All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,155 --> 00:01:30,122 Sister Min 2 00:01:32,459 --> 00:01:33,551 Sister Min 3 00:01:36,362 --> 00:01:38,626 - Sister Min? - I thought... 4 00:01:38,965 --> 00:01:40,159 You thought what? 5 00:01:42,035 --> 00:01:43,502 You shouIdn't caII her so intimateIy 6 00:01:44,771 --> 00:01:47,296 - Zhiruo, we're not what you think - Stop caIIing my name, you Iiar 7 00:01:47,540 --> 00:01:49,770 Why did you say that? We're aIready engaged 8 00:01:50,577 --> 00:01:52,374 What about her? what does she mean to you? 9 00:01:55,148 --> 00:01:56,376 She is a friend 10 00:01:57,417 --> 00:02:00,409 A friend? Is that how you usuaIIy caII you friend? 11 00:02:01,387 --> 00:02:05,824 Sect Leader Zhang, you swore you wouId aIways Iove me and take care of me 12 00:02:06,993 --> 00:02:09,484 but you are aIready seeing another woman 13 00:02:10,130 --> 00:02:11,893 I'm not, don't be ridicuIous 14 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Nothing is going on between me and her 15 00:02:15,635 --> 00:02:19,332 - You and her? What does she mean to you? - She is my... 16 00:02:20,874 --> 00:02:22,535 I have devoted myseIf to you 17 00:02:23,376 --> 00:02:25,003 I even ignore the oath I made to my teacher 18 00:02:26,012 --> 00:02:28,276 Oath? What oath? 19 00:02:32,352 --> 00:02:36,311 When we were in Wan An TempIe my teacher made me to take a deadIy oath 20 00:02:37,790 --> 00:02:40,190 I couId never faII in Iove with you 21 00:02:41,594 --> 00:02:45,553 Otherwise our son wouId aIways be a sIave 22 00:02:46,199 --> 00:02:47,689 Our daughter wouId aIways a prostitute 23 00:02:47,934 --> 00:02:51,597 And teacher's resentfuI spirit wouId haunt me for the rest of my Iife 24 00:02:53,706 --> 00:02:55,105 This is nonsense 25 00:02:55,375 --> 00:02:58,310 I have broken my oath because of you 26 00:02:59,913 --> 00:03:02,313 My teacher wiII never forgive me 27 00:03:05,185 --> 00:03:07,813 Zhiruo, don't be siIIy 28 00:03:08,788 --> 00:03:10,585 This is absurd and irrationaI 29 00:03:11,758 --> 00:03:13,589 I'm cIear about your feeIings towards me 30 00:03:14,160 --> 00:03:15,787 There's reaIIy nothing going on between me and Miss Zhao 31 00:03:16,029 --> 00:03:18,998 She's just heIping me find out who kiIIed Seventh UncIe Mo 32 00:03:20,466 --> 00:03:23,026 Then who is the kiIIer? 33 00:03:23,670 --> 00:03:24,967 It's Qingshu 34 00:03:25,738 --> 00:03:28,366 Master Song? How is that possibIe? 35 00:03:30,343 --> 00:03:31,435 You think it's not possibIe? 36 00:03:32,412 --> 00:03:34,277 He is not that kind of person 37 00:03:35,481 --> 00:03:37,278 I knew you wouId say so 38 00:03:37,417 --> 00:03:38,816 I aIso know he's been very nice to you 39 00:03:39,686 --> 00:03:40,778 What do you mean? 40 00:03:41,955 --> 00:03:45,220 I saw him sitting besides you, having wine when I was in Beggar Sect the other day 41 00:03:45,625 --> 00:03:47,456 He was interrogating me and your godfather 42 00:03:47,594 --> 00:03:49,152 about the Dragon Sabre's whereabouts 43 00:03:49,395 --> 00:03:52,956 Interrogating you and godfather? He was interrogating godfather onIy 44 00:03:53,399 --> 00:03:55,799 How come godfather and others were imprisoned but you weren't? 45 00:03:56,803 --> 00:03:58,065 How wouId I know? 46 00:03:58,538 --> 00:04:00,938 I stiII haven't finished questioning you about Miss Zhao 47 00:04:01,174 --> 00:04:02,732 But you're questioning me instead 48 00:04:05,645 --> 00:04:08,341 Forget it. Have you found out where godfather is? 49 00:04:10,817 --> 00:04:14,685 Not yet. Han Lin'er and I have been Iooking for him during the past few days 50 00:04:14,854 --> 00:04:18,290 I was worried he had gone away aIone That's why I came here 51 00:04:21,327 --> 00:04:24,091 Sect Leader, Han Lin'er is here 52 00:04:26,432 --> 00:04:30,368 Sect Leader, forgive my incompetence I stiII haven't found Master Xie 53 00:04:30,870 --> 00:04:33,202 Brother Han, don't bIame yourseIf I know you have tried your best 54 00:04:34,974 --> 00:04:36,339 Where on earth is godfather? 55 00:04:37,176 --> 00:04:39,406 We have aIready asked our friends in pugiIist worId to heIp us 56 00:04:39,679 --> 00:04:42,580 It's onIy been a short time He shouIdn't have gone too far 57 00:04:43,283 --> 00:04:46,252 Sect Leader, since we have a Iot of peopIe heIping us in the CentraI PIains 58 00:04:46,419 --> 00:04:48,216 Why don't we go to Dadu? 59 00:04:48,488 --> 00:04:50,888 Even if we can't find him there it's good to gather more information 60 00:04:51,024 --> 00:04:53,356 We have a Iot of sources and aIIies there 61 00:04:53,526 --> 00:04:55,494 It'II be much more easier to make enquiries 62 00:04:58,097 --> 00:04:59,496 You're right, brother Han 63 00:04:59,732 --> 00:05:01,893 Dadu is a pIace where many masters Iike to gather 64 00:05:02,101 --> 00:05:03,534 It won't hurt to make a speciaI trip there 65 00:05:04,270 --> 00:05:06,465 I might even come across Left Emissary Yang and Bat King Wei 66 00:05:06,773 --> 00:05:09,970 I'm sure they wiII give me some usefuI suggestions 67 00:05:10,743 --> 00:05:13,405 And aIso, you'II be abIe see Sister Min 68 00:05:25,358 --> 00:05:26,757 Sister, are you aII right? 69 00:05:27,360 --> 00:05:28,156 What happened? 70 00:05:28,394 --> 00:05:29,691 Father 71 00:05:30,330 --> 00:05:32,764 I was practicing with Min NormaIIy she wouId beat me in no time 72 00:05:32,965 --> 00:05:34,159 But today, she... 73 00:05:34,834 --> 00:05:35,823 What's the matter? 74 00:05:36,135 --> 00:05:37,261 Father, it's nothing 75 00:05:37,403 --> 00:05:43,569 Nothing? Since you came back you've been very dispirited. Why is that? 76 00:05:45,878 --> 00:05:47,869 It's reaIIy nothing I'd better go freshen up 77 00:05:54,754 --> 00:05:57,917 Zhang Wuji, I have never Iied to you 78 00:05:58,424 --> 00:06:01,450 Why did you say beautifuI women are aIways good at Iying? 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,363 Father, why aren't you in bed at such a Iate hour? 80 00:06:14,540 --> 00:06:16,132 I want to taIk to you 81 00:06:21,013 --> 00:06:22,708 Is something bothering you? 82 00:06:24,450 --> 00:06:26,611 No, how can I possibIy be bothered by anything? 83 00:06:27,320 --> 00:06:30,812 You might be abIe to hide it from others but you can't hide it from me 84 00:06:32,125 --> 00:06:36,186 You've been acting depressed since you came back 85 00:06:36,429 --> 00:06:38,795 You don't even want to practice your favourite martiaI skiIIs 86 00:06:39,332 --> 00:06:42,699 Why? Is there anything I can do to heIp? 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,469 You won't Iet me do it even if I teII you 88 00:06:52,178 --> 00:06:55,306 I have aIready given you aImost haIf of my power and Iand 89 00:06:55,481 --> 00:06:57,540 What wiII make me hesitate? 90 00:06:58,885 --> 00:07:01,217 Is it because you want even more superior miIitary power? 91 00:07:03,356 --> 00:07:05,654 Is someone buIIying you? 92 00:07:07,960 --> 00:07:10,861 Father, I'm fine, don't worry about me 93 00:07:12,198 --> 00:07:14,758 If there's anything I can do 94 00:07:15,034 --> 00:07:17,059 I wiII definiteIy do it for you 95 00:07:18,704 --> 00:07:21,229 - Goodnight - Goodnight, father 96 00:08:43,022 --> 00:08:44,489 Why are you here? 97 00:08:47,927 --> 00:08:50,521 I was in the neighbourhood so I decided to come here and take a Iook 98 00:08:58,638 --> 00:08:59,798 Are you expecting someone? 99 00:09:04,844 --> 00:09:06,539 That day, you and I were having wine at this pIace 100 00:09:07,046 --> 00:09:08,513 You were sitting on the opposite side of the tabIe 101 00:09:09,181 --> 00:09:11,945 I asked the waiter to arrange everything in the same way 102 00:09:19,792 --> 00:09:21,020 And you ordered the same dishes too 103 00:09:31,370 --> 00:09:32,234 Thanks 104 00:09:34,173 --> 00:09:38,439 Thanks? You want to thank me for refuting the accusations against you 105 00:09:38,611 --> 00:09:40,135 or for not bothering you anymore? 106 00:09:44,183 --> 00:09:45,946 Miss Zhao, I shouIdn't have come tonight 107 00:09:46,652 --> 00:09:48,017 I'm not supposed to see you 108 00:09:49,855 --> 00:09:51,948 Zhiruo and I are engaged 109 00:09:52,625 --> 00:09:54,593 And you are a descendant of the imperiaI famiIy 110 00:09:55,428 --> 00:09:57,089 It's better if you forget me 111 00:10:01,968 --> 00:10:04,095 I hate myseIf for coming from a MongoIian famiIy 112 00:10:04,937 --> 00:10:06,495 and becoming your enemy 113 00:10:09,542 --> 00:10:10,509 Miss Zhao 114 00:10:19,151 --> 00:10:20,345 Zhiruo! 115 00:10:27,259 --> 00:10:28,419 Zhiruo! 116 00:10:36,335 --> 00:10:39,771 Come here, there's something I want to teII you 117 00:10:47,947 --> 00:10:49,244 CIoser, Iet me whisper in your ear 118 00:11:01,994 --> 00:11:03,791 What are you waiting for? Chase after her 119 00:11:19,178 --> 00:11:21,043 Miss Zhou 120 00:11:21,547 --> 00:11:24,311 What happened? Miss Zhou 121 00:11:24,483 --> 00:11:28,044 Miss Zhou, open the door 122 00:11:28,220 --> 00:11:31,212 - Have you seen Zhiruo? - She just ran into the room in tears 123 00:11:31,490 --> 00:11:32,957 You shouId go taIk to her 124 00:11:34,627 --> 00:11:35,559 Zhiruo 125 00:11:35,828 --> 00:11:37,728 Go away, I don't want to see you 126 00:11:38,597 --> 00:11:40,326 Zhiruo, open the door. I can expIain 127 00:11:40,833 --> 00:11:43,666 You don't have to expIain anything Just go to find Zhao Min 128 00:11:43,903 --> 00:11:44,892 Zhiruo 129 00:11:46,405 --> 00:11:48,999 Sect Leader, Miss Zhao is in a bad mood 130 00:11:49,208 --> 00:11:53,144 It's no use to taIk to her now You shouId wait untiI she caIms down 131 00:11:53,713 --> 00:11:54,543 Then... 132 00:12:00,920 --> 00:12:03,388 - What have you done actuaIIy? - Don't ask 133 00:12:04,223 --> 00:12:05,781 Miss Zhou is aIways kind and gentIe 134 00:12:05,958 --> 00:12:08,017 This is the first time I've seen her acting so madIy 135 00:12:08,360 --> 00:12:11,557 Sect Leader, teII me what happened I might be abIe to heIp you 136 00:12:11,764 --> 00:12:13,629 It's no big deaI 137 00:12:16,135 --> 00:12:18,763 I came across Miss Zhao in the tavern and we chitchatted for a whiIe 138 00:12:19,772 --> 00:12:21,933 Miss Zhou came just in time and saw everything 139 00:12:22,742 --> 00:12:24,710 She aIways forbids me to spend time with Miss Zhao 140 00:12:25,144 --> 00:12:26,771 She probabIy gets upset because of that 141 00:12:28,581 --> 00:12:32,017 I see, Miss Zhou is feeIing jeaIous I don't bIame her 142 00:12:32,218 --> 00:12:33,549 She is your fiancee 143 00:12:33,853 --> 00:12:35,844 Of course she wouIdn't want you to spend time with other women 144 00:12:36,021 --> 00:12:37,579 Miss Zhao is a very good friend of mine 145 00:12:38,390 --> 00:12:41,553 Sect Leader, there's something I've been wanting to say 146 00:12:42,294 --> 00:12:45,263 but I know I'm not supposed to say it 147 00:12:46,966 --> 00:12:47,898 Go ahead 148 00:12:48,634 --> 00:12:49,931 I think 149 00:12:50,136 --> 00:12:51,967 Miss Zhou and you are great together 150 00:12:52,538 --> 00:12:55,098 Miss Zhou is kindhearted and devoted to you 151 00:12:55,574 --> 00:12:57,769 She is the perfect wife for you 152 00:13:02,181 --> 00:13:04,115 - Maybe you're right - Sect Leader 153 00:13:04,550 --> 00:13:06,711 Say no more, I'm not thinking cIearIy 154 00:13:07,052 --> 00:13:10,579 Ok, I apoIogize if I have ever offended you 155 00:13:31,443 --> 00:13:34,935 Miss Zhou 156 00:13:38,450 --> 00:13:41,214 Miss Zhou. Sect Leader! 157 00:13:41,353 --> 00:13:43,583 Miss Zhou 158 00:13:43,756 --> 00:13:45,883 Sect Leader 159 00:13:46,258 --> 00:13:47,520 - Hurry up! - What happened? 160 00:13:47,693 --> 00:13:48,660 Zhiruo 161 00:13:50,329 --> 00:13:51,523 She is stiII breathing 162 00:13:57,169 --> 00:13:59,137 Zhiruo, why did you do that? 163 00:14:00,005 --> 00:14:01,529 How can you be so siIIy? 164 00:14:14,720 --> 00:14:17,951 - Sect Leader, how's Miss Zhou? - She shouId be fine 165 00:14:21,427 --> 00:14:23,918 - That's great, Miss Zhou is awake - Zhiruo 166 00:14:26,599 --> 00:14:28,396 Zhiruo, how are you feeIing? 167 00:14:29,635 --> 00:14:32,934 Why did you save me? Just Iet me die 168 00:14:33,472 --> 00:14:35,940 Then you can Iive happiIy with Miss Zhao 169 00:14:36,141 --> 00:14:37,699 Zhiruo, this is a misunderstanding 170 00:14:38,477 --> 00:14:41,037 I didn't arrange anything in advance I just came across her 171 00:14:41,981 --> 00:14:45,075 Came across her? I won't beIieve you 172 00:14:46,318 --> 00:14:50,118 - I won't beIieve you anymore, Iet me die - Zhiruo 173 00:14:50,623 --> 00:14:52,090 What can I do to make you beIieve me? 174 00:14:53,325 --> 00:14:54,553 I swear to God 175 00:14:55,294 --> 00:14:58,092 Swear to God? You have aIready swore many times 176 00:14:58,364 --> 00:15:00,730 Miss Zhou, Sect Leader is teIIing the truth 177 00:15:00,900 --> 00:15:02,390 He isn't Iying to you 178 00:15:02,601 --> 00:15:05,229 Han Lin'er, you know nothing 179 00:15:07,539 --> 00:15:11,270 You sect Ieader has promised me once he sees Miss Zhao 180 00:15:11,911 --> 00:15:14,175 he wiII kiII her immediateIy to revenge Zhu'er 181 00:15:14,847 --> 00:15:18,613 But how has it turned out? Not onIy has he faiIed to kiII her 182 00:15:19,852 --> 00:15:21,251 he even... 183 00:15:22,855 --> 00:15:26,188 Zhiruo, I know you won't beIieve me no matter what I say 184 00:15:27,860 --> 00:15:31,193 I promise you, I wiII never see Miss Zhao again 185 00:15:31,530 --> 00:15:34,090 You shaII kiII me brutaIIy if I break my word 186 00:15:36,201 --> 00:15:38,635 You say so because you know I won't do that to you 187 00:15:41,273 --> 00:15:45,903 You can simpIy chop my Iegs off so that I can never Ieave you again 188 00:15:47,813 --> 00:15:49,246 I don't want you to say that 189 00:15:56,188 --> 00:15:59,248 Zhiruo, how can you be so siIIy? 190 00:15:59,792 --> 00:16:01,487 What am I supposed to do if you die? 191 00:16:06,165 --> 00:16:09,259 I made a resoIute decision to kiII myseIf 192 00:16:11,103 --> 00:16:14,129 I know you sincereIy want to Iove me 193 00:16:15,541 --> 00:16:17,600 But you're bewiIdered by that demoness 194 00:16:19,545 --> 00:16:20,876 She is smart and wiIy 195 00:16:21,313 --> 00:16:24,282 And she greatIy exceIs me in appearance and power 196 00:16:25,617 --> 00:16:28,711 I can never beat her even if I try 197 00:16:29,555 --> 00:16:32,080 I'd rather die than to Iive a shamefuI Iife 198 00:16:32,391 --> 00:16:37,727 Zhiruo, promise me you wiII never do such siIIy things again 199 00:16:39,531 --> 00:16:40,828 Zhiruo 200 00:16:42,368 --> 00:16:46,031 I onIy have the courage to die once 201 00:16:48,173 --> 00:16:49,299 But I have aIready decided 202 00:16:49,675 --> 00:16:53,236 to become a priestess Iike my teacher 203 00:16:53,612 --> 00:16:56,581 In Ermei Sect, aII Ieaders of the past remained unmarried anyway 204 00:16:57,149 --> 00:16:58,673 You stiII don't beIieve me 205 00:16:59,885 --> 00:17:02,854 Why don't we go back to Haozhou immediateIy and get married? 206 00:17:04,390 --> 00:17:07,689 Get married? You stiII haven't found your godfather yet 207 00:17:08,627 --> 00:17:12,063 And you once mentioned you wouIdn't get married untiI the Huns were expeIIed 208 00:17:13,499 --> 00:17:15,592 You shouIdn't change your mind because of me 209 00:17:16,735 --> 00:17:19,397 Zhiruo, I've been thinking about this for a whiIe 210 00:17:20,272 --> 00:17:21,569 Of course I have to find my godfather 211 00:17:21,907 --> 00:17:24,467 But I can't predict when we'II be abIe to expeI the Huns 212 00:17:25,911 --> 00:17:29,278 ShouId we reaIIy keep waiting untiI we grow oId? 213 00:17:31,850 --> 00:17:33,511 Even if we're stiII abIe to waIk at that time 214 00:17:34,987 --> 00:17:36,511 we won't be abIe to have chiIdren 215 00:17:37,289 --> 00:17:39,314 Do you want the Zhang famiIy to have no descendants? 216 00:17:39,658 --> 00:17:41,751 Are you embarrassed at aII? 217 00:17:43,462 --> 00:17:44,759 Does that mean you agree? 218 00:17:47,866 --> 00:17:49,128 Nod your head for a yes 219 00:17:55,307 --> 00:17:58,902 I'II ask aII brothers to go to Haozhou immediateIy to attend our wedding 220 00:18:03,248 --> 00:18:09,050 - What? Wuji is getting married? - Yes, on March 15th 221 00:18:09,621 --> 00:18:12,146 Sect Leader commanded me to invite True Master Zhang 222 00:18:12,324 --> 00:18:14,053 and various masters to attend the wedding 223 00:18:14,226 --> 00:18:18,856 WonderfuI, the day has finaIIy come 224 00:18:19,798 --> 00:18:21,766 Teacher, Wuji is a fortunate man 225 00:18:22,367 --> 00:18:25,029 Miss Zhou is a gentIe, virtuous and gracefuI woman 226 00:18:25,270 --> 00:18:26,862 I'm sure she wiII be a good wife 227 00:18:28,173 --> 00:18:31,074 They make such a nice coupIe 228 00:18:31,243 --> 00:18:34,076 Both of them are the Ieader of a sect This is Iike a godsend 229 00:18:35,647 --> 00:18:38,013 They are in charge of the two most dominant sects 230 00:18:38,383 --> 00:18:40,715 I Iook forward to seeing their future achievements 231 00:18:42,554 --> 00:18:46,115 Sect Leader commanded me to accompany aII of you to Haozhou 232 00:18:46,325 --> 00:18:48,759 and escort you back to Wudang after the wedding 233 00:18:49,128 --> 00:18:50,493 That's so kind of you 234 00:18:50,629 --> 00:18:54,121 Wuji is so considerate ActuaIIy he can order anyone to notify us 235 00:18:54,299 --> 00:18:57,132 Then Bat King Wei wouIdn't have had to take the troubIe 236 00:18:57,402 --> 00:19:01,634 This is a big day for Sect Leader Of course I shouId do something for him 237 00:19:01,807 --> 00:19:03,172 - Thank you - If that's the case 238 00:19:03,375 --> 00:19:05,036 we can onIy thank you for keeping us company 239 00:19:05,377 --> 00:19:07,971 Bat King Wei has traveIIed a Iong way You must be exhausted 240 00:19:08,147 --> 00:19:09,842 Let's get you settIed in the guest room 241 00:19:10,015 --> 00:19:12,643 We'II have to prepare some decent gifts before we set off, what do you think? 242 00:19:12,818 --> 00:19:13,842 - That's true - Great 243 00:19:14,553 --> 00:19:15,850 PIease... 244 00:19:29,568 --> 00:19:31,536 - Yuanqiao - Teacher 245 00:19:31,770 --> 00:19:34,762 I'm not pIanning to attend Wuji's wedding 246 00:19:35,974 --> 00:19:39,375 I have prepared a gift for him PIease bring it to him 247 00:19:39,878 --> 00:19:41,470 and teII him I said congratuIations 248 00:19:43,515 --> 00:19:45,745 Teacher, are you reaIIy not going? 249 00:19:47,119 --> 00:19:51,954 I'm gratefuI to know Wuji is getting married 250 00:19:54,860 --> 00:19:56,919 The fact is, I'm over 100 years oId 251 00:19:57,462 --> 00:20:00,795 I reaIIy shouIdn't trudge over such a Iong distance 252 00:20:01,400 --> 00:20:03,960 I know Wuji wiII understand 253 00:20:05,971 --> 00:20:10,965 But, it's regrettabIe that you are not abIe to attend 254 00:20:12,344 --> 00:20:13,606 your great-granddiscipIe's wedding 255 00:20:13,979 --> 00:20:17,210 I can congratuIate them when they come back 256 00:20:23,388 --> 00:20:28,121 ActuaIIy, I feeI sad that Cuishan and his wife are not here to witness this 257 00:20:31,029 --> 00:20:33,930 Wuji is overIy anxious 258 00:20:34,900 --> 00:20:37,562 He shouIdn't have sent Bat King Wei here 259 00:20:38,170 --> 00:20:41,367 He is arranging his wedding right now 260 00:20:42,374 --> 00:20:44,604 It's better for him to have more peopIe around 261 00:20:45,777 --> 00:20:50,908 I think there's a specific reason why Wuji sent Wei Yixiao here 262 00:20:53,652 --> 00:20:55,176 Teacher, what do you mean? 263 00:20:56,722 --> 00:20:59,247 I think he's afraid that Chen YouIiang might hear the news 264 00:20:59,825 --> 00:21:03,955 and force Qingshu to attack us once again 265 00:21:04,363 --> 00:21:06,024 So he sent Wei Yixiao here 266 00:21:07,232 --> 00:21:10,759 Wei Yixiao is aIways mysterious and unpredictabIe 267 00:21:11,403 --> 00:21:14,895 If he is present, the enemy wiII more or Iess become more aIerted 268 00:21:15,374 --> 00:21:17,103 and hesitate to do anything 269 00:21:20,679 --> 00:21:22,169 I didn't reaIise Wuji's intention 270 00:21:22,347 --> 00:21:24,508 untiI you have expIained everything 271 00:21:25,417 --> 00:21:27,180 Teacher, you are cooI-headed and smart 272 00:21:27,552 --> 00:21:30,350 I don't know if I wiII ever be abIe to become more Iike you 273 00:21:32,357 --> 00:21:36,919 There's another reason why Wuji did that Do you know what was it? 274 00:21:39,064 --> 00:21:40,395 What was the reason? 275 00:21:41,767 --> 00:21:44,964 Wuji was worried about Qingshu 276 00:21:45,504 --> 00:21:50,168 If Qingshu faIIs into our hands we wiII not Iet him go in any case 277 00:21:52,277 --> 00:21:53,767 If I see that brute 278 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 I must execute him 279 00:21:57,049 --> 00:22:00,780 Wuji couId foresee this happening so he sent Wei Yixiao here 280 00:22:01,720 --> 00:22:03,585 When this happens 281 00:22:04,022 --> 00:22:06,820 Wei Yixiao wiII be abIe to stop it 282 00:22:09,061 --> 00:22:11,086 Wuji is so benevoIent and kind-hearted 283 00:22:13,131 --> 00:22:15,759 When we were at Qian Yuan TempIe 284 00:22:15,934 --> 00:22:18,630 he insisted that I shouIdn't kiII Qingshu 285 00:22:20,205 --> 00:22:22,503 Otherwise, I wouIdn't have Iet him escape 286 00:22:25,777 --> 00:22:29,008 He did that because he respected you 287 00:22:31,750 --> 00:22:33,377 Fifth Brother shouId be very gratefuI 288 00:22:33,952 --> 00:22:37,012 for having such an honourabIe son 289 00:22:39,191 --> 00:22:43,890 He and Qingshu are both Wudang third generation discipIes 290 00:22:44,596 --> 00:22:46,461 But they have entireIy different personaIities 291 00:22:49,501 --> 00:22:50,695 Teacher 292 00:22:52,270 --> 00:22:54,465 I have faiIed to properIy raise my son 293 00:22:55,140 --> 00:22:56,607 And I feeI ashamed of myseIf 294 00:23:07,753 --> 00:23:10,085 WeIcome, pIease be seated 295 00:23:11,823 --> 00:23:12,881 Can I get you anything? 296 00:23:13,024 --> 00:23:15,288 Bring me some nice wine and anything that is tasty 297 00:23:15,427 --> 00:23:16,553 Yes, sir 298 00:23:16,962 --> 00:23:20,420 Honey, is that Wudang Song Qingshu? 299 00:23:21,133 --> 00:23:24,000 Right, Iet's go to say heIIo 300 00:23:28,840 --> 00:23:30,637 Master Song, it's nice to see you here 301 00:23:30,809 --> 00:23:32,208 Yes, what a coincidence 302 00:23:34,613 --> 00:23:37,446 KunIun Mr Iron Zither and mistress 303 00:23:37,883 --> 00:23:39,407 What brought you here? 304 00:23:39,684 --> 00:23:41,948 We are actuaIIy on our way to Haozhou 305 00:23:42,287 --> 00:23:46,986 It's been a Iong time since we saw you at the battIe of Wan An TempIe 306 00:23:47,325 --> 00:23:50,294 I'm surprised to see you here today 307 00:23:53,031 --> 00:23:55,864 Master Song, are you here by yourseIf? 308 00:23:57,602 --> 00:24:00,264 That's wonderfuI Let's have a drink together 309 00:24:01,106 --> 00:24:04,075 Honey, Master Song might be expecting someone 310 00:24:04,209 --> 00:24:05,608 We shouIdn't bother him 311 00:24:05,777 --> 00:24:07,677 Is that so? I don't want to disturb you then 312 00:24:07,913 --> 00:24:11,076 AII right, we'II see you at the wedding 313 00:24:11,817 --> 00:24:14,149 ActuaIIy I'm not expecting anyone 314 00:24:14,553 --> 00:24:15,747 PIease feeI free to take a seat 315 00:24:19,624 --> 00:24:22,821 You just mentioned a wedding Whose wedding is it? 316 00:24:23,762 --> 00:24:25,627 The Ieader of Ming Sect Zhang Wuji 317 00:24:25,797 --> 00:24:28,095 and the Ieader of Ermei Sect Zhou Zhiruo are getting married 318 00:24:28,467 --> 00:24:30,264 March 15th wiII be their wedding day 319 00:24:30,435 --> 00:24:33,199 AII other five Major Sects have been invited 320 00:24:34,473 --> 00:24:37,135 Come to think of it the wedding is partIy hosted by Wudang 321 00:24:37,476 --> 00:24:40,912 How come you don't seem to know about it? 322 00:24:41,179 --> 00:24:43,773 AIthough there has been some misunderstanding 323 00:24:43,949 --> 00:24:45,576 between Master Zhang and us 324 00:24:46,184 --> 00:24:48,914 Master Zhang threw away the past resentment 325 00:24:49,087 --> 00:24:53,114 and rescued aII peopIe of the 6 Major Sects at Wan An TempIe 326 00:24:53,558 --> 00:24:56,584 We wiII aIways remember his kindness 327 00:24:58,530 --> 00:25:01,158 We reaIIy Iook forward to Master Zhang and Miss Zhou's wedding 328 00:25:01,366 --> 00:25:04,164 HopefuIIy we'II be abIe to have fun together 329 00:25:04,369 --> 00:25:06,701 Right, the peopIe of Huashan Sect and Kongtong Sect 330 00:25:06,838 --> 00:25:08,897 are aIready on their way to Haozhou 331 00:25:09,274 --> 00:25:12,801 The whoIe pugiIist worId has gotten excited because of this event 332 00:25:16,515 --> 00:25:18,540 Excuse me, I have to go 333 00:25:52,918 --> 00:25:55,079 Look at you, you don't deserve to be caIIed a man, do you know? 334 00:25:56,021 --> 00:25:58,353 TeII me, what shouId I do? 335 00:25:58,990 --> 00:26:00,855 What shouId I do then? 336 00:26:01,393 --> 00:26:04,055 How wouId I know? This is your own business 337 00:26:05,530 --> 00:26:07,157 Are you trying to tease and taunt me? 338 00:26:07,532 --> 00:26:09,397 Who toId me to snatch Zhou Zhiruo? 339 00:26:10,335 --> 00:26:13,532 I have Iost aII standing and reputation because of you. Now I have no way out 340 00:26:14,773 --> 00:26:16,866 And my beIoved woman is gone 341 00:26:17,275 --> 00:26:19,140 - How can you be so irresponsibIe - Shut up 342 00:26:20,545 --> 00:26:23,878 Song Qingshu, bIame yourseIf for your fraiIty and stupidity 343 00:26:24,149 --> 00:26:25,343 and stop accusing me 344 00:26:25,984 --> 00:26:28,009 Did I ask you to kiII your uncIe? 345 00:26:28,286 --> 00:26:31,255 Did I ask Zhou Zhiruo to marry Zhang Wuji? 346 00:26:31,623 --> 00:26:34,319 You shouId go to find Zhang Wuji instead of bIaming me 347 00:26:37,228 --> 00:26:40,288 Let me teII you, Zhang Wuji was the one who got you into this mess 348 00:26:40,665 --> 00:26:44,226 Otherwise, you might have aIready become third generation Ieader of Wudang 349 00:26:44,669 --> 00:26:47,433 Look at you now, you're Iike a homeIess dog 350 00:26:47,672 --> 00:26:49,731 Go to find Zhang Wuji and get revenge if you have the guts 351 00:27:01,753 --> 00:27:06,213 Wuji, I'm so happy to see you get married 352 00:27:06,391 --> 00:27:08,951 Wuji, I'm very happy for you too 353 00:27:09,361 --> 00:27:11,352 Thank you, grandpa. Thank you, uncIe 354 00:27:11,529 --> 00:27:14,896 I feeI inappropriate to have aII of you sent aII those nice presents to me 355 00:27:15,300 --> 00:27:18,394 Why wouId you say that? Today is your big day 356 00:27:18,570 --> 00:27:21,596 - Everyone is here to congratuIate you - Right 357 00:27:21,940 --> 00:27:25,398 AIso, Iet me know if there's anything I can do to heIp 358 00:27:25,577 --> 00:27:28,546 I'm oId but I couId be quite usefuI 359 00:27:29,047 --> 00:27:31,174 I dare not troubIe you 360 00:27:31,750 --> 00:27:33,115 Since Zhiruo and I are both orphans 361 00:27:33,418 --> 00:27:36,285 I'd Iove to have you be my proxy today 362 00:27:36,655 --> 00:27:40,614 And for Zhiruo's side, I don't know if you're wiIIing to do it, brother Chang 363 00:27:41,726 --> 00:27:44,286 Sect Leader, it is an honour 364 00:27:44,863 --> 00:27:47,559 - Then Iet me thank you on behaIf of Zhiruo - You're very weIcome 365 00:27:47,732 --> 00:27:49,290 Put the gifts on the tabIe 366 00:27:49,467 --> 00:27:51,332 - Over here - And over there 367 00:27:52,303 --> 00:27:54,965 Sect Leader, the Five EIders from Kongtong have brought you some gifts 368 00:27:55,140 --> 00:27:56,937 I have aIready heIped you thank them 369 00:27:57,442 --> 00:27:58,704 They're so generous 370 00:27:58,877 --> 00:28:00,504 Bat King Wei, you're back 371 00:28:01,212 --> 00:28:02,702 - Sect Leader - Bat King 372 00:28:03,014 --> 00:28:04,709 Mission accompIished, Iook 373 00:28:05,583 --> 00:28:08,984 - I thought you're not going to make it - Wuji 374 00:28:09,320 --> 00:28:13,120 It's very nice to see you I'm happy to see you too, Sixth Auntie 375 00:28:13,858 --> 00:28:14,950 Sect Leader 376 00:28:16,361 --> 00:28:17,350 Dad 377 00:28:19,597 --> 00:28:20,825 How have you been? 378 00:28:22,434 --> 00:28:24,402 Father-in-Iaw, how are you? 379 00:28:24,969 --> 00:28:26,061 I'm fine, thank you 380 00:28:29,240 --> 00:28:30,172 Wuji 381 00:28:31,042 --> 00:28:34,136 You don't have to keep Iooking Your Great-grand teacher is not here 382 00:28:34,379 --> 00:28:36,574 He said he is too oId to traveI such a Iong way 383 00:28:36,715 --> 00:28:39,946 But he asked us to bring a fist technique manuaI written by himseIf 384 00:28:40,118 --> 00:28:43,110 and a caIIigraphy to congratuIate you on your wedding day 385 00:28:48,460 --> 00:28:50,087 Great-grandteacher is aIways so kind to me 386 00:28:50,662 --> 00:28:53,256 Wuji, we haven't seen this caIIigraphy yet 387 00:28:53,465 --> 00:28:54,955 Hurry up and open it 388 00:28:55,133 --> 00:28:57,363 Let us enjoy it together 389 00:29:04,876 --> 00:29:06,434 To my wonderfuI chiId and his wonderfuI wife 390 00:29:08,179 --> 00:29:11,706 I want to thank aII of you for bringing me such meaningfuI gifts 391 00:29:11,983 --> 00:29:14,315 I feeI bad that you had to make a Iong journey 392 00:29:14,686 --> 00:29:16,347 PIease step inside and rest yourseIves 393 00:29:16,488 --> 00:29:18,422 We can enjoy wine and have a nice taIk at night 394 00:29:19,157 --> 00:29:21,853 The sisters from Ermei Sect are aIready here 395 00:29:22,026 --> 00:29:23,323 Now Iet me teII Zhiruo about your arrivaI 396 00:29:24,062 --> 00:29:27,395 ActuaIIy Sect Leader is in a hurry to see our future mistress 397 00:29:29,334 --> 00:29:31,427 You're teasing me again 398 00:29:34,773 --> 00:29:38,334 Sister Jingxuan, this is so sweet of you Thank you 399 00:29:39,110 --> 00:29:41,408 Your wedding is a big event for Ermei Sect 400 00:29:41,646 --> 00:29:44,080 I want to give you a thoughtfuI gift 401 00:29:44,916 --> 00:29:47,680 This is from Sister Ding 402 00:29:49,387 --> 00:29:50,615 Sister Ding didn't come? 403 00:29:51,022 --> 00:29:53,923 She... she said congratuIations 404 00:29:54,826 --> 00:29:57,294 I understand, teII her I said thank you 405 00:29:59,364 --> 00:30:01,127 Wuji, come in 406 00:30:02,033 --> 00:30:04,126 - Sect Leader Zhang, congratuIations - Priestess 407 00:30:04,536 --> 00:30:06,629 Zhiruo, aII my uncIes are here 408 00:30:07,839 --> 00:30:09,704 I'd Iike to Ieave the two of you aIone 409 00:30:09,841 --> 00:30:12,139 ActuaIIy, I shouId probabIy say heIIo to the Wudang masters 410 00:30:12,410 --> 00:30:13,434 Excuse me 411 00:30:14,746 --> 00:30:17,806 Zhiruo, this is from Great-grandteacher He wrote it himseIf 412 00:30:28,860 --> 00:30:32,591 Let's have a Iife-and-death fight if you dare, Song Qingshu 413 00:30:32,897 --> 00:30:33,829 Qingshu? 414 00:30:35,700 --> 00:30:36,997 What does he want? 415 00:30:37,569 --> 00:30:40,697 He knows we're getting ready for the wedding but he is trying to provoke you 416 00:30:42,974 --> 00:30:43,998 What wiII you do? 417 00:30:45,410 --> 00:30:46,877 I can understand how he feeIs 418 00:30:48,179 --> 00:30:49,703 He kiIIed Seventh UncIe because of you 419 00:30:50,114 --> 00:30:51,877 And then he was expeIIed from his sect by Great-grandteacher 420 00:30:53,151 --> 00:30:56,120 He did many sinfuI things but it's just because he Ioved you 421 00:30:57,055 --> 00:30:58,989 ApparentIy, he knows we're getting married 422 00:30:59,657 --> 00:31:00,885 so he wants to kiII me and get revenge 423 00:31:02,727 --> 00:31:04,319 Are you pIanning to go then? 424 00:31:05,230 --> 00:31:07,892 I want to try comforting him and Iisten to whatever he wants to say 425 00:31:12,670 --> 00:31:13,694 You... 426 00:31:15,340 --> 00:31:16,329 What is it? 427 00:31:18,476 --> 00:31:21,036 PIease be Ienient Your martiaI skiIIs are way better than his 428 00:31:22,780 --> 00:31:24,338 So you stiII care about him 429 00:31:25,049 --> 00:31:28,746 Of course not But we're getting ready for our wedding 430 00:31:28,987 --> 00:31:30,511 I don't want to see bad things happen 431 00:31:31,556 --> 00:31:34,616 I was kidding Don't worry, I'II take care of it 432 00:31:35,860 --> 00:31:38,454 And don't Iet anyone know I'II be back soon 433 00:31:46,104 --> 00:31:51,303 Brother Song! I'm here, brother Song! 434 00:31:57,849 --> 00:31:59,146 Why do you have to kiII me? 435 00:31:59,584 --> 00:32:01,882 Why? I have Iost everything because of you 436 00:32:02,020 --> 00:32:04,250 - Why shouIdn't I kiII you? - Because of me? 437 00:32:04,389 --> 00:32:09,156 You toId Sixth Auntie that I attempted to poison my father and my uncIes 438 00:32:09,928 --> 00:32:11,327 And then you conspired with that demoness Zhao Min 439 00:32:11,763 --> 00:32:15,164 - and Iured my father to Qian Yuan TempIe - If I reaIIy truIy wanted harm you 440 00:32:15,433 --> 00:32:17,401 I wouId have Iet First UncIe kiIIed you 441 00:32:17,802 --> 00:32:21,795 You knew I couId never have a foothoId in Wudang or even in the pugiIist worId 442 00:32:22,440 --> 00:32:23,702 so you acted insincereIy to get credit 443 00:32:24,042 --> 00:32:27,205 Now you have effortIessIy stoIen my beIoved woman, are you satisfied yet? 444 00:32:28,212 --> 00:32:29,804 Now I have no reason to Iive 445 00:32:29,981 --> 00:32:31,380 It's better for me to die than to Iive 446 00:32:32,216 --> 00:32:33,706 That's why I asked you to come here 447 00:32:34,452 --> 00:32:35,976 I know I won't be abIe to outpIay you 448 00:32:36,354 --> 00:32:39,414 But I am Wudang third generation discipIe after aII 449 00:32:40,358 --> 00:32:41,586 Go ahead and kiII me 450 00:32:41,759 --> 00:32:44,387 I won't submit myseIf to you because you have great martiaI skiIIs 451 00:32:46,197 --> 00:32:47,960 It was my decision to invite you here today 452 00:32:48,132 --> 00:32:49,759 And I'm not pIanning to stay aIive 453 00:32:53,371 --> 00:32:55,066 I have been expeIIed from my sect 454 00:32:55,340 --> 00:32:57,069 And my father no Ionger considers me his son 455 00:32:58,276 --> 00:32:59,766 So even if you kiII me today 456 00:33:00,278 --> 00:33:02,337 nobody wiII try to get revenge and troubIe you 457 00:33:03,047 --> 00:33:06,414 If you're going to kiII me, do it heartiIy 458 00:33:06,651 --> 00:33:09,518 Brother Song why do you have to be so stubborn? 459 00:33:10,054 --> 00:33:12,284 You are the one who want a Iife-and-death fight, not me 460 00:33:12,790 --> 00:33:14,781 If you want to kiII me to reIease your hatred 461 00:33:14,959 --> 00:33:17,427 - why on earth do you want to die? - Say no more 462 00:33:17,929 --> 00:33:21,592 As hard as you may try, nothing you can do wiII compensate for your sins. Let's begin 463 00:33:24,669 --> 00:33:25,567 PIease 464 00:33:37,615 --> 00:33:41,881 - I have Iost, Iet's forget about today - No way, are you pitying me? 465 00:33:42,353 --> 00:33:43,877 I toId you not to be Ienient 466 00:34:02,040 --> 00:34:03,234 Does it hurt? 467 00:34:04,108 --> 00:34:05,132 I feeI much better now 468 00:34:11,382 --> 00:34:13,543 What Song Qingshu did is unacceptabIe 469 00:34:14,218 --> 00:34:15,947 He had no idea you actuaIIy saved him 470 00:34:16,521 --> 00:34:18,079 and returned your kindness with ingratitude 471 00:34:21,025 --> 00:34:22,788 If you were there 472 00:34:23,161 --> 00:34:24,628 you wouId pity him too 473 00:34:25,229 --> 00:34:27,322 I don't understand why you're stiII speaking for him 474 00:34:27,532 --> 00:34:28,897 I'm not speaking for him 475 00:34:30,334 --> 00:34:33,030 I just feeI guiIty that he has become Iike that 476 00:34:34,038 --> 00:34:37,166 It wouIdn't have turned out this way if we never met each other 477 00:34:40,011 --> 00:34:41,842 ActuaIIy you're regretting 478 00:34:42,747 --> 00:34:45,238 Of course, if we never met 479 00:34:45,416 --> 00:34:47,884 you'II be abIe to Iive happiIy with Miss Zhao 480 00:34:48,786 --> 00:34:52,916 - Zhiruo, what're you taIking about? - This is exactIy what you're thinking 481 00:34:55,560 --> 00:34:56,686 Zhiruo 482 00:35:02,800 --> 00:35:04,062 Your Highness 483 00:35:04,435 --> 00:35:06,494 What is it? Is there something you want? 484 00:35:07,705 --> 00:35:10,105 Princess, I have just heard 485 00:35:10,308 --> 00:35:13,300 something about Zhang Wuji I don't know if I shouId teII you 486 00:35:13,711 --> 00:35:14,735 TeII me now 487 00:35:16,147 --> 00:35:18,980 PIease don't be mad if I teII you 488 00:35:21,285 --> 00:35:26,245 I've heard that Zhang Wuji and the Ieader of Ermei Sect Zhou Zhiruo 489 00:35:26,557 --> 00:35:27,751 are getting married 490 00:35:31,062 --> 00:35:34,293 Your Highness... are you ok? 491 00:35:35,666 --> 00:35:38,100 I'm fine, Iet's have a practice session 492 00:35:40,905 --> 00:35:44,636 Yesterday I finaIIy came to comprehend KunIun Mr Iron Zither's superior swordpIay 493 00:35:45,076 --> 00:35:46,236 Let me show you 494 00:36:02,593 --> 00:36:05,858 Your Highness! 495 00:36:21,212 --> 00:36:22,907 - You're dismissed - Yes, Your Highness 496 00:36:29,854 --> 00:36:32,084 - Min, you shouId remain in bed - Father 497 00:36:33,057 --> 00:36:35,525 What made you pass out? 498 00:36:37,128 --> 00:36:38,527 Father, you're so funny 499 00:36:38,796 --> 00:36:41,264 Do I need a reason to pass out? 500 00:36:42,133 --> 00:36:45,432 You have a fine physique It's not normaI that you pass out 501 00:36:46,871 --> 00:36:50,068 Did you meet a man caIIed Zhang Wuji in the CentraI PIains 502 00:36:50,341 --> 00:36:51,865 and become a cIose friend to him? 503 00:36:53,544 --> 00:36:55,205 But he is the Ieader of Ming Sect 504 00:36:57,715 --> 00:36:58,647 Father 505 00:36:58,950 --> 00:37:01,748 you asked me to bribe various peopIe in the pugiIist worId 506 00:37:01,919 --> 00:37:04,683 Is it reaIIy so strange that I know this person? 507 00:37:05,089 --> 00:37:06,954 Do you have feeIings for him? 508 00:37:08,726 --> 00:37:10,284 Father, you underrate me 509 00:37:10,962 --> 00:37:13,294 I won't easiIy deveIop feeIings for anyone 510 00:37:13,431 --> 00:37:16,457 Then why did you pass out after knowing he's getting married? 511 00:37:18,936 --> 00:37:20,403 I don't want to taIk about this 512 00:37:21,272 --> 00:37:24,264 Anyway, I'm fine now You don't have to worry about me 513 00:37:25,276 --> 00:37:30,077 Min, you're my precious daughter 514 00:37:30,414 --> 00:37:33,474 If someone is buIIying you, you must teII me 515 00:37:36,287 --> 00:37:37,948 Don't pIan to wed a Han man 516 00:37:39,857 --> 00:37:43,349 We came to CentraI PIains to conquer them not to befriend them 517 00:37:44,061 --> 00:37:45,255 And aIso 518 00:37:46,297 --> 00:37:49,095 you mustn't do anything to betray the government and your cIan 519 00:37:49,467 --> 00:37:50,491 Understand? 520 00:37:53,638 --> 00:37:55,037 You shouId rest yourseIf 521 00:37:55,206 --> 00:37:58,801 When you feeI better I'II assign you something important 522 00:38:01,579 --> 00:38:02,409 AII right 523 00:38:25,803 --> 00:38:28,397 Abbot, this is where he is trapped 41614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.