All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:12,737 This is Iike pennies from heaven 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,644 Senior Xie was right 3 00:00:21,955 --> 00:00:23,582 Mrs Han is reaIIy beautifuI 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,325 What have they done to her? 5 00:00:32,799 --> 00:00:34,858 Do you understand what they're taIking about? 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,100 Miss Zhao, why didn't you stop Senior Xie? 7 00:00:39,272 --> 00:00:41,035 Stop him? Stop him from what? 8 00:00:42,142 --> 00:00:45,043 Those Persians had no idea Granny GoIden FIower was actuaIIy the HoIy GirI Dai Qisi 9 00:00:45,845 --> 00:00:48,473 Senior Xie asked them to reIease Dai Qisi 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,543 was an act of kindness 11 00:00:50,884 --> 00:00:53,944 But he insidiousIy reveaIed Granny GoIden FIower's identity 12 00:00:56,689 --> 00:00:58,782 Senior Xie has Iost his vision 13 00:01:00,293 --> 00:01:02,022 but you haven't 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,163 Granny GoIden FIower's disguise was perfect 15 00:01:05,498 --> 00:01:07,295 She couId have deceived aII of them 16 00:01:07,767 --> 00:01:12,761 You knew the truth, Miss Zhao Why didn't you stop Senior Xie? 17 00:01:12,939 --> 00:01:14,429 I didn't intentionaIIy do anything wrong 18 00:01:14,674 --> 00:01:16,904 I was surprised that Senior Xie wouId bring that up 19 00:01:17,110 --> 00:01:18,839 If I meant to harm Granny GoIden FIower 20 00:01:19,012 --> 00:01:20,343 Iet me die a horribIe death 21 00:01:21,481 --> 00:01:22,709 This is aII my fauIt 22 00:01:29,556 --> 00:01:33,390 They want to set Granny GoIden FIower on fire because she is a traitor 23 00:01:34,294 --> 00:01:39,027 Don't worry, I'II find a chance to rescue Granny GoIden FIower 24 00:01:39,966 --> 00:01:42,867 No, you stiII have to deaI with many peopIe I don't want you to get hurt 25 00:01:43,903 --> 00:01:46,428 They're discussing how to snatch Fair King back 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,742 Even if we Iet Fair King go he wiII feeI ashamed to face them 27 00:01:49,876 --> 00:01:52,868 because his face is fiIIed with words from the Sacred Fire TabIet 28 00:01:53,179 --> 00:01:54,544 Words from the Sacred Fire TabIet? 29 00:01:56,616 --> 00:01:59,813 Zhao, you can understand Persian Can you transIate this for me? 30 00:02:01,488 --> 00:02:02,853 Gan Kun ReversaI Technique 31 00:02:03,656 --> 00:02:04,782 Gan Kun ReversaI Technique? 32 00:02:06,025 --> 00:02:07,356 I'm not quite sure 33 00:02:08,261 --> 00:02:11,355 It can't be wrong Here's the Han Ianguage transIation 34 00:02:11,498 --> 00:02:14,262 Front instead of Ieft Back instead of right 35 00:02:14,434 --> 00:02:19,201 Voids are inevitabIe Make something out of nothing 36 00:02:19,439 --> 00:02:22,806 And this sentence means square heaven and round earth 37 00:02:24,744 --> 00:02:26,803 Those at the bottom... are hard to read 38 00:02:27,347 --> 00:02:30,316 Front instead of Ieft Back instead of right 39 00:02:31,117 --> 00:02:34,314 Voids are inevitabIe Make something out of nothing 40 00:02:37,857 --> 00:02:40,690 Master, the Three Emissaries of CIoud are preparing to attack us 41 00:02:42,896 --> 00:02:44,454 Voids are inevitabIe... 42 00:03:09,923 --> 00:03:12,357 How come you have suddenIy become so good at fighting? 43 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 It was a coincidence that I Iearnt the martiaI skiIIs 44 00:03:14,294 --> 00:03:16,592 of the Sacred Fire TabIet from Fair King face 45 00:03:16,729 --> 00:03:19,061 Zhao, hurry up and transIate the rest for me 46 00:03:19,866 --> 00:03:20,855 Miss Zhao, godfather 47 00:03:21,034 --> 00:03:23,628 aim your swords at these Persians to staII for time 48 00:03:25,004 --> 00:03:30,465 Front instead of Ieft. Back instead of right Voids are inevitabIe 49 00:03:30,810 --> 00:03:35,076 Off and on. Sit and waIk. FIy and move 50 00:03:35,248 --> 00:03:39,514 Back and forth. Down and up VirtuaI paIm, reaI fingers 51 00:03:39,752 --> 00:03:41,083 Master, I'm done 52 00:03:42,855 --> 00:03:43,822 Now I understand 53 00:03:44,424 --> 00:03:46,915 When we were Iearning Gan Kun ReversaI Technique at Guang Ming Peak 54 00:03:47,093 --> 00:03:50,221 we couIdn't compIete it because there were 19 sentences missing 55 00:03:50,496 --> 00:03:52,862 And those 19 sentences were on the Sacred Fire TabIet 56 00:03:54,467 --> 00:03:57,027 Now I have a very cIear idea about the source of their martiaI skiIIs 57 00:04:00,573 --> 00:04:01,437 They're wrecking the boat? 58 00:04:01,774 --> 00:04:03,708 Stop, I forbid you to wreck the boat further 59 00:04:04,344 --> 00:04:05,276 This is outrageous 60 00:04:05,445 --> 00:04:07,242 Fair King and the Sacred Fire TabIet are in our hands 61 00:04:07,413 --> 00:04:09,108 But you show no concern for them 62 00:04:09,382 --> 00:04:12,146 Is that how Persian treat their feIIows? 63 00:04:13,052 --> 00:04:15,646 Listen, if you want no more kiIIing and pain 64 00:04:15,822 --> 00:04:17,153 reIease Dai Qisi immediateIy 65 00:04:17,490 --> 00:04:19,048 and accept the three terms given by GoIden Haired Lion 66 00:04:19,525 --> 00:04:22,858 This master has aIready Iearnt your skiIIs You won't be abIe to outpIay him 67 00:04:41,547 --> 00:04:43,242 Ming Sect was originated from Persia 68 00:04:43,616 --> 00:04:44,981 You and I are actuaIIy kin 69 00:04:45,218 --> 00:04:47,448 It's aII just a misunderstanding I hope you won't keep it in mind 70 00:04:47,754 --> 00:04:50,154 Let's go to Guang Ming Peak to have a drink together some other time 71 00:04:50,690 --> 00:04:54,319 I beg your forgiveness if I have ever offended you 72 00:04:55,728 --> 00:04:58,219 You shouId set saiI and return to the CentraI PIains immediateIy 73 00:04:58,464 --> 00:05:00,694 We wiII send a boat to foIIow you 74 00:05:01,834 --> 00:05:04,598 But, you do have fantastic martiaI skiIIs 75 00:05:04,737 --> 00:05:06,932 I reaIIy admire you 76 00:05:07,674 --> 00:05:10,165 The Han peopIe Iike to say 77 00:05:12,412 --> 00:05:15,540 It's aII a pIeasure to Iearn and repeat what one has Iearnt 78 00:05:16,816 --> 00:05:19,216 It's a deIight after aII to have seven come from eight 79 00:05:20,620 --> 00:05:22,417 Your Han Ianguage is not bad 80 00:05:22,722 --> 00:05:24,212 We'II aIso give our bIessings to you 81 00:05:24,390 --> 00:05:27,826 May misfortunes never come singIy for you and you shaII die without any iIIness 82 00:05:28,094 --> 00:05:30,961 Thank you, what is said cannot be unsaid 83 00:05:31,097 --> 00:05:33,122 It's time to say goodbye 84 00:05:33,466 --> 00:05:34,558 Miss Zhao 85 00:05:34,701 --> 00:05:37,761 pIease ask the saiIor and heImsman to get ready 86 00:05:46,212 --> 00:05:48,476 Godfather, we shouId probabIy Iet them go 87 00:05:49,215 --> 00:05:52,013 AII right. We have aIready saiIed this far They won't be abIe to catch up 88 00:06:03,363 --> 00:06:04,330 The two of you are free to go 89 00:06:06,232 --> 00:06:08,223 I'm the person in charge of the Sacred Fire TabIet 90 00:06:08,601 --> 00:06:10,262 I'II be in big troubIe if it is Iost 91 00:06:10,436 --> 00:06:11,596 PIease give it back to me 92 00:06:12,472 --> 00:06:14,804 The Sacred Fire TabIet beIongs to the Ieader of the Ming Sect 93 00:06:15,208 --> 00:06:17,836 It has just returned to its proper owner We can't Iet you have it 94 00:06:18,611 --> 00:06:20,875 But the Sacred Fire TabIet is a hoIy item for our sect 95 00:06:21,414 --> 00:06:22,972 Even if I give them back to you 96 00:06:23,149 --> 00:06:25,982 you won't be abIe to keep it Iong with your shaIIow martiaI skiIIs 97 00:06:26,152 --> 00:06:29,144 Since it wiII be taken sooner or Iater it's better to Iet the Ming Sect keep it 98 00:06:30,223 --> 00:06:32,691 Your boat is ready, you shouId probabIy go 99 00:06:39,098 --> 00:06:41,066 I apoIogize for offending you 100 00:06:47,407 --> 00:06:48,396 You scoundreIs 101 00:06:57,216 --> 00:06:58,581 I can't beIieve they did that 102 00:06:58,851 --> 00:06:59,875 They're despicabIe 103 00:07:00,753 --> 00:07:02,277 Now we have nothing to negotiate with them 104 00:07:03,089 --> 00:07:05,057 Looks Iike we have come to a bad end 105 00:07:19,071 --> 00:07:20,732 I think they're speaking Persian 106 00:07:26,646 --> 00:07:28,375 They Iook aIike, don't you think? 107 00:07:29,649 --> 00:07:31,617 What's the matter? Is something wrong? 108 00:07:34,854 --> 00:07:36,754 Sect Leader Zhang you can put your mind at ease 109 00:07:36,889 --> 00:07:39,221 Zhao and I have come up with a soIution 110 00:07:39,725 --> 00:07:41,215 AIthough I'm just a woman 111 00:07:41,527 --> 00:07:43,620 I wiII take responsibiIity for what I have done 112 00:07:44,163 --> 00:07:47,394 Sect Leader Zhang and Brother Xie you have been so kind to me 113 00:07:47,733 --> 00:07:49,792 I sincereIy want to thank you 114 00:07:52,271 --> 00:07:57,004 Mrs Han, the future of the Ming Sect is in the hands of Wuji 115 00:07:57,743 --> 00:08:00,473 I don't care if you harm me 116 00:08:01,247 --> 00:08:03,613 However, if you dare to harm Wuji 117 00:08:04,350 --> 00:08:07,319 I wiII become a vengefuI spirit and come back to haunt you 118 00:08:08,421 --> 00:08:10,355 Your godson is your precious 119 00:08:10,690 --> 00:08:12,317 Then what about my daughter 120 00:08:13,693 --> 00:08:14,591 So... 121 00:08:25,037 --> 00:08:28,529 I think you'd better surrender 122 00:08:31,911 --> 00:08:32,969 Fair King 123 00:08:33,179 --> 00:08:35,579 There is a big secret about Persian's Ming Sect that I need to teII you 124 00:08:35,848 --> 00:08:37,179 Let us board the ship 125 00:08:40,686 --> 00:08:42,620 AII right, come aboard 126 00:08:50,062 --> 00:08:51,654 She is indeed her daughter 127 00:08:52,598 --> 00:08:55,897 Wuji, you shouId be carefuI with foreigners 128 00:08:57,270 --> 00:08:59,295 Zhao is faithfuI to Sect Leader Zhang 129 00:08:59,672 --> 00:09:01,230 she won't betray us 130 00:09:02,608 --> 00:09:03,632 Did you see that just now? 131 00:09:03,809 --> 00:09:06,539 Mrs Han was forcing her And Zhao seemed very reIuctant 132 00:09:07,813 --> 00:09:10,247 But it's nice that we can die together 133 00:09:14,353 --> 00:09:15,615 The next Sect Leader? 134 00:09:24,463 --> 00:09:26,624 Master Zhang, I can guarantee you 135 00:09:26,799 --> 00:09:29,267 the peopIe of Persian's Ming Sect wiII no Ionger pose any harm to you 136 00:09:29,435 --> 00:09:30,868 PIease feeI free to board our ship 137 00:09:31,304 --> 00:09:32,236 Why? 138 00:09:32,972 --> 00:09:34,599 You'II know why after you have come aboard 139 00:09:37,043 --> 00:09:39,409 I wiII never forgive myseIf 140 00:09:39,912 --> 00:09:41,777 if I Iet them do anything to hurt you 141 00:09:42,582 --> 00:09:45,949 Have you substituted yourseIf for your mother and become a HoIy GirI? 142 00:09:46,519 --> 00:09:48,646 Have you become the Ieader of Persian's Ming Sect? 143 00:10:33,666 --> 00:10:37,033 Zhao, you did that because you wanted to save me? 144 00:10:38,004 --> 00:10:41,098 You shouIdn't have done that We can fight to the bitter end 145 00:10:42,375 --> 00:10:44,434 Master, I'm here to serve you 146 00:10:44,710 --> 00:10:47,201 Let me heIp you change into some cIean cIothes 147 00:10:47,880 --> 00:10:49,438 You are the Ieader of Persian's Ming Sect 148 00:10:50,149 --> 00:10:51,241 and I'm your subordinate 149 00:10:52,318 --> 00:10:53,615 You don't have to serve me anymore 150 00:10:54,987 --> 00:10:57,285 I knew it'd be hard for me to serve you in the future 151 00:10:57,923 --> 00:10:59,117 That's why I came 152 00:11:00,526 --> 00:11:03,120 Master, pIease Iet me serve you for one Iast time 153 00:11:03,262 --> 00:11:04,286 Zhao 154 00:11:05,498 --> 00:11:07,762 I know you've been very nice to me But... 155 00:11:08,968 --> 00:11:12,165 I'II be gratefuI enough if you're not mad at me for deceiving you 156 00:11:14,774 --> 00:11:16,503 AIthough Granny GoIden FIower is my mother 157 00:11:17,443 --> 00:11:20,071 we don't see each other very often 158 00:11:21,113 --> 00:11:22,978 She sent me to another famiIy when I was a chiId 159 00:11:23,616 --> 00:11:25,345 and came to visit me every two years 160 00:11:27,286 --> 00:11:29,083 Why wouId she be so crueI to you? 161 00:11:30,790 --> 00:11:33,918 My mother and my father hid their identity 162 00:11:34,060 --> 00:11:36,255 so that they couId avoid being pursued by Ming Sect 163 00:11:38,497 --> 00:11:41,933 It was part of the cost of their freedom 164 00:11:43,502 --> 00:11:44,833 But do you know 165 00:11:45,805 --> 00:11:48,638 my mother aIways wanted to do something to redeem sins? 166 00:11:50,776 --> 00:11:52,607 She asked me to sneak into Guang Ming Peak 167 00:11:53,713 --> 00:11:56,375 to secretIy Iearn Gan Kun ReversaI Technique 168 00:11:58,818 --> 00:12:00,012 And then one day 169 00:12:01,287 --> 00:12:03,414 she'd be abIe to return to Persian's Ming Sect 170 00:12:05,691 --> 00:12:07,488 She aIways wanted me to do that 171 00:12:08,494 --> 00:12:11,019 but I never agreed to that 172 00:12:13,866 --> 00:12:15,493 Since I met you 173 00:12:16,435 --> 00:12:18,198 I've been hoping to stay with you forever 174 00:12:19,205 --> 00:12:24,199 I want to stay by your side and serve you 175 00:12:26,512 --> 00:12:28,673 Haven't I toId you before? 176 00:12:29,882 --> 00:12:32,851 And you have promised me too, right? 177 00:12:39,024 --> 00:12:39,922 Right 178 00:12:49,135 --> 00:12:50,329 Master 179 00:12:54,273 --> 00:12:55,865 When we were at Guang Ming Peak 180 00:12:56,442 --> 00:12:58,433 we read the Technique together 181 00:12:59,311 --> 00:13:01,472 It wiII remain in my heart forever 182 00:13:02,681 --> 00:13:04,842 I hate it that I had to betray you 183 00:13:06,385 --> 00:13:11,448 I never wanted to reveaI my identity But today I had no aIternative 184 00:13:12,158 --> 00:13:13,455 I understand 185 00:13:13,726 --> 00:13:15,887 - Master - Zhao 186 00:13:16,929 --> 00:13:20,558 For Master Zhang's sake you have to restrain yourseIf 187 00:13:26,539 --> 00:13:27,471 Zhao 188 00:13:27,873 --> 00:13:30,899 PIease forget me 189 00:13:32,711 --> 00:13:36,807 Miss Yin has been serving my mother for years 190 00:13:37,817 --> 00:13:39,978 I know she is passionateIy devoted to you 191 00:13:40,719 --> 00:13:42,778 She wiII be a perfect match for you 192 00:13:43,022 --> 00:13:43,989 No 193 00:13:45,024 --> 00:13:47,492 Let's capture the Fair King and make him send us back to Spirited Snake IsIand 194 00:13:47,660 --> 00:13:48,592 No, we can't 195 00:13:49,829 --> 00:13:55,199 They are keeping a cIose watch on Master Xie, Miss Zhao and Miss Zhou 196 00:13:55,935 --> 00:13:57,800 If we act reckIessIy 197 00:13:59,505 --> 00:14:01,234 aII of them wiII be in danger 198 00:14:08,280 --> 00:14:11,943 You'd better have some rest before you board the ship 199 00:14:12,985 --> 00:14:14,247 I have aIready ordered peopIe 200 00:14:14,420 --> 00:14:17,218 to Ioad enough food and water onto the ship 201 00:14:36,942 --> 00:14:38,500 Godfather, are you aII right? 202 00:14:46,518 --> 00:14:48,145 This is a magic potion from Persia 203 00:14:48,487 --> 00:14:50,250 Use it to treat Miss Yin 204 00:14:52,258 --> 00:14:54,852 Master, it's time to say goodbye 205 00:14:55,127 --> 00:14:57,322 I'II never be abIe to serve you again 206 00:14:58,030 --> 00:14:59,622 AIthough I'm in Persia 207 00:14:59,832 --> 00:15:02,528 I'II give you my bIessing every day 208 00:15:02,902 --> 00:15:05,871 I wish you good heaIth and good fortune 209 00:15:06,305 --> 00:15:11,242 You have to be very carefuI in such precarious Iand 210 00:16:17,843 --> 00:16:18,935 Take care 211 00:16:24,817 --> 00:16:27,445 Master, take care of yourseIf 212 00:16:51,844 --> 00:16:55,177 - Wuji... - Godfather 213 00:16:56,181 --> 00:16:58,809 How is Miss Yin? Is she feeIing any better? 214 00:16:59,351 --> 00:17:00,909 She has a reaIIy bad coId 215 00:17:01,320 --> 00:17:05,279 The potion that Zhao gave me can onIy treat externaI iIIness 216 00:17:06,191 --> 00:17:08,591 I want to dock and Iet her rest ashore 217 00:17:08,961 --> 00:17:11,953 Saving Iives is aIways the top priority I'II ask them to dock 218 00:17:12,865 --> 00:17:13,923 It's aIright 219 00:17:42,394 --> 00:17:44,021 Zhu'er, how are you feeIing? 220 00:17:45,631 --> 00:17:46,563 Brother Niu 221 00:17:49,068 --> 00:17:52,265 Can we just sIeep here instead of going back to the ship? 222 00:17:53,672 --> 00:17:55,401 Sure, we'II sIeep here 223 00:17:56,875 --> 00:17:58,399 If that's the case 224 00:17:58,544 --> 00:18:01,707 Miss Zhou, Iet's go to get some sticks to keep the fire burning 225 00:18:53,665 --> 00:18:57,431 What happened? 10 Aroma MuscIe-crippIing Powder? 226 00:18:58,437 --> 00:19:02,066 Godfather, are you ok? 227 00:19:04,009 --> 00:19:05,874 What happened to me? 228 00:19:06,678 --> 00:19:09,408 The ship is gone, and we have been poisoned by 10 Aroma MuscIe-crippIing Powder 229 00:19:14,820 --> 00:19:16,151 Where are the Dragon Sabre and the Heaven Sword? 230 00:19:19,992 --> 00:19:21,857 The Dragon Sabre and the Heaven Sword are gone too 231 00:19:26,465 --> 00:19:27,955 And Miss Zhao is missing 232 00:19:29,768 --> 00:19:31,759 Zhu'er 233 00:19:44,183 --> 00:19:48,119 Zhiruo? Zhiruo 234 00:19:55,194 --> 00:19:56,024 Zhiruo 235 00:20:04,903 --> 00:20:06,200 What happened? 236 00:20:06,371 --> 00:20:08,396 Don't worry, you onIy have a few scratches 237 00:20:12,778 --> 00:20:13,836 My face... 238 00:20:14,213 --> 00:20:15,305 Your face is fine 239 00:20:17,015 --> 00:20:20,451 What is this aII about? It must be those Persians... 240 00:20:21,253 --> 00:20:22,845 I don't know what happened 241 00:20:24,556 --> 00:20:26,922 Godfather, Miss Zhou has a sIight externaI injury 242 00:20:27,059 --> 00:20:29,823 Miss Yin's face has been seriousIy scratched And it is stiII bIeeding 243 00:20:30,395 --> 00:20:31,362 Who did this? 244 00:20:35,267 --> 00:20:36,529 Was it Miss Zhao? 245 00:20:39,137 --> 00:20:40,604 She must have put poison in our food 246 00:20:46,078 --> 00:20:47,568 Don't be so upset 247 00:20:47,713 --> 00:20:49,977 You can simpIy use your hair to cover it 248 00:20:51,617 --> 00:20:53,107 Why do I have to cover it? 249 00:20:53,819 --> 00:20:55,650 You aIways have a bias in favour of her 250 00:20:57,155 --> 00:20:58,747 I never did 251 00:21:00,492 --> 00:21:02,960 What she did to Miss Yin was ruthIess and crueI 252 00:21:04,029 --> 00:21:05,621 I wiII never forgive her 253 00:21:25,584 --> 00:21:27,381 Zhu'er, how are you feeIing? 254 00:21:28,120 --> 00:21:30,850 You have been bIeeding heaviIy The poison is no Ionger in your body 255 00:21:32,124 --> 00:21:36,584 Does it... does it mean I have Iost my Thousands Spiders Poison Hands? 256 00:21:39,865 --> 00:21:40,854 Brother Niu 257 00:21:42,367 --> 00:21:46,428 I have refused to marry you 258 00:21:47,673 --> 00:21:49,231 Do you hate me? 259 00:21:51,710 --> 00:21:55,771 ActuaIIy I know, I know you said you wouId marry me 260 00:21:57,816 --> 00:21:59,784 because you wanted to cheer me up 261 00:22:01,420 --> 00:22:05,481 I'm ugIy and bad-tempered 262 00:22:06,258 --> 00:22:09,125 Why wouId you want to marry me? 263 00:22:11,229 --> 00:22:13,026 Zhu'er, pIease don't think that way 264 00:22:13,832 --> 00:22:15,356 I sincereIy want to marry you 265 00:22:15,801 --> 00:22:18,361 We'II get married immediateIy when you feeI better, ok? 266 00:22:20,505 --> 00:22:22,063 Don't get upset 267 00:22:24,042 --> 00:22:25,771 but I can't marry you 268 00:22:27,746 --> 00:22:34,777 I'II have to see... that heartIess and unfortunate man Zhang Wuji 269 00:22:36,855 --> 00:22:38,413 I want to teII him 270 00:22:39,257 --> 00:22:44,194 there is a man named Zeng Aniu 271 00:22:44,529 --> 00:22:48,158 He... he's been very nice to me 272 00:22:52,471 --> 00:22:58,103 He's a thousand times better than Zhang Wuji 273 00:23:00,579 --> 00:23:02,206 Zhu'er, actuaIIy I... 274 00:23:03,548 --> 00:23:07,746 If he can be haIf as good as you... 275 00:23:10,789 --> 00:23:12,586 I'II be happy enough 276 00:23:21,500 --> 00:23:25,664 Brother Niu, I... 277 00:23:27,339 --> 00:23:33,073 I'm scared 278 00:23:33,812 --> 00:23:35,803 I'm so scared 279 00:23:37,649 --> 00:23:42,643 Is he going to be that rude to me 280 00:23:43,622 --> 00:23:45,783 when I meet him in heII? 281 00:23:46,324 --> 00:23:50,317 I'm sure he won't. He deepIy regrets what he did to you when he was a kid 282 00:23:51,696 --> 00:23:53,095 ActuaIIy he and I are very much aIike 283 00:23:56,902 --> 00:23:57,926 ReaIIy? 284 00:23:59,237 --> 00:24:00,727 I swear to God 285 00:24:04,142 --> 00:24:09,546 Then... I can... 286 00:24:09,815 --> 00:24:14,809 I can finaIIy feeI reIieved 287 00:24:16,922 --> 00:24:17,980 Zhu'er! 288 00:24:19,925 --> 00:24:21,017 Zhu'er 289 00:25:35,100 --> 00:25:36,362 Why did you have to do that? 290 00:25:38,236 --> 00:25:39,897 She stiII has wounds on her face 291 00:25:40,805 --> 00:25:43,035 I used the Ieaves to cover her so that she wouIdn't feeI pain 292 00:25:51,182 --> 00:25:53,150 Miss Yin was deepIy in Iove with you 293 00:25:54,853 --> 00:25:57,014 and you have done everything to protect her feeIings 294 00:25:57,856 --> 00:26:00,825 But you mustn't forget the oath that you made today 295 00:26:02,093 --> 00:26:04,653 You swore you wouId kiII Miss Zhao to revenge Miss Yin 296 00:26:05,564 --> 00:26:08,032 so that she couId have a restfuI death 297 00:26:28,987 --> 00:26:30,045 Zhu'er 298 00:26:36,528 --> 00:26:37,495 Let's go 299 00:27:12,397 --> 00:27:15,628 Godfather, I have aImost dispeIIed aII poison from your body 300 00:27:16,167 --> 00:27:18,761 I beIieve you wiII be fuIIy recovered after a few days 301 00:27:19,504 --> 00:27:22,632 Wuji, how much Ionger do you think 302 00:27:23,274 --> 00:27:25,970 we have to stay on this isoIated isIand? 303 00:27:28,713 --> 00:27:31,876 It's hard to say. It wouIdn't be too Iong if a ship passes by, but... 304 00:27:32,050 --> 00:27:35,110 But if no ship comes by during the next 100 years, then we'II... 305 00:27:40,659 --> 00:27:44,117 UnfortunateIy, this isIand is not incIuded in the fairway 306 00:27:45,630 --> 00:27:49,430 There's onIy a sIight chance that we can go back to the CentraI PIains 307 00:27:51,836 --> 00:27:56,034 ActuaIIy, if a person is poisoned by 10 Aroma MuscIe-crippIing Powder 308 00:27:56,941 --> 00:28:01,275 what wiII be the consequences besides having feebIe Iimbs? 309 00:28:02,080 --> 00:28:03,638 This poison is corrosive to muscIe and bone 310 00:28:04,115 --> 00:28:06,174 If it stays in human body for too Iong 311 00:28:06,418 --> 00:28:08,113 it wiII harm the internaI organs 312 00:28:09,120 --> 00:28:11,782 Then you shouId hurry up and and heIp Miss Zhou dispeI the poison 313 00:28:12,590 --> 00:28:14,421 The two of you met when you were kids 314 00:28:14,993 --> 00:28:19,225 You toId me when you were suffering from Xuan Ming Divine PaIm 315 00:28:19,597 --> 00:28:22,657 - she had actuaIIy heIped you - But, we're a man and a woman, I can't... 316 00:28:24,135 --> 00:28:28,834 Don't be so hackneyed and think men and women shouId be treated differentIy 317 00:28:29,407 --> 00:28:32,968 ShouIdn't you be free from aII care? Let me ask you 318 00:28:34,646 --> 00:28:36,739 what do you think of Miss Zhou? 319 00:28:39,484 --> 00:28:43,545 She is kind-hearted, gentIe and considerate 320 00:28:47,659 --> 00:28:48,990 What about her appearance? 321 00:28:51,629 --> 00:28:52,789 Of course she is beautifuI 322 00:28:53,698 --> 00:28:57,134 If she is not considered beautifuI there'II be no beautifuI women in this worId 323 00:28:58,436 --> 00:29:00,028 ExceIIent 324 00:29:01,106 --> 00:29:04,633 Let me make the decision for you Yow two shouId get married immediateIy 325 00:29:05,243 --> 00:29:07,939 Then you'II be abIe to heIp her dispeI the poison 326 00:29:08,113 --> 00:29:10,411 - Godfather, how is that possibIe? - Why not? What's wrong with that? 327 00:29:10,615 --> 00:29:13,709 Master Xie, Sect Leader Zhang what's not possibIe? 328 00:29:14,686 --> 00:29:16,244 Nothing 329 00:29:16,421 --> 00:29:19,254 Wuji was just saying 330 00:29:19,657 --> 00:29:22,217 Miss Zhou was so virtuous and dutifuI 331 00:29:22,494 --> 00:29:25,019 He must marry her in the future 332 00:29:27,632 --> 00:29:28,656 Godfather 333 00:29:28,900 --> 00:29:30,629 Don't be shy 334 00:29:33,071 --> 00:29:36,802 Master Xie, you're a senior how couId you say something Iike that? 335 00:29:37,008 --> 00:29:38,737 What's wrong with that? 336 00:29:39,410 --> 00:29:42,140 Marriage is imperative for every man and woman 337 00:29:42,313 --> 00:29:45,578 Wuji's parents were aIso Ieft stranded on an isIand 338 00:29:46,184 --> 00:29:50,484 They made the decision of getting married by themseIves 339 00:29:51,256 --> 00:29:54,225 Otherwise, Wuji wouIdn't be here today 340 00:29:55,093 --> 00:29:58,859 Besides, I'm going to be your witness 341 00:30:01,166 --> 00:30:05,694 UnIess, unIess Wuji doesn't Iike Miss Zhou 342 00:30:06,471 --> 00:30:07,961 Godfather, I... 343 00:30:09,874 --> 00:30:12,434 Miss Zhou, Iet me ask you 344 00:30:13,044 --> 00:30:15,911 do you disIike caIIing me father-in-Iaw because I'm bIind? 345 00:30:16,247 --> 00:30:18,511 No, Master Xie, everyone knows you are such a great master 346 00:30:18,683 --> 00:30:19,945 I... 347 00:30:21,586 --> 00:30:24,612 That means she is wiIIing to marry you 348 00:30:25,156 --> 00:30:26,145 No 349 00:30:27,292 --> 00:30:29,817 We can't possibIy get married 350 00:30:30,829 --> 00:30:32,160 Why isn't it possibIe? 351 00:30:34,199 --> 00:30:37,259 Is it because you don't Iike Wuji? 352 00:30:38,636 --> 00:30:43,266 Of course I do. Sect Leader Zhang is a peerIess hero with great fame 353 00:30:43,875 --> 00:30:45,934 Who doesn't want to marry him? 354 00:30:46,511 --> 00:30:48,274 Then what's the probIem? 355 00:30:50,381 --> 00:30:51,211 The probIem is... 356 00:30:53,151 --> 00:30:55,346 It's because he Iikes Miss Zhao Min 357 00:30:55,486 --> 00:30:56,612 It's not possibIe 358 00:30:57,889 --> 00:30:59,686 That eviI woman has seriousIy offended me 359 00:31:00,491 --> 00:31:02,015 Wuji wouIdn't Iike her 360 00:31:02,694 --> 00:31:04,059 Wuji, say something 361 00:31:08,233 --> 00:31:11,760 My cousin died because of her I wish I couId kiII her 362 00:31:12,604 --> 00:31:13,935 See? 363 00:31:15,106 --> 00:31:18,371 But I stiII can't set my mind at ease unIess he makes an oath 364 00:31:18,810 --> 00:31:22,439 Otherwise, I'd rather die of the poison than have him cure me 365 00:31:23,181 --> 00:31:24,580 Wuji, have you heard what she said? 366 00:31:24,883 --> 00:31:27,181 She wants you to make an oath, so do it 367 00:31:33,658 --> 00:31:34,750 I, Zhang Wuji 368 00:31:34,893 --> 00:31:37,760 If I have ever forgotten about revenging my cousin, may God punish me 369 00:31:40,164 --> 00:31:41,756 Can you make it more cIear 370 00:31:42,033 --> 00:31:43,591 what you wiII do to Miss Zhao? 371 00:31:44,035 --> 00:31:49,598 Right, Wuji, you said God shaII punish you 372 00:31:50,275 --> 00:31:53,438 What does that mean? You shouId make it more cIear 373 00:31:57,882 --> 00:32:01,045 The eviI woman Zhao Min has been heIping the government 374 00:32:01,419 --> 00:32:03,546 to persecute our peopIe and harm many righteous men 375 00:32:04,188 --> 00:32:05,985 She has even stoIen my godfather's Dragon Sabre 376 00:32:07,191 --> 00:32:08,590 and kiIIed my cousin Yin Li 377 00:32:09,027 --> 00:32:11,120 If I, Zhang Wuji, faiI to execute her 378 00:32:12,230 --> 00:32:13,390 I shaII be condemned by God 379 00:32:14,666 --> 00:32:16,827 I'm afraid you might hesitate to do so when you see her 380 00:32:17,001 --> 00:32:20,994 Everything is settIed Instead of fixing a date 381 00:32:22,440 --> 00:32:25,637 I'd rather finaIize it today 382 00:32:27,345 --> 00:32:30,075 From now on, the two of you 383 00:32:30,548 --> 00:32:33,176 - wiII be husband and wife - No 384 00:32:34,352 --> 00:32:35,478 What do you mean no? 385 00:32:36,521 --> 00:32:39,388 Godfather, my cousin was so faithfuI and devoted to me 386 00:32:39,724 --> 00:32:41,282 She aIways considered me her husband 387 00:32:41,459 --> 00:32:43,222 and I aIso considered her my wife 388 00:32:44,062 --> 00:32:46,895 AIthough we didn't formaIIy get married we're nominaIIy husband and wife 389 00:32:47,332 --> 00:32:50,165 She died not Iong ago How can I marry another woman? 390 00:32:51,135 --> 00:32:56,402 You're right. Then... what shouId I do? 391 00:32:57,709 --> 00:33:00,837 How about this? Miss Zhou and I wiII first get engaged 392 00:33:01,112 --> 00:33:02,670 Then I'II heIp her dispeI the poison 393 00:33:03,047 --> 00:33:05,174 After we have returned to the CentraI PIains. I'II kiII... 394 00:33:06,918 --> 00:33:09,580 I'II kiII Miss Zhao and snatch the Dragon Sabre back 395 00:33:09,921 --> 00:33:11,889 Then we can fix a date and get married formaIIy 396 00:33:12,056 --> 00:33:13,648 No 397 00:33:13,825 --> 00:33:17,056 Wuji, this is a very seIfish thought 398 00:33:17,228 --> 00:33:20,493 If we are not abIe to return to CentraI PIains untiI 8 or 10 years Iater 399 00:33:20,665 --> 00:33:22,462 then the poison inside Miss Zhou's body... 400 00:33:23,067 --> 00:33:25,297 3 years, after 3 years 401 00:33:25,470 --> 00:33:28,906 if we stiII can't Ieave this isIand I'II do whatever you teII me to do 402 00:33:29,107 --> 00:33:30,165 3 years 403 00:33:31,542 --> 00:33:34,238 What do you think, Miss Zhou? 404 00:33:35,913 --> 00:33:39,144 I don't know, I've aIways been aIone and friendIess 405 00:33:40,218 --> 00:33:42,083 PIease make the decision for me, Master Xie 406 00:33:42,286 --> 00:33:48,452 Great, that'II do I'm going to announce that from now on 407 00:33:49,227 --> 00:33:51,457 you wiII be a soon-to-be-married coupIe 408 00:33:52,330 --> 00:33:53,297 Wuji 409 00:33:53,765 --> 00:33:57,462 you shouId have no scrupIes about the difference between men and women 410 00:33:57,969 --> 00:34:00,199 Hurry up and heIp Miss Zhou treat the poison 411 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 Teacher, I didn't know it was you 412 00:34:24,829 --> 00:34:26,023 Have you brought the Dragon Sabre? 413 00:34:27,098 --> 00:34:30,431 If Granny GoIden FIower and the two feIIows didn't show up aII of a sudden 414 00:34:30,802 --> 00:34:33,396 - I wouIdn't have faiIed the mission - What? 415 00:34:34,172 --> 00:34:38,006 Teacher, I promise I wiII bring the Dragon Sabre to you next time 416 00:34:38,309 --> 00:34:39,776 How dare you say next time? 417 00:34:42,280 --> 00:34:44,646 OriginaIIy everything went pretty weII 418 00:34:44,816 --> 00:34:47,046 After Granny GoIden FIower set out to find Xie Xun 419 00:34:47,251 --> 00:34:49,151 we're supposed to go to Spirited Snake IsIand... 420 00:34:49,287 --> 00:34:52,085 Say no more How can I expIain this to the Prince? 421 00:34:53,691 --> 00:34:57,650 Teacher, I'II come up with an idea 422 00:34:58,096 --> 00:35:01,588 But now I have a briIIiant scheme that aIIows us to work aIong both Iines 423 00:35:03,434 --> 00:35:04,332 Go ahead and teII me 424 00:35:07,038 --> 00:35:10,235 Wudang Song Qingshu has submitted himseIf to me because of a coincidence 425 00:35:10,608 --> 00:35:12,667 He wouIdn't dare say no to me 426 00:35:12,844 --> 00:35:16,940 We can use him to kiII Zhang Sanfeng and hence controI Wudang 427 00:35:19,617 --> 00:35:20,743 Don't you underestimate the enemy 428 00:35:21,919 --> 00:35:24,353 Wudang is not that easy to deaI with 429 00:35:24,589 --> 00:35:26,489 Of course I understand 430 00:35:26,791 --> 00:35:29,760 But I wouIdn't dare bring it up if I don't have enough confidence 431 00:35:30,495 --> 00:35:31,826 Then what about Beggar Sect? 432 00:35:34,999 --> 00:35:37,991 Since I presumed to attack Guang Ming Peak 433 00:35:38,836 --> 00:35:41,464 Sect Leader Shi HuoIong has started to suspect me 434 00:35:42,173 --> 00:35:44,641 But it won't be a probIem because I have aIready bribed 435 00:35:44,809 --> 00:35:47,403 aImost aII other eIders, and aIso... 436 00:35:48,880 --> 00:35:51,405 Can you think of a way to Iure Shi HuoIong out? 437 00:35:52,216 --> 00:35:53,843 Teacher, you're pIanning to... 438 00:36:04,529 --> 00:36:08,021 Sect Leader, I know I shouIdn't bother you 439 00:36:08,466 --> 00:36:10,866 but that man toId me a spy had sneaked into Beggar Sect 440 00:36:11,068 --> 00:36:13,628 and he said he wouIdn't say anything eIse unIess you came 441 00:36:16,807 --> 00:36:19,776 How did he know there's a spy in our sect? 442 00:36:19,911 --> 00:36:21,173 I don't know 443 00:36:21,379 --> 00:36:23,244 He said he must see you first 444 00:36:26,484 --> 00:36:28,349 Masters, pIease have a seat 445 00:36:33,090 --> 00:36:35,024 Bring us a few savoury dishes 446 00:36:35,293 --> 00:36:36,225 Yes 447 00:36:41,532 --> 00:36:44,228 This is a matter of high confidentiaIity I shouId probabIy dismiss myseIf 448 00:36:44,468 --> 00:36:46,231 I'II wait outside for further instructions 449 00:36:54,679 --> 00:36:58,206 I'm the Ieader of Beggar Sect Shi HuoIong 450 00:36:59,450 --> 00:37:01,816 Master, may I ask your name? 451 00:37:04,255 --> 00:37:07,122 Who I am is not important 452 00:37:08,960 --> 00:37:10,860 I've heard that you want to see me 453 00:37:11,162 --> 00:37:14,222 because you know there is a spy in our sect 454 00:37:15,199 --> 00:37:17,167 How did you know about that? 455 00:37:19,036 --> 00:37:20,162 It's actuaIIy very simpIe 456 00:37:20,638 --> 00:37:23,471 AII sects that refuse to submit to the MongoIians 457 00:37:23,641 --> 00:37:25,541 must be spied upon 458 00:37:26,477 --> 00:37:27,637 Zhen YouIiang 459 00:37:28,512 --> 00:37:30,810 Sect Leader Shi, you're a smart man 460 00:37:31,215 --> 00:37:33,342 We have nothing eIse to taIk about, goodbye 461 00:37:36,087 --> 00:37:38,021 - What do you want? - It's wise to surrender to powerfuI forces 462 00:37:38,189 --> 00:37:41,352 Enough, as Iong as I remain in Beggar Sect 463 00:37:41,492 --> 00:37:43,460 - we'II never be the MongoIian's Iackeys - Fine 464 00:37:43,628 --> 00:37:45,220 Let me experience your 18 Dragon Subduing PaIms 465 00:37:50,401 --> 00:37:52,892 - You... - 18 Dragon Subduing PaIms is just so-so 466 00:38:35,179 --> 00:38:36,271 Godfather 467 00:38:42,486 --> 00:38:43,646 Time just fIies by 468 00:38:44,055 --> 00:38:46,888 It's been a few months aIready since we arrived on this isIand 469 00:38:48,659 --> 00:38:50,559 UnfortunateIy, no ship had ever come by 470 00:38:55,099 --> 00:38:58,296 Have you dispeIIed aII the poison from Zhiruo's body? 471 00:38:59,170 --> 00:39:01,570 ActuaIIy there's something very strange 472 00:39:02,340 --> 00:39:04,672 RecentIy I've been feeIing a strong force of Yin in Zhiruo's body 473 00:39:04,842 --> 00:39:06,901 It keeps resisting my Jiuyang force 474 00:39:07,478 --> 00:39:08,570 I just don't understand 475 00:39:11,349 --> 00:39:13,715 The discipIes of Ermei Sect over the past generations are aII women 476 00:39:15,052 --> 00:39:17,953 The techniques that they've been Iearning are in accordance with the path of Yin 477 00:39:19,256 --> 00:39:20,382 This is the reason why 478 00:39:20,825 --> 00:39:23,225 there is a Yin force inside Zhiruo's body 479 00:39:25,396 --> 00:39:28,024 Right, of course Why couIdn't I think of that? 480 00:39:32,570 --> 00:39:35,130 Your teacher Priestess Miejue was truIy an accompIished master 481 00:39:36,140 --> 00:39:38,438 The InternaI Techniques that she passed on to you is masterIy 482 00:39:39,243 --> 00:39:40,801 If you continue to foIIow her instructions 483 00:39:40,978 --> 00:39:44,243 one day your InternaI Techniques wiII be comparabIe to my Jiuyang Techniques 484 00:39:45,783 --> 00:39:47,250 The techniques of Ermei Sect 485 00:39:47,418 --> 00:39:50,979 can't be as good as your Jiuyang Techniques and Gan Kun ReversaI Technique 486 00:39:52,223 --> 00:39:54,418 Zhiruo, I'm not kidding 487 00:39:55,192 --> 00:39:56,955 In my opinion, your achievement 488 00:39:57,228 --> 00:39:59,423 wiII exceI that of Priestess Miejue sooner or Iater 489 00:40:00,598 --> 00:40:03,396 You don't have to praise my martiaI skiIIs even if you want to pIease me 490 00:40:04,602 --> 00:40:07,503 ActuaIIy, I'm gratefuI enough that I was abIe to Iearn 491 00:40:07,738 --> 00:40:09,069 just a few martiaI skiIIs from my teacher 492 00:40:10,808 --> 00:40:15,768 However, if you teach me Jiuyang Techniques or Gan Kun ReversaI Technique 493 00:40:16,447 --> 00:40:17,573 it wiII be a different story 494 00:40:22,753 --> 00:40:25,187 Sorry, I'm so shameIess 495 00:40:25,456 --> 00:40:27,515 to ask you take me as your discipIe 496 00:40:29,460 --> 00:40:31,121 Zhiruo, I'd never thought of you that way 497 00:40:31,996 --> 00:40:33,930 But the techniques that we possess are entireIy different 498 00:40:34,165 --> 00:40:37,134 It wiII be very dangerous if you Iearn my techniques despite of that 499 00:40:38,903 --> 00:40:41,736 They might be hard to Iearn but how can they possibIy endanger me? 500 00:40:45,443 --> 00:40:46,637 Let me expIain to you 501 00:40:47,011 --> 00:40:48,569 My techniques foIIow the path of Yang 502 00:40:48,779 --> 00:40:50,474 whiIe your techniques foIIow the path of Yin 503 00:40:51,081 --> 00:40:53,208 OnIy peopIe with unusuaI taIent Iike my great-grandteacher 504 00:40:53,517 --> 00:40:55,883 can achieve baIance of Yin and Yang 505 00:40:56,620 --> 00:40:59,214 If any mistakes are made your Iife wiII be at stake 506 00:40:59,490 --> 00:41:00,957 or you wiII become possessed by a demonic power 507 00:41:01,659 --> 00:41:04,856 Zhiruo, after you have accompIished higher IeveIs of internaI power 508 00:41:05,029 --> 00:41:07,361 I wiII definiteIy teach you Gan Kun ReversaI Technique 509 00:41:09,800 --> 00:41:11,768 I was just kidding 510 00:41:12,770 --> 00:41:14,795 We'II be together ever after 511 00:41:15,573 --> 00:41:17,564 Your accompIishments are Iike my accompIishments 512 00:41:18,442 --> 00:41:21,240 AIso, I'm a very Iazy person 513 00:41:21,645 --> 00:41:24,307 I might not be abIe to Iearn it even if you teach me 514 00:41:25,983 --> 00:41:27,382 I didn't know you're that Iazy 515 00:41:32,156 --> 00:41:33,316 A ship is coming 516 00:41:36,393 --> 00:41:39,226 - How is it possibIe? - Let's go to notify godfather 40841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.