All language subtitles for Janet.King.S01E03.Natural.Justice.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,230 Mrs. Vasilich, we have a warrant for your arrest, 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,130 and we have a search warrant. 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,230 This is where Blakely´s car was found. 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,130 They probably carried the body down this way. 5 00:00:11,130 --> 00:00:12,500 Andy, I really was impressed. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,070 On the balance of probabilities, I´d say you could be right. 7 00:00:15,070 --> 00:00:18,070 All the defense has to do is create reasonable doubt 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,070 and we´re shot. 9 00:00:19,070 --> 00:00:20,430 You won´t be needing these, I guess. 10 00:00:20,430 --> 00:00:22,600 We need a body, Jack. That´s what we need. 11 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 You really want to go behind the DPP´s back, 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,530 bypass them altogether, and run your own trial? 13 00:00:26,530 --> 00:00:29,130 Yes. Would you be interested in running it for us? 14 00:00:29,130 --> 00:00:31,470 Tony, I´m going to sign this ex officio indictment 15 00:00:31,470 --> 00:00:35,530 in 24 hours unless the DPP agree to prosecute Dianne Vasilich 16 00:00:35,530 --> 00:00:37,200 and her son for murder. 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,600 We have to go for it. 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,130 Tony, we´re not ready. 19 00:00:40,130 --> 00:00:41,070 We have to win it, 20 00:00:41,070 --> 00:00:44,870 and the person most likely to win it is... 21 00:00:45,900 --> 00:00:47,700 Your evidence will ensure a conviction. 22 00:00:47,700 --> 00:00:49,500 Owen´s a little different from Janet, 23 00:00:49,500 --> 00:00:50,830 but he´s a fine advocate. 24 00:00:50,830 --> 00:00:52,300 You´re in good hands. I promise. 25 00:00:52,300 --> 00:00:56,230 Two weeks ago, you paid off your mortgage with $100,000 in cash. 26 00:00:56,230 --> 00:00:57,630 Want to tell me where that came from? 27 00:00:57,630 --> 00:00:58,930 Who do you really want to upset? 28 00:00:58,930 --> 00:01:01,270 If it´s us, I´ll have you declared a hostile witness 29 00:01:01,270 --> 00:01:02,800 and question all your finances. 30 00:01:02,800 --> 00:01:04,830 If it´s them, we´ll look into immediate relocation 31 00:01:04,830 --> 00:01:06,330 for you and your son. 32 00:01:43,400 --> 00:01:45,930 As we approached the court building, 33 00:01:45,930 --> 00:01:48,070 I saw Zebina standing there, waiting. 34 00:01:51,330 --> 00:01:56,270 Owen, he saw Geoff Hadley, so he stepped away. 35 00:01:56,270 --> 00:02:00,300 And...well, I went over to Zebina by myself. 36 00:02:02,430 --> 00:02:04,070 We started chatting. 37 00:02:05,100 --> 00:02:09,070 We started to move away towards the court. 38 00:02:10,600 --> 00:02:12,670 That´s when I heard the motorbike. 39 00:02:13,670 --> 00:02:14,630 Take your time. 40 00:02:17,830 --> 00:02:19,670 Zebina looked up too. 41 00:02:19,670 --> 00:02:22,870 Then I saw the man on the back of the bike pull out a gun. 42 00:02:22,870 --> 00:02:27,130 There was a bang, and I felt something hit me, 43 00:02:27,130 --> 00:02:29,130 knock me down. 44 00:02:29,130 --> 00:02:31,130 But it wasn´t a bullet. 45 00:02:31,930 --> 00:02:32,900 It was Zebina. 46 00:02:38,300 --> 00:02:42,430 She was on me, on top of me. 47 00:02:42,930 --> 00:02:44,200 Heavy. 48 00:02:44,870 --> 00:02:46,500 Not moving. 49 00:03:00,430 --> 00:03:01,930 Erin. 50 00:03:03,130 --> 00:03:04,400 You all right? 51 00:03:05,130 --> 00:03:06,670 You didn´t have to stay. 52 00:03:06,670 --> 00:03:08,270 I wasn´t gonna walk away and leave you here. 53 00:03:08,270 --> 00:03:10,100 I´m fine. 54 00:03:10,100 --> 00:03:11,430 Really? 55 00:03:11,430 --> 00:03:12,400 Well, I´m not fine, 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,430 and I was standing 50 meters away from the whole thing. 57 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 How´d you go in there? Was that okay? 58 00:03:17,700 --> 00:03:18,900 Mm-hmm. 59 00:03:19,700 --> 00:03:21,900 Well, listen. Did you get a good look at the riders? 60 00:03:21,900 --> 00:03:23,230 Owen, please. 61 00:03:23,230 --> 00:03:24,700 Not now. 62 00:03:26,530 --> 00:03:28,800 Thank God you´re here. 63 00:03:30,630 --> 00:03:33,070 Okay. So I brought you two different outfits. 64 00:03:33,070 --> 00:03:34,070 I hope they´re okay. 65 00:03:34,070 --> 00:03:35,870 Yeah. They´ll be fine. Thank you. 66 00:03:35,870 --> 00:03:37,530 -Hey. Terry. -Bloody hell. 67 00:03:37,530 --> 00:03:39,500 This was the girl you were calling me about, wasn´t it? 68 00:03:39,500 --> 00:03:42,070 -Yeah. -What a fucking mess. 69 00:03:42,070 --> 00:03:43,630 Is it on camera? Can you ID them? 70 00:03:43,630 --> 00:03:46,900 Mate, all we´ve got at the moment is a victim 71 00:03:46,900 --> 00:03:48,330 pronounced dead at the scene. 72 00:03:48,330 --> 00:03:50,470 Cause of death -- severe trauma to the head 73 00:03:50,470 --> 00:03:51,800 from a high-powered firearm. 74 00:03:51,800 --> 00:03:53,070 -We are currently -- -Come on. 75 00:03:53,070 --> 00:03:54,130 Terry, don´t press-release me. 76 00:03:54,130 --> 00:03:56,930 Those murdering shitheads left a little kid without a mother. 77 00:03:56,930 --> 00:03:58,230 And you without a witness. 78 00:03:58,230 --> 00:03:59,200 Is it on camera? 79 00:03:59,200 --> 00:04:00,870 I just want to know we´ll be able to get them. 80 00:04:00,870 --> 00:04:04,070 Well, because of all the security at the court complex, 81 00:04:04,070 --> 00:04:07,930 this is probably the most filmed drive-by in history. 82 00:04:07,930 --> 00:04:11,070 We´ve got the gun, bike, make, model, rego. 83 00:04:11,070 --> 00:04:12,400 Have a look. 84 00:04:14,130 --> 00:04:16,230 Unfortunately, they were wearing full-face helmets, 85 00:04:16,230 --> 00:04:18,130 so we can´t ID them. 86 00:04:26,530 --> 00:04:27,870 You all right? 87 00:04:27,870 --> 00:04:29,300 -Yeah. -Yeah. 88 00:04:29,800 --> 00:04:33,100 Check this out. The shooter´s hand. 89 00:04:33,100 --> 00:04:34,500 -The tattoo? -Mm. 90 00:04:34,500 --> 00:04:36,070 It´s hard to tell from the photo, 91 00:04:36,070 --> 00:04:39,070 but your young solicitor friend has got a sharp set of eyes 92 00:04:39,070 --> 00:04:40,830 and drew this. 93 00:04:40,830 --> 00:04:42,270 -Did you run it? -Yeah. 94 00:04:42,270 --> 00:04:44,670 Got a match -- one Edward Collard. 95 00:04:44,670 --> 00:04:48,530 A few minor convictions -- assault, auto theft. 96 00:04:48,530 --> 00:04:50,130 Interestingly, he´s a nom 97 00:04:50,130 --> 00:04:52,070 in the same bikie gang as your defendant. 98 00:04:53,270 --> 00:04:54,470 Nice one. 99 00:04:54,470 --> 00:04:57,400 Assassinations now? I might as well move to Mexico. 100 00:04:57,400 --> 00:04:59,130 The food´s better, the booze is cheaper, 101 00:04:59,130 --> 00:05:00,270 and the women are Mexican. 102 00:05:00,270 --> 00:05:02,700 Which is no small selling point, let me tell you. 103 00:05:02,700 --> 00:05:04,100 Yeah. I can see the attraction. 104 00:05:04,100 --> 00:05:06,070 Oh, I´ve had the attorney general on the phone 105 00:05:06,070 --> 00:05:07,270 for the best part of an hour. 106 00:05:07,270 --> 00:05:08,070 Not happy? 107 00:05:08,070 --> 00:05:10,470 The word "berserk" comes to mind. 108 00:05:10,470 --> 00:05:13,870 But my chances of calming her would be significantly improved 109 00:05:13,870 --> 00:05:16,300 if there was still a prospect of running the Simpson case. 110 00:05:16,300 --> 00:05:17,930 Well, it´s been adjourned till next Friday, 111 00:05:17,930 --> 00:05:20,100 which is just a formality. 112 00:05:20,100 --> 00:05:22,470 Without our key witness, it´s a certain nolle. 113 00:05:22,470 --> 00:05:24,800 Perhaps I committed sins in a previous life 114 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 for which I am now atoning. 115 00:05:26,500 --> 00:05:28,070 Tony. The shooting. 116 00:05:28,070 --> 00:05:29,530 They´re gonna make an arrest very soon. 117 00:05:29,530 --> 00:05:31,230 A guy in the same bikie gang as Simpson. 118 00:05:31,230 --> 00:05:33,100 Are you lobbying for the brief already? 119 00:05:33,100 --> 00:05:35,100 No. I´m saying I feel responsible. 120 00:05:35,670 --> 00:05:38,670 I think of that woman´s son. I-I look at Erin outside. 121 00:05:38,670 --> 00:05:39,700 Have you seen her? 122 00:05:39,700 --> 00:05:41,430 Not yet. Poor kid. 123 00:05:41,430 --> 00:05:43,730 Yeah. She´s a fucking mess. 124 00:05:43,730 --> 00:05:45,830 And everybody else around here is pretty shaken up too. 125 00:05:46,400 --> 00:05:47,270 I know. 126 00:05:47,270 --> 00:05:49,270 What you need is someone who´s gonna take these pricks on, 127 00:05:49,270 --> 00:05:50,400 who´s gonna walk over there 128 00:05:50,400 --> 00:05:51,900 despite everything that´s just happened, 129 00:05:51,900 --> 00:05:54,200 walk straight into court, and tear them to pieces. 130 00:05:54,200 --> 00:05:57,100 Maybe there´s a dozen other crowns who´d do that. 131 00:05:57,100 --> 00:05:58,530 I´m just saying I´m fine with it. 132 00:06:00,100 --> 00:06:02,070 I hear you´ve applied for silk. 133 00:06:03,070 --> 00:06:04,100 It´s no secret. 134 00:06:04,100 --> 00:06:07,400 And winning a sensational case with a high media profile 135 00:06:07,400 --> 00:06:08,500 -wouldn´t hurt that cause. -Maybe. 136 00:06:08,500 --> 00:06:10,130 I hadn´t thought of that. 137 00:06:10,130 --> 00:06:11,100 Ah. 138 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 Yes, I´d love a chance to finish what I started. 139 00:06:14,500 --> 00:06:17,400 But I also think this could work for both of us. 140 00:06:25,900 --> 00:06:28,400 I had to give my clothes to forensics, 141 00:06:28,400 --> 00:06:31,230 so Lina brought in some clean gear for me, 142 00:06:31,230 --> 00:06:36,500 and...I don´t think the skirt works with the shirt. 143 00:06:37,500 --> 00:06:39,830 No, it doesn´t. 144 00:06:39,830 --> 00:06:42,070 What was she thinking? 145 00:07:11,730 --> 00:07:15,600 You know, if you feel you want to talk to someone -- 146 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 a professional -- we can arrange that. 147 00:07:17,400 --> 00:07:20,100 I´ve spent the whole afternoon talking. 148 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 I don´t want to think about it anymore. 149 00:07:28,130 --> 00:07:30,070 Oh. You can get that. 150 00:07:30,070 --> 00:07:32,300 It´s just Ash. I´ll call her back. 151 00:07:37,270 --> 00:07:42,070 When I was giving my statement, I was on autopilot. 152 00:07:42,070 --> 00:07:45,300 I just answered the questions, did what I was told. 153 00:07:45,300 --> 00:07:47,530 I didn´t even think about what I was saying. 154 00:07:47,530 --> 00:07:50,430 Doing what we do, it´s easy to forget how hard it is 155 00:07:50,430 --> 00:07:52,830 for witnesses having to relive it all. 156 00:07:54,070 --> 00:07:56,070 As long as you feel you did your best. 157 00:07:56,670 --> 00:08:00,200 The last person who did her best was gunned down in front of me. 158 00:08:17,200 --> 00:08:20,200 Janet, call me, please. 159 00:08:28,670 --> 00:08:30,470 What happened? 160 00:08:30,470 --> 00:08:31,430 Is he okay? 161 00:08:31,430 --> 00:08:32,930 It´s okay. He´s fine. 162 00:08:32,930 --> 00:08:35,430 -Where is he? -The swing clipped his head. 163 00:08:35,430 --> 00:08:37,730 There´s no sign of concussion, but it left a nasty gash. 164 00:08:37,730 --> 00:08:40,900 It´s deep, so they´ve put him under a light general. 165 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 General anaesthetic. 166 00:08:41,900 --> 00:08:44,100 The plastic surgeon said it´s the only way to keep a toddler 167 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 still enough for stitches. 168 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 I´m s-- I´m so sorry I missed your calls. 169 00:08:59,300 --> 00:09:00,670 I was... 170 00:09:00,670 --> 00:09:02,100 I was talking to Erin, and I -- 171 00:09:02,100 --> 00:09:04,270 -How is she? -Not good. 172 00:09:04,270 --> 00:09:06,430 It´s been all over the telly. 173 00:09:06,430 --> 00:09:08,070 They didn´t identify her, did they? 174 00:09:08,070 --> 00:09:09,630 I wouldn´t really know. 175 00:09:09,630 --> 00:09:11,200 I´ve had other things to think about. 176 00:09:11,200 --> 00:09:13,630 -Sorry. -Don´t be. 177 00:09:13,630 --> 00:09:15,830 It´s my fault. 178 00:09:15,830 --> 00:09:17,930 I was reading an e-mail on my phone -- 179 00:09:17,930 --> 00:09:19,470 No, you can´t watch them every second. 180 00:09:19,470 --> 00:09:22,330 I knew -- I knew I wasn´t paying proper attention. 181 00:09:22,330 --> 00:09:24,330 I´ve been off with the fairies all day. 182 00:09:27,800 --> 00:09:29,900 St. Bart´s called. 183 00:09:29,900 --> 00:09:31,700 Sounding me out about a position -- 184 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 the head of the senior school. 185 00:09:33,700 --> 00:09:36,230 What? Why didn´t you tell me this? 186 00:09:36,230 --> 00:09:37,670 I knew I wasn´t gonna take it, 187 00:09:37,670 --> 00:09:42,200 so I didn´t see any point in mentioning it. 188 00:09:42,200 --> 00:09:44,800 But they wrote again this morning 189 00:09:44,800 --> 00:09:48,230 saying they really wanted me and could I reconsider. 190 00:09:48,230 --> 00:09:50,470 That was the e-mail. 191 00:09:50,470 --> 00:09:53,230 I must have read that bloody thing about 10 times, 192 00:09:53,230 --> 00:09:57,430 this pathetic little lifeline to the real world. 193 00:09:57,430 --> 00:10:00,130 I was reading it again when Liam ran in front of the swing. 194 00:10:00,130 --> 00:10:02,630 Come here. It´s not your fault. 195 00:10:04,900 --> 00:10:06,200 I´m sorry. 196 00:10:06,200 --> 00:10:07,530 Shh. 197 00:10:14,070 --> 00:10:14,930 Got ´em. 198 00:10:14,930 --> 00:10:18,600 Edward Collard, he of the spider tattoo, and... 199 00:10:19,430 --> 00:10:20,730 -Toby Franzen. -...Toby Franzen. 200 00:10:20,730 --> 00:10:22,900 We´ve been after that piece of shit for years. 201 00:10:22,900 --> 00:10:24,070 Sergeant at arms now? 202 00:10:24,070 --> 00:10:24,900 Yeah. 203 00:10:24,900 --> 00:10:28,100 And the very one who sponsored our mate Collard 204 00:10:28,100 --> 00:10:29,430 as a nominee in the bike club. 205 00:10:29,430 --> 00:10:31,530 Well, unless Franzen´s gone soft in his old age, 206 00:10:31,530 --> 00:10:33,270 I don´t imagine you got much out of him. 207 00:10:33,270 --> 00:10:34,470 Hasn´t said a word. 208 00:10:34,470 --> 00:10:38,800 But luckily for us, Collard has. 209 00:10:41,200 --> 00:10:43,270 You seen that tattoo anywhere before? 210 00:10:43,270 --> 00:10:46,070 Well, I seen it every day, eh? 211 00:10:46,070 --> 00:10:47,670 Where would that be? 212 00:10:47,670 --> 00:10:49,600 Well, it´s not on me bum. 213 00:10:51,230 --> 00:10:53,430 One of our witnesses saw that tattoo 214 00:10:53,430 --> 00:10:54,800 on the back of the shooter´s hand. 215 00:10:56,300 --> 00:10:58,870 Well, uh, which witness is that? 216 00:10:58,870 --> 00:11:00,700 And we´ve recovered the gun you dumped 217 00:11:00,700 --> 00:11:02,230 about four blocks away from the court. 218 00:11:02,230 --> 00:11:04,900 -Not me. -Got your prints on it, Edward. 219 00:11:07,470 --> 00:11:09,900 I´d like you to take a look at this photo 220 00:11:09,900 --> 00:11:13,130 from the CCTV footage from outside the court. 221 00:11:13,130 --> 00:11:14,100 We´ve got your bike. 222 00:11:14,100 --> 00:11:16,400 We can identify you as the shooter. 223 00:11:16,400 --> 00:11:19,670 We´ve got the murder weapon with your prints on it. 224 00:11:19,670 --> 00:11:22,830 Son, I don´t know if you know how much trouble you´re in. 225 00:11:22,830 --> 00:11:25,630 I mean, this is one of the worst killings in the state´s history. 226 00:11:25,630 --> 00:11:29,070 The way I see it, you´re gonna be doing life without parole. 227 00:11:29,070 --> 00:11:32,930 Goulburn Supermax with Ivan Milat till the day you die. 228 00:11:33,730 --> 00:11:36,500 Unless, of course, you start to help us out. 229 00:11:41,230 --> 00:11:42,300 Who´s that? 230 00:11:42,300 --> 00:11:44,400 Could -- Could be Toby. 231 00:11:44,400 --> 00:11:47,070 Toby Franzen, is it? The rider? 232 00:11:47,070 --> 00:11:48,800 Yeah. Well...yeah. 233 00:11:48,800 --> 00:11:51,070 I mean, it looks like him, doesn´t it? 234 00:11:52,070 --> 00:11:53,270 Is that you? 235 00:11:53,270 --> 00:11:54,330 Is it? 236 00:11:54,330 --> 00:11:56,400 I mean -- You did, didn´t you? 237 00:11:56,400 --> 00:11:59,100 You know, pulled the trigger. 238 00:12:00,470 --> 00:12:03,430 I was just, you know -- You know, that -- 239 00:12:03,430 --> 00:12:04,730 It wasn´t my idea. 240 00:12:04,730 --> 00:12:06,700 Toby just said that we had to stop her. 241 00:12:06,700 --> 00:12:08,330 I was gonna get me tats branded off 242 00:12:08,330 --> 00:12:10,500 if I didn´t, you know, do what... 243 00:12:11,270 --> 00:12:13,100 -Nice work, mate. 244 00:12:15,070 --> 00:12:17,470 Nothing beats a good confession. 245 00:12:24,330 --> 00:12:25,530 Andy, yes, I agree. 246 00:12:25,530 --> 00:12:28,300 We have a compelling theory that explains Dianne´s movements. 247 00:12:28,300 --> 00:12:30,930 -It explains everything. -Well, it´s a good hypothesis. 248 00:12:30,930 --> 00:12:33,330 But we still have three main problems. 249 00:12:33,330 --> 00:12:34,730 We have no forensic evidence 250 00:12:34,730 --> 00:12:37,130 directly linking Dianne Vasilich to Blakely´s death, 251 00:12:37,130 --> 00:12:40,500 we´ve got a weak motive, and no body. 252 00:12:40,500 --> 00:12:41,800 How do you think she killed him? 253 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 -A gun? -Unlikely. 254 00:12:42,800 --> 00:12:44,330 We checked all her friends and family, 255 00:12:44,330 --> 00:12:45,900 and there´s no one with criminal connections 256 00:12:45,900 --> 00:12:48,600 and certainly no one that has access to firearms. 257 00:12:48,600 --> 00:12:50,730 She could´ve used a pen, according to Jack Rizzoli. 258 00:12:50,730 --> 00:12:52,330 It´s a hard sell for the jury, though. 259 00:12:52,330 --> 00:12:55,070 They´d probably go for a knife, iron bar over the head. 260 00:12:55,070 --> 00:12:57,230 -What about her son, Brian? -What about him? 261 00:12:57,230 --> 00:12:59,070 Well, we discussed whether you might reinterview, 262 00:12:59,070 --> 00:13:00,230 put the new evidence to him. 263 00:13:00,230 --> 00:13:02,300 The paint fragments you found in Blakely´s car. 264 00:13:02,300 --> 00:13:04,470 -Use it to rattle his cage. -Rattle his cage? 265 00:13:04,470 --> 00:13:06,230 You´ve been watching too many movies, Richard. 266 00:13:06,230 --> 00:13:08,100 We´re presuming that Brian was dragged into this 267 00:13:08,100 --> 00:13:09,070 against his will. 268 00:13:09,070 --> 00:13:10,700 Went along with it to protect his mother. 269 00:13:10,700 --> 00:13:12,630 That makes him a potential weak link. 270 00:13:12,630 --> 00:13:14,830 We´ve already been putting pressure on him. 271 00:13:14,830 --> 00:13:17,400 Unfortunately Brian has stuck to his story 100%. 272 00:13:17,400 --> 00:13:20,100 Fine, but I have to sell a case concept to the jury, 273 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 and right now, I don´t have enough. 274 00:13:21,600 --> 00:13:23,930 I walked you through every detail. 275 00:13:23,930 --> 00:13:25,470 Except how she killed him. 276 00:13:26,070 --> 00:13:28,200 A middle-aged woman with no history of violence 277 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 against a big, tough copper. 278 00:13:29,400 --> 00:13:31,270 And no forensic evidence to work with. 279 00:13:31,270 --> 00:13:32,230 Nothing. 280 00:13:32,230 --> 00:13:33,530 What am I meant to say? 281 00:13:38,070 --> 00:13:39,500 Uh, good news. 282 00:13:39,500 --> 00:13:41,800 Barry Seers has changed his plea to guilty. 283 00:13:41,800 --> 00:13:42,900 Barry Seers? 284 00:13:42,900 --> 00:13:45,700 Defendant in the Port Macquarie cocaine importation. 285 00:13:45,700 --> 00:13:47,400 His case was listed before Blakely´s, 286 00:13:47,400 --> 00:13:48,670 but with Seers pleading, 287 00:13:48,670 --> 00:13:51,700 you´ve just become the next cab off the rank. 288 00:13:51,700 --> 00:13:53,330 So, uh, put your seat belts on. 289 00:13:56,470 --> 00:13:59,070 I didn´t even want this. Now you´re cutting my prep time? 290 00:13:59,070 --> 00:14:00,630 Hey, you´re shooting the messenger. 291 00:14:00,630 --> 00:14:02,430 Well, you certainly seem pleased about it. 292 00:14:02,430 --> 00:14:04,070 Well, I gave it a positive spin. 293 00:14:04,070 --> 00:14:06,530 Part of my job description -- rallying the troops. 294 00:14:08,600 --> 00:14:10,930 -You don´t look rallied. -We can´t win this, Tony. 295 00:14:10,930 --> 00:14:12,800 -Yes, you can. -And what do you base that on? 296 00:14:12,800 --> 00:14:15,530 On the fact I have confidence in you. 297 00:14:15,530 --> 00:14:18,070 No. Strike that. 298 00:14:18,070 --> 00:14:19,330 I have faith. 299 00:14:20,070 --> 00:14:24,230 A deep, abiding faith in you. 300 00:14:25,330 --> 00:14:26,870 You´re so full of shit. 301 00:14:27,530 --> 00:14:30,400 Look, this business has been all over the news, 302 00:14:30,400 --> 00:14:31,870 generating a huge amount of sympathy 303 00:14:31,870 --> 00:14:33,130 for Blakely and his kids. 304 00:14:33,130 --> 00:14:35,500 Getting it on sooner, you can use that sympathy. 305 00:14:35,500 --> 00:14:36,470 Work the jury. 306 00:14:36,470 --> 00:14:38,330 And if this groundswell of public support 307 00:14:38,330 --> 00:14:40,230 doesn´t get me over the line? 308 00:14:40,730 --> 00:14:45,070 Losing is not an option, Janet. 309 00:14:46,870 --> 00:14:48,330 I have a brief for you. 310 00:14:48,330 --> 00:14:50,270 Oh, Tracey, I´m snowed under with stuff at the -- 311 00:14:50,270 --> 00:14:52,330 We´re all snowed under. 312 00:14:53,270 --> 00:14:54,400 Wait. This isn´t -- 313 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 The Zebina Petrakis murder. Yes. 314 00:14:56,400 --> 00:14:58,870 Owen will run it, but I just thought he might need some help 315 00:14:58,870 --> 00:15:00,200 managing his key witness. 316 00:15:00,200 --> 00:15:03,400 And I also thought Erin might appreciate it too. 317 00:15:03,400 --> 00:15:06,500 Mm. That´s...very compassionate. 318 00:15:06,500 --> 00:15:09,630 Well, it just seemed appropriate, I suppose. 319 00:15:09,630 --> 00:15:11,070 I know it isn´t a sex crime, 320 00:15:11,070 --> 00:15:13,300 but I take it you´ll find some room in your schedule. 321 00:15:13,300 --> 00:15:16,100 Well... Yeah. Of course. 322 00:15:36,900 --> 00:15:38,130 Hey. How you going? 323 00:15:38,130 --> 00:15:39,530 Okay. 324 00:15:39,530 --> 00:15:41,230 Uh, how are you feeling today? 325 00:15:41,230 --> 00:15:42,830 Yeah. All right. 326 00:15:42,830 --> 00:15:45,530 Tracey just told me you´re doing Petrakis. 327 00:15:45,530 --> 00:15:47,670 Well, y-yeah. We -- We thought it would be helpful. 328 00:15:47,670 --> 00:15:50,530 I know. It -- It is. It helps. 329 00:15:50,530 --> 00:15:51,630 Just wanted to say -- 330 00:15:51,630 --> 00:15:54,070 Whenever you´ve got any questions, just ask. 331 00:15:54,070 --> 00:15:56,400 Like, don´t think you´ve got to wait for a good time 332 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 or anything. 333 00:15:57,400 --> 00:15:59,070 But don´t stop what you´re doing, either. 334 00:15:59,070 --> 00:16:00,700 When it suits. Really. 335 00:16:02,400 --> 00:16:04,070 What are you doing, anyway? 336 00:16:07,100 --> 00:16:09,670 How old does she look to you? 337 00:16:14,070 --> 00:16:16,330 Oh, God. 338 00:16:16,330 --> 00:16:17,670 Young. 339 00:16:17,670 --> 00:16:19,870 I don´t know. 340 00:16:19,870 --> 00:16:21,630 Neither do I. 341 00:16:24,430 --> 00:16:26,900 So, are you leaving soon, or... 342 00:16:26,900 --> 00:16:30,200 Well, I´ve only got 34,000 more images to examine, so... 343 00:16:30,200 --> 00:16:31,830 Sure. Okay. 344 00:16:32,300 --> 00:16:34,200 I just thought it might be nice to have some company 345 00:16:34,200 --> 00:16:35,600 heading home. 346 00:16:36,600 --> 00:16:38,130 Well, you know what? It´s date night. 347 00:16:38,130 --> 00:16:39,100 Mm. 348 00:16:39,100 --> 00:16:40,830 So I ought to head home. 349 00:16:40,830 --> 00:16:42,270 Date night. 350 00:16:42,270 --> 00:16:43,930 I assume that´s a euphemism. 351 00:16:43,930 --> 00:16:45,430 Correct. 352 00:16:45,430 --> 00:16:47,500 So this is procreation, not recreation. 353 00:16:47,500 --> 00:16:48,470 Mm-hmm. 354 00:16:48,470 --> 00:16:51,400 Not that I feel like it after all that. 355 00:16:51,870 --> 00:16:52,930 I can imagine. 356 00:17:06,300 --> 00:17:07,200 Hi. 357 00:17:14,070 --> 00:17:15,430 Hello. 358 00:17:15,430 --> 00:17:17,470 From your message, I figured it must be important, 359 00:17:17,470 --> 00:17:20,070 so I thought I might include Jack. 360 00:17:21,300 --> 00:17:23,830 So, what´s the emergency? 361 00:17:26,630 --> 00:17:29,470 I know how much you´ve put into the Blakely investigation, 362 00:17:29,470 --> 00:17:32,930 and we´ve been working closely together on it. 363 00:17:32,930 --> 00:17:34,700 So I wanted to talk things through with you 364 00:17:34,700 --> 00:17:35,930 before I went to Tony. 365 00:17:35,930 --> 00:17:37,430 No happy news, then? 366 00:17:37,430 --> 00:17:38,900 As you know, there are weaknesses 367 00:17:38,900 --> 00:17:40,900 -in the case against Vasilich. -As you know, we need a win. 368 00:17:40,900 --> 00:17:43,230 Sure. But there are wins and wins. 369 00:17:44,300 --> 00:17:47,330 What you really need is a clean result as quickly as possible. 370 00:17:47,330 --> 00:17:48,670 That´s right, isn´t it? 371 00:17:50,870 --> 00:17:52,730 In fact, isn´t that better for all of us? 372 00:17:53,300 --> 00:17:54,730 Go on. 373 00:17:55,500 --> 00:17:58,070 My suggestion is we offer Dianne a reduction. 374 00:17:58,630 --> 00:17:59,630 -To what? -Manslaughter. 375 00:17:59,630 --> 00:18:00,670 But she has to plead guilty. 376 00:18:00,670 --> 00:18:03,400 Without a body, we don´t know what happened to Steven Blakely. 377 00:18:03,400 --> 00:18:04,670 So perhaps it was an accident. 378 00:18:04,670 --> 00:18:05,930 In fact, that makes more sense. 379 00:18:05,930 --> 00:18:06,900 They argued. 380 00:18:06,900 --> 00:18:08,870 Blakely turned his back. Dianne pushed him. He tripped -- 381 00:18:08,870 --> 00:18:10,870 Or she might have walked in and shot him. 382 00:18:10,870 --> 00:18:13,730 Might have -- exactly, which is hardly beyond reasonable doubt. 383 00:18:13,730 --> 00:18:15,400 But if the charge is manslaughter, 384 00:18:15,400 --> 00:18:16,730 the evidence is overwhelming, 385 00:18:16,730 --> 00:18:18,870 and pleading will probably be attractive to her. 386 00:18:18,870 --> 00:18:20,330 Because we´d be letting her off the hook. 387 00:18:20,330 --> 00:18:22,330 We´d be getting a conviction and sending her to jail. 388 00:18:22,330 --> 00:18:24,330 Oh, and she´d be out in what, three, four years? 389 00:18:24,330 --> 00:18:26,300 Or we stay with murder and she gets acquitted, 390 00:18:26,300 --> 00:18:28,070 which is looking increasingly likely. 391 00:18:28,070 --> 00:18:29,870 You have been against prosecuting this 392 00:18:29,870 --> 00:18:31,070 from the start, haven´t you? 393 00:18:31,070 --> 00:18:33,270 Do you have something against Blakely or just cops in general? 394 00:18:33,270 --> 00:18:35,100 Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy. Easy. 395 00:18:36,100 --> 00:18:37,430 Why don´t you take a deep breath? 396 00:18:37,430 --> 00:18:38,870 All right. I´ll take mine outside. 397 00:18:38,870 --> 00:18:40,630 See you tomorrow, Jack. 398 00:18:45,500 --> 00:18:47,700 If you want to make sure we get the right outcome, 399 00:18:47,700 --> 00:18:48,830 this is the way. 400 00:18:48,830 --> 00:18:50,870 And how about Blakely´s children? 401 00:18:50,870 --> 00:18:52,230 How are they gonna feel about this? 402 00:18:54,070 --> 00:18:55,900 Better than if Dianne walks. 403 00:18:59,100 --> 00:19:01,070 I´ll talk to Andy. 404 00:19:01,530 --> 00:19:02,830 You do what you have to do. 405 00:19:22,500 --> 00:19:25,200 Putting the antiseptic cream on his sore head was awful, 406 00:19:25,200 --> 00:19:27,100 but otherwise it´s actually been a pretty good day. 407 00:19:27,100 --> 00:19:29,470 Poor little thing slept so soundly. 408 00:19:29,470 --> 00:19:31,070 Exhausted, I suppose. 409 00:19:31,070 --> 00:19:33,230 I feel guilty that I´m enjoying it. 410 00:19:33,230 --> 00:19:35,630 It´s hard not to love a sleeping baby. 411 00:19:35,630 --> 00:19:36,930 You know, I was thinking. 412 00:19:36,930 --> 00:19:41,300 It, uh, might be worth getting you some help. 413 00:19:41,800 --> 00:19:43,100 What do you mean? 414 00:19:43,100 --> 00:19:45,300 I don´t know. Maybe a-a nanny. 415 00:19:45,300 --> 00:19:48,070 I thought we agreed that I was gonna take the kids this year. 416 00:19:48,070 --> 00:19:49,230 You´d still have the kids. 417 00:19:49,230 --> 00:19:50,900 It´d just take some of the pressure off. 418 00:19:50,900 --> 00:19:52,630 Should I be offended? 419 00:19:52,630 --> 00:19:54,400 Like Ash isn´t coping. She needs help. 420 00:19:54,400 --> 00:19:56,300 It´s not about coping or not coping. 421 00:19:56,300 --> 00:19:59,300 I´m just suggesting we try it out. 422 00:19:59,300 --> 00:20:01,430 Well, you never got a nanny. I can´t see why I should. 423 00:20:01,430 --> 00:20:03,300 Can you please check the pockets 424 00:20:03,300 --> 00:20:05,070 before you put things in the wash? 425 00:20:05,070 --> 00:20:06,270 -Heard that. -W-What? 426 00:20:06,270 --> 00:20:08,130 Guess I´m a crappy housekeeper as well as a crappy mum. 427 00:20:08,130 --> 00:20:09,930 No, none of us are perfect. I do things that annoy -- 428 00:20:09,930 --> 00:20:11,470 It´s fine. 429 00:20:11,470 --> 00:20:12,600 And you´re right. 430 00:20:12,600 --> 00:20:15,270 Maybe I do need some help around here. 431 00:20:15,270 --> 00:20:16,870 I´ll put the dinner on. 432 00:20:38,730 --> 00:20:41,070 Did forensics find anything in the coat? 433 00:20:41,070 --> 00:20:43,800 They had a look inside the pockets, and they found blood. 434 00:20:43,800 --> 00:20:46,070 -Dry-cleaning hadn´t got it. -Blakely´s blood? 435 00:20:46,070 --> 00:20:47,470 They´re rushing the DNA through now, 436 00:20:47,470 --> 00:20:49,230 but I would bet my right arm on it. 437 00:20:49,230 --> 00:20:51,470 -How´d you think of that? -It was all Ash, not me. 438 00:20:51,470 --> 00:20:53,270 Let me know as soon as you get the DNA back. 439 00:20:53,270 --> 00:20:55,300 If it´s positive, forget the manslaughter deal. 440 00:20:55,300 --> 00:20:57,200 Janet, about last night. 441 00:20:57,200 --> 00:20:59,670 Heat of the moment. Don´t worry about it. 442 00:21:03,600 --> 00:21:05,430 As you know, 443 00:21:05,430 --> 00:21:07,870 we can show that you were outside Steve Blakely´s house 444 00:21:07,870 --> 00:21:08,830 wearing this jacket. 445 00:21:08,830 --> 00:21:10,700 Forensics has now found blood 446 00:21:10,700 --> 00:21:12,900 in the right-hand pocket of that jacket, 447 00:21:12,900 --> 00:21:15,230 and DNA tests prove that it´s Mr. Blakely´s. 448 00:21:15,230 --> 00:21:17,400 In light of these facts, Mrs. Vasilich, 449 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 I ask whether you´d like to make a statement 450 00:21:19,400 --> 00:21:21,230 regarding Steven Blakely´s death. 451 00:21:26,270 --> 00:21:31,130 I went to his house when I heard that he was going to jail. 452 00:21:31,130 --> 00:21:32,100 I thought, 453 00:21:32,100 --> 00:21:37,870 "This is my last chance to confront him about my daughter." 454 00:21:38,830 --> 00:21:41,400 And was Mr. Blakely at home when you arrived? 455 00:21:42,470 --> 00:21:45,330 I knocked on the door. 456 00:21:46,070 --> 00:21:49,070 I could see that the lights were on. 457 00:21:49,630 --> 00:21:51,300 But no one answered. 458 00:21:51,300 --> 00:21:52,670 So what´d you do? 459 00:21:52,670 --> 00:21:54,500 I was angry. 460 00:21:55,670 --> 00:21:57,400 And, um... 461 00:22:00,400 --> 00:22:02,430 ...I started shouting at him through the door. 462 00:22:02,430 --> 00:22:04,700 I called him a coward. 463 00:22:05,800 --> 00:22:07,070 Was there an answer? 464 00:22:07,630 --> 00:22:08,600 No. 465 00:22:09,800 --> 00:22:12,130 That made me angrier. 466 00:22:12,130 --> 00:22:14,630 The fact that he was ignoring me. 467 00:22:14,630 --> 00:22:17,270 So I went ´round the back. 468 00:22:17,270 --> 00:22:19,670 I knocked on the back door. 469 00:22:19,670 --> 00:22:23,130 And when I hit it, it... it swung open. 470 00:22:23,130 --> 00:22:24,200 And then? 471 00:22:24,730 --> 00:22:26,500 I went inside. 472 00:22:26,500 --> 00:22:28,400 It was quiet. 473 00:22:28,400 --> 00:22:32,200 And I saw him...on the floor. 474 00:22:32,200 --> 00:22:33,330 Steven Blakely? 475 00:22:34,900 --> 00:22:35,930 Was he breathing? 476 00:22:35,930 --> 00:22:37,100 I don´t know. 477 00:22:37,830 --> 00:22:39,470 I bent down to have a look. 478 00:22:39,470 --> 00:22:41,670 I put my hand in blood. 479 00:22:42,730 --> 00:22:45,930 There was a pool of it on the floor. 480 00:22:46,600 --> 00:22:47,700 And then? 481 00:22:47,700 --> 00:22:49,070 Then I walked out. 482 00:22:49,070 --> 00:22:51,930 You walked out even though Steven Blakely 483 00:22:51,930 --> 00:22:53,670 appeared to be seriously injured? 484 00:22:53,670 --> 00:22:55,600 I was scared. 485 00:22:56,070 --> 00:22:57,930 I rang my son. 486 00:22:57,930 --> 00:22:59,630 I asked him for help. 487 00:22:59,630 --> 00:23:01,830 Mrs. Vasilich, did you in any way contribute 488 00:23:01,830 --> 00:23:03,670 to the injuries Mr. Blakely suffered? 489 00:23:03,670 --> 00:23:05,070 No, I did not. 490 00:23:05,070 --> 00:23:06,730 I swear. 491 00:23:07,330 --> 00:23:12,200 I even called an ambulance later, after we left. 492 00:23:12,200 --> 00:23:15,070 Hang on. You -- You called an ambulance? 493 00:23:15,070 --> 00:23:16,630 Triple zero. 494 00:23:16,630 --> 00:23:21,070 I know -- I should have called them sooner. 495 00:23:21,070 --> 00:23:24,070 But somehow... 496 00:23:24,070 --> 00:23:26,830 I just knew you were gonna blame me for this. 497 00:23:27,330 --> 00:23:29,300 No. I don´t know. I don´t. 498 00:23:29,300 --> 00:23:31,530 But you need to go there now. 499 00:23:31,530 --> 00:23:33,070 He´s injured, bleeding. 500 00:23:33,070 --> 00:23:34,070 Is there anyone with him? 501 00:23:34,070 --> 00:23:35,070 No. Look. 502 00:23:35,070 --> 00:23:37,130 I mean, he´s at 58 Spencer Street. 503 00:23:38,100 --> 00:23:40,530 Just go there, please. 504 00:23:40,530 --> 00:23:42,070 -Hello? 505 00:23:42,070 --> 00:23:43,200 It´s her voice, all right. 506 00:23:43,200 --> 00:23:44,730 The call came from a public phone 507 00:23:44,730 --> 00:23:46,100 at the hospital where her son works. 508 00:23:46,100 --> 00:23:47,300 Why didn´t we hear about this sooner? 509 00:23:47,300 --> 00:23:48,830 Ambo said they went to the address, 510 00:23:48,830 --> 00:23:51,230 knocked on the door, had a look around, no answer, so they left. 511 00:23:51,230 --> 00:23:52,800 Presumed it was a prank call. 512 00:23:54,670 --> 00:23:56,670 Okay. How do we deal with this? 513 00:23:56,670 --> 00:23:58,100 Well, it could go to intention. 514 00:23:58,100 --> 00:24:00,070 The defense will say that a call to triple zero 515 00:24:00,070 --> 00:24:01,530 indicates she lacked the intention to kill. 516 00:24:01,530 --> 00:24:03,070 The question is what her intention was 517 00:24:03,070 --> 00:24:04,270 at the time she harmed Blakely. 518 00:24:04,270 --> 00:24:05,330 She may have suffered remorse later. 519 00:24:05,330 --> 00:24:06,700 -That´s not relevant. -But we´re saying 520 00:24:06,700 --> 00:24:08,930 that they´d already taken the body away in Blakely´s car, 521 00:24:08,930 --> 00:24:11,300 so why send an ambulance to an empty house? 522 00:24:11,300 --> 00:24:14,500 People in extreme situations do strange things. 523 00:24:14,500 --> 00:24:16,700 Okay, but you´re gonna need to make sense of it for the jury. 524 00:24:16,700 --> 00:24:19,070 If we can, fine. That´s not fatal. 525 00:24:19,070 --> 00:24:20,670 We can prove she was there, 526 00:24:20,670 --> 00:24:22,900 her story about what happens implausible, 527 00:24:22,900 --> 00:24:24,670 and we´ve got the blood. 528 00:24:24,670 --> 00:24:25,630 Should be enough. 529 00:24:30,070 --> 00:24:31,600 Just give me a couple of minutes. 530 00:24:31,600 --> 00:24:33,330 I´ll meet you inside. 531 00:24:39,830 --> 00:24:40,870 -Hi. -Hi. 532 00:24:41,700 --> 00:24:44,100 I hope Andy or Jack have been keeping you up to speed 533 00:24:44,100 --> 00:24:45,070 with how we´re going. 534 00:24:45,070 --> 00:24:46,300 Yeah, they have. Thanks. 535 00:24:48,270 --> 00:24:49,730 I can understand your anger. 536 00:24:49,730 --> 00:24:50,870 In your father´s matter, 537 00:24:50,870 --> 00:24:53,130 I was arguing strongly for a jail sentence. 538 00:24:53,130 --> 00:24:54,430 Yeah, you were. 539 00:24:54,430 --> 00:24:55,800 Eight to ten years, right? 540 00:24:55,800 --> 00:24:58,270 I just want to assure you I´ll be arguing just as hard 541 00:24:58,270 --> 00:25:00,070 to see his killers convicted in this trial. 542 00:25:00,070 --> 00:25:02,100 -You´d better. -I will. 543 00:25:02,100 --> 00:25:04,700 I´m there for him -- and for you. 544 00:25:08,100 --> 00:25:10,600 Jack reckons you can´t lose. 545 00:25:10,600 --> 00:25:13,500 Well, it´s a jury trial, so anything´s possible. 546 00:25:13,500 --> 00:25:15,600 But something´s got to go our way, doesn´t it? 547 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 I hope so, Drew. 548 00:25:17,200 --> 00:25:18,500 It´s a strong case. 549 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 But more than that, we just can´t say. 550 00:25:24,830 --> 00:25:28,730 We´ve all heard the expression "Anything is possible." 551 00:25:28,730 --> 00:25:32,930 And, of course, in one sense, you know, that´s true. 552 00:25:32,930 --> 00:25:36,470 My...My 4-year-old niece 553 00:25:36,470 --> 00:25:40,800 says that there are invisible fairies in her garden, 554 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 and I can´t really prove that she´s wrong. 555 00:25:43,200 --> 00:25:44,670 Well, not a hundred percent. 556 00:25:45,300 --> 00:25:46,870 But in real life, 557 00:25:46,870 --> 00:25:49,270 we don´t trouble ourselves with mere possibilities. 558 00:25:49,270 --> 00:25:51,070 We know that some things are so unlikely, 559 00:25:51,070 --> 00:25:52,470 we can safely dismiss them. 560 00:25:53,070 --> 00:25:55,830 Well, the law takes exactly the same attitude. 561 00:25:55,830 --> 00:25:58,870 In the course of this trial, the defense will offer you 562 00:25:58,870 --> 00:26:01,070 an account of what happened to Steven Blakely. 563 00:26:01,070 --> 00:26:03,930 It´s a story in which Dianne Vasilich 564 00:26:03,930 --> 00:26:06,300 just happened to go to Mr. Blakely´s house 565 00:26:06,300 --> 00:26:07,600 on the night he died, 566 00:26:07,600 --> 00:26:09,330 just happened to find the door open, 567 00:26:09,330 --> 00:26:11,400 just happened to find Mr. Blakely on the floor, 568 00:26:11,400 --> 00:26:12,330 unconscious, 569 00:26:12,330 --> 00:26:14,230 just happened to put her hand in his blood, 570 00:26:14,230 --> 00:26:17,330 and then just happened to flee the scene. 571 00:26:17,330 --> 00:26:20,800 The defense will point out that all of this is possible. 572 00:26:20,800 --> 00:26:23,500 And of course it is. It´s possible. 573 00:26:23,500 --> 00:26:25,430 But it´s not the kind of possibility 574 00:26:25,430 --> 00:26:27,630 we normally waste our time with. 575 00:26:28,700 --> 00:26:30,070 And neither does the law. 576 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 By comparison, the Crown will offer you 577 00:26:34,200 --> 00:26:37,130 a credible, persuasive account of what happened -- 578 00:26:37,130 --> 00:26:39,630 the only account that makes sense of all the facts 579 00:26:39,630 --> 00:26:43,230 without requiring you to believe in fairy tales. 580 00:26:45,630 --> 00:26:47,070 Nothing further, Your Honor. 581 00:26:48,070 --> 00:26:48,930 Ms. Warden. 582 00:26:51,730 --> 00:26:54,230 The Crown has claimed that their version of events 583 00:26:54,230 --> 00:26:57,230 is the only one that makes sense of all the facts. 584 00:26:57,230 --> 00:27:00,530 Yet there are many facts that do not fit their account, 585 00:27:00,530 --> 00:27:03,600 facts that they will ignore or downplay. 586 00:27:03,600 --> 00:27:06,070 But still, they are facts. 587 00:27:06,070 --> 00:27:09,230 That they are yet to produce a body. 588 00:27:09,230 --> 00:27:13,070 That Dianne Vasilich made a triple-zero call 589 00:27:13,070 --> 00:27:14,930 the night Steven Blakely disappeared, 590 00:27:14,930 --> 00:27:18,470 sending an ambulance to his home. 591 00:27:18,470 --> 00:27:21,070 Would a killer really do that? 592 00:27:21,070 --> 00:27:23,070 And why? 593 00:27:23,070 --> 00:27:27,470 That Dianne Vasilich overcame and murdered 594 00:27:27,470 --> 00:27:30,530 a man of Steven Blakely´s size and power. 595 00:27:30,530 --> 00:27:32,530 That´s probably troubled you already, 596 00:27:32,530 --> 00:27:34,070 struck you as unlikely. 597 00:27:34,070 --> 00:27:36,530 And so it should. 598 00:27:36,530 --> 00:27:39,230 But the most troubling part of the Crown´s case 599 00:27:39,230 --> 00:27:42,200 is that Dianne Vasilich is a woman 600 00:27:42,200 --> 00:27:48,300 with absolutely no history of criminality or violence, 601 00:27:48,300 --> 00:27:51,700 whose only argument with her supposed victim 602 00:27:51,700 --> 00:27:55,230 was that he may not have investigated 603 00:27:55,230 --> 00:27:57,930 her daughter´s murder with sufficient energy. 604 00:27:57,930 --> 00:28:00,330 That is a reason to be frustrated, 605 00:28:00,330 --> 00:28:01,930 perhaps to make a complaint, 606 00:28:01,930 --> 00:28:04,070 maybe -- maybe even to write to a newspaper. 607 00:28:04,070 --> 00:28:05,470 But to kill? 608 00:28:05,470 --> 00:28:07,500 Is that really plausible? 609 00:28:08,070 --> 00:28:10,530 Yet this is what the Crown case relies upon. 610 00:28:10,530 --> 00:28:15,500 The only credible account of the night´s events. 611 00:28:17,870 --> 00:28:19,430 Thank you, Your Honor. 612 00:28:23,300 --> 00:28:26,330 Well, so far, everything we expected. 613 00:28:27,670 --> 00:28:30,830 So, you´re on the way to the committal? 614 00:28:30,830 --> 00:28:31,800 Yeah. 615 00:28:31,800 --> 00:28:32,930 How do I look? 616 00:28:32,930 --> 00:28:33,730 Fabulous. 617 00:28:33,730 --> 00:28:35,100 -Credible? -Very. 618 00:28:35,100 --> 00:28:36,270 Fabulously credible. 619 00:28:36,830 --> 00:28:38,470 No, truly, you´ll be terrific. 620 00:28:39,870 --> 00:28:41,830 So how´s Owen? Not too pushy? 621 00:28:41,830 --> 00:28:43,600 -No. He´s fine. -On top of his brief? 622 00:28:43,600 --> 00:28:44,900 He´s talked you through your evidence? 623 00:28:44,900 --> 00:28:46,670 -Yeah. -You´ll be fine. 624 00:28:48,530 --> 00:28:50,070 We´re about to walk over. Are you... 625 00:28:50,070 --> 00:28:51,230 Ready? Yes. 626 00:28:51,230 --> 00:28:52,530 All set. Let´s go. 627 00:28:52,530 --> 00:28:53,500 Hey, listen. 628 00:28:53,500 --> 00:28:56,530 Um, your identity is still unknown to the offenders, 629 00:28:56,530 --> 00:28:58,600 so there´s no need to be intimidated. 630 00:28:58,600 --> 00:29:00,200 -I´m not. -Good. 631 00:29:00,200 --> 00:29:03,430 But, uh, they do know that I´m prosecuting, 632 00:29:03,430 --> 00:29:06,400 so it might be easier for you if we´re not all together. 633 00:29:06,400 --> 00:29:08,070 Uh-huh. Sure. 634 00:29:08,070 --> 00:29:09,270 Okay. 635 00:29:21,100 --> 00:29:22,870 Wanker. 636 00:29:22,870 --> 00:29:26,430 How´s it going, ladies? 637 00:29:26,900 --> 00:29:27,870 Hmm? 638 00:29:57,700 --> 00:29:59,130 You want a moment? 639 00:30:02,100 --> 00:30:03,300 I-I can´t. 640 00:30:03,300 --> 00:30:04,670 Yes, you can. 641 00:30:04,670 --> 00:30:06,470 No. 642 00:30:06,470 --> 00:30:08,400 Come on. We can do it together. 643 00:30:08,400 --> 00:30:10,070 Erin. Erin. Erin. Erin. 644 00:30:10,070 --> 00:30:12,400 Erin, it´s gonna be okay. It´s gonna be all right. 645 00:30:12,400 --> 00:30:13,630 -You go. -Are you kidding? 646 00:30:13,630 --> 00:30:15,800 -I-I´ll get you home. -No. You have to. 647 00:30:15,800 --> 00:30:17,670 -Erin -- -I´ll get a cab. Don´t worry. 648 00:30:17,670 --> 00:30:18,830 Go. 649 00:30:24,130 --> 00:30:26,630 Your Honor, as you know, one of the Crown´s key witnesses 650 00:30:26,630 --> 00:30:28,530 has, sadly, taken ill very suddenly. 651 00:30:28,530 --> 00:30:32,070 However, we believe that Mr. Collard´s confession 652 00:30:32,070 --> 00:30:34,700 along with his detailed statement against Mr. Franzen 653 00:30:34,700 --> 00:30:35,800 are more than enough 654 00:30:35,800 --> 00:30:38,230 to establish a prima facie case against both men 655 00:30:38,230 --> 00:30:40,670 in respect of the crime with which they are charged. 656 00:30:40,670 --> 00:30:44,130 In that case, the witness is yours, Mr. Hadley. 657 00:30:44,130 --> 00:30:46,470 Mr. Collard, in the course of giving your statement, 658 00:30:46,470 --> 00:30:48,100 you were shown a photograph of two men 659 00:30:48,100 --> 00:30:50,600 alleged to be the murderers of Ms. Petrakis. 660 00:30:50,600 --> 00:30:52,700 You were then asked to identify whether one of those men 661 00:30:52,700 --> 00:30:54,070 is Mr. Franzen. 662 00:30:54,070 --> 00:30:57,130 You answered, "Yeah. Well, yeah. 663 00:30:57,130 --> 00:30:59,700 Looks like him, doesn´t it?" 664 00:31:00,870 --> 00:31:01,800 Yeah. 665 00:31:02,400 --> 00:31:04,070 That statement -- "looks like him." 666 00:31:04,070 --> 00:31:05,870 What did you base that on? 667 00:31:05,870 --> 00:31:08,330 The man´s face is covered in the photo. 668 00:31:08,330 --> 00:31:10,430 His leather is plain black. 669 00:31:10,430 --> 00:31:12,330 Well, mate, they had us, you know? 670 00:31:12,330 --> 00:31:14,800 I mean, we´re fucked anyway, so we might as well get on with it. 671 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 Drop me in it, you mouthy little prick, I´ll fucking kill you! 672 00:31:17,400 --> 00:31:18,830 Restrain this man. 673 00:31:18,830 --> 00:31:21,200 You´re a gutless piece of shit, Collard! 674 00:31:21,200 --> 00:31:23,070 -You piece of shit, Collard! -I´ll kill you! 675 00:31:23,070 --> 00:31:25,300 You´re fucking dead! You´re fucking dead! 676 00:31:25,300 --> 00:31:27,130 Remove the prisoner from the courtroom 677 00:31:27,130 --> 00:31:29,230 and return him to his cell. 678 00:31:29,230 --> 00:31:30,400 Clear the court. 679 00:31:30,400 --> 00:31:33,400 -I´m adjourning this matter. 680 00:31:36,070 --> 00:31:37,900 Yes. Anyone. 681 00:31:37,900 --> 00:31:40,230 Any potential nanny must have a police check 682 00:31:40,230 --> 00:31:41,700 before we interview. 683 00:31:44,500 --> 00:31:46,400 I think it´s gonna be a late one tonight. 684 00:31:46,400 --> 00:31:47,430 Sorry, doll. 685 00:31:47,430 --> 00:31:48,800 Thanks. Bye. 686 00:31:48,800 --> 00:31:50,700 I just got a revised list of defense witnesses 687 00:31:50,700 --> 00:31:52,530 -for the Vasilich matter. -And? 688 00:31:52,530 --> 00:31:56,070 They´re calling Dianne tomorrow. 689 00:31:57,070 --> 00:31:59,600 Pull out her statement and the police background file on her. 690 00:31:59,600 --> 00:32:01,400 I need all we´ve got. 691 00:32:05,600 --> 00:32:11,200 I know it was wrong and stupid leaving him there injured. 692 00:32:11,200 --> 00:32:12,630 So why did you do it? 693 00:32:12,630 --> 00:32:14,230 After my daughter was murdered, 694 00:32:14,230 --> 00:32:16,800 my experience with the police wasn´t good. 695 00:32:17,330 --> 00:32:19,070 They talked down to me. 696 00:32:19,070 --> 00:32:20,270 Arrogant. 697 00:32:20,270 --> 00:32:22,670 Soon I didn´t trust them anymore. 698 00:32:22,670 --> 00:32:24,070 The prosecution allege 699 00:32:24,070 --> 00:32:27,070 that this was your motive for killing Steven Blakely -- 700 00:32:27,070 --> 00:32:30,130 the resentment you felt towards him and the police in general 701 00:32:30,130 --> 00:32:32,100 after the death of your daughter. 702 00:32:32,100 --> 00:32:34,100 Did you feel such resentment? 703 00:32:34,100 --> 00:32:36,300 I don´t hate the police. 704 00:32:37,200 --> 00:32:39,870 I didn´t hate Steven Blakely. 705 00:32:39,870 --> 00:32:42,070 I just wanted justice for my daughter. 706 00:32:42,070 --> 00:32:45,070 That´s all I´ve ever wanted all these years. 707 00:32:45,070 --> 00:32:46,130 Same as any mother. 708 00:32:46,130 --> 00:32:51,100 So Mr. Blakely´s death -- if he is dead -- 709 00:32:51,100 --> 00:32:52,600 How do you feel about that? 710 00:32:52,600 --> 00:32:54,130 -Terrible. -Why? 711 00:32:54,130 --> 00:32:56,300 Because I want to find my daughter´s killer. 712 00:32:57,300 --> 00:33:00,400 How would hurting Steven Blakely help me? 713 00:33:01,500 --> 00:33:03,670 Thank you, Mrs. Vasilich. 714 00:33:03,670 --> 00:33:05,470 No more questions. 715 00:33:08,270 --> 00:33:09,430 Madam Crown. 716 00:33:17,830 --> 00:33:20,070 Mrs. Vasilich, your daughter was, by all accounts, 717 00:33:20,070 --> 00:33:22,270 exceptionally beautiful and vivacious. 718 00:33:22,270 --> 00:33:23,330 -Yes? -Yes. 719 00:33:23,330 --> 00:33:25,500 The world was her oyster, you might say. 720 00:33:26,070 --> 00:33:27,230 For a while. 721 00:33:30,070 --> 00:33:32,070 So why did she turn to prostitution? 722 00:33:32,070 --> 00:33:33,630 I don´t know. 723 00:33:33,630 --> 00:33:35,470 Did it coincide with a bitter separation 724 00:33:35,470 --> 00:33:37,100 between you and your husband? 725 00:33:37,100 --> 00:33:39,330 Objection, Your Honor. Is this relevant? 726 00:33:39,330 --> 00:33:40,930 Your Honor, my learned colleague 727 00:33:40,930 --> 00:33:42,800 cannot call the accused to the box 728 00:33:42,800 --> 00:33:44,300 and then object to me asking questions 729 00:33:44,300 --> 00:33:46,200 relating to motive and character. 730 00:33:46,200 --> 00:33:47,700 She made it an issue. 731 00:33:47,700 --> 00:33:51,230 Overruled. But keep it relevant, please. 732 00:33:52,600 --> 00:33:56,670 Is it true your daughter felt utterly betrayed 733 00:33:56,670 --> 00:33:58,100 when her father left? 734 00:33:58,100 --> 00:33:59,270 It hurt us all. 735 00:33:59,270 --> 00:34:01,700 But her closest bond was with her father, wasn´t it? 736 00:34:01,700 --> 00:34:04,270 -And he had just abandoned her. -And me. 737 00:34:04,270 --> 00:34:06,870 You didn´t know what happened to Oriana after that, did you? 738 00:34:06,870 --> 00:34:09,270 There was a complete estrangement for two years, 739 00:34:09,270 --> 00:34:11,270 and then suddenly she was dead. 740 00:34:11,270 --> 00:34:13,330 I put it to you that you had to find who killed her 741 00:34:13,330 --> 00:34:15,270 because otherwise, you could only blame yourself. 742 00:34:15,270 --> 00:34:16,900 -I just wanted justice for my -- -No. 743 00:34:16,900 --> 00:34:19,700 You desperately needed someone to get you off the hook. 744 00:34:19,700 --> 00:34:22,070 That´s why it became obsessive, wasn´t it? 745 00:34:22,070 --> 00:34:23,730 Because it wasn´t just a frustration 746 00:34:23,730 --> 00:34:25,430 with a lack of justice. 747 00:34:25,430 --> 00:34:26,930 -I just wanted -- -It was a mother´s guilt. 748 00:34:26,930 --> 00:34:27,930 I just wanted justice. 749 00:34:27,930 --> 00:34:30,670 When she was hurting most, you weren´t there for her. 750 00:34:30,670 --> 00:34:32,200 -That´s a lie. -Is it? 751 00:34:32,200 --> 00:34:35,600 I wasn´t obsessive, and I didn´t hate anyone. 752 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 I just wanted justice for Oriana! 753 00:34:48,700 --> 00:34:50,400 No more questions, Your Honor. 754 00:34:57,400 --> 00:35:01,070 Lina, you got those two bikies past the committal? 755 00:35:01,070 --> 00:35:02,330 Yeah -- Heading for trial 756 00:35:02,330 --> 00:35:04,930 and hopefully inside for a very, very long time. 757 00:35:04,930 --> 00:35:06,400 Good. 758 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 How´s Erin? 759 00:35:07,900 --> 00:35:09,400 She´s not answering. 760 00:35:09,400 --> 00:35:12,130 I sent her a text, and she came back that she´s fine, 761 00:35:12,130 --> 00:35:14,070 got a migraine, back in the office ASAP. 762 00:35:14,070 --> 00:35:15,800 Well, maybe she´s just got a migraine. 763 00:35:15,800 --> 00:35:16,830 Janet, I -- 764 00:35:16,830 --> 00:35:18,670 If that´s her story, it´s my story too. 765 00:35:18,670 --> 00:35:20,070 Okay. What? 766 00:35:20,070 --> 00:35:22,070 I wanted to warn you that Maya Blakely is, um... 767 00:35:22,070 --> 00:35:23,100 Right behind me. Thank you. 768 00:35:23,100 --> 00:35:24,900 I was explaining to Maya about how unusual 769 00:35:24,900 --> 00:35:26,070 -that sort of day in court is. -Yes. 770 00:35:26,070 --> 00:35:28,730 -Could I just have a minute? -Okay. Bye. 771 00:35:28,730 --> 00:35:30,230 Um... 772 00:35:33,070 --> 00:35:35,130 I spent a long time hating you. 773 00:35:35,130 --> 00:35:36,100 I know. 774 00:35:36,100 --> 00:35:38,500 But I really loved you in there just then. 775 00:35:38,500 --> 00:35:40,700 I wish you could have gone on for another hour or two. 776 00:35:42,130 --> 00:35:44,300 Sadly, I think I might have gone on too long. 777 00:35:44,300 --> 00:35:46,270 When the judge sums it up for the jury, 778 00:35:46,270 --> 00:35:47,870 she´ll probably tell him to ignore anything 779 00:35:47,870 --> 00:35:49,230 that isn´t supported by evidence. 780 00:35:49,230 --> 00:35:50,600 But weren´t you watching the jury? 781 00:35:50,600 --> 00:35:52,500 They could see that you got it right. 782 00:35:52,500 --> 00:35:54,430 I could too. I know. I know you did. 783 00:35:54,430 --> 00:35:56,070 That was the plan. 784 00:35:56,070 --> 00:35:58,430 Just to leave them with a feeling they can´t quite ignore, 785 00:35:58,430 --> 00:35:59,670 even if they´re told to. 786 00:35:59,670 --> 00:36:02,130 Are you telling me it´s seriously still in doubt? 787 00:36:02,130 --> 00:36:04,700 It´s always in doubt, Maya, until the jury comes back. 788 00:36:06,330 --> 00:36:08,070 Well, we´ll just... 789 00:36:08,070 --> 00:36:09,300 We´ll just see then, hey? 790 00:36:09,300 --> 00:36:12,070 -I appreciate your honesty. -Thank you. 791 00:36:12,070 --> 00:36:13,830 It´s all right. 792 00:36:13,830 --> 00:36:15,730 Janet, you got five? 793 00:36:15,730 --> 00:36:17,470 About what? Erin? 794 00:36:17,470 --> 00:36:18,400 No. 795 00:36:18,400 --> 00:36:20,300 Something a bit unusual, actually. 796 00:36:20,300 --> 00:36:21,930 One of my accused wants to confess, 797 00:36:21,930 --> 00:36:23,070 but he won´t talk to me. 798 00:36:23,070 --> 00:36:24,730 He insists on telling you. 799 00:36:24,730 --> 00:36:25,930 One of the bikies? 800 00:36:25,930 --> 00:36:27,270 Yes. Toby Franzen. 801 00:36:27,270 --> 00:36:28,670 Why does he want to talk to me? 802 00:36:28,670 --> 00:36:29,670 Well, he won´t say. 803 00:36:29,670 --> 00:36:31,400 And usually we´d just tell him to fuck off. 804 00:36:31,400 --> 00:36:33,330 But if he´s gonna confess to the murder charge, 805 00:36:33,330 --> 00:36:34,700 I´m not gonna argue with him. 806 00:36:34,700 --> 00:36:36,070 Maybe he thinks you´re a softer target 807 00:36:36,070 --> 00:36:37,600 -when it comes to making a deal. -Bullshit. 808 00:36:37,600 --> 00:36:39,930 Look, if it is bullshit, just walk away. 809 00:36:41,630 --> 00:36:43,900 So, how´s your thing going? 810 00:36:43,900 --> 00:36:46,330 That, uh, bitch you´ve got for the Blakely murder. 811 00:36:46,330 --> 00:36:47,400 I´m sorry. 812 00:36:47,400 --> 00:36:49,500 Did you want to see me about the Petrakis murder 813 00:36:49,500 --> 00:36:50,600 or the Blakely murder? 814 00:36:50,600 --> 00:36:51,870 Blakely? 815 00:36:51,870 --> 00:36:53,270 Dianne Vasilich. 816 00:36:53,270 --> 00:36:55,100 I got a real good story about her. 817 00:36:55,100 --> 00:36:56,600 Do you know Mrs. Vasilich? 818 00:36:56,600 --> 00:36:57,830 Fuck, yeah. 819 00:36:57,830 --> 00:37:00,400 Met her in our chapter pub up in Parramatta -- 820 00:37:00,400 --> 00:37:01,700 about 10 years ago now. 821 00:37:01,700 --> 00:37:03,700 She comes in all worked up, looking for some muscle. 822 00:37:03,700 --> 00:37:06,200 -Looking to hire some muscle? -Yeah. 823 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Bartender thought she was fucking nuts. 824 00:37:07,800 --> 00:37:09,070 But still, he pointed me out 825 00:37:09,070 --> 00:37:11,100 and told her to go see the mad bastard in the corner. 826 00:37:11,670 --> 00:37:12,900 She comes over. 827 00:37:12,900 --> 00:37:16,200 She´s all stressed, red-faced and shit. 828 00:37:16,200 --> 00:37:18,070 Said she needed some help. 829 00:37:18,070 --> 00:37:20,470 Said she´d been trying to get this bloke to tell her for ages 830 00:37:20,470 --> 00:37:21,800 who had knocked off her daughter. 831 00:37:21,800 --> 00:37:23,270 Anyway, she was sick of his shit. 832 00:37:23,270 --> 00:37:24,800 I said, "Fair enough. Who is he?" 833 00:37:25,800 --> 00:37:28,470 And she says, "It´s Steve Blakely." 834 00:37:29,300 --> 00:37:30,900 Turns out her daughter was Oriana. 835 00:37:30,900 --> 00:37:33,130 Bit of a famous case in the day, yeah? 836 00:37:33,130 --> 00:37:34,900 Did you know Oriana? 837 00:37:34,900 --> 00:37:35,900 Yeah. 838 00:37:35,900 --> 00:37:37,100 Yeah. We all did. 839 00:37:37,100 --> 00:37:38,700 Yeah. We liked her too. Yeah. 840 00:37:38,700 --> 00:37:42,070 She was a real good chick, Oriana. 841 00:37:42,070 --> 00:37:43,670 What´d you say to Mrs. Vasilich? 842 00:37:43,670 --> 00:37:47,330 Said he probably wouldn´t talk, not unless we really belted him. 843 00:37:47,330 --> 00:37:49,230 She said belt him. She didn´t care. 844 00:37:49,230 --> 00:37:51,730 And I said we might have to, uh -- 845 00:37:52,730 --> 00:37:55,500 Said we might have to finish the job after that 846 00:37:55,500 --> 00:37:58,100 and for that, she´d be looking at 20 grand 847 00:37:58,100 --> 00:37:59,470 but I´d need 10 of it up front. 848 00:38:00,830 --> 00:38:02,230 She didn´t even blink. 849 00:38:02,230 --> 00:38:03,700 So she paid you the cash? 850 00:38:03,700 --> 00:38:04,670 Yeah. 851 00:38:04,670 --> 00:38:06,100 Went off. Came back an hour later. 852 00:38:06,100 --> 00:38:07,670 -Handed it over. -And? 853 00:38:08,270 --> 00:38:10,130 -And what? -What did you do? 854 00:38:10,130 --> 00:38:12,070 Nothing. 855 00:38:12,070 --> 00:38:14,330 I wasn´t gonna go near Steve Blakely. 856 00:38:14,330 --> 00:38:15,700 Top cop like him? 857 00:38:15,700 --> 00:38:17,130 What do you think, I´m fucking crazy? 858 00:38:17,130 --> 00:38:19,230 -So you just took the money? 859 00:38:19,230 --> 00:38:22,500 What was she gonna do, go to the cops? 860 00:38:22,500 --> 00:38:24,470 Easiest 10 grand I ever made. 861 00:38:28,100 --> 00:38:29,700 It´s a pretty good story, yeah? 862 00:38:29,700 --> 00:38:31,700 And you´ll give this evidence in court? 863 00:38:35,070 --> 00:38:37,070 You get me immunity from prosecution 864 00:38:37,070 --> 00:38:39,630 for this drive-by thing, yeah. 865 00:38:39,630 --> 00:38:41,470 I´ll go to your court. 866 00:38:41,470 --> 00:38:44,470 I´ll take an oath, and I´ll tell them everything I know. 867 00:38:47,430 --> 00:38:49,600 -He´s bullshitting. -Dianne withdrew 10 grand 868 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 from her savings account 869 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 on the afternoon Franzen says he met with her. 870 00:38:52,600 --> 00:38:54,270 And the bartender´s confirmed it. 871 00:38:54,270 --> 00:38:56,070 Look, I understand where you´re coming from, 872 00:38:56,070 --> 00:38:57,270 but I´m not gonna agree to -- 873 00:38:57,270 --> 00:39:00,230 Tony, I need to convince my jury that a grief-stricken mother has 874 00:39:00,230 --> 00:39:02,400 a violent and obsessive streak, and now I can. 875 00:39:02,400 --> 00:39:04,530 These men executed a key witness in a murder trial. 876 00:39:04,530 --> 00:39:06,670 That has profound public-policy implications. 877 00:39:06,670 --> 00:39:08,400 As does killing a senior police officer. 878 00:39:08,400 --> 00:39:10,700 Sure, but let´s take a wider perspective here. 879 00:39:10,700 --> 00:39:12,800 How are we gonna look if someone as notorious as Franzen 880 00:39:12,800 --> 00:39:14,100 can just walk out a free man? 881 00:39:14,100 --> 00:39:15,070 What are the headlines gonna say? 882 00:39:15,070 --> 00:39:17,070 "Petrakis shooter convicted," hopefully. 883 00:39:17,070 --> 00:39:18,330 -Oh? You reckon? -Mm. 884 00:39:18,330 --> 00:39:20,070 When I play Collard´s confession in court, 885 00:39:20,070 --> 00:39:21,630 everyone´s gonna know it was Franzen´s idea. 886 00:39:21,630 --> 00:39:23,070 He´s the cold-blooded mastermind. 887 00:39:23,070 --> 00:39:24,330 We´re gonna be accused of convicting the guy 888 00:39:24,330 --> 00:39:26,470 who lit the Reichstag fire and letting Hitler walk away. 889 00:39:26,470 --> 00:39:27,470 Hang on a second. 890 00:39:27,470 --> 00:39:29,200 Collard isn´t that much of a patsy. 891 00:39:29,200 --> 00:39:31,930 He did shoot Zebina Petrakis, and he will go to jail. 892 00:39:31,930 --> 00:39:33,600 And if the woman who killed Steve Blakely does too, 893 00:39:33,600 --> 00:39:34,670 that´s a double win. 894 00:39:34,670 --> 00:39:36,430 I mean, if we´re taking a wider perspective, 895 00:39:36,430 --> 00:39:37,600 isn´t that the best outcome? 896 00:39:37,600 --> 00:39:39,200 Can you even call Franzen as a witness? 897 00:39:39,200 --> 00:39:40,470 Haven´t you already presented your case? 898 00:39:40,470 --> 00:39:42,070 I can make a special application to reopen. 899 00:39:42,070 --> 00:39:43,830 -There are precedents. -If the judge says no? 900 00:39:43,830 --> 00:39:46,630 Look, I thought you wanted Steve Blakely´s killer convicted. 901 00:39:46,630 --> 00:39:49,070 Well, excuse me, but I thought you already had enough to do it. 902 00:39:49,070 --> 00:39:51,070 This from a supposed friend of the family. 903 00:39:51,070 --> 00:39:53,500 Okay. Stop there, both of you. 904 00:39:53,500 --> 00:39:54,870 Don´t get personal. 905 00:39:55,600 --> 00:39:57,600 Let me think on it. 906 00:39:57,600 --> 00:40:01,430 And while I am, you two, play nice! 907 00:40:10,670 --> 00:40:12,900 Is this running away? 908 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 No. It´s a ciggie break without a ciggie. 909 00:40:14,800 --> 00:40:16,500 God, I wish I still smoked. 910 00:40:16,500 --> 00:40:18,330 Can we just -- Let´s just chat 911 00:40:18,330 --> 00:40:19,870 without the shouting and name-calling. 912 00:40:19,870 --> 00:40:22,270 He´s the new boy, Janet. He feels isolated. 913 00:40:22,270 --> 00:40:24,070 He´s an arrogant, patronizing show pony. 914 00:40:24,070 --> 00:40:25,330 What was that about name-calling? 915 00:40:25,330 --> 00:40:26,900 And before you say any more, 916 00:40:26,900 --> 00:40:28,830 I should tell you I´m inclined to agree with him. 917 00:40:28,830 --> 00:40:30,130 -What? -You´ve closed the case. 918 00:40:30,130 --> 00:40:32,330 Chances of getting leave to reopen will probably depend on 919 00:40:32,330 --> 00:40:34,870 whether Justice Cousins has had a good night´s sleep or not. 920 00:40:34,870 --> 00:40:36,830 You have told me again and again I must win this case. 921 00:40:36,830 --> 00:40:39,200 Don´t say that and then stop me from leading this evidence. 922 00:40:39,200 --> 00:40:40,300 It´s critical. 923 00:40:44,300 --> 00:40:47,130 Being the director of the DPP is a royal pain in the arse. 924 00:40:47,130 --> 00:40:49,270 -You know that? -You love every minute of it. 925 00:40:49,270 --> 00:40:50,330 Ha! 926 00:41:09,830 --> 00:41:11,930 Hello, mate. Thanks for coming. 927 00:41:12,300 --> 00:41:14,230 It´s an honor to be pressured 928 00:41:14,230 --> 00:41:16,600 by a police officer of your standing. 929 00:41:18,070 --> 00:41:19,670 You´re a sharp bastard, eh? 930 00:41:19,670 --> 00:41:21,070 It doesn´t take Einstein. 931 00:41:21,070 --> 00:41:24,270 Open rooftop, away from prying eyes and ears. 932 00:41:24,270 --> 00:41:25,500 So, what am I gonna tell you? 933 00:41:25,500 --> 00:41:27,130 Well, I imagine it´s along the lines 934 00:41:27,130 --> 00:41:29,870 of Steven Blakely was a cop. 935 00:41:29,870 --> 00:41:31,630 I was a cop. 936 00:41:31,630 --> 00:41:33,600 We´ve always got to look after the boys in the job. 937 00:41:33,600 --> 00:41:35,200 Bang on. 938 00:41:35,200 --> 00:41:37,430 Well, partly. I would say that. 939 00:41:37,430 --> 00:41:40,230 And, I mean, if I did say that, I´d mean it. 940 00:41:40,230 --> 00:41:42,270 But then I´d be telling you something you already know, 941 00:41:42,270 --> 00:41:43,470 wouldn´t I? 942 00:41:44,670 --> 00:41:46,530 Oh, yeah? What is it I don´t know? 943 00:41:46,530 --> 00:41:50,500 The thing you don´t know is that by agreeing to this immunity, 944 00:41:50,500 --> 00:41:52,670 could be a smart move for you as well as Janet. 945 00:41:56,530 --> 00:41:58,630 Okay. 946 00:41:58,630 --> 00:42:00,070 I´m still listening. 947 00:42:02,830 --> 00:42:05,870 What´s your big goal for the year, Owen? 948 00:42:05,870 --> 00:42:07,300 I´m not talking about individual trials. 949 00:42:07,300 --> 00:42:10,130 -I mean in a career sense. -Senior counsel. 950 00:42:10,130 --> 00:42:12,430 Thought it might have been that. What is it with that? 951 00:42:12,430 --> 00:42:14,870 -Some sort of prestige, wanky -- -Fuck, no. It´s the money. 952 00:42:14,870 --> 00:42:17,930 SCs get paid twice as much as a normal barrister. 953 00:42:17,930 --> 00:42:20,230 You know that every time a barrister applies 954 00:42:20,230 --> 00:42:24,700 for the senior counsel position, well, the silk committee, 955 00:42:24,700 --> 00:42:27,270 they appoint a colleague to keep an eye on him 956 00:42:27,270 --> 00:42:30,430 and then report back as to, uh, his suitability. 957 00:42:30,430 --> 00:42:32,200 They´ve got Janet King looking at me? 958 00:42:33,730 --> 00:42:35,070 Bullshit. 959 00:42:35,070 --> 00:42:37,100 Like I said, you´re a sharp one. 960 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 That´s got your attention, hasn´t it? 961 00:42:49,830 --> 00:42:51,600 -Ah! Come in. 962 00:42:53,070 --> 00:42:54,230 Hi. 963 00:42:54,230 --> 00:42:56,430 -So... 964 00:42:56,430 --> 00:42:58,130 ...I assume you´ve decided. 965 00:42:58,130 --> 00:42:59,100 Yes. 966 00:42:59,100 --> 00:43:01,500 Uh, we´re giving Franzen his immunity 967 00:43:01,500 --> 00:43:04,630 in exchange for the evidence you require in the Blakely matter. 968 00:43:06,730 --> 00:43:08,500 -Appreciate it. -Pleasure. 969 00:43:08,500 --> 00:43:10,870 Got out on the right side of the bed today, did we? 970 00:43:12,130 --> 00:43:16,730 No. Actually, something you said just really stuck with me. 971 00:43:16,730 --> 00:43:18,870 You called me a supposed friend of the family. 972 00:43:19,630 --> 00:43:22,800 Couldn´t stop thinking about Drew and Maya after that 973 00:43:22,800 --> 00:43:24,470 and everything they´ve been through 974 00:43:24,470 --> 00:43:25,830 with Sally and then Steve. 975 00:43:26,400 --> 00:43:29,270 And, you know, I, uh, called Jack, 976 00:43:29,270 --> 00:43:31,100 and he´s been talking to them. 977 00:43:31,100 --> 00:43:33,330 And they really feel 978 00:43:33,330 --> 00:43:35,070 that you partly want to win this for them. 979 00:43:36,070 --> 00:43:38,800 Which must give them a sense that somebody still cares. 980 00:43:38,800 --> 00:43:39,900 And I couldn´t help feeling 981 00:43:39,900 --> 00:43:43,070 that sometimes we have to put that sort of stuff first. 982 00:43:43,530 --> 00:43:46,870 Anyway, just make sure you win it, yeah? 983 00:43:47,470 --> 00:43:50,300 Um... 984 00:43:50,870 --> 00:43:52,200 Good luck with Collard. 985 00:43:53,200 --> 00:43:54,500 Thank you. 986 00:43:56,230 --> 00:43:57,200 Thanks, Tony. 987 00:43:57,200 --> 00:43:58,430 Ah. 988 00:44:04,430 --> 00:44:05,700 -Did you... -Ah. 989 00:44:05,700 --> 00:44:07,600 Nothing to do with me. 990 00:44:07,600 --> 00:44:11,100 Still, it´s a result, right? 991 00:44:11,100 --> 00:44:13,500 Your Honor, there´s an extremely urgent matter 992 00:44:13,500 --> 00:44:15,900 which has just come to light for the prosecution case. 993 00:44:15,900 --> 00:44:17,730 Isn´t your case closed, Madam Crown? 994 00:44:17,730 --> 00:44:19,930 Which is why I´m seeking Your Honor´s leave to reopen it. 995 00:44:19,930 --> 00:44:22,070 Without any notice at all! Your Honor -- 996 00:44:22,070 --> 00:44:24,070 Your Honor, of course I would have led it earlier 997 00:44:24,070 --> 00:44:25,400 if it had come to hand earlier. 998 00:44:25,400 --> 00:44:27,830 But how can we hope to answer it properly? 999 00:44:27,830 --> 00:44:29,270 The accused has a right to know 1000 00:44:29,270 --> 00:44:31,200 the case she´s being asked to answer, 1001 00:44:31,200 --> 00:44:32,430 not simply have it dumped in our lap. 1002 00:44:32,430 --> 00:44:35,400 And doesn´t the prosecution have the right to lead 1003 00:44:35,400 --> 00:44:38,200 and the jury the right to hear the full story? 1004 00:44:38,200 --> 00:44:40,070 Your Honor, at this late hour... 1005 00:44:40,070 --> 00:44:41,630 At this late hour in the process, 1006 00:44:41,630 --> 00:44:44,100 I´m reluctant to throw away the entire trial. 1007 00:44:44,670 --> 00:44:46,270 If there is a pertinent issue 1008 00:44:46,270 --> 00:44:50,330 which will allow this matter to be decided now in this court, 1009 00:44:50,330 --> 00:44:52,270 then it should be heard. 1010 00:44:52,270 --> 00:44:55,800 So I will allow you to reopen your case, Madam Crown. 1011 00:44:56,530 --> 00:44:57,630 Thank you, Your Honor. 1012 00:44:57,630 --> 00:44:59,930 Bring the jury back in. 1013 00:45:12,800 --> 00:45:15,600 Let´s see how this goes over. 1014 00:45:30,200 --> 00:45:31,530 I, Tobias Henry Franzen... 1015 00:45:31,630 --> 00:45:33,600 I, Tobias Henry Franzen... 1016 00:45:33,600 --> 00:45:35,230 ...swear to tell the truth, the whole truth, 1017 00:45:35,230 --> 00:45:36,330 and nothing but the truth... 1018 00:45:36,330 --> 00:45:37,630 ...swear to tell the truth, 1019 00:45:37,630 --> 00:45:39,070 the whole truth, and nothing but the truth... 1020 00:45:39,070 --> 00:45:40,230 ...so help me God. 1021 00:45:40,230 --> 00:45:41,730 ...so help me God. 1022 00:45:48,830 --> 00:45:53,230 Mr. Franzen, I´d like to ask you about April 1, 2004, 1023 00:45:53,230 --> 00:45:55,730 in the Lions Gate Hotel. 1024 00:45:56,300 --> 00:45:58,830 Did you meet Dianne Vasilich there that day? 1025 00:46:00,270 --> 00:46:01,470 Yeah. Sure did. 1026 00:46:01,470 --> 00:46:02,630 Mum, sit down. 1027 00:46:02,630 --> 00:46:03,800 Mum. 1028 00:46:03,800 --> 00:46:04,830 Mum! 1029 00:46:04,830 --> 00:46:06,070 Someone call an ambulance. 1030 00:46:06,070 --> 00:46:06,930 Clear the court. 1031 00:46:06,930 --> 00:46:08,500 Call a medical officer. 1032 00:46:08,500 --> 00:46:09,700 Give her some room. 1033 00:46:09,700 --> 00:46:11,670 -Mum! -She´s fainted. 1034 00:46:18,330 --> 00:46:20,730 Well, if our list of witnesses is settled, 1035 00:46:20,730 --> 00:46:22,430 I think we might adjourn, gentlemen, 1036 00:46:22,430 --> 00:46:25,070 in the hope of starting the trial proper in the morning. 1037 00:46:25,070 --> 00:46:26,100 Uh, Your Honor, if I may, 1038 00:46:26,100 --> 00:46:28,630 the defense would like to ask for one last ruling. 1039 00:46:30,130 --> 00:46:31,070 Yes? 1040 00:46:31,070 --> 00:46:33,900 We submit that Mr. Collard´s supposed confession 1041 00:46:33,900 --> 00:46:35,130 be ruled inadmissible. 1042 00:46:35,130 --> 00:46:36,930 -What? -On close inspection, 1043 00:46:36,930 --> 00:46:38,800 Your Honor will see it was made under duress 1044 00:46:38,800 --> 00:46:41,670 and in the presence of clear police intimidation. 1045 00:46:41,670 --> 00:46:43,430 Your Honor, no objection has been raised 1046 00:46:43,430 --> 00:46:45,130 to the record of interview prior to this time. 1047 00:46:45,130 --> 00:46:47,600 Sadly, Mr. Collard was so intimidated, 1048 00:46:47,600 --> 00:46:49,900 he only felt safe bringing it to my attention yesterday. 1049 00:46:49,900 --> 00:46:51,130 You can´t rule out a confession. 1050 00:46:51,130 --> 00:46:54,100 Is this intimidation evident on the tape, Mr. Hadley? 1051 00:46:54,100 --> 00:46:55,330 -It is, Your Honor, and -- -Your Honor, 1052 00:46:55,330 --> 00:46:57,200 this record of interview is entirely unremarkable. 1053 00:46:57,200 --> 00:46:58,470 Mr. Crown, please. 1054 00:46:58,470 --> 00:47:00,400 We will play a key passage. 1055 00:47:00,400 --> 00:47:01,500 Thank you, Mr. Hadley. 1056 00:47:03,400 --> 00:47:05,070 Your Honor will note 1057 00:47:05,070 --> 00:47:07,700 that Detective Sergeant Renner looms over Mr. Collard 1058 00:47:07,700 --> 00:47:10,130 just prior to his making the relevant statements, 1059 00:47:10,130 --> 00:47:11,670 assuming a threatening posture. 1060 00:47:11,670 --> 00:47:13,270 You seen that tattoo anywhere before? 1061 00:47:13,270 --> 00:47:16,270 You can clearly see how nervous and scared my client is 1062 00:47:16,270 --> 00:47:17,270 in this situation. 1063 00:47:17,270 --> 00:47:19,100 He´s just been caught. Wouldn´t you be nervous? 1064 00:47:19,100 --> 00:47:20,300 And if we continue. 1065 00:47:20,300 --> 00:47:22,400 I´d like you to take a look at this photo 1066 00:47:22,400 --> 00:47:25,800 from the CCTV footage from outside the court. 1067 00:47:26,330 --> 00:47:30,200 So we´ve got your bike, identified you, 1068 00:47:30,200 --> 00:47:32,900 we´ve got your gun with your prints on it. 1069 00:47:34,070 --> 00:47:36,530 Son, do you have any idea how much trouble you´re in? 1070 00:47:36,530 --> 00:47:38,700 At this point, Mr. Collard says he knew 1071 00:47:38,700 --> 00:47:40,600 how the New South Wales police operate 1072 00:47:40,600 --> 00:47:43,800 and knew they were gonna frame him no matter what he said, 1073 00:47:43,800 --> 00:47:46,230 and he feared for his safety, indeed his life, if he didn´t -- 1074 00:47:46,230 --> 00:47:48,070 Your Honor, please, some common sense! 1075 00:47:48,070 --> 00:47:49,700 It´s a perfectly normal interview. 1076 00:47:49,700 --> 00:47:53,070 Detective Sergeant Renner is a very imposing man, I see. 1077 00:47:53,070 --> 00:47:55,400 Your Honor, Detective Renner is merely standing up 1078 00:47:55,400 --> 00:47:57,130 to show the accused some photographs. 1079 00:47:57,130 --> 00:48:01,330 At law, intimidation can be subtle or implied, 1080 00:48:01,330 --> 00:48:04,470 as long as it acts to oppress the mind of the accused, 1081 00:48:04,470 --> 00:48:06,600 coercing him into making a confession. 1082 00:48:06,600 --> 00:48:07,530 A man´s posture -- 1083 00:48:07,530 --> 00:48:09,100 Detective Renner´s posture 1084 00:48:09,100 --> 00:48:11,130 is that of a man leaning over a table. 1085 00:48:11,130 --> 00:48:14,300 Detective Renner has here acted very subtly, 1086 00:48:14,300 --> 00:48:15,670 but the threat in his posture 1087 00:48:15,670 --> 00:48:18,300 would have been as clear to my client 1088 00:48:18,300 --> 00:48:21,200 as it is to any reasonable viewer of the tape. 1089 00:48:21,200 --> 00:48:24,070 Your Honor, this submission should be dismissed immediately. 1090 00:48:24,070 --> 00:48:26,600 The accused confesses to his crime on tape. 1091 00:48:26,600 --> 00:48:28,730 It is the cornerstone of the Crown´s case. 1092 00:48:28,730 --> 00:48:31,530 If the Crown and the police have been professional and thorough 1093 00:48:31,530 --> 00:48:33,270 in building evidence for their case, 1094 00:48:33,270 --> 00:48:35,830 they shouldn´t need a confession. 1095 00:48:39,600 --> 00:48:40,870 Wankers! 1096 00:48:40,870 --> 00:48:42,100 It´s been struck out. 1097 00:48:42,100 --> 00:48:43,800 Collard´s confession -- inadmissible. 1098 00:48:43,800 --> 00:48:45,300 On what grounds? 1099 00:48:45,300 --> 00:48:46,700 Police intimidation. 1100 00:48:46,700 --> 00:48:49,300 The learned judge thought Terry Renner was rather imposing 1101 00:48:49,300 --> 00:48:51,330 and poor little Collard got a little bit scared. 1102 00:48:51,330 --> 00:48:52,530 There must have been something in it. 1103 00:48:52,530 --> 00:48:55,670 Sure. He stood up, leaned over, and put a photo in front of him. 1104 00:48:55,670 --> 00:48:56,700 This is bullshit. 1105 00:48:56,700 --> 00:48:58,530 Everything about this system is in their favor. 1106 00:48:58,530 --> 00:49:00,230 Well, that´s hardly breaking news. 1107 00:49:00,230 --> 00:49:02,300 More to the point, where are we? Can we move on? 1108 00:49:02,300 --> 00:49:04,230 Um, what about the bike? Wasn´t it his? 1109 00:49:04,230 --> 00:49:06,130 It got stolen a month ago, apparently. 1110 00:49:06,130 --> 00:49:08,070 Didn´t report it because it wasn´t insured. 1111 00:49:08,070 --> 00:49:09,430 And the weapon with the fingerprints. 1112 00:49:09,430 --> 00:49:11,070 Lost it days ago. 1113 00:49:11,070 --> 00:49:12,400 Ask anyone at the clubhouse. 1114 00:49:12,400 --> 00:49:14,100 He´s been looking all over the place. 1115 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 Okay. I´m sensing it´s gonna be a little tough. 1116 00:49:16,300 --> 00:49:19,070 Luckily, we´ve still got the eyewitness ID. 1117 00:49:20,130 --> 00:49:22,070 The tattoo on Collard´s hand. 1118 00:49:22,070 --> 00:49:26,070 That is, of course, assuming Erin´s right to testify. 1119 00:49:38,300 --> 00:49:39,800 Thank you. 1120 00:49:42,200 --> 00:49:44,100 So it´s up to me, then? 1121 00:49:44,100 --> 00:49:45,900 Only if you want to. 1122 00:49:49,070 --> 00:49:50,600 Look, you know all the things we say 1123 00:49:50,600 --> 00:49:52,700 when we want to make sure we get a witness in the box. 1124 00:49:52,700 --> 00:49:57,070 But...you also know we don´t blame them for backing out, 1125 00:49:57,070 --> 00:50:00,470 especially when it´s genuinely dangerous. 1126 00:50:00,470 --> 00:50:02,470 Just, for God´s sake, don´t do it for me 1127 00:50:02,470 --> 00:50:04,330 or for Tony or anyone here. 1128 00:50:04,900 --> 00:50:06,800 We understand. We know what happened. 1129 00:50:06,800 --> 00:50:08,730 And frankly, we´re pretty amazed you´re even here. 1130 00:50:08,730 --> 00:50:10,330 So if you want to do it for you, then do it. 1131 00:50:10,330 --> 00:50:12,200 If you don´t, don´t. 1132 00:50:12,200 --> 00:50:13,700 It´s that simple. 1133 00:50:16,730 --> 00:50:19,800 Ms. O´Shaughnessy, in your statement, 1134 00:50:19,800 --> 00:50:21,930 you said the motorcycle was moving quickly 1135 00:50:21,930 --> 00:50:23,200 when the shot was fired. 1136 00:50:23,900 --> 00:50:26,300 Uh, yes. It was moving quickly. 1137 00:50:26,300 --> 00:50:29,400 And it came no closer to Ms. Petrakis than five meters? 1138 00:50:31,070 --> 00:50:32,070 About that. 1139 00:50:32,070 --> 00:50:34,500 So keeping in mind the extremely difficult conditions 1140 00:50:34,500 --> 00:50:36,700 that I´ve just described, 1141 00:50:36,700 --> 00:50:38,800 how likely is it that you might have been in error? 1142 00:50:38,800 --> 00:50:40,900 Ten percent chance? Twenty? Thirty? 1143 00:50:40,900 --> 00:50:42,330 Objection. 1144 00:50:42,330 --> 00:50:44,200 The chance is zero. 1145 00:50:44,200 --> 00:50:45,900 Really? 1146 00:50:45,900 --> 00:50:47,630 People miss details all the time. 1147 00:50:47,630 --> 00:50:49,700 I understand that. 1148 00:50:50,200 --> 00:50:52,700 But I know the tattoo was a spider 1149 00:50:52,700 --> 00:50:55,400 because I can still see the moment he fired 1150 00:50:55,400 --> 00:50:58,130 as clearly as when it happened. 1151 00:50:58,130 --> 00:51:00,230 It´s still in my head. 1152 00:51:00,830 --> 00:51:03,070 I wish I could get rid of it, but I can´t. 1153 00:51:03,070 --> 00:51:04,830 I doubt I ever will. 1154 00:51:04,830 --> 00:51:08,070 So the chance that I have it wrong is exactly zero. 1155 00:51:08,070 --> 00:51:10,070 So based on this indelible memory, 1156 00:51:10,070 --> 00:51:13,730 you were able to accurately identify the spider tattoo 1157 00:51:13,730 --> 00:51:15,700 on the shooter of Ms. Petrakis 1158 00:51:15,700 --> 00:51:19,070 as the same tattoo worn by Mr. Collard? 1159 00:51:19,630 --> 00:51:20,670 That´s right. 1160 00:51:20,670 --> 00:51:22,070 Mm. 1161 00:51:22,730 --> 00:51:24,470 How many tattoos did the police show you? 1162 00:51:24,470 --> 00:51:25,530 Just one. 1163 00:51:25,530 --> 00:51:27,230 I drew what I saw. 1164 00:51:27,230 --> 00:51:31,270 And they brought back a photo, and I said, "Yes, that´s it." 1165 00:51:31,270 --> 00:51:34,400 So to put it another way, Ms. O´Shaughnessy, 1166 00:51:34,400 --> 00:51:37,670 you never identified Mr. Collard as the shooter at all. 1167 00:51:37,670 --> 00:51:40,070 You merely identified a tattoo. 1168 00:51:40,070 --> 00:51:42,600 Well, the -- the tattoo on his hand. 1169 00:51:42,600 --> 00:51:43,800 But was it on his hand? 1170 00:51:43,800 --> 00:51:46,070 How many others might have the same tattoo? 1171 00:51:46,070 --> 00:51:47,400 There could he hundreds. 1172 00:51:47,400 --> 00:51:48,900 Why, even in this courtroom -- 1173 00:51:48,900 --> 00:51:51,500 How many in this courtroom may have the same tattoo? 1174 00:51:51,500 --> 00:51:54,500 Check out me tat. Eh? 1175 00:51:57,070 --> 00:51:58,230 Sit down in the gallery! 1176 00:51:58,230 --> 00:51:59,330 Stick that up you, love. 1177 00:51:59,330 --> 00:52:00,930 -Sit down! 1178 00:52:00,930 --> 00:52:02,130 You´ll be objected from the court. 1179 00:52:02,130 --> 00:52:03,900 Your Honor, those are obviously fresh tattoos 1180 00:52:03,900 --> 00:52:05,130 done to deceive the court. 1181 00:52:05,130 --> 00:52:07,100 Silence, Mr. Crown, and be seated. 1182 00:52:10,800 --> 00:52:12,400 Withdrawn. 1183 00:52:12,400 --> 00:52:13,930 Members of the jury, 1184 00:52:13,930 --> 00:52:18,070 may I remind you all there is no other piece of evidence 1185 00:52:18,070 --> 00:52:22,330 that unequivocally places the accused anywhere near the crime. 1186 00:52:22,330 --> 00:52:26,070 And yet the police insist the man in the CCTV footage 1187 00:52:26,070 --> 00:52:27,270 is Mr. Collard. 1188 00:52:27,270 --> 00:52:28,870 Why? 1189 00:52:28,870 --> 00:52:32,230 Because of one tattoo, which could be anybody´s. 1190 00:52:32,230 --> 00:52:33,300 Did they look harder? 1191 00:52:33,300 --> 00:52:35,070 Did they ask the tough questions? 1192 00:52:35,070 --> 00:52:37,070 -Never. -Please. Your Honor, come on! 1193 00:52:37,070 --> 00:52:39,100 Please what, Mr. Crown? 1194 00:52:41,070 --> 00:52:42,330 Withdrawn. 1195 00:52:43,500 --> 00:52:45,430 The fact is... 1196 00:52:46,730 --> 00:52:48,930 ...Mr. Collard has maintained his innocence 1197 00:52:48,930 --> 00:52:50,470 from the very beginning, 1198 00:52:50,470 --> 00:52:52,870 and they have simply gone for him... 1199 00:52:54,930 --> 00:52:57,630 ...because it´s easy. 1200 00:53:11,070 --> 00:53:12,730 Guess you´ve heard. 1201 00:53:12,730 --> 00:53:14,330 Why do we even bother? 1202 00:53:15,430 --> 00:53:16,630 Because we care? 1203 00:53:16,630 --> 00:53:17,600 Huh. 1204 00:53:17,600 --> 00:53:18,630 -Janet? -Yeah. 1205 00:53:18,630 --> 00:53:20,530 The Blakely jury are back. 1206 00:53:21,430 --> 00:53:22,470 Good luck. 1207 00:53:23,300 --> 00:53:24,930 Thanks. 1208 00:53:36,800 --> 00:53:38,500 Have you reached a verdict? 1209 00:53:40,200 --> 00:53:41,330 Yes, Your Honor. 1210 00:53:41,330 --> 00:53:43,500 On the count of murder, 1211 00:53:43,500 --> 00:53:47,130 how do you find the defendant, Dianne Vasilich? 1212 00:53:49,230 --> 00:53:50,630 Guilty. 1213 00:53:53,670 --> 00:53:55,600 On the count of acting as accessory 1214 00:53:55,600 --> 00:53:57,400 after the fact of murder, 1215 00:53:57,400 --> 00:54:00,300 how do you find the defendant, Brian Patrick Vincent? 1216 00:54:01,300 --> 00:54:02,200 Guilty. 1217 00:54:04,400 --> 00:54:06,670 The matter is stood over for sentence. 1218 00:54:06,670 --> 00:54:08,070 Date to be fixed. 1219 00:54:08,070 --> 00:54:09,730 All rise. 1220 00:54:22,730 --> 00:54:23,730 Thank you. 1221 00:54:31,330 --> 00:54:34,400 What was all that about maybe losing the case? 1222 00:54:34,400 --> 00:54:35,630 Yeah. We got lucky. 1223 00:54:35,630 --> 00:54:37,130 -If Franzen hadn´t -- -No. 1224 00:54:37,130 --> 00:54:42,430 I already told you -- deep, abiding faith. 1225 00:54:55,270 --> 00:54:59,500 This is not only a victory for the family of Steven Blakely. 1226 00:54:59,500 --> 00:55:03,230 It is a victory for justice, for the justice system, 1227 00:55:03,230 --> 00:55:07,300 proving that we can and will tackle the hard cases. 1228 00:55:07,300 --> 00:55:11,200 Steven Blakely was a brilliant investigator, 1229 00:55:11,200 --> 00:55:14,500 and it is sad but fitting that his legacy, 1230 00:55:14,500 --> 00:55:17,830 a team of the very finest investigators, 1231 00:55:17,830 --> 00:55:20,630 were able to use the skills he taught them 1232 00:55:20,630 --> 00:55:24,200 to solve the tragic mystery of his own final hours. 1233 00:55:24,200 --> 00:55:26,100 Chief Superintendent Rizzoli, 1234 00:55:26,100 --> 00:55:27,230 how do you respond to claims 1235 00:55:27,230 --> 00:55:29,070 police went with the first person they could 1236 00:55:29,070 --> 00:55:30,230 in the Petrakis shooting? 1237 00:55:30,230 --> 00:55:32,670 To be quite honest, I find that outrageous and offensive. 1238 00:55:32,670 --> 00:55:35,500 -But with such lack of evidence? -No. We had plenty of evidence. 1239 00:55:35,500 --> 00:55:38,230 The judge, in her wisdom, simply decided not to allow it. 1240 00:55:38,230 --> 00:55:40,530 Frankly, some people might think I´m talking out of turn. 1241 00:55:40,530 --> 00:55:41,500 I don´t care. 1242 00:55:41,500 --> 00:55:43,530 Things have gone too far in this state. 1243 00:55:43,530 --> 00:55:45,600 Time and again perpetrators walk free 1244 00:55:45,600 --> 00:55:48,070 because good police work isn´t allowed to be used. 1245 00:55:48,070 --> 00:55:49,630 Take the Blakely case, for example. 1246 00:55:49,630 --> 00:55:51,830 A different judge uses a little bit of common sense, 1247 00:55:51,830 --> 00:55:53,730 and lo and behold, the truth comes out. 1248 00:55:54,300 --> 00:55:56,070 There´s a lesson in that for all of us. 1249 00:55:58,530 --> 00:56:00,500 -Andy. -Sorry to call you so late. 1250 00:56:01,070 --> 00:56:02,100 What´s happened? 1251 00:56:02,100 --> 00:56:04,600 Well, I´m down near Gerringong. Do you know where that is? 1252 00:56:04,600 --> 00:56:05,600 South? 1253 00:56:05,600 --> 00:56:07,200 Way, way south. 1254 00:56:07,200 --> 00:56:09,630 In fact, the round trip´s about four hours, probably, 1255 00:56:09,630 --> 00:56:11,900 which is not good news. 1256 00:56:11,900 --> 00:56:13,200 Why? 1257 00:56:13,200 --> 00:56:17,130 Because a bushwalker just found Steven Blakely´s body out here. 1258 00:56:18,300 --> 00:56:21,200 So Dianne and Brian didn´t throw him off North Head. 1259 00:56:21,800 --> 00:56:23,930 In fact, given the time it takes to get here, 1260 00:56:23,930 --> 00:56:25,900 they weren´t even the ones who buried him. 1261 00:56:37,070 --> 00:56:39,430 Janet King´s gung-ho approach in this trial 1262 00:56:39,430 --> 00:56:42,100 has caused a serious miscarriage of justice. 1263 00:56:42,100 --> 00:56:43,830 -So who buried him? -I have no idea. 1264 00:56:43,830 --> 00:56:47,270 You find this third man or Dianne and her son will walk. 1265 00:56:47,270 --> 00:56:48,330 Blakely and Novak? 1266 00:56:48,330 --> 00:56:49,800 They argued for about five minutes. 1267 00:56:49,800 --> 00:56:51,600 Four hours later, Blakely is dead. 1268 00:56:51,600 --> 00:56:52,830 Don´t fuck up what you´ve got 1269 00:56:52,830 --> 00:56:54,700 by getting involved in things that don´t concern you. 1270 00:56:54,700 --> 00:56:56,070 Don´t interfere. 1271 00:56:56,070 --> 00:56:58,200 Tim Clarke, my child-porn man. 1272 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 You need to think about getting this Clarke off the street. 1273 00:57:00,300 --> 00:57:01,700 -He´s a bad man. -Get away from her! 1274 00:57:01,700 --> 00:57:02,730 Get the fuck away from her! 1275 00:57:02,730 --> 00:57:04,070 I know what you do with young girls. 1276 00:57:04,070 --> 00:57:05,470 I was going to tell you. 1277 00:57:05,470 --> 00:57:06,870 Oh, you´re always so fucking perfect. 1278 00:57:06,870 --> 00:57:07,900 You´re so tied up with your work, 1279 00:57:07,900 --> 00:57:09,530 you don´t see what´s going on around you anymore. 1280 00:57:09,530 --> 00:57:11,830 The Vasilich family had nothing to do with that murder. 1281 00:57:11,830 --> 00:57:13,530 Blakely´s murder is just a small part of it. 1282 00:57:13,530 --> 00:57:15,500 Small part of what? 95910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.