All language subtitles for Laura (1979) [BluRay] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 .: Sottotitoli Italiani a cura di zabuza89:. 2 00:01:50,734 --> 00:01:51,884 LAURA OMBRE DI UN'ESTATE 3 00:06:04,133 --> 00:06:05,133 Tutto bene? 4 00:06:06,718 --> 00:06:08,119 Sono felice che ne abbiamo parlato. 5 00:06:09,690 --> 00:06:10,690 Sì, è meglio così. 6 00:06:28,042 --> 00:06:28,490 Paul. 7 00:06:28,959 --> 00:06:29,959 Sì? 8 00:06:34,267 --> 00:06:35,267 Ti chiamo io. 9 00:06:40,836 --> 00:06:42,744 Se vuoi. Ti vedrò alla galleria. 10 00:06:43,974 --> 00:06:45,415 Sei ancora la mia partner preferita. 11 00:06:46,404 --> 00:06:48,781 Il dovere prima del piacere. 12 00:06:54,527 --> 00:06:55,527 Paul. 13 00:07:41,605 --> 00:07:42,605 Hey, Paul. 14 00:07:43,784 --> 00:07:44,784 Guarda. 15 00:09:32,987 --> 00:09:34,697 Su, andiamo a prenderci da bere. 16 00:11:08,916 --> 00:11:11,460 Vedi quelle ragazze laggiù? Frequentano la mia scuola di danza. 17 00:11:17,612 --> 00:11:20,636 Lo sai, oggi penso che sarebbe bello vederle danzare. 18 00:12:01,917 --> 00:12:05,139 1..2..3..4.. 19 00:12:46,378 --> 00:12:47,378 Terribile. 20 00:15:26,976 --> 00:15:27,976 Una pausa. 21 00:16:02,731 --> 00:16:03,731 Paul! 22 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 Sarah! 23 00:16:13,460 --> 00:16:14,733 Beh, questo spiega tutto. 24 00:16:14,753 --> 00:16:16,171 Spiega cosa? 25 00:16:18,496 --> 00:16:19,496 È tua figlia, no? 26 00:16:19,998 --> 00:16:21,291 Sì, è mia figlia. Perché? 27 00:16:21,927 --> 00:16:25,128 Assomiglia a te quando avevi la sua età. 28 00:16:26,254 --> 00:16:28,862 Non posso crederci. Per un momento mi sono sentito come se avessi 20 anni di nuovo. 29 00:16:28,882 --> 00:16:30,202 Beh, non si può tornare indietro. 30 00:16:30,446 --> 00:16:31,446 Forse. 31 00:16:33,240 --> 00:16:35,190 Su, ti presento io. 32 00:16:36,806 --> 00:16:38,725 Ha sentito molto parlare di te. 33 00:16:39,434 --> 00:16:41,842 Laura, saluta Paul Wyler. 34 00:18:39,335 --> 00:18:40,335 Mi ha sorriso. 35 00:18:41,858 --> 00:18:43,422 Ma poi mia madre è entrata. 36 00:18:45,059 --> 00:18:47,593 Allora lui non aveva più tempo per me. 37 00:19:58,800 --> 00:20:00,948 Ti piace questa stanza, no? 38 00:20:01,907 --> 00:20:03,575 Penso sia il mio posto preferito. 39 00:20:04,879 --> 00:20:06,109 Sei così elegante. 40 00:20:08,685 --> 00:20:09,685 Veramente? 41 00:20:10,874 --> 00:20:11,874 Sì, cara. 42 00:20:17,287 --> 00:20:18,287 Mamma. 43 00:20:18,444 --> 00:20:19,444 Sì? 44 00:20:20,697 --> 00:20:22,448 Laura? Vuoi qualcosa? 45 00:20:25,983 --> 00:20:27,766 Divertita con il signor Wyler? 46 00:20:28,214 --> 00:20:30,467 Sì, abbiamo parlato e parlato. 47 00:20:31,499 --> 00:20:33,157 Sai com'è quando si rivedono vecchi amici. 48 00:20:34,815 --> 00:20:35,899 Com'è? 49 00:20:37,036 --> 00:20:39,392 È un artista di talento. 50 00:20:42,750 --> 00:20:44,043 Era felice di vederti? 51 00:20:45,513 --> 00:20:47,744 Certo. Siamo vecchi amici dopo tutto. 52 00:20:50,174 --> 00:20:51,174 Mamma? 53 00:20:51,456 --> 00:20:52,456 Sì? 54 00:20:57,285 --> 00:20:58,912 Beh, dipende dalla domanda. 55 00:21:01,279 --> 00:21:04,240 Sono seria. Vuoi darmi una risposta normale? 56 00:21:06,357 --> 00:21:07,379 A che stai pensando? 57 00:21:09,182 --> 00:21:10,788 È una tua vecchia fiamma. 58 00:21:12,008 --> 00:21:13,008 Laura! 59 00:21:13,604 --> 00:21:15,004 Sono grande abbastanza per saperlo. 60 00:21:16,773 --> 00:21:18,588 Avanti, è ora di andare a letto. 61 00:21:20,058 --> 00:21:24,761 Oh, Laura - Paul mi ha chiesto se può fare una statua di te, ti piacerebbe? 62 00:21:26,074 --> 00:21:27,074 Una statua? 63 00:21:28,566 --> 00:21:29,566 Di me? 64 00:21:29,807 --> 00:21:34,572 Sì, gli occorrono delle tue foto, se ti va bene glielo porto. 65 00:21:34,760 --> 00:21:36,762 Ma... gli scultori di solito... 66 00:21:38,806 --> 00:21:39,276 Mamma? 67 00:21:39,296 --> 00:21:40,296 Sì? 68 00:21:40,443 --> 00:21:42,737 Non ho intenzione di posare per lui. 69 00:21:43,154 --> 00:21:45,135 No, Paul preferisce le foto. 70 00:21:46,511 --> 00:21:48,023 È più conveniente 71 00:21:50,849 --> 00:21:51,849 Mamma. 72 00:21:52,653 --> 00:21:53,653 Ti voglio bene. 73 00:21:55,395 --> 00:21:56,395 Anch'io. 74 00:21:56,761 --> 00:21:58,742 Dormi bene. Buonanotte. 75 00:22:03,873 --> 00:22:04,873 Laura! 76 00:22:06,239 --> 00:22:07,239 Sono pronta. 77 00:22:09,128 --> 00:22:10,128 Sono pronta. 78 00:22:12,277 --> 00:22:13,277 Sono pronta. 79 00:24:16,224 --> 00:24:17,892 Allora, com'era? 80 00:24:18,955 --> 00:24:19,955 Meraviglioso. 81 00:24:21,229 --> 00:24:22,229 Molto, molto bene. 82 00:24:23,449 --> 00:24:26,254 Si è divertita nel farlo. 83 00:24:27,245 --> 00:24:29,309 Ti sei invaghito di lei, vero? 84 00:24:30,227 --> 00:24:32,068 Io ero invaghito di te quando avevi la sua età. 85 00:24:36,869 --> 00:24:37,869 E ora? 86 00:24:39,382 --> 00:24:41,353 Adoro le tue foto. Quando posso vederla? 87 00:24:42,083 --> 00:24:43,334 Ho già risposto. 88 00:24:45,148 --> 00:24:46,316 Vieni con lei. 89 00:24:47,369 --> 00:24:50,330 Oh Paul, Laura è già abbastanza imbarazzata che tu abbia queste foto. 90 00:24:50,831 --> 00:24:52,447 Devo parlarne con lei. 91 00:24:53,156 --> 00:24:54,796 Pensavo che avessi detto che gli piaceva. 92 00:24:55,471 --> 00:24:57,348 Paul, lasciamo perdere. 93 00:24:57,901 --> 00:24:59,726 C'è abbastanza diserbante qui per tutta la vita. 94 00:24:59,746 --> 00:25:00,977 Ciao, Costa. 95 00:25:01,123 --> 00:25:02,885 - Serve una mano? - No, grazie. 96 00:25:04,657 --> 00:25:05,657 Devo andare ora. 97 00:25:06,680 --> 00:25:10,200 Aspetta un minuto, lascia che provi a convincerti a pranzo. Lascia che Laura posi per me. 98 00:25:10,319 --> 00:25:11,414 Scusa, non posso. 99 00:25:13,260 --> 00:25:14,563 Sarah - grazie. 100 00:25:16,471 --> 00:25:17,471 Fai una statua grandiosa. 101 00:25:18,577 --> 00:25:19,577 Ci proverò. 102 00:25:23,614 --> 00:25:24,844 Vorrei ritornare giovane. 103 00:25:25,553 --> 00:25:26,553 Che faresti allora? 104 00:25:28,754 --> 00:25:29,787 Veramente non lo so. 105 00:25:34,739 --> 00:25:36,700 Costa! Non toccare quelle foto. 106 00:25:42,174 --> 00:25:43,174 Scusa. 107 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 Quando viene? 108 00:25:46,793 --> 00:25:47,793 Lei no. 109 00:25:52,559 --> 00:25:53,760 Come pensi di lavorare allora? 110 00:26:06,229 --> 00:26:07,606 Posizione di base, seguitemi. 111 00:26:27,657 --> 00:26:30,785 Primo gruppo, avanti, veloci. 112 00:26:35,623 --> 00:26:37,375 1, 2, 3, 4... 113 00:26:51,316 --> 00:26:53,245 Grazie. Secondo gruppo. 114 00:26:53,798 --> 00:26:55,049 Forza, forza. 115 00:27:26,914 --> 00:27:28,447 Bene, è tutto per oggi. 116 00:27:36,267 --> 00:27:38,147 Potresti venire nel mio ufficio per un momento? 117 00:27:58,623 --> 00:27:59,634 Chi è il ragazzo, Laura? 118 00:28:01,073 --> 00:28:02,073 Che ragazzo, Madame? 119 00:28:02,741 --> 00:28:04,264 Il ragazzo di cui sei innamorata. 120 00:28:05,473 --> 00:28:07,017 Non c'è nessuno, Madame. 121 00:28:13,627 --> 00:28:15,171 Molto bene. 122 00:28:19,164 --> 00:28:20,564 Stai andando a posare per lui nuda? 123 00:28:21,281 --> 00:28:22,793 Tua madre ti ha dato il permesso? 124 00:28:23,481 --> 00:28:24,962 Su, Laura, diccelo. 125 00:28:25,921 --> 00:28:27,441 Mia madre gli ha datto delle mie foto. 126 00:28:27,850 --> 00:28:31,521 Foto? Non va bene, agli scultori serve una modella. 127 00:28:31,541 --> 00:28:33,908 Devono vedere, vedere veramente. 128 00:28:34,471 --> 00:28:35,775 Allora dovrei andare lì. 129 00:28:35,795 --> 00:28:37,203 Questo è il modo normale. 130 00:30:46,728 --> 00:30:47,583 Dove lo vuoi questo? 131 00:30:47,687 --> 00:30:48,970 Lascialo lì. 132 00:30:58,740 --> 00:30:59,793 - Che cos'è? - Cosa? 133 00:31:01,316 --> 00:31:02,546 È erbicida, lo metterò via. 134 00:31:10,262 --> 00:31:11,262 Vuoi guidare? 135 00:31:14,214 --> 00:31:15,528 No, va avanti. 136 00:31:20,241 --> 00:31:24,068 - Sì, sono io. - Piano ora, piano... 137 00:31:25,809 --> 00:31:27,280 - Sì, l'apertura di domani è alle 5. - Mettilo lì. 138 00:31:27,300 --> 00:31:29,657 Sarei felice se potessi farlo. 139 00:31:31,721 --> 00:31:34,474 - Ciao. - E questo? 140 00:31:36,153 --> 00:31:37,153 Laggiù. 141 00:31:38,916 --> 00:31:39,916 - Ciao, Paul. - Ciao. 142 00:31:40,157 --> 00:31:41,157 Ti aspettavo ieri. 143 00:31:42,888 --> 00:31:45,725 Ho iniziato una nuova statua, non posso lasciarla lì. 144 00:31:46,434 --> 00:31:47,434 Di chi? 145 00:31:47,591 --> 00:31:49,472 Una ragazza perfetta che ha inviato delle foto. 146 00:32:00,083 --> 00:32:03,211 Paul... rimani qui stanotte. 147 00:32:03,951 --> 00:32:05,859 No, devo tornare al lavoro. 148 00:32:06,839 --> 00:32:07,934 È brutta. 149 00:32:08,987 --> 00:32:12,168 Questa statua... 150 00:32:12,470 --> 00:32:13,753 Certo, capisco. 151 00:32:14,722 --> 00:32:17,402 Oh, mi piacerebbe che inviassi un altro invito, se puoi. 152 00:32:19,383 --> 00:32:21,688 Signore e Signora Moore e Laura Moore. 153 00:32:22,939 --> 00:32:23,939 Va bene. 154 00:35:06,905 --> 00:35:07,905 Costa... 155 00:35:09,939 --> 00:35:11,065 Mio caro Costa... 156 00:35:12,087 --> 00:35:14,308 Non è il caso che tu resti in giro. 157 00:35:14,464 --> 00:35:17,905 Dicevi che ti piaceva avere persone intorno mentre lavori. Non hai nemmeno una modella. 158 00:35:18,979 --> 00:35:23,619 Ascolta, Costa, credo che non sia più necessaria la tua presenza qui oggi. Puoi andare ora. 159 00:35:24,276 --> 00:35:25,276 Sicuro? 160 00:35:25,329 --> 00:35:26,758 Annaffierò il prato prima. 161 00:36:07,851 --> 00:36:08,851 Faccio io. 162 00:36:18,163 --> 00:36:19,644 Dove hai presto questo libro su Paul? 163 00:36:20,332 --> 00:36:21,396 In paese. 164 00:36:25,483 --> 00:36:26,483 Posso? 165 00:36:27,193 --> 00:36:28,193 Certo. 166 00:36:53,772 --> 00:36:54,772 Mamma. 167 00:36:57,985 --> 00:36:59,872 Le ragazze a scuola stavano dicendo... 168 00:37:01,196 --> 00:37:02,196 Che hanno detto? 169 00:37:02,562 --> 00:37:06,848 Che a Paul occorre una modella per la statua, non delle foto. 170 00:37:07,671 --> 00:37:09,413 E anche il libro lo dice. 171 00:37:11,832 --> 00:37:13,312 Non mi importa di cosa dice il libro. 172 00:37:14,637 --> 00:37:15,637 Okay, Mamma. 173 00:39:54,598 --> 00:39:58,874 Sto cercando la forma femminile perfetta. 174 00:40:00,438 --> 00:40:01,659 Puoi spiegare? 175 00:40:01,679 --> 00:40:09,679 Né bambina né donna, ma pura innocenza. 176 00:40:13,284 --> 00:40:17,924 Il mio obiettivo è la mia visione della bellezza. 177 00:40:18,716 --> 00:40:22,105 Tu sei solo fedele al tuo lavoro, ma non all'amore? 178 00:40:24,159 --> 00:40:25,942 Cerchiamo sempre l'amore. 179 00:40:26,954 --> 00:40:27,954 Sarah. 180 00:40:30,197 --> 00:40:31,250 Ciao caro. 181 00:40:33,575 --> 00:40:34,575 Tutto okay? 182 00:40:34,889 --> 00:40:37,329 Certo. Che ne è del viaggio? 183 00:40:37,756 --> 00:40:40,029 Un successo - solo una breve visita però. 184 00:40:40,363 --> 00:40:41,363 Ti porto un po' d'acqua. 185 00:40:48,600 --> 00:40:51,520 Sei sempre via. Dovresti vedere tua figlia. 186 00:40:53,063 --> 00:40:54,063 Che ne è di lei? 187 00:40:55,420 --> 00:40:59,893 Sei stato via a lungo, e lei è diventata sempre più bella. 188 00:41:00,831 --> 00:41:02,312 Non lo hai notato? 189 00:41:03,657 --> 00:41:05,398 Paul le vuole fare una statua. 190 00:41:16,388 --> 00:41:17,452 Hai visto ancora Paul? 191 00:42:41,494 --> 00:42:42,494 Dove vai? 192 00:42:42,965 --> 00:42:47,365 Andiamo da alcuni amici e poi alla mostra di Paul. 193 00:42:53,850 --> 00:42:54,904 Non te l'ho detto? 194 00:42:56,916 --> 00:42:57,916 A dopo, amore. 195 00:42:58,272 --> 00:42:59,272 Ciao. 196 00:42:59,314 --> 00:43:00,314 Ci vediamo dopo. 197 00:43:25,194 --> 00:43:27,989 Mamma, il signor Wyler ha detto qualcosa della mia statua? 198 00:43:28,573 --> 00:43:29,678 Glielo chiederò. 199 00:43:29,845 --> 00:43:32,107 - Non vedo l'ora di vederla. - Anch'io, tesoro. 200 00:43:32,806 --> 00:43:34,057 Dobbiamo andare ora. 201 00:43:34,985 --> 00:43:36,049 Salutalo da parte mia. 202 00:43:36,257 --> 00:43:37,257 Certamente. 203 00:44:20,708 --> 00:44:22,856 Perché lo fai, Mamma? Ero invitata anch'io. 204 00:44:24,034 --> 00:44:25,150 Non vuoi che lui mi veda. 205 00:44:26,870 --> 00:44:27,870 Perché no? 206 00:44:29,821 --> 00:44:31,166 Non vedi che è il mio turno ora. 207 00:44:33,043 --> 00:44:34,941 Le ragazze stanno sempre a parlare. 208 00:44:37,162 --> 00:44:38,716 Ma non sanno nulla. 209 00:44:39,331 --> 00:44:40,780 Sognano i miei sogni? 210 00:44:43,773 --> 00:44:44,961 Provano quello che provo io? 211 00:44:48,277 --> 00:44:50,571 Se solo potessi vederlo. 212 00:44:52,375 --> 00:44:53,814 So che provi lo stesso anche tu. 213 00:44:54,898 --> 00:44:57,526 Esserti vicina. 214 00:44:59,622 --> 00:45:01,022 So che capiresti i miei sentimenti. 215 00:45:02,104 --> 00:45:03,386 E poi sorrideresti. 216 00:45:05,492 --> 00:45:07,004 E mi baceresti gentilmente. 217 00:45:45,501 --> 00:45:46,501 Spero che chiamerai. 218 00:45:49,745 --> 00:45:50,996 Spero che lo senta anche tu. 219 00:45:52,508 --> 00:45:54,029 Voglio sapere ciò che sanno gli altri. 220 00:45:54,656 --> 00:45:55,761 Dediti all'amore. 221 00:45:57,086 --> 00:45:58,646 Anch'io ho bisogno di una mano gentile. 222 00:47:45,319 --> 00:47:47,519 Oh, Paul, questo è mio marito. 223 00:47:48,405 --> 00:47:50,450 Piacere di conoscerla, ho sentito molto parlare di lei. 224 00:47:50,470 --> 00:47:51,750 Felice di conoscerla finalmente. 225 00:47:54,515 --> 00:47:55,515 Sarah. 226 00:47:58,175 --> 00:47:59,291 Laura non è venuta con te? 227 00:48:01,230 --> 00:48:02,391 Ha detto di non voler venire. 228 00:48:03,702 --> 00:48:04,702 Oh, peccato. 229 00:48:11,439 --> 00:48:12,950 Sei meraviglioso stasera. 230 00:48:13,899 --> 00:48:16,350 Ci vediamo più tardi? 231 00:48:16,850 --> 00:48:17,997 Alla reception, okay? 232 00:49:53,061 --> 00:49:54,261 Che fa qui? 233 00:49:54,281 --> 00:49:55,324 Prendevo delle candele. 234 00:49:55,344 --> 00:49:57,023 Lasciale! 235 00:49:58,160 --> 00:49:59,578 Bella serata, no? 236 00:50:13,613 --> 00:50:14,728 Scusa, è colpa mia. 237 00:50:18,701 --> 00:50:19,701 Stupida gelosia. 238 00:50:19,838 --> 00:50:22,163 Sono gelosa delle tue statue. 239 00:50:29,952 --> 00:50:31,516 Paul. Sto andando. 240 00:50:43,465 --> 00:50:44,465 Mi mancherai. 241 00:52:48,006 --> 00:52:49,842 Non toccarla, Sarah, non è asciutta. 242 00:52:51,614 --> 00:52:52,782 Scusa, Paul. 243 00:52:53,241 --> 00:52:54,461 Perdonami ancora. 244 00:52:58,496 --> 00:52:59,496 È bella? 245 00:53:00,707 --> 00:53:01,958 Non l'ho finita. 246 00:53:07,849 --> 00:53:08,849 Paul. 247 00:53:11,436 --> 00:53:12,969 Voglio parlare con te di una cosa. 248 00:53:14,377 --> 00:53:15,377 Siediti. 249 00:53:30,226 --> 00:53:31,226 Paul... 250 00:53:32,134 --> 00:53:33,134 Sì? 251 00:53:38,724 --> 00:53:41,883 Preferisci veramente le tue statue alle donne? 252 00:53:45,449 --> 00:53:46,909 Perché, se a te piace... 253 00:54:01,424 --> 00:54:03,394 Sarah... Sarah... 254 00:54:03,926 --> 00:54:05,761 Guardami. Sono io, Paul. 255 00:54:08,399 --> 00:54:09,432 Andrà tutto bene. 256 00:54:25,166 --> 00:54:26,166 Ti amo ancora. 257 00:54:26,761 --> 00:54:27,761 Anch'io ti amo. 258 00:54:30,734 --> 00:54:32,726 No, è di mia figlia che ti sei infatuato. 259 00:54:35,176 --> 00:54:36,240 È te che amo. 260 00:54:41,714 --> 00:54:43,195 Allora, lasciami stare con te un po'. 261 00:55:23,182 --> 00:55:24,465 Che ne è degli altri? 262 00:55:27,197 --> 00:55:28,938 Ci saranno altri uomini. 263 00:55:30,335 --> 00:55:31,555 Ucciderli, forse? 264 00:55:33,453 --> 00:55:35,267 Non cambiare argomento. 265 00:55:36,008 --> 00:55:37,290 Stiamo parlando di te. 266 00:55:37,666 --> 00:55:38,719 Oh, Richard... 267 00:55:39,991 --> 00:55:43,400 No, stiamo parlando di Sarah, lei ti ama, lo sai. 268 00:55:46,310 --> 00:55:48,468 Ma non riesci a vedere ciò che vuole veramente. 269 00:55:51,575 --> 00:55:54,474 Vuole che tu le mostri un po' di tenerezza. 270 00:55:56,768 --> 00:55:57,800 Esserci per lei. 271 00:56:01,836 --> 00:56:03,838 Sei tu che la stai facendo guardare altrove. 272 00:56:05,829 --> 00:56:06,829 Cosa c'è? 273 00:56:18,008 --> 00:56:19,008 Fuori, fuori! 274 00:56:38,247 --> 00:56:39,540 Richard! La statua! 275 00:56:40,948 --> 00:56:41,948 La statua! 276 00:57:37,473 --> 00:57:40,194 Temo che il signor Wyler sia ferito gravemente. 277 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 Quindi... 278 00:57:46,013 --> 00:57:50,527 Dipende. Potrebbe volerci molto prima che possa rialzarsi. 279 01:03:34,162 --> 01:03:35,162 Aspetta qui. 280 01:03:35,508 --> 01:03:36,967 Dobbiamo parlare. 281 01:03:46,852 --> 01:03:47,852 Bene allora, mio cara. 282 01:03:48,333 --> 01:03:49,333 Vieni a sederti qui. 283 01:03:50,001 --> 01:03:52,003 - Qual è il problema? - Il mio piede. 284 01:03:52,796 --> 01:03:55,580 - Qui? - Qui. 285 01:03:56,257 --> 01:03:57,550 - Vedo. - Fa molto male. 286 01:03:59,698 --> 01:04:02,701 Dovresti ricordare che è importante fare allungamenti con la gamba tesa. 287 01:04:04,078 --> 01:04:07,602 Riposa, ma fai allungamente una volta ogni ora. 288 01:04:08,353 --> 01:04:11,835 Proprio qui, dovrebbe essere facile quando stai ballando. 289 01:04:13,744 --> 01:04:15,078 Torna domani. 290 01:04:16,913 --> 01:04:17,913 Arrivederci, Madame. 291 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Laura. 292 01:05:58,067 --> 01:05:59,067 Tornerò più tardi. 293 01:06:27,627 --> 01:06:29,494 Non così in fretta, Costa. 294 01:07:35,038 --> 01:07:36,038 Costa. 295 01:07:38,657 --> 01:07:40,897 Non hai bisogno di essere qui. Non ho bisogno di nessuno. 296 01:08:56,714 --> 01:08:57,714 Papà! 297 01:09:04,503 --> 01:09:05,503 Lei deve andare via. 298 01:09:31,436 --> 01:09:32,436 E che ne è di noi? 299 01:09:33,970 --> 01:09:35,023 Che faremo? 300 01:09:38,088 --> 01:09:39,965 Si farà nuovi amici. 301 01:09:41,091 --> 01:09:42,186 Lei non ha bisogno di noi. 302 01:09:42,395 --> 01:09:43,395 E io? 303 01:09:51,498 --> 01:09:53,098 Non possono mandarmi via in questo modo. 304 01:09:55,032 --> 01:09:57,983 Non sono una bambina. 305 01:10:02,676 --> 01:10:04,062 Devo parlare a Paul. 306 01:10:06,565 --> 01:10:08,515 Dirgli tutto. 307 01:10:10,047 --> 01:10:11,163 Fargli capire. 308 01:10:12,477 --> 01:10:14,625 Del resto non so come fargli capire. 309 01:10:15,501 --> 01:10:17,582 So solo che ho bisogno di parlare con lui di questo. 310 01:10:28,326 --> 01:10:29,807 Lui non deve dimenticarmi. 311 01:10:45,103 --> 01:10:46,103 Mamma. 312 01:10:46,146 --> 01:10:47,386 Potresti preparare le mie cose? 313 01:10:48,774 --> 01:10:49,774 Sì, certo. Perché? 314 01:10:51,756 --> 01:10:52,997 Voglio andare e dire addio. 315 01:10:56,750 --> 01:10:57,877 Ai tuoi insegnanti di danza? 316 01:11:00,025 --> 01:11:01,609 Sì, ai miei insegnati. 317 01:11:07,647 --> 01:11:09,527 Va' da tuo padre prima, sta per partire ancora. 318 01:12:37,340 --> 01:12:38,340 Laura. 319 01:12:40,907 --> 01:12:42,418 - Sì. - Non saresti dovuta venire. 320 01:12:49,811 --> 01:12:50,811 Sono io. 321 01:12:52,105 --> 01:12:53,105 Non ancora. 322 01:12:55,025 --> 01:12:56,088 Mi hai scolpita. 323 01:12:57,048 --> 01:13:00,979 Laura... non dovresti essere qui, dovresti andare ora. 324 01:13:04,294 --> 01:13:05,415 Voglio parlare con te prima. 325 01:13:07,443 --> 01:13:08,538 Facciamo due passi. 326 01:13:21,270 --> 01:13:24,325 - Voglio aiutarti a finire la statua. - Come, non capisco? 327 01:13:27,557 --> 01:13:28,579 Con il tatto. 328 01:18:42,299 --> 01:18:43,331 È finita. 329 01:21:36,410 --> 01:21:37,410 Andiamo a casa. 19891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.