 --> 00:21:15,004
Sono grande abbastanza per saperlo.
60
00:21:16,773 --> 00:21:18,588
Avanti, è ora di andare a letto.
61
00:21:20,058 --> 00:21:24,761
Oh, Laura - Paul mi ha chiesto se
può fare una statua di te, ti piacerebbe?
62
00:21:26,074 --> 00:21:27,074
Una statua?
63
00:21:28,566 --> 00:21:29,566
Di me?
64
00:21:29,807 --> 00:21:34,572
Sì, gli occorrono delle tue foto,
se ti va bene glielo porto.
65
00:21:34,760 --> 00:21:36,762
Ma... gli scultori di solito...
66
00:21:38,806 --> 00:21:39,276
Mamma?
67
00:21:39,296 --> 00:21:40,296
Sì?
68
00:21:40,443 --> 00:21:42,737
Non ho intenzione di posare per lui.
69
00:21:43,154 --> 00:21:45,135
No, Paul preferisce le foto.
70
00:21:46,511 --> 00:21:48,023
È più conveniente
71
00:21:50,849 --> 00:21:51,849
Mamma.
72
00:21:52,653 --> 00:21:53,653
Ti voglio bene.
73
00:21:55,395 --> 00:21:56,395
Anch'io.
74
00:21:56,761 --> 00:21:58,742
Dormi bene. Buonanotte.
75
00:22:03,873 --> 00:22:04,873
Laura!
76
00:22:06,239 --> 00:22:07,239
Sono pronta.
77
00:22:09,128 --> 00:22:10,128
Sono pronta.
78
00:22:12,277 --> 00:22:13,277
Sono pronta.
79
00:24:16,224 --> 00:24:17,892
Allora, com'era?
80
00:24:18,955 --> 00:24:19,955
Meraviglioso.
81
00:24:21,229 --> 00:24:22,229
Molto, molto bene.
82
00:24:23,449 --> 00:24:26,254
Si è divertita nel farlo.
83
00:24:27,245 --> 00:24:29,309
Ti sei invaghito di lei, vero?
84
00:24:30,227 --> 00:24:32,068
Io ero invaghito di te
quando avevi la sua età.
85
00:24:36,869 --> 00:24:37,869
E ora?
86
00:24:39,382 --> 00:24:41,353
Adoro le tue foto. Quando posso vederla?
87
00:24:42,083 --> 00:24:43,334
Ho già risposto.
88
00:24:45,148 --> 00:24:46,316
Vieni con lei.
89
00:24:47,369 --> 00:24:50,330
Oh Paul, Laura è già abbastanza imbarazzata
che tu abbia queste foto.
90
00:24:50,831 --> 00:24:52,447
Devo parlarne con lei.
91
00:24:53,156 --> 00:24:54,796
Pensavo che avessi detto che gli piaceva.
92
00:24:55,471 --> 00:24:57,348
Paul, lasciamo perdere.
93
00:24:57,901 --> 00:24:59,726
C'è abbastanza diserbante
qui per tutta la vita.
94
00:24:59,746 --> 00:25:00,977
Ciao, Costa.
95
00:25:01,123 --> 00:25:02,885
- Serve una mano?
- No, grazie.
96
00:25:04,657 --> 00:25:05,657
Devo andare ora.
97
00:25:06,680 --> 00:25:10,200
Aspetta un minuto, lascia che provi a convincerti
a pranzo. Lascia che Laura posi per me.
98
00:25:10,319 --> 00:25:11,414
Scusa, non posso.
99
00:25:13,260 --> 00:25:14,563
Sarah - grazie.
100
00:25:16,471 --> 00:25:17,471
Fai una statua grandiosa.
101
00:25:18,577 --> 00:25:19,577
Ci proverò.
102
00:25:23,614 --> 00:25:24,844
Vorrei ritornare giovane.
103
00:25:25,553 --> 00:25:26,553
Che faresti allora?
104
00:25:28,754 --> 00:25:29,787
Veramente non lo so.
105
00:25:34,739 --> 00:25:36,700
Costa! Non toccare quelle foto.
106
00:25:42,174 --> 00:25:43,174
Scusa.
107
00:25:44,770 --> 00:25:45,770
Quando viene?
108
00:25:46,793 --> 00:25:47,793
Lei no.
109
00:25:52,559 --> 00:25:53,760
Come pensi di lavorare allora?
110
00:26:06,229 --> 00:26:07,606
Posizione di base, seguitemi.
111
00:26:27,657 --> 00:26:30,785
Primo gruppo, avanti, veloci.
112
00:26:35,623 --> 00:26:37,375
1, 2, 3, 4...
113
00:26:51,316 --> 00:26:53,245
Grazie. Secondo gruppo.
114
00:26:53,798 --> 00:26:55,049
Forza, forza.
115
00:27:26,914 --> 00:27:28,447
Bene, è tutto per oggi.
116
00:27:36,267 --> 00:27:38,147
Potresti venire nel mio
ufficio per un momento?
117
00:27:58,623 --> 00:27:59,634
Chi è il ragazzo, Laura?
118
00:28:01,073 --> 00:28:02,073
Che ragazzo, Madame?
119
00:28:02,741 --> 00:28:04,264
Il ragazzo di cui sei innamorata.
120
00:28:05,473 --> 00:28:07,017
Non c'è nessuno, Madame.
121
00:28:13,627 --> 00:28:15,171
Molto bene.
122
00:28:19,164 --> 00:28:20,564
Stai andando a posare per lui nuda?
123
00:28:21,281 --> 00:28:22,793
Tua madre ti ha dato il permesso?
124
00:28:23,481 --> 00:28:24,962
Su, Laura, diccelo.
125
00:28:25,921 --> 00:28:27,441
Mia madre gli ha datto delle mie foto.
126
00:28:27,850 --> 00:28:31,521
Foto? Non va bene,
agli scultori serve una modella.
127
00:28:31,541 --> 00:28:33,908
Devono vedere, vedere veramente.
128
00:28:34,471 --> 00:28:35,775
Allora dovrei andare lì.
129
00:28:35,795 --> 00:28:37,203
Questo è il modo normale.
130
00:30:46,728 --> 00:30:47,583
Dove lo vuoi questo?
131
00:30:47,687 --> 00:30:48,970
Lascialo lì.
132
00:30:58,740 --> 00:30:59,793
- Che cos'è?
- Cosa?
133
00:31:01,316 --> 00:31:02,546
È erbicida, lo metterò via.
134
00:31:10,262 --> 00:31:11,262
Vuoi guidare?
135
00:31:14,214 --> 00:31:15,528
No, va avanti.
136
00:31:20,241 --> 00:31:24,068
- Sì, sono io.
- Piano ora, piano...
137
00:31:25,809 --> 00:31:27,280
- Sì, l'apertura di domani è alle 5.
- Mettilo lì.
138
00:31:27,300 --> 00:31:29,657
Sarei felice se potessi farlo.
139
00:31:31,721 --> 00:31:34,474
- Ciao.
- E questo?
140
00:31:36,153 --> 00:31:37,153
Laggiù.
141
00:31:38,916 --> 00:31:39,916
- Ciao, Paul.
- Ciao.
142
00:31:40,157 --> 00:31:41,157
Ti aspettavo ieri.
143
00:31:42,888 --> 00:31:45,725
Ho iniziato una nuova statua,
non posso lasciarla lì.
144
00:31:46,434 --> 00:31:47,434
Di chi?
145
00:31:47,591 --> 00:31:49,472
Una ragazza perfetta
che ha inviato delle foto.
146
00:32:00,083 --> 00:32:03,211
Paul... rimani qui stanotte.
147
00:32:03,951 --> 00:32:05,859
No, devo tornare al lavoro.
148
00:32:06,839 --> 00:32:07,934
È brutta.
149
00:32:08,987 --> 00:32:12,168
Questa statua...
150
00:32:12,470 --> 00:32:13,753
Certo, capisco.
151
00:32:14,722 --> 00:32:17,402
Oh, mi piacerebbe che
inviassi un altro invito, se puoi.
152
00:32:19,383 --> 00:32:21,688
Signore e Signora Moore e Laura Moore.
153
00:32:22,939 --> 00:32:23,939
Va bene.
154
00:35:06,905 --> 00:35:07,905
Costa...
155
00:35:09,939 --> 00:35:11,065
Mio caro Costa...
156
00:35:12,087 --> 00:35:14,308
Non è il caso che tu resti in giro.
157
00:35:14,464 --> 00:35:17,905
Dicevi che ti piaceva avere persone intorno
mentre lavori. Non hai nemmeno una modella.
158
00:35:18,979 --> 00:35:23,619
Ascolta, Costa, credo che non sia più necessaria
la tua presenza qui oggi. Puoi andare ora.
159
00:35:24,276 --> 00:35:25,276
Sicuro?
160
00:35:25,329 --> 00:35:26,758
Annaffierò il prato prima.
161
00:36:07,851 --> 00:36:08,851
Faccio io.
162
00:36:18,163 --> 00:36:19,644
Dove hai presto questo libro su Paul?
163
00:36:20,332 --> 00:36:21,396
In paese.
164
00:36:25,483 --> 00:36:26,483
Posso?
165
00:36:27,193 --> 00:36:28,193
Certo.
166
00:36:53,772 --> 00:36:54,772
Mamma.
167
00:36:57,985 --> 00:36:59,872
Le ragazze a scuola stavano dicendo...
168
00:37:01,196 --> 00:37:02,196
Che hanno detto?
169
00:37:02,562 --> 00:37:06,848
Che a Paul occorre una modella
per la statua, non delle foto.
170
00:37:07,671 --> 00:37:09,413
E anche il libro lo dice.
171
00:37:11,832 --> 00:37:13,312
Non mi importa di cosa dice il libro.
172
00:37:14,637 --> 00:37:15,637
Okay, Mamma.
173
00:39:54,598 --> 00:39:58,874
Sto cercando la forma femminile perfetta.
174
00:40:00,438 --> 00:40:01,659
Puoi spiegare?
175
00:40:01,679 --> 00:40:09,679
Né bambina né donna, ma pura innocenza.
176
00:40:13,284 --> 00:40:17,924
Il mio obiettivo è la mia
visione della bellezza.
177
00:40:18,716 --> 00:40:22,105
Tu sei solo fedele al
tuo lavoro, ma non all'amore?
178
00:40:24,159 --> 00:40:25,942
Cerchiamo sempre l'amore.
179
00:40:26,954 --> 00:40:27,954
Sarah.
180
00:40:30,197 --> 00:40:31,250
Ciao caro.
181
00:40:33,575 --> 00:40:34,575
Tutto okay?
182
00:40:34,889 --> 00:40:37,329
Certo. Che ne è del viaggio?
183
00:40:37,756 --> 00:40:40,029
Un successo - solo una breve visita però.
184
00:40:40,363 --> 00:40:41,363
Ti porto un po' d'acqua.
185
00:40:48,600 --> 00:40:51,520
Sei sempre via.
Dovresti vedere tua figlia.
186
00:40:53,063 --> 00:40:54,063
Che ne è di lei?
187
00:40:55,420 --> 00:40:59,893
Sei stato via a lungo, e lei
è diventata sempre più bella.
188
00:41:00,831 --> 00:41:02,312
Non lo hai notato?
189
00:41:03,657 --> 00:41:05,398
Paul le vuole fare una statua.
190
00:41:16,388 --> 00:41:17,452
Hai visto ancora Paul?
191
00:42:41,494 --> 00:42:42,494
Dove vai?
192
00:42:42,965 --> 00:42:47,365
Andiamo da alcuni amici e poi
alla mostra di Paul.
193
00:42:53,850 --> 00:42:54,904
Non te l'ho detto?
194
00:42:56,916 --> 00:42:57,916
A dopo, amore.
195
00:42:58,272 --> 00:42:59,272
Ciao.
196
00:42:59,314 --> 00:43:00,314
Ci vediamo dopo.
197
00:43:25,194 --> 00:43:27,989
Mamma, il signor Wyler ha detto
qualcosa della mia statua?
198
00:43:28,573 --> 00:43:29,678
Glielo chiederò.
199
00:43:29,845 --> 00:43:32,107
- Non vedo l'ora di vederla.
- Anch'io, tesoro.
200
00:43:32,806 --> 00:43:34,057
Dobbiamo andare ora.
201
00:43:34,985 --> 00:43:36,049
Salutalo da parte mia.
202
00:43:36,257 --> 00:43:37,257
Certamente.
203
00:44:20,708 --> 00:44:22,856
Perché lo fai, Mamma?
Ero invitata anch'io.
204
00:44:24,034 --> 00:44:25,150
Non vuoi che lui mi veda.
205
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
Perché no?
206
00:44:29,821 --> 00:44:31,166
Non vedi che è il mio turno ora.
207
00:44:33,043 --> 00:44:34,941
Le ragazze stanno sempre a parlare.
208
00:44:37,162 --> 00:44:38,716
Ma non sanno nulla.
209
00:44:39,331 --> 00:44:40,780
Sognano i miei sogni?
210
00:44:43,773 --> 00:44:44,961
Provano quello che provo io?
211
00:44:48,277 --> 00:44:50,571
Se solo potessi vederlo.
212
00:44:52,375 --> 00:44:53,814
So che provi lo stesso anche tu.
213
00:44:54,898 --> 00:44:57,526
Esserti vicina.
214
00:44:59,622 --> 00:45:01,022
So che capiresti i miei sentimenti.
215
00:45:02,104 --> 00:45:03,386
E poi sorrideresti.
216
00:45:05,492 --> 00:45:07,004
E mi baceresti gentilmente.
217
00:45:45,501 --> 00:45:46,501
Spero che chiamerai.
218
00:45:49,745 --> 00:45:50,996
Spero che lo senta anche tu.
219
00:45:52,508 --> 00:45:54,029
Voglio sapere ciò che sanno gli altri.
220
00:45:54,656 --> 00:45:55,761
Dediti all'amore.
221
00:45:57,086 --> 00:45:58,646
Anch'io ho bisogno di una mano gentile.
222
00:47:45,319 --> 00:47:47,519
Oh, Paul, questo è mio marito.
223
00:47:48,405 --> 00:47:50,450
Piacere di conoscerla,
ho sentito molto parlare di lei.
224
00:47:50,470 --> 00:47:51,750
Felice di conoscerla finalmente.
225
00:47:54,515 --> 00:47:55,515
Sarah.
226
00:47:58,175 --> 00:47:59,291
Laura non è venuta con te?
227
00:48:01,230 --> 00:48:02,391
Ha detto di non voler venire.
228
00:48:03,702 --> 00:48:04,702
Oh, peccato.
229
00:48:11,439 --> 00:48:12,950
Sei meraviglioso stasera.
230
00:48:13,899 --> 00:48:16,350
Ci vediamo più tardi?
231
00:48:16,850 --> 00:48:17,997
Alla reception, okay?
232
00:49:53,061 --> 00:49:54,261
Che fa qui?
233
00:49:54,281 --> 00:49:55,324
Prendevo delle candele.
234
00:49:55,344 --> 00:49:57,023
Lasciale!
235
00:49:58,160 --> 00:49:59,578
Bella serata, no?
236
00:50:13,613 --> 00:50:14,728
Scusa, è colpa mia.
237
00:50:18,701 --> 00:50:19,701
Stupida gelosia.
238
00:50:19,838 --> 00:50:22,163
Sono gelosa delle tue statue.
239
00:50:29,952 --> 00:50:31,516
Paul. Sto andando.
240
00:50:43,465 --> 00:50:44,465
Mi mancherai.
241
00:52:48,006 --> 00:52:49,842
Non toccarla, Sarah, non è asciutta.
242
00:52:51,614 --> 00:52:52,782
Scusa, Paul.
243
00:52:53,241 --> 00:52:54,461
Perdonami ancora.
244
00:52:58,496 --> 00:52:59,496
È bella?
245
00:53:00,707 --> 00:53:01,958
Non l'ho finita.
246
00:53:07,849 --> 00:53:08,849
Paul.
247
00:53:11,436 --> 00:53:12,969
Voglio parlare con te di una cosa.
248
00:53:14,377 --> 00:53:15,377
Siediti.
249
00:53:30,226 --> 00:53:31,226
Paul...
250
00:53:32,134 --> 00:53:33,134
Sì?
251
00:53:38,724 --> 00:53:41,883
Preferisci veramente
le tue statue alle donne?
252
00:53:45,449 --> 00:53:46,909
Perché, se a te piace...
253
00:54:01,424 --> 00:54:03,394
Sarah... Sarah...
254
00:54:03,926 --> 00:54:05,761
Guardami. Sono io, Paul.
255
00:54:08,399 --> 00:54:09,432
Andrà tutto bene.
256
00:54:25,166 --> 00:54:26,166
Ti amo ancora.
257
00:54:26,761 --> 00:54:27,761
Anch'io ti amo.
258
00:54:30,734 --> 00:54:32,726
No, è di mia figlia che ti sei infatuato.
259
00:54:35,176 --> 00:54:36,240
È te che amo.
260
00:54:41,714 --> 00:54:43,195
Allora, lasciami stare con te un po'.
261
00:55:23,182 --> 00:55:24,465
Che ne è degli altri?
262
00:55:27,197 --> 00:55:28,938
Ci saranno altri uomini.
263
00:55:30,335 --> 00:55:31,555
Ucciderli, forse?
264
00:55:33,453 --> 00:55:35,267
Non cambiare argomento.
265
00:55:36,008 --> 00:55:37,290
Stiamo parlando di te.
266
00:55:37,666 --> 00:55:38,719
Oh, Richard...
267
00:55:39,991 --> 00:55:43,400
No, stiamo parlando di Sarah,
lei ti ama, lo sai.
268
00:55:46,310 --> 00:55:48,468
Ma non riesci a vedere
ciò che vuole veramente.
269
00:55:51,575 --> 00:55:54,474
Vuole che tu le mostri un po' di tenerezza.
270
00:55:56,768 --> 00:55:57,800
Esserci per lei.
271
00:56:01,836 --> 00:56:03,838
Sei tu che la stai
facendo guardare altrove.
272
00:56:05,829 --> 00:56:06,829
Cosa c'è?
273
00:56:18,008 --> 00:56:19,008
Fuori, fuori!
274
00:56:38,247 --> 00:56:39,540
Richard! La statua!
275
00:56:40,948 --> 00:56:41,948
La statua!
276
00:57:37,473 --> 00:57:40,194
Temo che il signor Wyler
sia ferito gravemente.
277
00:57:43,166 --> 00:57:44,166
Quindi...
278
00:57:46,013 --> 00:57:50,527
Dipende. Potrebbe volerci molto
prima che possa rialzarsi.
279
01:03:34,162 --> 01:03:35,162
Aspetta qui.
280
01:03:35,508 --> 01:03:36,967
Dobbiamo parlare.
281
01:03:46,852 --> 01:03:47,852
Bene allora, mio cara.
282
01:03:48,333 --> 01:03:49,333
Vieni a sederti qui.
283
01:03:50,001 --> 01:03:52,003
- Qual è il problema?
- Il mio piede.
284
01:03:52,796 --> 01:03:55,580
- Qui?
- Qui.
285
01:03:56,257 --> 01:03:57,550
- Vedo.
- Fa molto male.
286
01:03:59,698 --> 01:04:02,701
Dovresti ricordare che è importante
fare allungamenti con la gamba tesa.
287
01:04:04,078 --> 01:04:07,602
Riposa, ma fai allungamente
una volta ogni ora.
288
01:04:08,353 --> 01:04:11,835
Proprio qui, dovrebbe essere
facile quando stai ballando.
289
01:04:13,744 --> 01:04:15,078
Torna domani.
290
01:04:16,913 --> 01:04:17,913
Arrivederci, Madame.
291
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Laura.
292
01:05:58,067 --> 01:05:59,067
Tornerò più tardi.
293
01:06:27,627 --> 01:06:29,494
Non così in fretta, Costa.
294
01:07:35,038 --> 01:07:36,038
Costa.
295
01:07:38,657 --> 01:07:40,897
Non hai bisogno di essere qui.
Non ho bisogno di nessuno.
296
01:08:56,714 --> 01:08:57,714
Papà!
297
01:09:04,503 --> 01:09:05,503
Lei deve andare via.
298
01:09:31,436 --> 01:09:32,436
E che ne è di noi?
299
01:09:33,970 --> 01:09:35,023
Che faremo?
300
01:09:38,088 --> 01:09:39,965
Si farà nuovi amici.
301
01:09:41,091 --> 01:09:42,186
Lei non ha bisogno di noi.
302
01:09:42,395 --> 01:09:43,395
E io?
303
01:09:51,498 --> 01:09:53,098
Non possono mandarmi via in questo modo.
304
01:09:55,032 --> 01:09:57,983
Non sono una bambina.
305
01:10:02,676 --> 01:10:04,062
Devo parlare a Paul.
306
01:10:06,565 --> 01:10:08,515
Dirgli tutto.
307
01:10:10,047 --> 01:10:11,163
Fargli capire.
308
01:10:12,477 --> 01:10:14,625
Del resto non so come fargli capire.
309
01:10:15,501 --> 01:10:17,582
So solo che ho bisogno
di parlare con lui di questo.
310
01:10:28,326 --> 01:10:29,807
Lui non deve dimenticarmi.
311
01:10:45,103 --> 01:10:46,103
Mamma.
312
01:10:46,146 --> 01:10:47,386
Potresti preparare le mie cose?
313
01:10:48,774 --> 01:10:49,774
Sì, certo. Perché?
314
01:10:51,756 --> 01:10:52,997
Voglio andare e dire addio.
315
01:10:56,750 --> 01:10:57,877
Ai tuoi insegnanti di danza?
316
01:11:00,025 --> 01:11:01,609
Sì, ai miei insegnati.
317
01:11:07,647 --> 01:11:09,527
Va' da tuo padre prima,
sta per partire ancora.
318
01:12:37,340 --> 01:12:38,340
Laura.
319
01:12:40,907 --> 01:12:42,418
- Sì.
- Non saresti dovuta venire.
320
01:12:49,811 --> 01:12:50,811
Sono io.
321
01:12:52,105 --> 01:12:53,105
Non ancora.
322
01:12:55,025 --> 01:12:56,088
Mi hai scolpita.
323
01:12:57,048 --> 01:13:00,979
Laura... non dovresti essere qui,
dovresti andare ora.
324
01:13:04,294 --> 01:13:05,415
Voglio parlare con te prima.
325
01:13:07,443 --> 01:13:08,538
Facciamo due passi.
326
01:13:21,270 --> 01:13:24,325
- Voglio aiutarti a finire la statua.
- Come, non capisco?
327
01:13:27,557 --> 01:13:28,579
Con il tatto.
328
01:18:42,299 --> 01:18:43,331
È finita.
329
01:21:36,410 --> 01:21:37,410
Andiamo a casa.
19891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.