Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,890
Pobre de ti, muerte y mar.
2
00:00:31,631 --> 00:00:34,998
El demonio te envía
la bestia enfurecida,
3
00:00:35,335 --> 00:00:38,270
porque sabe que queda poco tiempo.
4
00:00:38,905 --> 00:00:42,363
Debes reconocer
el número de la bestia,
5
00:00:42,642 --> 00:00:45,110
ya que es un número humano,
6
00:00:45,311 --> 00:00:48,542
el número 666.
7
00:01:05,832 --> 00:01:11,293
Cuando los astrólogos
hablan de una formación planetaria...
8
00:01:11,638 --> 00:01:15,938
Eso ocurre verdaderamente
muy de Pascuas a Ramos.
9
00:01:17,343 --> 00:01:20,005
Lo que ocurre
en el Number of the Beast
10
00:01:20,213 --> 00:01:22,204
es el equivalente musical.
11
00:01:22,615 --> 00:01:26,016
Pensamos que era un buen álbum,
nada más.
12
00:01:26,219 --> 00:01:27,811
Uno no piensa...
13
00:01:28,021 --> 00:01:31,354
No pensamos
que fuéramos a hacer historia.
14
00:01:31,558 --> 00:01:33,025
Nadie piensa así.
15
00:02:38,691 --> 00:02:41,854
El año 1 982 era el momento perfecto.
16
00:02:42,228 --> 00:02:47,222
Aún no era un concepto.
Sólo era el nombre de una canción.
17
00:02:47,700 --> 00:02:51,864
Había llegado el momento
para Number of the Beast.
18
00:02:52,238 --> 00:02:56,038
Era diferente a toda la música
que se escuchaba.
19
00:02:56,276 --> 00:03:00,144
En mi opinión,
eso fue lo que creó esa chispa.
20
00:03:03,249 --> 00:03:08,084
Quería un ambiente peculiar
para esas cuatro primeras líneas.
21
00:03:36,082 --> 00:03:40,849
Para la grabación de cuatro líneas
nos hicieron falta
22
00:03:42,522 --> 00:03:44,183
cuatro horas.
23
00:03:44,390 --> 00:03:48,326
Me enfadé tanto
que comencé a lanzar sillas.
24
00:03:48,861 --> 00:03:51,796
Grité:. ¿qué es lo queréis?
25
00:03:53,333 --> 00:03:55,528
Cuando por fin le gustó...
26
00:03:55,868 --> 00:04:00,032
Me diijo:. "eso es lo que quiero",
y yo pensé:. "¿por qué?"
27
00:04:02,041 --> 00:04:03,702
No lo entendía.
28
00:04:03,876 --> 00:04:06,106
Ahora lo entiendo meijor.
29
00:04:21,961 --> 00:04:25,260
Después de cantar cuatro horas...
30
00:04:25,632 --> 00:04:28,362
Abandonado, con la mente en blanco.
31
00:04:29,235 --> 00:04:33,467
Me diijo que gritara.
Contesté:. "con mucho gusto".
32
00:05:02,635 --> 00:05:06,662
Esa fue una de mis pesadillas
durante años.
33
00:05:06,839 --> 00:05:10,969
Y al final hay una parte
que me deijaba perpleijo.
34
00:05:11,177 --> 00:05:13,338
No ocurre en el sueño.
35
00:05:13,813 --> 00:05:18,341
Y debido a ese final,
se supone que uno ya no sabe...
36
00:05:18,551 --> 00:05:19,984
qué es verdad.
37
00:05:20,386 --> 00:05:22,115
El poema Tam O'Shanter
38
00:05:22,322 --> 00:05:25,723
que leímos en clase
y que me había marcado tanto...
39
00:05:25,958 --> 00:05:27,823
era algo parecido.
40
00:05:28,127 --> 00:05:30,595
Trata de una persecución en el bosque.
41
00:05:35,935 --> 00:05:39,166
Nos divertimos mucho
haciendo el vídeo.
42
00:05:39,372 --> 00:05:41,397
Usamos secuencias en blanco y negro.
43
00:05:41,607 --> 00:05:45,008
El director quería que los bailarines
44
00:05:45,211 --> 00:05:48,237
Ilevaran el número 666 en la espalda.
45
00:05:48,614 --> 00:05:50,047
Una idea muy buena.
46
00:05:50,416 --> 00:05:53,510
Creo que fue un vídeo estupendo.
47
00:06:01,160 --> 00:06:04,027
Oh, Edward...yo no bebo té.
48
00:06:05,098 --> 00:06:06,292
¡Pírate!
49
00:06:24,650 --> 00:06:28,677
Creo que lo que realmente
hizo destacar a Iron Maiden
50
00:06:28,988 --> 00:06:34,290
es que venían del este
y no les importaba el qué dirán.
51
00:06:34,494 --> 00:06:36,689
Tenían sus propias creencias.
52
00:06:36,896 --> 00:06:39,262
Si alguien decía algo, se peleaban.
53
00:06:39,465 --> 00:06:40,625
Nadie les asustaba.
54
00:06:41,000 --> 00:06:45,630
Los vi por primera vez
en el club Music Machine en 1 979.
55
00:06:46,038 --> 00:06:47,972
Cuando los vi actuar,
56
00:06:48,141 --> 00:06:51,201
supe que iban a cambiar la historia.
57
00:06:52,078 --> 00:06:56,674
Con el tiempo se los considera
como un grupo de punk metal.
58
00:06:57,116 --> 00:07:02,782
Porque el cantante Paul Di'Anno
no tenía la apariencia de un heavy.
59
00:07:03,156 --> 00:07:07,252
Parecía un vendedor calleijero
con el pelo corto.
60
00:07:21,307 --> 00:07:23,298
Maiden comenzó a ganarse fans
61
00:07:23,643 --> 00:07:26,441
que buscaban algo diferente.
62
00:07:26,846 --> 00:07:30,942
Y Maiden les dio
algo completamente nuevo.
63
00:07:31,350 --> 00:07:34,114
Los he visto montones de veces.
64
00:07:34,487 --> 00:07:37,513
En un concierto punk,
se lleva el pelo de punta,
65
00:07:37,723 --> 00:07:41,659
traijes de punk
y estúpidos zapatos diminutos.
66
00:07:42,562 --> 00:07:47,363
La gente nos mira y nota
a primera vista que somos roqueros.
67
00:07:47,767 --> 00:07:50,930
Al verlos supe que eran especiales.
68
00:07:51,304 --> 00:07:56,367
La relación con el público
era algo completamente diferente.
69
00:07:56,576 --> 00:07:59,238
Miran al público a los oijos.
70
00:07:59,412 --> 00:08:03,314
Es la sensación de formar un grupo.
¡Vamos a por todas!
71
00:08:03,716 --> 00:08:06,844
Empezaron desde cero, sin publicidad.
72
00:08:07,220 --> 00:08:10,553
Los grupos
se ayudaban a abrirse camino.
73
00:08:10,890 --> 00:08:13,256
Iron Maiden, Angelwitch y Samson.
74
00:08:13,626 --> 00:08:16,527
Eran los tres grupos
y hacían giras ijuntos.
75
00:08:18,331 --> 00:08:21,698
Yo estaba
en un grupo llamado Samson.
76
00:08:28,107 --> 00:08:31,076
que pertenecía a un movimiento
77
00:08:31,244 --> 00:08:34,077
con un nombre verdaderamente curioso:.
78
00:08:34,347 --> 00:08:38,579
"New Wave of British Heavy Music"
o algo parecido.
79
00:08:39,318 --> 00:08:43,812
Ese era el nombre
con el que se conocía
80
00:08:45,591 --> 00:08:49,288
a un conijunto
de grupos ijóvenes heavy
81
00:08:49,629 --> 00:08:51,859
relativamente desconocidos
82
00:08:52,365 --> 00:08:54,560
que promovía la revista Sounds.
83
00:08:55,134 --> 00:08:57,398
Era un recurso periodístico...
84
00:08:57,603 --> 00:09:00,834
un título para llamar la atención.
85
00:09:01,274 --> 00:09:03,834
Es una contradicción,
86
00:09:04,210 --> 00:09:06,110
pero aumentaba las ventas.
87
00:09:06,812 --> 00:09:09,975
Al acabar la temporada,
nos pusieron esa etiqueta.
88
00:09:10,182 --> 00:09:14,983
También catalogaron a Saxon,
a Motörhead y a Angelwitch.
89
00:09:15,855 --> 00:09:18,346
Se catalogó a muchos grupos.
90
00:09:18,558 --> 00:09:24,326
Seguramente es bueno, porque marca
una gran diferencia con el pasado.
91
00:09:34,607 --> 00:09:37,075
Paul fue ideal
para los dos primeros LPs.
92
00:09:37,643 --> 00:09:41,306
Tenía la actitud y voz adecuada
para ese período.
93
00:09:42,381 --> 00:09:45,441
Pero los grupos siempre cambian.
94
00:09:45,651 --> 00:09:50,520
Los grupos evolucionan.
Algún miembro se va, otro viene...
95
00:09:51,257 --> 00:09:53,657
Eso ocurre en todos los grupos.
96
00:09:54,393 --> 00:09:57,362
Estaban a punto de conseguirlo.
97
00:09:57,697 --> 00:09:59,722
Iban a triunfar en EE.UU.
98
00:10:00,933 --> 00:10:04,960
De no haberse ido Paul,
no lo habrían conseguido.
99
00:10:05,338 --> 00:10:10,105
Nos preocupaba cambiar al cantante
ijusto al empezar a triunfar.
100
00:10:10,810 --> 00:10:15,873
Si no lo hubiésemos sustituido,
habría sido mucho peor.
101
00:10:16,082 --> 00:10:18,550
Otro álbum así habría sido peor.
102
00:10:18,751 --> 00:10:21,276
Así que fue la decisión correcta.
103
00:10:21,621 --> 00:10:24,556
Todo el mundo necesita suerte.
104
00:10:24,924 --> 00:10:29,293
Su suerte fue que Bruce Dickiinson
se fiijara en ellos.
105
00:10:30,630 --> 00:10:33,758
En aquella época yo pensaba...
106
00:10:34,400 --> 00:10:36,527
Si pudiera cantar en ese grupo.
107
00:10:36,769 --> 00:10:38,566
Sería estupendo.
108
00:10:38,904 --> 00:10:41,395
Podríamos hacer algo fantástico,
109
00:10:42,141 --> 00:10:44,132
algo completamente diferente.
110
00:10:44,543 --> 00:10:47,068
Cambiaría el rumbo del grupo.
111
00:10:47,513 --> 00:10:53,213
No creo que ningún otro grupo
de música heavy metal, en absoluto,
112
00:10:53,552 --> 00:10:55,679
haya hecho algo parecido.
113
00:10:56,589 --> 00:11:00,491
Aunque era bueno,
no sabíamos si pegaría con nosotros.
114
00:11:00,926 --> 00:11:05,556
Steve y yo fuimos al Reading Festival
donde tocaban los Samson.
115
00:11:05,765 --> 00:11:10,134
Lo sacamos del bar y charlamos
tranquilamente a escondidas.
116
00:11:10,336 --> 00:11:11,826
Así, nadie podía vernos.
117
00:11:12,204 --> 00:11:17,506
Había un poste ijusto en el medio
con una luz que alumbraba muchísimo...
118
00:11:17,677 --> 00:11:19,167
completamente recto...
119
00:11:19,445 --> 00:11:24,644
rodeado de bares llenos de músicos
y periodistas que cotilleaban.
120
00:11:25,217 --> 00:11:27,117
Justo en el medio,
121
00:11:27,386 --> 00:11:31,652
debaijo de la única luz brillante
encima del poste gigante,
122
00:11:31,991 --> 00:11:36,724
me coge y empieza a hablar
y mientras estábamos conversando
123
00:11:36,896 --> 00:11:41,230
todo el mundo dice:. "mirad
al nuevo cantante de Iron Maiden. "
124
00:11:42,168 --> 00:11:47,071
Bruce nos llevó exactamente
a lugar donde queríamos llegar.
125
00:11:59,819 --> 00:12:05,451
Me fascina su voz, cómo se comporta
en el escenario y le habla al público.
126
00:12:05,825 --> 00:12:10,819
Esta canción es de Adrian Smith
que se ha roto las costillas.
127
00:12:12,031 --> 00:12:17,492
La escribió para el nuevo álbum.
Trata de Charlotte la Ramera.
128
00:12:17,703 --> 00:12:20,297
Es una historia interesante.
129
00:12:20,506 --> 00:12:24,067
Esa idea se me ocurrió
siendo muy ijoven.
130
00:12:24,443 --> 00:12:30,006
Fue una de las canciones que escribí
con un grupo llamado Urchin.
131
00:12:32,218 --> 00:12:34,243
Sabemos dónde vive.
132
00:12:34,687 --> 00:12:38,521
Dirige un nuevo prostíbulo
al este de Londres.
133
00:12:42,561 --> 00:12:47,055
Si queréis hacerle una visita
está en Acacia Avenue 22.
134
00:12:48,134 --> 00:12:51,729
Allí es donde vivía,
supuestamente o no.
135
00:12:51,937 --> 00:12:55,100
Puedes creértelo o no creértelo.
136
00:12:55,307 --> 00:12:58,674
Hay muchas preguntas,
pero no podemos contestarlas.
137
00:12:58,878 --> 00:13:03,008
Es muy personal preguntar
si se llamaba Charlotte.
138
00:13:03,282 --> 00:13:05,250
Así que no le des vueltas.
139
00:13:46,792 --> 00:13:49,727
Seis o siete años después, me diijo:.
140
00:13:50,296 --> 00:13:55,290
Me acuerdo de Acacia Avenue 22.
¿Hacemos algo con esa canción?
141
00:13:55,835 --> 00:13:58,395
Cambiarla para Iron Maiden.
142
00:13:58,571 --> 00:14:03,201
Acabó como parte del disco
y de dos o tres de nuestras giras.
143
00:14:03,843 --> 00:14:08,177
La escribí cuando tenía 1 4 años
y me había olvidado de ella.
144
00:14:08,380 --> 00:14:11,975
Acabó vendiéndose
en un álbum platino.
145
00:14:46,051 --> 00:14:47,575
Es una forma de vivir.
146
00:14:47,786 --> 00:14:52,223
Iron Maiden, Megadeth,
ACDC, Metalica, todos estos grupos
147
00:14:53,192 --> 00:14:54,819
tienen un significado.
148
00:14:55,461 --> 00:14:58,726
No se trata sólo de música,
es un estilo de vida.
149
00:15:33,332 --> 00:15:35,163
Mi vida me pertenece.
150
00:15:36,135 --> 00:15:39,593
Aquí me encuentro en este pueblo.
151
00:15:39,805 --> 00:15:44,504
De niño me encantaba ver
la serie:. El Prisionero
152
00:15:44,810 --> 00:15:49,110
Y siempre me preguntaba
qué demonios significaba.
153
00:15:49,515 --> 00:15:54,452
Porque no sentía que pertenecía
a ningún lugar en concreto,
154
00:15:55,754 --> 00:15:58,780
Cuando el Prisionero dice:.
155
00:15:59,358 --> 00:16:02,054
"No soy un número,
soy un hombre libre".
156
00:16:02,261 --> 00:16:03,694
Deseo ser él.
157
00:16:04,897 --> 00:16:06,330
¡Hasta la vista!
158
00:16:15,774 --> 00:16:17,241
Sólido.
159
00:16:19,845 --> 00:16:24,077
Prisoner comenzó
durante un ensayo en Hackiney.
160
00:16:24,650 --> 00:16:26,550
El batería estaba bebiendo té.
161
00:16:26,752 --> 00:16:32,520
Porque soy un batería frustrado,
me puse yo a tocar su batería.
162
00:16:33,325 --> 00:16:35,885
Y creo que...
163
00:16:36,595 --> 00:16:38,688
Adrian se puso a tocar un riff.
164
00:16:38,964 --> 00:16:43,333
Entonces entró Harry y diijo:.
"¡qué riff tan bueno!".
165
00:16:44,636 --> 00:16:47,332
Clive toca la batería para swing.
166
00:16:47,539 --> 00:16:50,975
No es para nada
lo típico del Heavy Metal.
167
00:16:54,246 --> 00:16:56,544
Tengo que ponerlo en la pista.
168
00:16:57,483 --> 00:16:58,711
Todo el mundo
169
00:16:59,685 --> 00:17:04,179
tenía siempre
la oportunidad de expresarse.
170
00:17:04,656 --> 00:17:07,989
Queríamos dramatismo
en la introducción.
171
00:17:08,193 --> 00:17:12,789
Pensamos en utilizar la música
de la serie El Prisionero.
172
00:17:13,165 --> 00:17:18,000
Fue divertido porque necesitábamos
el permiso de Patricki McGoohan...
173
00:17:18,670 --> 00:17:20,331
para la introducción.
174
00:17:21,006 --> 00:17:25,409
No nos habíamos dado cuenta
de que tenía los derechos de autor.
175
00:17:26,278 --> 00:17:30,339
Rod, nuestro mánager,
tenía que ponerse en contacto con él.
176
00:17:30,516 --> 00:17:33,417
Lo tuvo que llamar a Malibú.
177
00:17:33,786 --> 00:17:36,050
Rod Smallwood no es un hombre
178
00:17:36,655 --> 00:17:40,022
al que se pueda intimidar fácilmente.
179
00:17:41,293 --> 00:17:44,558
Nunca lo he visto tan nervioso
180
00:17:44,997 --> 00:17:46,988
como cuando llamó a McGoohan.
181
00:17:47,599 --> 00:17:50,830
Conseguí su número,
lo llamé y le expliqué...
182
00:17:51,036 --> 00:17:53,402
Io que queríamos hacer
183
00:17:53,605 --> 00:17:55,266
y quiénes éramos.
184
00:17:55,641 --> 00:18:00,476
Lo llamó y se puso a leer al detalle
lo que quería decir.
185
00:18:00,813 --> 00:18:03,179
Se equivocó en todo.
186
00:18:03,348 --> 00:18:06,476
Diijo:. "Soy Rod Smallwood
de Iron Maiden".
187
00:18:06,685 --> 00:18:10,086
"Queremos hacer una canción:
188
00:18:10,289 --> 00:18:13,588
no soy un número,
soy libre, o algo así..."
189
00:18:14,259 --> 00:18:19,925
Y yo grité: "no, no, no. Todo al revés.
Te va a mandar a hacer puñetas".
190
00:18:20,566 --> 00:18:22,796
Estaba aterrorizado.
191
00:18:22,968 --> 00:18:25,402
Iba a hablar con Patricki McGoohan.
192
00:18:27,639 --> 00:18:32,440
Después de explicárselo
hubo una pausa de cinco segundos.
193
00:18:32,644 --> 00:18:34,339
Luego diijo: "hazlo".
194
00:18:34,913 --> 00:18:39,145
Entonces le dio las gracias
y eso fue todo. Así de sencillo.
195
00:18:39,885 --> 00:18:41,318
Eres el meijor.
196
00:18:41,987 --> 00:18:46,651
La gente que lo conoce sabe
que eso es típico de él.
197
00:18:48,560 --> 00:18:51,529
Y le preguntamos
porqué estaba nervioso.
198
00:18:51,864 --> 00:18:55,027
El es una estrella, no como vosotros.
199
00:20:01,166 --> 00:20:03,691
Siempre era omnipresente.
200
00:20:24,022 --> 00:20:27,753
No soy un número.
¡Soy un hombre libre!
201
00:20:32,731 --> 00:20:35,359
Leí que iban a grabar un disco.
202
00:20:36,068 --> 00:20:41,438
Me ofendió que no me preguntaran,
porque tenía interés en hacerlo.
203
00:20:41,873 --> 00:20:46,037
Martin era el productor de Purple,
Sabbath y otros.
204
00:20:46,778 --> 00:20:51,044
Martin hubiera producido el disco,
de haberlo sabido.
205
00:20:51,583 --> 00:20:55,383
No nos atrevimos a pedírselo.
Parecía inalcanzable.
206
00:20:55,587 --> 00:20:59,353
No creímos
que al gran productor le interesaría.
207
00:20:59,691 --> 00:21:04,128
El quería que yo produijera el disco
y yo también quería,
208
00:21:04,296 --> 00:21:05,763
pero no ocurrió.
209
00:21:06,064 --> 00:21:10,831
Habían trabaijado con Martin Birch,
el productor de los Killers.
210
00:21:11,169 --> 00:21:16,129
Cuando hicimos Beast
se había convertido en el productor.
211
00:21:16,308 --> 00:21:20,938
No pensamos en nadie más.
Trabaijamos ijuntos hasta que se retiró.
212
00:21:21,246 --> 00:21:24,613
Con Beast,
todos estábamos muy emocionados
213
00:21:24,816 --> 00:21:28,684
porque sentíamos, sobre todo yo,
que era algo especial.
214
00:21:29,621 --> 00:21:34,752
Las buenísimas canciones,
la entrada de Bruce al grupo...
215
00:21:36,128 --> 00:21:40,030
Las oportunidades
adicionales que tuvimos.
216
00:21:40,232 --> 00:21:44,601
Teníamos la sensación
de que el álbum era especial.
217
00:21:44,836 --> 00:21:48,636
Al finalizar
nuestros dos primeros álbumes,
218
00:21:50,208 --> 00:21:52,802
ya habíamos utilizado
todo el material.
219
00:21:53,011 --> 00:21:58,779
Para hacer The Number of the Beast
no nos quedaba nada de material.
220
00:21:59,084 --> 00:22:02,850
Empezaron a escribir
completamente desde cero.
221
00:22:03,055 --> 00:22:05,421
Era un equipo nuevo de compositores.
222
00:22:05,757 --> 00:22:10,319
Se tiene una idea general.
Eso es lo bueno de una banda.
223
00:22:10,829 --> 00:22:15,562
Esa idea general
llega a convertirse en una canción.
224
00:22:16,301 --> 00:22:22,069
Eso es ijusto lo que me entusiasma,
entrar en el estudio y grabarlo.
225
00:22:38,090 --> 00:22:42,049
Uno toca la guitarra
y otro sigue la música.
226
00:22:42,594 --> 00:22:48,157
De esa forma ya tienes quizás
dos o tres ideas diferentes en marcha.
227
00:22:48,333 --> 00:22:52,770
Steve prefiere aislarse
y escribir todo esto solo.
228
00:22:52,938 --> 00:22:54,997
Yo paso a la acción.
229
00:22:55,307 --> 00:23:00,006
Si una canción tiene mi nombre
significa que he escrito todo
230
00:23:00,212 --> 00:23:02,237
excepto los solos de guitarra.
231
00:23:02,447 --> 00:23:07,407
Les enseño a los otros las partes
y lo montamos entre todos.
232
00:23:07,619 --> 00:23:09,382
No hago demostraciones.
233
00:23:09,688 --> 00:23:14,022
Algunas canciones
se han escrito en cinco minutos.
234
00:23:14,226 --> 00:23:19,186
Llevan sólo cinco minutos,
por muy extraño que parezca.
235
00:23:19,364 --> 00:23:21,730
Se escribieron muy rápido.
236
00:23:22,267 --> 00:23:26,795
Algunas de las canciones
más pegadizas se han escrito así.
237
00:23:27,139 --> 00:23:32,008
Algunas van rápido y en otras
hay que trabaijar más tiempo.
238
00:23:32,177 --> 00:23:34,270
Y claro eso lleva tiempo.
239
00:23:36,081 --> 00:23:39,414
Aunque se llamara
The Number of the Beast...
240
00:23:39,584 --> 00:23:42,951
Uno no es supersticioso,
es sólo un álbum.
241
00:23:43,855 --> 00:23:46,949
Se estropeaban cosas
por problemas técnicos.
242
00:23:47,159 --> 00:23:51,459
Fallos en el estudio.
Cosas que siempre ocurren.
243
00:23:51,797 --> 00:23:53,924
Nos encantaba exagerarlo.
244
00:23:54,199 --> 00:23:58,898
Teníamos ganas de reírnos
y nos animábamos los unos a los otros.
245
00:24:02,808 --> 00:24:06,744
La famosa historia
de Martin Birch
246
00:24:09,181 --> 00:24:13,277
con el coche lleno de monijas
es completamente cierta.
247
00:24:13,718 --> 00:24:16,846
Ese domingo trabaijábamos en Beast.
248
00:24:17,556 --> 00:24:20,457
Llovía y choqué contra una furgoneta.
249
00:24:20,826 --> 00:24:24,728
Miré por las ventanas
y había unas seis monijas.
250
00:24:25,096 --> 00:24:28,122
Me pareció raro para un domingo.
251
00:24:29,701 --> 00:24:32,397
Sacamos el coche de la carretera...
252
00:24:32,604 --> 00:24:35,596
Y allí en medio de la lluvia
se pone a rezar un tío.
253
00:24:35,974 --> 00:24:38,408
Estaba muy mal herido.
254
00:24:38,777 --> 00:24:42,873
Días después llevé a arreglar
mi Range Rover.
255
00:24:43,515 --> 00:24:47,007
¡Cuando me dieron la factura,
eran 666 libras!
256
00:24:52,190 --> 00:24:56,058
Derek fue estupendo,
sobre todo con las figuras pequeñas.
257
00:24:56,328 --> 00:24:59,764
Las puso en el Purgatorio.
Eran demasiado buenas.
258
00:25:00,131 --> 00:25:02,691
Las queríamos para el próximo álbum.
259
00:25:03,068 --> 00:25:05,798
Lo primero que veis son los colores.
260
00:25:06,371 --> 00:25:08,965
El cielo es en realidad negro y gris.
261
00:25:09,374 --> 00:25:14,004
En el álbum salió azul celeste
y azul claro y eso era una basura.
262
00:25:14,446 --> 00:25:19,349
EMl se las arregló para estropear
el proceso de impresión.
263
00:25:19,751 --> 00:25:23,949
Si el demonio es maligno,
no lo es tanto como Eddie.
264
00:25:24,456 --> 00:25:26,151
¿Quién manipula a quién?
265
00:25:30,695 --> 00:25:35,860
Con las canciones, se nos ocurrió
el título: The Number of the Beast
266
00:25:36,301 --> 00:25:38,269
que era perfecto para el material.
267
00:25:38,637 --> 00:25:44,075
Eddie puede ser todo lo que quieras.
Por eso está en nuestras portadas.
268
00:25:44,276 --> 00:25:45,743
No estamos nosotros.
269
00:25:46,077 --> 00:25:51,743
Es maravilloso
pues te quita un gran peso de encima.
270
00:25:51,917 --> 00:25:57,014
Podemos salir de compras
en Sainsbury y nadie nos acosa.
271
00:25:57,589 --> 00:25:59,648
Se puede hacer tanto con él.
272
00:25:59,858 --> 00:26:01,792
Puede hacer de todo.
273
00:26:01,993 --> 00:26:07,226
Sólo no se le puede entrevistar.
Quizás algún día se pueda.
274
00:26:19,344 --> 00:26:24,247
Cuando le dimos los toques finales,
pensamos: "esto va a ser bueno".
275
00:26:26,551 --> 00:26:29,247
Nunca se había oído algo así.
276
00:26:29,454 --> 00:26:33,788
Juntar algo melódico con algo
que se parecía a un grito.
277
00:26:36,127 --> 00:26:39,324
Te alegrabas si salía
un vídeo de Maiden.
278
00:26:39,531 --> 00:26:45,026
Te ponías cómodo y te preparabas
para escuchar una música buenísima.
279
00:27:07,392 --> 00:27:09,326
El vídeo era muy divertido.
280
00:27:23,108 --> 00:27:28,410
Básicamente trata del maltrato
que sufrieron los indios.
281
00:27:30,181 --> 00:27:33,742
Y de cómo fueron conquistados.
282
00:27:34,519 --> 00:27:37,545
Está visto desde las dos partes.
283
00:27:39,124 --> 00:27:42,821
Primero:
desde el punto de vista de los indios.
284
00:27:43,028 --> 00:27:46,623
Después: desde el de la caballería.
285
00:27:50,669 --> 00:27:54,105
Te da la sensación de que galopas.
286
00:27:54,272 --> 00:27:56,832
Las guitarras se añaden.
287
00:28:02,180 --> 00:28:04,842
La mano de Steve siempre está así.
288
00:28:05,216 --> 00:28:06,945
Es una ilusión.
289
00:28:24,769 --> 00:28:29,832
La canción Run to the Hills
tiene un trasfondo político, algo nuevo.
290
00:28:30,408 --> 00:28:34,742
Steve fue más aventurero
y se aleijó del lado oscuro,
291
00:28:34,913 --> 00:28:37,780
y probó algo diferente.
292
00:28:38,116 --> 00:28:42,348
Ninguna de nuestras canciones
son políticas.
293
00:28:42,687 --> 00:28:47,647
Nadie entiende ese matiz político,
por lo menos en este país.
294
00:28:48,593 --> 00:28:52,757
Buscan sexo, drogas y rocki and roll.
No política.
295
00:29:10,682 --> 00:29:12,877
Estábamos atrasados con el álbum.
296
00:29:13,084 --> 00:29:16,611
Sabíamos
que no saldría para la gira británica.
297
00:29:16,855 --> 00:29:18,846
Salió al final de la gira.
298
00:29:19,224 --> 00:29:23,183
Por eso queríamos sacar
un single antes de la gira.
299
00:29:32,237 --> 00:29:36,503
Lo pusimos a la venta
y llegó a número siete.
300
00:29:36,908 --> 00:29:41,902
Trust seguía haciendo giras
y decidimos hacerlos ijuntos.
301
00:29:42,147 --> 00:29:46,049
En cada tocadiscos francés
se oía Run to the Hills.
302
00:29:46,751 --> 00:29:51,916
Todo el mundo lo cantaba
y los franceses nos preguntaban:
303
00:29:52,123 --> 00:29:55,217
"¿Tocáis con ellos? ¿Cómo son?".
304
00:29:55,560 --> 00:30:00,827
Tuvimos un gran éxito. Las entradas
para los conciertos se agotaban.
305
00:30:01,766 --> 00:30:05,862
Cuando salió el álbum,
llegó al primer puesto de ventas.
306
00:30:06,104 --> 00:30:10,370
Gracias al single
y en parte gracias al material nuevo.
307
00:30:10,575 --> 00:30:13,100
Les encantó
y salieron a comprar el LP.
308
00:30:18,349 --> 00:30:23,048
Cuando salió a la venta la canción
Run to the Hills comenzamos a subir.
309
00:30:23,588 --> 00:30:27,251
Poco a poco
llegamos a lo más alto y después...
310
00:30:30,028 --> 00:30:32,997
Cinco años más tarde
tocamos fondo
311
00:30:33,498 --> 00:30:35,989
porque nos lanzamos en caída libre.
312
00:30:40,738 --> 00:30:43,730
Siempre hay buenas noticias.
313
00:30:44,108 --> 00:30:46,668
Fue difícil de asimilar, al principio.
314
00:30:56,254 --> 00:30:59,189
Es muy importante hacer música...
315
00:30:59,390 --> 00:31:02,359
Que la gente se tome en serio.
316
00:31:03,761 --> 00:31:08,130
Conozco gente que se ríe
de la música Heavy Metal.
317
00:31:08,333 --> 00:31:09,766
Para mí es algo serio.
318
00:31:10,735 --> 00:31:13,169
Si haces algo, tómatelo en serio.
319
00:31:13,538 --> 00:31:16,905
Necesitas una visión.
Como guitarrista yo la tengo.
320
00:31:17,075 --> 00:31:20,010
La puedo reconocer en ellos.
321
00:31:21,546 --> 00:31:27,314
Si tienes una meta en común y
la banda trabaija duro para conseguirla,
322
00:31:27,485 --> 00:31:31,979
seguramente
tienes la mitad del camino recorrido.
323
00:31:32,290 --> 00:31:34,349
¡Hiijos de los malditos!
324
00:31:50,441 --> 00:31:54,935
Hay mucho en esta canción:
introducción melódica, parte heavy,
325
00:31:55,280 --> 00:31:59,614
Ios grandes coros
y las introducciones melodiosas.
326
00:31:59,817 --> 00:32:02,980
No se logró
que toda la canción fuera melódica.
327
00:32:18,403 --> 00:32:21,668
Supongo
que crecí escuchando de todo.
328
00:32:21,873 --> 00:32:25,900
Genesis, Yes, Jethro Tull,
Emerson Lake y Palmer...
329
00:32:26,210 --> 00:32:31,045
también Sabbath, Purple, Zeppelin,
Free, UFO y Who...
330
00:32:31,249 --> 00:32:32,807
Y tantos otros...
331
00:32:46,164 --> 00:32:47,791
Es una buena canción.
332
00:32:48,566 --> 00:32:51,535
Es una de mis canciones favoritas.
333
00:32:51,836 --> 00:32:55,067
Adrian intentaba consagrarse
con el álbum.
334
00:32:55,506 --> 00:32:58,441
Intentaba imponer su forma de tocar.
335
00:33:25,803 --> 00:33:29,068
La canción se basa en la película.
336
00:33:29,907 --> 00:33:32,876
Como todo lo nuestro
se basa en cualquier cosa.
337
00:33:33,911 --> 00:33:37,642
Teníamos una idea básica
y de ahí surgió todo.
338
00:33:38,016 --> 00:33:41,884
A partir de ahí hicimos
nuestros cambios.
339
00:34:12,550 --> 00:34:17,920
Con este álbum han demostrado
al mundo qué es el Heavy Metal.
340
00:34:18,322 --> 00:34:20,654
El single nos traijo muchas giras.
341
00:34:21,192 --> 00:34:26,255
Ganamos fans en todo el mundo.
No nos concentramos en EE.UU.
342
00:34:26,597 --> 00:34:31,091
Teníamos fans en Europa
y tocábamos en todas partes.
343
00:34:31,369 --> 00:34:36,306
Apenas se nos oía en la radio
así que teníamos que hacer giras.
344
00:34:36,841 --> 00:34:38,968
Ibamos a todas partes.
345
00:34:39,243 --> 00:34:42,212
Desde la Costa Este a la Oeste.
346
00:34:42,580 --> 00:34:46,516
Fuimos desarrollándonos
con las giras
347
00:34:46,717 --> 00:34:49,379
y con la calidad de los álbumes.
348
00:34:49,654 --> 00:34:52,521
No gracias a la radio.
349
00:34:52,857 --> 00:34:57,988
Fuimos de gira a Estados Unidos
con el equipaije más extraño.
350
00:34:58,362 --> 00:35:02,128
Tocamos con Foreigner,
Loverboy y Ted Nugent.
351
00:35:02,400 --> 00:35:05,494
Nos abrimos a otro tipo de público.
352
00:35:05,870 --> 00:35:09,362
Sales y muestras lo que haces,
les guste o no.
353
00:35:09,574 --> 00:35:14,910
Pero al final están ahí y puedes
enseñarles lo que sabes hacer.
354
00:35:15,179 --> 00:35:17,204
Conducíamos dos camionetas.
355
00:35:17,415 --> 00:35:20,612
Según Rod
no podíamos permitirnos un autobús.
356
00:35:20,818 --> 00:35:22,615
Rod el Tacaño.
357
00:35:22,820 --> 00:35:26,221
El dinero era sólo
para el progreso de la banda.
358
00:35:26,591 --> 00:35:30,459
Conducíamos dos camionetas
muertos de cansancio.
359
00:35:32,263 --> 00:35:34,823
En ese momento
nos dieron un autobús
360
00:35:35,032 --> 00:35:38,524
que fue motivo
de todo tipo de bromas.
361
00:35:47,979 --> 00:35:50,743
Las bromas trataban de chicas.
362
00:35:50,915 --> 00:35:54,282
En lnglaterra para llegar a acostarte...
363
00:35:54,485 --> 00:35:57,283
Con una chica tienes que invitarla
364
00:35:57,488 --> 00:35:59,388
Y salir con ella seis meses.
365
00:35:59,590 --> 00:36:01,217
En EE.UU. está al alcance.
366
00:36:04,228 --> 00:36:09,666
Un grupo de chicos ingleses
de 24 años sueltos por Estados Unidos.
367
00:36:10,234 --> 00:36:15,399
En la época anterior al SlDA,
con fiestas, alcohol...
368
00:36:15,640 --> 00:36:19,838
y un montón de chicas
dispuestas a todo.
369
00:36:20,077 --> 00:36:21,510
¿Estás de broma?
370
00:36:23,014 --> 00:36:28,680
A veces después de los conciertos
nos emborrachábamos como cubas.
371
00:36:28,886 --> 00:36:31,821
No siempre,
pero llegábamos a extremos.
372
00:36:32,023 --> 00:36:35,789
Otras veces Ade y yo
nos íbamos ijuntos a pescar.
373
00:36:35,960 --> 00:36:39,396
Una noche tocabas
delante de 20.000 personas...
374
00:36:39,664 --> 00:36:43,395
Al día siguiente
te ibas a pescar al lago.
375
00:36:46,637 --> 00:36:52,405
Con Beast triunfamos en Estados Unidos
y en el resto del mundo.
376
00:36:52,643 --> 00:36:57,012
Por esa razón
había que preparar un buen show.
377
00:36:57,448 --> 00:37:01,214
Siempre nos ha encantado
preparar los shows.
378
00:37:01,552 --> 00:37:03,850
Intentar cambiar algo.
379
00:37:04,322 --> 00:37:07,553
Los espectáculos
salen de las canciones.
380
00:37:08,759 --> 00:37:12,490
Creo que con los espectáculos
intentamos crear
381
00:37:12,697 --> 00:37:14,528
algún tipo de imagen
382
00:37:14,932 --> 00:37:17,457
con estas canciones.
383
00:37:18,202 --> 00:37:21,501
Son relatos cortos
con todo tipo de influencias.
384
00:37:21,806 --> 00:37:24,070
Cada concierto es un acontecimiento.
385
00:37:24,875 --> 00:37:27,139
Los primeros Eddies eran patéticos.
386
00:37:27,478 --> 00:37:32,575
Después vino el Eddie que caminaba.
Lo tenían en Estados Unidos.
387
00:37:33,251 --> 00:37:38,382
Estábamos ensayando y apareció
detrás de una puerta metálica.
388
00:37:38,689 --> 00:37:43,991
Todo el mundo se dio la vuelta
y diijo: "¡cielo Santo, mirad eso!".
389
00:37:48,766 --> 00:37:52,634
Habían soltado a un Frankenstein.
390
00:37:53,771 --> 00:37:57,002
Si pudieras ver desde nuestro lado
391
00:37:57,241 --> 00:38:00,645
cómo la cara del público
se enciende cuando sale Eddie.
392
00:38:00,645 --> 00:38:03,876
Así sé que les disfrutan como locos.
393
00:38:06,117 --> 00:38:08,779
Es uno de los meijores momentos
del rocki.
394
00:38:09,520 --> 00:38:12,489
Si no me aburre
haberlo visto 200 noches,
395
00:38:13,858 --> 00:38:16,793
tampoco aburre a un niño
una vez en 3 años.
396
00:38:17,128 --> 00:38:18,857
Es divertido.
397
00:38:23,868 --> 00:38:26,996
Eddie pegaba
con Number Of The Beast.
398
00:38:27,204 --> 00:38:29,764
Y en la portada estaba el demonio.
399
00:38:29,940 --> 00:38:35,572
Una de esas noches apareció Nickio
disfrazado de demonio.
400
00:38:38,416 --> 00:38:42,512
Me contrataron para salir al escenario
vestido de demonio.
401
00:38:42,853 --> 00:38:48,018
Diijeron: "ponte esta máscara,
y dale con la luz al público. "
402
00:38:48,326 --> 00:38:54,094
Me divertí muchísimo.
Los chicos decían: "¡pero si es Nickio!"
403
00:38:55,499 --> 00:39:00,095
Conocía y me gustaba la banda
desde antes de Number Of The Beast.
404
00:39:00,304 --> 00:39:05,867
Pero esa fue la primera vez
que estuvimos ijuntos en el escenario.
405
00:39:08,646 --> 00:39:14,414
Una banda inglesa que hace cantar
"666" a los ijóvenes americanos.
406
00:39:15,753 --> 00:39:19,280
Entonces pensé:
"vais a acabar en el infierno."
407
00:39:19,590 --> 00:39:24,960
No creo que supieran que armarían
tanto revuelo con Beast,
408
00:39:25,162 --> 00:39:30,930
que acabarían atrayendo tanta atención
y causando tanta polémica.
409
00:39:31,669 --> 00:39:33,660
Simplemente les gustó el título.
410
00:39:33,971 --> 00:39:38,670
Los americanos suelen exagerar
con este tipo de cosas.
411
00:39:38,876 --> 00:39:44,109
Pensamos: "son así",
no nos dimos cuenta de lo que pasaba.
412
00:39:44,315 --> 00:39:49,480
Hasta que salimos al escenario y
nos dimos cuenta de que era estúpido.
413
00:39:49,687 --> 00:39:54,090
Repartían folletos en los que se decía
que éramos satánicos.
414
00:39:54,291 --> 00:39:59,354
Al final se convirtió en algo ridículo
y de alguna forma nos hartó.
415
00:39:59,730 --> 00:40:05,498
Entre la gente había un tío
que se paseaba por el local,
416
00:40:06,103 --> 00:40:10,540
arrastrando una cruz enorme
que llevaba a la espalda.
417
00:40:11,809 --> 00:40:15,404
Al principio nos pareció fantástico.
418
00:40:15,613 --> 00:40:19,014
Pero para aligerar
el gran peso que llevaba
419
00:40:19,216 --> 00:40:23,118
pensó en cómo meijorar la cruz
que llevó Jesucristo.
420
00:40:23,320 --> 00:40:25,584
Al final montó una rueda.
421
00:40:25,856 --> 00:40:28,689
Y claro eso nos pareció...
422
00:40:29,827 --> 00:40:35,197
No sabría qué decir para explicarlo.
Era simplemente...
423
00:40:35,399 --> 00:40:39,233
Nos pareció a todos
una grandísima estupidez.
424
00:40:39,503 --> 00:40:41,994
Me acuerdo del show llamado 20/20.
425
00:40:42,206 --> 00:40:46,870
Había una enorme hoguera
a la que se tiraba de todo.
426
00:40:47,044 --> 00:40:49,740
Number Of The Beast
también participó.
427
00:40:50,181 --> 00:40:52,376
Alguna gente quemaba discos.
428
00:40:52,616 --> 00:40:56,416
Amontonaba los discos de vinilo,
no había CDs.
429
00:40:56,620 --> 00:41:00,351
Cogía un montón de discos
y les prendía fuego.
430
00:41:00,958 --> 00:41:06,123
Hasta que un grupo diijo:
"¡es el humo de la música demoníaca!"
431
00:41:06,330 --> 00:41:08,525
"¡Nos va a envenenar!"
432
00:41:08,966 --> 00:41:13,494
En lugar de quemarlos,
los destruyeron a martillazos.
433
00:41:13,838 --> 00:41:18,935
Exorcismo con mano y puño.
Adolescentes que destruyen discos.
434
00:41:19,276 --> 00:41:22,211
Fue su idea siniestra.
435
00:41:22,580 --> 00:41:25,344
Creo que es representativo
436
00:41:25,549 --> 00:41:30,851
de una generación y de su música,
y que Maiden era una parte de ello.
437
00:41:32,590 --> 00:41:35,559
Este país tiene
esa parte conservadora.
438
00:41:35,826 --> 00:41:40,058
A largo plazo fue positivo.
Cuanto más alto, más gente lo oye.
439
00:41:40,431 --> 00:41:45,733
La gente se lleva preocupando
por el Rocki and Roll desde Elvis.
440
00:41:45,903 --> 00:41:50,135
Así que no sé si fue una cosa
buena o mala para nosotros.
441
00:41:50,307 --> 00:41:53,572
Nuestra música
no es para la mayoría.
442
00:41:53,911 --> 00:41:57,642
¡Qué vergüenza!
Seríamos los últimos...
443
00:41:57,848 --> 00:42:03,013
Somos gente despreocupada,
disfrutamos la vida y hacemos música.
444
00:42:03,220 --> 00:42:06,189
La gente se lo tomó en serio.
445
00:42:06,390 --> 00:42:11,692
Y por eso nos llegaron a categorizar
de forma errónea.
446
00:42:11,896 --> 00:42:13,659
Es bastante extraño.
447
00:42:14,031 --> 00:42:16,966
Incluso ahora en las giras en EE. UU.
448
00:42:17,134 --> 00:42:20,626
a la gente le sorprende
que tengamos hiijos.
449
00:42:20,838 --> 00:42:25,673
¿Qué es lo que esperan?
¿Verme la cola si me doy la vuelta?
450
00:42:26,043 --> 00:42:30,673
Era divertido.
Cuando los conocí, diijeron:
451
00:42:31,048 --> 00:42:35,280
"Para ser en uno de nosotros,
tienes que derramar sangre."
452
00:42:35,619 --> 00:42:38,179
¡Genial! Quizás lo siguen haciendo.
453
00:42:38,522 --> 00:42:40,786
No rendimos culto al diablo.
454
00:42:40,958 --> 00:42:44,325
Admiramos muchas cosas,
pero no al diablo.
455
00:42:47,097 --> 00:42:50,225
Tocamos Hallowed Be Thy Name
en cada gira.
456
00:42:50,434 --> 00:42:53,835
Aún hoy la tocamos
y es una de mis favoritas.
457
00:42:54,104 --> 00:42:57,631
El ambiente,
las vibraciones, el público.
458
00:42:57,841 --> 00:43:02,437
Esperando en mi celda
la campana comienza a repicar... ¡Bong!
459
00:43:02,646 --> 00:43:04,238
Es fantástico.
460
00:43:04,448 --> 00:43:09,647
Es como tener un espacio en la cabeza
para poner una película.
461
00:43:09,853 --> 00:43:14,222
Se trata de narrarle
la película al público.
462
00:43:41,385 --> 00:43:46,755
La historia se trata de un hombre
al que van a mandar a la horca.
463
00:43:48,726 --> 00:43:53,754
Tienes que ponerte en la situación
para saber cómo te sentirías.
464
00:43:54,031 --> 00:43:58,229
Si tuvieras algo de fe,
no importa de qué tipo...
465
00:43:58,435 --> 00:44:00,630
religión u otra cosa.
466
00:44:00,838 --> 00:44:06,606
¿Te abandonaría esa fe por completo
cuando más la necesitas?
467
00:44:07,444 --> 00:44:12,211
Guitarras melódicas.
Ese es Davy.
468
00:44:20,090 --> 00:44:21,751
Armonías de baijo.
469
00:44:42,446 --> 00:44:45,540
¿A quién tenemos ahí?
Sí ese es...
470
00:44:46,183 --> 00:44:47,377
Davy.
471
00:44:48,185 --> 00:44:49,618
Adrian.
472
00:44:50,988 --> 00:44:54,947
Con más pistas,
para darle más volumen.
473
00:45:14,511 --> 00:45:18,880
Siempre es difícil
porque a veces nos deijamos llevar.
474
00:45:20,818 --> 00:45:23,582
Te acostumbras a tocar más rápido.
475
00:45:23,754 --> 00:45:26,882
Cada noche más y más rápido.
476
00:45:28,425 --> 00:45:33,294
Cuando lo escuchas piensas:
"¡Dios mío!, suena ridículo."
477
00:45:46,643 --> 00:45:50,602
Acabas con trozos de lengua
y sale sangre de la boca.
478
00:45:58,956 --> 00:46:03,359
Alguien sale al escenario
y canta el texto con energía,
479
00:46:03,560 --> 00:46:06,028
con emociones o lo que sea.
480
00:46:06,196 --> 00:46:08,130
Tiene que ser alguien...
481
00:46:08,365 --> 00:46:13,928
que no pueda salir al escenario
a cantar sobre arreglos florales.
482
00:46:14,138 --> 00:46:15,628
Era divertido.
483
00:46:21,845 --> 00:46:26,646
Las dos guitarras
son el símbolo de Iron Maiden.
484
00:46:26,850 --> 00:46:30,149
Intentamos incorporar
todos estos elementos.
485
00:46:30,487 --> 00:46:32,648
Al público le encantó.
486
00:46:32,856 --> 00:46:37,953
Tocábamos todas las partes
y las repeticiones también.
487
00:46:38,162 --> 00:46:40,596
Funciona bien en todas partes.
488
00:46:50,474 --> 00:46:53,602
Era el álbum por antonomasia.
489
00:46:53,977 --> 00:46:57,538
La música Metal despertó interés
a nivel mundial.
490
00:46:57,714 --> 00:46:59,545
Todos se fiijaron en el álbum.
491
00:47:02,586 --> 00:47:05,817
Se convirtieron
en un evento del rocki.
492
00:47:06,190 --> 00:47:08,420
Esa era su meta.
493
00:47:14,097 --> 00:47:17,396
Nunca transigimos,
hicimos lo que queríamos.
494
00:47:17,634 --> 00:47:21,502
No queríamos un éxito taquillero
ni canciones para radio.
495
00:47:28,245 --> 00:47:32,409
The Number Of The Beast
es por encima de todo
496
00:47:32,616 --> 00:47:36,074
un álbum verdaderamente sencillo.
497
00:47:36,320 --> 00:47:40,723
No es nada complicado
y a pesar de ello es muy bueno.
498
00:47:46,363 --> 00:47:51,266
Cada canción tenía alguna parte
donde se podía decir:
499
00:47:51,468 --> 00:47:54,995
"Este trozo, aquel trozo,
toda la canción..."
500
00:47:55,172 --> 00:47:58,300
"¡Funciona realmente bien!"
501
00:48:03,947 --> 00:48:06,313
Hay que ser uno mismo...
502
00:48:06,516 --> 00:48:10,418
Si piensas que es bueno,
y estás satisfecho...
503
00:48:10,587 --> 00:48:12,316
Eso es lo que importa.
504
00:48:21,665 --> 00:48:26,125
Antes de Beast pertenecíamos
a New Wave Of British Heavy Metal.
505
00:48:26,336 --> 00:48:30,033
Después tuvo una gran repercusión
en el mundo entero.
506
00:48:39,616 --> 00:48:42,346
Voy a remezclar todo el álbum.
39907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.