All language subtitles for Janet.King.S02E04.The.Smoking.Gun.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,630 Well, seeing as we´re both not working, 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,070 why don´t we get a drink? 3 00:00:04,070 --> 00:00:04,800 Really? 4 00:00:04,800 --> 00:00:05,770 [ Panting ] 5 00:00:05,770 --> 00:00:08,200 Keisha, it´s Richard. Is everything all right? 6 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 Now´s a bad time. 7 00:00:09,200 --> 00:00:10,530 It´s always a bad time with you, Janet. 8 00:00:10,530 --> 00:00:12,930 You don´t just need Ash´s consent. 9 00:00:12,930 --> 00:00:14,630 You need the sperm donor´s consent. 10 00:00:14,630 --> 00:00:17,330 -The donor was anonymous. -His name´s Tim Dolan. 11 00:00:17,330 --> 00:00:20,730 Well, we clearly won´t be settling this today. 12 00:00:20,730 --> 00:00:22,200 JANET: We still have Felix Murphy, yes? 13 00:00:22,200 --> 00:00:23,000 OWEN: Correct. 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,430 He was kneecapped by the same gun 15 00:00:24,430 --> 00:00:27,530 used in the Nobakht drive-by and Ash´s murder. 16 00:00:27,530 --> 00:00:30,200 Mr. Murphy please describe to this commission 17 00:00:30,200 --> 00:00:31,570 who shot you that day. 18 00:00:31,570 --> 00:00:32,530 I don´t know who. 19 00:00:32,530 --> 00:00:34,970 I want to organize another undercover operation. 20 00:00:34,970 --> 00:00:37,230 But this time we´ll use a woman. 21 00:00:37,230 --> 00:00:41,470 I looked up who else in Sydney has a Ferrari 458. 22 00:00:41,470 --> 00:00:43,470 Major Simon Hamilton. 23 00:00:43,470 --> 00:00:44,930 And what about Uruzgan? 24 00:00:44,930 --> 00:00:48,330 That was the ambush in Afghanistan in 2013. 25 00:00:48,330 --> 00:00:49,600 Casualties? 26 00:00:49,600 --> 00:00:52,270 KAREN: 10 wounded and two fatalities. 27 00:00:52,270 --> 00:00:54,770 Todd doesn´t have any connection to Simon Hamilton at all. 28 00:00:54,770 --> 00:00:57,030 -It doesn´t make sense. -Yes, it does. 29 00:00:57,030 --> 00:00:59,230 JANET: That´s Holsworthy. Karen Parker? 30 00:00:59,230 --> 00:01:01,470 ELAHEH: If you know anything that could be relevant, 31 00:01:01,470 --> 00:01:04,200 please contact the police. 32 00:01:30,400 --> 00:01:31,930 [ Beeping ] 33 00:01:45,600 --> 00:01:48,200 Lance Corporal Parker. We´re ready for you upstairs. 34 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 Come through. 35 00:01:51,200 --> 00:01:53,530 Uh, it´s a closed hearing today. 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,770 All this, and we can´t come in? 37 00:01:55,770 --> 00:01:59,030 It´s okay. Grab a coffee outside. 38 00:02:08,370 --> 00:02:11,400 Did you see Todd Wilson on Australia Day? 39 00:02:11,400 --> 00:02:12,830 Yes. 40 00:02:12,830 --> 00:02:14,270 He picked me up from work, 41 00:02:14,270 --> 00:02:16,530 and he bought me a coffee in Glenfield. 42 00:02:16,530 --> 00:02:18,330 What time was that? 43 00:02:18,330 --> 00:02:22,370 It was after the parade, so maybe 2:30, 3:00. 44 00:02:22,370 --> 00:02:25,200 We only spoke for about 20 minutes. 45 00:02:25,200 --> 00:02:27,270 OWEN: And Todd gave you something, yeah? 46 00:02:28,230 --> 00:02:30,470 He gave me a watch. 47 00:02:30,470 --> 00:02:31,800 Anything else? 48 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 Just a watch. 49 00:02:35,770 --> 00:02:39,000 Why don´t you tell us what you were really meeting about? 50 00:02:43,000 --> 00:02:45,730 Look, I never asked him to... 51 00:02:48,330 --> 00:02:50,670 Please, continue. 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,400 He told me that he´d paid for the watch 53 00:02:53,400 --> 00:02:55,930 using Major Hamilton´s credit card details. 54 00:02:55,930 --> 00:02:58,830 So you gave Todd Major Hamilton´s credit card 55 00:02:58,830 --> 00:02:59,930 so he could buy you a watch? 56 00:02:59,930 --> 00:03:00,870 No, no. 57 00:03:00,870 --> 00:03:02,330 I just said he was a nightmare, 58 00:03:02,330 --> 00:03:04,670 and Todd said we should steal his credit card 59 00:03:04,670 --> 00:03:06,200 and go on a spree to get even. 60 00:03:06,200 --> 00:03:09,030 I-I thought he was joking. 100%. 61 00:03:09,030 --> 00:03:11,730 And then he shows up with this $500 watch. 62 00:03:11,730 --> 00:03:12,830 I mean, I don´t know... 63 00:03:12,830 --> 00:03:15,070 He fixed Eftpos machines. 64 00:03:15,070 --> 00:03:17,430 Were you aware Todd and his wife, Elaheh, 65 00:03:17,430 --> 00:03:19,400 were saving to rebuild a nursery? 66 00:03:19,400 --> 00:03:20,370 Yes. 67 00:03:20,370 --> 00:03:22,200 And you also knew that their insurance claim 68 00:03:22,200 --> 00:03:23,830 had been rejected after the fire? 69 00:03:23,830 --> 00:03:26,070 The insurance company said it was arson. Todd was shattered. 70 00:03:26,070 --> 00:03:28,430 I put it to you that you were working in concert with Todd 71 00:03:28,430 --> 00:03:30,330 to obtain Simon Hamilton´s personal details... 72 00:03:30,330 --> 00:03:32,070 -No, that´s not true. -...for mutual gain. 73 00:03:32,070 --> 00:03:35,330 -He helped you, you helped him. -That´s not true. 74 00:03:38,770 --> 00:03:42,030 Todd wanted to know if we were having a boy or a girl. 75 00:03:42,030 --> 00:03:45,800 I wanted a surprise, and he agreed to wait and see. 76 00:03:47,200 --> 00:03:48,930 When he died, I decided to find out -- 77 00:03:48,930 --> 00:03:49,730 [ Click ] 78 00:03:49,730 --> 00:03:52,600 JANET: So why did you take part in the public appeal 79 00:03:52,600 --> 00:03:55,030 when you knew very well where Todd was that afternoon? 80 00:03:55,030 --> 00:03:58,030 I only saw him for 20 minutes, not three hours. 81 00:03:58,030 --> 00:04:00,270 Your extended family were desperate for answers. 82 00:04:00,270 --> 00:04:02,970 Yeah, so am I. I don´t know what Todd was up to. 83 00:04:04,230 --> 00:04:05,830 I... 84 00:04:05,830 --> 00:04:07,230 I was also scared. 85 00:04:07,230 --> 00:04:09,000 I thought Hamilton would find out 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,970 and assume that I´d bought the watch, and then... 87 00:04:11,970 --> 00:04:13,600 Look, I thought it was irrelevant, 88 00:04:13,600 --> 00:04:15,270 that Todd must have been messed up in drugs or something. 89 00:04:15,270 --> 00:04:16,930 You´d love us to believe that, wouldn´t you? 90 00:04:16,930 --> 00:04:19,730 -I´m sorry? -You wanted revenge. 91 00:04:19,730 --> 00:04:21,230 You knew Todd needed money, 92 00:04:21,230 --> 00:04:23,230 so after finding out your boss had a new Ferrari, 93 00:04:23,230 --> 00:04:25,370 you decided to help Todd steal it. 94 00:04:25,370 --> 00:04:28,030 He was giving you your cut when he came to see you, 95 00:04:28,030 --> 00:04:29,470 only Major Hamilton found out 96 00:04:29,470 --> 00:04:31,000 and got his own revenge later that night, 97 00:04:31,000 --> 00:04:32,930 and that´s the reason you haven´t come forward. 98 00:04:34,000 --> 00:04:36,530 You feel responsible for Todd´s death, don´t you? 99 00:04:36,530 --> 00:04:38,670 Major Hamilton doesn´t drive a Ferrari. 100 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 Can you describe the document I´ve just given you? 101 00:04:48,430 --> 00:04:51,270 Registration papers 102 00:04:51,270 --> 00:04:54,830 for a Ferrari 458 in Simon Hamilton´s name. 103 00:04:54,830 --> 00:04:57,930 Look, if he does have one, and I don´t even see 104 00:04:57,930 --> 00:04:59,400 how he could afford it, I didn´t help -- 105 00:04:59,400 --> 00:05:01,430 -When are you gonna stop lying? -I´m not lying! 106 00:05:01,430 --> 00:05:02,770 Ever since you walked in here 107 00:05:02,770 --> 00:05:04,370 it´s been lie after lie after lie! 108 00:05:04,370 --> 00:05:06,200 It´s diff-- I´m not... 109 00:05:06,200 --> 00:05:08,330 Corporal Parker, contempt of this commission 110 00:05:08,330 --> 00:05:09,930 carries serious consequences 111 00:05:09,930 --> 00:05:12,400 and may result in a custodial sentence. 112 00:05:12,400 --> 00:05:14,230 Do you understand? 113 00:05:16,200 --> 00:05:18,030 Yes. 114 00:05:18,030 --> 00:05:19,800 JANET: This hearing´s adjourned. 115 00:05:30,370 --> 00:05:31,830 This is how you get your kicks? 116 00:05:31,830 --> 00:05:33,400 She doesn´t deserve this. 117 00:05:33,400 --> 00:05:35,730 SUSIE: Don´t you have a family? 118 00:05:42,030 --> 00:05:43,430 JANET: Walk away. 119 00:05:48,200 --> 00:05:51,200 Do you think they know about Karen´s deal with Todd? 120 00:05:51,200 --> 00:05:54,230 Susie and Amil might. But Elaheh, she´s... 121 00:05:54,230 --> 00:05:56,070 She´s always seemed genuinely shocked 122 00:05:56,070 --> 00:05:57,630 by the murder of her husband, 123 00:05:57,630 --> 00:05:58,970 why someone would want to kill him. 124 00:05:58,970 --> 00:06:01,000 Unless she´s a great actress, like Karen. 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,930 I still don´t see how Simon could even afford a Ferrari. 126 00:06:03,930 --> 00:06:07,400 Well, a novated lease on a $400,000 car with a 40% residual 127 00:06:07,400 --> 00:06:08,930 would leave you with monthly repayments 128 00:06:08,930 --> 00:06:10,430 of maybe $5,000 or $6,000. 129 00:06:10,430 --> 00:06:11,770 So if he´s paid off his house 130 00:06:11,770 --> 00:06:13,370 and he doesn´t have any dependants, 131 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 it might be possible. 132 00:06:14,370 --> 00:06:16,630 HEATHER: Really? What do you think a major gets paid? 133 00:06:16,630 --> 00:06:18,200 Okay. You might be right. 134 00:06:18,200 --> 00:06:19,670 He must deal drugs on the side. 135 00:06:19,670 --> 00:06:20,800 The default explanation 136 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 for spare cash anywhere in the world. 137 00:06:22,200 --> 00:06:24,230 Lina, can you have a search warrant issued 138 00:06:24,230 --> 00:06:25,570 for Karen Parker´s home? 139 00:06:25,570 --> 00:06:27,400 And we need to check the export records 140 00:06:27,400 --> 00:06:28,800 for both Simon and Todd´s names. 141 00:06:28,800 --> 00:06:29,970 -Richard? -Sure. 142 00:06:29,970 --> 00:06:31,600 OWEN: 100 bucks says it was shipped to the Middle East. 143 00:06:31,600 --> 00:06:32,530 Or Eastern Europe. 144 00:06:32,530 --> 00:06:34,830 LINA: What I don´t get is why Karen told us about the watch. 145 00:06:34,830 --> 00:06:37,000 Why not say they just met up and talked footy? 146 00:06:37,000 --> 00:06:39,070 Well, she wants us to think she´s telling the truth. 147 00:06:39,070 --> 00:06:40,430 You definitely think she´s lying? 148 00:06:40,430 --> 00:06:42,870 About stealing Hamilton´s car with Todd? Yeah. 149 00:06:42,870 --> 00:06:45,670 Although he hasn´t even reported the car as stolen. 150 00:06:45,670 --> 00:06:46,930 Well, if he bought it with drug money 151 00:06:46,930 --> 00:06:48,600 and shot Todd in revenge, he probably wouldn´t. 152 00:06:48,600 --> 00:06:50,970 And right now he´s thinking he got away with it. 153 00:06:50,970 --> 00:06:53,530 We´ve called all sorts of people and haven´t gone near him. 154 00:06:53,530 --> 00:06:54,470 That´s why we should move 155 00:06:54,470 --> 00:06:55,800 while we´ve still got the element of surprise. 156 00:06:55,800 --> 00:06:57,600 LINA: Wait, what are we expecting to find? 157 00:06:57,600 --> 00:06:58,730 The gun that shot Todd 158 00:06:58,730 --> 00:07:01,200 and whatever illegal activity paid for the Ferrari. 159 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 ANDY: No, no, no. Hang on. 160 00:07:03,200 --> 00:07:05,600 Even a royal commission needs evidence of criminal activity. 161 00:07:05,600 --> 00:07:07,770 We can´t get a search warrant just hoping to find it. 162 00:07:16,370 --> 00:07:18,470 Let´s talk to him first. 163 00:07:22,830 --> 00:07:25,600 -OWEN: Mr. Hamilton. -Major Hamilton. 164 00:07:29,000 --> 00:07:31,600 Summons to appear at the King royal commission. 165 00:07:35,800 --> 00:07:37,230 What´s this about? 166 00:07:37,230 --> 00:07:39,570 No obligation to tell you, Mr. Hamilton. 167 00:07:43,030 --> 00:07:45,270 Okay, let´s begin on the 26th. 168 00:07:45,270 --> 00:07:47,230 Were you across Lance Corporal Parker´s movements 169 00:07:47,230 --> 00:07:49,530 on the 26th of January? 170 00:07:49,530 --> 00:07:51,030 Lance Corporal Parker? 171 00:07:51,030 --> 00:07:52,630 -Yes. -Karen Parker? 172 00:07:52,630 --> 00:07:55,200 Correct. 173 00:07:55,200 --> 00:07:56,830 Well, I saw her for morning PT 174 00:07:56,830 --> 00:07:59,630 and then later for the Australia Day parade. 175 00:07:59,630 --> 00:08:02,000 OWEN: Did you notice her leaving the base after that? 176 00:08:02,000 --> 00:08:03,030 Well, I didn´t see her leave, 177 00:08:03,030 --> 00:08:05,200 but I assume she went home after lunch. 178 00:08:05,200 --> 00:08:06,570 I wouldn´t be very popular 179 00:08:06,570 --> 00:08:10,030 if I didn´t let my men knock off early on a public holiday. 180 00:08:10,030 --> 00:08:12,930 And are you? Very popular. 181 00:08:12,930 --> 00:08:15,870 Respected, yes. 182 00:08:15,870 --> 00:08:17,730 No one´s liked by everyone. 183 00:08:17,730 --> 00:08:19,370 No. 184 00:08:19,370 --> 00:08:21,470 What´s your opinion of Karen Parker? 185 00:08:21,470 --> 00:08:24,200 She´s a good soldier. Tough, intuitive in the field. 186 00:08:24,200 --> 00:08:26,830 Never have to ask anything of her. 187 00:08:26,830 --> 00:08:31,470 Mentally, I suspect she´s edged closer to burnout than most. 188 00:08:31,470 --> 00:08:33,000 Do you have your credit card with you today? 189 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 The one ending in 7493. 190 00:08:39,770 --> 00:08:40,830 Yes. 191 00:08:40,830 --> 00:08:43,830 Are you aware that Karen Parker and a relative of hers 192 00:08:43,830 --> 00:08:46,930 made a recent purchase using that card´s details? 193 00:08:46,930 --> 00:08:49,470 No. What´d they buy? 194 00:08:49,470 --> 00:08:51,670 -We´ll come back to that. -How´d they get my details? 195 00:08:51,670 --> 00:08:55,570 When did you first tell Karen you were buying a Ferrari? 196 00:08:55,570 --> 00:08:57,730 -A what? -Your Ferrari 458. 197 00:08:57,730 --> 00:08:59,330 When did Karen first know you´d bought it? 198 00:09:00,830 --> 00:09:01,800 I drive a Falcon. 199 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 So you´re denying that you bought a Ferrari 458 200 00:09:04,800 --> 00:09:08,370 on the 25th of January even though we have RMS records 201 00:09:08,370 --> 00:09:10,330 that show that the purchase was made 202 00:09:10,330 --> 00:09:13,230 under your name and your address? 203 00:09:13,230 --> 00:09:15,400 Yes. 204 00:09:15,400 --> 00:09:19,400 What time did you finish work on Australia Day? 205 00:09:19,400 --> 00:09:21,430 Left around 3:30. 206 00:09:21,430 --> 00:09:24,400 After that, where were you? 207 00:09:24,400 --> 00:09:25,470 I don´t recall. 208 00:09:25,470 --> 00:09:28,670 Were you at home? Did you go out for dinner? 209 00:09:28,670 --> 00:09:31,330 I couldn´t say. I just don´t remember. 210 00:09:31,330 --> 00:09:33,270 You´ll need to elaborate for us, Mr. Hamilton. 211 00:09:33,270 --> 00:09:34,370 I don´t need to do anything. 212 00:09:34,370 --> 00:09:36,030 We´re talking about last month, not last year. 213 00:09:36,030 --> 00:09:37,200 I´m aware of that. 214 00:09:38,200 --> 00:09:40,430 There´s no right to silence in this commission. 215 00:09:40,430 --> 00:09:42,570 Yeah, we have powers to ensure your cooperation. 216 00:09:42,570 --> 00:09:43,530 Was that a question? 217 00:09:43,530 --> 00:09:44,770 Let´s not waste any more time. 218 00:09:44,770 --> 00:09:49,200 Please answer the question so we can move on from here. 219 00:09:49,200 --> 00:09:50,470 I´m afraid I´m having trouble 220 00:09:50,470 --> 00:09:52,200 placing events in my long-term memory. 221 00:09:55,230 --> 00:09:56,200 JANET: Two things. 222 00:09:56,200 --> 00:09:58,270 Get that search warrant for his house. 223 00:09:58,270 --> 00:10:01,200 And can someone confirm that he did buy this Ferrari? 224 00:10:01,200 --> 00:10:03,030 From Karen´s flat. 225 00:10:03,030 --> 00:10:04,470 -The watch? -Unopened. 226 00:10:04,470 --> 00:10:06,200 Matches the amount on Simon´s statement. 227 00:10:06,200 --> 00:10:07,670 So she was telling the truth. 228 00:10:07,670 --> 00:10:09,030 OWEN: About that part. 229 00:10:12,070 --> 00:10:13,670 MAN: It was lucky, really. 230 00:10:13,670 --> 00:10:16,730 We might only see one or two secondhand 458s a year. 231 00:10:16,730 --> 00:10:18,800 Mr. Hamilton had been in a week earlier 232 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 and said if I got one in, he´d buy it. 233 00:10:20,800 --> 00:10:22,930 And I did, and he did. 234 00:10:22,930 --> 00:10:26,800 Less than 10,000 on the clock. Good as new. 235 00:10:26,800 --> 00:10:28,930 -Was he in uniform? -Sorry? 236 00:10:28,930 --> 00:10:31,400 Simon Hamilton -- Was he in his army uniform? 237 00:10:31,400 --> 00:10:33,730 -Army? -LINA: He´s a major in the army. 238 00:10:33,730 --> 00:10:37,270 No, no, he´s, uh -- He´s a foreign exchange trader. 239 00:10:37,270 --> 00:10:41,200 We rang his company to verify his salary. 240 00:10:41,200 --> 00:10:43,770 I think you´re mixing him up with somebody else. 241 00:10:46,670 --> 00:10:48,200 LINA: Have you got any security cameras? 242 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 We couldn´t see a picture, could we? 243 00:10:49,800 --> 00:10:52,330 Unfortunately, the cameras are only on at night, 244 00:10:52,330 --> 00:10:54,200 when we need security. 245 00:10:54,200 --> 00:10:59,370 Uh, I could call head office to get the paperwork. 246 00:10:59,370 --> 00:11:02,070 So if I said, 6´4", 247 00:11:02,070 --> 00:11:06,000 big, strong, crew cut, 40ish... 248 00:11:06,000 --> 00:11:09,670 No, no. Think, 5´10", late 20s. 249 00:11:09,670 --> 00:11:11,430 And he´s about to be a dad. 250 00:11:11,430 --> 00:11:14,200 He joked about how terrible the car would be for a baby capsule. 251 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Wait, wait. 252 00:11:15,930 --> 00:11:18,200 The finance company would never have approved the loan 253 00:11:18,200 --> 00:11:19,570 if it didn´t check out. 254 00:11:19,570 --> 00:11:22,400 Yes, that´s him. Mr. Hamilton. 255 00:11:29,400 --> 00:11:30,870 JANET: Todd bought the Ferrari? 256 00:11:30,870 --> 00:11:32,470 RICHARD: He didn´t just steal Simon´s credit card. 257 00:11:32,470 --> 00:11:34,000 JANET: He stole his whole identity. 258 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 RICHARD: Pretty much. 259 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Address, driver´s license, passport details. 260 00:11:38,200 --> 00:11:40,070 Only thing he changed was his job. 261 00:11:40,070 --> 00:11:41,570 An elegant plan, really. 262 00:11:41,570 --> 00:11:43,970 He gets a novated lease, he pays nothing up front, 263 00:11:43,970 --> 00:11:46,800 passes the credit checks, drives away, 264 00:11:46,800 --> 00:11:50,770 sells it for 322 grand cash, ships it overseas. 265 00:11:50,770 --> 00:11:52,400 So when the lease defaulted, 266 00:11:52,400 --> 00:11:54,370 the finance company would have gone looking for Simon, 267 00:11:54,370 --> 00:11:56,200 and Todd was untraceable. 268 00:11:56,200 --> 00:11:57,970 Well, at least we know how he got the cash. 269 00:11:57,970 --> 00:11:59,570 It still can´t be a complete coincidence. 270 00:12:00,970 --> 00:12:03,200 He steals Simon´s identity, 271 00:12:03,200 --> 00:12:05,270 he meets Karen to give her a watch that he´s bought 272 00:12:05,270 --> 00:12:06,470 with Simon´s credit card, 273 00:12:06,470 --> 00:12:09,200 and he´s shot dead five hours later. 274 00:12:09,200 --> 00:12:12,630 At point in time when Simon refuses to tell us where he was. 275 00:12:12,630 --> 00:12:14,870 So, what was he doing that he doesn´t want us to find out? 276 00:12:14,870 --> 00:12:16,400 Shall we? 277 00:12:22,430 --> 00:12:25,830 Simon read the warrant and left, probably to see his lawyer. 278 00:12:25,830 --> 00:12:26,930 JANET: Angry? Defensive? 279 00:12:26,930 --> 00:12:28,830 Placid. Like he knew we´d be coming. 280 00:12:28,830 --> 00:12:30,370 -And what have we found? -Ah, nothing. 281 00:12:30,370 --> 00:12:31,570 No weapons, money, or drugs. 282 00:12:31,570 --> 00:12:34,600 -But we have his computers? -And phones. 283 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 They live with his ex-wife. 284 00:13:15,770 --> 00:13:17,230 OWEN: Pretty heavy security. 285 00:13:17,230 --> 00:13:19,670 Let´s find the hard drive. 286 00:13:19,670 --> 00:13:21,330 If it´s still here. 287 00:13:31,600 --> 00:13:34,470 [ Mid-tempo pop music plays ] 288 00:13:42,070 --> 00:13:44,600 Sorry. Excuse me. 289 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 Tim, hi. I am so sorry. 290 00:13:46,400 --> 00:13:47,870 How you been going? 291 00:13:47,870 --> 00:13:49,470 -Ohh! -How are you going? 292 00:13:49,470 --> 00:13:51,870 Good. I´m glad to see you´ve eaten. 293 00:13:51,870 --> 00:13:54,200 -I´m not usually this late. -No problem. 294 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 The kids with a babysitter? 295 00:13:55,600 --> 00:13:59,070 Um, Mum has them during the week, just while I -- 296 00:13:59,070 --> 00:14:00,800 while I do night hearings. 297 00:14:00,800 --> 00:14:01,930 Oh. They good? 298 00:14:01,930 --> 00:14:03,770 Yeah. Um, could I get a glass of sauv blanc? 299 00:14:03,770 --> 00:14:05,530 Just your house, thanks. Um... 300 00:14:05,530 --> 00:14:07,800 -Kids. They good? -Yes! 301 00:14:07,800 --> 00:14:10,370 Yeah, I mean, they´re each their own special thing, 302 00:14:10,370 --> 00:14:11,330 I have to say. 303 00:14:11,330 --> 00:14:12,330 [ Laughs ] 304 00:14:12,330 --> 00:14:14,570 You should come over Saturday. They would love that. 305 00:14:14,570 --> 00:14:16,200 Oh, I´d love to. I´ve got to fly back tomorrow, though. 306 00:14:16,200 --> 00:14:19,070 I´ve got a lecture I can´t get out of. 307 00:14:19,070 --> 00:14:20,730 Thank you. 308 00:14:20,730 --> 00:14:23,400 I wonder what Ash would think about all this. 309 00:14:23,400 --> 00:14:29,630 The three people she was closest to squabbling over an embryo. 310 00:14:29,630 --> 00:14:32,800 So you´ve joined as the second respondent. 311 00:14:32,800 --> 00:14:35,270 And -- Yeah, sorry. Could you take that? Thanks. 312 00:14:35,270 --> 00:14:37,270 But we can save you the hassle of coming to court. 313 00:14:37,270 --> 00:14:39,370 Oh, I thought I was supposed to weigh in. 314 00:14:39,370 --> 00:14:41,970 Not if you support my declaration and withdraw. 315 00:14:41,970 --> 00:14:44,430 I´ve drafted up a set of proposed final orders 316 00:14:44,430 --> 00:14:46,400 which I can hand up as our mutual position 317 00:14:46,400 --> 00:14:48,600 so there´s no need for us to squabble. 318 00:14:48,600 --> 00:14:53,030 [ Chuckles ] Yes, not as simple as hanging onto your petticoat. 319 00:14:55,400 --> 00:14:56,770 Have you spoken to Deb? 320 00:14:56,770 --> 00:14:58,970 Yeah, yeah. We had dinner last night. 321 00:14:58,970 --> 00:15:01,770 She´s, um -- She´s quite a terrific lady. 322 00:15:01,770 --> 00:15:03,870 Well, it´s not about who´s the better parent. 323 00:15:03,870 --> 00:15:05,930 It´s about honoring the agreement. 324 00:15:05,930 --> 00:15:08,830 Well, isn´t it about honoring Ash? 325 00:15:21,970 --> 00:15:23,870 OWEN: Felix is never gonna tell Bianca who shot him. 326 00:15:23,870 --> 00:15:26,470 She´s gonna have to play her cards very carefully. 327 00:15:26,470 --> 00:15:29,200 But I´m sure the feds have trained her well. 328 00:15:29,200 --> 00:15:31,930 JANET: Well, I´ve certainly put my life in their hands, 329 00:15:31,930 --> 00:15:33,530 so I hope so. 330 00:15:33,530 --> 00:15:35,570 OWEN: They have got this place under 24/7, yeah? 331 00:15:35,570 --> 00:15:36,800 JANET: That´s what they tell me. 332 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 OWEN: Good. So in here you can relax. 333 00:15:39,800 --> 00:15:41,400 It´s not a holiday, Owen. 334 00:15:43,530 --> 00:15:45,970 Sorry. 335 00:15:45,970 --> 00:15:47,670 It´s just this place. 336 00:15:49,070 --> 00:15:50,570 Feels... 337 00:15:52,370 --> 00:15:55,830 It reminds me of the safe house that Ash and the kids were in. 338 00:15:58,330 --> 00:16:00,670 It´s just this isolation. 339 00:16:02,070 --> 00:16:04,270 Hey. 340 00:16:04,270 --> 00:16:06,770 They´ll make the best of it. They´re kids, eh? 341 00:16:07,730 --> 00:16:09,930 They´re adaptable. 342 00:16:09,930 --> 00:16:12,230 Just kills me not being with them. 343 00:16:12,230 --> 00:16:13,200 I know. 344 00:16:13,200 --> 00:16:15,870 But agonizing over it´s not gonna help you, or them. 345 00:16:15,870 --> 00:16:17,070 I know. 346 00:16:20,200 --> 00:16:23,070 Hey. We all good? 347 00:16:23,070 --> 00:16:24,800 Yeah. 348 00:16:27,200 --> 00:16:29,800 Okay, we´ve analyzed six months of Felix´s movements 349 00:16:29,800 --> 00:16:31,270 using his phone´s GPS. 350 00:16:31,270 --> 00:16:32,930 All of that from one phone? 351 00:16:32,930 --> 00:16:34,670 We want you guys to bump into each other 352 00:16:34,670 --> 00:16:35,870 as organically as possible. 353 00:16:35,870 --> 00:16:37,200 With the view of meeting up again. 354 00:16:37,200 --> 00:16:40,070 One step at a time. Let´s just focus on the where. 355 00:16:40,070 --> 00:16:41,530 The Sushi Train. 356 00:16:41,530 --> 00:16:43,070 He goes there every Monday after his shift. 357 00:16:43,070 --> 00:16:46,570 Yeah, I mean, that´s one option, but if he goes there every week, 358 00:16:46,570 --> 00:16:48,830 he might wonder why he´s never seen you before. 359 00:16:48,830 --> 00:16:50,370 What about on the way to one of these places 360 00:16:50,370 --> 00:16:52,070 she bumps into him with her groceries? 361 00:16:52,070 --> 00:16:54,200 ANDY: That´s too much traffic noise. 362 00:16:54,200 --> 00:16:55,800 So we need to be somewhere indoors. 363 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 Preferably, yeah. 364 00:16:57,200 --> 00:16:59,000 I mean, supermarkets have always worked well for us, 365 00:16:59,000 --> 00:17:02,470 but the bastard eats at work and never goes shopping. 366 00:17:02,470 --> 00:17:04,530 -I´ve been here. -BIANCA: Everyone´s been there. 367 00:17:04,530 --> 00:17:06,030 OWEN: Oh, the garlic sauce. 368 00:17:06,030 --> 00:17:09,230 Yeah. I mean, is it less of a coincidence if it´s well known? 369 00:17:09,230 --> 00:17:10,600 Slightly. 370 00:17:10,600 --> 00:17:12,730 But it means we have to be on standby 371 00:17:12,730 --> 00:17:14,630 for the day Felix happens to go. 372 00:17:14,630 --> 00:17:16,400 We´d be paying investigators 373 00:17:16,400 --> 00:17:17,570 to watch him for weeks, potentially, 374 00:17:17,570 --> 00:17:18,930 and then when he does go, 375 00:17:18,930 --> 00:17:20,600 we´d have 20 minutes to get Bianca there. 376 00:17:20,600 --> 00:17:23,470 We can´t wait that long. Sorry. 377 00:17:23,470 --> 00:17:25,730 Let me know what you decide. 378 00:17:26,930 --> 00:17:28,070 [ Door opens ] 379 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 [ Door closes ] 380 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 -EMMA: Look at mine. -Oh, show me. 381 00:17:35,200 --> 00:17:38,730 Show me your pict-- Oh, Em, that´s gorgeous! 382 00:17:38,730 --> 00:17:41,330 Oh, Liam, that´s a good one. 383 00:17:41,330 --> 00:17:43,630 I love your symmetry, Emma. That´s -- 384 00:17:43,630 --> 00:17:46,630 And look at your swirls. We should have an exhibition. 385 00:17:46,630 --> 00:17:48,200 Do you want to do that? 386 00:17:48,200 --> 00:17:49,570 -[ Knock on door ] -LIAM: Look at mine, Mummy! 387 00:17:49,570 --> 00:17:52,470 -EMMA: No, look at mine, Mummy! -Uh, one sec! 388 00:17:52,470 --> 00:17:54,000 Anyway, listen, 389 00:17:54,000 --> 00:17:55,800 you need to go to bed now ´cause it´s very late. 390 00:17:55,800 --> 00:17:57,070 I love you. 391 00:17:57,070 --> 00:17:58,770 Love, love, love. 392 00:17:58,770 --> 00:18:00,830 I love you. Bye-bye. Bye. 393 00:18:00,830 --> 00:18:03,870 EMMA: I love you, Mummy! 394 00:18:03,870 --> 00:18:05,400 [ Computer chimes ] 395 00:18:07,230 --> 00:18:09,730 -Yes? -Thought you might be hungry. 396 00:18:09,730 --> 00:18:11,030 Sorry. I´m interrupting. 397 00:18:11,030 --> 00:18:12,270 No. No, it´s fine. 398 00:18:12,270 --> 00:18:14,200 I was just Skyping with the kids. 399 00:18:14,200 --> 00:18:15,830 They had to go to sleep. 400 00:18:15,830 --> 00:18:18,000 I´m starving. That would be -- Thank you. 401 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 I just wanted to check you´re settled in all right. 402 00:18:20,200 --> 00:18:21,570 Everything good? 403 00:18:21,570 --> 00:18:24,570 Yeah, yeah, yeah, good. How are the plans going? 404 00:18:24,570 --> 00:18:26,270 Yeah, Andy came up with a good idea. 405 00:18:26,270 --> 00:18:28,000 Made a few phone calls, got it organized. 406 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Okay, what time do I need to be here? 407 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 I´m leaving early, 408 00:18:31,400 --> 00:18:33,830 but it´s not actually on till later in the afternoon. 409 00:18:33,830 --> 00:18:35,830 Let me find out for you. 410 00:18:35,830 --> 00:18:37,330 Mm. Delicious. 411 00:18:39,830 --> 00:18:41,600 [ Shower running ] 412 00:18:41,600 --> 00:18:43,370 [ Cellphone vibrating ] 413 00:18:57,430 --> 00:18:58,630 Andy´s phone. 414 00:18:58,630 --> 00:19:00,200 BIANCA: Uh, sorry. 415 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 LINA: Hello? 416 00:19:02,800 --> 00:19:04,070 Lina answered. 417 00:19:04,070 --> 00:19:05,230 Shit. 418 00:19:05,230 --> 00:19:07,030 You think she recognized your voice? 419 00:19:07,030 --> 00:19:09,370 I don´t think so. 420 00:19:09,370 --> 00:19:11,600 Well, no harm done. Don´t worry about it. 421 00:19:11,600 --> 00:19:13,470 I´ll speak to Andy tomorrow. 422 00:19:13,470 --> 00:19:14,930 Okay. 423 00:19:14,930 --> 00:19:16,470 Enjoy your pizza. Night. 424 00:19:16,470 --> 00:19:18,200 You don´t want anymore? 425 00:19:18,200 --> 00:19:19,870 Okay. Thank you. 426 00:19:23,400 --> 00:19:25,970 -Who´s Steph? -What? 427 00:19:25,970 --> 00:19:28,600 Steph Baker just called, but when I answered she hung up. 428 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 Ah, right. 429 00:19:29,800 --> 00:19:31,470 She´s just, um -- She´s in homicide. 430 00:19:31,470 --> 00:19:34,600 She -- She started there after I moved in with you guys. 431 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Why´s she calling at 9:00 at night? 432 00:19:36,600 --> 00:19:38,430 I don´t know. 433 00:19:38,430 --> 00:19:42,730 I said if she had any questions to call anytime. 434 00:19:42,730 --> 00:19:45,800 -What´d she say? -Nothing. 435 00:19:45,800 --> 00:19:47,930 Well, it couldn´t have been that important, then. 436 00:19:47,930 --> 00:19:49,400 Well, if it´s not important, 437 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 can you ask her to call during business hours? 438 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 We could have been in the middle of anything. 439 00:19:55,470 --> 00:19:57,400 Well, that sounds promising. 440 00:20:08,600 --> 00:20:10,870 HEATHER: This is an hour before Todd was shot. 441 00:20:18,000 --> 00:20:20,630 And that´s an hour and a half after. 442 00:20:20,630 --> 00:20:22,870 Plenty of time to head to Bankstown and deal with Todd. 443 00:20:22,870 --> 00:20:24,600 So if Simon turned off the cameras, 444 00:20:24,600 --> 00:20:27,970 can we even prove he left the house? 445 00:20:27,970 --> 00:20:31,070 What did the data technicians pull from his phone? 446 00:20:31,070 --> 00:20:32,800 No activity after 2:00, 447 00:20:32,800 --> 00:20:34,870 and that was a call that pinged through Holsworthy. 448 00:20:34,870 --> 00:20:37,800 There´s no links on his call records to Todd, 449 00:20:37,800 --> 00:20:40,530 George Healy, or any of the other Nobakht numbers, 450 00:20:40,530 --> 00:20:43,870 though there is a call from an unidentified prepaid mobile. 451 00:20:43,870 --> 00:20:44,830 E-tag? 452 00:20:44,830 --> 00:20:46,430 RICHARD: Not used on the day Todd was murdered. 453 00:20:46,430 --> 00:20:47,400 What about his computer? 454 00:20:47,400 --> 00:20:49,430 Techies reckon a handful of files were deleted 455 00:20:49,430 --> 00:20:51,470 after we served him the summons. 456 00:20:51,470 --> 00:20:53,000 Data recovery´s in process. 457 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 Might be a bit flimsy, 458 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 but a couple of privates were dismissed last year 459 00:20:56,200 --> 00:20:57,800 after being caught with cocaine. 460 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Hamilton was their CO. 461 00:21:01,030 --> 00:21:02,200 Let´s bring them in. 462 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 That could be tricky. They´re in Tijuana. 463 00:21:05,200 --> 00:21:06,730 Still can´t ignore it. 464 00:21:09,200 --> 00:21:10,370 KAREN: I remember that. 465 00:21:10,370 --> 00:21:13,800 The media said it was this big distribution ring. 466 00:21:13,800 --> 00:21:16,200 It was just two guys and personal use. 467 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 JANET: Was Major Hamilton close to them? 468 00:21:18,400 --> 00:21:20,730 Possibly. He did defend them. 469 00:21:20,730 --> 00:21:23,000 And they´d clearly broken the law. 470 00:21:23,000 --> 00:21:24,430 His attitude was, 471 00:21:24,430 --> 00:21:26,230 let´s not demonize returned soldiers 472 00:21:26,230 --> 00:21:27,770 who obviously needed help. 473 00:21:27,770 --> 00:21:30,030 And yet at the inquest last month, 474 00:21:30,030 --> 00:21:33,030 Hamilton was rather less understanding 475 00:21:33,030 --> 00:21:36,630 with Corporal Allman´s PTSD and suicide. 476 00:21:36,630 --> 00:21:38,800 So if he found out what Todd did, 477 00:21:38,800 --> 00:21:41,800 potentially saddling him with half a million dollars in debt, 478 00:21:41,800 --> 00:21:45,330 would he be understanding or not so understanding? 479 00:21:45,330 --> 00:21:49,200 Well, I -- I don´t see him killing Todd. 480 00:21:49,200 --> 00:21:51,070 But, then, he´s not good with anything 481 00:21:51,070 --> 00:21:52,630 where he comes out looking weak. 482 00:21:54,670 --> 00:21:58,570 Karen, you´ve alluded to having issues 483 00:21:58,570 --> 00:21:59,830 with Major Hamilton before. 484 00:21:59,830 --> 00:22:03,770 Please, could you expand on that? 485 00:22:06,230 --> 00:22:09,230 It goes back to the ambush in Uruzgan. 486 00:22:10,530 --> 00:22:12,070 [ Sighs ] 487 00:22:12,070 --> 00:22:16,000 Afterwards, we were in the mess, all trying to decompress. 488 00:22:16,000 --> 00:22:18,270 Showers, food. 489 00:22:18,270 --> 00:22:20,430 But Major Hamilton was edgy. 490 00:22:20,430 --> 00:22:22,930 He kept scoping the exits. 491 00:22:22,930 --> 00:22:24,870 And people started to filter out, 492 00:22:24,870 --> 00:22:26,630 and then it was just the two of us, 493 00:22:26,630 --> 00:22:28,970 and there was this bang. 494 00:22:28,970 --> 00:22:30,730 And he just hit the deck 495 00:22:30,730 --> 00:22:32,670 like we were being attacked again. 496 00:22:32,670 --> 00:22:34,600 And I worked out it was just the fridge. 497 00:22:34,600 --> 00:22:38,070 The compressor had... But he just... 498 00:22:38,070 --> 00:22:39,600 He flipped. 499 00:22:39,600 --> 00:22:42,370 He was on the floor, screaming, 500 00:22:42,370 --> 00:22:44,200 and I told him it was just the fridge. 501 00:22:44,200 --> 00:22:48,000 I said we were safe, but he couldn´t hear me. 502 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 So I just -- I sat with him until he stopped. 503 00:22:52,000 --> 00:22:53,830 And then what happened? 504 00:22:53,830 --> 00:22:55,930 He got up and walked out. 505 00:22:55,930 --> 00:22:58,470 Didn´t look me in the eye for a week. 506 00:22:59,930 --> 00:23:02,230 I get his reaction. 507 00:23:02,230 --> 00:23:04,330 You know, one moment you´re in control, 508 00:23:04,330 --> 00:23:06,400 and then the next you´re outnumbered, in the open, 509 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 facing relentless machine-gun fire. 510 00:23:09,800 --> 00:23:12,570 It´s a horrific feeling. 511 00:23:12,570 --> 00:23:14,870 And what´s his attitude towards you now? 512 00:23:14,870 --> 00:23:17,930 He hates that I saw him like that. 513 00:23:17,930 --> 00:23:20,970 And he´s been at me ever since. 514 00:23:20,970 --> 00:23:23,800 In front of other soldiers, he´ll accuse me of malingering. 515 00:23:23,800 --> 00:23:28,070 And then he´ll punish everyone, and then I get ostracized. 516 00:23:28,070 --> 00:23:29,730 I think... 517 00:23:29,730 --> 00:23:31,970 I think it´s all aimed at getting me to quit the army 518 00:23:31,970 --> 00:23:35,030 and get out of his life so he doesn´t have to be... 519 00:23:36,570 --> 00:23:41,670 ...you know, reminded every time he sees me. 520 00:23:44,530 --> 00:23:47,200 Are we clutching at straws trying to link Simon to drugs? 521 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 HEATHER: Well, he´s definitely hiding something. 522 00:23:49,200 --> 00:23:51,330 I kept looking back through his security tapes. 523 00:23:51,330 --> 00:23:52,400 The day Todd died 524 00:23:52,400 --> 00:23:54,230 wasn´t the first time he turned the cameras off. 525 00:23:54,230 --> 00:23:57,530 It´s almost weekly, but never the same day or time of day. 526 00:23:57,530 --> 00:23:59,200 And you´ve compared that with his phone records? 527 00:23:59,200 --> 00:24:01,630 So far it doesn´t correspond to him making or receiving calls 528 00:24:01,630 --> 00:24:02,770 from any one person. 529 00:24:02,770 --> 00:24:03,970 I´ll keep looking. 530 00:24:03,970 --> 00:24:05,400 So he´s hiding his movements, 531 00:24:05,400 --> 00:24:06,930 and he has the means and motive for murder. 532 00:24:06,930 --> 00:24:08,600 The means? We haven´t found a gun. 533 00:24:08,600 --> 00:24:12,470 Well, he´s in the army. Todd was killed with one shot. 534 00:24:12,470 --> 00:24:15,200 It´s either sheer luck or a trained marksman. 535 00:24:15,200 --> 00:24:17,030 Do we have anything to suggest 536 00:24:17,030 --> 00:24:19,070 that Simon knew what Todd had done? 537 00:24:20,430 --> 00:24:21,570 That´s what I thought. 538 00:24:26,800 --> 00:24:28,470 Do you recognize him? 539 00:24:28,470 --> 00:24:30,870 KEISHA: Mnh-mnh. 540 00:24:30,870 --> 00:24:32,530 RICHARD: Think back to Australia Day. 541 00:24:32,530 --> 00:24:34,930 You were at work. You were in Todd´s car. 542 00:24:34,930 --> 00:24:36,400 He wasn´t a customer at the club? 543 00:24:36,400 --> 00:24:38,270 I mean, he could have been, but I didn´t -- 544 00:24:38,270 --> 00:24:39,330 I didn´t see him. 545 00:24:39,330 --> 00:24:41,600 You didn´t see him after you got into the car? 546 00:24:41,600 --> 00:24:43,530 Mnh-mnh. 547 00:24:43,530 --> 00:24:44,830 We just have to check. 548 00:24:44,830 --> 00:24:47,270 You know, sometimes the photos trigger something. 549 00:24:47,270 --> 00:24:49,730 My only trigger is bright lights and confined spaces. 550 00:24:49,730 --> 00:24:51,200 No more raves, then. 551 00:24:51,200 --> 00:24:52,630 [ Laughing ] 552 00:24:56,470 --> 00:24:58,230 She likes you. 553 00:24:58,230 --> 00:24:59,230 You think? 554 00:24:59,230 --> 00:25:01,770 Oh, God, Richard, of course she does. 555 00:25:01,770 --> 00:25:03,530 What did Janet say about you and her? 556 00:25:03,530 --> 00:25:05,930 Oh, there´s no rule against it, 557 00:25:05,930 --> 00:25:09,430 but you know, be discreet ´cause it´s not a good look. 558 00:25:09,430 --> 00:25:11,070 Exactly my thoughts. 559 00:25:11,070 --> 00:25:14,000 We´re a royal commission. There´s no trial to compromise. 560 00:25:14,000 --> 00:25:15,830 No, I think I should wait. 561 00:25:15,830 --> 00:25:17,400 You´re overthinking. 562 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Rule of thumb -- When in public, keep it G-rated. 563 00:25:23,200 --> 00:25:26,000 Somewhere not too loud or crowded. 564 00:25:26,000 --> 00:25:28,200 Rina´s. Opposite the karaoke place. 565 00:25:28,200 --> 00:25:29,270 Told Andy the same. 566 00:25:29,270 --> 00:25:30,600 We should all go there one night. 567 00:25:30,600 --> 00:25:32,200 Funny, I think that´s where we went last time. 568 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 -She didn´t like it? -Oh, she liked the bar. 569 00:25:34,200 --> 00:25:36,870 It´s just the date wasn´t a raging success. 570 00:25:36,870 --> 00:25:39,200 Still, maybe it´s time to get back on the horse, huh? 571 00:25:39,200 --> 00:25:41,600 -Who´s the lucky girl? -Just a friend. 572 00:26:52,370 --> 00:26:54,670 Lina? 573 00:26:54,670 --> 00:26:56,530 Do we still have Todd´s phone? 574 00:26:56,530 --> 00:26:57,770 I gave you his contacts. 575 00:26:57,770 --> 00:26:59,370 No, no, no, I need the actual phone. 576 00:27:03,870 --> 00:27:05,770 So come and have a look at this. 577 00:27:07,030 --> 00:27:09,370 So when I first saw the list of people that Todd called 578 00:27:09,370 --> 00:27:10,470 in the week before his death, 579 00:27:10,470 --> 00:27:15,400 initially I had thought that this one was a mistake. 580 00:27:15,400 --> 00:27:16,770 See? It´s no name. 581 00:27:16,770 --> 00:27:18,200 It´s just a little square symbol. 582 00:27:18,200 --> 00:27:20,270 That´s what your phone displays when it doesn´t have emoji. 583 00:27:20,270 --> 00:27:22,670 So I went through Todd´s contacts, 584 00:27:22,670 --> 00:27:27,770 thinking maybe one was lost in translation, and voilà. 585 00:27:28,970 --> 00:27:31,670 Todd saved his Ferrari dealer into his phone 586 00:27:31,670 --> 00:27:34,070 using an emoji of a car. 587 00:27:34,070 --> 00:27:35,370 How´d you think of this? 588 00:27:35,370 --> 00:27:38,870 Um, I was just texting someone myself, 589 00:27:38,870 --> 00:27:40,730 and I thought, will they see the emoji, 590 00:27:40,730 --> 00:27:42,070 or will they just get the square symbol? 591 00:27:42,070 --> 00:27:43,200 Bloody Gen Y. 592 00:27:43,200 --> 00:27:48,600 Anyway, the number is registered to a Faraz Ehsan, 593 00:27:48,600 --> 00:27:50,670 convicted in 2012 of car rebirthing. 594 00:27:50,670 --> 00:27:53,270 Who, two days ago, boarded a plane to Beirut. 595 00:27:53,270 --> 00:27:55,200 Right, get this to State Crime Command. 596 00:27:55,200 --> 00:27:57,270 If he´s in Lebanon, there´s only so much they can do. 597 00:27:57,270 --> 00:27:59,930 Well, at least we´ve made some progress for the victim, 598 00:27:59,930 --> 00:28:02,630 even if it´s small. 599 00:28:05,400 --> 00:28:08,730 JANET: Todd bought the car using another person´s identity 600 00:28:08,730 --> 00:28:12,930 and in all likelihood onsold it to a foreign buyer. 601 00:28:12,930 --> 00:28:15,200 That´s where the money came from. 602 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 And the finance company he fooled 603 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 also insured your house, Elaheh, so... 604 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 In his mind, he was probably just righting a wrong. 605 00:28:22,000 --> 00:28:24,400 Yes, he was. Todd hated injustice. 606 00:28:24,400 --> 00:28:27,370 Unfortunately, his solution was a crime. 607 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 Are you saying that if he were alive, 608 00:28:29,270 --> 00:28:30,600 you´d be charging him now? 609 00:28:30,600 --> 00:28:33,200 -JANET: Us, no. -The police, yes. 610 00:28:33,200 --> 00:28:36,200 Identity theft, fraud -- They´re criminal acts. 611 00:28:36,200 --> 00:28:37,470 So is murder. 612 00:28:39,200 --> 00:28:41,670 So who killed my husband? 613 00:28:41,670 --> 00:28:44,230 Was it the man whose identity he took? 614 00:28:44,230 --> 00:28:45,830 Or the guy who sold him the car? 615 00:28:45,830 --> 00:28:47,470 Is that who put bullets through our windows 616 00:28:47,470 --> 00:28:48,430 and almost killed us? 617 00:28:48,430 --> 00:28:51,430 I promised to give you answers as we found them. 618 00:28:55,870 --> 00:28:58,530 So you still don´t know? 619 00:29:06,330 --> 00:29:09,200 JANET: Don´t do that. Don´t push your bowl away, Emma. 620 00:29:09,200 --> 00:29:11,030 You said they loved cereal as a snack. 621 00:29:11,030 --> 00:29:12,800 Well, Emma does, but she likes it dry 622 00:29:12,800 --> 00:29:14,430 with the cup of milk on the side. 623 00:29:14,430 --> 00:29:16,200 I told you that, Mum. It´s no... 624 00:29:17,330 --> 00:29:19,030 Did you do drawings at preschool? 625 00:29:19,030 --> 00:29:20,800 [ Chuckles ] 626 00:29:20,800 --> 00:29:22,430 Oh, that´s fantastic! 627 00:29:22,430 --> 00:29:25,200 I love that. Do you like Liam´s drawing? 628 00:29:25,200 --> 00:29:26,570 No. 629 00:29:26,570 --> 00:29:28,770 -That´s not very nice. -I like yours. 630 00:29:28,770 --> 00:29:30,330 See? He likes yours. 631 00:29:30,330 --> 00:29:32,430 Because it´s scribbly. 632 00:29:32,430 --> 00:29:34,930 -It´s not scribbly. -LIAM: No, it´s not! 633 00:29:34,930 --> 00:29:36,800 -Liam, it´s beautiful. -EMMA: Yes, it is! 634 00:29:36,800 --> 00:29:39,000 -No, it´s not! -Yes, it is! 635 00:29:39,070 --> 00:29:41,430 -No, it´s not! -Yes, it is! 636 00:29:41,430 --> 00:29:44,630 Don´t fight! Can you not fight? 637 00:29:44,630 --> 00:29:47,200 Ah, oh, there´s milk on the keyboard. 638 00:29:47,200 --> 00:29:49,830 Mum, just wipe it off. I haven´t seen them for... 639 00:29:49,830 --> 00:29:52,200 -Bye for now. -I just want to see them one... 640 00:29:52,200 --> 00:29:53,470 [ Computer chimes ] 641 00:29:55,270 --> 00:29:56,930 ...one more time. 642 00:30:22,330 --> 00:30:24,530 We might have time for lunch after. 643 00:30:24,530 --> 00:30:26,770 Ah, just passed a place that does bloody marys. 644 00:30:26,770 --> 00:30:29,530 Ha ha ha! How´d it go with Tim? 645 00:30:29,530 --> 00:30:32,270 Well, I thought, but he hasn´t e-mailed consent. 646 00:30:32,270 --> 00:30:34,230 Well, today´s housekeeping. 647 00:30:34,230 --> 00:30:36,230 You won´t need that until the trial anyway. 648 00:30:36,230 --> 00:30:38,200 Stop saying the "T" word. 649 00:30:38,200 --> 00:30:40,930 Of course! There won´t be a trial! 650 00:30:40,930 --> 00:30:42,430 Over there. 651 00:30:42,430 --> 00:30:45,770 The substantial question is to the measure of damages. 652 00:30:45,770 --> 00:30:49,800 I order that the first and second defendants 653 00:30:49,800 --> 00:30:53,530 file any affidavits on which they seek to rely 654 00:30:53,530 --> 00:30:57,970 ahead of a final hearing in two weeks´ time. 655 00:30:59,830 --> 00:31:00,970 You´re excused. 656 00:31:00,970 --> 00:31:02,970 Tim´s here. 657 00:31:02,970 --> 00:31:04,770 Perhaps he brought the form with him. 658 00:31:04,770 --> 00:31:08,370 Right. Larsson and King. 659 00:31:12,400 --> 00:31:14,670 I see by your presence today 660 00:31:14,670 --> 00:31:17,770 that mediation wasn´t successful. 661 00:31:17,770 --> 00:31:19,200 JANET: Your Honor, I´m wondering 662 00:31:19,200 --> 00:31:21,330 if we could resolve this matter today. 663 00:31:21,330 --> 00:31:23,430 This is a directions list, Ms. King. 664 00:31:23,430 --> 00:31:25,470 But if Your Honor would hear submissions today, 665 00:31:25,470 --> 00:31:28,000 I don´t think they´d take very long. 666 00:31:28,000 --> 00:31:29,070 Mr. Cusack? 667 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 -If Your Honor pleases. -Sorry, can I speak? 668 00:31:33,000 --> 00:31:34,730 FELTON: Who are you? 669 00:31:34,730 --> 00:31:36,730 Timothy Dolan. I´m the paternal donor. 670 00:31:36,730 --> 00:31:38,530 Your Honor, if I can assist the court, 671 00:31:38,530 --> 00:31:41,470 Mr. Dolan is the second named respondent 672 00:31:41,470 --> 00:31:44,230 and I can speak on his behalf today. 673 00:31:46,230 --> 00:31:51,030 As I understand it, Ms. Larsson -- the applicant -- 674 00:31:51,030 --> 00:31:53,030 is seeking a declaration 675 00:31:53,030 --> 00:31:55,370 that the frozen embryo belongs to her. 676 00:31:55,370 --> 00:31:58,970 Ms. King, the first named respondent, is seeking the same. 677 00:31:58,970 --> 00:32:01,200 What is your position, Mr. Dolan? 678 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 I don´t consent to either of them having it. 679 00:32:05,430 --> 00:32:07,570 FELTON: Do you wish for it to remain in storage, 680 00:32:07,570 --> 00:32:09,270 or do you want it for yourself? 681 00:32:09,270 --> 00:32:11,800 I´m seeking an order that it be destroyed. 682 00:32:11,800 --> 00:32:13,400 Your Honor, Mr. Dolan waived 683 00:32:13,400 --> 00:32:15,200 parental responsibility at the time -- 684 00:32:15,200 --> 00:32:17,370 TIM: In regards to a child. We´re talking about an embryo. 685 00:32:17,370 --> 00:32:18,970 It´s my genetic material, 686 00:32:18,970 --> 00:32:21,400 so I should have the right to decide what happens to it. 687 00:32:21,400 --> 00:32:23,930 Is a frozen embryo a potential child? 688 00:32:23,930 --> 00:32:25,400 That is the issue at hand, Your Honor. 689 00:32:25,400 --> 00:32:27,670 It´s eight undifferentiated cells, Your Honor. 690 00:32:27,670 --> 00:32:31,030 It can no more be defined as life than nail clippings. 691 00:32:31,030 --> 00:32:33,570 But it´s not your egg, Ms. King? 692 00:32:33,570 --> 00:32:35,000 No. 693 00:32:35,000 --> 00:32:38,270 Um, my partner, Ash, Ms. Larsson, provided the egg. 694 00:32:38,270 --> 00:32:39,230 FELTON: And she´s deceased. 695 00:32:39,230 --> 00:32:40,630 JANET: Yes, but if Your Honor would make a ruling -- 696 00:32:40,630 --> 00:32:43,800 On reflection, I believe that you are all 697 00:32:43,800 --> 00:32:45,400 in the wrong jurisdiction 698 00:32:45,400 --> 00:32:47,770 because there is someone deceased 699 00:32:47,770 --> 00:32:50,400 and there is potential property to be distributed. 700 00:32:50,400 --> 00:32:53,370 This is a probate issue. 701 00:32:53,370 --> 00:32:55,370 This is ridiculous. You can´t just palm us off. 702 00:32:55,370 --> 00:32:58,000 Ms. King, your language is intemperate. 703 00:32:58,000 --> 00:33:00,570 It´s a simple declaration. I´m the next of kin -- 704 00:33:00,570 --> 00:33:02,000 I beg your pardon, Your Honor. 705 00:33:02,000 --> 00:33:03,630 I seek leave from the court to appear 706 00:33:03,630 --> 00:33:05,800 as a friend of the court for Ms. King. 707 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 -FELTON: Mr. Gillies? -That´s correct, Your Honor. 708 00:33:08,000 --> 00:33:10,870 Would anyone else like to join? Shall we have a show of hands? 709 00:33:10,870 --> 00:33:12,770 What Ms. King is trying to say -- 710 00:33:12,770 --> 00:33:16,200 I am making orders to transfer this matter 711 00:33:16,200 --> 00:33:18,770 to the Probate Contentious Matters List. 712 00:33:21,870 --> 00:33:26,470 Next we have the matter of Paul and Roth. 713 00:33:26,470 --> 00:33:28,200 GILLIES: Uh, Janet... 714 00:33:33,370 --> 00:33:34,670 JANET: What was that? 715 00:33:34,670 --> 00:33:36,630 I´m sorry. I can´t choose between you and Deb. 716 00:33:36,630 --> 00:33:37,830 You could have said that. 717 00:33:37,830 --> 00:33:39,270 "Keep it in storage until they work it out," 718 00:33:39,270 --> 00:33:40,400 not, "Melt it, Your Honor." 719 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 What happened? Why would you do that? 720 00:33:42,200 --> 00:33:44,430 Look, my donation was based on certain circumstances. 721 00:33:44,430 --> 00:33:45,800 We´re in a very different place today. 722 00:33:45,800 --> 00:33:47,070 And what place would that be? 723 00:33:47,070 --> 00:33:48,530 If I let you have it, Deborah hates me. 724 00:33:48,530 --> 00:33:50,070 If I let Deborah have it, you hate me. 725 00:33:50,070 --> 00:33:51,030 It´s not about you. 726 00:33:51,030 --> 00:33:52,970 Don´t you understand what this means to us? 727 00:33:52,970 --> 00:33:54,200 I´m thinking of the child. 728 00:33:54,200 --> 00:33:55,930 I don´t want it growing up being forbidden to see 729 00:33:55,930 --> 00:33:58,570 Aunty Janet or Aunty Deborah all because of a decision I made. 730 00:33:58,570 --> 00:34:01,270 Ash is my sister. I would never forbid them to see Janet. 731 00:34:01,270 --> 00:34:02,570 I can´t believe you´re doing this. 732 00:34:02,570 --> 00:34:05,200 -It wasn´t an easy decision. -It shouldn´t be your decision. 733 00:34:05,200 --> 00:34:06,670 DEBORAH: You can´t do this. 734 00:34:06,670 --> 00:34:09,430 Yes, we disagree, but it´s not your place to come in here -- 735 00:34:09,430 --> 00:34:11,270 It actually is my place because it´s my child 736 00:34:11,270 --> 00:34:13,200 that I´d be putting in this toxic situation. 737 00:34:13,200 --> 00:34:14,830 Ash isn´t here. She wouldn´t have wanted -- 738 00:34:14,830 --> 00:34:16,230 Don´t you dare speak for her! 739 00:34:28,030 --> 00:34:30,430 Why couldn´t you have just let me have it? 740 00:34:30,430 --> 00:34:33,070 It´s still a part of Ash. 741 00:34:34,470 --> 00:34:37,430 I´m sorry. You can´t blame me for this. 742 00:34:37,430 --> 00:34:39,670 [ Slow instrumental plays ] 743 00:35:48,670 --> 00:35:50,970 For ages, I thought if they found who killed her, 744 00:35:50,970 --> 00:35:54,600 it would unlock everything. 745 00:35:56,230 --> 00:35:57,930 I could move on. 746 00:36:00,130 --> 00:36:03,800 Make decisions about the embryo, start seeing other people. 747 00:36:06,570 --> 00:36:08,600 It´s not that at all. 748 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 I´m still with her. 749 00:36:17,200 --> 00:36:20,730 I´m still in the relationship. 750 00:36:20,730 --> 00:36:24,400 Yeah. Could have told you this. 751 00:36:24,400 --> 00:36:27,600 What we know, what we do, and what we feel 752 00:36:27,600 --> 00:36:30,530 has no unity. 753 00:36:30,530 --> 00:36:32,330 Well, if everything we felt and did were logical, 754 00:36:32,330 --> 00:36:34,730 there´d be no need for places like this. 755 00:36:40,200 --> 00:36:41,630 But that isn´t life. 756 00:36:43,230 --> 00:36:45,430 Ah, life´s a shitfight. 757 00:36:47,630 --> 00:36:50,430 And we can´t do right by everyone. 758 00:36:50,430 --> 00:36:54,400 So we stick to our principles, ride out the mess... 759 00:36:55,430 --> 00:36:57,430 ...embrace single-malt Scotch... 760 00:37:00,270 --> 00:37:02,200 ...and keep moving. 761 00:37:13,630 --> 00:37:15,070 Come on. 762 00:37:38,570 --> 00:37:40,570 Hey. 763 00:37:40,570 --> 00:37:42,870 -Lina. -What? 764 00:37:42,870 --> 00:37:44,200 Maybe not now. 765 00:37:44,200 --> 00:37:45,630 I think I found something important. 766 00:37:45,630 --> 00:37:47,230 [ Door slams ] 767 00:37:47,230 --> 00:37:48,730 What happened? 768 00:37:50,430 --> 00:37:53,000 I don´t know, exactly. Just... 769 00:38:13,530 --> 00:38:14,930 [ Cellphone rings ] 770 00:38:17,930 --> 00:38:19,770 There you are. I wondered where you got to. 771 00:38:19,770 --> 00:38:20,730 What´s happened? 772 00:38:20,730 --> 00:38:22,670 -Are you alone? -Yes. 773 00:38:22,670 --> 00:38:24,370 ANDY: We´ve commenced the operation on Felix. 774 00:38:24,370 --> 00:38:27,370 I´ve sent you the link if you want to follow the audio. 775 00:38:29,370 --> 00:38:30,800 Bit of a problem, yeah? 776 00:38:30,800 --> 00:38:32,630 Yeah. Alternator, apparently. 777 00:38:32,630 --> 00:38:34,930 Oh, yeah. Bloody annoying, eh? 778 00:38:34,930 --> 00:38:38,200 Still, shouldn´t be a problem. Just get it down the shop. 779 00:38:38,200 --> 00:38:40,030 They should be able to have it fixed pretty quick. 780 00:38:40,030 --> 00:38:41,530 Don´t have to be anywhere, do you? 781 00:38:41,530 --> 00:38:43,600 Oh, not now, but I´ll need it tomorrow for work. 782 00:38:43,600 --> 00:38:45,070 Oh, no worries. 783 00:38:45,070 --> 00:38:47,230 They´ll have it done in half an hour if you´re lucky. 784 00:38:47,230 --> 00:38:49,200 -Well, how far away´s the shop? -Five minutes. 785 00:38:49,200 --> 00:38:51,000 Just across the railway line. 786 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 Oh. Okay, cool. 787 00:39:02,270 --> 00:39:04,600 Felix is en route. We´re all set. 788 00:39:04,600 --> 00:39:05,570 Oh, great. 789 00:39:05,570 --> 00:39:07,200 Listen, I´ll have to call you back. 790 00:39:07,200 --> 00:39:08,530 As soon as I can. Thanks, bye. 791 00:39:09,830 --> 00:39:10,800 [ Knock on door ] 792 00:39:12,070 --> 00:39:13,770 -Yes? -I got something. 793 00:39:15,600 --> 00:39:18,070 One of the programs Simon deleted off his laptop 794 00:39:18,070 --> 00:39:19,200 was for 3-D printing. 795 00:39:19,200 --> 00:39:21,530 -Is that it? -What was he printing? 796 00:39:21,530 --> 00:39:22,670 We´re still recovering the files, 797 00:39:22,670 --> 00:39:24,430 but we know that they´re attached to that program. 798 00:39:24,430 --> 00:39:25,970 I saw this documentary on 3-D organs. 799 00:39:25,970 --> 00:39:26,930 [ Cellphone rings ] 800 00:39:26,930 --> 00:39:28,400 They use living cells instead of ink 801 00:39:28,400 --> 00:39:29,870 and build up a cornea layer by layer. 802 00:39:29,870 --> 00:39:31,370 Yeah, they´ve done 3-D cars. 803 00:39:31,370 --> 00:39:33,070 I think they´re working on aircraft parts. 804 00:39:33,070 --> 00:39:33,870 Owen Mitchell. 805 00:39:33,870 --> 00:39:36,570 Why delete it, though, if it´s just body bits or car parts? 806 00:39:36,570 --> 00:39:38,270 Can we tell when he used the program? 807 00:39:38,270 --> 00:39:39,370 If he was printing something 808 00:39:39,370 --> 00:39:40,770 when the security system was down, 809 00:39:40,770 --> 00:39:41,800 it might tell us something. 810 00:39:41,800 --> 00:39:42,770 Yeah. 811 00:39:42,770 --> 00:39:45,370 Okay, there´s a container arriving at the docks tonight, 812 00:39:45,370 --> 00:39:46,730 imported by Simon Hamilton. 813 00:39:46,730 --> 00:39:48,200 -Arriving? -Mm-hmm. 814 00:39:48,200 --> 00:39:49,470 Why something coming in? 815 00:39:49,470 --> 00:39:51,200 Todd got his money from exporting a car. 816 00:39:51,200 --> 00:39:53,370 Well, obviously Simon´s onto a different form of income, 817 00:39:53,370 --> 00:39:56,200 and I doubt it´s got anything to do with cars. 818 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Well, the bill of lading says fridges. 819 00:39:59,200 --> 00:40:00,770 I´ll believe that when I see it. 820 00:40:00,770 --> 00:40:03,530 Is it Simon Hamilton, or Todd using his identity? 821 00:40:03,530 --> 00:40:05,400 If it is Simon, what´s he importing? 822 00:40:05,400 --> 00:40:07,570 Well, he´s either opened a wholesale business in fridges 823 00:40:07,570 --> 00:40:09,270 or it´s a prohibited substance. 824 00:40:09,270 --> 00:40:10,730 What´s this about fridges? 825 00:40:10,730 --> 00:40:13,270 Simon Hamilton´s importing a container load. 826 00:40:13,270 --> 00:40:14,970 Where from? San Diego? 827 00:40:14,970 --> 00:40:17,270 [ Paper rustling ] 828 00:40:17,270 --> 00:40:18,230 Yes. 829 00:40:19,400 --> 00:40:21,470 It´s often cocaine from Mexico. 830 00:40:21,470 --> 00:40:23,770 It comes over the land border with California, 831 00:40:23,770 --> 00:40:26,200 sails down the green line from San Diego to Brisbane, 832 00:40:26,200 --> 00:40:27,830 and then here and then Melbourne. 833 00:40:27,830 --> 00:40:30,200 -JANET: In fridges? -All sorts of ways. 834 00:40:30,200 --> 00:40:31,830 White goods, soup cans, clothing. 835 00:40:31,830 --> 00:40:34,270 Usually without much relevance to the importer´s core business. 836 00:40:34,270 --> 00:40:36,730 Maybe Simon´s still in touch with those privates in Tijuana. 837 00:40:36,730 --> 00:40:38,070 We won´t know what´s in the container 838 00:40:38,070 --> 00:40:39,200 until we´re looking at it. 839 00:40:39,200 --> 00:40:40,400 The Port Authority´ll call us tonight 840 00:40:40,400 --> 00:40:41,430 when it´s actually off the ship. 841 00:40:41,430 --> 00:40:43,600 We can open it, examine it, and then lock it back up. 842 00:40:43,600 --> 00:40:46,200 They´ll tell Simon that it´s landed when we want them to. 843 00:40:46,200 --> 00:40:48,200 Does that mean that we have to stay back tonight? 844 00:40:48,200 --> 00:40:50,770 Not you. You´ve done enough overtime. 845 00:40:56,970 --> 00:40:58,870 Shouldn´t be too long, mate. You´ll be right. 846 00:40:58,870 --> 00:41:00,600 Thanks. 847 00:41:14,670 --> 00:41:16,770 [ Sighs ] 848 00:41:34,370 --> 00:41:35,670 Hey there. 849 00:41:36,570 --> 00:41:38,330 Uh, yeah. 850 00:41:38,330 --> 00:41:41,000 I´m just, um... Just getting my wheels fixed. 851 00:41:41,000 --> 00:41:43,530 It´s, um... I think it´s the alternator. 852 00:41:43,530 --> 00:41:45,830 Shouldn´t be too long. You good to wait? 853 00:41:45,830 --> 00:41:48,030 Yeah, definitely. Yeah. 854 00:41:48,030 --> 00:41:49,200 Have we... 855 00:41:50,770 --> 00:41:52,630 Have we met before? 856 00:41:56,000 --> 00:41:58,430 -Far out. -[ Laughs ] We have. 857 00:41:58,430 --> 00:41:59,600 In the... 858 00:42:04,370 --> 00:42:05,730 Felix. 859 00:42:07,200 --> 00:42:08,600 Steph. 860 00:42:08,600 --> 00:42:11,370 I´ll just replace the alternator and whack in a new battery. 861 00:42:11,370 --> 00:42:13,630 -10 minutes? -Sure. 862 00:42:16,630 --> 00:42:18,000 [ Laughs ] 863 00:42:18,000 --> 00:42:18,970 Look, I´ve... 864 00:42:18,970 --> 00:42:20,870 Are you with, um, roadside assist? 865 00:42:20,870 --> 00:42:23,200 Uh, yeah. Yeah. Got it here. 866 00:42:23,200 --> 00:42:25,470 All good, then. Nothing to pay. 867 00:42:26,530 --> 00:42:28,470 Oh. 868 00:42:28,470 --> 00:42:30,930 Well, Steph. 869 00:42:32,330 --> 00:42:35,030 So how´s your world been since we last met? 870 00:42:35,030 --> 00:42:37,970 Getting any better? 871 00:42:37,970 --> 00:42:40,670 Do you want the two-second answer or the two-hour answer? 872 00:42:40,670 --> 00:42:43,370 [ Chuckles ] Let´s start with two seconds. 873 00:42:44,330 --> 00:42:45,400 No. 874 00:42:59,630 --> 00:43:01,070 FELIX: You have a map? 875 00:43:01,070 --> 00:43:03,200 BIANCA: Geography´s not my forte, all right? 876 00:43:03,200 --> 00:43:04,370 You´re lucky I found this bar. 877 00:43:04,370 --> 00:43:06,370 FELIX: It was your idea. 878 00:43:06,370 --> 00:43:09,430 Well, I´d heard about it. I just haven´t been here before. 879 00:43:14,330 --> 00:43:16,930 Hey, I-I just wanted to say, 880 00:43:16,930 --> 00:43:19,400 the reason I was at that gun-commission thing, 881 00:43:19,400 --> 00:43:21,770 it´s not because I´ve done something wrong. 882 00:43:21,770 --> 00:43:24,330 FELIX: Steph, you don´t need to explain. 883 00:43:24,330 --> 00:43:27,470 I don´t need the full two-hour answer. 884 00:43:28,730 --> 00:43:30,230 It´s the same for me. 885 00:43:30,230 --> 00:43:34,330 It´s in the past. It´s not who I am. 886 00:43:55,330 --> 00:43:57,570 Well, at least you left your past in the past. 887 00:43:57,570 --> 00:44:00,330 My problem is, mine keeps finding me. 888 00:44:03,030 --> 00:44:04,630 FELIX: Well, it´s up to you. 889 00:44:04,630 --> 00:44:07,630 Happy to listen if you want to vent, 890 00:44:07,630 --> 00:44:09,970 or we can drink wine and discuss geography. 891 00:44:09,970 --> 00:44:11,400 I´m happy either way. 892 00:44:12,670 --> 00:44:14,200 Or I could watch you text someone else 893 00:44:14,200 --> 00:44:15,830 while I completely fail to hold your attention. 894 00:44:15,830 --> 00:44:17,670 BIANCA: No, sorry. 895 00:44:17,670 --> 00:44:19,430 It´s just work. I forgot something. 896 00:44:20,470 --> 00:44:22,630 Done now. 897 00:44:22,630 --> 00:44:24,970 Phones away? 898 00:44:24,970 --> 00:44:27,430 Sure. Phones away. 899 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 [ Cellphone chimes ] 900 00:44:31,200 --> 00:44:33,070 OWEN: Is that her? 901 00:44:33,070 --> 00:44:34,770 JANET: "R K here too." 902 00:44:34,770 --> 00:44:37,030 What? Who the hell´s RK? 903 00:44:37,030 --> 00:44:39,600 JANET: R K... 904 00:44:39,600 --> 00:44:41,430 R K... 905 00:44:43,330 --> 00:44:44,730 Richard and Keisha? 906 00:44:44,730 --> 00:44:46,030 Shit! 907 00:44:46,030 --> 00:44:49,200 What if he says hi to Bianca? 908 00:44:49,200 --> 00:44:51,730 Let´s have a drink. Tequila shots? 909 00:44:51,730 --> 00:44:53,570 Wow. Uh, beer´s fine. 910 00:44:53,570 --> 00:44:55,600 I was kidding. Two beers, then. 911 00:44:55,600 --> 00:44:57,400 Okay, well, no, let -- let me get them. 912 00:44:57,400 --> 00:44:59,770 No. I´ve got to make up for last time. 913 00:44:59,770 --> 00:45:00,870 Okay. 914 00:45:05,600 --> 00:45:07,830 Hey, uh, two pints of pale ale. 915 00:45:07,830 --> 00:45:09,630 Thanks. 916 00:45:23,370 --> 00:45:24,830 Are you sure you should text her back? 917 00:45:24,830 --> 00:45:26,830 Yeah, she has to get out. 918 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 [ Cellphone chimes ] 919 00:45:32,200 --> 00:45:33,930 Oh, if you have to get it... 920 00:45:33,930 --> 00:45:35,430 No, it´s probably just him, 921 00:45:35,430 --> 00:45:37,230 and he´s everything I want to keep away from. 922 00:45:46,230 --> 00:45:48,430 -[ Cellphone rings ] -Andy. 923 00:45:50,070 --> 00:45:51,070 ANDY: Janet? 924 00:45:51,070 --> 00:45:53,530 Yes, it´s just me and Owen. 925 00:45:53,530 --> 00:45:54,870 Did Bianca just text you? 926 00:45:54,870 --> 00:45:56,430 My eyes in the room say she used her phone, 927 00:45:56,430 --> 00:45:57,800 but I haven´t received anything. 928 00:45:57,800 --> 00:45:59,730 Yeah, well, Richard and Keisha are there. 929 00:45:59,730 --> 00:46:01,930 Oh, shit. 930 00:46:03,800 --> 00:46:06,730 Wait, why is she texting you? I´m only the field commander. 931 00:46:06,730 --> 00:46:09,270 -I told her to get out. -What? 932 00:46:09,270 --> 00:46:11,470 I thought you were only observing my operation. 933 00:46:11,470 --> 00:46:12,570 Look, I haven´t got time 934 00:46:12,570 --> 00:46:14,330 for "Who´s the boss?" games, all right? 935 00:46:14,330 --> 00:46:16,830 She texted me. This is really important. 936 00:46:16,830 --> 00:46:18,830 I know that, but you can´t make arbitrary decisions. 937 00:46:18,830 --> 00:46:21,070 We don´t know where Richard is in that bar. 938 00:46:21,970 --> 00:46:24,400 Girl in the blue, guy in the blazer. 939 00:46:24,400 --> 00:46:25,830 What date -- first or second? 940 00:46:25,830 --> 00:46:27,970 -What date? -Mm. 941 00:46:28,600 --> 00:46:30,270 Ooh. 942 00:46:30,270 --> 00:46:32,670 -Solid eye contact. -Ah. 943 00:46:32,670 --> 00:46:34,530 -Oh, their knees touched. -Knees? 944 00:46:34,530 --> 00:46:36,370 -Yeah. -Oh, it´s got to be first. 945 00:46:36,370 --> 00:46:37,930 -Definitely first date. -[ Laughs ] 946 00:46:37,930 --> 00:46:39,200 Um, okay. 947 00:46:39,200 --> 00:46:41,670 Uh, guy in the aqua shirt. 948 00:46:41,670 --> 00:46:42,930 -Don´t look now. -Oh. 949 00:46:42,930 --> 00:46:44,670 Girl in the floral dress. Just behind you. 950 00:46:44,670 --> 00:46:46,430 -Behind me? -Yeah. 951 00:46:46,430 --> 00:46:48,070 -What do you think? -They look like cousins. 952 00:46:48,070 --> 00:46:49,670 -What? -[ Laughs ] 953 00:46:49,670 --> 00:46:50,630 Oh, my God. 954 00:46:50,630 --> 00:46:52,200 Okay, what do we do now? 955 00:46:52,200 --> 00:46:53,600 You call Richard right now, 956 00:46:53,600 --> 00:46:56,970 and you tell him you want him back at the office immediately. 957 00:46:56,970 --> 00:46:58,770 Okay. 958 00:47:03,430 --> 00:47:05,200 FELIX: How long ago did you leave him? 959 00:47:05,200 --> 00:47:08,930 Oh, like six months ago. 960 00:47:08,930 --> 00:47:12,270 He just won´t accept it. That´s the problem. 961 00:47:12,270 --> 00:47:14,230 Have you tried an AVO? 962 00:47:14,230 --> 00:47:16,330 Yeah, right, like they really work. 963 00:47:16,330 --> 00:47:18,770 Um, okay. 964 00:47:18,770 --> 00:47:21,270 Oh, brunette with the hoop earrings 965 00:47:21,270 --> 00:47:22,770 and guy with the green shirt 966 00:47:22,770 --> 00:47:24,270 who looks like he´s punching above his weight. 967 00:47:24,270 --> 00:47:27,330 -Whereabouts? -Um, about your two o´clock. 968 00:47:28,200 --> 00:47:29,470 [ Cellphone rings ] 969 00:47:29,470 --> 00:47:30,770 Damn it. 970 00:47:32,270 --> 00:47:33,230 Sorry. 971 00:47:35,430 --> 00:47:36,670 Uh, yes, Janet. 972 00:47:36,670 --> 00:47:38,630 What, now? 973 00:47:38,630 --> 00:47:41,200 No, no, no, it´s fine. I can -- I can come back. 974 00:47:42,070 --> 00:47:43,870 All right. I´ll see you soon. 975 00:47:45,470 --> 00:47:47,330 I am so sorry. 976 00:47:55,830 --> 00:47:58,530 -When Janet calls, you jump? -Well, she´s the boss. 977 00:47:58,530 --> 00:48:00,330 Still, at half-past 8:00? 978 00:48:00,330 --> 00:48:02,330 Well, I´ll make it up to you, okay? 979 00:48:02,330 --> 00:48:04,400 We´ll have a night together. I promise. 980 00:48:04,400 --> 00:48:05,970 Or dinner, at least. 981 00:48:05,970 --> 00:48:08,600 I mean, when I say a night together, 982 00:48:08,600 --> 00:48:11,330 I don´t mean overnight. 983 00:48:11,330 --> 00:48:12,270 Not necessarily. 984 00:48:12,270 --> 00:48:14,370 I should stop talking before it´s impossible 985 00:48:14,370 --> 00:48:16,600 to get out of this conversation gracefully. 986 00:48:16,600 --> 00:48:17,930 You sure you don´t have a girlfriend 987 00:48:17,930 --> 00:48:19,630 stuck in some law firm in the city? 988 00:48:19,630 --> 00:48:22,230 No. I -- I like you. 989 00:48:22,230 --> 00:48:24,800 [ Jack Ladder´s "Come on Back this Way" plays ] 990 00:48:26,200 --> 00:48:28,200 ♫ I tell her it´s not true ♫ 991 00:48:28,200 --> 00:48:31,200 ♫ You see, we´ve played this game before ♫ 992 00:48:31,200 --> 00:48:34,270 Well, go then, not-boyfriend. 993 00:48:34,270 --> 00:48:37,000 ♫ I couldn´t love her more ♫ 994 00:48:37,000 --> 00:48:40,200 ♫ I say come on back this way ♫ 995 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 ♫ Come on back this way ♫ 996 00:48:43,200 --> 00:48:44,570 Nothing gets through. 997 00:48:44,570 --> 00:48:46,670 I can scream, yell, beg. Nothing. 998 00:48:49,430 --> 00:48:52,000 But at least he´s not here now. 999 00:48:53,430 --> 00:48:55,570 That´s one good thing. 1000 00:48:55,570 --> 00:48:59,370 It´s just you and me here now, which... 1001 00:48:59,370 --> 00:49:01,470 I hope that´s okay to say. 1002 00:49:03,400 --> 00:49:04,600 Sure. 1003 00:49:04,600 --> 00:49:07,200 ♫ Come on back this way ♫ 1004 00:49:07,270 --> 00:49:10,000 ♫ Come on back this way ♫ 1005 00:49:31,470 --> 00:49:32,800 [ Cellphone rings ] 1006 00:49:35,730 --> 00:49:38,200 Owen Mitchell. 1007 00:49:38,200 --> 00:49:39,200 Janet! 1008 00:49:39,200 --> 00:49:40,630 Simon´s container´s here. 1009 00:49:41,630 --> 00:49:44,200 Yep, okay. Got it. 1010 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Customs and federal police are gonna meet us there. 1011 00:49:46,400 --> 00:49:48,930 LINA: Good luck. 1012 00:49:48,930 --> 00:49:50,070 JANET: Come on, Richard. 1013 00:49:50,070 --> 00:49:52,230 What -- What happened to too much overtime? 1014 00:49:52,230 --> 00:49:53,430 Follow us. 1015 00:49:53,430 --> 00:49:56,530 Heather, could you help me out a second? 1016 00:49:56,530 --> 00:50:00,270 Sure. I was just doing bugger all. 1017 00:50:00,270 --> 00:50:03,870 What are these files recovered from Simon´s computer? 1018 00:50:05,330 --> 00:50:07,730 Let the search engine do the work. 1019 00:50:07,730 --> 00:50:09,330 Yes. 1020 00:50:09,330 --> 00:50:11,230 Upload it, search by image. 1021 00:50:11,230 --> 00:50:13,270 HEATHER: You go, girl. 1022 00:50:45,530 --> 00:50:47,830 -Where´s Bianca? -Don´t worry. She´s safe. 1023 00:50:47,830 --> 00:50:51,530 Felix is none the wiser, and they´ve texted to meet again. 1024 00:50:51,530 --> 00:50:54,200 -This is the one? -Mm-hmm. 1025 00:50:57,330 --> 00:51:00,570 Often we´ll find the cocaine in the door panels, 1026 00:51:00,570 --> 00:51:03,730 but sometimes if they think they´re hiding under our radar, 1027 00:51:03,730 --> 00:51:06,400 they´ll just have the packets sitting on the shelves 1028 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 and it´s just inside the fridge. 1029 00:51:08,200 --> 00:51:09,830 So anything´s possible. 1030 00:51:29,600 --> 00:51:31,670 HEATHER: Let´s compare the image search on the screen 1031 00:51:31,670 --> 00:51:33,530 to Simon´s files. 1032 00:51:36,870 --> 00:51:38,070 Look at this. 1033 00:51:40,030 --> 00:51:42,630 "The Liberator." What? 1034 00:51:51,000 --> 00:51:52,670 LINA: Oh, my God. 1035 00:52:04,530 --> 00:52:06,270 [ Cellphone rings ] 1036 00:52:09,000 --> 00:52:09,970 Lina. 1037 00:52:09,970 --> 00:52:13,630 Hey, that file that Simon deleted from his computer? 1038 00:52:13,630 --> 00:52:16,200 -Yeah? -It´s a gun. 1039 00:52:16,200 --> 00:52:19,330 A file to 3-D-print a gun. 1040 00:52:19,330 --> 00:52:21,200 ANDY: Okay. 1041 00:52:21,200 --> 00:52:23,270 Let´s see what we´ve got here. 1042 00:53:20,400 --> 00:53:21,370 JANET: We´re on. 1043 00:53:21,370 --> 00:53:23,200 Shut the container. We´ll make the call. 1044 00:53:23,200 --> 00:53:27,030 No calls to anyone, no sense of excitement, fear, nothing. 1045 00:53:27,030 --> 00:53:28,400 Have they been tipped off? 1046 00:53:28,400 --> 00:53:30,930 So Janet doesn´t think we finished the job properly. 1047 00:53:30,930 --> 00:53:32,630 -Is that the implication? -No. 1048 00:53:32,630 --> 00:53:34,230 We do not respond to threats. 1049 00:53:34,230 --> 00:53:37,200 I merely explain what I need to happen! 1050 00:53:37,200 --> 00:53:41,030 If you hang me out to dry, I will destroy you. 1051 00:53:41,030 --> 00:53:43,830 [ Sobbing ] Richard, come and get me. 1052 00:53:43,830 --> 00:53:45,830 -What happened? -Please! 1053 00:53:45,830 --> 00:53:46,830 Please! 1054 00:53:46,830 --> 00:53:49,200 You talked, didn´t you?! I´ve got to know! 78541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.