All language subtitles for Janet.King.S01E07.An.Achilles.Heel.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,670 He´s the new boy, Janet. He feels isolated. 2 00:00:04,670 --> 00:00:07,070 He´s an arrogant, patronizing show pony. 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,530 You know that every time a barrister 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,530 applies for the senior counsel position, 5 00:00:10,530 --> 00:00:11,530 well, the silk committee, 6 00:00:11,530 --> 00:00:13,870 they appoint a colleague to keep an eye on him. 7 00:00:13,870 --> 00:00:16,830 They´ve got Janet King looking at me? 8 00:00:16,830 --> 00:00:18,470 Mr. Moreno, I find you not guilty. 9 00:00:18,470 --> 00:00:19,730 You´re free to go. 10 00:00:19,730 --> 00:00:21,070 Pull out Judge Renmark´s decisions 11 00:00:21,070 --> 00:00:22,430 over the last two years. 12 00:00:22,430 --> 00:00:24,470 -Why? -Something was dodgy in Moreno. 13 00:00:24,470 --> 00:00:26,630 We´re drowning in work, and you´re stalking Renmark? 14 00:00:26,630 --> 00:00:27,700 Someone leaned on him. 15 00:00:27,700 --> 00:00:29,700 How else could he get Moreno so wrong? 16 00:00:29,700 --> 00:00:30,530 He´s clever. 17 00:00:30,530 --> 00:00:32,200 He chooses his opportunities very carefully, 18 00:00:32,200 --> 00:00:34,300 twists things just as much as he needs to. 19 00:00:34,300 --> 00:00:36,500 So there´s nearly 100% conviction rate 20 00:00:36,500 --> 00:00:38,400 for the last 18 months until Moreno. 21 00:00:38,400 --> 00:00:41,070 He´s convicting everyone that comes before him. 22 00:00:41,070 --> 00:00:43,730 They´re all connected -- Blakely, Nelson, Moreno. 23 00:00:43,730 --> 00:00:45,430 -Renmark? -Especially Renmark. 24 00:00:45,430 --> 00:00:46,530 You needed something concrete 25 00:00:46,530 --> 00:00:49,400 before you could start a formal investigation, and here it is. 26 00:00:49,400 --> 00:00:51,270 You realize this could sink us both? 27 00:00:51,270 --> 00:00:54,500 I heard you´ve been reviewing some of my judgments. 28 00:00:54,500 --> 00:00:55,470 Did you? 29 00:00:55,470 --> 00:00:57,830 I´d tread very carefully if I were you, Ms. King. 30 00:00:57,830 --> 00:01:00,730 My findings could be very damning. 31 00:01:00,730 --> 00:01:03,070 But I´m offering you one last chance. 32 00:01:03,070 --> 00:01:04,730 Resign now. 33 00:01:04,730 --> 00:01:06,130 Good night, Ms. King. 34 00:01:06,130 --> 00:01:07,870 Pleasant dreams. 35 00:01:12,670 --> 00:01:14,870 We´ve compiled a list of people 36 00:01:14,870 --> 00:01:17,070 who might hold a grudge against you. 37 00:01:17,070 --> 00:01:19,400 I don´t need this. I know who did it. 38 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 -What have we got? -Not sure. 39 00:01:56,070 --> 00:01:57,070 What´s up, babe? 40 00:01:57,070 --> 00:01:58,070 Hey, handsome. 41 00:01:58,070 --> 00:01:59,600 I missed you at breakfast this morning. 42 00:01:59,600 --> 00:02:01,530 Yeah, sorry. They called me out early. 43 00:02:01,530 --> 00:02:02,600 Didn´t want to wake you. 44 00:02:02,600 --> 00:02:05,730 Uh, will you have some time later today, or... 45 00:02:06,870 --> 00:02:07,830 What is it? 46 00:02:07,830 --> 00:02:10,500 Uh, well, it´s just, um... 47 00:02:10,500 --> 00:02:14,270 Will you -- Uh, will you be home for dinner? 48 00:02:14,270 --> 00:02:16,070 Shit. 49 00:02:17,470 --> 00:02:19,270 I´ll, uh -- I´ll call you back later. 50 00:02:35,600 --> 00:02:37,830 I should have told him last night. 51 00:02:37,830 --> 00:02:39,270 I´m such a chicken. 52 00:02:39,270 --> 00:02:41,100 He´ll call you back when he can. 53 00:02:42,630 --> 00:02:45,200 He´s so desperate to have children. 54 00:02:45,200 --> 00:02:46,930 Well, it´s not a definite, is it? 55 00:02:46,930 --> 00:02:48,200 Mm. 56 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 Kids´ll happen when you´re both ready. 57 00:02:49,700 --> 00:02:51,630 Probably when you least expect them. 58 00:02:51,630 --> 00:02:52,600 And if all else fails, 59 00:02:52,600 --> 00:02:54,930 do what the rest of us do in times of crisis -- 60 00:02:54,930 --> 00:02:57,470 bury yourself in work. 61 00:02:57,470 --> 00:02:59,500 Oh, how´s Nelson looking, by the way? 62 00:02:59,500 --> 00:03:01,100 Maya ready to demolish him? 63 00:03:01,100 --> 00:03:02,800 -Sorry. 64 00:03:02,800 --> 00:03:03,870 Yeah. 65 00:03:05,500 --> 00:03:07,470 Andy. Is everything okay? 66 00:03:07,470 --> 00:03:10,130 In one judgment, Renmark even quotes a precedent from a case 67 00:03:10,130 --> 00:03:12,430 where the case itself doesn´t even exist. 68 00:03:12,430 --> 00:03:14,700 We already have lots of stuff on him already, 69 00:03:14,700 --> 00:03:17,600 and I´ve only fully checked about half of them so far, so... 70 00:03:17,600 --> 00:03:19,400 -He´s dead. -Who? 71 00:03:19,400 --> 00:03:20,530 Judge Renmark. 72 00:03:35,270 --> 00:03:37,070 Well, we can´t be certain about anything. 73 00:03:37,070 --> 00:03:38,530 It might be suicide. 74 00:03:38,530 --> 00:03:39,700 We haven´t found a note. 75 00:03:39,700 --> 00:03:41,870 There´s nothing to suggest he was suicidal. 76 00:03:41,870 --> 00:03:43,500 And it´s not a known suicide spot. 77 00:03:43,500 --> 00:03:45,230 -An accident? -Could be. 78 00:03:45,230 --> 00:03:46,930 Leaning over the edge to look at something. 79 00:03:46,930 --> 00:03:48,530 Or maybe he dropped his parking ticket 80 00:03:48,530 --> 00:03:49,930 and was trying to grab it. 81 00:03:49,930 --> 00:03:51,670 Or maybe some kids were trying to rob him, 82 00:03:51,670 --> 00:03:54,070 and, you know, a bit of pushing and shoving got out of hand. 83 00:03:54,070 --> 00:03:55,600 Well, how´s the scene? Anything on the body? 84 00:03:55,600 --> 00:03:58,070 Ah, yeah. Bits and pieces on and around. 85 00:03:58,070 --> 00:04:01,330 Keys. Monogrammed handkerchief. 86 00:04:01,330 --> 00:04:02,500 Phone. 87 00:04:02,500 --> 00:04:04,070 Pen, also monogrammed. 88 00:04:04,070 --> 00:04:06,400 -But no wallet. -So it all fits a robbery. 89 00:04:07,300 --> 00:04:09,070 Apart from this, anything else unexpected? 90 00:04:09,070 --> 00:04:10,870 Not really. 91 00:04:12,530 --> 00:04:14,700 Who was the last person to see him alive? 92 00:04:14,700 --> 00:04:18,200 Well, he didn´t look like a man about to suicide. 93 00:04:18,200 --> 00:04:19,700 Not when he was in here. 94 00:04:19,700 --> 00:04:22,900 No talk of nothing left to live for since finishing the job? 95 00:04:22,900 --> 00:04:25,900 What, apart from beach, beer, Test cricket, 96 00:04:25,900 --> 00:04:27,330 a very generous pension scheme? 97 00:04:27,330 --> 00:04:30,530 Ho ho! Retirement´s all I live for. 98 00:04:30,530 --> 00:04:33,100 No, not Judge Renmark. No. 99 00:04:33,100 --> 00:04:35,670 He was, uh, gloating yesterday. 100 00:04:35,670 --> 00:04:38,270 He had all the rumor and innuendo he needed 101 00:04:38,270 --> 00:04:40,400 to dump on Janet from a great height, 102 00:04:40,400 --> 00:04:43,630 and he was relishing the prospect of doing so. 103 00:04:43,630 --> 00:04:45,070 But he only told me that. 104 00:04:45,070 --> 00:04:47,630 -Not Janet? -No, I don´t think so, no. 105 00:04:47,630 --> 00:04:48,600 Was she here? 106 00:04:49,500 --> 00:04:52,630 I´m not sure. She might have been outside. 107 00:04:52,630 --> 00:04:53,830 Can´t remember. 108 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 You didn´t see them talk at all? 109 00:04:54,830 --> 00:04:56,130 Um... 110 00:04:56,130 --> 00:04:57,300 Okay. Thanks. 111 00:04:58,800 --> 00:05:00,070 Yes, I did see him. 112 00:05:00,070 --> 00:05:01,700 He stopped to talk to me on his way out. 113 00:05:01,700 --> 00:05:02,670 And? 114 00:05:02,670 --> 00:05:05,630 He said unless I resigned, he was intending to get me fired. 115 00:05:05,630 --> 00:05:07,830 Which you would have been pretty upset about, I imagine. 116 00:05:07,830 --> 00:05:09,300 Well, it´s hardly unexpected. 117 00:05:09,300 --> 00:05:11,230 But if you´re looking for people who might gain by his death, 118 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 I suppose I´m one of them. 119 00:05:12,230 --> 00:05:14,300 Although you did have witness protection officers 120 00:05:14,300 --> 00:05:15,900 outside your door all night, 121 00:05:15,900 --> 00:05:17,870 which is pretty good as alibis go. 122 00:05:17,870 --> 00:05:19,070 Any other ideas? 123 00:05:19,070 --> 00:05:20,430 The more we look at the crime scene, 124 00:05:20,430 --> 00:05:22,470 the more it looks like there was some sort of altercation. 125 00:05:22,470 --> 00:05:24,070 One of his shirt buttons was missing. 126 00:05:24,070 --> 00:05:26,430 There was a few of his items scattered around the body. 127 00:05:26,430 --> 00:05:27,670 A random attack got out of hand. 128 00:05:27,670 --> 00:05:28,270 Random? 129 00:05:28,270 --> 00:05:29,530 That´s our best bet at the moment. 130 00:05:29,530 --> 00:05:30,930 Random? Are you serious? 131 00:05:30,930 --> 00:05:33,430 Look, we know that Renmark let Moreno off in court, 132 00:05:33,430 --> 00:05:35,070 and Moreno rented Blakely´s beach house. 133 00:05:35,070 --> 00:05:36,930 We know that Blakely and Nelson are linked. 134 00:05:36,930 --> 00:05:38,800 And as soon as we started lifting the lid on them, 135 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Blakely was killed and my whole family was nearly blown up. 136 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 And now Renmark. 137 00:05:42,200 --> 00:05:43,900 Of course I think it´s something bigger. 138 00:05:43,900 --> 00:05:47,230 We still can´t prove Moreno and Blakely even knew each other. 139 00:05:47,230 --> 00:05:50,670 And your car was blown up by ammonium nitrate and coal dust. 140 00:05:50,670 --> 00:05:52,070 That says to us someone big. 141 00:05:52,070 --> 00:05:54,100 Someone with serious connections. 142 00:05:54,100 --> 00:05:54,630 Yes. 143 00:05:54,630 --> 00:05:56,630 And I doubt a guy like Moreno 144 00:05:56,630 --> 00:05:58,100 could even mix that stuff together. 145 00:05:59,430 --> 00:06:01,070 You really don´t think Renmark´s death 146 00:06:01,070 --> 00:06:02,670 could have been a random attack? 147 00:06:02,670 --> 00:06:05,530 He was being influenced by someone to bend his judgments. 148 00:06:05,530 --> 00:06:07,470 Then suddenly he finds out he´s being investigated, 149 00:06:07,470 --> 00:06:09,070 and, oh, dear, there´s a random attack? 150 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Come on, Andy! 151 00:06:10,070 --> 00:06:12,230 It is someone with serious connections. 152 00:06:12,230 --> 00:06:13,930 That is exactly my point. 153 00:06:13,930 --> 00:06:16,470 What, he knew he was being investigated? 154 00:06:17,430 --> 00:06:19,100 I think they´re talking about me. 155 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 You´re paranoid. Why would they be talking about you? 156 00:06:23,400 --> 00:06:25,730 I can tell. I´ve got a very acute sense of this. 157 00:06:25,730 --> 00:06:27,630 Richard, a judge is dead. 158 00:06:27,630 --> 00:06:29,900 We´ve got an unsolved murder of a police officer 159 00:06:29,900 --> 00:06:30,700 and a car bombing. 160 00:06:30,700 --> 00:06:32,330 You really think they´re talking about you? 161 00:06:32,330 --> 00:06:34,630 No. No, you´re right. 162 00:06:34,630 --> 00:06:35,830 -Richard! 163 00:06:40,730 --> 00:06:42,870 When you were collating Renmark´s judgments 164 00:06:42,870 --> 00:06:44,400 did you talk to any counsel, 165 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 mention what you were doing about Renmark 166 00:06:46,400 --> 00:06:48,670 to any other solicitors´ admin staff? 167 00:06:48,670 --> 00:06:51,500 No. I mean, most of it was on the online database. 168 00:06:51,500 --> 00:06:52,800 Didn´t talk to anyone? 169 00:06:52,800 --> 00:06:54,870 Uh, well, I had to ask a couple of clerks 170 00:06:54,870 --> 00:06:56,470 for one or two of the older judgments. 171 00:06:56,470 --> 00:06:58,600 But I always said I was checking for precedent. 172 00:06:58,600 --> 00:07:00,330 I never mentioned Renmark personally. 173 00:07:00,330 --> 00:07:01,670 Thanks, Richard. 174 00:07:04,430 --> 00:07:06,330 Someone from the Courts Admin Authority 175 00:07:06,330 --> 00:07:08,200 may have noticed something, or... 176 00:07:09,630 --> 00:07:11,800 ...one of the juniors from around... 177 00:07:12,900 --> 00:07:14,100 Owen knew. 178 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 I told him when I asked about 179 00:07:15,100 --> 00:07:16,430 the Crown against Gianopolous judgment. 180 00:07:16,430 --> 00:07:18,430 -When was this? -Yesterday. 181 00:07:19,930 --> 00:07:21,230 Mate, you got a sec? 182 00:07:22,470 --> 00:07:23,900 Yeah, what´s up? 183 00:07:23,900 --> 00:07:25,100 Renmark´s dead. 184 00:07:25,100 --> 00:07:28,070 Fell off a car park four stories up last night. 185 00:07:28,070 --> 00:07:29,530 Fell? 186 00:07:29,530 --> 00:07:30,930 Fell, pushed. Who knows? 187 00:07:30,930 --> 00:07:32,600 Did you tell anyone 188 00:07:32,600 --> 00:07:34,530 about Richard going back over his judgments? 189 00:07:34,530 --> 00:07:36,330 No. 190 00:07:36,330 --> 00:07:38,130 Great. 191 00:07:38,130 --> 00:07:40,230 -He´s dead? Really? -Yeah. 192 00:07:40,230 --> 00:07:42,630 How do you fall off a car park? 193 00:07:42,630 --> 00:07:44,300 Easy if you get pushed. 194 00:07:44,300 --> 00:07:45,470 Who else was there? What are you thinking? 195 00:07:45,470 --> 00:07:46,630 Don´t know. 196 00:07:46,630 --> 00:07:48,530 What, forensics give you anything? CCTV? 197 00:07:48,530 --> 00:07:50,100 Not much, no. 198 00:07:50,100 --> 00:07:51,230 Wow. 199 00:07:51,230 --> 00:07:52,930 This is getting weirder and weirder. 200 00:07:52,930 --> 00:07:54,270 Yeah, I know. 201 00:07:54,270 --> 00:07:56,230 It all means another investigation, of course, 202 00:07:56,230 --> 00:07:57,900 trawling over the last few months of his life. 203 00:07:57,900 --> 00:07:59,530 Yeah, I can imagine there´s a few questions. 204 00:07:59,530 --> 00:08:00,330 Yeah. 205 00:08:00,330 --> 00:08:01,700 And why was he appointed 206 00:08:01,700 --> 00:08:04,300 to run this inquiry into Janet and Erin? 207 00:08:04,300 --> 00:08:07,730 And did he lobby for it? Who fed the story to the media? 208 00:08:07,730 --> 00:08:10,070 He sure wanted Janet out of this place -- We know that much. 209 00:08:11,470 --> 00:08:14,530 If you hear anything, just let me know. 210 00:08:14,530 --> 00:08:15,500 Yeah. 211 00:08:15,500 --> 00:08:16,870 Got to run. 212 00:08:24,070 --> 00:08:25,900 Tonight, I promise. Okay? 213 00:08:25,900 --> 00:08:28,230 Before we go to sleep, we are gonna get half an hour, 214 00:08:28,230 --> 00:08:29,700 and you can talk, and I will listen. 215 00:08:29,700 --> 00:08:31,070 -Thank you. -Okay? 216 00:08:31,070 --> 00:08:32,430 What´s it about, anyway? 217 00:08:32,430 --> 00:08:34,330 My fertility results. 218 00:08:38,930 --> 00:08:41,400 But it´s not a 10-second conversation. 219 00:08:41,400 --> 00:08:42,670 But tonight, though, please. 220 00:08:42,670 --> 00:08:45,070 I promise, okay? I really promise. 221 00:08:56,130 --> 00:08:57,900 Where was it? 222 00:08:57,900 --> 00:09:01,070 Renmark´s study. Taped up underneath the desk. 223 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 Who found it? 224 00:09:02,070 --> 00:09:03,670 -Me. -No one else knows? 225 00:09:03,670 --> 00:09:05,330 No one. Took it out and texted you. 226 00:09:05,330 --> 00:09:08,070 Okay. Thanks. 227 00:09:11,470 --> 00:09:12,700 This had better be good. 228 00:09:12,700 --> 00:09:13,830 Oh, it is. 229 00:09:13,830 --> 00:09:15,430 Normally I hate surprises. 230 00:09:15,430 --> 00:09:17,100 We were searching through Renmark´s house, 231 00:09:17,100 --> 00:09:19,270 looking for anything that might indicate why he went out. 232 00:09:19,270 --> 00:09:20,900 Excuse us for a sec. 233 00:09:20,900 --> 00:09:23,400 Or who he was planning to meet. Anything, really. 234 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 And we found this USB. 235 00:09:25,100 --> 00:09:26,200 That´s the same one 236 00:09:26,200 --> 00:09:27,600 that was at Keith Nelson´s house. 237 00:09:27,600 --> 00:09:29,470 Correct, but Nelson´s had nothing on it. 238 00:09:29,470 --> 00:09:31,070 And Renmark´s? 239 00:09:32,070 --> 00:09:34,470 Over 84,000 photos, 240 00:09:34,470 --> 00:09:37,070 over 30 videos of porn. 241 00:09:37,070 --> 00:09:39,700 All clearly underage. 242 00:09:39,700 --> 00:09:42,100 Any idea where these images come from? 243 00:09:42,100 --> 00:09:43,800 Well, we´re still checking. 244 00:09:43,800 --> 00:09:46,130 The kids, they´re from everywhere. 245 00:09:51,430 --> 00:09:53,700 Fucking hell. 246 00:09:56,530 --> 00:09:59,200 Owen, Maya just -- Ooh, sorry. 247 00:09:59,200 --> 00:10:00,070 What? 248 00:10:00,070 --> 00:10:02,100 Maya just sent an e-mail to Janet and me 249 00:10:02,100 --> 00:10:04,070 confirming she won´t be a witness on the Nelson trial. 250 00:10:04,070 --> 00:10:06,300 Which means there´s a record of it now. 251 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 You know, for the date? 252 00:10:07,800 --> 00:10:09,070 Right. 253 00:10:09,070 --> 00:10:10,470 Well, what should I do about it? 254 00:10:10,470 --> 00:10:12,930 I don´t know. Let me think about it. 255 00:10:14,300 --> 00:10:15,800 I´ll get back to you. I got to make a call. 256 00:10:15,800 --> 00:10:16,730 Okay. 257 00:10:19,830 --> 00:10:22,400 -Where´s he going? -Out to make a call. 258 00:10:22,400 --> 00:10:24,100 Did you see that e-mail that Maya sent? 259 00:10:24,100 --> 00:10:25,070 Yes. 260 00:10:25,070 --> 00:10:27,800 -Well, what do I do? -We have to change her mind. 261 00:10:27,800 --> 00:10:30,130 Can you please beg her to let us have one more conversation? 262 00:10:30,130 --> 00:10:31,830 Mm. I´ll see what I can do. 263 00:10:31,830 --> 00:10:33,400 Thanks. 264 00:10:35,430 --> 00:10:38,670 Can´t you make it lunchtime? That won´t be nearly so obvious. 265 00:10:40,870 --> 00:10:43,500 Okay, well, what time does your flight leave? 266 00:10:43,500 --> 00:10:46,330 What about tonight? Got time tonight? 267 00:10:46,330 --> 00:10:48,600 All right, yep. 9:00 a.m. 268 00:10:48,600 --> 00:10:50,930 No, not on the phone. 269 00:10:51,830 --> 00:10:53,100 Thank you. 270 00:10:53,100 --> 00:10:55,330 Yeah. Tomorrow morning, then. 271 00:10:55,330 --> 00:10:56,900 Yeah, same place. 272 00:10:56,900 --> 00:10:58,870 Okay, yeah. Bye. 273 00:11:04,130 --> 00:11:05,900 Eh, eh, eh. Not so fast. 274 00:11:05,900 --> 00:11:07,600 -Can you come with me? -Why? What is it? 275 00:11:07,600 --> 00:11:10,470 I have some good news, which is an unexpected turn of events 276 00:11:10,470 --> 00:11:12,070 given the last few weeks. 277 00:11:12,070 --> 00:11:14,500 But I have no intention of saying it twice. 278 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 So, in here. 279 00:11:16,300 --> 00:11:18,830 I have something to impart. 280 00:11:18,830 --> 00:11:22,070 Right, well, I´ve just come from a conference call 281 00:11:22,070 --> 00:11:23,870 with the president of the Law Society 282 00:11:23,870 --> 00:11:26,070 and Her Holiness, the attorney general. 283 00:11:26,070 --> 00:11:29,500 In the aftermath of Judge Renmark´s tragic death, 284 00:11:29,500 --> 00:11:31,900 we were reviewing the inquiry he was heading, 285 00:11:31,900 --> 00:11:33,700 and I was able to tell my learned colleagues 286 00:11:33,700 --> 00:11:35,100 that when Judge Renmark 287 00:11:35,100 --> 00:11:37,270 was summarizing his findings to me last night, 288 00:11:37,270 --> 00:11:39,070 prior to writing his report, 289 00:11:39,070 --> 00:11:42,800 he indicated that he could find no substance in the rumors, 290 00:11:42,800 --> 00:11:47,070 and he was intending to clear you both of all accusations. 291 00:11:47,070 --> 00:11:47,930 He was? 292 00:11:47,930 --> 00:11:49,800 That´s my recollection of the conversation. 293 00:11:49,800 --> 00:11:51,470 I don´t think anyone else was there, were they? 294 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 No. 295 00:11:53,430 --> 00:11:57,530 So the upshot is the inquiry is to be abandoned, 296 00:11:57,530 --> 00:12:00,500 which means you´re straight, you´re gay, 297 00:12:00,500 --> 00:12:03,830 you´re a solicitor advocate, and we´re all just good friends. 298 00:12:03,830 --> 00:12:05,670 No need for thanks. 299 00:12:05,670 --> 00:12:08,630 Applause and alcohol at the appropriate time 300 00:12:08,630 --> 00:12:10,300 will be gratefully received. 301 00:12:10,300 --> 00:12:13,070 Right. Well, um, see you then. 302 00:12:17,270 --> 00:12:19,100 Are we okay? 303 00:12:19,100 --> 00:12:21,800 Yes, Erin, we´re okay. 304 00:12:21,800 --> 00:12:23,870 Let´s just not drink together, hmm? 305 00:12:23,870 --> 00:12:25,230 Deal. 306 00:12:32,270 --> 00:12:34,470 Okay, so this is how it´s looking so far. 307 00:12:34,470 --> 00:12:36,070 Someone who we don´t know yet -- 308 00:12:36,070 --> 00:12:38,430 possibly someone here, possibly not -- 309 00:12:38,430 --> 00:12:40,430 finds out that Renmark is a pedophile 310 00:12:40,430 --> 00:12:43,700 and forces Renmark to convict all these shitkickers 311 00:12:43,700 --> 00:12:46,070 because it suits him to have them in jail. 312 00:12:46,070 --> 00:12:48,500 Yeah, but Renmark acquits Moreno, 313 00:12:48,500 --> 00:12:50,330 and the Moreno family go on holidays 314 00:12:50,330 --> 00:12:51,870 to Steven Blakely´s beach house. 315 00:12:51,870 --> 00:12:53,300 And some of the photos taken there 316 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 end up on an Eastern European website. 317 00:12:54,900 --> 00:12:56,330 While Renmark´s stash of porn 318 00:12:56,330 --> 00:12:59,070 is found on the same sort of USB Nelson has. 319 00:12:59,070 --> 00:13:01,870 And Keith Nelson was a mate of Steve Blakely. 320 00:13:01,870 --> 00:13:04,670 And in Janet´s scenario, this someone killed Steve 321 00:13:04,670 --> 00:13:06,700 when he thought they were all about to be uncovered, 322 00:13:06,700 --> 00:13:09,870 then tried to kill Janet when she started guessing the truth 323 00:13:09,870 --> 00:13:12,630 and killed Renmark as soon as he knew we were onto him. 324 00:13:12,630 --> 00:13:14,200 If this is one person, 325 00:13:14,200 --> 00:13:16,230 then we´re dealing with a serious player here. 326 00:13:16,230 --> 00:13:18,230 Any ideas? 327 00:13:18,230 --> 00:13:21,130 Ask Keith Nelson. He´s the one who can tell us. 328 00:13:21,130 --> 00:13:22,670 I know, but why would he? 329 00:13:22,670 --> 00:13:24,900 -Have you put it to him? -Put what to him? 330 00:13:24,900 --> 00:13:27,500 I can hardly say, "We´ll go easy on you for assaulting Maya 331 00:13:27,500 --> 00:13:29,230 if you tell us who ran the child porn ring 332 00:13:29,230 --> 00:13:31,300 that we´re not even totally sure you ever really belonged to." 333 00:13:31,300 --> 00:13:32,870 Nelson had the same USB as Renmark, 334 00:13:32,870 --> 00:13:34,900 and Renmark´s is full of illegal kiddie photos. 335 00:13:34,900 --> 00:13:36,700 That´s got to be worth a polite question, doesn´t it? 336 00:13:36,700 --> 00:13:38,400 Yes, but he´s also an up-himself son of a bitch 337 00:13:38,400 --> 00:13:39,930 who´s convinced he´s gonna get off. 338 00:13:39,930 --> 00:13:41,630 Then convince him he´s not. 339 00:13:41,630 --> 00:13:43,400 It´s 15 years old! 340 00:13:43,400 --> 00:13:45,870 Her word against his. I´m not a bloody magician. 341 00:13:45,870 --> 00:13:47,100 Now, I´ll go in as hard as you like 342 00:13:47,100 --> 00:13:50,070 if or when Nelson starts to realize that he´s been cornered. 343 00:13:50,070 --> 00:13:52,070 So if there´s anything more that you or Owen can do 344 00:13:52,070 --> 00:13:54,700 to get him to that point, it would be very, very helpful. 345 00:13:57,300 --> 00:14:00,200 We won´t hound you, Maya, I promise, 346 00:14:00,200 --> 00:14:05,070 but it´s been some time since the committal, and we thought... 347 00:14:05,070 --> 00:14:07,430 We thought if we could just have one last meeting. 348 00:14:07,430 --> 00:14:10,600 Do you think that I will change my mind? 349 00:14:10,600 --> 00:14:13,470 Well, I want to be able to say we tried, that´s all. 350 00:14:16,070 --> 00:14:17,670 If I agree to one more, that´ll be it, right? 351 00:14:17,670 --> 00:14:18,830 There´ll be no more follow-ups? 352 00:14:18,830 --> 00:14:20,670 No more. Guaranteed. 353 00:14:22,070 --> 00:14:23,270 With you and Owen. 354 00:14:23,270 --> 00:14:25,630 Probably. Yeah, sure. 355 00:14:25,630 --> 00:14:27,430 No, just -- just you two. 356 00:14:27,430 --> 00:14:28,800 Okay. 357 00:14:28,800 --> 00:14:30,130 I really don´t want to see Janet. 358 00:14:30,130 --> 00:14:31,200 No, you won´t. 359 00:14:31,200 --> 00:14:34,270 She´s a witness in the case. She can´t be part of it. 360 00:14:34,270 --> 00:14:36,130 It´ll just be Owen and me. 361 00:14:38,800 --> 00:14:41,130 Yeah, right. Okay. 362 00:14:42,470 --> 00:14:44,130 Just spoke to Maya. 363 00:14:44,130 --> 00:14:45,430 She didn´t hang up on you? 364 00:14:45,430 --> 00:14:47,500 She said she´ll give us half an hour to say our bit, 365 00:14:47,500 --> 00:14:48,470 and that´s all. 366 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 9:00 tomorrow. 367 00:14:50,100 --> 00:14:51,700 This is great! 368 00:14:54,070 --> 00:14:56,230 Maya´s coming in at 9:00 tomorrow. 369 00:14:56,230 --> 00:14:57,930 Can we talk about how you should approach her? 370 00:14:57,930 --> 00:14:59,830 Obviously this is very, very important. 371 00:14:59,830 --> 00:15:00,900 Can´t do 9:00. 372 00:15:00,900 --> 00:15:02,400 -What? -I can´t do 9:00. 373 00:15:02,400 --> 00:15:03,530 Can you make it 10:00? 374 00:15:03,530 --> 00:15:05,230 No, I was lucky to get her here at all. 375 00:15:05,230 --> 00:15:06,600 Well, I´m sorry. I can´t do 9:00. 376 00:15:06,600 --> 00:15:07,400 Why not? 377 00:15:07,400 --> 00:15:08,300 Because I´ve got another appointment. 378 00:15:08,300 --> 00:15:09,730 -Where? -Excuse me? 379 00:15:09,730 --> 00:15:11,900 Where are you going that could possibly be more important 380 00:15:11,900 --> 00:15:13,870 than changing Maya´s mind about this trial? 381 00:15:13,870 --> 00:15:16,230 Janet, take a Valium or have a massage or something. 382 00:15:16,230 --> 00:15:17,730 Just relax. 383 00:15:19,070 --> 00:15:22,470 Owen, if we have to tell the court Maya´s withdrawn, 384 00:15:22,470 --> 00:15:24,300 Nelson walks away, and we lose our best chance 385 00:15:24,300 --> 00:15:25,700 of finding out who´s behind all of this. 386 00:15:25,700 --> 00:15:28,100 Anytime after lunch. Evening, midnight, I don´t care. 387 00:15:28,100 --> 00:15:29,070 I just can´t make 9:00. 388 00:15:29,070 --> 00:15:30,300 If I call her again, I really think 389 00:15:30,300 --> 00:15:31,600 she´ll just pull out completely. 390 00:15:31,600 --> 00:15:32,330 Cancel it. 391 00:15:32,330 --> 00:15:35,200 Whatever it is at 9:00, why don´t you reschedule that? 392 00:15:35,200 --> 00:15:36,500 Because if you wanted me here at 9:00, 393 00:15:36,500 --> 00:15:38,130 you should have asked me. 394 00:15:38,130 --> 00:15:41,400 Don´t just set a meeting and then assume I can make it. 395 00:15:43,470 --> 00:15:44,700 Where are you going? 396 00:15:44,700 --> 00:15:46,270 I don´t have to tell you. 397 00:15:55,070 --> 00:15:57,070 Lina. 398 00:15:57,070 --> 00:16:00,300 Listen, I really do want to run this matter. 399 00:16:00,300 --> 00:16:02,430 Can you please call Maya? 400 00:16:02,430 --> 00:16:04,400 See if she can reschedule. 401 00:16:17,500 --> 00:16:18,470 Janet. 402 00:16:18,470 --> 00:16:19,830 Don´t contact Maya. 403 00:16:19,830 --> 00:16:21,730 If we´ve only got one shot, do it tomorrow. 404 00:16:21,730 --> 00:16:24,230 Okay. Should I tell Owen? 405 00:16:24,230 --> 00:16:25,500 No, not yet. 406 00:16:25,500 --> 00:16:26,470 Maybe text him tonight 407 00:16:26,470 --> 00:16:28,130 or maybe tomorrow morning, something like that. 408 00:16:28,130 --> 00:16:29,400 Just wait as long as you can 409 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 and then say you tried but she wouldn´t change. 410 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 Okay. 411 00:16:32,400 --> 00:16:34,600 Um, if he -- if he finds out? 412 00:16:34,600 --> 00:16:36,730 Look, I´ll cop any fallout. Don´t worry about that. 413 00:16:36,730 --> 00:16:38,670 Just leave it as it is, though, yeah? 414 00:16:38,670 --> 00:16:39,530 Okay. 415 00:16:39,530 --> 00:16:41,800 Thanks. And can you just come into my office? 416 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 I want to play out a few angles, see how they sound. 417 00:16:43,800 --> 00:16:45,430 And see if Erin´s around too, yeah? 418 00:16:45,430 --> 00:16:47,400 -Sure. -Thanks. 419 00:16:50,500 --> 00:16:51,470 -Hey. -Hey. 420 00:16:51,470 --> 00:16:54,070 -Have you got a sec? -Sure. 421 00:16:58,670 --> 00:17:00,730 I´ve just been thinking about Renmark and how he knew 422 00:17:00,730 --> 00:17:02,070 what we found out about him. 423 00:17:02,070 --> 00:17:03,730 And the rest of us, 424 00:17:03,730 --> 00:17:06,070 we were all on the team who were doing the finding out, so... 425 00:17:07,600 --> 00:17:10,630 I´m just thinking, it had to be Owen, didn´t it? 426 00:17:10,630 --> 00:17:14,130 Or at least come from him indirectly somehow. 427 00:17:15,700 --> 00:17:17,130 Sit. 428 00:17:18,230 --> 00:17:20,130 When you asked Owen about that case he ran 429 00:17:20,130 --> 00:17:21,400 in front of Renmark... 430 00:17:21,400 --> 00:17:23,130 -Crown against Gianopolous. -Yes. 431 00:17:23,130 --> 00:17:25,500 Did you say enough for Owen to know that you´d found a matter 432 00:17:25,500 --> 00:17:27,230 in which Renmark had lied in his judgment? 433 00:17:27,230 --> 00:17:28,730 Yes. 434 00:17:30,870 --> 00:17:32,500 Can you close the door? 435 00:17:38,130 --> 00:17:39,230 If anyone interrupts us, 436 00:17:39,230 --> 00:17:41,530 just say we´re having a small, informal gathering 437 00:17:41,530 --> 00:17:44,270 to celebrate the fact that, I don´t know, 438 00:17:44,270 --> 00:17:45,930 the inquiry´s been abandoned. 439 00:17:45,930 --> 00:17:47,500 Mm. I´ll drink to that. 440 00:17:47,500 --> 00:17:48,670 Congratulations. 441 00:17:48,670 --> 00:17:50,130 Now, before we get on to Maya, 442 00:17:50,130 --> 00:17:52,270 didn´t you say once back on the Simpson matter 443 00:17:52,270 --> 00:17:54,470 that Owen had got bank records without a subpoena? 444 00:17:54,470 --> 00:17:55,870 -Yep. -How? 445 00:17:55,870 --> 00:17:58,130 I always thought he´d just asked one of his copper friends. 446 00:17:58,130 --> 00:18:00,630 Has he ever done anything that you thought was dodgy? 447 00:18:00,630 --> 00:18:02,730 Is this just for this room? 448 00:18:02,730 --> 00:18:03,930 Yes. 449 00:18:03,930 --> 00:18:08,070 Well, I did ask him how I could prove one of the girls 450 00:18:08,070 --> 00:18:10,630 in those photos for the Clarke matter was underage, 451 00:18:10,630 --> 00:18:12,530 and he said, "Why don´t you slip a photo 452 00:18:12,530 --> 00:18:14,230 of a five-year-old in there? 453 00:18:14,230 --> 00:18:15,500 No one would pick it." 454 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 Oh, my God. 455 00:18:18,070 --> 00:18:22,070 What if he paid Renmark to find Gianopolous guilty? 456 00:18:22,070 --> 00:18:24,070 Whoa. I think that might be going a bit far. 457 00:18:24,070 --> 00:18:24,930 Is it? 458 00:18:24,930 --> 00:18:26,270 What if it was blackmail? 459 00:18:26,270 --> 00:18:27,800 What if he discovered 460 00:18:27,800 --> 00:18:31,500 Renmark´s, um, interest in child pornography 461 00:18:31,500 --> 00:18:33,300 and used that to force him to make convictions? 462 00:18:33,300 --> 00:18:35,900 That would mean that Owen was the one controlling everything. 463 00:18:35,900 --> 00:18:36,930 Exactly. 464 00:18:45,130 --> 00:18:46,430 -No. -Why not? 465 00:18:46,430 --> 00:18:47,600 We already know he cheats 466 00:18:47,600 --> 00:18:49,470 if he thinks the end justifies the means. 467 00:18:49,470 --> 00:18:50,730 And we know that he benefited from 468 00:18:50,730 --> 00:18:51,900 some of those convictions himself. 469 00:18:51,900 --> 00:18:52,870 It all adds up. 470 00:18:52,870 --> 00:18:54,670 Aren´t we getting a bit carried away here? 471 00:18:54,670 --> 00:18:57,470 And he knows that you were on the right track with Moreno, 472 00:18:57,470 --> 00:18:59,070 and that explains the car bomb. 473 00:18:59,070 --> 00:19:01,330 Then I mention that Renmark is being investigated, 474 00:19:01,330 --> 00:19:03,230 and he couldn´t take the risk that Renmark might talk 475 00:19:03,230 --> 00:19:04,300 to save his reputation. 476 00:19:04,300 --> 00:19:05,730 Wait a second. Just back it up. 477 00:19:05,730 --> 00:19:08,070 Don´t you also think Nelson´s a part of all this gang? 478 00:19:08,070 --> 00:19:09,470 And yet isn´t Owen doing 479 00:19:09,470 --> 00:19:11,070 everything he can to convict Nelson? 480 00:19:11,070 --> 00:19:12,600 -How does that work? -What do you think? 481 00:19:12,600 --> 00:19:14,300 Do you think he really wants to prosecute Nelson? 482 00:19:14,300 --> 00:19:16,130 -I don´t know. -What? 483 00:19:16,130 --> 00:19:18,630 Well, we said that we wanted to talk to Maya tomorrow morning 484 00:19:18,630 --> 00:19:20,930 and see if she could testify again. 485 00:19:20,930 --> 00:19:22,470 But Owen said he had to be somewhere else, 486 00:19:22,470 --> 00:19:23,600 and he wouldn´t say where. 487 00:19:23,600 --> 00:19:25,670 -There you go. -What? She pulled out? 488 00:19:25,670 --> 00:19:26,930 Long story. 489 00:19:26,930 --> 00:19:29,070 Owen also knows that if we can put some heat on Nelson, 490 00:19:29,070 --> 00:19:31,930 that he might be able to tell us more about who tried to kill me. 491 00:19:31,930 --> 00:19:35,430 But now you´re saying that person could be Owen? 492 00:19:35,430 --> 00:19:37,230 Well, who is suddenly unavailable 493 00:19:37,230 --> 00:19:40,070 to talk a witness around so the case against Nelson falls apart. 494 00:19:40,070 --> 00:19:41,670 I mean, how convenient. 495 00:19:41,670 --> 00:19:42,700 That´s mad. 496 00:19:42,700 --> 00:19:44,430 -Is it? -Yes. 497 00:19:49,700 --> 00:19:52,070 Right. Thanks. 498 00:20:11,530 --> 00:20:12,900 -Yes? 499 00:20:12,900 --> 00:20:14,800 Hi, Tracey. I just... 500 00:20:14,800 --> 00:20:16,070 It´s no big deal. 501 00:20:16,070 --> 00:20:18,400 In fact, you don´t even have to tell me even if you do know. 502 00:20:18,400 --> 00:20:20,070 I just wanted to know if you did. 503 00:20:20,070 --> 00:20:20,870 Know what? 504 00:20:20,870 --> 00:20:23,070 Where Owen´s going tomorrow morning? 505 00:20:23,070 --> 00:20:24,630 He´s here as far as I know. 506 00:20:24,630 --> 00:20:27,600 Uh, no, he told Janet and Lina he had an appointment, 507 00:20:27,600 --> 00:20:28,530 wouldn´t be in till 10:00. 508 00:20:28,530 --> 00:20:29,500 News to me. 509 00:20:29,500 --> 00:20:31,400 Even if he is, I don´t see why it should bother you. 510 00:20:31,400 --> 00:20:32,730 Oh, no, it doesn´t. 511 00:20:32,730 --> 00:20:36,100 But he wouldn´t tell Janet or Lina either. 512 00:20:36,100 --> 00:20:38,900 And, um -- We don´t need to know where he´s going. 513 00:20:38,900 --> 00:20:40,600 We just want to know that you know 514 00:20:40,600 --> 00:20:44,300 so that if there´s an emergency, you can contact him for us. 515 00:20:45,600 --> 00:20:46,900 Oh, thank you, Richard. 516 00:20:46,900 --> 00:20:49,500 Your concern for office efficiency is most welcome. 517 00:20:49,500 --> 00:20:51,830 Right. Great. Okay, then. 518 00:21:04,070 --> 00:21:06,070 The respected District Court judge 519 00:21:06,070 --> 00:21:09,330 apparently died after falling from a multistory car park 520 00:21:09,330 --> 00:21:10,870 in the early hours of this morning, 521 00:21:10,870 --> 00:21:13,070 but police are yet to release the details 522 00:21:13,070 --> 00:21:14,600 surrounding the incident. 523 00:21:14,600 --> 00:21:16,530 We´re appealing to the public for any information 524 00:21:16,530 --> 00:21:17,630 regarding this incident. 525 00:21:17,630 --> 00:21:18,930 Are you treating it as an accident? 526 00:21:18,930 --> 00:21:21,600 Well, we´re pursuing several lines of inquiry at the moment, 527 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 but we won´t say anything more definite 528 00:21:23,400 --> 00:21:25,870 until we´ve completed further investigations. 529 00:21:25,870 --> 00:21:26,730 Thank you. 530 00:21:57,270 --> 00:21:59,100 -I´m off. -Goodo. 531 00:21:59,100 --> 00:22:00,500 Got something on tomorrow morning. 532 00:22:00,500 --> 00:22:01,900 -I´ll be in about 10:00. -Oh, whereabouts? 533 00:22:01,900 --> 00:22:02,870 Be on the mobile. 534 00:22:02,870 --> 00:22:04,930 I really should know where you are. 535 00:22:04,930 --> 00:22:07,230 Tough. And tell Janet I said that. 536 00:22:13,070 --> 00:22:14,430 How´d you go with Maya? 537 00:22:14,430 --> 00:22:16,670 Tried. She said she´d get back to me. 538 00:22:16,670 --> 00:22:18,670 Text or e-mail when you get an answer from her, please? 539 00:22:18,670 --> 00:22:19,730 Mm-hmm. 540 00:22:25,330 --> 00:22:27,270 -Oh, I hate lying. 541 00:22:27,270 --> 00:22:30,200 That is one of the many things I love about you. 542 00:22:34,930 --> 00:22:36,830 So, what does "idiopathic" mean, exactly? 543 00:22:36,830 --> 00:22:39,070 Mm, well, according to Google, 544 00:22:39,070 --> 00:22:41,270 it means "arising from an unknown cause." 545 00:22:41,270 --> 00:22:43,600 Ain´t that the truth. So basically they don´t know. 546 00:22:43,600 --> 00:22:44,200 Nope. 547 00:22:44,200 --> 00:22:46,100 So when they say idiopathic infertility, 548 00:22:46,100 --> 00:22:48,130 they´re really saying it could be permanent, 549 00:22:48,130 --> 00:22:50,100 it could be temporary, we´re in the dark, 550 00:22:50,100 --> 00:22:52,400 you might have kids, you might not, we can´t tell. 551 00:22:52,400 --> 00:22:55,870 Yeah. And then they charge you $180. 552 00:22:55,870 --> 00:22:57,330 I want their job. 553 00:23:02,070 --> 00:23:04,600 Hey, just don´t think, you know, if, um -- 554 00:23:04,600 --> 00:23:05,730 if it doesn´t happen 555 00:23:05,730 --> 00:23:08,130 that it´s gonna eat away at me or anything. 556 00:23:09,600 --> 00:23:12,070 There´ll be a reason. 557 00:23:13,870 --> 00:23:16,100 We´re still gonna be together. 558 00:23:19,070 --> 00:23:21,100 And, you know, if it does happen, 559 00:23:21,100 --> 00:23:22,700 it´ll happen when it´s meant to happen. 560 00:23:22,700 --> 00:23:24,430 I really believe that. 561 00:23:28,870 --> 00:23:31,270 Sorry. I´ve... Uh... 562 00:23:32,500 --> 00:23:35,800 It´s okay. It´s okay. 563 00:23:35,800 --> 00:23:37,130 I cried too. 564 00:23:38,400 --> 00:23:39,930 I love you. 565 00:24:24,070 --> 00:24:25,670 Hi, darling. 566 00:24:25,670 --> 00:24:28,630 No, no, it´s good. I´m well -- I´m well out of bed. 567 00:24:28,630 --> 00:24:31,930 Yes, I´m just up and getting some exercise. 568 00:24:31,930 --> 00:24:33,530 What about you? 569 00:24:36,230 --> 00:24:38,270 How are the little ones treating you? 570 00:24:39,830 --> 00:24:42,630 Really? They are being good for you. 571 00:24:45,930 --> 00:24:49,070 Yeah, I´m just -- I´m just watching the dawn. 572 00:24:49,070 --> 00:24:51,700 Isn´t it beautiful? 573 00:24:51,700 --> 00:24:53,500 Can you see it from where you are? 574 00:24:55,470 --> 00:24:57,300 Yeah, it´s beautiful. 575 00:25:02,800 --> 00:25:08,230 Mm, you know, it feels like you´re here with me. 576 00:25:11,470 --> 00:25:13,200 All together again. 577 00:25:15,070 --> 00:25:17,230 Yeah, I hope so. Soon. 578 00:25:20,530 --> 00:25:22,070 I miss you. 579 00:25:24,800 --> 00:25:26,870 Okay. 580 00:25:26,870 --> 00:25:28,070 Bye. 581 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 -Owen Mitchell? -That´s their latest theory. 582 00:25:44,400 --> 00:25:45,870 I said it was bullshit. 583 00:25:45,870 --> 00:25:48,530 You didn´t know Owen when he was a cop, did you? 584 00:25:48,530 --> 00:25:49,330 Not really. 585 00:25:49,330 --> 00:25:50,830 By the time I did the detective course, 586 00:25:50,830 --> 00:25:52,470 he was already in police prosecution. 587 00:25:52,470 --> 00:25:54,300 Yeah, he worked under a guy called Aarne Tees 588 00:25:54,300 --> 00:25:55,500 when he first started. 589 00:25:55,500 --> 00:25:58,430 Oh, wow. Now, there´s a famous name from the bad old days. 590 00:25:58,430 --> 00:26:00,470 Aarne used to type up a lot of his confessions. 591 00:26:00,470 --> 00:26:01,930 Rumor has it that once or twice 592 00:26:01,930 --> 00:26:04,330 he actually stuck to the story the offender told him. 593 00:26:04,330 --> 00:26:06,870 Courts accepted written confessions back then. 594 00:26:06,870 --> 00:26:08,430 Should I take him more seriously? 595 00:26:08,430 --> 00:26:09,900 Not yet. 596 00:26:09,900 --> 00:26:11,200 No, I´ll ask a few more questions. 597 00:26:11,200 --> 00:26:13,500 You just stick with Nelson and Moreno, okay? 598 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Good morning, Miss Solicitor Advocate. 599 00:26:21,800 --> 00:26:22,670 Hi. 600 00:26:22,670 --> 00:26:24,070 How´s the Clarke matter traveling? 601 00:26:24,070 --> 00:26:25,400 Still waiting for Moreno´s wife, Eliza, 602 00:26:25,400 --> 00:26:27,070 to land back in the country. 603 00:26:27,070 --> 00:26:29,800 The defense won´t accept birth certificates, apparently. 604 00:26:29,800 --> 00:26:31,130 I suppose you knew that? 605 00:26:31,130 --> 00:26:33,070 Yes, they want to hear it from a live person 606 00:26:33,070 --> 00:26:34,670 because we´re so much more reliable. 607 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 I Googled myself last night. 608 00:26:39,600 --> 00:26:42,200 Feel good? Sorry, couldn´t help myself. 609 00:26:42,200 --> 00:26:43,700 Tragic, I know, at my age. 610 00:26:43,700 --> 00:26:45,430 Well, the inquiry might have been abandoned, 611 00:26:45,430 --> 00:26:47,800 but I´m still all over the Net as the lesbian lawyer 612 00:26:47,800 --> 00:26:49,670 who had an affair to get promoted. 613 00:26:49,670 --> 00:26:51,070 Not much you can do about it. 614 00:26:51,070 --> 00:26:52,830 I could call up some journos, maybe? 615 00:26:52,830 --> 00:26:54,730 Could go on the radio, get the truth out. 616 00:26:54,730 --> 00:26:55,700 -Clear my name. -Don´t. 617 00:26:55,700 --> 00:26:56,670 I´ve got to do something. 618 00:26:56,670 --> 00:26:58,270 No, no, I know from bitter experience, 619 00:26:58,270 --> 00:27:01,300 the more you deny an allegation, the more substance they give it. 620 00:27:01,300 --> 00:27:04,500 The press are jackals. They´ll twist anything. 621 00:27:04,500 --> 00:27:06,900 Tony, this stuff about me is all over the Net. 622 00:27:06,900 --> 00:27:08,430 Well, don´t give it any oxygen. 623 00:27:08,430 --> 00:27:10,470 Now, I know it´s hard and totally unfair, 624 00:27:10,470 --> 00:27:13,100 but they are bastards, every last one of them. 625 00:27:28,600 --> 00:27:31,930 Okay, uh, well, it´s no secret what we´d like to talk about. 626 00:27:31,930 --> 00:27:34,330 Really? Could have fooled me. 627 00:27:34,330 --> 00:27:37,100 We just want to make sure you´re certain. 628 00:27:37,100 --> 00:27:39,070 That´s all. 629 00:27:39,070 --> 00:27:40,700 Certain? Certain of what? 630 00:27:40,700 --> 00:27:42,230 Certain that I can live with myself 631 00:27:42,230 --> 00:27:43,670 knowing that I could have helped save 632 00:27:43,670 --> 00:27:45,300 a lot of other girls but I didn´t? 633 00:27:45,300 --> 00:27:48,200 I could have been an inspiration to other people like me? 634 00:27:48,200 --> 00:27:51,070 I could have showed everyone why bastards like Nelson 635 00:27:51,070 --> 00:27:52,300 can´t get away with it? 636 00:27:52,300 --> 00:27:54,330 No, I think we´ve already said that. 637 00:27:54,330 --> 00:27:56,470 Yeah. You have. 638 00:27:58,830 --> 00:28:01,400 We´ve all thought a lot about what you said 639 00:28:01,400 --> 00:28:02,630 after the committal. 640 00:28:02,630 --> 00:28:04,230 Who is we? 641 00:28:04,230 --> 00:28:05,230 Owen and me. 642 00:28:07,630 --> 00:28:09,430 Maya, hi. Sorry. 643 00:28:09,430 --> 00:28:11,500 Um, Owen´s just called in. He´s been caught up. 644 00:28:11,500 --> 00:28:12,670 Something´s happened at home, 645 00:28:12,670 --> 00:28:14,200 but he wanted me to sit in for him. 646 00:28:14,200 --> 00:28:18,330 He knows you can´t spare us much time, so... 647 00:28:18,330 --> 00:28:19,470 Where were you up to? 648 00:28:19,470 --> 00:28:21,500 -Can we just -- -It´s okay. 649 00:28:21,500 --> 00:28:23,400 No. Uh, sorry. Sorry, Maya. 650 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 Um, can we just... 651 00:28:29,270 --> 00:28:30,900 Just a sec. 652 00:28:32,930 --> 00:28:34,630 -Yeah. 653 00:28:36,330 --> 00:28:37,930 -What do you think you´re doing? -Me? 654 00:28:37,930 --> 00:28:39,830 You can´t just ask me out for a private chat. 655 00:28:39,830 --> 00:28:41,670 What do you think that´s telling her? You don´t want me in there? 656 00:28:41,670 --> 00:28:43,300 She doesn´t want you in there. 657 00:28:43,300 --> 00:28:44,270 Of course she doesn´t! 658 00:28:44,270 --> 00:28:45,670 Because she knows I get inside her head, 659 00:28:45,670 --> 00:28:47,430 which is why I need to be in there. 660 00:28:47,430 --> 00:28:48,670 Janet, you´re a witness. 661 00:28:48,670 --> 00:28:50,070 If the defense finds out you´re in there 662 00:28:50,070 --> 00:28:51,400 having a conference with the victim, 663 00:28:51,400 --> 00:28:52,330 they´ll have a field day. 664 00:28:52,330 --> 00:28:53,300 How´s that gonna happen? 665 00:28:53,300 --> 00:28:54,670 What are you gonna do, post it on YouTube? 666 00:28:54,670 --> 00:28:55,500 No. 667 00:28:55,500 --> 00:28:57,530 Then let´s ignore that objection. Anything else? 668 00:28:57,530 --> 00:28:58,870 It is so inappropriate -- 669 00:28:58,870 --> 00:29:01,470 I´m sorry, you´re saying I´m inappropriate? 670 00:29:01,470 --> 00:29:03,230 Aren´t you facing an assault charge, 671 00:29:03,230 --> 00:29:05,670 for hitting a defendant in broad daylight 672 00:29:05,670 --> 00:29:07,430 in front of a dozen witnesses? 673 00:29:07,430 --> 00:29:09,870 You are days away from facing a criminal record, 674 00:29:09,870 --> 00:29:11,400 and you have the gall to stand there 675 00:29:11,400 --> 00:29:13,330 and tell me what´s appropriate? 676 00:29:13,330 --> 00:29:15,300 Do you have any vague notion 677 00:29:15,300 --> 00:29:17,800 of how stupendously hypocritical that is? 678 00:29:23,270 --> 00:29:25,130 Sorry about that. 679 00:29:25,130 --> 00:29:27,870 Small misunderstanding. It´s all sorted now. 680 00:29:27,870 --> 00:29:30,230 Let me guess. Don´t tell me. You got your way? 681 00:29:31,230 --> 00:29:35,230 Maya, I´m not here to trap you or outsmart you. 682 00:29:35,230 --> 00:29:36,670 The fact is, at the committal, 683 00:29:36,670 --> 00:29:38,230 you handled yourself brilliantly. 684 00:29:38,230 --> 00:29:40,870 And you want me to get back up and say it all again 685 00:29:40,870 --> 00:29:42,830 while he watches me. 686 00:29:42,830 --> 00:29:45,830 While he sits there and listens to me. 687 00:29:45,830 --> 00:29:49,200 He actually gets to do it to me all over again 688 00:29:49,200 --> 00:29:52,330 just by hearing me say it. 689 00:29:52,330 --> 00:29:54,270 Why would I do that to myself? 690 00:29:55,870 --> 00:29:58,530 You once told me that your dad helped you a lot. 691 00:29:58,530 --> 00:29:59,500 Yeah. 692 00:29:59,500 --> 00:30:01,930 Can you remember what he did or said? 693 00:30:01,930 --> 00:30:04,700 Well, he made me stronger and he gave me a lot of confidence, 694 00:30:04,700 --> 00:30:07,900 especially about making decisions for myself. 695 00:30:09,070 --> 00:30:10,470 Why, do you think that Dad would say 696 00:30:10,470 --> 00:30:12,500 I´ve let Nelson beat me if he were around now? 697 00:30:12,500 --> 00:30:13,900 Well, you have at the moment. 698 00:30:13,900 --> 00:30:15,830 Yeah, but that is my decision, right? 699 00:30:15,830 --> 00:30:17,470 That is -- This is my decision! 700 00:30:17,470 --> 00:30:18,730 It´s not yours! 701 00:30:20,470 --> 00:30:22,070 We understand that, Maya. 702 00:30:22,070 --> 00:30:23,870 We don´t want to talk you into doing anything 703 00:30:23,870 --> 00:30:25,070 you don´t want to do. 704 00:30:25,070 --> 00:30:28,230 We´re just saying if you want to change your mind, that´s okay. 705 00:30:28,230 --> 00:30:29,930 Oh, thank you. 706 00:30:29,930 --> 00:30:31,830 Oh, that´s different. Um, no. 707 00:30:33,130 --> 00:30:35,070 We want to make absolutely sure 708 00:30:35,070 --> 00:30:36,530 you won´t regret a decision you made 709 00:30:36,530 --> 00:30:39,100 at a highly emotional and very vulnerable moment 710 00:30:39,100 --> 00:30:41,070 when there´s still time to change it. 711 00:30:44,100 --> 00:30:45,600 Hello, Maya. 712 00:30:45,600 --> 00:30:48,230 Ah, we´ve met before. Tony Gillies. 713 00:30:48,230 --> 00:30:50,100 Janet, could I see you in your office? 714 00:30:50,100 --> 00:30:51,400 I´ll be along in a second. 715 00:30:51,400 --> 00:30:52,500 We´re almost done here. 716 00:30:52,500 --> 00:30:54,070 It´s urgent. 717 00:30:57,500 --> 00:30:58,800 Sure. 718 00:31:07,600 --> 00:31:09,330 You, uh... 719 00:31:09,330 --> 00:31:12,100 You really don´t want to get up in court again, do you, Maya? 720 00:31:14,330 --> 00:31:15,300 No. 721 00:31:15,300 --> 00:31:17,200 Well, it´s not much fun. 722 00:31:17,200 --> 00:31:18,700 If you could stay out of court 723 00:31:18,700 --> 00:31:20,900 and still see Nelson get what´s coming to him, 724 00:31:20,900 --> 00:31:22,630 well, that´d be sweet, wouldn´t it? 725 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 Yeah. 726 00:31:23,630 --> 00:31:25,900 Well, the irony is, if you do agree to give evidence, 727 00:31:25,900 --> 00:31:27,130 you´d probably get your wish. 728 00:31:27,130 --> 00:31:28,870 Because if Nelson knows you´re gonna be 729 00:31:28,870 --> 00:31:30,500 as strong as you were at that committal, 730 00:31:30,500 --> 00:31:33,870 well, he´d probably decide he´s better off pleading guilty. 731 00:31:36,130 --> 00:31:37,200 Really? 732 00:31:37,200 --> 00:31:39,730 Oh, that is a very likely outcome. 733 00:31:39,730 --> 00:31:43,400 The more determined you are to stand up in court, 734 00:31:43,400 --> 00:31:46,870 the more likely it is you won´t have to. 735 00:31:46,870 --> 00:31:48,230 How´s that for a win-win? 736 00:31:58,070 --> 00:31:59,630 Do you know what I was doing there? 737 00:31:59,630 --> 00:32:02,300 Bringing the integrity of the office into disrepute? 738 00:32:02,300 --> 00:32:04,730 Indulging in grossly unethical misconduct? 739 00:32:04,730 --> 00:32:06,100 She´d pulled out of the trial. 740 00:32:06,100 --> 00:32:08,530 I heard, but you can´t be the one to make her change her mind. 741 00:32:08,530 --> 00:32:11,630 Tony, please, I can´t just hope that Lina gets it done. 742 00:32:11,630 --> 00:32:13,670 Well, you won´t have to. I´ve... 743 00:32:13,670 --> 00:32:15,270 -I´ve spoken to Maya. -And? 744 00:32:16,230 --> 00:32:18,630 Well, she´s thinking about it. 745 00:32:18,630 --> 00:32:20,070 You can´t bend the rules. 746 00:32:20,070 --> 00:32:21,730 Not with David leading the defense. 747 00:32:21,730 --> 00:32:23,400 If he gets wind of the slightest grounds 748 00:32:23,400 --> 00:32:26,270 for abandoning this trial, he won´t hesitate. 749 00:32:32,070 --> 00:32:33,870 Thanks. 750 00:32:45,700 --> 00:32:47,730 How´d it go? She couldn´t come in later? 751 00:32:47,730 --> 00:32:50,070 Uh, no. It had to be 9:00. 752 00:32:50,070 --> 00:32:51,700 But she´s agreed to go to trial. 753 00:32:51,700 --> 00:32:53,600 Great. Good work. 754 00:32:53,600 --> 00:32:54,900 -Mm. -Wouldn´t have been easy. 755 00:32:54,900 --> 00:32:56,400 Well, Tony helped. 756 00:32:56,400 --> 00:32:57,930 Tony? 757 00:32:57,930 --> 00:32:59,430 Why the hell did he get involved? 758 00:33:01,630 --> 00:33:02,400 Lina? 759 00:33:03,670 --> 00:33:05,630 So Janet couldn´t. 760 00:33:07,330 --> 00:33:08,430 Right. 761 00:33:08,430 --> 00:33:10,330 Let´s get to work, then, shall we? 762 00:33:14,430 --> 00:33:16,200 You know, you can call Owen a lot of things, 763 00:33:16,200 --> 00:33:18,430 but one thing he´s not is stupid. 764 00:33:18,430 --> 00:33:21,930 Now he might have a secret plan to get Nelson off, 765 00:33:21,930 --> 00:33:23,870 but he can´t be seen to be doing that. 766 00:33:23,870 --> 00:33:25,670 At the same time, he´s got to look like 767 00:33:25,670 --> 00:33:27,070 he´s going for an all-out conviction. 768 00:33:27,070 --> 00:33:29,070 But if he is going all out, it´ll look the same. 769 00:33:29,070 --> 00:33:30,300 It´s... 770 00:33:31,500 --> 00:33:33,470 This is doing my head in. 771 00:33:33,470 --> 00:33:35,700 The closer I look at Owen, the more cracks I´ve found. 772 00:33:35,700 --> 00:33:38,230 For example, as a young constable in the drugs squad, 773 00:33:38,230 --> 00:33:41,500 he managed to own two investment properties before he turned 25. 774 00:33:41,500 --> 00:33:43,630 Well, how did he get the capital for that? 775 00:33:43,630 --> 00:33:45,800 Was he on-selling the drugs that he´d impounded? 776 00:33:45,800 --> 00:33:46,900 I don´t know yet. 777 00:33:46,900 --> 00:33:50,070 He was also part of a joint task force under Steven Blakely. 778 00:33:50,070 --> 00:33:52,070 The managed to lock up a few bikies 779 00:33:52,070 --> 00:33:54,300 for dealing in -- get this -- 780 00:33:54,300 --> 00:33:57,130 rocket launchers and ammonium nitrate. 781 00:33:57,130 --> 00:33:58,300 Has he kept up contact? 782 00:33:58,300 --> 00:33:59,430 I don´t know. 783 00:34:02,070 --> 00:34:04,670 Now, look, you´ve got protection 24/7. 784 00:34:04,670 --> 00:34:06,430 Nothing´s gonna happen to you in the DPP. 785 00:34:06,430 --> 00:34:08,730 You just keep doing what you´re doing. 786 00:34:08,730 --> 00:34:10,530 I´ll take care of everything else. 787 00:34:15,730 --> 00:34:17,230 Okay, evidence-in-chief, 788 00:34:17,230 --> 00:34:19,500 areas we need more detail, order of the offenses. 789 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 What have we forgotten? 790 00:34:21,400 --> 00:34:22,500 Did you get on to Drew? 791 00:34:22,500 --> 00:34:24,530 Yeah, but he´s pretty reluctant. 792 00:34:24,530 --> 00:34:26,300 -Can you explain it to him? -How´s it going? 793 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 We´re looking pretty good, I think. 794 00:34:28,600 --> 00:34:30,330 What are we doing about a deal? 795 00:34:30,330 --> 00:34:32,330 Well, that´ll come from the cops, won´t it? 796 00:34:32,330 --> 00:34:33,600 I mean, now we´ve got Maya back, 797 00:34:33,600 --> 00:34:34,700 weren´t they gonna sit Nelson down 798 00:34:34,700 --> 00:34:35,870 and explain the facts of life? 799 00:34:35,870 --> 00:34:37,230 Or you could take the initiative. 800 00:34:37,230 --> 00:34:38,670 Well, the best time for me to say anything 801 00:34:38,670 --> 00:34:39,930 will be half an hour before we start. 802 00:34:39,930 --> 00:34:41,430 No, I don´t agree. I know David. 803 00:34:41,430 --> 00:34:42,470 Well, you can´t talk to him. 804 00:34:42,470 --> 00:34:43,900 We can agree on that at least, can´t we? 805 00:34:43,900 --> 00:34:46,500 Maybe, but on the other hand, he´s still a friend. 806 00:34:46,500 --> 00:34:48,670 He´s a silk, and you´re a witness for the prosecution. 807 00:34:48,670 --> 00:34:51,270 If you start telling him about how you got together with Maya 808 00:34:51,270 --> 00:34:53,300 and why Nelson better take a deal or else, 809 00:34:53,300 --> 00:34:55,700 he´ll get the whole thing called off before lunchtime. 810 00:34:59,930 --> 00:35:02,470 Okay. Just don´t leave it to the last second. 811 00:35:02,470 --> 00:35:04,200 David responds to negotiating time. 812 00:35:04,200 --> 00:35:05,300 Who wants a negotiation? 813 00:35:05,300 --> 00:35:06,330 -He will. -I don´t. 814 00:35:06,330 --> 00:35:08,930 He´ll want to talk Nelson around, make him see sense, 815 00:35:08,930 --> 00:35:10,070 feel like he´s won something -- 816 00:35:10,070 --> 00:35:11,800 The only time this is gonna be real for Keith Nelson 817 00:35:11,800 --> 00:35:13,500 is in the last few minutes before it starts. 818 00:35:13,500 --> 00:35:15,330 That´s when he might start thinking, "Shit. This is real. 819 00:35:15,330 --> 00:35:16,830 What if I lose? What´ll happen to me?" 820 00:35:16,830 --> 00:35:18,430 At that point, when he´s staring at the abyss, 821 00:35:18,430 --> 00:35:19,600 that´s when a deal looks great. 822 00:35:19,600 --> 00:35:21,070 When he hasn´t got time to review his options. 823 00:35:21,070 --> 00:35:22,530 Who wants to give him options? 824 00:35:22,530 --> 00:35:24,100 When a guy´s drowning, you don´t start discussing 825 00:35:24,100 --> 00:35:25,670 the relative merits of a pool buoy 826 00:35:25,670 --> 00:35:27,300 compared to a life vest or a piece of driftwood. 827 00:35:27,300 --> 00:35:28,700 You just say, ´Hey, schmuck. 828 00:35:28,700 --> 00:35:30,300 You can drown or take what you´re given." 829 00:35:30,300 --> 00:35:31,270 That´s our best chance. 830 00:35:31,270 --> 00:35:32,870 -Not with David. -With anybody. 831 00:35:32,870 --> 00:35:34,600 Owen, don´t be so bloody minded. 832 00:35:34,600 --> 00:35:36,130 Please just give him a day or two. 833 00:35:36,130 --> 00:35:37,800 I know it´ll work out better. 834 00:35:37,800 --> 00:35:39,130 Janet, fuck off! 835 00:35:39,130 --> 00:35:42,070 I´m sick of you trying to run this case. 836 00:35:43,270 --> 00:35:44,330 I bet 100 bucks 837 00:35:44,330 --> 00:35:46,400 you made sure Maya came in this morning. Am I right? 838 00:35:49,730 --> 00:35:50,500 Thank you. 839 00:35:50,500 --> 00:35:52,070 And then when she did come in, 840 00:35:52,070 --> 00:35:54,100 Tony had to make sure you didn´t fuck everything up. 841 00:35:54,100 --> 00:35:56,070 And now you´re trying to cut a deal with Nelson yourself? 842 00:35:56,070 --> 00:35:57,300 And you know why. 843 00:35:57,300 --> 00:36:00,130 I´m not running this prosecution to find out who bombed your car. 844 00:36:00,130 --> 00:36:02,130 If we do, that´s great. 845 00:36:02,130 --> 00:36:06,200 But this is about Maya. It´s not about you. 846 00:36:06,200 --> 00:36:08,670 It´s my job. Let me do it. 847 00:36:20,500 --> 00:36:22,300 Make sure about Drew. 848 00:36:27,700 --> 00:36:29,070 Fuck! 849 00:36:34,830 --> 00:36:36,230 Don´t you think Maya´d be a lot happier 850 00:36:36,230 --> 00:36:37,500 if she just dropped the whole thing? 851 00:36:37,500 --> 00:36:39,070 No. Not in the long run. 852 00:36:39,070 --> 00:36:40,130 I do. 853 00:36:40,130 --> 00:36:43,070 Well, she won´t. So wouldn´t you rather help her? 854 00:36:44,070 --> 00:36:45,070 How? 855 00:36:45,070 --> 00:36:47,100 The stronger the case is against Nelson, 856 00:36:47,100 --> 00:36:48,530 the more likely he´ll settle. 857 00:36:48,530 --> 00:36:50,700 -That´s why we need you. -I don´t make it any stronger. 858 00:36:50,700 --> 00:36:52,300 Yes, you do. 859 00:36:52,300 --> 00:36:54,070 Why? How? Look, what can I say? 860 00:36:54,070 --> 00:36:56,500 I didn´t hear him do anything. I didn´t see him do anything. 861 00:36:56,500 --> 00:36:58,070 Wouldn´t I just be a stronger witness for him? 862 00:36:58,070 --> 00:36:59,870 You validate the opportunity. 863 00:36:59,870 --> 00:37:00,670 What? 864 00:37:00,670 --> 00:37:02,200 Keith Nelson is saying 865 00:37:02,200 --> 00:37:04,600 that the whole first weekend never happened. 866 00:37:04,600 --> 00:37:06,900 But according to Maya, they babysat you and her 867 00:37:06,900 --> 00:37:08,830 while your mum and dad had a weekend away. 868 00:37:08,830 --> 00:37:11,830 But Keith Nelson says they were there the whole time. 869 00:37:11,830 --> 00:37:14,900 And without you, we have no independent evidence 870 00:37:14,900 --> 00:37:16,300 to support what Maya´s saying. 871 00:37:16,300 --> 00:37:17,930 -You don´t? -No. 872 00:37:17,930 --> 00:37:20,430 She says one thing. They say another. 873 00:37:20,430 --> 00:37:23,070 But you told the police that that weekend alone with them 874 00:37:23,070 --> 00:37:24,100 did definitely happen. 875 00:37:24,100 --> 00:37:25,500 -Yeah. -And that´s crucial. 876 00:37:25,500 --> 00:37:27,870 That´s why Maya needs you. 877 00:37:29,730 --> 00:37:31,670 Right. I see. This is so... 878 00:37:35,300 --> 00:37:36,270 I´ll do it. 879 00:37:38,230 --> 00:37:39,870 For Maya´s sake. 880 00:37:42,630 --> 00:37:43,600 Thanks. 881 00:37:54,530 --> 00:37:55,800 Thought I´d give you an update 882 00:37:55,800 --> 00:37:58,470 on how Owen got a deposit for those two apartments. 883 00:37:58,470 --> 00:38:01,100 He´s on the payroll of an international drug cartel? 884 00:38:01,100 --> 00:38:05,600 No, he was, as a youngster, put into a surveillance room 885 00:38:05,600 --> 00:38:08,800 and had to listen for hours on end on phone conversations. 886 00:38:08,800 --> 00:38:10,870 Anyway, he overheard how someone had a horse 887 00:38:10,870 --> 00:38:13,900 and they were fixing a race so it could chalk up a win. 888 00:38:13,900 --> 00:38:15,200 Put his life savings on it 889 00:38:15,200 --> 00:38:16,930 without telling anyone, you know? 890 00:38:16,930 --> 00:38:17,900 Cleaned up. 891 00:38:17,900 --> 00:38:19,500 So he´s an opportunist? 892 00:38:19,500 --> 00:38:21,070 Well, he was back then. 893 00:38:21,070 --> 00:38:23,070 But not a real player? 894 00:38:23,070 --> 00:38:25,400 I don´t really know what to say. 895 00:38:25,400 --> 00:38:27,870 I mean, when you look at the overall picture, 896 00:38:27,870 --> 00:38:29,930 there´s still a lot of questions that have to be answered. 897 00:38:29,930 --> 00:38:31,730 We still haven´t proven that Moreno and Blakely 898 00:38:31,730 --> 00:38:32,700 actually knew each other. 899 00:38:32,700 --> 00:38:34,070 What about Renmark´s USB? 900 00:38:34,070 --> 00:38:36,330 Were any of the photos taken at Blakely´s beach house? 901 00:38:36,330 --> 00:38:38,930 No. They were all from overseas as far as I know. 902 00:38:38,930 --> 00:38:41,270 I only saw a handful. 903 00:38:41,270 --> 00:38:42,800 Pretty awful, really. 904 00:38:42,800 --> 00:38:45,530 I know that whenever we do catch them, they just say, 905 00:38:45,530 --> 00:38:47,500 "Oh, we just love children." 906 00:38:47,500 --> 00:38:50,070 In their eyes, it´s not about dominance or power. 907 00:38:50,070 --> 00:38:51,400 They just love them. 908 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 But if it was up to me, fucking castration. 909 00:38:53,800 --> 00:38:55,070 Very tempting. 910 00:38:55,070 --> 00:38:57,070 Then you look at what we´ve done with the Internet now, 911 00:38:57,070 --> 00:38:58,070 there´s nothing you can´t get. 912 00:38:58,070 --> 00:38:59,070 Yeah. 913 00:38:59,070 --> 00:39:00,900 When I was a kid, my mother said to me, 914 00:39:00,900 --> 00:39:03,830 "Giacomo, don´t take lollies from strangers." 915 00:39:03,830 --> 00:39:05,800 That was it. There was nothing else I had to worry about. 916 00:39:05,800 --> 00:39:07,530 I hope you listened to her. 917 00:39:07,530 --> 00:39:08,900 She made sure I did. 918 00:39:08,900 --> 00:39:11,600 And if I didn´t, it was bed, no dinner. 919 00:39:11,600 --> 00:39:13,070 Harsh. 920 00:39:13,070 --> 00:39:14,870 Yeah. 921 00:39:14,870 --> 00:39:16,200 She loved me. 922 00:39:16,200 --> 00:39:19,530 I bet she´s really proud of what her boy´s achieved. 923 00:39:19,530 --> 00:39:20,930 Yeah. 924 00:39:22,430 --> 00:39:24,070 I don´t envy you, you know? 925 00:39:24,070 --> 00:39:26,300 Bringing up twins in this world is... 926 00:39:28,400 --> 00:39:30,100 I´m not at the moment. 927 00:39:30,100 --> 00:39:31,230 No. 928 00:39:31,230 --> 00:39:33,200 And that´s why I´m here. 929 00:39:33,200 --> 00:39:35,730 Just to reassure you that everything´s gonna be okay. 930 00:39:40,830 --> 00:39:42,630 Yeah. 931 00:39:57,930 --> 00:40:00,200 David. Quick word? 932 00:40:00,200 --> 00:40:02,700 Please, let me handle this. 933 00:40:06,730 --> 00:40:09,530 Let me guess -- You´d like to drop all the charges. 934 00:40:09,530 --> 00:40:12,330 No, I´m just wondering how your client´s feeling about things. 935 00:40:12,330 --> 00:40:13,830 Anxious, but confident. 936 00:40:13,830 --> 00:40:15,130 You sure he doesn´t want to change his plea? 937 00:40:15,130 --> 00:40:16,530 Not a chance. 938 00:40:16,530 --> 00:40:18,100 He does know jail´s a real possibility? 939 00:40:18,100 --> 00:40:19,470 Maya´s gonna be very convincing. 940 00:40:19,470 --> 00:40:20,130 Is she? 941 00:40:20,130 --> 00:40:22,400 Come on, think about your client for a second. 942 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Ten years. Two years. There´s a big difference. 943 00:40:24,200 --> 00:40:25,630 My client maintains his innocence 944 00:40:25,630 --> 00:40:26,830 and will be vigorously defending himself -- 945 00:40:26,830 --> 00:40:28,070 Bullshit. He´s into little girls. 946 00:40:28,070 --> 00:40:29,830 He has been for decades. 947 00:40:29,830 --> 00:40:31,800 His friends in high places can´t get him out of this, 948 00:40:31,800 --> 00:40:32,870 no matter what he thinks. 949 00:40:32,870 --> 00:40:35,470 No jury´s gonna believe him over Maya and Drew together. 950 00:40:35,470 --> 00:40:37,700 Well, that remains to be discovered. 951 00:40:37,700 --> 00:40:39,430 David, if you were doing your job properly, 952 00:40:39,430 --> 00:40:41,070 you´d make him see what he´s facing and make him understand 953 00:40:41,070 --> 00:40:42,700 that his only faint hope of getting off lightly 954 00:40:42,700 --> 00:40:45,070 is to tell us what he knows about others like himself. 955 00:40:46,230 --> 00:40:48,070 If you´re talking about me, I´m right here. 956 00:40:48,070 --> 00:40:50,070 Please, it´s all right. 957 00:40:50,070 --> 00:40:52,300 What´s happening? Is this it? 958 00:40:52,300 --> 00:40:54,670 Yes. If they walk in together, it´s a plea deal. 959 00:40:54,670 --> 00:40:55,930 If not, the trial´s on. 960 00:40:58,630 --> 00:40:59,600 Is this about a deal? 961 00:40:59,600 --> 00:41:01,900 It´s okay. I haven´t agreed to anything. 962 00:41:01,900 --> 00:41:04,200 I will never plead guilty 963 00:41:04,200 --> 00:41:06,530 to this evil piece of teenage fantasy. 964 00:41:06,530 --> 00:41:07,870 Not for anything. 965 00:41:07,870 --> 00:41:08,830 You cannot prove it. 966 00:41:08,830 --> 00:41:10,930 You cannot intimidate me into some sort of 967 00:41:10,930 --> 00:41:12,670 cowardly confession. 968 00:41:12,670 --> 00:41:14,300 And for your information, 969 00:41:14,300 --> 00:41:17,430 I´m well aware why you don´t want to run this trial. 970 00:41:17,430 --> 00:41:19,900 An acquittal will hurt you a lot this year, 971 00:41:19,900 --> 00:41:21,870 won´t it, Mr. Mitchell? 972 00:41:25,330 --> 00:41:27,330 -Shit. -What? No! 973 00:41:27,330 --> 00:41:29,600 -You all said this... -It´s never guaranteed. 974 00:41:29,600 --> 00:41:33,670 Thanks for the offer, but no thanks, Owen. 975 00:41:35,630 --> 00:41:37,870 You ready? 976 00:41:37,870 --> 00:41:40,100 Let´s nail this arrogant shit. 977 00:41:42,600 --> 00:41:44,270 Can you talk to him? You used to work with him. 978 00:41:44,270 --> 00:41:46,700 Please. Please. 979 00:41:58,870 --> 00:42:00,070 I can´t. 980 00:42:00,070 --> 00:42:02,200 It´ll spoil everything. We have to go with it. 981 00:42:02,200 --> 00:42:03,700 -I´m so sorry. -No, I can´t. 982 00:42:03,700 --> 00:42:05,470 -Maya. Maya. -No, I can´t do it! 983 00:42:05,470 --> 00:42:06,870 Good morning, Maya. 984 00:42:06,870 --> 00:42:08,500 It´s been a long time. 985 00:42:14,530 --> 00:42:16,300 You hate him, don´t you? 986 00:42:18,430 --> 00:42:20,270 Just keep hating him. 987 00:42:24,200 --> 00:42:25,430 Okay? 988 00:42:26,330 --> 00:42:27,500 Yeah. 989 00:42:29,900 --> 00:42:31,230 Maya, how old were you 990 00:42:31,230 --> 00:42:33,900 the first time Mr. Nelson visited your bedroom? 991 00:42:35,730 --> 00:42:36,830 Seven. 992 00:42:36,830 --> 00:42:38,530 Could you speak up for the court a little bit, please? 993 00:42:38,530 --> 00:42:40,670 I was seven. 994 00:42:40,670 --> 00:42:42,330 And why was Mr. Nelson in the house? 995 00:42:43,700 --> 00:42:47,270 He and his wife were taking care of us. 996 00:42:47,270 --> 00:42:49,730 My parents were away for the whole weekend. 997 00:42:49,730 --> 00:42:51,470 Was this a regular occurrence? 998 00:42:51,470 --> 00:42:53,230 What? 999 00:42:53,230 --> 00:42:55,200 Being looked after by Mr. Nelson and his wife? 1000 00:42:59,230 --> 00:43:01,270 Could you speak up for the court a little bit, please? 1001 00:43:01,270 --> 00:43:03,400 Yes. 1002 00:43:03,400 --> 00:43:05,630 Can you describe for us what happened 1003 00:43:05,630 --> 00:43:07,470 when he came into the room? 1004 00:43:10,530 --> 00:43:12,330 He sat on the edge of my bed, 1005 00:43:12,330 --> 00:43:16,630 and he asked me why I still had the light on. 1006 00:43:16,630 --> 00:43:19,400 And I told him that I was scared of the dark 1007 00:43:19,400 --> 00:43:21,730 and that I always kept the light on. 1008 00:43:21,730 --> 00:43:23,900 And then he said that he would show me 1009 00:43:23,900 --> 00:43:27,630 that there was nothing to be afraid of. 1010 00:43:27,630 --> 00:43:28,900 And then what happened? 1011 00:43:30,800 --> 00:43:33,730 Well, then he turned off the light and it was... 1012 00:43:35,070 --> 00:43:37,730 It was so dark, and he took me by the hand, 1013 00:43:37,730 --> 00:43:40,400 and he squeezed it -- 1014 00:43:40,400 --> 00:43:45,870 squeezed it really tight, and he told me that I was brave. 1015 00:43:45,870 --> 00:43:48,100 But I didn´t feel very brave. 1016 00:43:48,100 --> 00:43:50,070 Then he lifted up the doona, 1017 00:43:50,070 --> 00:43:52,870 and he rolled into the bed next to me, 1018 00:43:52,870 --> 00:43:54,870 and he said that he would stay there for a while 1019 00:43:54,870 --> 00:43:58,500 until I got used to the dark, 1020 00:43:58,500 --> 00:44:01,200 uh, stopped feeling scared. 1021 00:44:01,200 --> 00:44:05,130 And we stayed like that for quite a long time. 1022 00:44:07,330 --> 00:44:09,130 I didn´t like it. 1023 00:44:11,300 --> 00:44:14,600 He was big, and he smelled weird. 1024 00:44:18,270 --> 00:44:20,200 And he was breathing really heavily. 1025 00:44:20,200 --> 00:44:23,330 It´s like all I could hear was this breathing. 1026 00:44:26,730 --> 00:44:29,430 And then he put his hand on my tummy. 1027 00:44:31,500 --> 00:44:35,070 He said that it would make me calm 1028 00:44:35,070 --> 00:44:38,670 and that it would, um, stop the butterflies in there, 1029 00:44:38,670 --> 00:44:40,300 and he laughed when he said that, 1030 00:44:40,300 --> 00:44:42,800 but I didn´t think it was very funny. 1031 00:44:46,930 --> 00:44:49,070 And then slowly... 1032 00:44:50,330 --> 00:44:53,200 ...really, really slowly... 1033 00:44:54,230 --> 00:44:57,700 ...almost as if it wasn´t even happening, he... 1034 00:44:58,700 --> 00:45:00,500 ...he moved his hand 1035 00:45:00,500 --> 00:45:04,800 down into the front of my pajamas... 1036 00:45:06,130 --> 00:45:09,070 ...and right down. 1037 00:45:10,530 --> 00:45:12,270 His hand was hot and big. 1038 00:45:12,270 --> 00:45:14,630 It was like, um... 1039 00:45:14,630 --> 00:45:16,730 It was like a giant paw. 1040 00:45:18,300 --> 00:45:20,400 And I couldn´t move because 1041 00:45:20,400 --> 00:45:24,330 on one side of me was the wall, and he was on the other side. 1042 00:45:24,330 --> 00:45:26,600 I was sure that if I stayed really still, 1043 00:45:26,600 --> 00:45:28,630 he might just go away. 1044 00:45:30,530 --> 00:45:31,930 But he didn´t. 1045 00:45:34,600 --> 00:45:37,500 He put his fingers inside me. 1046 00:45:39,070 --> 00:45:40,830 Too many of them. 1047 00:45:44,500 --> 00:45:46,070 And I got tears in my eyes. 1048 00:45:46,070 --> 00:45:49,130 I remember them rolling down the back of my throat, 1049 00:45:49,130 --> 00:45:51,230 and I was scared that I was gonna... 1050 00:45:52,600 --> 00:45:56,070 I was scared I was gonna cough or make a noise. 1051 00:45:58,200 --> 00:46:01,600 I was just so sure that 1052 00:46:01,600 --> 00:46:04,530 if I stayed perfectly still 1053 00:46:04,530 --> 00:46:06,670 and really quiet, it would... 1054 00:46:09,230 --> 00:46:12,070 ...it would be just like I wasn´t there. 1055 00:46:18,470 --> 00:46:20,870 Did Mr. Nelson ever do this to you again? 1056 00:46:24,830 --> 00:46:26,070 Yeah. 1057 00:46:27,700 --> 00:46:30,070 It wasn´t always the same, though. 1058 00:46:31,400 --> 00:46:33,500 Sometimes it was, um... 1059 00:46:36,600 --> 00:46:38,430 ...it was worse. 1060 00:46:40,630 --> 00:46:42,400 Okay. 1061 00:46:42,400 --> 00:46:43,730 Let´s go through them one by one, 1062 00:46:43,730 --> 00:46:45,070 as many as you can remember. 1063 00:47:10,930 --> 00:47:12,100 You right for tomorrow? 1064 00:47:13,300 --> 00:47:15,070 Sure. 1065 00:47:15,070 --> 00:47:16,730 -Did Maya finish? -Yeah. 1066 00:47:16,730 --> 00:47:18,630 Sinclair only asked three or four questions, 1067 00:47:18,630 --> 00:47:20,200 so you´re first up, then Drew. 1068 00:47:27,230 --> 00:47:29,200 Owen? 1069 00:47:38,070 --> 00:47:40,800 Just trying to juggle some appointment times tomorrow. 1070 00:47:40,800 --> 00:47:43,430 How long do you think Janet´s going to be giving evidence for? 1071 00:47:43,430 --> 00:47:46,070 An hour or two. She should be done by lunch. 1072 00:47:46,070 --> 00:47:49,070 Unless Sinclair starts some lengthy cross-examination. 1073 00:47:49,070 --> 00:47:52,300 So if we say 3:00 p.m., that should be safe? 1074 00:47:52,300 --> 00:47:53,500 Should be. 1075 00:47:53,500 --> 00:47:56,230 And then how many days have been set aside for this matter? 1076 00:47:56,230 --> 00:47:57,600 Three or four. 1077 00:47:57,600 --> 00:47:59,630 So Lina should be free next week? 1078 00:47:59,630 --> 00:48:00,870 I hope so. 1079 00:48:00,870 --> 00:48:04,330 Unless something unexpected occurs. 1080 00:48:04,330 --> 00:48:05,600 Yeah. 1081 00:48:05,600 --> 00:48:07,130 Good. 1082 00:49:08,600 --> 00:49:09,630 What? 1083 00:49:09,630 --> 00:49:11,700 All those little back-room beavers finally found something. 1084 00:49:16,670 --> 00:49:18,500 -Drew Blakely. -Yeah. 1085 00:49:18,500 --> 00:49:22,430 It was in a frame in his old bedroom in Steve´s house. 1086 00:49:22,430 --> 00:49:24,330 -So? -On the back. 1087 00:49:27,400 --> 00:49:28,500 Moreno Photography. 1088 00:49:28,500 --> 00:49:31,300 He´s known Steve Blakely for at least five years. 1089 00:49:32,830 --> 00:49:34,130 Steve. 1090 00:49:35,100 --> 00:49:36,800 What were you doing? 1091 00:49:43,870 --> 00:49:46,070 Owen really gets under your skin, doesn´t he, Tracey? 1092 00:49:46,070 --> 00:49:47,730 We know where he went the other morning. 1093 00:49:47,730 --> 00:49:49,670 That´s all I´m saying. Not judging. 1094 00:49:49,670 --> 00:49:51,800 -Where, a brothel? -Worse. 1095 00:49:51,800 --> 00:49:54,530 -A radio station? -Uh, television, actually. 1096 00:49:54,530 --> 00:49:55,900 Television? 1097 00:49:55,900 --> 00:49:58,400 Well, he met Karen Shaw, journo from "News in Focus." 1098 00:49:58,400 --> 00:50:00,900 Right. Well, thanks for this information. 1099 00:50:00,900 --> 00:50:02,870 You didn´t get it illegally? 1100 00:50:02,870 --> 00:50:05,870 We looked at his phone´s call register. 1101 00:50:05,870 --> 00:50:08,230 Which is not a breach of the Digital Copyright Act. 1102 00:50:08,230 --> 00:50:09,700 We didn´t forward it to another phone. 1103 00:50:09,700 --> 00:50:11,930 Right, so you called Karen Shaw and confirmed the meeting? 1104 00:50:11,930 --> 00:50:12,530 Yes. 1105 00:50:14,630 --> 00:50:15,800 Owen´s in his office. 1106 00:50:15,800 --> 00:50:17,830 The court just adjourned for lunch. 1107 00:50:22,470 --> 00:50:26,300 G´day. Things still going well for us? 1108 00:50:26,300 --> 00:50:27,430 Yeah, pretty good. 1109 00:50:27,430 --> 00:50:29,070 Janet was fine. 1110 00:50:29,070 --> 00:50:33,070 Drew on after lunch, and then it´s their turn. 1111 00:50:33,070 --> 00:50:34,630 Do you know Karen Shaw? 1112 00:50:37,630 --> 00:50:39,200 I take it that´s a yes. 1113 00:50:39,200 --> 00:50:40,600 Met her once or twice. 1114 00:50:40,600 --> 00:50:41,730 Why? 1115 00:50:41,730 --> 00:50:43,130 Nothing important. 1116 00:50:43,130 --> 00:50:44,600 What´d you talk to her about? 1117 00:50:44,600 --> 00:50:46,630 Protecting our sources. 1118 00:50:46,630 --> 00:50:48,100 Sources of what? 1119 00:50:49,070 --> 00:50:50,400 Listen, Tony, 1120 00:50:50,400 --> 00:50:53,670 let me just say that I have never given her any information 1121 00:50:53,670 --> 00:50:56,330 about any matter I or anyone else here is prosecuting 1122 00:50:56,330 --> 00:50:57,300 or has prosecuted. 1123 00:50:57,300 --> 00:50:59,070 What information did you give her? 1124 00:50:59,070 --> 00:51:00,600 How´d you find out I´d met her? 1125 00:51:00,600 --> 00:51:03,730 Oh, don´t you question me, Owen. I´m bloody furious about this. 1126 00:51:03,730 --> 00:51:06,130 No one in here goes to the press behind my back. 1127 00:51:06,130 --> 00:51:07,830 Absolutely no one. 1128 00:51:07,830 --> 00:51:11,070 We are a huge target, and the only way I can protect us all, 1129 00:51:11,070 --> 00:51:12,630 collectively and individually, 1130 00:51:12,630 --> 00:51:14,630 is by putting myself between those doors 1131 00:51:14,630 --> 00:51:16,100 and all the press outside. 1132 00:51:16,100 --> 00:51:17,870 Now, if you want to continue working here -- 1133 00:51:17,870 --> 00:51:20,530 In fact, if you want to even finish this trial, 1134 00:51:20,530 --> 00:51:23,070 you´ll tell me what went on in that meeting. 1135 00:51:23,070 --> 00:51:25,500 No fudging, no bullshit. 1136 00:51:25,500 --> 00:51:27,330 Why did you go to the press? 1137 00:51:27,330 --> 00:51:30,270 Tell me now, or you can fuck off! 1138 00:52:08,500 --> 00:52:09,630 Drew, can you confirm 1139 00:52:09,630 --> 00:52:12,300 that Mr. and Mrs. Nelson stayed with you and your sister 1140 00:52:12,300 --> 00:52:14,900 on the June long weekend 15 years ago? 1141 00:52:14,900 --> 00:52:15,670 Yes. 1142 00:52:15,670 --> 00:52:18,670 And they were looking after you because your parents were away? 1143 00:52:21,900 --> 00:52:24,200 That was the situation, wasn´t it? 1144 00:52:24,200 --> 00:52:26,700 Uh, no. 1145 00:52:26,700 --> 00:52:27,930 They were there, actually. 1146 00:52:27,930 --> 00:52:29,670 They were in the house 1147 00:52:29,670 --> 00:52:31,830 with you and Mr. and Mrs. Nelson? 1148 00:52:33,200 --> 00:52:34,130 Yes. 1149 00:52:34,130 --> 00:52:36,070 But that isn´t what you told police. 1150 00:52:36,070 --> 00:52:38,200 -No. -So that evidence is a lie? 1151 00:52:38,200 --> 00:52:40,530 Yes. But I couldn´t say till now. 1152 00:52:40,530 --> 00:52:43,430 I, um -- I´d never want to do anything to hurt Maya, 1153 00:52:43,430 --> 00:52:45,700 but I have to be fair to Mr. Nelson too. 1154 00:52:45,700 --> 00:52:47,070 Fair in what way? 1155 00:52:47,070 --> 00:52:48,500 Well... 1156 00:52:50,630 --> 00:52:52,700 He wasn´t the one creeping into Maya´s bedroom. 1157 00:52:54,300 --> 00:52:55,100 It was Dad. 1158 00:52:55,100 --> 00:52:56,670 -You liar! -Order. 1159 00:52:56,670 --> 00:52:58,070 -I´m sorry. -Order! 1160 00:52:58,070 --> 00:52:59,700 Excuse me, are you telling this court 1161 00:52:59,700 --> 00:53:02,500 that your sister was in fact abused by your father? 1162 00:53:03,530 --> 00:53:04,500 Yes. 1163 00:53:04,500 --> 00:53:05,900 Drew, that´s... 1164 00:53:05,900 --> 00:53:09,070 Your Honor, I ask that this witness be declared hostile 1165 00:53:09,070 --> 00:53:10,630 and seek leave to cross-examine. 1166 00:53:10,630 --> 00:53:13,130 Yes, I believe that you have sufficient grounds 1167 00:53:13,130 --> 00:53:14,930 for that request, Mr. Crown. 1168 00:53:14,930 --> 00:53:18,070 You dictated a statement to Constable Caroline Martin 1169 00:53:18,070 --> 00:53:21,300 on the 2nd of this month and signed it at 8:09 p.m. 1170 00:53:21,300 --> 00:53:22,330 -Is that a fact? -Yes. 1171 00:53:22,330 --> 00:53:24,070 And yet not once in this statement 1172 00:53:24,070 --> 00:53:26,430 did you mention that your father abused your sister. 1173 00:53:26,430 --> 00:53:29,200 -No. -Therefore you lied, yes? 1174 00:53:29,200 --> 00:53:31,730 Yes, but only ever for Maya. 1175 00:53:31,730 --> 00:53:33,070 Nevertheless, why should we believe you 1176 00:53:33,070 --> 00:53:34,900 now you´re a self-confessed liar? 1177 00:53:34,900 --> 00:53:36,070 I mean, who knows when you´re lying? 1178 00:53:36,070 --> 00:53:37,730 Why would I lie about this? 1179 00:53:47,700 --> 00:53:51,700 You and your dad didn´t get on well, did you? 1180 00:53:51,700 --> 00:53:53,630 No. 1181 00:53:53,630 --> 00:53:56,070 To put it bluntly, you didn´t like him. 1182 00:53:56,070 --> 00:53:59,800 Would you, when you know what he was doing to his daughter? 1183 00:53:59,800 --> 00:54:00,800 But was he? 1184 00:54:00,800 --> 00:54:02,600 Or are you just using this situation to put the boot in 1185 00:54:02,600 --> 00:54:03,670 now he can´t fight back? 1186 00:54:03,670 --> 00:54:06,930 No, I´m stopping an innocent man from getting convicted. 1187 00:54:06,930 --> 00:54:09,330 Well, are there any other instances of abuse 1188 00:54:09,330 --> 00:54:10,800 you haven´t told anyone up until now? 1189 00:54:10,800 --> 00:54:11,400 Plenty. 1190 00:54:11,400 --> 00:54:12,530 You´d have to say that, wouldn´t you? 1191 00:54:12,530 --> 00:54:13,900 Because otherwise what you´ve just said 1192 00:54:13,900 --> 00:54:15,230 wouldn´t sound right, would it? 1193 00:54:15,230 --> 00:54:16,700 He picked on me all the time. 1194 00:54:16,700 --> 00:54:18,700 -How? -What do you mean, how? 1195 00:54:18,700 --> 00:54:20,870 Well, what constitutes abuse? 1196 00:54:21,870 --> 00:54:23,230 How´s Owen going? 1197 00:54:23,230 --> 00:54:25,500 Did he get angry when you didn´t put the dishes in the sink? 1198 00:54:25,500 --> 00:54:26,200 For God´s sake. 1199 00:54:26,200 --> 00:54:27,700 Well, we haven´t heard anything yet. 1200 00:54:32,870 --> 00:54:34,870 You know he´s the one who spread the rumor to the press 1201 00:54:34,870 --> 00:54:36,630 about you and Erin? 1202 00:54:38,400 --> 00:54:40,730 -Prick. -Yep. 1203 00:54:42,530 --> 00:54:45,700 And you´ve waited a lifetime to get him back, haven´t you, Drew? 1204 00:54:45,700 --> 00:54:48,070 Whatever it takes. 1205 00:54:49,300 --> 00:54:53,070 And I put it to you, that´s why you´d lie about him and Maya. 1206 00:54:58,630 --> 00:54:59,800 When I was five years old, 1207 00:54:59,800 --> 00:55:02,070 my dad took us down to the beach after school one day. 1208 00:55:02,070 --> 00:55:04,200 But he said, "Don´t go on the rocks," 1209 00:55:04,200 --> 00:55:09,200 because they had all these, like, oyster shells on them. 1210 00:55:09,200 --> 00:55:11,470 Jagged, sharp things. 1211 00:55:11,470 --> 00:55:14,270 But I was collecting pebbles, and when the tide came in, 1212 00:55:14,270 --> 00:55:17,100 the only way back was over the shells. 1213 00:55:17,100 --> 00:55:19,130 So I called out for help. 1214 00:55:20,830 --> 00:55:21,930 But he just stood there. 1215 00:55:21,930 --> 00:55:25,070 Five. I was five years old. 1216 00:55:25,070 --> 00:55:27,400 Every step, I cut myself more. 1217 00:55:27,400 --> 00:55:29,470 He didn´t lift a finger. 1218 00:55:29,470 --> 00:55:31,600 He just stood there, watching me. 1219 00:55:31,600 --> 00:55:32,600 And it was agony. 1220 00:55:32,600 --> 00:55:35,070 My feet covered in blood, 1221 00:55:35,070 --> 00:55:38,470 and he just stood there and fucking watched! 1222 00:55:38,470 --> 00:55:39,870 Mr. Blakely. 1223 00:55:39,870 --> 00:55:41,930 I´d call that abuse. Wouldn´t you? 1224 00:55:45,070 --> 00:55:46,900 And when I told him I couldn´t ride my bike 1225 00:55:46,900 --> 00:55:49,070 without training wheels, he pushed me down a hill. 1226 00:55:49,070 --> 00:55:52,270 -The feet of Blakely´s corpse. -What? 1227 00:55:52,270 --> 00:55:54,870 Whoever killed him cut up his feet, remember? 1228 00:55:58,230 --> 00:56:00,530 What more proof do you need? 1229 00:56:08,430 --> 00:56:11,330 -Renmark wasn´t my mate. -Was he in on the scoop too? 1230 00:56:11,330 --> 00:56:14,100 Both have a good laugh about the big lesbian scandal? 1231 00:56:14,100 --> 00:56:15,500 You ever do anything like that again, 1232 00:56:15,500 --> 00:56:17,100 I´ll make sure you lose your job. 1233 00:56:17,100 --> 00:56:19,300 I called you on your mobile. You could have been anywhere. 1234 00:56:19,300 --> 00:56:20,470 I wasn´t anywhere. I was here. 1235 00:56:20,470 --> 00:56:22,670 I do not like to be made to look like a liar! 1236 00:56:22,670 --> 00:56:23,870 Danny Novak! 1237 00:56:23,870 --> 00:56:25,300 What are you doing?! 1238 00:56:26,070 --> 00:56:27,530 Let him go! 1239 00:56:27,530 --> 00:56:30,070 Either give me something I can use, or you´re wasting my time. 1240 00:56:30,070 --> 00:56:33,130 If they know that I told you this, they will kill me. 1241 00:56:33,130 --> 00:56:34,470 You head straight to the safe house. 1242 00:56:34,470 --> 00:56:36,070 You do not call anyone. No one. 1243 00:56:36,070 --> 00:56:37,600 Stay there until you hear from me. 1244 00:56:37,600 --> 00:56:39,300 -Thank God. 1245 00:56:40,300 --> 00:56:41,730 I was just about... 92245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.