All language subtitles for Killing All My Sisters 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:24,066 --> 00:00:26,902 Oye, no estoy aquí, deja un mensaje. 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,183 ¿Y estás seguro de que tienes tus inhaladores? 5 00:00:58,183 --> 00:01:02,145 Sí, mamá. Jenna acaba de traer una caja llena de ellos. 6 00:01:02,145 --> 00:01:03,939 ¿Y tu spray pimienta? 7 00:01:03,939 --> 00:01:05,482 Misma caja. 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,943 Ninguno de ellos servirá de nada en una caja. 9 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Tienes que guardarlos en tu mochila. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,989 Lo tengo. 11 00:01:11,989 --> 00:01:14,449 Ugh, ya hice estas preguntas 12 00:01:14,449 --> 00:01:16,368 Un millón de veces, ¿no? 13 00:01:16,368 --> 00:01:19,329 Sí, pero me alegro de que te importe. 14 00:01:19,329 --> 00:01:21,707 Y realmente, mamá, estamos a una hora de distancia. 15 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 Si necesito algo, simplemente vendré a casa y lo buscaré. 16 00:01:24,543 --> 00:01:26,044 - Oh... Está bien. - ¿Está bien? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,421 Oh... 18 00:01:28,463 --> 00:01:31,550 ¿Ya se están abrazando? Les quedan como 10 viajes más. 19 00:01:31,550 --> 00:01:33,260 Lo siento, Jenna. 20 00:01:33,260 --> 00:01:35,012 ¿No te has emocionado, Dariah? 21 00:01:35,012 --> 00:01:36,513 Oh, Em es tu único e inigualable. 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,348 Ella tiene cuatro hijos más en casa. 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 Ella está lista para descargar uno. 24 00:01:39,641 --> 00:01:41,268 ¡Eso no es verdad! 25 00:01:41,268 --> 00:01:43,770 Eres mi primero. Siempre serás especial. 26 00:01:43,770 --> 00:01:46,273 - Ah... - ¡Hola, hola! 27 00:01:46,273 --> 00:01:48,150 Bienvenidas a la Universidad Rothmore, señoras. 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,527 Beta Kappa Epsilon es la hermandad líder 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 en el campus y tendremos una reunión este domingo 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 - para dar inicio a la semana punta. - ¿Mezclador? 31 00:01:54,031 --> 00:01:55,532 ¿Es esto algo parecido a una fiesta? 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,743 Oh, no, para nada. De hecho, somos muy estrictos. 33 00:01:57,743 --> 00:01:59,077 sobre asegurarnos de que nuestras hermanas menores 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 Nunca se sirve alcohol en estos eventos. 35 00:02:01,371 --> 00:02:03,582 - ¿Nunca? - Como dije, estreno. 36 00:02:03,582 --> 00:02:04,708 Señora...? 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,711 Señora Stevens. Allie. 38 00:02:07,711 --> 00:02:10,088 Y esta es mi hija, Emily. 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 Esta es Jenna y su mamá, Dariah. 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,176 Espera, espera, espera, no Allie Stevens, 41 00:02:14,176 --> 00:02:15,928 ¿El artista local? 42 00:02:15,928 --> 00:02:18,430 - Culpable. - ¡Dios mío! 43 00:02:18,430 --> 00:02:20,474 Estudié tu trabajo el semestre pasado. 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,726 Ella es mi inspiración. 45 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 ¿Qué tenemos aquí, Madison? 46 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Nuestros dos nuevos reclutas. 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,898 La mamá de Emily aquí es Allie Stevens, 48 00:02:27,898 --> 00:02:29,775 El famoso pintor. 49 00:02:29,775 --> 00:02:31,818 Espero que Madison te haya tranquilizado. 50 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 que no somos una hermandad común y corriente. 51 00:02:34,279 --> 00:02:35,656 Un poco. 52 00:02:35,656 --> 00:02:37,032 Esto es lo que necesitas saber 53 00:02:37,032 --> 00:02:38,700 acerca de Beta Kappa Epsilon, 54 00:02:38,700 --> 00:02:41,578 Somos una hermandad que se mantiene unida con otras, 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,913 el uno para el otro. 56 00:02:42,913 --> 00:02:45,499 Los ex alumnos de BKE han vivido en la Casa Blanca, 57 00:02:45,499 --> 00:02:46,750 sirvió en el congreso, 58 00:02:46,750 --> 00:02:48,544 se sentó en el tribunal de apelaciones federal. 59 00:02:48,544 --> 00:02:51,755 Para nosotros, retribuir a nuestra comunidad es una prioridad. 60 00:02:51,755 --> 00:02:54,925 Y brindar un espacio seguro para todas las hermanas. 61 00:02:54,925 --> 00:02:57,803 Porque cuando eres Beta, eres Beta de por vida. 62 00:02:58,387 --> 00:03:00,347 Bueno, eso es bueno escucharlo. 63 00:03:00,347 --> 00:03:03,225 Mi mamá tiene miedo de que me una a una hermandad. 64 00:03:03,225 --> 00:03:06,270 No tengo miedo, soy cauteloso. 65 00:03:06,270 --> 00:03:08,856 La vida griega y las novatadas parecen ir de la mano. 66 00:03:08,856 --> 00:03:10,774 No bajo mi supervisión, Sra. Stevens. 67 00:03:10,774 --> 00:03:14,611 Como presidente de Beta, tomo mi papel muy en serio. 68 00:03:14,611 --> 00:03:17,281 Como dije, somos una hermandad. 69 00:03:17,281 --> 00:03:21,076 Bueno, esto suena como una buena oportunidad. 70 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 - ¡Estoy dentro! - ¡Genial! 71 00:03:23,412 --> 00:03:25,998 ¿Emily? ¿Mamá? 72 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 -Estás en la universidad ahora.-Sí. 73 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Y esto es parte de la vida universitaria. 74 00:03:33,297 --> 00:03:35,507 Gracias, mamá. 75 00:03:35,507 --> 00:03:37,926 Genial, mamás. Estarán en buenas manos. 76 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 No puedo creer que esté haciendo esto. 77 00:03:46,351 --> 00:03:49,354 Es bueno para ti salir de tu zona de confort. 78 00:03:49,354 --> 00:03:52,566 ¿Zona de confort? Está en otro código postal. 79 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 - ¡Ooh! - Oh, lo siento. 80 00:04:24,431 --> 00:04:27,768 No te preocupes, es solo té. Soy Dana. 81 00:04:27,768 --> 00:04:29,811 -Oh, soy Jenna.-Emily. 82 00:04:29,811 --> 00:04:33,649 Bienvenidos a BKE. Este lugar es realmente asombroso. 83 00:04:33,649 --> 00:04:35,901 Así lo parece. 84 00:04:35,901 --> 00:04:37,361 Si quieres estar en algún lugar 85 00:04:37,361 --> 00:04:39,112 Que te llevará a lugares en la vida, 86 00:04:39,112 --> 00:04:40,239 Aquí es donde quieres estar. 87 00:04:40,239 --> 00:04:41,740 Así lo hemos oído. 88 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 Chicas, me alegro mucho de que hayáis venido. 89 00:04:44,117 --> 00:04:46,245 Esta es una hermosa casa. 90 00:04:46,245 --> 00:04:48,580 Sí, puede ser tuyo el año que viene. 91 00:04:48,580 --> 00:04:50,624 Si juegas bien tus cartas. 92 00:04:50,624 --> 00:04:52,668 Dana, te he estado buscando. 93 00:04:52,668 --> 00:04:53,961 ¿Tienes? 94 00:04:53,961 --> 00:04:55,796 Mmm... Britanny te necesita arriba. 95 00:04:57,214 --> 00:05:00,300 Por supuesto. Lo que quiera la señora presidenta. 96 00:05:02,553 --> 00:05:04,721 El trabajo de un vicepresidente nunca termina. 97 00:05:04,721 --> 00:05:06,473 Bueno, chicas, diviértanse. 98 00:05:06,473 --> 00:05:07,975 La semana punta comienza oficialmente mañana 99 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 y espero verte aquí. 100 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 ¿Y bien? ¿Qué opinas? 101 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 ¡Creo que seremos chicas Beta Kappa Epsilon! 102 00:05:20,988 --> 00:05:22,739 ¿Eh, querías verme? 103 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 Cierre la puerta. 104 00:05:28,912 --> 00:05:32,207 Oh, parece un gran grupo de reclutas este año, ¿eh? 105 00:05:36,170 --> 00:05:37,504 Lo hace. 106 00:05:39,214 --> 00:05:43,051 Pero las apariencias engañan, ¿no es así, Dana? 107 00:05:43,051 --> 00:05:45,888 Uh... sí, supongo. 108 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 Tomemos como ejemplo a usted. 109 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Cuando te di la bienvenida a vivir en este 110 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 espacio muy sagrado, 111 00:05:51,977 --> 00:05:54,396 Creí que serías un activo valioso. 112 00:05:56,106 --> 00:05:58,859 Entonces, imagina mi sorpresa al saber que no eres nada. 113 00:05:58,859 --> 00:06:01,737 pero una pequeña serpiente tumbada en la hierba. 114 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 Brittany, no sé de qué estás hablando... 115 00:06:03,614 --> 00:06:05,824 En la foto: Spencer, Dana. 116 00:06:05,824 --> 00:06:07,576 Estoy hablando de Spencer. 117 00:06:09,328 --> 00:06:11,914 ¿Qué pasa con las hermanas que traicionan la hermandad? 118 00:06:11,914 --> 00:06:13,999 Deben ser castigados. 119 00:06:15,292 --> 00:06:18,212 Pero quiero decir, ustedes ya ni siquiera están juntos. 120 00:06:19,004 --> 00:06:20,797 Sabes cuánto daño me hizo. 121 00:06:22,758 --> 00:06:24,676 Realmente no se supone que deba hacerlo. Yo... 122 00:06:24,676 --> 00:06:26,136 Las acciones tienen consecuencias. 123 00:06:27,221 --> 00:06:29,515 Brittany, por favor reconsidera. 124 00:06:29,515 --> 00:06:30,807 Beber. 125 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 Más. 126 00:06:40,817 --> 00:06:42,236 De nuevo. 127 00:06:49,034 --> 00:06:50,410 De nuevo. 128 00:07:16,812 --> 00:07:18,814 ¿Qué deseas? 129 00:07:18,814 --> 00:07:20,732 ¡Todo esto es culpa tuya! 130 00:07:23,026 --> 00:07:25,445 Sé que le dijiste algo. 131 00:08:10,365 --> 00:08:12,117 Comienza la primera clase 132 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 ¡en 20 minutos! 133 00:08:14,077 --> 00:08:15,913 Despiértame en 10. 134 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Uh-uh, levántate. - ¿Cinco? 135 00:08:17,748 --> 00:08:19,708 Es nuestro primer día de universidad. 136 00:08:19,708 --> 00:08:21,126 ¿En serio vas a llegar tarde? 137 00:08:21,126 --> 00:08:23,003 No, si puedes evitarlo. 138 00:08:23,003 --> 00:08:25,672 Date prisa, mi primera clase es en Adelaide Hall. 139 00:08:25,672 --> 00:08:28,383 -Al lado de tu clase de inglés.- ¿Cómo sabes eso? 140 00:08:28,383 --> 00:08:30,677 ¿No revisaste dónde estaban todas tus clases? 141 00:08:30,677 --> 00:08:34,181 Esperaba poder preguntarle a alguien y que me lo señalara. 142 00:08:34,181 --> 00:08:36,266 Cómo hemos permanecido 143 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Los mejores amigos después de todos estos años es un misterio para mí. 144 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 Sé dónde está la cancha de tenis. 145 00:08:40,354 --> 00:08:41,813 Sí, eso espero, ya que estás en 146 00:08:41,813 --> 00:08:44,149 Una beca de tenis. 147 00:08:44,149 --> 00:08:46,235 Date prisa y nos vemos abajo, ¿de acuerdo? 148 00:08:51,782 --> 00:08:53,909 Está bien, hombre. Hablamos pronto, ¿de acuerdo? 149 00:08:53,909 --> 00:08:55,536 ¡Oh! 150 00:08:55,536 --> 00:08:57,704 - Lo siento. - He oído hablar de estudiantes de primer año ansiosos, 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 pero podrías llevarte el premio. 152 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 ¿Es tan obvio? 153 00:09:01,041 --> 00:09:03,293 ¿Estás ansioso o eres un estudiante de primer año? 154 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 Ambos, supongo. 155 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 Bueno, pareces emocionado. 156 00:09:06,880 --> 00:09:08,257 Estoy muy emocionado 157 00:09:08,257 --> 00:09:10,467 para la clase de química del Dr. Bourne. 158 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 Oh, me encanta la química. 159 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 La ciencia es simplemente un juego de hombres pensantes. 160 00:09:16,598 --> 00:09:18,725 - ¿Y no crees? - Cubro deportes. 161 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 para el periódico digital diario de la escuela. 162 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 El atletismo no es lo mío. 163 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 - Sí. - Tengo asma. 164 00:09:23,730 --> 00:09:25,816 Eso literalmente haría que el golf fuera un desafío. 165 00:09:26,650 --> 00:09:28,569 No tienes que practicar deportes para que te gusten. 166 00:09:28,569 --> 00:09:30,195 Bueno, sé algo de tenis. 167 00:09:30,195 --> 00:09:31,989 Mi primera tarea del año escolar 168 00:09:31,989 --> 00:09:33,740 Es entrevistar a Jenna Rose. 169 00:09:34,283 --> 00:09:36,201 - ¿Ah, sí? - Sí. 170 00:09:36,201 --> 00:09:37,953 Ella es una gran estrella. 171 00:09:37,953 --> 00:09:40,289 Ganó campeonatos estatales de escuela secundaria consecutivos. 172 00:09:40,289 --> 00:09:42,165 He oído que tiene un bonito paquete completo. 173 00:09:42,165 --> 00:09:44,084 para acompañar esa beca. 174 00:09:44,084 --> 00:09:45,627 Ella está bien. 175 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 Ella está más que bien. Quiero decir, ella es... 176 00:09:48,338 --> 00:09:51,425 ¡Aquí estoy! Me quedan tres minutos. 177 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 - Jenna Rose.- Mi compañera de cuarto. 178 00:09:54,219 --> 00:09:56,847 Ejem. William Curtis. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,599 Le estaba diciendo a tu compañero de cuarto aquí 180 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 que cubro deportes para el Momento Rothmore. 181 00:10:00,559 --> 00:10:01,810 Uh, sí, el reportero. 182 00:10:01,810 --> 00:10:03,896 Mi entrenador dijo que debíamos hablar. 183 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 Cuando tengas tiempo, sí. 184 00:10:05,147 --> 00:10:06,982 Lo cual no hace ahora. 185 00:10:06,982 --> 00:10:09,484 Uh, más tarde. Seguro. 186 00:10:11,695 --> 00:10:13,238 Adiós. 187 00:10:15,282 --> 00:10:17,284 Alguien está enamorado. 188 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Por favor, básicamente se enamoró de ti. 189 00:10:19,995 --> 00:10:21,580 Bien, porque soy Jenna Rose, 190 00:10:21,580 --> 00:10:23,332 Superestrella del tenis. 191 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 Pero a ti, él solo te dio ojos lujuriosos. 192 00:10:26,585 --> 00:10:29,671 - ¿Ojos lujuriosos? - Ah, sí. Definitivamente ardiente. 193 00:10:34,468 --> 00:10:36,970 - ¿No son tus clases por aquí? - Es un atajo. 194 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 ¡Si miraras hacia adelante como lo hice yo, lo sabrías! 195 00:10:39,181 --> 00:10:41,225 Te tengo en mi vida ¿Qué más necesito? 196 00:10:41,225 --> 00:10:43,227 Necesitas... 197 00:10:46,605 --> 00:10:49,191 - Nos vemos después de clase, ¿de acuerdo? - Está bien. 198 00:10:52,194 --> 00:10:54,530 - ¡Que alguien me ayude! - ¡Que alguien me ayude! 199 00:11:40,200 --> 00:11:42,369 ¿Aliado? 200 00:11:42,369 --> 00:11:45,789 Lo siento, no quise asustarte. Estaba tocando la puerta, pero... 201 00:11:45,789 --> 00:11:47,833 Está bien. No te escuché. 202 00:11:47,833 --> 00:11:50,377 Tengo tendencia a perderme aquí. 203 00:11:50,377 --> 00:11:51,920 Sí. Solo quería que lo supieras. 204 00:11:51,920 --> 00:11:53,839 que acabamos de terminar de tomar medidas 205 00:11:53,839 --> 00:11:55,799 para el, el nuevo paisajismo. 206 00:11:55,799 --> 00:11:58,802 Oh, encontré un gran lugar para ese jardín de hierbas que estabas deseando. 207 00:11:58,802 --> 00:12:01,847 Oh, genial. Eso suena increíble. 208 00:12:04,808 --> 00:12:07,477 Y me encanta que estés aquí de nuevo. 209 00:12:07,477 --> 00:12:09,313 Sí. Somos vecinos desde hace cuatro años. 210 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 Y no creo haber visto nunca estas persianas abiertas. 211 00:12:11,857 --> 00:12:13,775 Bueno, con Emily lejos en la universidad. 212 00:12:13,775 --> 00:12:15,569 Y todo está instalado ahora, 213 00:12:15,569 --> 00:12:19,156 Siento que tal vez es hora de centrarme en mí. 214 00:12:23,827 --> 00:12:25,162 Mamá. 215 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 Oh, nos vemos luego. 216 00:12:28,457 --> 00:12:31,543 Bebé, ¿qué te pasa? 217 00:12:46,433 --> 00:12:47,768 ¿Bien? 218 00:12:47,768 --> 00:12:49,269 La policía culpa al alcohol. 219 00:12:49,269 --> 00:12:50,729 Digamos que tropezó y se golpeó la cabeza. 220 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 Esto es lo último que necesitamos. 221 00:12:52,981 --> 00:12:54,650 Al principio de la semana punta. 222 00:12:54,650 --> 00:12:56,985 Mira con qué dureza la escuela cayó sobre la casa Omega. 223 00:12:56,985 --> 00:12:59,029 Perdieron privilegios por cinco años 224 00:12:59,029 --> 00:13:00,948 por ese incidente de consumo de alcohol por parte de menores de edad. 225 00:13:00,948 --> 00:13:02,908 No puedo permitir que algo así suceda. 226 00:13:02,908 --> 00:13:04,493 a Beta en mi reloj. 227 00:13:04,493 --> 00:13:06,578 Nuestra reputación es intachable. 228 00:13:06,578 --> 00:13:08,997 Y realmente, la casa Alpha debería estar preocupada. Quiero decir, 229 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 Le advertí a Dana que no fuera a su fiesta. 230 00:13:11,124 --> 00:13:12,793 Todo el mundo sabe que les encanta emborrachar a las chicas guapas, 231 00:13:12,793 --> 00:13:15,379 - Pero ella insistió. - Espera, ¿cuándo ella...? 232 00:13:15,379 --> 00:13:17,714 De hecho, escuché de varias personas que estaban allí, 233 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 Ella estaba bebiendo sin parar. 234 00:13:23,387 --> 00:13:26,932 La verdadera razón por la que no toleramos el consumo de alcohol entre menores de edad 235 00:13:26,932 --> 00:13:29,935 En nuestras funciones está evitar estas tragedias. 236 00:13:30,811 --> 00:13:33,605 Pobre Dana. Una mala decisión. 237 00:13:46,702 --> 00:13:48,620 Fue tan horrible, mamá. 238 00:13:48,620 --> 00:13:52,791 Me lo puedo imaginar. Lo siento mucho, cariño. 239 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Ella era muy amable. 240 00:13:55,544 --> 00:13:57,504 ¿La conocías? 241 00:13:58,172 --> 00:13:59,756 Acabo de conocerla. 242 00:13:59,756 --> 00:14:01,466 Ella es una hermana Beta Kappa Epsilon... 243 00:14:02,885 --> 00:14:04,178 Era. 244 00:14:07,181 --> 00:14:09,975 ¿Y ella no estaba bebiendo en esa fiesta? 245 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 No, sólo té. Lo vi con mis propios ojos. 246 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Y mamá, Madison y Brittany lo decían en serio. 247 00:14:17,024 --> 00:14:19,693 No permitían que nadie menor de 21 años bebiera. 248 00:14:19,693 --> 00:14:22,487 Bueno, me alegro de escuchar eso. 249 00:14:27,034 --> 00:14:30,120 Me alegro mucho de verte de nuevo en tu estudio. 250 00:14:33,040 --> 00:14:35,292 Pensé que ya era hora. 251 00:14:36,376 --> 00:14:38,587 Y estoy muy feliz 252 00:14:38,587 --> 00:14:40,756 Tú y el señor Thomas están pasando el rato. 253 00:14:42,257 --> 00:14:45,761 Ryan y yo no estamos saliendo. 254 00:14:45,761 --> 00:14:49,139 Él todavía se encarga de nuestro paisajismo. 255 00:14:49,139 --> 00:14:51,642 Y me estaba dando algunas actualizaciones. 256 00:14:51,642 --> 00:14:53,268 Porque él está interesado en ti. 257 00:14:54,019 --> 00:14:55,687 Mmm-mm, no, no vamos a hacer esto. 258 00:14:55,687 --> 00:14:57,731 Vamos, ¿por qué no puedes creerlo? 259 00:14:57,731 --> 00:14:59,900 ¿La vecina totalmente caliente te quiere? 260 00:14:59,900 --> 00:15:01,944 ¡Eres un partido total! 261 00:15:01,944 --> 00:15:05,072 Quizás no quiero que me atrapen. 262 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 Claro, te casaste con papá a los 19. 263 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 Porque no te gusta estar establecido. 264 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 De acuerdo, cariño. 265 00:15:12,538 --> 00:15:14,957 ¡No estoy hablando de esto! 266 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Hola. ¿Vais a ir a la vigilia de Dana? 267 00:15:26,593 --> 00:15:28,762 Sí. ¿Quieres venir? 268 00:15:29,721 --> 00:15:33,767 Sí, sólo eh... dame un segundo. 269 00:15:38,105 --> 00:15:40,440 ¿Ves? Ojos lujuriosos. 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,109 Estás loco. 271 00:15:42,109 --> 00:15:43,610 O eso, o es súper. 272 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 inapropiadamente emocionado por ir a una vigilia. 273 00:15:48,574 --> 00:15:50,367 Él sólo es un buen chico, ¿de acuerdo? 274 00:15:50,367 --> 00:15:52,244 - Te gusta. - No, no me gusta. 275 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Un poco. 276 00:15:54,246 --> 00:15:55,747 - Quizás sea así. - Sí, sí. 277 00:15:57,708 --> 00:16:00,460 - ¿Listos? - Como siempre lo estaremos. 278 00:16:24,193 --> 00:16:26,945 Qué triste lo de Dana, ¿no? 279 00:16:28,655 --> 00:16:30,240 ¿La conocías bien? 280 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 En realidad no. La había visto en fiestas. 281 00:16:36,997 --> 00:16:40,584 Soy Spencer McMillan, presidente de Alpha Kappa Pi. 282 00:16:40,584 --> 00:16:43,295 Beta Kappa Epsilon es nuestra hermandad hermana. 283 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 Organizamos muchos eventos juntos. 284 00:16:46,089 --> 00:16:48,509 - Eso es genial. - Sí. 285 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Y mira, sé que esto probablemente no sea lo más 286 00:16:52,387 --> 00:16:54,306 lugar apropiado para hacer esto, 287 00:16:54,306 --> 00:16:57,309 pero tendremos una pequeña reunión después de esto. 288 00:16:57,309 --> 00:16:59,102 Si estás interesado, deberías pasarte por aquí. 289 00:17:02,064 --> 00:17:03,398 No sé. 290 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Mañana es mi primer día de práctica. 291 00:17:05,400 --> 00:17:06,860 ¿Práctica? 292 00:17:07,861 --> 00:17:09,613 Yo juego al tenis. 293 00:17:09,613 --> 00:17:11,198 Oh. 294 00:17:11,198 --> 00:17:14,117 Bueno, no me gusta alardear, pero tengo un revés muy fuerte. 295 00:17:14,117 --> 00:17:15,911 Quizás pueda mostrarte algunos consejos. 296 00:17:16,495 --> 00:17:19,915 Sin ofender, pero mi entrenador nunca me lo perdonaría. 297 00:17:19,915 --> 00:17:22,584 Si me lesiono intentando enseñarle a algún chico a jugar. 298 00:17:23,836 --> 00:17:26,505 Mmm. Está bien. 299 00:17:39,768 --> 00:17:42,271 Gracias a todos por venir esta noche. 300 00:17:43,897 --> 00:17:45,858 A nuestra hermana, Dana, le hubiera encantado ver 301 00:17:45,858 --> 00:17:47,776 Cuán amada era ella. 302 00:17:49,152 --> 00:17:52,781 Ella no sólo era una amiga leal 303 00:17:52,781 --> 00:17:54,283 y hermana BKE... 304 00:17:55,993 --> 00:17:57,661 pero ella era una hija. 305 00:18:00,038 --> 00:18:03,417 Nuestras oraciones están con su familia mientras lamentan su fallecimiento. 306 00:18:05,294 --> 00:18:06,920 Y ella hubiera... 307 00:18:08,046 --> 00:18:09,256 Ella... 308 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 Ella se hubiera sentido honrada 309 00:18:12,426 --> 00:18:14,678 que te preocupaste tanto 310 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Eso no está bien. Él es dulce. 311 00:18:36,491 --> 00:18:38,076 No sé si dulce es la palabra 312 00:18:38,076 --> 00:18:40,829 Lo describiría así, pero bueno. 313 00:18:41,622 --> 00:18:44,249 Bueno, es lindo y es divertido. 314 00:18:44,958 --> 00:18:48,712 Y te estaba mirando con expresión seria. 315 00:18:48,712 --> 00:18:50,506 ¿No fue así, entonces? 316 00:18:52,090 --> 00:18:54,468 Me pregunto quién envió esto. Está en el hilo de la versión beta. 317 00:18:54,468 --> 00:18:56,970 pero no reconozco ese numero. 318 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 Probablemente alguna chica que Spencer rechazó. 319 00:18:59,056 --> 00:19:00,516 ¡Es sólo una broma! 320 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 Bueno, a mí, personalmente, no me parece gracioso. 321 00:19:17,366 --> 00:19:19,701 ¡Levántense y brillen, señoras! ¡Vamos! 322 00:19:19,701 --> 00:19:21,370 - ¡Vamos! ¡Sal de la cama! - ¡Fuera de la cama! 323 00:19:21,370 --> 00:19:23,956 - ¡Vamos! ¡Allí mismo! - ¡Vamos, levántate! 324 00:19:23,956 --> 00:19:25,749 Vamos, ahí mismo. 325 00:19:25,749 --> 00:19:27,251 Lo siento por el susto, 326 00:19:27,251 --> 00:19:28,627 Señoras, no quise alarmarlas. 327 00:19:28,627 --> 00:19:30,462 Excelente manera de hacerlo. 328 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 La hermandad se basa en confiar unos en otros. 329 00:19:32,548 --> 00:19:34,842 Sin eso no tenemos nada. 330 00:19:34,842 --> 00:19:36,969 Esta noche veremos hasta dónde estás dispuesto a llegar. 331 00:19:36,969 --> 00:19:38,804 ¿Estas listo? 332 00:19:48,438 --> 00:19:51,441 Esta noche construimos confianza. 333 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Lo primero es lo primero. 334 00:19:54,361 --> 00:19:56,488 ¡Que empiece la fiesta! 335 00:20:09,209 --> 00:20:10,627 Abrir. 336 00:20:13,755 --> 00:20:17,259 Ese vodka es caro, no lo desperdicies. 337 00:20:28,270 --> 00:20:30,063 Lo siento. 338 00:20:35,777 --> 00:20:38,405 Bueno, bueno, ahora vamos a generar confianza. 339 00:20:38,405 --> 00:20:40,824 Gigi, tú y Jenna vayan primero. 340 00:20:40,824 --> 00:20:42,367 Vamos, Jenna. 341 00:20:42,367 --> 00:20:45,412 Sólo escucha cada palabra que digo. 342 00:20:45,412 --> 00:20:48,207 y estarás bien, ¿de acuerdo? 343 00:20:48,207 --> 00:20:50,000 Un gran paso adelante. 344 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 Está bien. 345 00:20:54,880 --> 00:20:57,966 Muy bien, retrocedan. ¡Retrocedan! 346 00:20:58,800 --> 00:21:00,344 Lindo. 347 00:21:01,428 --> 00:21:03,388 Está bien, baja. 348 00:21:05,224 --> 00:21:06,600 Buen trabajo. 349 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Está bien, Emily. 350 00:21:16,652 --> 00:21:17,819 ¡Tu turno! 351 00:21:20,781 --> 00:21:21,865 ¡Arriba vas! 352 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Estable. 353 00:21:28,705 --> 00:21:29,998 Estoy listo. 354 00:21:29,998 --> 00:21:31,542 Retroceder. 355 00:21:32,042 --> 00:21:34,002 - s - ¡No! 356 00:21:37,339 --> 00:21:39,550 ¿Estás loco? ¡Podrías haberme matado! 357 00:21:39,550 --> 00:21:41,385 Emily, lo siento mucho. Nada como esto 358 00:21:41,385 --> 00:21:42,803 ha pasado antes ¿estás bien? 359 00:21:42,803 --> 00:21:45,013 ¡No! ¡No estoy bien! Casi... 360 00:21:46,306 --> 00:21:48,475 Emily, vamos, siéntate. 361 00:21:50,269 --> 00:21:52,145 ¿Lo que está sucediendo? 362 00:21:52,145 --> 00:21:53,814 Está teniendo un ataque de asma. Necesita su inhalador. 363 00:21:53,814 --> 00:21:56,567 que parece que nunca trae consigo. Vamos. 364 00:22:01,780 --> 00:22:04,032 Lo siento mucho, Emily. Te lo prometo. 365 00:22:04,032 --> 00:22:05,784 Nunca había sucedido algo parecido. 366 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 ¿Cómo es posible que no sepas que esto supone un riesgo enorme? 367 00:22:08,745 --> 00:22:10,664 Gigi y Haley son súper fuertes. 368 00:22:10,664 --> 00:22:11,999 No es lo suficientemente fuerte. 369 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 Simplemente... me siento tan horrible. 370 00:22:14,960 --> 00:22:16,795 ¿Quieres que construyamos confianza? 371 00:22:16,795 --> 00:22:19,464 ¡No dejes que nos caigamos de los edificios! 372 00:22:38,317 --> 00:22:40,110 Emily-Emily 373 00:22:40,110 --> 00:22:44,656 Escuché lo que pasó y estoy mortificado. 374 00:22:44,656 --> 00:22:46,074 Toma esto. 375 00:22:48,410 --> 00:22:50,996 ¿No es ella una persona madrugadora? 376 00:22:50,996 --> 00:22:53,457 Ella tiene práctica de tenis. 377 00:22:53,457 --> 00:22:54,958 Mmm. 378 00:22:56,793 --> 00:23:00,130 Todo el mundo se siente horrible por lo de anoche. 379 00:23:00,130 --> 00:23:03,467 Nunca antes había ocurrido algo parecido. 380 00:23:03,467 --> 00:23:05,552 Bueno, eso es sorprendente. 381 00:23:05,552 --> 00:23:07,554 Obligar a la gente a beber alcohol y luego obligarla a... 382 00:23:07,554 --> 00:23:10,974 Pararse en una cornisa me parece una receta para el desastre. 383 00:23:10,974 --> 00:23:13,310 ¿Obligado? Cariño, no, no, no, no. 384 00:23:13,310 --> 00:23:15,854 No tienes que beber si no quieres. 385 00:23:16,605 --> 00:23:19,191 Bueno, a mí no me pareció opcional. 386 00:23:19,983 --> 00:23:21,610 Es un poco de vodka. 387 00:23:21,610 --> 00:23:24,321 ¿A quién no le gusta un buen trago para hacer fluir la sangre? 388 00:23:25,280 --> 00:23:26,490 No. 389 00:23:27,699 --> 00:23:29,034 Debidamente tomado nota. 390 00:23:29,034 --> 00:23:30,911 No hay vodka para Emily. 391 00:23:32,996 --> 00:23:35,541 Realmente no soy fanático de ningún alcohol. 392 00:23:36,250 --> 00:23:39,545 ¡Lo tengo! Soda y té para ti. 393 00:23:42,548 --> 00:23:44,299 Por favor, Em. 394 00:23:45,884 --> 00:23:47,261 ¿Perdonarnos? 395 00:23:50,472 --> 00:23:54,852 Bien. Fue un accidente. 396 00:23:55,936 --> 00:23:58,063 La hermandad se trata de confianza, 397 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 pero sí implica perdón cuando corresponde. 398 00:24:03,068 --> 00:24:04,987 Está bien, tengo clase en 10, pero nos vemos esta noche. 399 00:24:04,987 --> 00:24:06,947 en la fiesta tiki de Alpha, ¿verdad? 400 00:24:06,947 --> 00:24:08,323 Es su primer evento del año. 401 00:24:08,323 --> 00:24:10,242 Nos gusta hacer una fuerte presencia. 402 00:24:10,868 --> 00:24:13,579 -Estaremos allí.-¡Excelente! 403 00:24:13,579 --> 00:24:15,247 Nos vemos, cariño. 404 00:25:05,088 --> 00:25:07,799 Espera, nena, tengo que ver esto. 405 00:25:18,101 --> 00:25:19,520 ¡Entiendo! 406 00:25:30,697 --> 00:25:32,783 ¿Ejem, divirtiéndose? 407 00:25:32,783 --> 00:25:36,453 Oye, no sabía que estarías aquí esta noche. 408 00:25:36,453 --> 00:25:38,330 Uh, yo tampoco. 409 00:25:38,330 --> 00:25:40,874 Uh, algunos amigos insistieron en que pasara por allí. 410 00:25:42,084 --> 00:25:44,294 Para ser honesto, no es exactamente mi escena. 411 00:25:45,254 --> 00:25:48,632 - En realidad tampoco es mío. - ¿Cuál es tu escena? 412 00:25:48,632 --> 00:25:52,511 Siempre fui más bien un niño científico y artístico. 413 00:25:55,013 --> 00:25:57,140 - Sí. - ¿Eso es realmente algo nerd? 414 00:25:57,140 --> 00:26:00,227 No, es lindo. 415 00:26:00,227 --> 00:26:01,603 Hola, William! 416 00:26:01,603 --> 00:26:04,022 Um, me están convocando. 417 00:26:05,440 --> 00:26:09,403 Um, sí. De todos modos, encontraré a Jenna y me iré. 418 00:26:10,112 --> 00:26:11,363 Me alegro de haberte encontrado. 419 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Yo también. 420 00:26:25,252 --> 00:26:28,881 Spencer seguro que se está abriendo camino a través de la casa Beta, ¿verdad? 421 00:26:32,885 --> 00:26:34,761 Ella es novata así que lo entiendo. 422 00:26:34,761 --> 00:26:36,555 No sé qué estaba pensando Dana. 423 00:26:36,555 --> 00:26:39,474 -Metiéndome con el hombre de Brittany. -Ex-hombre. 424 00:26:39,474 --> 00:26:40,934 No hay diferencia. 425 00:26:40,934 --> 00:26:43,353 ¿Realmente abandonó a Brittany como escuché? 426 00:26:43,353 --> 00:26:45,606 En una cena muy elegante donde ella pensó que él iba a... 427 00:26:45,606 --> 00:26:49,193 ¿Le pidió que se fuera a vivir con él? Sí. Sí, lo hizo. 428 00:26:49,193 --> 00:26:51,445 No creo que eso le siente muy bien a Brittany. 429 00:26:51,445 --> 00:26:54,448 No, definitivamente no quieres ser esa chica. 430 00:27:14,384 --> 00:27:16,178 Iré a buscarnos un par de tragos más, ¿de acuerdo? 431 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 - Mm-hmm. - Vuelvo enseguida. 432 00:27:19,598 --> 00:27:21,058 Hola chicos. 433 00:27:21,642 --> 00:27:23,936 - Jenna. - Oh, Dios. Me asustaste. 434 00:27:23,936 --> 00:27:26,355 - ¡Tienes que salir de aquí! - ¡No! ¡Sal de aquí! 435 00:27:26,355 --> 00:27:28,774 - Spencer regresa enseguida. - ¡No, Jenna! 436 00:27:28,774 --> 00:27:31,693 No lo entiendes. No puedes estar con Spencer. 437 00:27:31,693 --> 00:27:33,570 - ¡Ese es el ex de Brittany! - ¿Ex? 438 00:27:33,570 --> 00:27:35,739 ¡Sí! Y si realmente quieres ser parte 439 00:27:35,739 --> 00:27:38,867 de Beta Kappa Epsilon, ¡no puedes estar con Spencer! 440 00:27:39,826 --> 00:27:42,496 Pero es tan gracioso y tan lindo. 441 00:27:42,496 --> 00:27:44,748 ¡Y el ex de Brittany! 442 00:27:44,748 --> 00:27:46,917 Olvídalo y vámonos. 443 00:27:46,917 --> 00:27:49,253 No, no puedo irme sin decir nada. 444 00:27:50,546 --> 00:27:52,840 ¡Está bien! Tú vete y yo me iré. 445 00:27:52,840 --> 00:27:54,591 Dile que te enfermaste o algo. 446 00:27:56,635 --> 00:27:58,345 - ¡Qué fastidio! - ¡Vamos! 447 00:27:58,345 --> 00:27:59,763 Bueno. 448 00:28:04,643 --> 00:28:08,188 Perdón por haber tardado tanto. 449 00:28:08,188 --> 00:28:09,773 No eres Jenna. 450 00:28:10,691 --> 00:28:12,317 Estás teniendo una noche ocupada. 451 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 ¿Eh? ¿Dónde está Jenna? 452 00:28:15,195 --> 00:28:18,615 Ella se fue y no va a volver. 453 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 Está bien. ¿Puedo preguntar por qué? 454 00:28:21,493 --> 00:28:23,620 Porque le dije que eras el ex de Brittany. 455 00:28:23,620 --> 00:28:26,123 No entiendo por qué eso es asunto tuyo. 456 00:28:26,123 --> 00:28:29,251 ¡Estabas durmiendo con Madison! 457 00:28:30,252 --> 00:28:32,754 Mira, Emily, soy un hombre libre. 458 00:28:32,754 --> 00:28:34,089 Bueno, Jenna es libre. 459 00:28:34,089 --> 00:28:36,383 Déjala en paz. 460 00:28:37,968 --> 00:28:39,845 ¿O qué? 461 00:28:39,845 --> 00:28:42,472 O podría arruinar su futuro. 462 00:28:42,472 --> 00:28:47,019 durante lo que parece que serían unos cuantos minutos, como máximo. 463 00:28:47,019 --> 00:28:48,729 Ay. 464 00:28:48,729 --> 00:28:51,023 Sabes, para alguien que apenas me conoce, 465 00:28:51,023 --> 00:28:52,900 Ciertamente no piensas mucho en mí. 466 00:28:52,900 --> 00:28:55,068 Sé todo lo que necesito saber. 467 00:28:55,068 --> 00:28:57,529 Y no quiero ver a mi mejor amigo lastimado. 468 00:28:57,529 --> 00:28:59,364 ¿Quién dice que le voy a hacer daño? 469 00:29:00,157 --> 00:29:01,408 ¿No lo eres? 470 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 Como bien sabéis, señoras, nuestra relación 471 00:29:18,967 --> 00:29:22,221 con Alpha Kappa Pi es simbiótico. 472 00:29:22,221 --> 00:29:25,140 No creo que me guste hacia dónde va esto. 473 00:29:25,140 --> 00:29:26,850 No puede ser tan malo ¿verdad? 474 00:29:26,850 --> 00:29:29,978 Profundamente arraigado en años de tradición. 475 00:29:29,978 --> 00:29:31,647 ¡Agarren esos cubos, señoras! 476 00:29:32,523 --> 00:29:35,526 ¡Vamos! ¡Los chicos Alpha te están esperando! 477 00:29:41,448 --> 00:29:44,910 Oye, Emily, escucha, sobre mí y Spencer, 478 00:29:44,910 --> 00:29:46,954 Fue un error de borrachera, lo juro. 479 00:29:46,954 --> 00:29:48,914 Nunca antes había ocurrido algo parecido. 480 00:29:48,914 --> 00:29:51,458 En realidad no es asunto mío. 481 00:29:51,458 --> 00:29:54,002 No, no, no, tienes que saber cuánto lo siento. 482 00:29:54,002 --> 00:29:56,213 La cagué a lo grande. 483 00:29:56,213 --> 00:29:59,007 Pero no podría soportarlo si Brittany se enterara. 484 00:29:59,591 --> 00:30:01,969 No tenía pensado contárselo a nadie. 485 00:30:02,761 --> 00:30:04,638 Muchas gracias. Y no tienes idea 486 00:30:04,638 --> 00:30:06,139 Cuánto significa esto para mí. 487 00:30:06,890 --> 00:30:08,851 De todas formas no debería haber bebido tanto. 488 00:30:08,851 --> 00:30:12,145 Ya sabes, pero Spencer, es difícil resistirse a él. 489 00:30:12,980 --> 00:30:15,107 Si tú lo dices. 490 00:30:15,732 --> 00:30:17,818 Te debo mucho. 491 00:30:32,499 --> 00:30:35,836 Muy bien, señoras, bienvenidas. Estamos extasiados. 492 00:30:35,836 --> 00:30:37,629 Tenerte aquí ¿Por qué no te pones en fila para mí? 493 00:30:37,629 --> 00:30:39,381 ¿Y comenzamos en un segundo? 494 00:30:42,509 --> 00:30:45,095 Vamos a hacerlo. 495 00:30:47,264 --> 00:30:50,350 Bienvenidas, hermanas BKE. 496 00:30:50,350 --> 00:30:53,395 Antes de comenzar, me gustaría disculparme de antemano. 497 00:30:53,395 --> 00:30:58,066 para algunos de mis hermanos más desaliñados. Hmm. 498 00:30:59,401 --> 00:31:00,903 ¡Bueno! 499 00:31:02,404 --> 00:31:03,780 Cocina y salón. 500 00:31:05,741 --> 00:31:07,534 - Baños. - ¿Qué? 501 00:31:07,534 --> 00:31:08,952 Lo siento. 502 00:31:08,952 --> 00:31:10,412 Mmm. 503 00:31:11,246 --> 00:31:12,998 Dormitorios. 504 00:31:12,998 --> 00:31:14,666 Puedes empezar con el mío. 505 00:31:17,711 --> 00:31:19,338 Ático. 506 00:31:19,338 --> 00:31:20,756 ¿Ático? 507 00:31:20,756 --> 00:31:23,258 Sí, hay un pequeño espacio en lo alto de las escaleras. 508 00:31:23,258 --> 00:31:25,302 ¿Quieres que limpie un ático? 509 00:31:25,302 --> 00:31:27,221 Ah, ¿puedes ayudar con los baños? 510 00:31:28,263 --> 00:31:30,182 - Me quedo con el ático. - Pensé que podrías. 511 00:31:31,266 --> 00:31:33,519 Feliz limpieza, señoras. 512 00:31:40,817 --> 00:31:42,444 Tenga cuidado de no dejar que esto se cierre. 513 00:31:42,444 --> 00:31:44,947 Se bloquea automáticamente desde el interior. 514 00:31:44,947 --> 00:31:47,449 ¿Quizás podamos mantenerlo abierto con algo? 515 00:31:47,449 --> 00:31:48,617 Seguro. 516 00:32:49,928 --> 00:32:51,638 Déjala abajo. 517 00:32:51,638 --> 00:32:54,016 ¡Despierta! ¡Em! 518 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 Oh, finalmente. 519 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 ¿Puedes oírme? 520 00:32:57,394 --> 00:32:59,730 Sí, sí, te escucho. 521 00:32:59,730 --> 00:33:01,190 ¿Qué pasó? 522 00:33:01,190 --> 00:33:03,108 Yo... el... 523 00:33:03,108 --> 00:33:06,278 Las luces se apagaron y estaba tan oscuro y yo... 524 00:33:06,278 --> 00:33:07,738 Me golpeé la cabeza. 525 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 Podría haber tenido más luz si hubieras dejado la puerta abierta. 526 00:33:10,324 --> 00:33:13,785 Lo apoyé para abrirlo. Con eso. 527 00:33:14,578 --> 00:33:17,706 Bueno, la puerta debe haber sido demasiado pesada o algo así. 528 00:33:18,332 --> 00:33:20,876 Sí, tal vez deberías ir a casa y descansar. 529 00:33:20,876 --> 00:33:23,962 - No, estoy... estoy bien. - Es una buena idea. 530 00:33:23,962 --> 00:33:26,632 ¡Estoy bien! ¡De verdad! 531 00:33:26,632 --> 00:33:28,175 No, insisto. 532 00:33:28,175 --> 00:33:30,302 Sí, vete. Nos vemos más tarde. 533 00:34:06,880 --> 00:34:08,465 Hola, cariño. 534 00:34:08,465 --> 00:34:11,677 Sólo llamo para decir hola. 535 00:34:11,677 --> 00:34:13,303 Registrarse. 536 00:34:14,471 --> 00:34:17,474 Sé que estás ocupado con la escuela y la semana pico. 537 00:34:18,392 --> 00:34:22,604 Estaba pensando en ti después de nuestra charla del otro día. 538 00:34:23,981 --> 00:34:27,401 Por lo que pasaron las chicas, 539 00:34:27,401 --> 00:34:29,528 Fue mucho. 540 00:34:32,197 --> 00:34:35,909 No es fácil probar cosas nuevas. 541 00:34:35,909 --> 00:34:38,704 y exponerse. 542 00:34:39,371 --> 00:34:43,083 Y estoy muy orgulloso de ti. 543 00:34:46,587 --> 00:34:49,298 Está bien, te amo, cariño. 544 00:34:49,298 --> 00:34:50,841 ¡Adiós! 545 00:35:07,232 --> 00:35:09,276 ¿Querías verme? 546 00:35:13,655 --> 00:35:16,617 Gigi tenía algunas noticias interesantes que contarme. 547 00:35:16,617 --> 00:35:18,243 ¿Ah, de verdad? 548 00:35:18,243 --> 00:35:23,207 Parece que a uno de nuestros nuevos compañeros le ha gustado Spencer. 549 00:35:23,207 --> 00:35:26,293 Ella se quedó después de que el resto de los aspirantes se marcharon. 550 00:35:26,293 --> 00:35:28,295 limpiando su dormitorio. 551 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Está bien. ¿Qué quieres que haga? 552 00:35:33,550 --> 00:35:35,719 Odiaría verla tomar ese camino. 553 00:35:35,719 --> 00:35:37,095 Ella no puede regresar de. 554 00:35:38,514 --> 00:35:39,765 Comprendido. 555 00:35:53,445 --> 00:35:56,657 Hola, Bretaña. Mmm, no, 556 00:35:56,657 --> 00:35:59,076 De hecho, estoy a punto de encontrarme con ella en la cancha de tenis ahora mismo. 557 00:35:59,910 --> 00:36:02,829 Bueno, Madison puede enviarle un mensaje de texto si es una emergencia. 558 00:36:04,831 --> 00:36:06,792 Está bien, le diré que llame. 559 00:36:08,961 --> 00:36:11,713 Porque no podías simplemente enviarle un mensaje de texto tú solo. 560 00:36:16,969 --> 00:36:18,303 Ey. 561 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Oye, ¿creías que no hacías deporte? 562 00:36:21,265 --> 00:36:25,269 Lanzarle pelotas a Jenna no cuenta como deporte, pero... 563 00:36:25,269 --> 00:36:27,312 No, no, no, no puedes engañarme. 564 00:36:27,312 --> 00:36:28,772 Parece que estás a punto de convertirte en profesional. 565 00:36:28,772 --> 00:36:30,399 Gracias. 566 00:36:32,150 --> 00:36:34,570 Uh, ¿te veo este fin de semana? 567 00:36:34,570 --> 00:36:37,030 Sí, espero que sí. 568 00:36:37,030 --> 00:36:38,490 Bueno. 569 00:37:55,734 --> 00:37:57,277 Gracias por llegar tan rápido. 570 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Sí, ¿qué... qué, eh, le pasó a Jenna? 571 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 Ella nunca apareció. 572 00:38:01,907 --> 00:38:04,576 Está bien. Muy bien, vamos a llevarte a casa. 573 00:38:10,624 --> 00:38:12,876 Sí, esto simplemente no se siente propio de ella. 574 00:38:13,919 --> 00:38:17,464 ¿Apaga el teléfono cuando estudia? Tal vez... 575 00:38:17,464 --> 00:38:18,340 Guillermo. 576 00:38:19,675 --> 00:38:22,761 Espera un momento, déjame echarle un vistazo. 577 00:38:30,936 --> 00:38:32,563 ¿Tal vez regresó por algo? 578 00:38:32,563 --> 00:38:34,314 Se me olvidó cerrar la puerta. 579 00:38:34,314 --> 00:38:36,775 Quizás. Seguro. 580 00:38:36,775 --> 00:38:39,611 Oye, ¿estarás bien? 581 00:38:39,611 --> 00:38:41,905 Sí, gracias. 582 00:38:42,990 --> 00:38:44,324 'Causa. 583 00:39:12,227 --> 00:39:13,478 ¿Jenna? 584 00:39:13,478 --> 00:39:15,564 Lo siento, vuelve a dormir. 585 00:39:16,398 --> 00:39:18,650 ¿Dónde has estado? 586 00:39:18,650 --> 00:39:21,153 A ninguna parte. No te preocupes. 587 00:39:44,927 --> 00:39:46,720 Ey. 588 00:39:46,720 --> 00:39:48,722 Hola a ti también. 589 00:39:50,724 --> 00:39:52,184 ¿Eso es todo? 590 00:39:52,184 --> 00:39:53,685 No tengo tanta hambre por la mañana. 591 00:39:53,685 --> 00:39:56,438 - Oh, no se trata de hambre. - ¿No es así? 592 00:39:56,438 --> 00:39:59,566 No, no, no, amigo mío, se trata de robar comidas, ¿lo ves? 593 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 Sí, esto está un poco mejor. 594 00:40:02,861 --> 00:40:04,947 Pero nunca comeré todo eso. 595 00:40:04,947 --> 00:40:07,074 Al menos no hoy, no lo harás. 596 00:40:07,074 --> 00:40:11,286 Mira, aquí tienes tus waffles. 597 00:40:11,286 --> 00:40:13,747 Hagámoslo ahora mismo. 598 00:40:14,456 --> 00:40:17,292 ¿Ves? Ponlos en el congelador. 599 00:40:17,292 --> 00:40:18,836 Desayuno para una semana. 600 00:40:18,836 --> 00:40:21,129 Pero mi refrigerador no es tan grande. 601 00:40:21,129 --> 00:40:22,923 Ah, entonces improvisas. 602 00:40:22,923 --> 00:40:25,008 Tengo que guardar espacio para el golpe de mañana. 603 00:40:25,008 --> 00:40:26,677 ¿El golpe de mañana? 604 00:40:26,677 --> 00:40:29,888 Sí, cuando recibes el almuerzo para una semana. 605 00:40:29,888 --> 00:40:33,809 - Y la cena del día siguiente. - ¿Ves? Ahora sí que lo entiendes. 606 00:40:33,809 --> 00:40:36,228 Mi mamá me compró el plan de "tres comidas al día". 607 00:40:36,228 --> 00:40:38,564 Ah, movimiento de novato, confía en mí. 608 00:40:38,564 --> 00:40:41,567 Ahorra unos miles de dólares en préstamos estudiantiles. Solo compra uno. 609 00:40:52,953 --> 00:40:54,913 Ey. 610 00:40:54,913 --> 00:40:56,623 ¿Tarde en la noche? 611 00:40:56,623 --> 00:40:58,792 Simplemente, eh, perdí la noción del tiempo. 612 00:40:58,792 --> 00:41:02,004 - ¿Con quién? - No importa. 613 00:41:02,921 --> 00:41:06,216 Lo hace si es Spencer, Jenna. 614 00:41:06,884 --> 00:41:08,760 ¿Y si lo es? Le gusto. 615 00:41:08,760 --> 00:41:10,470 Él es el ex de Brittany. 616 00:41:10,470 --> 00:41:13,182 Está fuera del alcance de los Betas. Te lo dije. 617 00:41:13,182 --> 00:41:16,310 Es un hombre adulto. Puede hacer lo que quiera. 618 00:41:17,853 --> 00:41:19,438 O quien sea. 619 00:41:19,438 --> 00:41:21,023 No me acuesto con él. 620 00:41:21,023 --> 00:41:22,774 ¡Pero otras personas sí lo son! 621 00:41:22,774 --> 00:41:23,984 ¿En serio, quién? 622 00:41:25,694 --> 00:41:30,324 Bueno, Dana, para empezar, había estado durmiendo con él. 623 00:41:30,324 --> 00:41:32,826 ¿Dana? ¿La chica que murió? 624 00:41:32,826 --> 00:41:34,036 Sí, ella. 625 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 - Y Madison. - ¿Qué? 626 00:41:38,665 --> 00:41:41,627 Los vi juntos la noche del apagón en Alpha. 627 00:41:42,294 --> 00:41:44,254 Pero esa fue la primera vez que nos besamos. 628 00:41:44,254 --> 00:41:47,716 Quería decírtelo. Lo intenté. 629 00:41:47,716 --> 00:41:50,552 Literalmente lo había visto salir de un dormitorio. 630 00:41:50,552 --> 00:41:52,346 Arriba con Madison. 631 00:41:54,973 --> 00:41:56,725 Lo lamento. 632 00:41:56,725 --> 00:42:00,020 Y Madison simplemente soltando toda esa basura de hermandad, 633 00:42:00,020 --> 00:42:02,773 ¿Todo esto mientras ella se acuesta con el ex de su mejor amiga? 634 00:42:02,773 --> 00:42:04,816 Oh, apuesto a que a Brittany le encantaría saber todo esto. 635 00:42:04,816 --> 00:42:06,693 Jenna, no. 636 00:42:06,693 --> 00:42:08,987 Esto no nos concierne, ¿de acuerdo? 637 00:42:08,987 --> 00:42:11,907 Simplemente deja de ver a Spencer y olvídate de él. 638 00:42:11,907 --> 00:42:13,992 Madison haría de tu vida un infierno. 639 00:42:13,992 --> 00:42:15,702 Si le dijeras a Brittany. 640 00:42:15,702 --> 00:42:17,829 Si Brittany te creyera. 641 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Sólo dile lo que viste. 642 00:42:19,206 --> 00:42:22,167 Jenna, te amo, 643 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 pero esto no es asunto nuestro. 644 00:42:25,671 --> 00:42:28,924 Especialmente cuando no te hace querer menos a alguien. 645 00:42:31,093 --> 00:42:33,470 ¿Seguro que todavía quieres unirte a ellos? 646 00:42:38,267 --> 00:42:39,726 ¡En! 647 00:42:40,769 --> 00:42:42,479 Hola, William. 648 00:42:42,479 --> 00:42:44,606 ¿Cómo va todo? 649 00:42:44,606 --> 00:42:46,358 Todo va bien. 650 00:42:46,358 --> 00:42:48,485 Estoy un poco nervioso por lo que sea 651 00:42:48,485 --> 00:42:50,028 Brittany tiene planes para esta noche. 652 00:42:50,028 --> 00:42:52,489 Ah, ¿el último obstáculo que hay que superar? 653 00:42:52,489 --> 00:42:54,074 Estoy seguro que será algo grande. 654 00:42:54,950 --> 00:42:57,411 Debes pensar que estoy loco. 655 00:42:57,411 --> 00:42:59,788 Estás probando algo nuevo. 656 00:42:59,788 --> 00:43:01,623 ¿No es eso de lo que se trata la universidad? 657 00:43:02,249 --> 00:43:04,334 Pensé que se trataba principalmente de aprender. 658 00:43:04,334 --> 00:43:07,004 Sí, sí, eso es todo. 659 00:43:07,963 --> 00:43:09,506 Felicidades señoras, 660 00:43:09,506 --> 00:43:12,176 La semana de promesas está a punto de terminar. ¡Hazlo esta noche! 661 00:43:12,176 --> 00:43:14,678 y serás un Beta Kappa Epsilon de por vida. 662 00:43:14,678 --> 00:43:18,140 Esta noche es la última oportunidad para demostrar que tienes madera de Beta. 663 00:43:18,140 --> 00:43:19,600 Pasa y estarás en una hermandad. 664 00:43:19,600 --> 00:43:21,268 Que te llevará a lugares. 665 00:43:21,268 --> 00:43:23,937 Fracasar y... 666 00:43:23,937 --> 00:43:26,064 Bueno, digamos que no quieres fracasar. 667 00:43:29,151 --> 00:43:30,819 ¡Sí, más vendas para los ojos! 668 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 No te preocupes, simplemente disfruta la sorpresa. 669 00:43:38,202 --> 00:43:41,914 Esta noche demuestras tu lealtad de una vez por todas. 670 00:43:41,914 --> 00:43:43,332 Quitarme las vendas de los ojos. 671 00:43:47,961 --> 00:43:49,880 Oh Dios mío. 672 00:43:49,880 --> 00:43:52,424 Esta es la oficina de Dean Collins. 673 00:43:52,424 --> 00:43:54,468 Nos van a culpar por esto. 674 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Sólo si te pillan. Aquí es donde pasas o repruebas. 675 00:43:57,179 --> 00:44:00,182 Podríamos ser expulsados ​​de la escuela por esto. 676 00:44:00,182 --> 00:44:02,476 ¡No lo harás! ¡Tenemos fe en ti! 677 00:44:02,476 --> 00:44:04,102 O no te pondríamos en esta situación. 678 00:44:04,102 --> 00:44:05,646 Esta experiencia te unirá como promesa. 679 00:44:05,646 --> 00:44:06,939 como ninguna otra cosa. 680 00:44:06,939 --> 00:44:08,524 Tal como lo hizo con nosotros. 681 00:44:10,275 --> 00:44:13,362 Hola, sí, eh, creo que han entrado a robar. 682 00:44:13,362 --> 00:44:16,698 Parece que hay un montón de niños en la oficina de Dean Collins. 683 00:44:17,533 --> 00:44:19,451 Yo diría que tienes unos dos minutos. 684 00:44:19,451 --> 00:44:21,662 - Que tengáis buenas noches, señoritas. - Que durmáis bien. 685 00:44:21,662 --> 00:44:23,163 No, no, no, no, no! 686 00:44:26,917 --> 00:44:28,544 -Estamos encerrados. -No, no, no. 687 00:44:28,544 --> 00:44:30,379 ¡No me pueden atrapar! ¡No puedo perder mi beca! 688 00:44:30,379 --> 00:44:33,048 - ¡Dios mío! - ¡Mi-mi mamá me va a matar! 689 00:44:33,048 --> 00:44:35,801 - ¡Esto es muy malo! - ¿Qué vamos a hacer? 690 00:44:35,801 --> 00:44:37,719 Esperen, todos, relájense. 691 00:44:38,637 --> 00:44:40,013 Prueba esa puerta. 692 00:44:40,973 --> 00:44:43,100 - ¡Sí, está abierto! - ¡Vamos! 693 00:44:46,353 --> 00:44:47,896 ¿Hola? 694 00:45:03,120 --> 00:45:04,329 ¿Hay alguien ahí? 695 00:45:13,422 --> 00:45:15,340 ¡Oh, Dios mío! 696 00:45:16,383 --> 00:45:18,552 Despacho, aquí Evans. 697 00:45:19,469 --> 00:45:20,804 Estoy en la oficina del decano. 698 00:45:21,847 --> 00:45:23,724 Hubo algunos actos de vandalismo intensos. 699 00:45:26,185 --> 00:45:27,936 ¡Oye, los veo! 700 00:45:43,452 --> 00:45:44,745 ¿A dónde vamos ahora? 701 00:45:46,538 --> 00:45:48,207 ¡Allá! 702 00:45:48,207 --> 00:45:50,209 - Bajamos por la escalera de incendios. - No, no, no, no. 703 00:45:50,209 --> 00:45:51,877 Tengo miedo a las alturas. No puedo hacer eso. 704 00:45:51,877 --> 00:45:53,545 ¡Olivia, basta! ¿De acuerdo? 705 00:45:53,545 --> 00:45:55,672 ¡No! No quiero morir. 706 00:45:55,672 --> 00:45:58,842 Preferiría que me echaran. ¡Ayuda! ¡Ayúdennos! 707 00:45:58,842 --> 00:46:00,552 Liv, cállate. Nos van a escuchar. 708 00:46:00,552 --> 00:46:02,262 Bueno, eso espero. ¡Ayuda! 709 00:46:02,262 --> 00:46:03,972 -¿Hay alguien ahí?-Olivia, Olivia, 710 00:46:03,972 --> 00:46:06,808 Tienes que parar. Podemos hacerlo. 711 00:46:06,808 --> 00:46:08,185 ¡Detente ahí mismo! 712 00:46:08,185 --> 00:46:10,771 Los tengo. Están en el balcón. 713 00:46:17,778 --> 00:46:19,279 Date prisa, ¡vete! 714 00:46:21,198 --> 00:46:22,950 Emily? No puedo. 715 00:46:22,950 --> 00:46:24,368 No podemos dejarla. 716 00:46:24,368 --> 00:46:25,786 Olivia, ¡tenemos que irnos! 717 00:46:25,786 --> 00:46:27,996 ¡Vamos! 718 00:46:27,996 --> 00:46:29,915 Olivia, mantén tus manos en la barandilla. 719 00:46:29,915 --> 00:46:31,834 Y no mires hacia abajo, ¿de acuerdo? Puedes hacerlo. 720 00:46:31,834 --> 00:46:33,836 - No. - ¡Vamos! 721 00:46:33,836 --> 00:46:35,295 - Está bien... - ¡Vamos, vamos! 722 00:46:37,422 --> 00:46:38,924 Vamos, vámonos. 723 00:46:38,924 --> 00:46:40,592 Date prisa, Emily, ¡tenemos que irnos! 724 00:46:40,592 --> 00:46:41,552 Vamos. 725 00:46:47,683 --> 00:46:49,810 Los sospechosos huyen por la escalera de incendios. 726 00:46:49,810 --> 00:46:51,937 ¡Todos a separarse! ¡Vamos! ¡Vamos! 727 00:47:30,559 --> 00:47:32,227 Él se va. 728 00:47:33,187 --> 00:47:35,105 Está bien, está bien. Estamos bien. 729 00:47:37,232 --> 00:47:38,525 Estúpida hermandad. 730 00:47:39,193 --> 00:47:41,069 ¿En qué estaba pensando? 731 00:47:42,988 --> 00:47:44,740 ¡Espera, espera, espera! 732 00:47:45,824 --> 00:47:46,867 ¿Estas bien? 733 00:47:47,534 --> 00:47:50,078 Um... sí. 734 00:47:51,580 --> 00:47:53,373 Oye, te conozco. 735 00:47:53,373 --> 00:47:54,833 Sí, eres un miembro Beta. 736 00:47:54,833 --> 00:47:56,793 Era. 737 00:47:56,793 --> 00:47:59,796 No quiero tener nada que ver con esas chicas locas y psicópatas. 738 00:48:00,422 --> 00:48:01,590 Bote. 739 00:48:01,590 --> 00:48:02,925 ¿Qué? 740 00:48:02,925 --> 00:48:04,551 Dije que te escucho. 741 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 ¿Quieres beber algo? Quizá te calme los nervios. 742 00:48:12,518 --> 00:48:14,895 - Claro. Está bien. - Olivia, ¿verdad? 743 00:48:16,480 --> 00:48:17,773 No te preocupes. 744 00:48:20,317 --> 00:48:22,110 Te cuidaré bien. 745 00:48:29,243 --> 00:48:32,329 Sólo tengo que ducharme y luego podemos irnos. 746 00:48:33,413 --> 00:48:36,166 - ¿A dónde? - A la casa Beta. 747 00:48:37,084 --> 00:48:39,586 ¿Por qué carajo íbamos a ir allí? 748 00:48:39,586 --> 00:48:42,130 Porque sobrevivimos a la semana del infierno. 749 00:48:42,130 --> 00:48:43,841 ¡Lo logramos, estamos dentro! 750 00:48:45,050 --> 00:48:46,677 ¡Tienes que estar bromeando! 751 00:48:46,677 --> 00:48:48,220 ¿Aún quieres unirte a ellos después? 752 00:48:48,220 --> 00:48:49,680 ¿Todo lo que nos han hecho pasar? 753 00:48:49,680 --> 00:48:50,889 Ya se acabó. 754 00:48:53,851 --> 00:48:56,854 Podríamos haber sido expulsados, ¿recuerdas? 755 00:48:56,854 --> 00:48:59,398 No nos atraparon. ¡Estamos bien! 756 00:49:00,023 --> 00:49:01,692 ¡No soy bueno! 757 00:49:02,526 --> 00:49:04,236 No los necesitamos. 758 00:49:04,236 --> 00:49:06,905 Tú no los necesitas. Yo sí. 759 00:49:06,905 --> 00:49:08,866 Mi mamá no es ninguna artista famosa 760 00:49:08,866 --> 00:49:10,868 con todo ese tipo de conexiones. 761 00:49:11,535 --> 00:49:13,871 -Golpe bajo. -Es la verdad. 762 00:49:13,871 --> 00:49:16,248 Ni siquiera estaría aquí sin una beca de tenis. 763 00:49:16,248 --> 00:49:19,376 ¿Y por qué lo pondrías en riesgo convirtiéndote en Beta? 764 00:49:19,376 --> 00:49:22,379 Lo estoy protegiendo ¿no lo entiendes? 765 00:49:22,379 --> 00:49:23,964 Es como siempre dice Brittany: 766 00:49:23,964 --> 00:49:26,300 La hermandad se trata de construir conexiones duraderas. 767 00:49:26,300 --> 00:49:29,636 - que hacen o deshacen a una persona. - ¿A qué precio? 768 00:49:29,636 --> 00:49:32,681 Algunos de nosotros no tenemos el dinero de mamá al que recurrir. 769 00:49:45,986 --> 00:49:48,280 Pensé que podrías beber algo frío. 770 00:49:48,280 --> 00:49:50,199 Oh, gracias. 771 00:49:50,991 --> 00:49:54,453 ¡Guau! Se ve increíble desde aquí. 772 00:49:54,453 --> 00:49:56,455 Sí. Sí, va avanzando. 773 00:49:56,455 --> 00:49:59,249 Ah, y tenías un cabezal rociador roto. 774 00:49:59,249 --> 00:50:01,251 Así que seguí adelante y me encargué de eso por ti. 775 00:50:01,251 --> 00:50:03,921 Oh, gracias. No era necesario que hicieras eso. 776 00:50:03,921 --> 00:50:06,465 Odio molestarte con cosas extra. 777 00:50:08,383 --> 00:50:11,011 ¿Cuándo lo vas a recibir? No me importa. 778 00:50:13,138 --> 00:50:15,390 Yo hago las cosas extras... 779 00:50:15,390 --> 00:50:17,100 Porque me gustas. 780 00:50:20,521 --> 00:50:22,314 No tenía ni idea. 781 00:50:23,315 --> 00:50:27,277 Bueno, entonces, cena, una noche de esta semana. 782 00:50:29,446 --> 00:50:33,116 - Me encantaría. - ¿Sí? ¡Está bien! Genial. 783 00:50:34,284 --> 00:50:35,827 - Hola. - Hola, Em, pensé. 784 00:50:35,827 --> 00:50:37,663 ¿Estarías presente en el día de la licitación? 785 00:50:38,455 --> 00:50:41,083 No me voy. Renuncio. 786 00:50:41,959 --> 00:50:43,710 Bueno, bueno, esto suena serio. 787 00:50:43,710 --> 00:50:45,462 Creo que lo llevaremos adentro. 788 00:50:45,462 --> 00:50:48,549 Sí. Simplemente... eh... lo terminaré. 789 00:50:56,014 --> 00:50:57,432 Te lo dije. 790 00:50:58,392 --> 00:51:02,938 Sí, tenías razón. Pero ya basta de hablar de Ryan. 791 00:51:05,816 --> 00:51:08,694 Oh, ¿qué pasó? 792 00:51:11,697 --> 00:51:13,699 Para un grupo de personas a las que les gusta predicar. 793 00:51:13,699 --> 00:51:16,368 Sobre la unión, seguro que sí. 794 00:51:16,368 --> 00:51:19,705 hacer que el proceso de convertirse en uno de ellos sea insoportable. 795 00:51:19,705 --> 00:51:21,748 Lo sabía. Todo el mundo quiere fingir. 796 00:51:21,748 --> 00:51:24,668 Que las novatadas no ocurren, pero ocurren. 797 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 Sí, pero no es el típico hermano de fraternidad. 798 00:51:28,755 --> 00:51:31,133 algo así como beber un barril. 799 00:51:31,133 --> 00:51:33,260 Quiero decir, nos metieron en... 800 00:51:35,679 --> 00:51:37,264 situaciones precarias. 801 00:51:37,264 --> 00:51:39,183 ¿Peligroso? 802 00:51:39,183 --> 00:51:41,768 Peligroso para nosotros y... 803 00:51:41,768 --> 00:51:43,478 peligroso para nuestro futuro. 804 00:51:46,106 --> 00:51:47,816 Odio escuchar esto. 805 00:51:47,816 --> 00:51:51,612 Realmente esperaba que ustedes dos tuvieran una buena experiencia. 806 00:51:51,612 --> 00:51:53,280 Oh, será para Jenna. 807 00:51:54,907 --> 00:51:56,783 ¿Ella todavía se unirá? 808 00:51:57,534 --> 00:51:59,912 Ella no tiene el dinero de mi mami 809 00:51:59,912 --> 00:52:01,830 y conexiones a las que recurrir. 810 00:52:03,665 --> 00:52:06,084 Ella no dijo eso 811 00:52:06,084 --> 00:52:08,086 Literal. 812 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Oh... 813 00:52:09,796 --> 00:52:11,882 Miel... 814 00:52:11,882 --> 00:52:13,800 Lo siento mucho. 815 00:52:15,761 --> 00:52:17,262 Ella... 816 00:52:18,263 --> 00:52:21,433 Quiero decir, casi... 817 00:52:22,643 --> 00:52:24,353 ¿Qué? 818 00:52:25,020 --> 00:52:27,814 - ¿Tengo que involucrarme? - ¡No! No. 819 00:52:28,774 --> 00:52:32,361 Ya no importa. Estoy fuera. 820 00:52:32,361 --> 00:52:34,071 Lo lamento. 821 00:52:35,239 --> 00:52:39,660 Quiero decir, hemos peleado antes, pero esto... 822 00:52:40,327 --> 00:52:42,162 Ya lo compensarás. 823 00:52:42,162 --> 00:52:45,541 Siempre lo haces. Sois los mejores amigos. 824 00:52:46,250 --> 00:52:47,626 Sí, eso pensé. 825 00:52:49,378 --> 00:52:51,004 Pero nunca pensé que mi mejor amigo 826 00:52:51,004 --> 00:52:52,506 Estaría bien con el... 827 00:52:53,966 --> 00:52:56,009 Quiero decir, si nos lo hicieran a nosotros, 828 00:52:56,009 --> 00:52:59,054 Eso significa que tendríamos que hacérselo a otras personas. 829 00:52:59,054 --> 00:53:02,057 ¿Cómo puede ella estar bien con eso? 830 00:53:02,057 --> 00:53:03,976 La gente racionalizará cualquier cosa. 831 00:53:03,976 --> 00:53:05,769 Si eso alivia su culpa. 832 00:53:07,145 --> 00:53:10,023 Nunca pensé que Jenna sería una de ellos. 833 00:53:26,540 --> 00:53:29,334 ¡Es oficial! ¡Bienvenidos a BKE! 834 00:53:31,003 --> 00:53:33,672 - ¿Dónde está Emily? - No viene. Renunció. 835 00:53:33,672 --> 00:53:35,424 Ella no va a ser una Beta. 836 00:53:35,424 --> 00:53:38,635 La gente no abandona Beta Kappa Epsilon así como así. 837 00:53:38,635 --> 00:53:41,221 Emily lo hizo. No podía soportar todas las novatadas. 838 00:53:41,972 --> 00:53:44,808 Disculpe, ¿de qué está hablando? 839 00:53:44,808 --> 00:53:47,311 La bebida, el casi ser arrestado, 840 00:53:47,311 --> 00:53:50,272 La excursión de medianoche. Fue mucho. 841 00:53:51,023 --> 00:53:53,817 Entonces ella quería algo que cambiara su vida. 842 00:53:53,817 --> 00:53:55,819 para mejor sin tener que ganártelo realmente. 843 00:53:55,819 --> 00:53:58,030 - No, no, no es eso, no. - ¿Estamos perdiendo el tiempo? 844 00:53:58,030 --> 00:53:59,573 - ¿Contigo también? - No, no. 845 00:53:59,573 --> 00:54:02,951 Emily no cree que te necesite, pero yo sí. 846 00:54:30,437 --> 00:54:32,439 ¿Qué deseas? 847 00:54:33,732 --> 00:54:35,651 No has respondido a mis mensajes. 848 00:54:35,651 --> 00:54:36,860 He estado ocupado. 849 00:54:38,570 --> 00:54:41,823 Jenna... ¿hice algo mal? 850 00:54:41,823 --> 00:54:44,826 ¿De verdad creíste que no me enteraría de lo de Madison? 851 00:54:45,911 --> 00:54:47,538 Sí. 852 00:54:47,538 --> 00:54:48,830 Sí, ese compañero de cuarto tuyo. 853 00:54:48,830 --> 00:54:50,165 Tiene una boca grande, ¿no? 854 00:54:50,165 --> 00:54:52,000 Emily no le dijo nada a Brittany. 855 00:54:52,000 --> 00:54:54,086 Lo cual realmente dice mucho sobre ella. 856 00:54:54,086 --> 00:54:55,671 Creo que Brittany merece saberlo. 857 00:54:55,671 --> 00:54:57,047 quién es realmente su mejor amigo. 858 00:54:57,047 --> 00:54:58,715 Sí, pero ¿por qué debería importarme? ¿De acuerdo? 859 00:54:58,757 --> 00:55:00,259 Britt y yo hemos terminado. 860 00:55:00,259 --> 00:55:02,719 Brittany es una de las personas más poderosas del campus. 861 00:55:02,719 --> 00:55:06,265 Y tú lo sabes. No la quieres en tu lado malo. 862 00:55:10,352 --> 00:55:11,895 Hemos terminado aquí. 863 00:55:11,895 --> 00:55:14,731 Oye. Mira... 864 00:55:18,735 --> 00:55:22,406 Pensaría mucho antes de decir algo, ¿vale? 865 00:55:23,156 --> 00:55:25,826 Odiaría verte arrepentirte de algo así. 866 00:55:35,961 --> 00:55:37,546 Spencer... ¡Brittany! 867 00:55:37,546 --> 00:55:40,007 ¡Hola! Hoy es un día emocionante, ¿no? 868 00:55:40,007 --> 00:55:42,176 Sólo vine para asegurarme de que supieras qué ponerte. 869 00:55:42,176 --> 00:55:44,928 para la iniciación esta noche. Puede hacer frío en la granja, 870 00:55:44,928 --> 00:55:47,639 Así que trae una sudadera. Deja tu teléfono. 871 00:55:47,639 --> 00:55:49,266 ¿Mi teléfono? 872 00:55:49,266 --> 00:55:53,353 No podemos arriesgarnos a que alguien grabe algo tan... íntimo. 873 00:55:54,938 --> 00:55:56,982 - Te recogeremos a las 7:00. - Mm-hmm. 874 00:56:04,573 --> 00:56:06,450 Es terriblemente tarde. 875 00:56:06,450 --> 00:56:08,952 Te quedarás a pasar la noche esta noche, ¿verdad? 876 00:56:08,952 --> 00:56:11,663 Sí, eh, pensé que regresaría mañana. 877 00:56:11,663 --> 00:56:13,207 Tengo una clase temprano. 878 00:56:15,501 --> 00:56:17,961 No puedes evitar a Jenna para siempre. 879 00:56:19,838 --> 00:56:21,673 Sí, no lo sé. 880 00:56:21,673 --> 00:56:24,426 Probablemente habrá algún gran evento de iniciación. 881 00:56:24,426 --> 00:56:26,762 Y realmente no quiero quedarme sentado en nuestro dormitorio. 882 00:56:26,762 --> 00:56:29,181 sabiendo que Jenna está haciendo quién sabe qué. 883 00:56:30,641 --> 00:56:31,934 Miel, 884 00:56:31,934 --> 00:56:35,270 ¿Qué está pasando con esta hermandad? 885 00:56:35,270 --> 00:56:38,482 No soy ingenua. Sé que las niñas menores de edad beben. 886 00:56:38,482 --> 00:56:41,318 ¿Pero se les obliga a hacerlo? 887 00:56:42,069 --> 00:56:44,029 Quiero decir, les dije que no bebía. 888 00:56:44,029 --> 00:56:46,740 Y ellos honraron eso. Mayormente. 889 00:56:47,741 --> 00:56:49,576 ¿Necesitamos hablar con la escuela? 890 00:56:49,576 --> 00:56:54,498 ¡No! De ninguna manera quiero que la ira de Brittany caiga sobre mí. 891 00:56:55,374 --> 00:56:58,001 La ira de Bretaña. 892 00:56:58,001 --> 00:56:59,670 No me gusta como suena eso. 893 00:57:01,129 --> 00:57:04,550 Ella es la líder y es la que más tiene que perder. 894 00:57:05,425 --> 00:57:07,719 Y ella puede ser intensa. 895 00:57:09,805 --> 00:57:12,349 Si estas chicas están cruzando la línea, 896 00:57:12,349 --> 00:57:14,560 -Hay que detenerlos. -¡Mamá! 897 00:57:14,560 --> 00:57:17,688 ¡Déjalo ir! ¡No me uniré! 898 00:57:17,688 --> 00:57:20,023 Eso es todo lo que importa, ¿de acuerdo? 899 00:57:26,196 --> 00:57:28,574 ¿No estás en lo más mínimo preocupado por Jenna? 900 00:57:29,992 --> 00:57:33,203 Jenna ya es una niña grande. Ya no me necesita. 901 00:58:24,296 --> 00:58:27,007 Bueno, parece que los chicos Alpha también están aquí. 902 00:58:28,550 --> 00:58:31,220 ¿Me pregunto qué chica tiene Spencer con él esta vez? 903 00:58:31,220 --> 00:58:33,222 ¿Dónde están todos los demás? 904 00:58:33,222 --> 00:58:35,641 No te preocupes. Todas las demás chicas están aquí. 905 00:59:03,293 --> 00:59:04,837 Última prueba, Jenna, 906 00:59:04,837 --> 00:59:07,631 para ver si tienes lo necesario para ser Beta de por vida. 907 00:59:15,138 --> 00:59:17,057 Lo primero es lo primero: quítate la camisa. 908 00:59:17,057 --> 00:59:18,267 ¿Disculpe? 909 00:59:18,267 --> 00:59:20,602 No hay tiempo para la modestia. Deshazte de la parte superior. 910 00:59:20,602 --> 00:59:21,979 Esto podría complicarse. 911 00:59:24,398 --> 00:59:26,108 Adelante, te calentará. 912 00:59:27,985 --> 00:59:29,862 Entonces, te has unido a nuestra familia, 913 00:59:29,862 --> 00:59:31,864 Te hemos dado la bienvenida a nuestra casa. 914 00:59:32,990 --> 00:59:34,950 Confías en nosotros, ¿verdad? 915 00:59:34,950 --> 00:59:37,452 Sí, por supuesto. 916 00:59:39,371 --> 00:59:42,040 Bien, ¿y ahora qué? 917 00:59:42,040 --> 00:59:43,834 Vamos. 918 00:59:51,592 --> 00:59:53,260 - ¡Oye! - No te muevas. 919 00:59:53,260 --> 00:59:54,761 ¿Qué estás haciendo? Eso duele. 920 00:59:54,761 --> 00:59:58,140 Ser parte de las Betas es una recompensa que pocos obtendrán. 921 00:59:58,140 --> 01:00:00,767 Y hay castigos para aquellos que rompen esa confianza. 922 01:00:00,767 --> 01:00:02,436 No he hecho nada más que confiar en vosotros. 923 01:00:02,436 --> 01:00:06,440 Cierto. Y aun así, no podíamos confiar en ti, ¿verdad, Jenna? 924 01:00:06,440 --> 01:00:08,358 No sé de qué estás hablando. 925 01:00:08,358 --> 01:00:09,776 Hablando de que te acostaste con Spencer. 926 01:00:09,776 --> 01:00:10,944 ¡No lo hice! 927 01:00:12,362 --> 01:00:14,114 No puedo explicarte cuánto me duele esto. 928 01:00:14,114 --> 01:00:16,200 Madison, esto es una locura. 929 01:00:16,950 --> 01:00:19,703 Brittany, Gigi, esto no tiene gracia. 930 01:00:20,746 --> 01:00:22,998 ¡Madison! ¡Brittany! 931 01:00:22,998 --> 01:00:25,709 ¿Qué clase de porquería Beta es ésta? 932 01:00:25,709 --> 01:00:26,710 ¿Spencer? 933 01:00:27,461 --> 01:00:29,421 Traté de decirte que estas chicas eran un problema. 934 01:00:29,421 --> 01:00:30,839 Vete, Spencer. 935 01:00:30,839 --> 01:00:32,674 Esto no tiene nada que ver contigo. 936 01:00:32,674 --> 01:00:35,427 Sí, claro. Este es el clásico castigo de Brittany. 937 01:00:43,393 --> 01:00:44,978 La escuchaste. 938 01:00:44,978 --> 01:00:46,522 Piérdase. 939 01:00:49,608 --> 01:00:52,402 Sabes, un día todo esto se volverá contra ti. 940 01:00:53,570 --> 01:00:56,240 Eres el único que debería preocuparse por el karma. 941 01:01:04,915 --> 01:01:07,251 Vamos chicos, esto no tiene gracia. 942 01:01:09,670 --> 01:01:11,338 ¡Brittany, Madison, vamos! 943 01:01:13,340 --> 01:01:15,384 ¡Chicos, vamos! ¡Esto no tiene gracia! 944 01:01:17,219 --> 01:01:18,554 Esto no tiene gracia 945 01:01:20,848 --> 01:01:22,099 ¡Bretaña! 946 01:01:23,225 --> 01:01:24,309 ¡Madison! 947 01:01:32,109 --> 01:01:34,570 ¿Hola! Qué tal? 948 01:01:34,570 --> 01:01:37,155 Uh, se suponía que iba a entrevistar a Jenna esta mañana. 949 01:01:37,155 --> 01:01:38,574 pero ella no está despierta. 950 01:01:38,574 --> 01:01:40,158 Puedo oír la alarma de su teléfono sonando. Aquí. 951 01:01:40,158 --> 01:01:42,536 Sí, ella nunca lo oye. Gracias. 952 01:01:54,715 --> 01:01:58,343 Uh, ¿suele dejar su teléfono aquí? 953 01:01:58,343 --> 01:01:59,928 Nunca. 954 01:02:03,140 --> 01:02:05,767 La ceremonia de iniciación Beta fue anoche. 955 01:02:05,767 --> 01:02:07,686 Y estoy seguro de que no querían que nadie les tomara fotos. 956 01:02:07,686 --> 01:02:09,813 de todas las travesuras bárbaras que habían hecho. 957 01:02:09,813 --> 01:02:12,816 Vaya. ¿Pensé que eras Beta de por vida? 958 01:02:12,816 --> 01:02:16,486 Difícilmente. Esas chicas tienen una definición extraña de vínculo. 959 01:02:16,486 --> 01:02:17,946 Dicen situaciones estresantes 960 01:02:17,946 --> 01:02:19,281 Realmente puede unir a la gente. 961 01:02:19,281 --> 01:02:20,991 Sí, o matar a todos. 962 01:02:20,991 --> 01:02:24,036 Está bien. La hermandad no es lo tuyo. 963 01:02:24,036 --> 01:02:26,997 Pero Jenna está totalmente comprometida. Quiero decir, 964 01:02:26,997 --> 01:02:28,665 ¿Eso no causará un poco de fricción? 965 01:02:28,665 --> 01:02:29,833 ¿Crees? 966 01:02:40,135 --> 01:02:41,678 ¿Hola? 967 01:02:43,263 --> 01:02:45,599 No, ella es su compañera de cuarto, Emily. 968 01:02:47,017 --> 01:02:49,186 No, su teléfono estaba en nuestra habitación. 969 01:02:49,186 --> 01:02:50,312 No la he visto. 970 01:02:52,940 --> 01:02:55,651 Por supuesto que no, no se lo perdería sin una buena razón. 971 01:02:55,651 --> 01:02:57,528 Prometo. 972 01:02:57,528 --> 01:03:00,489 Llamaré a su mamá y te responderé. 973 01:03:01,448 --> 01:03:02,908 ¿Qué pasa? 974 01:03:04,535 --> 01:03:06,787 Jenna se perdió la práctica de tenis esta mañana. 975 01:03:07,704 --> 01:03:10,290 ¿Demasiada diversión de iniciación? 976 01:03:11,124 --> 01:03:14,711 Quizás. Pero ella no es así. 977 01:03:14,711 --> 01:03:16,755 Quiero decir que el tenis es su vida. 978 01:03:17,339 --> 01:03:19,341 ¿Tal vez los Betas tenían una mejor oferta? 979 01:03:40,362 --> 01:03:42,656 - ¿Puedo ayudarte? - ¿Dónde está Jenna? 980 01:03:42,656 --> 01:03:45,242 ¿Cómo voy a saberlo? ¿No sois inseparables? 981 01:03:45,242 --> 01:03:47,619 ¡Se perdió la práctica de tenis esta mañana! 982 01:03:48,203 --> 01:03:49,329 ¿Y? 983 01:03:49,329 --> 01:03:51,415 ¡Y nunca falta a la práctica! 984 01:03:51,415 --> 01:03:54,251 Toda su beca depende de que le vaya bien. 985 01:03:54,251 --> 01:03:56,170 Ella nunca pondría eso en peligro. 986 01:03:56,170 --> 01:03:57,880 Así lo crees. 987 01:03:57,880 --> 01:04:00,132 Conozco a mi mejor amigo. 988 01:04:00,841 --> 01:04:03,302 Aquel que creías tan incapaz de existir 989 01:04:03,302 --> 01:04:05,721 ¿Sin ti? Lo siento. Parece que su mundo 990 01:04:05,721 --> 01:04:07,181 No gira en torno a ti después de todo. 991 01:04:30,120 --> 01:04:32,039 Necesito hablar con Spencer. 992 01:04:32,039 --> 01:04:33,457 Él no está aquí. 993 01:04:33,999 --> 01:04:36,084 ¿No es ese su camión grande el que está en la entrada? 994 01:04:36,084 --> 01:04:38,295 -Está en clase ahora. -¿Dónde? 995 01:04:38,295 --> 01:04:40,255 ¿Como lo sé? 996 01:05:03,904 --> 01:05:05,697 Hola, William. 997 01:05:06,448 --> 01:05:08,033 Necesito encontrar a Spencer. 998 01:05:09,159 --> 01:05:12,454 Acabo de encontrar la sudadera de Jenna en la parte trasera de su camioneta. 999 01:05:13,830 --> 01:05:16,708 ¿Tal vez la vio por última vez? 1000 01:05:16,708 --> 01:05:18,961 ¿Puedes encontrar a alguien que conozca su horario? 1001 01:05:20,504 --> 01:05:22,548 Bueno, gracias. 1002 01:05:28,011 --> 01:05:29,304 Bueno. 1003 01:05:33,934 --> 01:05:37,354 Hola, Dariah. ¿Cómo te va? 1004 01:05:37,354 --> 01:05:39,982 Hola, cariño. ¿Cómo estás? ¿Pasa algo? 1005 01:05:39,982 --> 01:05:42,734 No, no, todo está bien. Um... 1006 01:05:42,734 --> 01:05:45,696 Me preguntaba, ¿has hablado con Jenna hoy? 1007 01:05:45,696 --> 01:05:47,114 No. 1008 01:05:49,074 --> 01:05:52,452 ¿Em? ¿Pasa algo entre tú y Jenna? 1009 01:05:52,452 --> 01:05:54,705 Oh, no, no, no. Um, no, simplemente seguimos. 1010 01:05:54,705 --> 01:05:57,624 extrañándonos, es... ¿Hablamos pronto? 1011 01:05:57,624 --> 01:05:58,792 Bueno. 1012 01:06:41,418 --> 01:06:42,961 ¿Dónde está ella? 1013 01:06:44,254 --> 01:06:45,047 ¡Ey! 1014 01:06:46,423 --> 01:06:47,883 ¿Tienes un nombre? 1015 01:06:47,883 --> 01:06:50,135 Jenna. ¿Dónde está Jenna? 1016 01:06:51,053 --> 01:06:52,763 Estás bromeando, ¿verdad? 1017 01:06:52,763 --> 01:06:54,932 Sé que estabas con ella. 1018 01:06:55,724 --> 01:06:58,519 Ella me rechazó, aparentemente por tu culpa. 1019 01:06:58,519 --> 01:07:01,605 Entonces ¿por qué está su sudadera en tu camioneta? 1020 01:07:03,023 --> 01:07:06,818 - ¿De qué estás hablando? - Su sudadera, Spencer. 1021 01:07:06,818 --> 01:07:10,781 Está en la parte trasera de tu camioneta. ¿Qué le hiciste? 1022 01:07:11,740 --> 01:07:13,367 Está bien, mira, no sé por qué. 1023 01:07:13,367 --> 01:07:16,370 Su sudadera está en mi camioneta. No le hice nada a Jenna. 1024 01:07:16,370 --> 01:07:18,121 ¿Por qué no le preguntas a tus mejores amigos Beta? 1025 01:07:18,121 --> 01:07:19,706 Ellos fueron los que la trajeron allí. 1026 01:07:19,706 --> 01:07:22,835 - ¿Adónde? - Está bien, hemos terminado aquí. 1027 01:07:22,835 --> 01:07:25,504 Voy a seguridad del campus. 1028 01:07:25,504 --> 01:07:27,130 ¿Para qué? 1029 01:07:27,130 --> 01:07:29,049 Voy a presentar una denuncia por desaparición. 1030 01:07:29,049 --> 01:07:31,385 Y créanme, pienso hacérselo saber. 1031 01:07:31,385 --> 01:07:34,513 Esa sudadera de Jenna está en tu camioneta. 1032 01:07:35,973 --> 01:07:37,641 ¡Esperar! 1033 01:07:37,641 --> 01:07:40,102 ¡Suéltame! ¡Eso duele! 1034 01:07:40,102 --> 01:07:42,229 Mira, niña. 1035 01:07:42,229 --> 01:07:44,189 Ya tengo suficiente gente respirándome en la nuca 1036 01:07:44,189 --> 01:07:46,108 Después de lo que le pasó a Dana. 1037 01:07:46,108 --> 01:07:47,860 Ya no necesito más problemas. 1038 01:07:47,860 --> 01:07:50,654 -Entonces dime dónde está Jenna.-Ya te lo dije. 1039 01:07:50,654 --> 01:07:53,282 Pregúntale a tus supuestas hermanas. 1040 01:08:08,755 --> 01:08:10,924 Hola, Kara. 1041 01:08:12,092 --> 01:08:13,510 ¿Qué ocurre? 1042 01:08:15,012 --> 01:08:16,388 ¿Es Jenna? 1043 01:08:16,388 --> 01:08:20,309 ¿Jenna? ¡No! No, soy Olivia. 1044 01:08:20,309 --> 01:08:22,853 - ¿Olivia? - La... la encontraron. 1045 01:08:22,853 --> 01:08:26,106 En el sendero para correr en el parque esta mañana. 1046 01:08:27,691 --> 01:08:30,485 Ella había sido atacada. 1047 01:08:30,485 --> 01:08:32,863 ¿Ella está bien? 1048 01:08:32,863 --> 01:08:37,075 Ella está viva, pero sufrió un traumatismo craneoencefálico importante. 1049 01:08:38,035 --> 01:08:39,870 Ella-ella está en coma. 1050 01:08:41,079 --> 01:08:44,708 Sabía que esto era así 1051 01:08:44,708 --> 01:08:47,252 No era lo suyo, pero lo intenté. 1052 01:08:47,252 --> 01:08:49,296 Intenté contarle todo. 1053 01:08:49,296 --> 01:08:51,048 que podrían hacer por nosotros. 1054 01:08:51,048 --> 01:08:54,760 Y las puertas que-que podían abrir. 1055 01:08:56,011 --> 01:08:58,388 Kara, lo entiendo. 1056 01:08:58,388 --> 01:09:01,892 Jenna pensó lo mismo. Por eso se unió. 1057 01:09:05,312 --> 01:09:07,898 Después del día de la licitación, 1058 01:09:07,898 --> 01:09:10,192 ¿Qué hicieron ustedes? 1059 01:09:10,192 --> 01:09:12,611 ¿Hablaste con Jenna? 1060 01:09:12,611 --> 01:09:15,781 No. N-no, realmente no. 1061 01:09:15,781 --> 01:09:19,618 Fuimos a la casa Alpha a... a celebrar después, 1062 01:09:19,618 --> 01:09:22,704 pero empezó tarde porque Brittany y Madison 1063 01:09:22,704 --> 01:09:24,540 Tenía cosas que hacer. 1064 01:09:24,540 --> 01:09:27,459 Kara, siento mucho lo de Olivia. 1065 01:09:29,878 --> 01:09:32,714 Si ves a Jenna ¿le dirás que me llame? 1066 01:09:33,298 --> 01:09:34,550 Sí. 1067 01:09:47,980 --> 01:09:49,982 ¡Debes extrañarme terriblemente! 1068 01:09:50,649 --> 01:09:52,192 Jenna está desaparecida. 1069 01:09:52,192 --> 01:09:53,694 ¿Qué? 1070 01:09:54,570 --> 01:09:56,905 Ella dejó su teléfono en nuestra habitación y... 1071 01:09:56,905 --> 01:09:59,032 Ella faltó al entrenamiento esta mañana. 1072 01:09:59,032 --> 01:10:01,326 ¿Se acaba de ir a casa? 1073 01:10:01,326 --> 01:10:06,373 D... Dariah dijo que no la ha llamado ni hablado con ella. 1074 01:10:06,373 --> 01:10:09,126 Desde el sabado y no hay nadie aqui 1075 01:10:09,126 --> 01:10:11,086 La he visto desde el día de la oferta. 1076 01:10:11,086 --> 01:10:14,006 Cariño, tal vez ella sólo sea... 1077 01:10:14,006 --> 01:10:16,758 Me fui a divertir con estos nuevos amigos. 1078 01:10:16,758 --> 01:10:19,803 Entonces ¿por qué nadie la ha visto? 1079 01:10:19,803 --> 01:10:22,598 ¿Es que todos me están mintiendo en la cara? 1080 01:10:22,598 --> 01:10:24,725 ¿Y por qué lleva la sudadera en la parte de atrás? 1081 01:10:24,725 --> 01:10:26,852 ¿del camión de Spencer McMillan? 1082 01:10:26,852 --> 01:10:28,937 ¿Quién es Spencer McMillan? 1083 01:10:28,937 --> 01:10:31,648 Es... el ex de Brittany. Solo... 1084 01:10:31,648 --> 01:10:33,442 Él y Jenna han estado saliendo. 1085 01:10:33,442 --> 01:10:36,111 ¿Y tampoco la ha visto? 1086 01:10:36,111 --> 01:10:38,614 Él lo negó, igual que Brittany. 1087 01:10:39,489 --> 01:10:42,826 Y mamá... hay más. 1088 01:10:42,826 --> 01:10:45,412 No me gusta como suena eso. 1089 01:10:49,958 --> 01:10:55,255 Acabo de enterarme de que otra de sus promesas, Olivia, fue atacada. 1090 01:10:55,839 --> 01:10:58,675 Emily...- Está bien. Está bien, mamá. 1091 01:10:58,675 --> 01:11:01,053 Yo... yo voy a encontrarla. 1092 01:11:01,970 --> 01:11:04,223 Por favor tenga cuidado. 1093 01:11:04,223 --> 01:11:06,266 Voy a llamar a Dariah. 1094 01:11:38,799 --> 01:11:39,883 ¿Bretaña? 1095 01:11:41,426 --> 01:11:43,011 ¿Qué pasó? 1096 01:11:44,429 --> 01:11:46,390 Es... es mi culpa. 1097 01:11:46,390 --> 01:11:47,975 Oye, está bien, señorita Pullman. 1098 01:11:47,975 --> 01:11:49,977 Ya sabes, sólo dime qué pasó. 1099 01:11:52,396 --> 01:11:54,565 Spencer-Spencer. 1100 01:11:54,565 --> 01:11:56,817 Él... 1101 01:11:56,817 --> 01:11:58,151 Él me rompió el corazón. 1102 01:11:59,278 --> 01:12:03,657 Esperaba que me pidiera que me fuera a vivir con él. 1103 01:12:03,657 --> 01:12:05,534 la noche en que terminó las cosas. 1104 01:12:07,911 --> 01:12:11,331 Y por mucho que todavía lo amo, 1105 01:12:12,708 --> 01:12:14,418 Spencer tiene un lado oscuro. 1106 01:12:14,418 --> 01:12:17,045 Especialmente cuando bebe. 1107 01:12:18,714 --> 01:12:21,550 Entonces, ¿has tenido interacciones con Spencer McMillan? 1108 01:12:21,550 --> 01:12:24,887 Sí, y ninguno de ellos es agradable. 1109 01:12:27,139 --> 01:12:29,766 Cuando me enteré de él y Jenna... 1110 01:12:32,603 --> 01:12:35,147 No me falta nada cuando se trata de Spencer. 1111 01:12:38,317 --> 01:12:41,320 Lo admito, estaba molesto. 1112 01:12:41,320 --> 01:12:43,155 pero quiero decir, 1113 01:12:43,155 --> 01:12:46,074 Lo superé, tal como lo hice después de enterarme. 1114 01:12:46,074 --> 01:12:47,659 Estaba durmiendo con Dana. 1115 01:12:47,659 --> 01:12:49,494 ¿Dana Collins? 1116 01:12:50,204 --> 01:12:52,080 Sí. 1117 01:12:52,080 --> 01:12:54,082 Y yo solo... 1118 01:12:54,082 --> 01:12:57,336 Sé que la estaba obligando a beber esa noche. 1119 01:12:57,336 --> 01:13:01,089 O... tal vez intentando obligarla. 1120 01:13:02,966 --> 01:13:05,594 Y si se hubieran peleado, 1121 01:13:05,594 --> 01:13:08,847 Digamos que Spencer podía ponerse violento. 1122 01:13:09,932 --> 01:13:12,351 ¿Qué pasa con Jenna? 1123 01:13:12,351 --> 01:13:14,811 Es, es una vieja tradición Beta. 1124 01:13:14,811 --> 01:13:18,106 Llevamos nuestras mejores promesas a la granja de Johnson. 1125 01:13:18,106 --> 01:13:21,235 Es una antigua propiedad abandonada en la Ruta 70. 1126 01:13:21,235 --> 01:13:24,821 Y estábamos teniendo una pequeña celebración de iniciación. 1127 01:13:25,906 --> 01:13:27,533 ¿Estaban bebiendo, chicos? 1128 01:13:28,534 --> 01:13:30,577 Quiero decir, nosotros, nosotros pasamos una botella, 1129 01:13:30,577 --> 01:13:32,538 pero Jenna sólo tomó un sorbo. 1130 01:13:33,288 --> 01:13:35,165 Y luego, 1131 01:13:35,165 --> 01:13:37,459 Spencer apareció y ella, 1132 01:13:37,459 --> 01:13:39,002 Ella se escapó con él. 1133 01:13:40,170 --> 01:13:43,048 Y cuando ella no regresó, yo simplemente... 1134 01:13:43,048 --> 01:13:45,509 No sé, supuse que se habían vuelto a juntar. 1135 01:13:47,427 --> 01:13:51,974 Lo siento, Em, por haberte ignorado antes. 1136 01:13:52,933 --> 01:13:55,894 Tengo un punto ciego cuando se trata de Spencer. 1137 01:13:58,814 --> 01:14:01,567 Y luego él... él pasó por la casa. 1138 01:14:01,567 --> 01:14:03,694 Y él estaba furioso. Estaba golpeando la puerta. 1139 01:14:03,694 --> 01:14:06,405 Y cuando lo abrí, él me agarró. 1140 01:14:06,405 --> 01:14:09,241 y me sacudía muy fuerte. 1141 01:14:10,200 --> 01:14:12,494 Estaba furioso porque... 1142 01:14:12,494 --> 01:14:15,289 porque encontraste su sudadera. 1143 01:14:17,165 --> 01:14:19,668 Por eso estoy aquí. 1144 01:14:19,668 --> 01:14:22,629 La sudadera de Jenna está en la parte trasera de la camioneta de Spencer. 1145 01:14:26,842 --> 01:14:28,594 Y él estaba tan enojado. 1146 01:14:30,429 --> 01:14:32,598 Me dijo que mejor no se lo dijera a nadie. 1147 01:14:32,598 --> 01:14:34,975 que lo vimos de fiesta en la granja. 1148 01:14:36,268 --> 01:14:38,604 Él me dijo que me haría arrepentirme. 1149 01:14:39,897 --> 01:14:42,065 ¡Tienes que traerlo para interrogarlo! 1150 01:14:42,065 --> 01:14:43,984 ¡Él sabe dónde está Jenna! 1151 01:14:43,984 --> 01:14:45,903 Señoras, normalmente tarda 24 horas. 1152 01:14:45,903 --> 01:14:47,779 Presentar un informe de persona desaparecida. 1153 01:14:47,779 --> 01:14:49,531 - Pero eso es demasiado largo. - Está bien, 1154 01:14:49,531 --> 01:14:51,408 ya que Spencer McMillan tiene antecedentes con un reciente 1155 01:14:51,408 --> 01:14:53,660 Una estudiante fallecida y otra actualmente desaparecida, 1156 01:14:53,660 --> 01:14:56,038 Voy a llamar a la policía local. 1157 01:14:56,038 --> 01:14:58,290 Que obtengan una orden de registro para el camión. 1158 01:14:58,290 --> 01:14:59,583 ¡Pero se librará de ello! 1159 01:14:59,583 --> 01:15:01,251 Y un registro e incautación ilegal 1160 01:15:01,251 --> 01:15:02,503 Hará lo mismo ante el tribunal. 1161 01:15:05,923 --> 01:15:08,091 Voy a necesitar que presentes cargos. 1162 01:15:08,091 --> 01:15:10,344 para arrestarlo por asalto. 1163 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 No puedo. No... 1164 01:15:12,638 --> 01:15:16,600 ¿Qué es lo que no se debe saber? Él sabe dónde está Jenna. 1165 01:15:16,600 --> 01:15:18,352 ¡Bretaña! 1166 01:15:18,352 --> 01:15:19,770 ¿Por favor? 1167 01:15:19,770 --> 01:15:21,688 Él-él solo necesita ayuda. 1168 01:15:23,565 --> 01:15:26,151 No, Bretaña, 1169 01:15:26,151 --> 01:15:28,654 Necesita que la gente deje de ponerle excusas. 1170 01:15:34,535 --> 01:15:36,453 Está bien, está bien. 1171 01:15:36,453 --> 01:15:38,288 Está bien, lo haré. 1172 01:15:46,547 --> 01:15:50,092 Dana no era la única Beta que Spencer había estado viendo. 1173 01:15:51,093 --> 01:15:53,262 También se acostó con Madison. 1174 01:15:53,262 --> 01:15:56,640 Y ella insiste en que sólo fue una vez pero... 1175 01:15:58,183 --> 01:16:00,310 Mereces saberlo. 1176 01:16:17,703 --> 01:16:19,371 Gracias por venir. 1177 01:16:19,371 --> 01:16:20,998 Emily me contó sobre la pelea. 1178 01:16:20,998 --> 01:16:24,084 Ella se sintió fatal. ¿Todavía no se han reconciliado? 1179 01:16:24,084 --> 01:16:27,337 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con Jenna? 1180 01:16:27,337 --> 01:16:28,630 Sábado. 1181 01:16:28,630 --> 01:16:30,465 Emily me acaba de hacer la misma pregunta. 1182 01:16:30,465 --> 01:16:31,800 ¿Qué está sucediendo? 1183 01:16:32,634 --> 01:16:35,012 Ella no fue a practicar esta mañana. 1184 01:16:35,012 --> 01:16:38,807 Nadie la ha visto desde el día de la oferta en la casa Beta. 1185 01:16:40,267 --> 01:16:42,102 Simplemente la llamaré. 1186 01:16:42,102 --> 01:16:44,730 Ella dejó su teléfono en su habitación. 1187 01:16:47,941 --> 01:16:50,152 Será mejor que llamemos a la policía. 1188 01:16:50,152 --> 01:16:51,528 Emily fue a la policía del campus. 1189 01:16:51,528 --> 01:16:53,947 Presentar un informe de persona desaparecida. 1190 01:16:53,947 --> 01:16:55,574 Iremos allí. 1191 01:16:56,200 --> 01:16:58,744 Vamos, vámonos. 1192 01:17:00,329 --> 01:17:02,039 La encontraremos. 1193 01:17:10,297 --> 01:17:12,090 Gracias por venir tan rápido. 1194 01:17:12,090 --> 01:17:14,718 ¿Sabes cómo llegar a la granja de Johnson? 1195 01:17:14,718 --> 01:17:16,094 Sí, está justo al lado de la Ruta 70. 1196 01:17:16,094 --> 01:17:17,471 ¿Puedes llevarme allí? 1197 01:17:17,471 --> 01:17:21,642 - ¿Qué pasa? - Jenna. Tiene que estarlo. 1198 01:17:31,360 --> 01:17:32,611 Oye, mamá. 1199 01:17:32,611 --> 01:17:35,030 Cariño, ¿alguna palabra de Jenna? 1200 01:17:35,822 --> 01:17:38,283 Creo que algo realmente malo pasó anoche. 1201 01:17:39,243 --> 01:17:42,037 Dariah y yo estamos en camino al campus ahora. 1202 01:17:42,037 --> 01:17:44,581 - ¿Fuiste a la policía? - Seguridad del campus. 1203 01:17:44,581 --> 01:17:46,375 Están trayendo a la policía local, 1204 01:17:46,375 --> 01:17:50,671 Pero nadie la está buscando, excepto yo. 1205 01:17:50,671 --> 01:17:53,715 Emily, no me gusta cómo suena eso. 1206 01:17:53,715 --> 01:17:56,051 No te preocupes, no estoy solo. 1207 01:17:56,051 --> 01:17:58,637 William me llevará a la granja de Johnson. 1208 01:17:58,637 --> 01:18:00,597 ¿Qué estaba haciendo ella allí? 1209 01:18:00,597 --> 01:18:02,975 Conocemos el lugar. 1210 01:18:02,975 --> 01:18:05,561 Solíamos ir allí cuando íbamos a Rothmore. 1211 01:18:06,311 --> 01:18:08,438 Fue el último lugar donde alguien vio a Jenna. 1212 01:18:09,273 --> 01:18:11,441 Y no me iré hasta encontrarla. 1213 01:18:13,443 --> 01:18:14,987 Estamos en camino ahora. 1214 01:18:28,333 --> 01:18:29,835 ¿¡Jenna?! 1215 01:18:35,674 --> 01:18:36,717 ¿Jenna? 1216 01:18:39,595 --> 01:18:41,555 No pensé que sería tan fácil. 1217 01:18:41,555 --> 01:18:43,807 Es un área bastante grande, probablemente deberíamos dividirnos. 1218 01:18:44,641 --> 01:18:45,934 Yo me haré cargo aquí. 1219 01:18:45,934 --> 01:18:48,645 Em, sólo... ten cuidado. 1220 01:19:01,617 --> 01:19:02,784 ¿Jenna? 1221 01:19:10,417 --> 01:19:13,879 ¿Jenna? ¿Jenna? 1222 01:19:25,390 --> 01:19:29,686 Ven, despierta. ¿Jenna? Está bien. 1223 01:19:29,686 --> 01:19:31,980 Vamos. 1224 01:19:32,648 --> 01:19:33,899 Estás vivo. 1225 01:19:35,234 --> 01:19:37,444 Sabía que vendrías por mí. 1226 01:19:37,444 --> 01:19:40,405 Lo siento mucho. No quise decir nada de lo que dije. 1227 01:19:40,405 --> 01:19:42,241 Está bien. 1228 01:19:42,241 --> 01:19:46,161 Mi rodilla está rota. 1229 01:19:47,162 --> 01:19:48,830 - Voy a llamar a la policía. - ¡No, no, no! 1230 01:19:48,830 --> 01:19:50,624 No puedes dejarme, no puedes dejarme. No, no. 1231 01:19:50,624 --> 01:19:52,084 No voy a dejarte. 1232 01:20:02,719 --> 01:20:04,596 Eso es lo peor de todo. 1233 01:20:04,596 --> 01:20:06,473 Ya casi estás fuera. Sigue adelante. 1234 01:20:06,473 --> 01:20:07,850 Lo entendiste. 1235 01:20:07,850 --> 01:20:09,184 - ¡Uf! - Está bien. 1236 01:20:11,687 --> 01:20:13,522 Jenna, ¿qué pasó? 1237 01:20:14,189 --> 01:20:17,943 Me vendaron los ojos y me ataron las manos. 1238 01:20:17,943 --> 01:20:20,362 Todo castigo por acostarse con Spencer. 1239 01:20:20,362 --> 01:20:22,447 Pero no lo hiciste. 1240 01:20:22,447 --> 01:20:24,408 Bretaña pensaba lo contrario. 1241 01:20:44,678 --> 01:20:47,723 Yo iré al norte, tú al sur. 1242 01:20:47,723 --> 01:20:49,933 Y luego trabajaremos en círculo. 1243 01:20:52,186 --> 01:20:54,730 Este lugar parece tan grande. 1244 01:20:55,606 --> 01:20:57,566 Si Jenna está aquí, la encontraremos. 1245 01:21:03,530 --> 01:21:05,365 ¿Y después qué pasó? 1246 01:21:06,783 --> 01:21:08,535 - Spencer. - ¿Qué tipo de desastre? 1247 01:21:08,535 --> 01:21:10,454 ¿Esto es una mierda beta? 1248 01:21:10,454 --> 01:21:12,122 ¿Spencer? 1249 01:21:12,122 --> 01:21:14,166 Traté de decirte que estas chicas eran un problema. 1250 01:21:14,166 --> 01:21:17,461 Vete, Spencer. Esto no tiene nada que ver contigo. 1251 01:21:17,461 --> 01:21:20,172 Sí, claro, este es el clásico castigo de Brittany. 1252 01:21:20,172 --> 01:21:22,549 ¿Pero pensé que Spencer te hizo esto? 1253 01:21:22,549 --> 01:21:24,843 ¡Vi tu sudadera en su camioneta! 1254 01:21:24,843 --> 01:21:26,720 Él se fue. 1255 01:21:26,720 --> 01:21:29,181 Sabes, un día todo esto se volverá contra ti. 1256 01:21:29,848 --> 01:21:32,643 Eres el único que debería preocuparse por el karma. 1257 01:21:41,360 --> 01:21:43,695 - Está bien, vámonos. - ¡Chicos! 1258 01:21:43,695 --> 01:21:47,115 ¡Vamos! ¡Esto no tiene gracia! 1259 01:21:49,701 --> 01:21:51,662 ¡Bretaña! ¡Madison! 1260 01:21:51,662 --> 01:21:55,624 ¡Chicos! ¡Vamos, ayudadme! ¡Esto no tiene gracia! 1261 01:21:58,752 --> 01:22:01,004 Acabo de caerme y... 1262 01:22:01,004 --> 01:22:02,881 y los oí hablar. 1263 01:22:02,881 --> 01:22:05,676 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¿Está muerta? 1264 01:22:05,676 --> 01:22:07,177 ¿Qué quieres decir con muerto? 1265 01:22:07,177 --> 01:22:09,179 No había forma de que ella hubiera sobrevivido a esa caída. 1266 01:22:09,179 --> 01:22:11,890 Bueno, chicos, esto es grave. ¡Tenemos que llamar a la policía! 1267 01:22:11,890 --> 01:22:13,141 En absoluto. 1268 01:22:13,141 --> 01:22:14,685 ¿Qué hacemos? 1269 01:22:15,686 --> 01:22:17,437 Consiguele su sudadera. 1270 01:22:18,605 --> 01:22:21,441 ¿Por qué yo? Quiero decir, ¿qué quieres que haga con esto? 1271 01:22:21,441 --> 01:22:23,235 La camioneta de Spencer. Asegúrate de que esté ahí. 1272 01:22:23,235 --> 01:22:25,821 - ¿Qué? ¡No! - Vamos, Brittany. 1273 01:22:25,821 --> 01:22:27,656 Deja de protegerlo. 1274 01:22:29,658 --> 01:22:32,661 Bueno. Ahora salgamos de aquí. 1275 01:22:32,661 --> 01:22:34,288 Esta noche se celebra una fiesta Alpha. 1276 01:22:34,288 --> 01:22:36,915 y hasta donde todos saben, nunca estuvimos aquí. 1277 01:22:36,915 --> 01:22:38,500 Él lo va a negar. 1278 01:22:38,500 --> 01:22:41,044 Será su palabra contra la nuestra. 1279 01:22:41,044 --> 01:22:43,130 Y después de la muerte de Dana, esto es perfecto. 1280 01:22:43,755 --> 01:22:45,674 No sé. 1281 01:22:45,674 --> 01:22:47,176 Bueno, yo sí. 1282 01:22:47,176 --> 01:22:48,760 Gigi, muévete. 1283 01:22:49,511 --> 01:22:51,305 Ve a buscarle su sudadera. 1284 01:22:51,305 --> 01:22:53,348 - Por favor, no. - ¡Muévete! 1285 01:23:04,526 --> 01:23:05,944 Simplemente se fueron. Ni siquiera se molestaron. 1286 01:23:05,944 --> 01:23:07,654 para comprobar si estaba vivo. 1287 01:23:08,488 --> 01:23:10,657 Pagarán por lo que hicieron. 1288 01:23:10,657 --> 01:23:12,159 ¿Lo haremos? 1289 01:23:14,244 --> 01:23:15,454 ¿¡Jenna?! 1290 01:23:17,956 --> 01:23:19,208 ¡Jenna! 1291 01:23:33,514 --> 01:23:36,683 ¿Estás bien? Oh, Dios mío. 1292 01:23:46,693 --> 01:23:48,570 No podrás salirte con la tuya con esto. 1293 01:23:48,570 --> 01:23:50,739 ¿No lo entiendes? 1294 01:23:50,739 --> 01:23:52,407 Los Betas protegen a los suyos. 1295 01:23:52,407 --> 01:23:54,618 ¿Qué pasa cuando traicionan a los suyos? 1296 01:23:54,618 --> 01:23:56,119 ¿Qué? 1297 01:23:56,119 --> 01:23:57,829 Brittany parecía bastante molesta 1298 01:23:57,829 --> 01:23:59,748 Cuando le hablé de ti y Spencer. 1299 01:24:00,666 --> 01:24:01,917 Estás mintiendo. 1300 01:24:01,917 --> 01:24:03,752 Pensé que ella merecía saber la verdad. 1301 01:24:03,752 --> 01:24:05,420 Brittany no lo creería. 1302 01:24:05,420 --> 01:24:07,798 ¡A mí me pareció bastante convencida! 1303 01:24:07,798 --> 01:24:09,716 ¡Ah! 1304 01:24:16,139 --> 01:24:19,309 ¿Qué? ¿No puedes recuperar el aliento? 1305 01:24:19,309 --> 01:24:21,562 ¿No lo entiendes? 1306 01:24:21,562 --> 01:24:22,980 Nunca lo entendiste 1307 01:24:22,980 --> 01:24:25,065 Lo que significa ser parte de algo grandioso. 1308 01:24:25,065 --> 01:24:26,817 Tengo algo grandioso 1309 01:24:26,817 --> 01:24:28,861 Tenías algo. 1310 01:24:39,955 --> 01:24:41,498 ¡Pagarás por esto! 1311 01:24:44,710 --> 01:24:47,045 ¡No! 1312 01:24:54,845 --> 01:24:56,346 ¡Ey! 1313 01:24:58,390 --> 01:25:00,309 ¡Emily! 1314 01:25:00,309 --> 01:25:01,810 Ey. 1315 01:25:01,810 --> 01:25:04,354 Estoy bien, estoy bien, pero Jenna está mal. 1316 01:25:05,939 --> 01:25:08,192 -¿Estás bien? -Estoy vivo. 1317 01:25:08,192 --> 01:25:10,360 ¿Quién necesita a esas chicas de hermandad? 1318 01:25:10,360 --> 01:25:12,404 Eres la única hermana que necesitaré. 1319 01:25:13,447 --> 01:25:15,073 Salgamos de aquí. 1320 01:25:22,873 --> 01:25:25,292 Gracias por traerme a casa, señor Thomas. 1321 01:25:25,292 --> 01:25:28,003 Un placer, chicas. Me alegro de que quepamos todas. 1322 01:25:29,505 --> 01:25:31,840 Simplemente no sé si puedo dejarte aquí. 1323 01:25:31,840 --> 01:25:34,051 Voy a estar bien, lo prometo. 1324 01:25:34,051 --> 01:25:36,595 Lo sé. Lo sé. 1325 01:25:42,768 --> 01:25:44,102 Estás de vuelta. 1326 01:25:44,102 --> 01:25:46,605 Sí. ¿Cómo está la cabeza? 1327 01:25:46,605 --> 01:25:48,774 Uh, cuando cuento la historia, 1328 01:25:48,774 --> 01:25:51,652 Generalmente es un leñador de dos metros el que me deja inconsciente. 1329 01:25:51,652 --> 01:25:54,488 No soy una chica de fraternidad, así que si alguien pregunta, 1330 01:25:54,488 --> 01:25:56,114 Es el leñador. 1331 01:25:56,114 --> 01:25:58,200 Como siempre dice Brittany, 1332 01:25:58,200 --> 01:25:59,952 No te metas con la hermandad. 1333 01:25:59,952 --> 01:26:02,704 Sí. Bueno, hablando de eso, 1334 01:26:02,704 --> 01:26:04,623 La casa Beta fue cerrada ayer. 1335 01:26:04,623 --> 01:26:06,959 ¡Oh, bien! Casa de todo mal. 1336 01:26:06,959 --> 01:26:09,086 Madison y Brittany se volvieron una contra la otra. 1337 01:26:09,086 --> 01:26:10,796 Ambos afirman que fue idea del otro. 1338 01:26:10,796 --> 01:26:13,006 para llevarte allí y dejarte allí. 1339 01:26:13,006 --> 01:26:16,051 Ellos merecen todo lo que les corresponde. 1340 01:26:16,051 --> 01:26:19,263 Bueno, Madison puede ser responsable del asesinato de Dana. 1341 01:26:19,263 --> 01:26:21,014 - ¿Asesinato? - Al parecer, el amigo de Dana, 1342 01:26:21,014 --> 01:26:23,809 Patricia, le dijo a la policía que Dana iba a contarle 1343 01:26:23,809 --> 01:26:25,602 Brittany sobre Madison y Spencer. 1344 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 Y los registros telefónicos de Dana muestran que el último 1345 01:26:27,479 --> 01:26:29,648 La llamada telefónica era de Madison. 1346 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Entonces, Brittany estaba protegiendo a la hermandad. 1347 01:26:32,025 --> 01:26:34,778 y Madison se estaba protegiendo. 1348 01:26:34,778 --> 01:26:36,572 Seguro que así parece. 1349 01:26:36,572 --> 01:26:39,032 Y desde que Olivia se despertó y se lo contó a la policía 1350 01:26:39,032 --> 01:26:41,493 que Madison fue quien la atacó, 1351 01:26:41,493 --> 01:26:42,786 van a reabrir la investigación 1352 01:26:42,786 --> 01:26:43,996 sobre la muerte de Dana. 1353 01:26:43,996 --> 01:26:45,914 Estoy totalmente a favor de la unión, 1354 01:26:45,914 --> 01:26:49,126 Pero hay una delgada línea entre la unidad y la mentalidad de turba. 1355 01:26:50,419 --> 01:26:52,504 ¿Aún estás interesado en la entrevista? 1356 01:26:52,504 --> 01:26:56,049 S-sí. Absolutamente. Yo, eh, solo... 1357 01:26:56,049 --> 01:27:01,263 ¿Antes me preguntaba si Emily estaba libre? 1358 01:27:01,263 --> 01:27:04,641 Hay... hay una cafetería al final de la calle. 1359 01:27:04,641 --> 01:27:06,727 que realmente quería probar. 1360 01:27:08,312 --> 01:27:11,023 - Realmente... - Oh no, ella es totalmente libre. 1361 01:27:12,900 --> 01:27:14,276 Me encantaría. 1362 01:27:14,276 --> 01:27:17,821 Primero voy a acomodar a Jenna, ¿de acuerdo? 1363 01:27:17,821 --> 01:27:20,032 ¿Nos vemos en una hora? 1364 01:27:20,032 --> 01:27:22,075 Sí, por supuesto, sí. 1365 01:27:23,118 --> 01:27:24,286 Suena bien. 1366 01:27:28,248 --> 01:27:29,875 Bueno, 1367 01:27:29,875 --> 01:27:31,752 Ustedes, chicas, cuídense unas a otras. 1368 01:27:32,669 --> 01:27:34,129 Lo haremos. 1369 01:27:37,299 --> 01:27:39,343 Un primer semestre loco, ¿eh? 95131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.