Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,670
He´s the new boy, Janet.
He feels isolated.
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,070
He´s an arrogant, patronizing
show pony.
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,530
You know
that every time a barrister
4
00:00:08,530 --> 00:00:10,530
applies for
the senior counsel position,
5
00:00:10,530 --> 00:00:11,530
well, the silk committee,
6
00:00:11,530 --> 00:00:13,870
they appoint a colleague
to keep an eye on him.
7
00:00:13,870 --> 00:00:16,830
They´ve got Janet King
looking at me?
8
00:00:16,830 --> 00:00:18,470
Mr. Moreno,
I find you not guilty.
9
00:00:18,470 --> 00:00:19,730
You´re free to go.
10
00:00:19,730 --> 00:00:21,070
Pull out
Judge Renmark´s decisions
11
00:00:21,070 --> 00:00:22,430
over the last two years.
12
00:00:22,430 --> 00:00:24,470
-Why?
-Something was dodgy in Moreno.
13
00:00:24,470 --> 00:00:26,630
We´re drowning in work,
and you´re stalking Renmark?
14
00:00:26,630 --> 00:00:27,700
Someone leaned on him.
15
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
How else could he get Moreno
so wrong?
16
00:00:29,700 --> 00:00:30,530
He´s clever.
17
00:00:30,530 --> 00:00:32,200
He chooses his opportunities
very carefully,
18
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
twists things just as much
as he needs to.
19
00:00:34,300 --> 00:00:36,500
So there´s
nearly 100% conviction rate
20
00:00:36,500 --> 00:00:38,400
for the last 18 months
until Moreno.
21
00:00:38,400 --> 00:00:41,070
He´s convicting everyone
that comes before him.
22
00:00:41,070 --> 00:00:43,730
They´re all connected --
Blakely, Nelson, Moreno.
23
00:00:43,730 --> 00:00:45,430
-Renmark?
-Especially Renmark.
24
00:00:45,430 --> 00:00:46,530
You needed something concrete
25
00:00:46,530 --> 00:00:49,400
before you could start a formal
investigation, and here it is.
26
00:00:49,400 --> 00:00:51,270
You realize
this could sink us both?
27
00:00:51,270 --> 00:00:54,500
I heard you´ve been reviewing
some of my judgments.
28
00:00:54,500 --> 00:00:55,470
Did you?
29
00:00:55,470 --> 00:00:57,830
I´d tread very carefully
if I were you, Ms. King.
30
00:00:57,830 --> 00:01:00,730
My findings
could be very damning.
31
00:01:00,730 --> 00:01:03,070
But I´m offering you
one last chance.
32
00:01:03,070 --> 00:01:04,730
Resign now.
33
00:01:04,730 --> 00:01:06,130
Good night, Ms. King.
34
00:01:06,130 --> 00:01:07,870
Pleasant dreams.
35
00:01:12,670 --> 00:01:14,870
We´ve compiled
a list of people
36
00:01:14,870 --> 00:01:17,070
who might hold a grudge
against you.
37
00:01:17,070 --> 00:01:19,400
I don´t need this.
I know who did it.
38
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
-What have we got?
-Not sure.
39
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
What´s up, babe?
40
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
Hey, handsome.
41
00:01:58,070 --> 00:01:59,600
I missed you at breakfast
this morning.
42
00:01:59,600 --> 00:02:01,530
Yeah, sorry.
They called me out early.
43
00:02:01,530 --> 00:02:02,600
Didn´t want to wake you.
44
00:02:02,600 --> 00:02:05,730
Uh, will you have
some time later today, or...
45
00:02:06,870 --> 00:02:07,830
What is it?
46
00:02:07,830 --> 00:02:10,500
Uh, well, it´s just, um...
47
00:02:10,500 --> 00:02:14,270
Will you --
Uh, will you be home for dinner?
48
00:02:14,270 --> 00:02:16,070
Shit.
49
00:02:17,470 --> 00:02:19,270
I´ll, uh --
I´ll call you back later.
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,830
I should have
told him last night.
51
00:02:37,830 --> 00:02:39,270
I´m such a chicken.
52
00:02:39,270 --> 00:02:41,100
He´ll call you back
when he can.
53
00:02:42,630 --> 00:02:45,200
He´s so desperate
to have children.
54
00:02:45,200 --> 00:02:46,930
Well, it´s not a definite,
is it?
55
00:02:46,930 --> 00:02:48,200
Mm.
56
00:02:48,200 --> 00:02:49,700
Kids´ll happen
when you´re both ready.
57
00:02:49,700 --> 00:02:51,630
Probably when
you least expect them.
58
00:02:51,630 --> 00:02:52,600
And if all else fails,
59
00:02:52,600 --> 00:02:54,930
do what the rest of us do
in times of crisis --
60
00:02:54,930 --> 00:02:57,470
bury yourself in work.
61
00:02:57,470 --> 00:02:59,500
Oh, how´s Nelson looking,
by the way?
62
00:02:59,500 --> 00:03:01,100
Maya ready to demolish him?
63
00:03:01,100 --> 00:03:02,800
-Sorry.
64
00:03:02,800 --> 00:03:03,870
Yeah.
65
00:03:05,500 --> 00:03:07,470
Andy.
Is everything okay?
66
00:03:07,470 --> 00:03:10,130
In one judgment, Renmark even
quotes a precedent from a case
67
00:03:10,130 --> 00:03:12,430
where the case itself
doesn´t even exist.
68
00:03:12,430 --> 00:03:14,700
We already have lots of stuff
on him already,
69
00:03:14,700 --> 00:03:17,600
and I´ve only fully checked
about half of them so far, so...
70
00:03:17,600 --> 00:03:19,400
-He´s dead.
-Who?
71
00:03:19,400 --> 00:03:20,530
Judge Renmark.
72
00:03:35,270 --> 00:03:37,070
Well, we can´t
be certain about anything.
73
00:03:37,070 --> 00:03:38,530
It might be suicide.
74
00:03:38,530 --> 00:03:39,700
We haven´t found a note.
75
00:03:39,700 --> 00:03:41,870
There´s nothing to suggest
he was suicidal.
76
00:03:41,870 --> 00:03:43,500
And it´s not
a known suicide spot.
77
00:03:43,500 --> 00:03:45,230
-An accident?
-Could be.
78
00:03:45,230 --> 00:03:46,930
Leaning over the edge
to look at something.
79
00:03:46,930 --> 00:03:48,530
Or maybe he dropped
his parking ticket
80
00:03:48,530 --> 00:03:49,930
and was trying to grab it.
81
00:03:49,930 --> 00:03:51,670
Or maybe some kids
were trying to rob him,
82
00:03:51,670 --> 00:03:54,070
and, you know, a bit of pushing
and shoving got out of hand.
83
00:03:54,070 --> 00:03:55,600
Well, how´s the scene?
Anything on the body?
84
00:03:55,600 --> 00:03:58,070
Ah, yeah.
Bits and pieces on and around.
85
00:03:58,070 --> 00:04:01,330
Keys.
Monogrammed handkerchief.
86
00:04:01,330 --> 00:04:02,500
Phone.
87
00:04:02,500 --> 00:04:04,070
Pen, also monogrammed.
88
00:04:04,070 --> 00:04:06,400
-But no wallet.
-So it all fits a robbery.
89
00:04:07,300 --> 00:04:09,070
Apart from this,
anything else unexpected?
90
00:04:09,070 --> 00:04:10,870
Not really.
91
00:04:12,530 --> 00:04:14,700
Who was the last person
to see him alive?
92
00:04:14,700 --> 00:04:18,200
Well, he didn´t look
like a man about to suicide.
93
00:04:18,200 --> 00:04:19,700
Not when he was in here.
94
00:04:19,700 --> 00:04:22,900
No talk of nothing left to live
for since finishing the job?
95
00:04:22,900 --> 00:04:25,900
What, apart from beach, beer,
Test cricket,
96
00:04:25,900 --> 00:04:27,330
a very generous pension scheme?
97
00:04:27,330 --> 00:04:30,530
Ho ho!
Retirement´s all I live for.
98
00:04:30,530 --> 00:04:33,100
No, not Judge Renmark.
No.
99
00:04:33,100 --> 00:04:35,670
He was, uh, gloating yesterday.
100
00:04:35,670 --> 00:04:38,270
He had all the rumor
and innuendo he needed
101
00:04:38,270 --> 00:04:40,400
to dump on Janet
from a great height,
102
00:04:40,400 --> 00:04:43,630
and he was relishing
the prospect of doing so.
103
00:04:43,630 --> 00:04:45,070
But he only told me that.
104
00:04:45,070 --> 00:04:47,630
-Not Janet?
-No, I don´t think so, no.
105
00:04:47,630 --> 00:04:48,600
Was she here?
106
00:04:49,500 --> 00:04:52,630
I´m not sure.
She might have been outside.
107
00:04:52,630 --> 00:04:53,830
Can´t remember.
108
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
You didn´t see them
talk at all?
109
00:04:54,830 --> 00:04:56,130
Um...
110
00:04:56,130 --> 00:04:57,300
Okay. Thanks.
111
00:04:58,800 --> 00:05:00,070
Yes, I did see him.
112
00:05:00,070 --> 00:05:01,700
He stopped to talk to me
on his way out.
113
00:05:01,700 --> 00:05:02,670
And?
114
00:05:02,670 --> 00:05:05,630
He said unless I resigned, he
was intending to get me fired.
115
00:05:05,630 --> 00:05:07,830
Which you would have been
pretty upset about, I imagine.
116
00:05:07,830 --> 00:05:09,300
Well, it´s hardly unexpected.
117
00:05:09,300 --> 00:05:11,230
But if you´re looking for people
who might gain by his death,
118
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
I suppose I´m one of them.
119
00:05:12,230 --> 00:05:14,300
Although you did have
witness protection officers
120
00:05:14,300 --> 00:05:15,900
outside your door all night,
121
00:05:15,900 --> 00:05:17,870
which is pretty good
as alibis go.
122
00:05:17,870 --> 00:05:19,070
Any other ideas?
123
00:05:19,070 --> 00:05:20,430
The more we look
at the crime scene,
124
00:05:20,430 --> 00:05:22,470
the more it looks like there was
some sort of altercation.
125
00:05:22,470 --> 00:05:24,070
One of his shirt buttons
was missing.
126
00:05:24,070 --> 00:05:26,430
There was a few of his items
scattered around the body.
127
00:05:26,430 --> 00:05:27,670
A random attack
got out of hand.
128
00:05:27,670 --> 00:05:28,270
Random?
129
00:05:28,270 --> 00:05:29,530
That´s our best bet
at the moment.
130
00:05:29,530 --> 00:05:30,930
Random?
Are you serious?
131
00:05:30,930 --> 00:05:33,430
Look, we know that Renmark
let Moreno off in court,
132
00:05:33,430 --> 00:05:35,070
and Moreno rented
Blakely´s beach house.
133
00:05:35,070 --> 00:05:36,930
We know that Blakely and Nelson
are linked.
134
00:05:36,930 --> 00:05:38,800
And as soon as we started
lifting the lid on them,
135
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
Blakely was killed and my whole
family was nearly blown up.
136
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
And now Renmark.
137
00:05:42,200 --> 00:05:43,900
Of course
I think it´s something bigger.
138
00:05:43,900 --> 00:05:47,230
We still can´t prove Moreno and
Blakely even knew each other.
139
00:05:47,230 --> 00:05:50,670
And your car was blown up by
ammonium nitrate and coal dust.
140
00:05:50,670 --> 00:05:52,070
That says to us someone big.
141
00:05:52,070 --> 00:05:54,100
Someone with
serious connections.
142
00:05:54,100 --> 00:05:54,630
Yes.
143
00:05:54,630 --> 00:05:56,630
And I doubt a guy like Moreno
144
00:05:56,630 --> 00:05:58,100
could even
mix that stuff together.
145
00:05:59,430 --> 00:06:01,070
You really don´t think
Renmark´s death
146
00:06:01,070 --> 00:06:02,670
could have been
a random attack?
147
00:06:02,670 --> 00:06:05,530
He was being influenced by
someone to bend his judgments.
148
00:06:05,530 --> 00:06:07,470
Then suddenly he finds out
he´s being investigated,
149
00:06:07,470 --> 00:06:09,070
and, oh, dear,
there´s a random attack?
150
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
Come on, Andy!
151
00:06:10,070 --> 00:06:12,230
It is someone
with serious connections.
152
00:06:12,230 --> 00:06:13,930
That is exactly my point.
153
00:06:13,930 --> 00:06:16,470
What, he knew
he was being investigated?
154
00:06:17,430 --> 00:06:19,100
I think
they´re talking about me.
155
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
You´re paranoid. Why would
they be talking about you?
156
00:06:23,400 --> 00:06:25,730
I can tell. I´ve got
a very acute sense of this.
157
00:06:25,730 --> 00:06:27,630
Richard, a judge is dead.
158
00:06:27,630 --> 00:06:29,900
We´ve got an unsolved murder
of a police officer
159
00:06:29,900 --> 00:06:30,700
and a car bombing.
160
00:06:30,700 --> 00:06:32,330
You really think
they´re talking about you?
161
00:06:32,330 --> 00:06:34,630
No.
No, you´re right.
162
00:06:34,630 --> 00:06:35,830
-Richard!
163
00:06:40,730 --> 00:06:42,870
When you were collating
Renmark´s judgments
164
00:06:42,870 --> 00:06:44,400
did you talk to any counsel,
165
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
mention what you were doing
about Renmark
166
00:06:46,400 --> 00:06:48,670
to any other solicitors´
admin staff?
167
00:06:48,670 --> 00:06:51,500
No. I mean, most of it was
on the online database.
168
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
Didn´t talk to anyone?
169
00:06:52,800 --> 00:06:54,870
Uh, well, I had to ask
a couple of clerks
170
00:06:54,870 --> 00:06:56,470
for one or two
of the older judgments.
171
00:06:56,470 --> 00:06:58,600
But I always said
I was checking for precedent.
172
00:06:58,600 --> 00:07:00,330
I never mentioned Renmark
personally.
173
00:07:00,330 --> 00:07:01,670
Thanks, Richard.
174
00:07:04,430 --> 00:07:06,330
Someone from
the Courts Admin Authority
175
00:07:06,330 --> 00:07:08,200
may have noticed something,
or...
176
00:07:09,630 --> 00:07:11,800
...one of the juniors
from around...
177
00:07:12,900 --> 00:07:14,100
Owen knew.
178
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
I told him when I asked about
179
00:07:15,100 --> 00:07:16,430
the Crown against Gianopolous
judgment.
180
00:07:16,430 --> 00:07:18,430
-When was this?
-Yesterday.
181
00:07:19,930 --> 00:07:21,230
Mate, you got a sec?
182
00:07:22,470 --> 00:07:23,900
Yeah, what´s up?
183
00:07:23,900 --> 00:07:25,100
Renmark´s dead.
184
00:07:25,100 --> 00:07:28,070
Fell off a car park
four stories up last night.
185
00:07:28,070 --> 00:07:29,530
Fell?
186
00:07:29,530 --> 00:07:30,930
Fell, pushed.
Who knows?
187
00:07:30,930 --> 00:07:32,600
Did you tell anyone
188
00:07:32,600 --> 00:07:34,530
about Richard going back over
his judgments?
189
00:07:34,530 --> 00:07:36,330
No.
190
00:07:36,330 --> 00:07:38,130
Great.
191
00:07:38,130 --> 00:07:40,230
-He´s dead? Really?
-Yeah.
192
00:07:40,230 --> 00:07:42,630
How do you fall off a car park?
193
00:07:42,630 --> 00:07:44,300
Easy if you get pushed.
194
00:07:44,300 --> 00:07:45,470
Who else was there?
What are you thinking?
195
00:07:45,470 --> 00:07:46,630
Don´t know.
196
00:07:46,630 --> 00:07:48,530
What, forensics give you
anything? CCTV?
197
00:07:48,530 --> 00:07:50,100
Not much, no.
198
00:07:50,100 --> 00:07:51,230
Wow.
199
00:07:51,230 --> 00:07:52,930
This is getting
weirder and weirder.
200
00:07:52,930 --> 00:07:54,270
Yeah, I know.
201
00:07:54,270 --> 00:07:56,230
It all means another
investigation, of course,
202
00:07:56,230 --> 00:07:57,900
trawling over the last
few months of his life.
203
00:07:57,900 --> 00:07:59,530
Yeah, I can imagine
there´s a few questions.
204
00:07:59,530 --> 00:08:00,330
Yeah.
205
00:08:00,330 --> 00:08:01,700
And why was he appointed
206
00:08:01,700 --> 00:08:04,300
to run this inquiry
into Janet and Erin?
207
00:08:04,300 --> 00:08:07,730
And did he lobby for it?
Who fed the story to the media?
208
00:08:07,730 --> 00:08:10,070
He sure wanted Janet out of
this place -- We know that much.
209
00:08:11,470 --> 00:08:14,530
If you hear anything,
just let me know.
210
00:08:14,530 --> 00:08:15,500
Yeah.
211
00:08:15,500 --> 00:08:16,870
Got to run.
212
00:08:24,070 --> 00:08:25,900
Tonight, I promise.
Okay?
213
00:08:25,900 --> 00:08:28,230
Before we go to sleep,
we are gonna get half an hour,
214
00:08:28,230 --> 00:08:29,700
and you can talk,
and I will listen.
215
00:08:29,700 --> 00:08:31,070
-Thank you.
-Okay?
216
00:08:31,070 --> 00:08:32,430
What´s it about, anyway?
217
00:08:32,430 --> 00:08:34,330
My fertility results.
218
00:08:38,930 --> 00:08:41,400
But it´s not
a 10-second conversation.
219
00:08:41,400 --> 00:08:42,670
But tonight, though, please.
220
00:08:42,670 --> 00:08:45,070
I promise, okay?
I really promise.
221
00:08:56,130 --> 00:08:57,900
Where was it?
222
00:08:57,900 --> 00:09:01,070
Renmark´s study.
Taped up underneath the desk.
223
00:09:01,070 --> 00:09:02,070
Who found it?
224
00:09:02,070 --> 00:09:03,670
-Me.
-No one else knows?
225
00:09:03,670 --> 00:09:05,330
No one.
Took it out and texted you.
226
00:09:05,330 --> 00:09:08,070
Okay. Thanks.
227
00:09:11,470 --> 00:09:12,700
This had better be good.
228
00:09:12,700 --> 00:09:13,830
Oh, it is.
229
00:09:13,830 --> 00:09:15,430
Normally I hate surprises.
230
00:09:15,430 --> 00:09:17,100
We were searching through
Renmark´s house,
231
00:09:17,100 --> 00:09:19,270
looking for anything that
might indicate why he went out.
232
00:09:19,270 --> 00:09:20,900
Excuse us for a sec.
233
00:09:20,900 --> 00:09:23,400
Or who he was planning to meet.
Anything, really.
234
00:09:23,400 --> 00:09:25,100
And we found this USB.
235
00:09:25,100 --> 00:09:26,200
That´s the same one
236
00:09:26,200 --> 00:09:27,600
that was
at Keith Nelson´s house.
237
00:09:27,600 --> 00:09:29,470
Correct, but Nelson´s
had nothing on it.
238
00:09:29,470 --> 00:09:31,070
And Renmark´s?
239
00:09:32,070 --> 00:09:34,470
Over 84,000 photos,
240
00:09:34,470 --> 00:09:37,070
over 30 videos of porn.
241
00:09:37,070 --> 00:09:39,700
All clearly underage.
242
00:09:39,700 --> 00:09:42,100
Any idea where these images
come from?
243
00:09:42,100 --> 00:09:43,800
Well, we´re still checking.
244
00:09:43,800 --> 00:09:46,130
The kids,
they´re from everywhere.
245
00:09:51,430 --> 00:09:53,700
Fucking hell.
246
00:09:56,530 --> 00:09:59,200
Owen, Maya just --
Ooh, sorry.
247
00:09:59,200 --> 00:10:00,070
What?
248
00:10:00,070 --> 00:10:02,100
Maya just sent an e-mail
to Janet and me
249
00:10:02,100 --> 00:10:04,070
confirming she won´t be
a witness on the Nelson trial.
250
00:10:04,070 --> 00:10:06,300
Which means
there´s a record of it now.
251
00:10:06,300 --> 00:10:07,800
You know, for the date?
252
00:10:07,800 --> 00:10:09,070
Right.
253
00:10:09,070 --> 00:10:10,470
Well, what should
I do about it?
254
00:10:10,470 --> 00:10:12,930
I don´t know.
Let me think about it.
255
00:10:14,300 --> 00:10:15,800
I´ll get back to you.
I got to make a call.
256
00:10:15,800 --> 00:10:16,730
Okay.
257
00:10:19,830 --> 00:10:22,400
-Where´s he going?
-Out to make a call.
258
00:10:22,400 --> 00:10:24,100
Did you see that e-mail
that Maya sent?
259
00:10:24,100 --> 00:10:25,070
Yes.
260
00:10:25,070 --> 00:10:27,800
-Well, what do I do?
-We have to change her mind.
261
00:10:27,800 --> 00:10:30,130
Can you please beg her to let us
have one more conversation?
262
00:10:30,130 --> 00:10:31,830
Mm.
I´ll see what I can do.
263
00:10:31,830 --> 00:10:33,400
Thanks.
264
00:10:35,430 --> 00:10:38,670
Can´t you make it lunchtime?
That won´t be nearly so obvious.
265
00:10:40,870 --> 00:10:43,500
Okay, well, what time
does your flight leave?
266
00:10:43,500 --> 00:10:46,330
What about tonight?
Got time tonight?
267
00:10:46,330 --> 00:10:48,600
All right, yep.
9:00 a.m.
268
00:10:48,600 --> 00:10:50,930
No, not on the phone.
269
00:10:51,830 --> 00:10:53,100
Thank you.
270
00:10:53,100 --> 00:10:55,330
Yeah.
Tomorrow morning, then.
271
00:10:55,330 --> 00:10:56,900
Yeah, same place.
272
00:10:56,900 --> 00:10:58,870
Okay, yeah.
Bye.
273
00:11:04,130 --> 00:11:05,900
Eh, eh, eh.
Not so fast.
274
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
-Can you come with me?
-Why? What is it?
275
00:11:07,600 --> 00:11:10,470
I have some good news, which is
an unexpected turn of events
276
00:11:10,470 --> 00:11:12,070
given the last few weeks.
277
00:11:12,070 --> 00:11:14,500
But I have no intention
of saying it twice.
278
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
So, in here.
279
00:11:16,300 --> 00:11:18,830
I have something to impart.
280
00:11:18,830 --> 00:11:22,070
Right, well, I´ve just come
from a conference call
281
00:11:22,070 --> 00:11:23,870
with the president
of the Law Society
282
00:11:23,870 --> 00:11:26,070
and Her Holiness,
the attorney general.
283
00:11:26,070 --> 00:11:29,500
In the aftermath
of Judge Renmark´s tragic death,
284
00:11:29,500 --> 00:11:31,900
we were reviewing the inquiry
he was heading,
285
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
and I was able to tell
my learned colleagues
286
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
that when Judge Renmark
287
00:11:35,100 --> 00:11:37,270
was summarizing his findings
to me last night,
288
00:11:37,270 --> 00:11:39,070
prior to writing his report,
289
00:11:39,070 --> 00:11:42,800
he indicated that he could find
no substance in the rumors,
290
00:11:42,800 --> 00:11:47,070
and he was intending to clear
you both of all accusations.
291
00:11:47,070 --> 00:11:47,930
He was?
292
00:11:47,930 --> 00:11:49,800
That´s my recollection
of the conversation.
293
00:11:49,800 --> 00:11:51,470
I don´t think anyone else
was there, were they?
294
00:11:52,430 --> 00:11:53,430
No.
295
00:11:53,430 --> 00:11:57,530
So the upshot is
the inquiry is to be abandoned,
296
00:11:57,530 --> 00:12:00,500
which means you´re straight,
you´re gay,
297
00:12:00,500 --> 00:12:03,830
you´re a solicitor advocate,
and we´re all just good friends.
298
00:12:03,830 --> 00:12:05,670
No need for thanks.
299
00:12:05,670 --> 00:12:08,630
Applause and alcohol
at the appropriate time
300
00:12:08,630 --> 00:12:10,300
will be gratefully received.
301
00:12:10,300 --> 00:12:13,070
Right.
Well, um, see you then.
302
00:12:17,270 --> 00:12:19,100
Are we okay?
303
00:12:19,100 --> 00:12:21,800
Yes, Erin, we´re okay.
304
00:12:21,800 --> 00:12:23,870
Let´s just not
drink together, hmm?
305
00:12:23,870 --> 00:12:25,230
Deal.
306
00:12:32,270 --> 00:12:34,470
Okay, so this is how
it´s looking so far.
307
00:12:34,470 --> 00:12:36,070
Someone who we don´t know yet --
308
00:12:36,070 --> 00:12:38,430
possibly someone here,
possibly not --
309
00:12:38,430 --> 00:12:40,430
finds out that Renmark
is a pedophile
310
00:12:40,430 --> 00:12:43,700
and forces Renmark to convict
all these shitkickers
311
00:12:43,700 --> 00:12:46,070
because it suits him
to have them in jail.
312
00:12:46,070 --> 00:12:48,500
Yeah, but Renmark
acquits Moreno,
313
00:12:48,500 --> 00:12:50,330
and the Moreno family
go on holidays
314
00:12:50,330 --> 00:12:51,870
to Steven Blakely´s
beach house.
315
00:12:51,870 --> 00:12:53,300
And some of the photos
taken there
316
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
end up
on an Eastern European website.
317
00:12:54,900 --> 00:12:56,330
While Renmark´s stash of porn
318
00:12:56,330 --> 00:12:59,070
is found on the same sort of USB
Nelson has.
319
00:12:59,070 --> 00:13:01,870
And Keith Nelson
was a mate of Steve Blakely.
320
00:13:01,870 --> 00:13:04,670
And in Janet´s scenario,
this someone killed Steve
321
00:13:04,670 --> 00:13:06,700
when he thought they were
all about to be uncovered,
322
00:13:06,700 --> 00:13:09,870
then tried to kill Janet when
she started guessing the truth
323
00:13:09,870 --> 00:13:12,630
and killed Renmark as soon as
he knew we were onto him.
324
00:13:12,630 --> 00:13:14,200
If this is one person,
325
00:13:14,200 --> 00:13:16,230
then we´re dealing
with a serious player here.
326
00:13:16,230 --> 00:13:18,230
Any ideas?
327
00:13:18,230 --> 00:13:21,130
Ask Keith Nelson.
He´s the one who can tell us.
328
00:13:21,130 --> 00:13:22,670
I know, but why would he?
329
00:13:22,670 --> 00:13:24,900
-Have you put it to him?
-Put what to him?
330
00:13:24,900 --> 00:13:27,500
I can hardly say, "We´ll go easy
on you for assaulting Maya
331
00:13:27,500 --> 00:13:29,230
if you tell us who ran
the child porn ring
332
00:13:29,230 --> 00:13:31,300
that we´re not even totally sure
you ever really belonged to."
333
00:13:31,300 --> 00:13:32,870
Nelson had the same USB
as Renmark,
334
00:13:32,870 --> 00:13:34,900
and Renmark´s is full of
illegal kiddie photos.
335
00:13:34,900 --> 00:13:36,700
That´s got to be worth
a polite question, doesn´t it?
336
00:13:36,700 --> 00:13:38,400
Yes, but he´s also
an up-himself son of a bitch
337
00:13:38,400 --> 00:13:39,930
who´s convinced
he´s gonna get off.
338
00:13:39,930 --> 00:13:41,630
Then convince him he´s not.
339
00:13:41,630 --> 00:13:43,400
It´s 15 years old!
340
00:13:43,400 --> 00:13:45,870
Her word against his.
I´m not a bloody magician.
341
00:13:45,870 --> 00:13:47,100
Now, I´ll go in
as hard as you like
342
00:13:47,100 --> 00:13:50,070
if or when Nelson starts to
realize that he´s been cornered.
343
00:13:50,070 --> 00:13:52,070
So if there´s anything more
that you or Owen can do
344
00:13:52,070 --> 00:13:54,700
to get him to that point,
it would be very, very helpful.
345
00:13:57,300 --> 00:14:00,200
We won´t hound you, Maya,
I promise,
346
00:14:00,200 --> 00:14:05,070
but it´s been some time since
the committal, and we thought...
347
00:14:05,070 --> 00:14:07,430
We thought if we could just have
one last meeting.
348
00:14:07,430 --> 00:14:10,600
Do you think
that I will change my mind?
349
00:14:10,600 --> 00:14:13,470
Well, I want to be able to say
we tried, that´s all.
350
00:14:16,070 --> 00:14:17,670
If I agree to one more,
that´ll be it, right?
351
00:14:17,670 --> 00:14:18,830
There´ll be no more follow-ups?
352
00:14:18,830 --> 00:14:20,670
No more.
Guaranteed.
353
00:14:22,070 --> 00:14:23,270
With you and Owen.
354
00:14:23,270 --> 00:14:25,630
Probably.
Yeah, sure.
355
00:14:25,630 --> 00:14:27,430
No, just -- just you two.
356
00:14:27,430 --> 00:14:28,800
Okay.
357
00:14:28,800 --> 00:14:30,130
I really don´t want to
see Janet.
358
00:14:30,130 --> 00:14:31,200
No, you won´t.
359
00:14:31,200 --> 00:14:34,270
She´s a witness in the case.
She can´t be part of it.
360
00:14:34,270 --> 00:14:36,130
It´ll just be Owen and me.
361
00:14:38,800 --> 00:14:41,130
Yeah, right.
Okay.
362
00:14:42,470 --> 00:14:44,130
Just spoke to Maya.
363
00:14:44,130 --> 00:14:45,430
She didn´t hang up on you?
364
00:14:45,430 --> 00:14:47,500
She said she´ll give us
half an hour to say our bit,
365
00:14:47,500 --> 00:14:48,470
and that´s all.
366
00:14:48,470 --> 00:14:50,100
9:00 tomorrow.
367
00:14:50,100 --> 00:14:51,700
This is great!
368
00:14:54,070 --> 00:14:56,230
Maya´s coming in
at 9:00 tomorrow.
369
00:14:56,230 --> 00:14:57,930
Can we talk about
how you should approach her?
370
00:14:57,930 --> 00:14:59,830
Obviously this is
very, very important.
371
00:14:59,830 --> 00:15:00,900
Can´t do 9:00.
372
00:15:00,900 --> 00:15:02,400
-What?
-I can´t do 9:00.
373
00:15:02,400 --> 00:15:03,530
Can you make it 10:00?
374
00:15:03,530 --> 00:15:05,230
No, I was lucky
to get her here at all.
375
00:15:05,230 --> 00:15:06,600
Well, I´m sorry.
I can´t do 9:00.
376
00:15:06,600 --> 00:15:07,400
Why not?
377
00:15:07,400 --> 00:15:08,300
Because I´ve got
another appointment.
378
00:15:08,300 --> 00:15:09,730
-Where?
-Excuse me?
379
00:15:09,730 --> 00:15:11,900
Where are you going that could
possibly be more important
380
00:15:11,900 --> 00:15:13,870
than changing Maya´s mind
about this trial?
381
00:15:13,870 --> 00:15:16,230
Janet, take a Valium
or have a massage or something.
382
00:15:16,230 --> 00:15:17,730
Just relax.
383
00:15:19,070 --> 00:15:22,470
Owen, if we have to tell
the court Maya´s withdrawn,
384
00:15:22,470 --> 00:15:24,300
Nelson walks away,
and we lose our best chance
385
00:15:24,300 --> 00:15:25,700
of finding out
who´s behind all of this.
386
00:15:25,700 --> 00:15:28,100
Anytime after lunch.
Evening, midnight, I don´t care.
387
00:15:28,100 --> 00:15:29,070
I just can´t make 9:00.
388
00:15:29,070 --> 00:15:30,300
If I call her again,
I really think
389
00:15:30,300 --> 00:15:31,600
she´ll just
pull out completely.
390
00:15:31,600 --> 00:15:32,330
Cancel it.
391
00:15:32,330 --> 00:15:35,200
Whatever it is at 9:00,
why don´t you reschedule that?
392
00:15:35,200 --> 00:15:36,500
Because if you wanted me here
at 9:00,
393
00:15:36,500 --> 00:15:38,130
you should have asked me.
394
00:15:38,130 --> 00:15:41,400
Don´t just set a meeting
and then assume I can make it.
395
00:15:43,470 --> 00:15:44,700
Where are you going?
396
00:15:44,700 --> 00:15:46,270
I don´t have to tell you.
397
00:15:55,070 --> 00:15:57,070
Lina.
398
00:15:57,070 --> 00:16:00,300
Listen, I really do
want to run this matter.
399
00:16:00,300 --> 00:16:02,430
Can you please call Maya?
400
00:16:02,430 --> 00:16:04,400
See if she can reschedule.
401
00:16:17,500 --> 00:16:18,470
Janet.
402
00:16:18,470 --> 00:16:19,830
Don´t contact Maya.
403
00:16:19,830 --> 00:16:21,730
If we´ve only got one shot,
do it tomorrow.
404
00:16:21,730 --> 00:16:24,230
Okay.
Should I tell Owen?
405
00:16:24,230 --> 00:16:25,500
No, not yet.
406
00:16:25,500 --> 00:16:26,470
Maybe text him tonight
407
00:16:26,470 --> 00:16:28,130
or maybe tomorrow morning,
something like that.
408
00:16:28,130 --> 00:16:29,400
Just wait as long as you can
409
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
and then say you tried
but she wouldn´t change.
410
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Okay.
411
00:16:32,400 --> 00:16:34,600
Um, if he -- if he finds out?
412
00:16:34,600 --> 00:16:36,730
Look, I´ll cop any fallout.
Don´t worry about that.
413
00:16:36,730 --> 00:16:38,670
Just leave it as it is,
though, yeah?
414
00:16:38,670 --> 00:16:39,530
Okay.
415
00:16:39,530 --> 00:16:41,800
Thanks. And can you just
come into my office?
416
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
I want to play out a few angles,
see how they sound.
417
00:16:43,800 --> 00:16:45,430
And see if Erin´s around too,
yeah?
418
00:16:45,430 --> 00:16:47,400
-Sure.
-Thanks.
419
00:16:50,500 --> 00:16:51,470
-Hey.
-Hey.
420
00:16:51,470 --> 00:16:54,070
-Have you got a sec?
-Sure.
421
00:16:58,670 --> 00:17:00,730
I´ve just been thinking
about Renmark and how he knew
422
00:17:00,730 --> 00:17:02,070
what we found out about him.
423
00:17:02,070 --> 00:17:03,730
And the rest of us,
424
00:17:03,730 --> 00:17:06,070
we were all on the team who were
doing the finding out, so...
425
00:17:07,600 --> 00:17:10,630
I´m just thinking,
it had to be Owen, didn´t it?
426
00:17:10,630 --> 00:17:14,130
Or at least come from him
indirectly somehow.
427
00:17:15,700 --> 00:17:17,130
Sit.
428
00:17:18,230 --> 00:17:20,130
When you asked Owen
about that case he ran
429
00:17:20,130 --> 00:17:21,400
in front of Renmark...
430
00:17:21,400 --> 00:17:23,130
-Crown against Gianopolous.
-Yes.
431
00:17:23,130 --> 00:17:25,500
Did you say enough for Owen to
know that you´d found a matter
432
00:17:25,500 --> 00:17:27,230
in which Renmark had lied
in his judgment?
433
00:17:27,230 --> 00:17:28,730
Yes.
434
00:17:30,870 --> 00:17:32,500
Can you close the door?
435
00:17:38,130 --> 00:17:39,230
If anyone interrupts us,
436
00:17:39,230 --> 00:17:41,530
just say we´re having
a small, informal gathering
437
00:17:41,530 --> 00:17:44,270
to celebrate the fact that,
I don´t know,
438
00:17:44,270 --> 00:17:45,930
the inquiry´s been abandoned.
439
00:17:45,930 --> 00:17:47,500
Mm.
I´ll drink to that.
440
00:17:47,500 --> 00:17:48,670
Congratulations.
441
00:17:48,670 --> 00:17:50,130
Now, before we get on to Maya,
442
00:17:50,130 --> 00:17:52,270
didn´t you say once
back on the Simpson matter
443
00:17:52,270 --> 00:17:54,470
that Owen had got bank records
without a subpoena?
444
00:17:54,470 --> 00:17:55,870
-Yep.
-How?
445
00:17:55,870 --> 00:17:58,130
I always thought he´d just asked
one of his copper friends.
446
00:17:58,130 --> 00:18:00,630
Has he ever done anything
that you thought was dodgy?
447
00:18:00,630 --> 00:18:02,730
Is this just for this room?
448
00:18:02,730 --> 00:18:03,930
Yes.
449
00:18:03,930 --> 00:18:08,070
Well, I did ask him how I could
prove one of the girls
450
00:18:08,070 --> 00:18:10,630
in those photos for
the Clarke matter was underage,
451
00:18:10,630 --> 00:18:12,530
and he said,
"Why don´t you slip a photo
452
00:18:12,530 --> 00:18:14,230
of a five-year-old in there?
453
00:18:14,230 --> 00:18:15,500
No one would pick it."
454
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
Oh, my God.
455
00:18:18,070 --> 00:18:22,070
What if he paid Renmark
to find Gianopolous guilty?
456
00:18:22,070 --> 00:18:24,070
Whoa. I think that might be
going a bit far.
457
00:18:24,070 --> 00:18:24,930
Is it?
458
00:18:24,930 --> 00:18:26,270
What if it was blackmail?
459
00:18:26,270 --> 00:18:27,800
What if he discovered
460
00:18:27,800 --> 00:18:31,500
Renmark´s, um, interest
in child pornography
461
00:18:31,500 --> 00:18:33,300
and used that to force him
to make convictions?
462
00:18:33,300 --> 00:18:35,900
That would mean that Owen was
the one controlling everything.
463
00:18:35,900 --> 00:18:36,930
Exactly.
464
00:18:45,130 --> 00:18:46,430
-No.
-Why not?
465
00:18:46,430 --> 00:18:47,600
We already know he cheats
466
00:18:47,600 --> 00:18:49,470
if he thinks the end
justifies the means.
467
00:18:49,470 --> 00:18:50,730
And we know
that he benefited from
468
00:18:50,730 --> 00:18:51,900
some of those
convictions himself.
469
00:18:51,900 --> 00:18:52,870
It all adds up.
470
00:18:52,870 --> 00:18:54,670
Aren´t we getting
a bit carried away here?
471
00:18:54,670 --> 00:18:57,470
And he knows that you were
on the right track with Moreno,
472
00:18:57,470 --> 00:18:59,070
and that explains the car bomb.
473
00:18:59,070 --> 00:19:01,330
Then I mention that Renmark
is being investigated,
474
00:19:01,330 --> 00:19:03,230
and he couldn´t take the risk
that Renmark might talk
475
00:19:03,230 --> 00:19:04,300
to save his reputation.
476
00:19:04,300 --> 00:19:05,730
Wait a second.
Just back it up.
477
00:19:05,730 --> 00:19:08,070
Don´t you also think Nelson´s
a part of all this gang?
478
00:19:08,070 --> 00:19:09,470
And yet isn´t Owen doing
479
00:19:09,470 --> 00:19:11,070
everything he can
to convict Nelson?
480
00:19:11,070 --> 00:19:12,600
-How does that work?
-What do you think?
481
00:19:12,600 --> 00:19:14,300
Do you think he really
wants to prosecute Nelson?
482
00:19:14,300 --> 00:19:16,130
-I don´t know.
-What?
483
00:19:16,130 --> 00:19:18,630
Well, we said that we wanted to
talk to Maya tomorrow morning
484
00:19:18,630 --> 00:19:20,930
and see
if she could testify again.
485
00:19:20,930 --> 00:19:22,470
But Owen said he had to be
somewhere else,
486
00:19:22,470 --> 00:19:23,600
and he wouldn´t say where.
487
00:19:23,600 --> 00:19:25,670
-There you go.
-What? She pulled out?
488
00:19:25,670 --> 00:19:26,930
Long story.
489
00:19:26,930 --> 00:19:29,070
Owen also knows that if
we can put some heat on Nelson,
490
00:19:29,070 --> 00:19:31,930
that he might be able to tell us
more about who tried to kill me.
491
00:19:31,930 --> 00:19:35,430
But now you´re saying
that person could be Owen?
492
00:19:35,430 --> 00:19:37,230
Well, who is
suddenly unavailable
493
00:19:37,230 --> 00:19:40,070
to talk a witness around so the
case against Nelson falls apart.
494
00:19:40,070 --> 00:19:41,670
I mean, how convenient.
495
00:19:41,670 --> 00:19:42,700
That´s mad.
496
00:19:42,700 --> 00:19:44,430
-Is it?
-Yes.
497
00:19:49,700 --> 00:19:52,070
Right. Thanks.
498
00:20:11,530 --> 00:20:12,900
-Yes?
499
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
Hi, Tracey.
I just...
500
00:20:14,800 --> 00:20:16,070
It´s no big deal.
501
00:20:16,070 --> 00:20:18,400
In fact, you don´t even have to
tell me even if you do know.
502
00:20:18,400 --> 00:20:20,070
I just wanted to know
if you did.
503
00:20:20,070 --> 00:20:20,870
Know what?
504
00:20:20,870 --> 00:20:23,070
Where Owen´s going
tomorrow morning?
505
00:20:23,070 --> 00:20:24,630
He´s here as far as I know.
506
00:20:24,630 --> 00:20:27,600
Uh, no, he told Janet and Lina
he had an appointment,
507
00:20:27,600 --> 00:20:28,530
wouldn´t be in till 10:00.
508
00:20:28,530 --> 00:20:29,500
News to me.
509
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
Even if he is, I don´t see why
it should bother you.
510
00:20:31,400 --> 00:20:32,730
Oh, no, it doesn´t.
511
00:20:32,730 --> 00:20:36,100
But he wouldn´t tell Janet
or Lina either.
512
00:20:36,100 --> 00:20:38,900
And, um -- We don´t need to know
where he´s going.
513
00:20:38,900 --> 00:20:40,600
We just want to know
that you know
514
00:20:40,600 --> 00:20:44,300
so that if there´s an emergency,
you can contact him for us.
515
00:20:45,600 --> 00:20:46,900
Oh, thank you, Richard.
516
00:20:46,900 --> 00:20:49,500
Your concern for office
efficiency is most welcome.
517
00:20:49,500 --> 00:20:51,830
Right. Great.
Okay, then.
518
00:21:04,070 --> 00:21:06,070
The respected
District Court judge
519
00:21:06,070 --> 00:21:09,330
apparently died after falling
from a multistory car park
520
00:21:09,330 --> 00:21:10,870
in the early hours
of this morning,
521
00:21:10,870 --> 00:21:13,070
but police
are yet to release the details
522
00:21:13,070 --> 00:21:14,600
surrounding the incident.
523
00:21:14,600 --> 00:21:16,530
We´re appealing to the public
for any information
524
00:21:16,530 --> 00:21:17,630
regarding this incident.
525
00:21:17,630 --> 00:21:18,930
Are you treating it
as an accident?
526
00:21:18,930 --> 00:21:21,600
Well, we´re pursuing several
lines of inquiry at the moment,
527
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
but we won´t say anything
more definite
528
00:21:23,400 --> 00:21:25,870
until we´ve completed
further investigations.
529
00:21:25,870 --> 00:21:26,730
Thank you.
530
00:21:57,270 --> 00:21:59,100
-I´m off.
-Goodo.
531
00:21:59,100 --> 00:22:00,500
Got something on
tomorrow morning.
532
00:22:00,500 --> 00:22:01,900
-I´ll be in about 10:00.
-Oh, whereabouts?
533
00:22:01,900 --> 00:22:02,870
Be on the mobile.
534
00:22:02,870 --> 00:22:04,930
I really should know
where you are.
535
00:22:04,930 --> 00:22:07,230
Tough.
And tell Janet I said that.
536
00:22:13,070 --> 00:22:14,430
How´d you go with Maya?
537
00:22:14,430 --> 00:22:16,670
Tried.
She said she´d get back to me.
538
00:22:16,670 --> 00:22:18,670
Text or e-mail when you get
an answer from her, please?
539
00:22:18,670 --> 00:22:19,730
Mm-hmm.
540
00:22:25,330 --> 00:22:27,270
-Oh, I hate lying.
541
00:22:27,270 --> 00:22:30,200
That is one of the many things
I love about you.
542
00:22:34,930 --> 00:22:36,830
So, what does "idiopathic" mean,
exactly?
543
00:22:36,830 --> 00:22:39,070
Mm, well,
according to Google,
544
00:22:39,070 --> 00:22:41,270
it means
"arising from an unknown cause."
545
00:22:41,270 --> 00:22:43,600
Ain´t that the truth.
So basically they don´t know.
546
00:22:43,600 --> 00:22:44,200
Nope.
547
00:22:44,200 --> 00:22:46,100
So when they say
idiopathic infertility,
548
00:22:46,100 --> 00:22:48,130
they´re really saying
it could be permanent,
549
00:22:48,130 --> 00:22:50,100
it could be temporary,
we´re in the dark,
550
00:22:50,100 --> 00:22:52,400
you might have kids,
you might not, we can´t tell.
551
00:22:52,400 --> 00:22:55,870
Yeah.
And then they charge you $180.
552
00:22:55,870 --> 00:22:57,330
I want their job.
553
00:23:02,070 --> 00:23:04,600
Hey, just don´t think,
you know, if, um --
554
00:23:04,600 --> 00:23:05,730
if it doesn´t happen
555
00:23:05,730 --> 00:23:08,130
that it´s gonna eat away at me
or anything.
556
00:23:09,600 --> 00:23:12,070
There´ll be a reason.
557
00:23:13,870 --> 00:23:16,100
We´re still gonna be together.
558
00:23:19,070 --> 00:23:21,100
And, you know,
if it does happen,
559
00:23:21,100 --> 00:23:22,700
it´ll happen
when it´s meant to happen.
560
00:23:22,700 --> 00:23:24,430
I really believe that.
561
00:23:28,870 --> 00:23:31,270
Sorry. I´ve...
Uh...
562
00:23:32,500 --> 00:23:35,800
It´s okay.
It´s okay.
563
00:23:35,800 --> 00:23:37,130
I cried too.
564
00:23:38,400 --> 00:23:39,930
I love you.
565
00:24:24,070 --> 00:24:25,670
Hi, darling.
566
00:24:25,670 --> 00:24:28,630
No, no, it´s good.
I´m well -- I´m well out of bed.
567
00:24:28,630 --> 00:24:31,930
Yes, I´m just up
and getting some exercise.
568
00:24:31,930 --> 00:24:33,530
What about you?
569
00:24:36,230 --> 00:24:38,270
How are the little ones
treating you?
570
00:24:39,830 --> 00:24:42,630
Really?
They are being good for you.
571
00:24:45,930 --> 00:24:49,070
Yeah, I´m just --
I´m just watching the dawn.
572
00:24:49,070 --> 00:24:51,700
Isn´t it beautiful?
573
00:24:51,700 --> 00:24:53,500
Can you see it
from where you are?
574
00:24:55,470 --> 00:24:57,300
Yeah, it´s beautiful.
575
00:25:02,800 --> 00:25:08,230
Mm, you know, it feels like
you´re here with me.
576
00:25:11,470 --> 00:25:13,200
All together again.
577
00:25:15,070 --> 00:25:17,230
Yeah, I hope so.
Soon.
578
00:25:20,530 --> 00:25:22,070
I miss you.
579
00:25:24,800 --> 00:25:26,870
Okay.
580
00:25:26,870 --> 00:25:28,070
Bye.
581
00:25:41,800 --> 00:25:44,400
-Owen Mitchell?
-That´s their latest theory.
582
00:25:44,400 --> 00:25:45,870
I said it was bullshit.
583
00:25:45,870 --> 00:25:48,530
You didn´t know Owen
when he was a cop, did you?
584
00:25:48,530 --> 00:25:49,330
Not really.
585
00:25:49,330 --> 00:25:50,830
By the time I did
the detective course,
586
00:25:50,830 --> 00:25:52,470
he was already
in police prosecution.
587
00:25:52,470 --> 00:25:54,300
Yeah, he worked under a guy
called Aarne Tees
588
00:25:54,300 --> 00:25:55,500
when he first started.
589
00:25:55,500 --> 00:25:58,430
Oh, wow. Now, there´s a famous
name from the bad old days.
590
00:25:58,430 --> 00:26:00,470
Aarne used to type up
a lot of his confessions.
591
00:26:00,470 --> 00:26:01,930
Rumor has it that once or twice
592
00:26:01,930 --> 00:26:04,330
he actually stuck to the story
the offender told him.
593
00:26:04,330 --> 00:26:06,870
Courts accepted
written confessions back then.
594
00:26:06,870 --> 00:26:08,430
Should I take him
more seriously?
595
00:26:08,430 --> 00:26:09,900
Not yet.
596
00:26:09,900 --> 00:26:11,200
No, I´ll ask
a few more questions.
597
00:26:11,200 --> 00:26:13,500
You just stick with Nelson
and Moreno, okay?
598
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
Good morning,
Miss Solicitor Advocate.
599
00:26:21,800 --> 00:26:22,670
Hi.
600
00:26:22,670 --> 00:26:24,070
How´s the Clarke matter
traveling?
601
00:26:24,070 --> 00:26:25,400
Still waiting
for Moreno´s wife, Eliza,
602
00:26:25,400 --> 00:26:27,070
to land back in the country.
603
00:26:27,070 --> 00:26:29,800
The defense won´t accept
birth certificates, apparently.
604
00:26:29,800 --> 00:26:31,130
I suppose you knew that?
605
00:26:31,130 --> 00:26:33,070
Yes, they want to hear it
from a live person
606
00:26:33,070 --> 00:26:34,670
because we´re so much
more reliable.
607
00:26:37,800 --> 00:26:39,600
I Googled myself last night.
608
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
Feel good?
Sorry, couldn´t help myself.
609
00:26:42,200 --> 00:26:43,700
Tragic, I know, at my age.
610
00:26:43,700 --> 00:26:45,430
Well, the inquiry
might have been abandoned,
611
00:26:45,430 --> 00:26:47,800
but I´m still all over the Net
as the lesbian lawyer
612
00:26:47,800 --> 00:26:49,670
who had an affair
to get promoted.
613
00:26:49,670 --> 00:26:51,070
Not much you can do about it.
614
00:26:51,070 --> 00:26:52,830
I could call up some journos,
maybe?
615
00:26:52,830 --> 00:26:54,730
Could go on the radio,
get the truth out.
616
00:26:54,730 --> 00:26:55,700
-Clear my name.
-Don´t.
617
00:26:55,700 --> 00:26:56,670
I´ve got to do something.
618
00:26:56,670 --> 00:26:58,270
No, no,
I know from bitter experience,
619
00:26:58,270 --> 00:27:01,300
the more you deny an allegation,
the more substance they give it.
620
00:27:01,300 --> 00:27:04,500
The press are jackals.
They´ll twist anything.
621
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
Tony, this stuff about me
is all over the Net.
622
00:27:06,900 --> 00:27:08,430
Well, don´t give it
any oxygen.
623
00:27:08,430 --> 00:27:10,470
Now, I know it´s hard
and totally unfair,
624
00:27:10,470 --> 00:27:13,100
but they are bastards,
every last one of them.
625
00:27:28,600 --> 00:27:31,930
Okay, uh, well, it´s no secret
what we´d like to talk about.
626
00:27:31,930 --> 00:27:34,330
Really?
Could have fooled me.
627
00:27:34,330 --> 00:27:37,100
We just want to make sure
you´re certain.
628
00:27:37,100 --> 00:27:39,070
That´s all.
629
00:27:39,070 --> 00:27:40,700
Certain?
Certain of what?
630
00:27:40,700 --> 00:27:42,230
Certain that I can
live with myself
631
00:27:42,230 --> 00:27:43,670
knowing that
I could have helped save
632
00:27:43,670 --> 00:27:45,300
a lot of other girls
but I didn´t?
633
00:27:45,300 --> 00:27:48,200
I could have been an inspiration
to other people like me?
634
00:27:48,200 --> 00:27:51,070
I could have showed everyone
why bastards like Nelson
635
00:27:51,070 --> 00:27:52,300
can´t get away with it?
636
00:27:52,300 --> 00:27:54,330
No, I think
we´ve already said that.
637
00:27:54,330 --> 00:27:56,470
Yeah.
You have.
638
00:27:58,830 --> 00:28:01,400
We´ve all thought a lot
about what you said
639
00:28:01,400 --> 00:28:02,630
after the committal.
640
00:28:02,630 --> 00:28:04,230
Who is we?
641
00:28:04,230 --> 00:28:05,230
Owen and me.
642
00:28:07,630 --> 00:28:09,430
Maya, hi.
Sorry.
643
00:28:09,430 --> 00:28:11,500
Um, Owen´s just called in.
He´s been caught up.
644
00:28:11,500 --> 00:28:12,670
Something´s happened at home,
645
00:28:12,670 --> 00:28:14,200
but he wanted me
to sit in for him.
646
00:28:14,200 --> 00:28:18,330
He knows you can´t spare us
much time, so...
647
00:28:18,330 --> 00:28:19,470
Where were you up to?
648
00:28:19,470 --> 00:28:21,500
-Can we just --
-It´s okay.
649
00:28:21,500 --> 00:28:23,400
No. Uh, sorry.
Sorry, Maya.
650
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
Um, can we just...
651
00:28:29,270 --> 00:28:30,900
Just a sec.
652
00:28:32,930 --> 00:28:34,630
-Yeah.
653
00:28:36,330 --> 00:28:37,930
-What do you think you´re doing?
-Me?
654
00:28:37,930 --> 00:28:39,830
You can´t just ask me out
for a private chat.
655
00:28:39,830 --> 00:28:41,670
What do you think that´s telling
her? You don´t want me in there?
656
00:28:41,670 --> 00:28:43,300
She doesn´t want you in there.
657
00:28:43,300 --> 00:28:44,270
Of course she doesn´t!
658
00:28:44,270 --> 00:28:45,670
Because she knows
I get inside her head,
659
00:28:45,670 --> 00:28:47,430
which is why I need to be
in there.
660
00:28:47,430 --> 00:28:48,670
Janet, you´re a witness.
661
00:28:48,670 --> 00:28:50,070
If the defense finds out
you´re in there
662
00:28:50,070 --> 00:28:51,400
having a conference
with the victim,
663
00:28:51,400 --> 00:28:52,330
they´ll have a field day.
664
00:28:52,330 --> 00:28:53,300
How´s that gonna happen?
665
00:28:53,300 --> 00:28:54,670
What are you gonna do,
post it on YouTube?
666
00:28:54,670 --> 00:28:55,500
No.
667
00:28:55,500 --> 00:28:57,530
Then let´s ignore
that objection. Anything else?
668
00:28:57,530 --> 00:28:58,870
It is so inappropriate --
669
00:28:58,870 --> 00:29:01,470
I´m sorry, you´re saying
I´m inappropriate?
670
00:29:01,470 --> 00:29:03,230
Aren´t you facing
an assault charge,
671
00:29:03,230 --> 00:29:05,670
for hitting a defendant
in broad daylight
672
00:29:05,670 --> 00:29:07,430
in front of a dozen witnesses?
673
00:29:07,430 --> 00:29:09,870
You are days away
from facing a criminal record,
674
00:29:09,870 --> 00:29:11,400
and you have the gall
to stand there
675
00:29:11,400 --> 00:29:13,330
and tell me
what´s appropriate?
676
00:29:13,330 --> 00:29:15,300
Do you have any vague notion
677
00:29:15,300 --> 00:29:17,800
of how stupendously hypocritical
that is?
678
00:29:23,270 --> 00:29:25,130
Sorry about that.
679
00:29:25,130 --> 00:29:27,870
Small misunderstanding.
It´s all sorted now.
680
00:29:27,870 --> 00:29:30,230
Let me guess. Don´t tell me.
You got your way?
681
00:29:31,230 --> 00:29:35,230
Maya, I´m not here to trap you
or outsmart you.
682
00:29:35,230 --> 00:29:36,670
The fact is,
at the committal,
683
00:29:36,670 --> 00:29:38,230
you handled yourself
brilliantly.
684
00:29:38,230 --> 00:29:40,870
And you want me to get back up
and say it all again
685
00:29:40,870 --> 00:29:42,830
while he watches me.
686
00:29:42,830 --> 00:29:45,830
While he sits there
and listens to me.
687
00:29:45,830 --> 00:29:49,200
He actually gets to do it to me
all over again
688
00:29:49,200 --> 00:29:52,330
just by hearing me say it.
689
00:29:52,330 --> 00:29:54,270
Why would I do that
to myself?
690
00:29:55,870 --> 00:29:58,530
You once told me that your dad
helped you a lot.
691
00:29:58,530 --> 00:29:59,500
Yeah.
692
00:29:59,500 --> 00:30:01,930
Can you remember what he did
or said?
693
00:30:01,930 --> 00:30:04,700
Well, he made me stronger and
he gave me a lot of confidence,
694
00:30:04,700 --> 00:30:07,900
especially about
making decisions for myself.
695
00:30:09,070 --> 00:30:10,470
Why, do you think
that Dad would say
696
00:30:10,470 --> 00:30:12,500
I´ve let Nelson beat me
if he were around now?
697
00:30:12,500 --> 00:30:13,900
Well, you have at the moment.
698
00:30:13,900 --> 00:30:15,830
Yeah, but that is
my decision, right?
699
00:30:15,830 --> 00:30:17,470
That is --
This is my decision!
700
00:30:17,470 --> 00:30:18,730
It´s not yours!
701
00:30:20,470 --> 00:30:22,070
We understand that, Maya.
702
00:30:22,070 --> 00:30:23,870
We don´t want to talk you
into doing anything
703
00:30:23,870 --> 00:30:25,070
you don´t want to do.
704
00:30:25,070 --> 00:30:28,230
We´re just saying if you want to
change your mind, that´s okay.
705
00:30:28,230 --> 00:30:29,930
Oh, thank you.
706
00:30:29,930 --> 00:30:31,830
Oh, that´s different.
Um, no.
707
00:30:33,130 --> 00:30:35,070
We want to make absolutely sure
708
00:30:35,070 --> 00:30:36,530
you won´t regret
a decision you made
709
00:30:36,530 --> 00:30:39,100
at a highly emotional
and very vulnerable moment
710
00:30:39,100 --> 00:30:41,070
when there´s still time
to change it.
711
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
Hello, Maya.
712
00:30:45,600 --> 00:30:48,230
Ah, we´ve met before.
Tony Gillies.
713
00:30:48,230 --> 00:30:50,100
Janet, could I see you
in your office?
714
00:30:50,100 --> 00:30:51,400
I´ll be along in a second.
715
00:30:51,400 --> 00:30:52,500
We´re almost done here.
716
00:30:52,500 --> 00:30:54,070
It´s urgent.
717
00:30:57,500 --> 00:30:58,800
Sure.
718
00:31:07,600 --> 00:31:09,330
You, uh...
719
00:31:09,330 --> 00:31:12,100
You really don´t want to get up
in court again, do you, Maya?
720
00:31:14,330 --> 00:31:15,300
No.
721
00:31:15,300 --> 00:31:17,200
Well, it´s not much fun.
722
00:31:17,200 --> 00:31:18,700
If you could
stay out of court
723
00:31:18,700 --> 00:31:20,900
and still see Nelson
get what´s coming to him,
724
00:31:20,900 --> 00:31:22,630
well, that´d be sweet,
wouldn´t it?
725
00:31:22,630 --> 00:31:23,630
Yeah.
726
00:31:23,630 --> 00:31:25,900
Well, the irony is, if you
do agree to give evidence,
727
00:31:25,900 --> 00:31:27,130
you´d probably get your wish.
728
00:31:27,130 --> 00:31:28,870
Because if Nelson knows
you´re gonna be
729
00:31:28,870 --> 00:31:30,500
as strong as you were
at that committal,
730
00:31:30,500 --> 00:31:33,870
well, he´d probably decide
he´s better off pleading guilty.
731
00:31:36,130 --> 00:31:37,200
Really?
732
00:31:37,200 --> 00:31:39,730
Oh, that is
a very likely outcome.
733
00:31:39,730 --> 00:31:43,400
The more determined you are
to stand up in court,
734
00:31:43,400 --> 00:31:46,870
the more likely it is
you won´t have to.
735
00:31:46,870 --> 00:31:48,230
How´s that for a win-win?
736
00:31:58,070 --> 00:31:59,630
Do you know
what I was doing there?
737
00:31:59,630 --> 00:32:02,300
Bringing the integrity
of the office into disrepute?
738
00:32:02,300 --> 00:32:04,730
Indulging in
grossly unethical misconduct?
739
00:32:04,730 --> 00:32:06,100
She´d pulled out of the trial.
740
00:32:06,100 --> 00:32:08,530
I heard, but you can´t be the
one to make her change her mind.
741
00:32:08,530 --> 00:32:11,630
Tony, please, I can´t just hope
that Lina gets it done.
742
00:32:11,630 --> 00:32:13,670
Well, you won´t have to.
I´ve...
743
00:32:13,670 --> 00:32:15,270
-I´ve spoken to Maya.
-And?
744
00:32:16,230 --> 00:32:18,630
Well, she´s thinking about it.
745
00:32:18,630 --> 00:32:20,070
You can´t bend the rules.
746
00:32:20,070 --> 00:32:21,730
Not with David
leading the defense.
747
00:32:21,730 --> 00:32:23,400
If he gets wind
of the slightest grounds
748
00:32:23,400 --> 00:32:26,270
for abandoning this trial,
he won´t hesitate.
749
00:32:32,070 --> 00:32:33,870
Thanks.
750
00:32:45,700 --> 00:32:47,730
How´d it go?
She couldn´t come in later?
751
00:32:47,730 --> 00:32:50,070
Uh, no.
It had to be 9:00.
752
00:32:50,070 --> 00:32:51,700
But she´s agreed
to go to trial.
753
00:32:51,700 --> 00:32:53,600
Great.
Good work.
754
00:32:53,600 --> 00:32:54,900
-Mm.
-Wouldn´t have been easy.
755
00:32:54,900 --> 00:32:56,400
Well, Tony helped.
756
00:32:56,400 --> 00:32:57,930
Tony?
757
00:32:57,930 --> 00:32:59,430
Why the hell
did he get involved?
758
00:33:01,630 --> 00:33:02,400
Lina?
759
00:33:03,670 --> 00:33:05,630
So Janet couldn´t.
760
00:33:07,330 --> 00:33:08,430
Right.
761
00:33:08,430 --> 00:33:10,330
Let´s get to work, then,
shall we?
762
00:33:14,430 --> 00:33:16,200
You know, you can call Owen
a lot of things,
763
00:33:16,200 --> 00:33:18,430
but one thing he´s not
is stupid.
764
00:33:18,430 --> 00:33:21,930
Now he might have a secret plan
to get Nelson off,
765
00:33:21,930 --> 00:33:23,870
but he can´t be seen
to be doing that.
766
00:33:23,870 --> 00:33:25,670
At the same time,
he´s got to look like
767
00:33:25,670 --> 00:33:27,070
he´s going for
an all-out conviction.
768
00:33:27,070 --> 00:33:29,070
But if he is going all out,
it´ll look the same.
769
00:33:29,070 --> 00:33:30,300
It´s...
770
00:33:31,500 --> 00:33:33,470
This is doing my head in.
771
00:33:33,470 --> 00:33:35,700
The closer I look at Owen,
the more cracks I´ve found.
772
00:33:35,700 --> 00:33:38,230
For example, as a young
constable in the drugs squad,
773
00:33:38,230 --> 00:33:41,500
he managed to own two investment
properties before he turned 25.
774
00:33:41,500 --> 00:33:43,630
Well, how did he get
the capital for that?
775
00:33:43,630 --> 00:33:45,800
Was he on-selling the drugs
that he´d impounded?
776
00:33:45,800 --> 00:33:46,900
I don´t know yet.
777
00:33:46,900 --> 00:33:50,070
He was also part of a joint
task force under Steven Blakely.
778
00:33:50,070 --> 00:33:52,070
The managed to lock up
a few bikies
779
00:33:52,070 --> 00:33:54,300
for dealing in -- get this --
780
00:33:54,300 --> 00:33:57,130
rocket launchers
and ammonium nitrate.
781
00:33:57,130 --> 00:33:58,300
Has he kept up contact?
782
00:33:58,300 --> 00:33:59,430
I don´t know.
783
00:34:02,070 --> 00:34:04,670
Now, look,
you´ve got protection 24/7.
784
00:34:04,670 --> 00:34:06,430
Nothing´s gonna happen to you
in the DPP.
785
00:34:06,430 --> 00:34:08,730
You just keep doing
what you´re doing.
786
00:34:08,730 --> 00:34:10,530
I´ll take care
of everything else.
787
00:34:15,730 --> 00:34:17,230
Okay, evidence-in-chief,
788
00:34:17,230 --> 00:34:19,500
areas we need more detail,
order of the offenses.
789
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
What have we forgotten?
790
00:34:21,400 --> 00:34:22,500
Did you get on to Drew?
791
00:34:22,500 --> 00:34:24,530
Yeah,
but he´s pretty reluctant.
792
00:34:24,530 --> 00:34:26,300
-Can you explain it to him?
-How´s it going?
793
00:34:26,300 --> 00:34:28,600
We´re looking pretty good,
I think.
794
00:34:28,600 --> 00:34:30,330
What are we doing about a deal?
795
00:34:30,330 --> 00:34:32,330
Well, that´ll come
from the cops, won´t it?
796
00:34:32,330 --> 00:34:33,600
I mean,
now we´ve got Maya back,
797
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
weren´t they gonna
sit Nelson down
798
00:34:34,700 --> 00:34:35,870
and explain
the facts of life?
799
00:34:35,870 --> 00:34:37,230
Or you could take
the initiative.
800
00:34:37,230 --> 00:34:38,670
Well, the best time
for me to say anything
801
00:34:38,670 --> 00:34:39,930
will be half an hour
before we start.
802
00:34:39,930 --> 00:34:41,430
No, I don´t agree.
I know David.
803
00:34:41,430 --> 00:34:42,470
Well, you can´t talk to him.
804
00:34:42,470 --> 00:34:43,900
We can agree on that at least,
can´t we?
805
00:34:43,900 --> 00:34:46,500
Maybe, but on the other hand,
he´s still a friend.
806
00:34:46,500 --> 00:34:48,670
He´s a silk, and you´re
a witness for the prosecution.
807
00:34:48,670 --> 00:34:51,270
If you start telling him about
how you got together with Maya
808
00:34:51,270 --> 00:34:53,300
and why Nelson
better take a deal or else,
809
00:34:53,300 --> 00:34:55,700
he´ll get the whole thing
called off before lunchtime.
810
00:34:59,930 --> 00:35:02,470
Okay. Just don´t leave it
to the last second.
811
00:35:02,470 --> 00:35:04,200
David responds
to negotiating time.
812
00:35:04,200 --> 00:35:05,300
Who wants a negotiation?
813
00:35:05,300 --> 00:35:06,330
-He will.
-I don´t.
814
00:35:06,330 --> 00:35:08,930
He´ll want to talk Nelson
around, make him see sense,
815
00:35:08,930 --> 00:35:10,070
feel like
he´s won something --
816
00:35:10,070 --> 00:35:11,800
The only time this is gonna
be real for Keith Nelson
817
00:35:11,800 --> 00:35:13,500
is in the last few minutes
before it starts.
818
00:35:13,500 --> 00:35:15,330
That´s when he might start
thinking, "Shit. This is real.
819
00:35:15,330 --> 00:35:16,830
What if I lose?
What´ll happen to me?"
820
00:35:16,830 --> 00:35:18,430
At that point,
when he´s staring at the abyss,
821
00:35:18,430 --> 00:35:19,600
that´s when a deal looks great.
822
00:35:19,600 --> 00:35:21,070
When he hasn´t got time
to review his options.
823
00:35:21,070 --> 00:35:22,530
Who wants to give him options?
824
00:35:22,530 --> 00:35:24,100
When a guy´s drowning,
you don´t start discussing
825
00:35:24,100 --> 00:35:25,670
the relative merits
of a pool buoy
826
00:35:25,670 --> 00:35:27,300
compared to a life vest
or a piece of driftwood.
827
00:35:27,300 --> 00:35:28,700
You just say, ´Hey, schmuck.
828
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
You can drown
or take what you´re given."
829
00:35:30,300 --> 00:35:31,270
That´s our best chance.
830
00:35:31,270 --> 00:35:32,870
-Not with David.
-With anybody.
831
00:35:32,870 --> 00:35:34,600
Owen, don´t be
so bloody minded.
832
00:35:34,600 --> 00:35:36,130
Please just give him
a day or two.
833
00:35:36,130 --> 00:35:37,800
I know it´ll work out better.
834
00:35:37,800 --> 00:35:39,130
Janet, fuck off!
835
00:35:39,130 --> 00:35:42,070
I´m sick of you
trying to run this case.
836
00:35:43,270 --> 00:35:44,330
I bet 100 bucks
837
00:35:44,330 --> 00:35:46,400
you made sure Maya came in
this morning. Am I right?
838
00:35:49,730 --> 00:35:50,500
Thank you.
839
00:35:50,500 --> 00:35:52,070
And then
when she did come in,
840
00:35:52,070 --> 00:35:54,100
Tony had to make sure you didn´t
fuck everything up.
841
00:35:54,100 --> 00:35:56,070
And now you´re trying to
cut a deal with Nelson yourself?
842
00:35:56,070 --> 00:35:57,300
And you know why.
843
00:35:57,300 --> 00:36:00,130
I´m not running this prosecution
to find out who bombed your car.
844
00:36:00,130 --> 00:36:02,130
If we do, that´s great.
845
00:36:02,130 --> 00:36:06,200
But this is about Maya.
It´s not about you.
846
00:36:06,200 --> 00:36:08,670
It´s my job.
Let me do it.
847
00:36:20,500 --> 00:36:22,300
Make sure about Drew.
848
00:36:27,700 --> 00:36:29,070
Fuck!
849
00:36:34,830 --> 00:36:36,230
Don´t you think
Maya´d be a lot happier
850
00:36:36,230 --> 00:36:37,500
if she just dropped
the whole thing?
851
00:36:37,500 --> 00:36:39,070
No.
Not in the long run.
852
00:36:39,070 --> 00:36:40,130
I do.
853
00:36:40,130 --> 00:36:43,070
Well, she won´t.
So wouldn´t you rather help her?
854
00:36:44,070 --> 00:36:45,070
How?
855
00:36:45,070 --> 00:36:47,100
The stronger the case is
against Nelson,
856
00:36:47,100 --> 00:36:48,530
the more likely he´ll settle.
857
00:36:48,530 --> 00:36:50,700
-That´s why we need you.
-I don´t make it any stronger.
858
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
Yes, you do.
859
00:36:52,300 --> 00:36:54,070
Why? How?
Look, what can I say?
860
00:36:54,070 --> 00:36:56,500
I didn´t hear him do anything.
I didn´t see him do anything.
861
00:36:56,500 --> 00:36:58,070
Wouldn´t I just be
a stronger witness for him?
862
00:36:58,070 --> 00:36:59,870
You validate the opportunity.
863
00:36:59,870 --> 00:37:00,670
What?
864
00:37:00,670 --> 00:37:02,200
Keith Nelson is saying
865
00:37:02,200 --> 00:37:04,600
that the whole first weekend
never happened.
866
00:37:04,600 --> 00:37:06,900
But according to Maya,
they babysat you and her
867
00:37:06,900 --> 00:37:08,830
while your mum and dad
had a weekend away.
868
00:37:08,830 --> 00:37:11,830
But Keith Nelson says
they were there the whole time.
869
00:37:11,830 --> 00:37:14,900
And without you, we have
no independent evidence
870
00:37:14,900 --> 00:37:16,300
to support what Maya´s saying.
871
00:37:16,300 --> 00:37:17,930
-You don´t?
-No.
872
00:37:17,930 --> 00:37:20,430
She says one thing.
They say another.
873
00:37:20,430 --> 00:37:23,070
But you told the police that
that weekend alone with them
874
00:37:23,070 --> 00:37:24,100
did definitely happen.
875
00:37:24,100 --> 00:37:25,500
-Yeah.
-And that´s crucial.
876
00:37:25,500 --> 00:37:27,870
That´s why Maya needs you.
877
00:37:29,730 --> 00:37:31,670
Right. I see.
This is so...
878
00:37:35,300 --> 00:37:36,270
I´ll do it.
879
00:37:38,230 --> 00:37:39,870
For Maya´s sake.
880
00:37:42,630 --> 00:37:43,600
Thanks.
881
00:37:54,530 --> 00:37:55,800
Thought I´d give you
an update
882
00:37:55,800 --> 00:37:58,470
on how Owen got a deposit
for those two apartments.
883
00:37:58,470 --> 00:38:01,100
He´s on the payroll of
an international drug cartel?
884
00:38:01,100 --> 00:38:05,600
No, he was, as a youngster,
put into a surveillance room
885
00:38:05,600 --> 00:38:08,800
and had to listen for hours
on end on phone conversations.
886
00:38:08,800 --> 00:38:10,870
Anyway, he overheard
how someone had a horse
887
00:38:10,870 --> 00:38:13,900
and they were fixing a race
so it could chalk up a win.
888
00:38:13,900 --> 00:38:15,200
Put his life savings on it
889
00:38:15,200 --> 00:38:16,930
without telling anyone,
you know?
890
00:38:16,930 --> 00:38:17,900
Cleaned up.
891
00:38:17,900 --> 00:38:19,500
So he´s an opportunist?
892
00:38:19,500 --> 00:38:21,070
Well, he was back then.
893
00:38:21,070 --> 00:38:23,070
But not a real player?
894
00:38:23,070 --> 00:38:25,400
I don´t really know
what to say.
895
00:38:25,400 --> 00:38:27,870
I mean, when you look
at the overall picture,
896
00:38:27,870 --> 00:38:29,930
there´s still a lot of questions
that have to be answered.
897
00:38:29,930 --> 00:38:31,730
We still haven´t proven
that Moreno and Blakely
898
00:38:31,730 --> 00:38:32,700
actually knew each other.
899
00:38:32,700 --> 00:38:34,070
What about Renmark´s USB?
900
00:38:34,070 --> 00:38:36,330
Were any of the photos taken
at Blakely´s beach house?
901
00:38:36,330 --> 00:38:38,930
No. They were all from overseas
as far as I know.
902
00:38:38,930 --> 00:38:41,270
I only saw a handful.
903
00:38:41,270 --> 00:38:42,800
Pretty awful, really.
904
00:38:42,800 --> 00:38:45,530
I know that whenever
we do catch them, they just say,
905
00:38:45,530 --> 00:38:47,500
"Oh, we just love children."
906
00:38:47,500 --> 00:38:50,070
In their eyes, it´s not about
dominance or power.
907
00:38:50,070 --> 00:38:51,400
They just love them.
908
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
But if it was up to me,
fucking castration.
909
00:38:53,800 --> 00:38:55,070
Very tempting.
910
00:38:55,070 --> 00:38:57,070
Then you look at what we´ve done
with the Internet now,
911
00:38:57,070 --> 00:38:58,070
there´s nothing you can´t get.
912
00:38:58,070 --> 00:38:59,070
Yeah.
913
00:38:59,070 --> 00:39:00,900
When I was a kid,
my mother said to me,
914
00:39:00,900 --> 00:39:03,830
"Giacomo, don´t take lollies
from strangers."
915
00:39:03,830 --> 00:39:05,800
That was it. There was nothing
else I had to worry about.
916
00:39:05,800 --> 00:39:07,530
I hope you listened to her.
917
00:39:07,530 --> 00:39:08,900
She made sure I did.
918
00:39:08,900 --> 00:39:11,600
And if I didn´t,
it was bed, no dinner.
919
00:39:11,600 --> 00:39:13,070
Harsh.
920
00:39:13,070 --> 00:39:14,870
Yeah.
921
00:39:14,870 --> 00:39:16,200
She loved me.
922
00:39:16,200 --> 00:39:19,530
I bet she´s really proud
of what her boy´s achieved.
923
00:39:19,530 --> 00:39:20,930
Yeah.
924
00:39:22,430 --> 00:39:24,070
I don´t envy you, you know?
925
00:39:24,070 --> 00:39:26,300
Bringing up twins
in this world is...
926
00:39:28,400 --> 00:39:30,100
I´m not at the moment.
927
00:39:30,100 --> 00:39:31,230
No.
928
00:39:31,230 --> 00:39:33,200
And that´s why I´m here.
929
00:39:33,200 --> 00:39:35,730
Just to reassure you that
everything´s gonna be okay.
930
00:39:40,830 --> 00:39:42,630
Yeah.
931
00:39:57,930 --> 00:40:00,200
David.
Quick word?
932
00:40:00,200 --> 00:40:02,700
Please, let me handle this.
933
00:40:06,730 --> 00:40:09,530
Let me guess -- You´d like to
drop all the charges.
934
00:40:09,530 --> 00:40:12,330
No, I´m just wondering how your
client´s feeling about things.
935
00:40:12,330 --> 00:40:13,830
Anxious, but confident.
936
00:40:13,830 --> 00:40:15,130
You sure he doesn´t want to
change his plea?
937
00:40:15,130 --> 00:40:16,530
Not a chance.
938
00:40:16,530 --> 00:40:18,100
He does know
jail´s a real possibility?
939
00:40:18,100 --> 00:40:19,470
Maya´s gonna be
very convincing.
940
00:40:19,470 --> 00:40:20,130
Is she?
941
00:40:20,130 --> 00:40:22,400
Come on, think about your client
for a second.
942
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Ten years. Two years.
There´s a big difference.
943
00:40:24,200 --> 00:40:25,630
My client
maintains his innocence
944
00:40:25,630 --> 00:40:26,830
and will be
vigorously defending himself --
945
00:40:26,830 --> 00:40:28,070
Bullshit.
He´s into little girls.
946
00:40:28,070 --> 00:40:29,830
He has been for decades.
947
00:40:29,830 --> 00:40:31,800
His friends in high places
can´t get him out of this,
948
00:40:31,800 --> 00:40:32,870
no matter what he thinks.
949
00:40:32,870 --> 00:40:35,470
No jury´s gonna believe him
over Maya and Drew together.
950
00:40:35,470 --> 00:40:37,700
Well, that remains
to be discovered.
951
00:40:37,700 --> 00:40:39,430
David, if you were doing
your job properly,
952
00:40:39,430 --> 00:40:41,070
you´d make him see what he´s
facing and make him understand
953
00:40:41,070 --> 00:40:42,700
that his only faint hope
of getting off lightly
954
00:40:42,700 --> 00:40:45,070
is to tell us what he knows
about others like himself.
955
00:40:46,230 --> 00:40:48,070
If you´re talking about me,
I´m right here.
956
00:40:48,070 --> 00:40:50,070
Please, it´s all right.
957
00:40:50,070 --> 00:40:52,300
What´s happening?
Is this it?
958
00:40:52,300 --> 00:40:54,670
Yes. If they walk in together,
it´s a plea deal.
959
00:40:54,670 --> 00:40:55,930
If not, the trial´s on.
960
00:40:58,630 --> 00:40:59,600
Is this about a deal?
961
00:40:59,600 --> 00:41:01,900
It´s okay.
I haven´t agreed to anything.
962
00:41:01,900 --> 00:41:04,200
I will never plead guilty
963
00:41:04,200 --> 00:41:06,530
to this evil piece
of teenage fantasy.
964
00:41:06,530 --> 00:41:07,870
Not for anything.
965
00:41:07,870 --> 00:41:08,830
You cannot prove it.
966
00:41:08,830 --> 00:41:10,930
You cannot intimidate me
into some sort of
967
00:41:10,930 --> 00:41:12,670
cowardly confession.
968
00:41:12,670 --> 00:41:14,300
And for your information,
969
00:41:14,300 --> 00:41:17,430
I´m well aware why you don´t
want to run this trial.
970
00:41:17,430 --> 00:41:19,900
An acquittal will hurt you
a lot this year,
971
00:41:19,900 --> 00:41:21,870
won´t it, Mr. Mitchell?
972
00:41:25,330 --> 00:41:27,330
-Shit.
-What? No!
973
00:41:27,330 --> 00:41:29,600
-You all said this...
-It´s never guaranteed.
974
00:41:29,600 --> 00:41:33,670
Thanks for the offer,
but no thanks, Owen.
975
00:41:35,630 --> 00:41:37,870
You ready?
976
00:41:37,870 --> 00:41:40,100
Let´s nail this arrogant shit.
977
00:41:42,600 --> 00:41:44,270
Can you talk to him?
You used to work with him.
978
00:41:44,270 --> 00:41:46,700
Please. Please.
979
00:41:58,870 --> 00:42:00,070
I can´t.
980
00:42:00,070 --> 00:42:02,200
It´ll spoil everything.
We have to go with it.
981
00:42:02,200 --> 00:42:03,700
-I´m so sorry.
-No, I can´t.
982
00:42:03,700 --> 00:42:05,470
-Maya. Maya.
-No, I can´t do it!
983
00:42:05,470 --> 00:42:06,870
Good morning, Maya.
984
00:42:06,870 --> 00:42:08,500
It´s been a long time.
985
00:42:14,530 --> 00:42:16,300
You hate him, don´t you?
986
00:42:18,430 --> 00:42:20,270
Just keep hating him.
987
00:42:24,200 --> 00:42:25,430
Okay?
988
00:42:26,330 --> 00:42:27,500
Yeah.
989
00:42:29,900 --> 00:42:31,230
Maya, how old were you
990
00:42:31,230 --> 00:42:33,900
the first time Mr. Nelson
visited your bedroom?
991
00:42:35,730 --> 00:42:36,830
Seven.
992
00:42:36,830 --> 00:42:38,530
Could you speak up for the court
a little bit, please?
993
00:42:38,530 --> 00:42:40,670
I was seven.
994
00:42:40,670 --> 00:42:42,330
And why was Mr. Nelson
in the house?
995
00:42:43,700 --> 00:42:47,270
He and his wife
were taking care of us.
996
00:42:47,270 --> 00:42:49,730
My parents were away
for the whole weekend.
997
00:42:49,730 --> 00:42:51,470
Was this
a regular occurrence?
998
00:42:51,470 --> 00:42:53,230
What?
999
00:42:53,230 --> 00:42:55,200
Being looked after by Mr. Nelson
and his wife?
1000
00:42:59,230 --> 00:43:01,270
Could you speak up for the court
a little bit, please?
1001
00:43:01,270 --> 00:43:03,400
Yes.
1002
00:43:03,400 --> 00:43:05,630
Can you describe for us
what happened
1003
00:43:05,630 --> 00:43:07,470
when he came into the room?
1004
00:43:10,530 --> 00:43:12,330
He sat on the edge of my bed,
1005
00:43:12,330 --> 00:43:16,630
and he asked me
why I still had the light on.
1006
00:43:16,630 --> 00:43:19,400
And I told him
that I was scared of the dark
1007
00:43:19,400 --> 00:43:21,730
and that I always
kept the light on.
1008
00:43:21,730 --> 00:43:23,900
And then he said
that he would show me
1009
00:43:23,900 --> 00:43:27,630
that there was nothing
to be afraid of.
1010
00:43:27,630 --> 00:43:28,900
And then what happened?
1011
00:43:30,800 --> 00:43:33,730
Well, then he turned off
the light and it was...
1012
00:43:35,070 --> 00:43:37,730
It was so dark,
and he took me by the hand,
1013
00:43:37,730 --> 00:43:40,400
and he squeezed it --
1014
00:43:40,400 --> 00:43:45,870
squeezed it really tight,
and he told me that I was brave.
1015
00:43:45,870 --> 00:43:48,100
But I didn´t feel very brave.
1016
00:43:48,100 --> 00:43:50,070
Then he lifted up the doona,
1017
00:43:50,070 --> 00:43:52,870
and he rolled into the bed
next to me,
1018
00:43:52,870 --> 00:43:54,870
and he said that he would
stay there for a while
1019
00:43:54,870 --> 00:43:58,500
until I got used to the dark,
1020
00:43:58,500 --> 00:44:01,200
uh, stopped feeling scared.
1021
00:44:01,200 --> 00:44:05,130
And we stayed like that
for quite a long time.
1022
00:44:07,330 --> 00:44:09,130
I didn´t like it.
1023
00:44:11,300 --> 00:44:14,600
He was big,
and he smelled weird.
1024
00:44:18,270 --> 00:44:20,200
And he was breathing
really heavily.
1025
00:44:20,200 --> 00:44:23,330
It´s like all I could hear
was this breathing.
1026
00:44:26,730 --> 00:44:29,430
And then he put his hand
on my tummy.
1027
00:44:31,500 --> 00:44:35,070
He said
that it would make me calm
1028
00:44:35,070 --> 00:44:38,670
and that it would, um,
stop the butterflies in there,
1029
00:44:38,670 --> 00:44:40,300
and he laughed
when he said that,
1030
00:44:40,300 --> 00:44:42,800
but I didn´t think
it was very funny.
1031
00:44:46,930 --> 00:44:49,070
And then slowly...
1032
00:44:50,330 --> 00:44:53,200
...really, really slowly...
1033
00:44:54,230 --> 00:44:57,700
...almost as if it wasn´t
even happening, he...
1034
00:44:58,700 --> 00:45:00,500
...he moved his hand
1035
00:45:00,500 --> 00:45:04,800
down into
the front of my pajamas...
1036
00:45:06,130 --> 00:45:09,070
...and right down.
1037
00:45:10,530 --> 00:45:12,270
His hand was hot and big.
1038
00:45:12,270 --> 00:45:14,630
It was like, um...
1039
00:45:14,630 --> 00:45:16,730
It was like a giant paw.
1040
00:45:18,300 --> 00:45:20,400
And I couldn´t move because
1041
00:45:20,400 --> 00:45:24,330
on one side of me was the wall,
and he was on the other side.
1042
00:45:24,330 --> 00:45:26,600
I was sure that if
I stayed really still,
1043
00:45:26,600 --> 00:45:28,630
he might just go away.
1044
00:45:30,530 --> 00:45:31,930
But he didn´t.
1045
00:45:34,600 --> 00:45:37,500
He put his fingers inside me.
1046
00:45:39,070 --> 00:45:40,830
Too many of them.
1047
00:45:44,500 --> 00:45:46,070
And I got tears in my eyes.
1048
00:45:46,070 --> 00:45:49,130
I remember them rolling down
the back of my throat,
1049
00:45:49,130 --> 00:45:51,230
and I was scared
that I was gonna...
1050
00:45:52,600 --> 00:45:56,070
I was scared I was gonna cough
or make a noise.
1051
00:45:58,200 --> 00:46:01,600
I was just so sure that
1052
00:46:01,600 --> 00:46:04,530
if I stayed perfectly still
1053
00:46:04,530 --> 00:46:06,670
and really quiet, it would...
1054
00:46:09,230 --> 00:46:12,070
...it would be just like
I wasn´t there.
1055
00:46:18,470 --> 00:46:20,870
Did Mr. Nelson
ever do this to you again?
1056
00:46:24,830 --> 00:46:26,070
Yeah.
1057
00:46:27,700 --> 00:46:30,070
It wasn´t always the same,
though.
1058
00:46:31,400 --> 00:46:33,500
Sometimes it was, um...
1059
00:46:36,600 --> 00:46:38,430
...it was worse.
1060
00:46:40,630 --> 00:46:42,400
Okay.
1061
00:46:42,400 --> 00:46:43,730
Let´s go through them
one by one,
1062
00:46:43,730 --> 00:46:45,070
as many as you can remember.
1063
00:47:10,930 --> 00:47:12,100
You right for tomorrow?
1064
00:47:13,300 --> 00:47:15,070
Sure.
1065
00:47:15,070 --> 00:47:16,730
-Did Maya finish?
-Yeah.
1066
00:47:16,730 --> 00:47:18,630
Sinclair only asked
three or four questions,
1067
00:47:18,630 --> 00:47:20,200
so you´re first up, then Drew.
1068
00:47:27,230 --> 00:47:29,200
Owen?
1069
00:47:38,070 --> 00:47:40,800
Just trying to juggle
some appointment times tomorrow.
1070
00:47:40,800 --> 00:47:43,430
How long do you think Janet´s
going to be giving evidence for?
1071
00:47:43,430 --> 00:47:46,070
An hour or two.
She should be done by lunch.
1072
00:47:46,070 --> 00:47:49,070
Unless Sinclair starts
some lengthy cross-examination.
1073
00:47:49,070 --> 00:47:52,300
So if we say 3:00 p.m.,
that should be safe?
1074
00:47:52,300 --> 00:47:53,500
Should be.
1075
00:47:53,500 --> 00:47:56,230
And then how many days have been
set aside for this matter?
1076
00:47:56,230 --> 00:47:57,600
Three or four.
1077
00:47:57,600 --> 00:47:59,630
So Lina should be free
next week?
1078
00:47:59,630 --> 00:48:00,870
I hope so.
1079
00:48:00,870 --> 00:48:04,330
Unless something
unexpected occurs.
1080
00:48:04,330 --> 00:48:05,600
Yeah.
1081
00:48:05,600 --> 00:48:07,130
Good.
1082
00:49:08,600 --> 00:49:09,630
What?
1083
00:49:09,630 --> 00:49:11,700
All those little back-room
beavers finally found something.
1084
00:49:16,670 --> 00:49:18,500
-Drew Blakely.
-Yeah.
1085
00:49:18,500 --> 00:49:22,430
It was in a frame in his old
bedroom in Steve´s house.
1086
00:49:22,430 --> 00:49:24,330
-So?
-On the back.
1087
00:49:27,400 --> 00:49:28,500
Moreno Photography.
1088
00:49:28,500 --> 00:49:31,300
He´s known Steve Blakely
for at least five years.
1089
00:49:32,830 --> 00:49:34,130
Steve.
1090
00:49:35,100 --> 00:49:36,800
What were you doing?
1091
00:49:43,870 --> 00:49:46,070
Owen really gets under
your skin, doesn´t he, Tracey?
1092
00:49:46,070 --> 00:49:47,730
We know where he went
the other morning.
1093
00:49:47,730 --> 00:49:49,670
That´s all I´m saying.
Not judging.
1094
00:49:49,670 --> 00:49:51,800
-Where, a brothel?
-Worse.
1095
00:49:51,800 --> 00:49:54,530
-A radio station?
-Uh, television, actually.
1096
00:49:54,530 --> 00:49:55,900
Television?
1097
00:49:55,900 --> 00:49:58,400
Well, he met Karen Shaw,
journo from "News in Focus."
1098
00:49:58,400 --> 00:50:00,900
Right. Well, thanks for
this information.
1099
00:50:00,900 --> 00:50:02,870
You didn´t get it illegally?
1100
00:50:02,870 --> 00:50:05,870
We looked
at his phone´s call register.
1101
00:50:05,870 --> 00:50:08,230
Which is not a breach
of the Digital Copyright Act.
1102
00:50:08,230 --> 00:50:09,700
We didn´t forward it
to another phone.
1103
00:50:09,700 --> 00:50:11,930
Right, so you called Karen Shaw
and confirmed the meeting?
1104
00:50:11,930 --> 00:50:12,530
Yes.
1105
00:50:14,630 --> 00:50:15,800
Owen´s in his office.
1106
00:50:15,800 --> 00:50:17,830
The court just adjourned
for lunch.
1107
00:50:22,470 --> 00:50:26,300
G´day.
Things still going well for us?
1108
00:50:26,300 --> 00:50:27,430
Yeah, pretty good.
1109
00:50:27,430 --> 00:50:29,070
Janet was fine.
1110
00:50:29,070 --> 00:50:33,070
Drew on after lunch,
and then it´s their turn.
1111
00:50:33,070 --> 00:50:34,630
Do you know Karen Shaw?
1112
00:50:37,630 --> 00:50:39,200
I take it that´s a yes.
1113
00:50:39,200 --> 00:50:40,600
Met her once or twice.
1114
00:50:40,600 --> 00:50:41,730
Why?
1115
00:50:41,730 --> 00:50:43,130
Nothing important.
1116
00:50:43,130 --> 00:50:44,600
What´d you talk to her about?
1117
00:50:44,600 --> 00:50:46,630
Protecting our sources.
1118
00:50:46,630 --> 00:50:48,100
Sources of what?
1119
00:50:49,070 --> 00:50:50,400
Listen, Tony,
1120
00:50:50,400 --> 00:50:53,670
let me just say that I have
never given her any information
1121
00:50:53,670 --> 00:50:56,330
about any matter I or anyone
else here is prosecuting
1122
00:50:56,330 --> 00:50:57,300
or has prosecuted.
1123
00:50:57,300 --> 00:50:59,070
What information
did you give her?
1124
00:50:59,070 --> 00:51:00,600
How´d you find out
I´d met her?
1125
00:51:00,600 --> 00:51:03,730
Oh, don´t you question me, Owen.
I´m bloody furious about this.
1126
00:51:03,730 --> 00:51:06,130
No one in here goes to the press
behind my back.
1127
00:51:06,130 --> 00:51:07,830
Absolutely no one.
1128
00:51:07,830 --> 00:51:11,070
We are a huge target, and the
only way I can protect us all,
1129
00:51:11,070 --> 00:51:12,630
collectively and individually,
1130
00:51:12,630 --> 00:51:14,630
is by putting myself
between those doors
1131
00:51:14,630 --> 00:51:16,100
and all the press outside.
1132
00:51:16,100 --> 00:51:17,870
Now, if you want to continue
working here --
1133
00:51:17,870 --> 00:51:20,530
In fact, if you want to
even finish this trial,
1134
00:51:20,530 --> 00:51:23,070
you´ll tell me
what went on in that meeting.
1135
00:51:23,070 --> 00:51:25,500
No fudging, no bullshit.
1136
00:51:25,500 --> 00:51:27,330
Why did you go to the press?
1137
00:51:27,330 --> 00:51:30,270
Tell me now,
or you can fuck off!
1138
00:52:08,500 --> 00:52:09,630
Drew, can you confirm
1139
00:52:09,630 --> 00:52:12,300
that Mr. and Mrs. Nelson
stayed with you and your sister
1140
00:52:12,300 --> 00:52:14,900
on the June long weekend
15 years ago?
1141
00:52:14,900 --> 00:52:15,670
Yes.
1142
00:52:15,670 --> 00:52:18,670
And they were looking after you
because your parents were away?
1143
00:52:21,900 --> 00:52:24,200
That was the situation,
wasn´t it?
1144
00:52:24,200 --> 00:52:26,700
Uh, no.
1145
00:52:26,700 --> 00:52:27,930
They were there, actually.
1146
00:52:27,930 --> 00:52:29,670
They were in the house
1147
00:52:29,670 --> 00:52:31,830
with you
and Mr. and Mrs. Nelson?
1148
00:52:33,200 --> 00:52:34,130
Yes.
1149
00:52:34,130 --> 00:52:36,070
But that isn´t
what you told police.
1150
00:52:36,070 --> 00:52:38,200
-No.
-So that evidence is a lie?
1151
00:52:38,200 --> 00:52:40,530
Yes.
But I couldn´t say till now.
1152
00:52:40,530 --> 00:52:43,430
I, um -- I´d never want to
do anything to hurt Maya,
1153
00:52:43,430 --> 00:52:45,700
but I have to be fair
to Mr. Nelson too.
1154
00:52:45,700 --> 00:52:47,070
Fair in what way?
1155
00:52:47,070 --> 00:52:48,500
Well...
1156
00:52:50,630 --> 00:52:52,700
He wasn´t the one
creeping into Maya´s bedroom.
1157
00:52:54,300 --> 00:52:55,100
It was Dad.
1158
00:52:55,100 --> 00:52:56,670
-You liar!
-Order.
1159
00:52:56,670 --> 00:52:58,070
-I´m sorry.
-Order!
1160
00:52:58,070 --> 00:52:59,700
Excuse me, are you telling
this court
1161
00:52:59,700 --> 00:53:02,500
that your sister was in fact
abused by your father?
1162
00:53:03,530 --> 00:53:04,500
Yes.
1163
00:53:04,500 --> 00:53:05,900
Drew, that´s...
1164
00:53:05,900 --> 00:53:09,070
Your Honor, I ask that
this witness be declared hostile
1165
00:53:09,070 --> 00:53:10,630
and seek leave
to cross-examine.
1166
00:53:10,630 --> 00:53:13,130
Yes, I believe
that you have sufficient grounds
1167
00:53:13,130 --> 00:53:14,930
for that request, Mr. Crown.
1168
00:53:14,930 --> 00:53:18,070
You dictated a statement
to Constable Caroline Martin
1169
00:53:18,070 --> 00:53:21,300
on the 2nd of this month
and signed it at 8:09 p.m.
1170
00:53:21,300 --> 00:53:22,330
-Is that a fact?
-Yes.
1171
00:53:22,330 --> 00:53:24,070
And yet not once
in this statement
1172
00:53:24,070 --> 00:53:26,430
did you mention that your father
abused your sister.
1173
00:53:26,430 --> 00:53:29,200
-No.
-Therefore you lied, yes?
1174
00:53:29,200 --> 00:53:31,730
Yes, but only ever for Maya.
1175
00:53:31,730 --> 00:53:33,070
Nevertheless,
why should we believe you
1176
00:53:33,070 --> 00:53:34,900
now you´re
a self-confessed liar?
1177
00:53:34,900 --> 00:53:36,070
I mean, who knows
when you´re lying?
1178
00:53:36,070 --> 00:53:37,730
Why would I lie about this?
1179
00:53:47,700 --> 00:53:51,700
You and your dad
didn´t get on well, did you?
1180
00:53:51,700 --> 00:53:53,630
No.
1181
00:53:53,630 --> 00:53:56,070
To put it bluntly,
you didn´t like him.
1182
00:53:56,070 --> 00:53:59,800
Would you, when you know what
he was doing to his daughter?
1183
00:53:59,800 --> 00:54:00,800
But was he?
1184
00:54:00,800 --> 00:54:02,600
Or are you just using this
situation to put the boot in
1185
00:54:02,600 --> 00:54:03,670
now he can´t fight back?
1186
00:54:03,670 --> 00:54:06,930
No, I´m stopping an innocent man
from getting convicted.
1187
00:54:06,930 --> 00:54:09,330
Well, are there any other
instances of abuse
1188
00:54:09,330 --> 00:54:10,800
you haven´t told anyone
up until now?
1189
00:54:10,800 --> 00:54:11,400
Plenty.
1190
00:54:11,400 --> 00:54:12,530
You´d have to say that,
wouldn´t you?
1191
00:54:12,530 --> 00:54:13,900
Because otherwise
what you´ve just said
1192
00:54:13,900 --> 00:54:15,230
wouldn´t sound right,
would it?
1193
00:54:15,230 --> 00:54:16,700
He picked on me all the time.
1194
00:54:16,700 --> 00:54:18,700
-How?
-What do you mean, how?
1195
00:54:18,700 --> 00:54:20,870
Well, what constitutes abuse?
1196
00:54:21,870 --> 00:54:23,230
How´s Owen going?
1197
00:54:23,230 --> 00:54:25,500
Did he get angry when you didn´t
put the dishes in the sink?
1198
00:54:25,500 --> 00:54:26,200
For God´s sake.
1199
00:54:26,200 --> 00:54:27,700
Well, we haven´t
heard anything yet.
1200
00:54:32,870 --> 00:54:34,870
You know he´s the one who spread
the rumor to the press
1201
00:54:34,870 --> 00:54:36,630
about you and Erin?
1202
00:54:38,400 --> 00:54:40,730
-Prick.
-Yep.
1203
00:54:42,530 --> 00:54:45,700
And you´ve waited a lifetime to
get him back, haven´t you, Drew?
1204
00:54:45,700 --> 00:54:48,070
Whatever it takes.
1205
00:54:49,300 --> 00:54:53,070
And I put it to you, that´s why
you´d lie about him and Maya.
1206
00:54:58,630 --> 00:54:59,800
When I was five years old,
1207
00:54:59,800 --> 00:55:02,070
my dad took us down to the beach
after school one day.
1208
00:55:02,070 --> 00:55:04,200
But he said,
"Don´t go on the rocks,"
1209
00:55:04,200 --> 00:55:09,200
because they had all these,
like, oyster shells on them.
1210
00:55:09,200 --> 00:55:11,470
Jagged, sharp things.
1211
00:55:11,470 --> 00:55:14,270
But I was collecting pebbles,
and when the tide came in,
1212
00:55:14,270 --> 00:55:17,100
the only way back
was over the shells.
1213
00:55:17,100 --> 00:55:19,130
So I called out for help.
1214
00:55:20,830 --> 00:55:21,930
But he just stood there.
1215
00:55:21,930 --> 00:55:25,070
Five.
I was five years old.
1216
00:55:25,070 --> 00:55:27,400
Every step,
I cut myself more.
1217
00:55:27,400 --> 00:55:29,470
He didn´t lift a finger.
1218
00:55:29,470 --> 00:55:31,600
He just stood there,
watching me.
1219
00:55:31,600 --> 00:55:32,600
And it was agony.
1220
00:55:32,600 --> 00:55:35,070
My feet covered in blood,
1221
00:55:35,070 --> 00:55:38,470
and he just stood there
and fucking watched!
1222
00:55:38,470 --> 00:55:39,870
Mr. Blakely.
1223
00:55:39,870 --> 00:55:41,930
I´d call that abuse.
Wouldn´t you?
1224
00:55:45,070 --> 00:55:46,900
And when I told him
I couldn´t ride my bike
1225
00:55:46,900 --> 00:55:49,070
without training wheels,
he pushed me down a hill.
1226
00:55:49,070 --> 00:55:52,270
-The feet of Blakely´s corpse.
-What?
1227
00:55:52,270 --> 00:55:54,870
Whoever killed him
cut up his feet, remember?
1228
00:55:58,230 --> 00:56:00,530
What more proof do you need?
1229
00:56:08,430 --> 00:56:11,330
-Renmark wasn´t my mate.
-Was he in on the scoop too?
1230
00:56:11,330 --> 00:56:14,100
Both have a good laugh
about the big lesbian scandal?
1231
00:56:14,100 --> 00:56:15,500
You ever do anything
like that again,
1232
00:56:15,500 --> 00:56:17,100
I´ll make sure
you lose your job.
1233
00:56:17,100 --> 00:56:19,300
I called you on your mobile.
You could have been anywhere.
1234
00:56:19,300 --> 00:56:20,470
I wasn´t anywhere.
I was here.
1235
00:56:20,470 --> 00:56:22,670
I do not like to be made
to look like a liar!
1236
00:56:22,670 --> 00:56:23,870
Danny Novak!
1237
00:56:23,870 --> 00:56:25,300
What are you doing?!
1238
00:56:26,070 --> 00:56:27,530
Let him go!
1239
00:56:27,530 --> 00:56:30,070
Either give me something I can
use, or you´re wasting my time.
1240
00:56:30,070 --> 00:56:33,130
If they know that I told you
this, they will kill me.
1241
00:56:33,130 --> 00:56:34,470
You head
straight to the safe house.
1242
00:56:34,470 --> 00:56:36,070
You do not call anyone.
No one.
1243
00:56:36,070 --> 00:56:37,600
Stay there
until you hear from me.
1244
00:56:37,600 --> 00:56:39,300
-Thank God.
1245
00:56:40,300 --> 00:56:41,730
I was just about...
92245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.