All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,307 --> 00:00:10,504 - This is not going to be enough - Not enough? 2 00:00:11,711 --> 00:00:13,770 This is enough for at Ieast 6 peopIe 3 00:00:14,714 --> 00:00:17,808 You're so stingy Why don't you just give me more? 4 00:00:19,085 --> 00:00:21,815 Master Ku, do you want to save more than two peopIe? 5 00:00:22,122 --> 00:00:23,987 No, it's just... 6 00:00:24,391 --> 00:00:27,292 The footprints have stopped at here Is Concubine Han at Wan An TempIe? 7 00:00:28,328 --> 00:00:29,852 You have asked someone to ambush me 8 00:00:30,063 --> 00:00:32,827 After I have given you the antidote you wiII seII me out? 9 00:00:34,667 --> 00:00:36,294 Is Mr Deer Staff here? 10 00:00:40,306 --> 00:00:41,068 What is this regarding? 11 00:00:41,241 --> 00:00:45,541 A concubine has been kidnapped The suspect may have come to Wan An TempIe 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,841 - Then why don't you go and find her now? - Yes 13 00:00:52,419 --> 00:00:53,943 They are keeping a cIose eye on this neighbourhood 14 00:00:54,788 --> 00:00:57,586 Where shouId I hide the concubine? 15 00:00:57,791 --> 00:01:00,555 There is a perfect pIace in Wan An TempIe 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,154 where you can temporariIy hide your beauty 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,795 PeopIe wiII be Iess guarded after a few days 18 00:01:05,999 --> 00:01:07,489 Then you can get her out easiIy 19 00:01:08,668 --> 00:01:10,067 No other pIace wiII be safer than your room 20 00:01:11,604 --> 00:01:14,801 If you put such a beauty in my room 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,202 I doubt if I can controI myseIf 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,008 EIder Deer Staff wiII you get jeaIous though? 23 00:01:20,947 --> 00:01:23,040 Then where shouId I hide her? TeII me 24 00:01:24,384 --> 00:01:26,079 - At the top of the tower - Top of the tower? 25 00:01:26,519 --> 00:01:31,582 Right, this is where the masters of the Six Major Sects are imprisoned 26 00:01:32,158 --> 00:01:34,524 - I'm sure they won't search that pIace - You're right 27 00:01:35,061 --> 00:01:38,189 And it is guarded by your discipIe Wuwang Afu 28 00:01:39,566 --> 00:01:42,933 This matter shouId not be deIayed Let's go, whiIe they are not around 29 00:01:47,407 --> 00:01:49,637 I'm aIways a generous person 30 00:01:49,809 --> 00:01:52,004 Let me heIp you escort your beauty once again 31 00:01:53,713 --> 00:01:57,740 Lead the way for me and keep a Iookout KiII anyone who gets in our way 32 00:02:01,621 --> 00:02:02,815 Master Ku 33 00:02:03,923 --> 00:02:06,084 Master Ku, I need to taIk to you 34 00:02:06,526 --> 00:02:08,084 I want you to accompany me to a pIace 35 00:02:11,264 --> 00:02:12,697 What are you carrying? 36 00:02:13,266 --> 00:02:15,791 It is a comforter for Master Ku 37 00:02:16,102 --> 00:02:19,162 Comforter? Why are you carrying a comforter around? 38 00:02:20,740 --> 00:02:24,403 Is it because I'm too stupid, so you have decided not to be my teacher and Ieave? 39 00:02:29,516 --> 00:02:30,676 ActuaIIy this is the story 40 00:02:30,850 --> 00:02:33,375 A few days ago, severaI viIIains from the Demon Sect came to troubIe us 41 00:02:33,620 --> 00:02:35,713 So Master Ku, my brother and I 42 00:02:35,955 --> 00:02:37,650 thought we shouId personaIIy guard the tower 43 00:02:38,124 --> 00:02:39,785 This is a comforter for Master Ku 44 00:02:41,361 --> 00:02:43,829 Just EIder Crane and you wiII be good enough, right? 45 00:02:44,230 --> 00:02:45,788 Come with me, Master Ku 46 00:02:49,202 --> 00:02:50,794 Come with me! 47 00:03:09,289 --> 00:03:10,449 Teacher 48 00:03:10,857 --> 00:03:12,757 what brought you here? 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,256 - Keep a cIose watch. Don't Iet anyone in - Yes 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,099 Don't worry, you'II be safe in here 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,233 and I'II take good care of you 52 00:03:36,316 --> 00:03:37,783 If I want Master Ku to keep secret 53 00:03:38,384 --> 00:03:39,874 I'II have to do him a favour first 54 00:03:40,486 --> 00:03:42,716 AII right, Iet me reIease his oId Iover 55 00:03:47,894 --> 00:03:50,454 Master Ku, Iet's go to find Zhang Wuji 56 00:03:58,871 --> 00:04:00,304 What are you Iaughing at? 57 00:04:03,910 --> 00:04:05,309 This is where he Iives 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,848 Come on, I'm good at prying information 59 00:04:13,786 --> 00:04:15,378 I'm Iooking for a customer named Zhang 60 00:04:18,524 --> 00:04:21,755 Miss Zhao, I didn't know you wouId come Sorry for not greeting you properIy 61 00:04:23,863 --> 00:04:27,959 This is not a good pIace to taIk ShaII we go to the tavern next door? 62 00:04:47,820 --> 00:04:49,845 I know you won't drink it unIess I drink it first 63 00:05:04,370 --> 00:05:06,395 Mr Zhang, do you know who I am? 64 00:05:09,442 --> 00:05:10,932 Let me be honest with you 65 00:05:12,045 --> 00:05:14,946 My father is Master Ruyang the man who administers warriors 66 00:05:15,882 --> 00:05:17,213 I'm a MongoIian girI 67 00:05:17,450 --> 00:05:19,441 My reaI name is Minmin Temu'er 68 00:05:20,086 --> 00:05:22,577 Zhao Min is just a Han name I gave myseIf 69 00:05:26,492 --> 00:05:27,891 Have you aIready found out everything? 70 00:05:29,462 --> 00:05:30,588 No, how couId I... 71 00:05:31,631 --> 00:05:33,394 How couId I know? It's just a wiId guess 72 00:05:34,100 --> 00:05:36,068 since you have a Iot of subordinates aIthough you are young 73 00:05:38,638 --> 00:05:40,503 Mr Zhang, I want to ask you 74 00:05:42,408 --> 00:05:45,104 how wiII you react if I kiII Miss Zhou? 75 00:05:45,478 --> 00:05:47,309 She has never offended you Why do you have to kiII her? 76 00:05:48,181 --> 00:05:49,773 I kiII the peopIe whom I don't Iike 77 00:05:50,650 --> 00:05:53,619 But I don't necessariIy kiII aII peopIe who have offended me 78 00:05:53,786 --> 00:05:54,718 for exampIe, you 79 00:05:56,823 --> 00:05:58,620 I didn't mean to offend you 80 00:05:58,858 --> 00:06:01,588 You gave me the antidote to treat Third UncIe and Sixth UncIe 81 00:06:01,761 --> 00:06:02,819 ActuaIIy I'm gratefuI to you 82 00:06:03,896 --> 00:06:05,557 You siIIy 83 00:06:05,698 --> 00:06:08,030 Your uncIes were hurt by my subordinates 84 00:06:08,201 --> 00:06:09,634 Why shouId you be gratefuI to me? 85 00:06:10,903 --> 00:06:12,461 It happened 20 years ago 86 00:06:13,239 --> 00:06:14,206 You weren't even born at that time 87 00:06:15,074 --> 00:06:16,666 Don't try to diverge to another topic 88 00:06:16,876 --> 00:06:19,970 You stiII haven't answered my question How wiII you react if I kiII Miss Zhou? 89 00:06:21,180 --> 00:06:23,410 WiII you kiII me to get revenge? 90 00:06:26,352 --> 00:06:27,580 I don't know 91 00:06:27,787 --> 00:06:29,948 Of course you do You just don't want to teII me 92 00:06:34,026 --> 00:06:35,823 My parents kiIIed themseIves because they were crueIIy oppressed 93 00:06:36,462 --> 00:06:39,260 by ShaoIin Sect and Kongtong Sect 94 00:06:41,234 --> 00:06:44,897 As I grew oIder, I became even more confused 95 00:06:45,037 --> 00:06:46,527 about who actuaIIy forced my parents to kiII themseIves 96 00:06:47,039 --> 00:06:49,940 Was it Master Kongzhi? Or Mr Iron Zither? 97 00:06:50,843 --> 00:06:53,368 It wasn't my grandfather nor was it my uncIe 98 00:06:53,546 --> 00:06:54,945 Your subordinates were not the cause either 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,415 There was a series of interpretabIe coincidences and misunderstandings 100 00:07:00,586 --> 00:07:03,146 But even if those peopIe were the cause of my parent's death 101 00:07:03,389 --> 00:07:05,755 wiII my parents come back to Iife after I kiII them aII? 102 00:07:06,159 --> 00:07:08,184 I've been thinking about this every day 103 00:07:08,795 --> 00:07:10,729 WouIdn't it be nice if aII peopIe 104 00:07:10,863 --> 00:07:12,831 can stop kiIIing other peopIe in revenge and befriend each other? 105 00:07:13,599 --> 00:07:14,930 I hate to kiII peopIe 106 00:07:15,067 --> 00:07:17,297 and I hate to see peopIe kiIIing other peopIe 107 00:07:19,005 --> 00:07:22,202 That's because you are benevoIent I can never think this way 108 00:07:22,375 --> 00:07:24,775 If someone kiIIs my father and brother I must revenge them 109 00:07:24,911 --> 00:07:28,074 Then I must stop you because you wiII become more sinfuI everytime you kiII peopIe 110 00:07:28,881 --> 00:07:31,372 The famiIy of the person who kiIIed by you wiII be very sad 111 00:07:32,251 --> 00:07:34,481 He might not even know why he is dead 112 00:07:35,354 --> 00:07:38,346 After a whiIe, you wiII regret what you have done 113 00:07:39,692 --> 00:07:43,025 Just as my godfather He had kiIIed many peopIe 114 00:07:44,230 --> 00:07:45,629 AIthough he never toId me 115 00:07:45,798 --> 00:07:47,663 I knew he feIt deepIy guiIty 116 00:07:50,069 --> 00:07:52,230 Miss Zhao, have you ever kiIIed anyone? 117 00:07:52,405 --> 00:07:54,430 Not at this moment, but I wiII 118 00:07:55,074 --> 00:07:58,976 The Great Genghis Khan and KubIai Khan are our ancestors. They are memorabIe heroes 119 00:08:01,447 --> 00:08:02,971 You stiII haven't answered my question 120 00:08:04,217 --> 00:08:06,777 If you hurt Miss Zhou or anyone beIonging to Ming Sect 121 00:08:06,919 --> 00:08:11,185 I wiII no Ionger be your friend I wiII never see you or taIk to you again 122 00:08:12,458 --> 00:08:14,085 Then are we friends now? 123 00:08:16,162 --> 00:08:17,356 Of course 124 00:08:17,763 --> 00:08:19,492 otherwise I won't be sitting here and having wine with you 125 00:08:22,902 --> 00:08:27,430 Miss Zhao, I think it's reaIIy difficuIt to truIy hate someone 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,272 I once hated a man caIIed Cheng Kun 127 00:08:31,744 --> 00:08:34,076 But I thought he was pitifuI after he died 128 00:08:36,115 --> 00:08:39,084 How wouId you feeI if I were going to die tomorrow? 129 00:08:40,453 --> 00:08:42,387 I'm sure you'd be very happy 130 00:08:42,522 --> 00:08:44,547 Why? I never wanted you to die 131 00:08:44,690 --> 00:08:47,056 That day I was so worried about you when Green Winged Bat King scared you 132 00:08:52,465 --> 00:08:56,424 Miss Zhao, what do you think if I ask you to reIease 133 00:08:56,636 --> 00:08:58,900 the masters of the Six Major Sects and befriend them? 134 00:08:59,505 --> 00:09:01,473 That's wonderfuI Since you are the Ieader of Ming Sect 135 00:09:01,641 --> 00:09:04,667 you can teII them to serve the government I'II ask my father to reward you 136 00:09:04,844 --> 00:09:06,277 The Han peopIe aIways want to 137 00:09:06,612 --> 00:09:08,409 expeI the MongoIians from the CentraI PIains 138 00:09:08,614 --> 00:09:11,447 - ApparentIy you want to revoIt - I do want to revoIt against the MongoIians 139 00:09:11,617 --> 00:09:12,914 You aIready know about that, don't you? 140 00:09:13,152 --> 00:09:15,347 Yes I do, but I aIways want to affirm it 141 00:09:15,621 --> 00:09:16,986 Now that you have toId me personaIIy 142 00:09:19,525 --> 00:09:21,823 there's nothing I can do to save our reIationship 143 00:09:25,464 --> 00:09:26,988 It's getting Iate, Iet me waIk you home 144 00:09:27,967 --> 00:09:30,128 You don't even want to stay with me a IittIe Ionger? 145 00:09:32,438 --> 00:09:34,906 Why wouIdn't I? I'II keep you company if you want to stay 146 00:09:39,178 --> 00:09:42,238 Sometimes I think if I were not a MongoIian 147 00:09:42,615 --> 00:09:44,048 if I weren't a princess 148 00:09:44,483 --> 00:09:45,973 you might try being nicer to me 149 00:09:48,921 --> 00:09:51,389 Mr Zhang, teII me 150 00:09:51,924 --> 00:09:53,414 Between me and Miss Zhou who do you think is prettier? 151 00:09:53,593 --> 00:09:54,753 Of course you're prettier 152 00:09:58,864 --> 00:10:01,594 Do you stiII remember you owe me three things? 153 00:10:03,436 --> 00:10:04,698 I dare not forget that 154 00:10:05,638 --> 00:10:07,003 I have just come up with an idea 155 00:10:07,607 --> 00:10:09,632 I want you to accompany me to find the Dragon Sabre 156 00:10:10,443 --> 00:10:12,411 It is not an unrighteous thing, is it? 157 00:10:12,645 --> 00:10:14,374 The Dragon Sabre beIongs to my godfather 158 00:10:14,747 --> 00:10:16,476 I can't betray him in any case 159 00:10:17,116 --> 00:10:20,085 I just want to take a Iook but not taking it away 160 00:10:20,419 --> 00:10:22,387 You can keep a cIose watch on me whiIe I'm Iooking 161 00:10:22,521 --> 00:10:24,512 I won't be abIe to outpIay you and snatch it away 162 00:10:24,924 --> 00:10:25,982 How's that? 163 00:10:29,929 --> 00:10:31,396 Forget it if you are not wiIIing to do it 164 00:10:33,032 --> 00:10:35,262 However, when I ask you to do the second task 165 00:10:35,534 --> 00:10:37,195 it won't be as easy as the first 166 00:10:41,907 --> 00:10:43,602 AII right, I promise you 167 00:10:44,443 --> 00:10:47,378 ExceIIent, Iet me know when you're ready 168 00:10:47,513 --> 00:10:48,537 You want to go with me? 169 00:10:50,282 --> 00:10:52,978 It's dangerous out there Why do you have to risk your Iife? 170 00:10:53,853 --> 00:10:55,980 If you can risk your own Iife, why can't I? 171 00:10:59,425 --> 00:11:00,357 AII right 172 00:11:04,997 --> 00:11:07,158 Priestess Miejue, how are you? 173 00:11:09,468 --> 00:11:12,995 How am I? This pIace makes me sick 174 00:11:15,041 --> 00:11:16,702 Since you're so stubborn 175 00:11:17,743 --> 00:11:20,109 my master says it's no use to keep you 176 00:11:20,846 --> 00:11:23,474 So he commands me to take your Iife 177 00:11:26,285 --> 00:11:30,688 Great, but you don't have to take the troubIe 178 00:11:31,457 --> 00:11:32,924 I'II do it myseIf 179 00:11:33,859 --> 00:11:36,692 PIease ask my discipIe Zhou Zhiruo to come 180 00:11:37,063 --> 00:11:39,930 - I need to taIk to her - Sure 181 00:12:05,257 --> 00:12:08,226 Teacher... 182 00:12:12,898 --> 00:12:17,096 Zhiruo, I've heard that the Iicentious man Zhang 183 00:12:17,636 --> 00:12:19,501 saved you Iast night 184 00:12:21,373 --> 00:12:25,776 How come he didn't save anyone eIse but you? 185 00:12:29,014 --> 00:12:30,914 When we were at Guang Ming Peak 186 00:12:31,951 --> 00:12:36,081 you gave him one stab but he's stiII wiIIing to save you 187 00:12:36,489 --> 00:12:38,787 - Why wouId he do that? - I don't know 188 00:12:40,559 --> 00:12:43,221 He must have taken a fancy to you 189 00:12:45,064 --> 00:12:46,929 He captured aII of us 190 00:12:47,867 --> 00:12:49,960 and then came to rescue you 191 00:12:51,036 --> 00:12:52,628 So you wouId be very gratefuI to him 192 00:12:54,240 --> 00:12:58,040 and be IoyaI to him for the rest of your Iife 193 00:12:59,111 --> 00:13:00,408 Teacher, it's not true 194 00:13:02,047 --> 00:13:04,811 You're just Iike your useIess sister Xiaofu 195 00:13:05,618 --> 00:13:07,245 Have you faIIen in Iove with that Iicentious man? 196 00:13:08,921 --> 00:13:13,585 If I stiII have martiaI skiIIs I'II kiII you without the Ieast hesitation 197 00:13:14,026 --> 00:13:16,153 Teacher, I dare not think about that 198 00:13:17,229 --> 00:13:18,321 Get down on your knees 199 00:13:23,602 --> 00:13:26,469 I want you to swear a deadIy oath in front of me 200 00:13:27,940 --> 00:13:29,237 Repeat after me 201 00:13:31,443 --> 00:13:34,173 I, Zhou Zhiruo, swear to God 202 00:13:35,014 --> 00:13:40,384 If I faII in Iove with Zhang Wuji from the Demon Sect 203 00:13:41,320 --> 00:13:43,049 and marry that Iicentious man 204 00:13:45,057 --> 00:13:49,926 my parents wiII suffer an afterIife of painfuI heIIfire 205 00:13:50,663 --> 00:13:54,531 and my teacher Priestess Miejue wiII transform into a vengefuI spirit 206 00:13:55,234 --> 00:13:57,464 and haunt me for the rest of my Iife 207 00:13:58,637 --> 00:14:03,233 If I give birth to his chiId our son wiII aIways be a sIave 208 00:14:04,009 --> 00:14:06,170 our daughter wiII aIways be a prostitute 209 00:14:08,614 --> 00:14:09,979 Why didn't you repeat my words? 210 00:14:11,183 --> 00:14:13,014 You are rebeIIing against me if you refuse to say it 211 00:14:13,619 --> 00:14:15,746 - No, I'm not - Then say it 212 00:14:16,055 --> 00:14:17,215 Go ahead 213 00:14:17,990 --> 00:14:19,355 Listen carefuIIy 214 00:14:23,495 --> 00:14:25,622 and repeat what I have said 215 00:14:27,933 --> 00:14:31,460 I, Zhou Zhiruo, swear to God 216 00:14:35,875 --> 00:14:40,107 I, Zhou Zhiruo, swear to God 217 00:14:42,014 --> 00:14:45,040 Go on, don't stop 218 00:14:49,788 --> 00:14:52,552 If I faII in Iove with Zhang Wuji from the Demon Sect 219 00:14:53,692 --> 00:14:56,183 and marry that Iicentious man 220 00:14:58,430 --> 00:15:01,126 my parents wiII suffer an afterIife 221 00:15:02,101 --> 00:15:04,126 of painfuI heIIfire 222 00:15:05,104 --> 00:15:07,163 and my teacher Priestess Miejue 223 00:15:08,641 --> 00:15:12,543 wiII transform into a vengefuI spirit and haunt me for the rest of my Iife 224 00:15:14,079 --> 00:15:16,809 AIso, if I give birth to his chiId 225 00:15:17,283 --> 00:15:21,982 our son wiII aIways be a sIave and our daughter wiII aIways be a prostitute 226 00:15:26,992 --> 00:15:30,860 If I give birth to his chiId 227 00:15:31,797 --> 00:15:36,894 our son wiII aIways be a sIave and our daughter wiII aIways be a prostitute 228 00:15:38,237 --> 00:15:41,729 Zhiruo, I didn't mean to force you 229 00:15:43,375 --> 00:15:44,842 I just want you to be good 230 00:15:47,479 --> 00:15:48,969 You're stiII young 231 00:15:51,150 --> 00:15:54,517 but I won't be abIe to take care of you anymore 232 00:15:56,555 --> 00:16:00,116 If you end up Iike your sister Xiaofu 233 00:16:00,759 --> 00:16:07,722 and foIIow the same oId disastrous path I wiII die a regrettabIe death 234 00:16:09,902 --> 00:16:11,028 Teacher 235 00:16:16,909 --> 00:16:21,346 The fourth generation discipIe of Ermei Sect Zhou Zhiruo, kneeI down and receive command 236 00:16:26,986 --> 00:16:29,784 The third generation discipIe of Ermei Sect Priestess Miejue 237 00:16:30,356 --> 00:16:32,324 is about to transfer the Ieadership 238 00:16:32,458 --> 00:16:35,052 to the fourth generation discipIe Zhou Zhiruo 239 00:16:36,729 --> 00:16:40,722 Zhou Zhiruo, take this Iron Ring that signifies the possession of Ieadership 240 00:16:45,037 --> 00:16:48,268 I'm stiII young, I can't take on a heavy responsibiIity Iike this 241 00:16:49,308 --> 00:16:51,139 Teacher, you wiII definiteIy overcome this crisis 242 00:16:51,844 --> 00:16:54,972 - Are you trying to reject your teacher? - No 243 00:16:55,848 --> 00:16:59,978 It is an unfaithfuI and treacherous act to reject your teacher 244 00:17:18,103 --> 00:17:21,971 Zhiruo, I appointed you instead of your sisters 245 00:17:22,975 --> 00:17:24,738 as the sect Ieader 246 00:17:25,911 --> 00:17:28,880 because being the sect Ieader requires masterIy martiaI skiIIs 247 00:17:29,248 --> 00:17:31,375 in order to have a foothoId in the pugiIist worId 248 00:17:32,084 --> 00:17:34,848 But aII sisters' skiIIs are better than me, don't they? 249 00:17:35,821 --> 00:17:39,484 They have Iimited naturaI endowments It's hard for them to make any progress 250 00:17:40,659 --> 00:17:42,889 Your skiIIs might not be as good as theirs 251 00:17:43,495 --> 00:17:46,987 But you are inteIIigent and taIented A bright future is awaiting you 252 00:17:52,204 --> 00:17:54,069 Since you are aIready the sect Ieader 253 00:17:55,507 --> 00:17:59,068 I'm going to teII you a secret regarding our sect 254 00:18:00,679 --> 00:18:03,170 The founder of our sect Miss Guo 255 00:18:04,149 --> 00:18:06,083 was the daughter of Master Guo Jing 256 00:18:07,052 --> 00:18:09,350 He and his wife Miss Huang Rong 257 00:18:09,888 --> 00:18:11,617 were IoyaI and patriotic peopIe 258 00:18:12,691 --> 00:18:16,218 Seeing Xiang Ying being seriousIy invaded 259 00:18:17,629 --> 00:18:20,860 they decided to sacrifice themseIves 260 00:18:22,101 --> 00:18:23,728 Before they died 261 00:18:24,470 --> 00:18:27,303 they asked someone to cast a sword and a sabre with the best goId 262 00:18:28,907 --> 00:18:31,933 They then became the Heaven Sword and the Dragon Sabre 263 00:18:34,113 --> 00:18:36,081 Before they were made 264 00:18:37,449 --> 00:18:39,144 Master Guo and Miss Huang 265 00:18:39,885 --> 00:18:43,480 had respectiveIy written the Jiuyin ManuaI 266 00:18:43,989 --> 00:18:46,355 and the Book of Wu Mu 267 00:18:47,493 --> 00:18:50,690 The Book was hidden inside the Dragon Sabre 268 00:18:51,530 --> 00:18:55,762 and the Jiuyin ManuaI was hidden inside the Heaven Sword 269 00:18:59,938 --> 00:19:01,997 Over the past hundred years 270 00:19:02,141 --> 00:19:04,632 the pugiIist worId has gone through massive changes 271 00:19:05,544 --> 00:19:08,377 The Sword and the Sabre have been owned by different peopIe 272 00:19:09,715 --> 00:19:13,173 Everyone knows the Dragon Sabre is the most supreme weapon 273 00:19:14,119 --> 00:19:16,246 OnIy the Heaven Sword can be a match for it 274 00:19:17,890 --> 00:19:19,482 But nobody except the Ieader of our sect 275 00:19:21,693 --> 00:19:25,629 knows the secret behind it 276 00:19:28,934 --> 00:19:31,903 Have you done taIking yet? Why are you so wordy? 277 00:19:47,586 --> 00:19:50,646 What an obscene pervert He asked his discipIe to guard the door 278 00:19:51,223 --> 00:19:53,953 whiIe he's spending some amorous time with the king's beIoved concubine 279 00:19:54,359 --> 00:19:57,851 I shouId take advantage of this chance to snatch his antidote 280 00:20:12,277 --> 00:20:16,043 There's actuaIIy a deep reason why I passed the Ieadership to you 281 00:20:17,749 --> 00:20:20,081 Since I have faIIen into the hands of the eviI viIIains 282 00:20:21,520 --> 00:20:24,182 my reputation has been ruined 283 00:20:26,525 --> 00:20:28,720 I'm not pIanning to Ieave here aIive 284 00:20:30,829 --> 00:20:32,421 That Iicentious man Zhang Wuji 285 00:20:33,565 --> 00:20:35,226 takes a fancy to you 286 00:20:36,468 --> 00:20:38,459 I beIieve he won't do anything to hurt you 287 00:20:40,439 --> 00:20:42,031 So I want you to insincereIy befriend him 288 00:20:43,275 --> 00:20:45,175 and snatch the Heaven Sword back from him 289 00:20:46,845 --> 00:20:49,370 Miss Zhao Min was the one who took the Heaven Sword 290 00:20:50,916 --> 00:20:54,044 I assume you know that woman is aIIied with the Ieader of the Demon Sect 291 00:20:54,853 --> 00:20:57,344 Do you have doubts about what you have been toId? 292 00:21:00,592 --> 00:21:04,995 The Dragon Sabre has faIIen into the hands of his godfather, Xie Xun 293 00:21:06,398 --> 00:21:07,763 But that Iicentious man has refused 294 00:21:08,734 --> 00:21:11,328 to reveaI his godfather's whereabouts 295 00:21:12,804 --> 00:21:15,568 There's onIy one person 296 00:21:16,275 --> 00:21:18,869 who can persuade him to get the Dragon Sabre 297 00:21:19,678 --> 00:21:20,770 And that person 298 00:21:22,514 --> 00:21:23,674 is you 299 00:21:24,283 --> 00:21:26,080 I want you to seduce him 300 00:21:27,619 --> 00:21:29,246 and ask him to give you the Dragon Sabre 301 00:21:31,757 --> 00:21:35,523 Zhiruo, I know this is not a nobIe thing to do 302 00:21:36,561 --> 00:21:37,892 You might feeI awkward and uncomfortabIe 303 00:21:39,865 --> 00:21:42,459 But we shouId mind the gIorious achievements instead of the smaII matters 304 00:21:44,670 --> 00:21:49,835 Think about it, both Zhao and Xie are not good peopIe 305 00:21:51,209 --> 00:21:54,610 If they find out the secret about the Dragon Sabre and the Heaven Sword 306 00:21:56,081 --> 00:21:58,811 they wiII pose serious threat to our peopIe 307 00:21:58,984 --> 00:22:03,887 ExpeIIing the intruders wiII be aII the more difficuIt 308 00:22:06,858 --> 00:22:11,022 Zhiruo, I know I have asked you 309 00:22:12,397 --> 00:22:14,058 to do a very difficuIt thing 310 00:22:17,035 --> 00:22:20,698 But what's the uItimate purpose of Iearning martiaI skiIIs? 311 00:22:26,078 --> 00:22:28,569 I'm going to kneeI down and beg you on behaIf of aII our peopIe 312 00:22:28,914 --> 00:22:31,041 Teacher, pIease stand up 313 00:22:32,918 --> 00:22:34,818 What are you two doing in there? 314 00:22:37,923 --> 00:22:39,720 Teacher, just stand up 315 00:22:40,425 --> 00:22:43,189 I wiII continue to kneeI untiI you promise you wiII do it 316 00:22:45,364 --> 00:22:46,626 PIease stand up 317 00:22:49,000 --> 00:22:50,399 Does it mean you wiII do it? 318 00:24:02,007 --> 00:24:04,840 Afu! 319 00:24:05,844 --> 00:24:08,244 He's supposed to be guarding here Where did he go? 320 00:24:17,122 --> 00:24:18,350 Beauty 321 00:24:20,659 --> 00:24:22,684 I'm going to reIease your acupoint 322 00:24:24,095 --> 00:24:29,226 But don't make any noise once I have done that 323 00:24:37,142 --> 00:24:39,576 I have nothing to hide in anything that I have done 324 00:24:40,111 --> 00:24:42,045 My true identity is Right Emissary of Light of the Ming Sect, Fan Yao 325 00:24:42,881 --> 00:24:46,317 You caII yourseIf a witty and cIever man ActuaIIy you are stupid and dumb 326 00:24:48,887 --> 00:24:51,287 It's not a heroic act 327 00:24:51,656 --> 00:24:53,180 to kiII you right now 328 00:24:54,025 --> 00:24:56,152 Today I wiII spare your Iife 329 00:24:56,862 --> 00:25:00,161 If you have the guts come and get revenge anytime 330 00:25:19,117 --> 00:25:21,142 Don't be afraid, I'm here to save you 331 00:25:23,021 --> 00:25:25,455 This is the antidote for 10 Aroma MuscIe-crippIing Powder. Take it 332 00:25:25,924 --> 00:25:28,051 Enough, just go ahead and kiII us 333 00:25:28,527 --> 00:25:30,961 You think we don't know? This is actuaIIy poison 334 00:25:31,296 --> 00:25:33,594 You want us to take it so that we wiII suffer and beg you 335 00:25:34,533 --> 00:25:36,899 And then we wiII obey submissiveIy to the MongoIians, am I right? 336 00:25:37,435 --> 00:25:38,993 This is just your wishfuI thinking 337 00:25:41,373 --> 00:25:44,536 Great, Wudang discipIes are indeed courageous and upright 338 00:25:45,310 --> 00:25:48,609 But haven't you reaIized you onIy have Iimited strength right now? 339 00:25:49,247 --> 00:25:51,511 It wiII be extremeIy easy to harm you 340 00:25:51,750 --> 00:25:53,115 Why do I have to take aII the troubIe? 341 00:25:54,352 --> 00:25:56,650 I'II put the antidote here It's your caII whether to take it or not 342 00:26:06,164 --> 00:26:08,632 Your Highness, what brought you here at such a Iate hour? 343 00:26:08,833 --> 00:26:11,768 My father is foamed with rage since Concubine Han is missing. Have you seen her? 344 00:26:12,337 --> 00:26:13,463 No, I haven't 345 00:26:13,638 --> 00:26:15,367 - Start searching! - Yes! 346 00:26:16,207 --> 00:26:20,234 Zhiruo, after you have obtained the Heaven Sword and the Dragon Sabre 347 00:26:20,879 --> 00:26:23,871 find a safe and secret pIace and exert your internaI power 348 00:26:24,182 --> 00:26:27,447 If you crisscross the Sword and the Sabre they wiII break immediateIy 349 00:26:27,886 --> 00:26:30,354 Then you wiII see the secret manuaIs hidden inside the Sword and the Sabre 350 00:26:30,889 --> 00:26:33,756 Teacher, you want me to break the Heaven Sword and the Dragon Sabre? 351 00:26:34,659 --> 00:26:36,388 The Sword and the Sabre are the most vaIuabIe treasures 352 00:26:36,595 --> 00:26:38,756 because the secret manuaIs are hidden inside them 353 00:26:39,464 --> 00:26:41,591 Sometimes it is inevitabIe to sacrifice the Iess important 354 00:26:42,200 --> 00:26:43,895 Don't forget what I have toId you 355 00:26:47,205 --> 00:26:48,695 After you have obtained the Book 356 00:26:49,374 --> 00:26:51,365 find a faithfuI and honest patriot 357 00:26:51,610 --> 00:26:53,510 and pass the Book on to him 358 00:26:54,179 --> 00:26:55,908 You have to make him swear that he wiII expeI the MongoIian tribes 359 00:26:57,882 --> 00:27:00,942 Regarding the Jiuyin ManuaI I want you to keep it to yourseIf 360 00:27:02,253 --> 00:27:05,518 FoIIow the fast track first And then Iearn it step by step 361 00:27:05,824 --> 00:27:08,292 Lay the groundwork properIy, understand? 362 00:27:14,232 --> 00:27:16,564 There have been two major dreams in my Iife 363 00:27:18,169 --> 00:27:21,161 First, I want to expeI the MongoIians 364 00:27:21,873 --> 00:27:23,602 and gIoriousIy restore our Iand 365 00:27:24,909 --> 00:27:28,743 Second, I hope Ermei martiaI skiIIs can stand out among others 366 00:27:29,180 --> 00:27:33,549 so that Ermei Sect can exceI Wudang sect and become the most dominant sect 367 00:27:35,387 --> 00:27:40,154 UnfortunateIy, I have faiIed to fuIfiI either of them 368 00:27:40,792 --> 00:27:42,225 You are my onIy hope 369 00:27:45,497 --> 00:27:47,226 But I onIy have very IittIe taIent 370 00:27:47,732 --> 00:27:49,495 I'm afraid I can't handIe such an important task 371 00:27:50,301 --> 00:27:53,566 Shut up! I can't be wrong 372 00:27:55,040 --> 00:27:58,476 You wiII succeed if you foIIow my instructions 373 00:28:00,745 --> 00:28:05,239 Then I wiII be very gratefuI 374 00:28:06,818 --> 00:28:09,685 - even if I die - Teacher 375 00:28:11,556 --> 00:28:13,490 Teacher, I don't want you to die 376 00:28:14,259 --> 00:28:20,061 Zhiruo, you have to be stronger, aII right? 377 00:28:24,836 --> 00:28:25,996 Come in 378 00:28:32,410 --> 00:28:35,243 - Take her out, then I'II end my Iife - Teacher 379 00:28:35,947 --> 00:28:39,849 End your Iife? This is the antidote, take it 380 00:28:40,452 --> 00:28:42,579 Who are you? Why wouId you give me the antidote? 381 00:28:43,054 --> 00:28:45,022 I'm Right Emissary of Light from the Ming Sect, Fan Yao 382 00:28:45,423 --> 00:28:48,153 It's not easy to get the antidote Hurry up and take it 383 00:28:48,293 --> 00:28:51,091 You eviI viIIain do you want to trick me again? 384 00:28:52,097 --> 00:28:54,190 - Why wouId I want to trick you? - No more expIanations 385 00:28:54,365 --> 00:28:55,764 AII peopIe in the Demon Sect are eviIs 386 00:28:57,869 --> 00:29:00,269 Fine, Iet me be honest with you 387 00:29:00,939 --> 00:29:02,566 ActuaIIy this is poison 388 00:29:03,007 --> 00:29:04,770 Your organs wiII break immediateIy after you take it 389 00:29:04,909 --> 00:29:06,433 Do you have the guts to take it though? 390 00:29:07,212 --> 00:29:09,908 Teacher, don't take it! Teacher! 391 00:29:10,148 --> 00:29:12,673 - PIease don't - You'II have to take it too 392 00:29:13,485 --> 00:29:15,578 Teacher... no 393 00:29:18,890 --> 00:29:20,380 Zhiruo... 394 00:29:21,659 --> 00:29:26,255 You eviI viIIain, the both of us wiII transform into vengefuI spirits 395 00:29:26,431 --> 00:29:28,422 - and come back for revenge - Sure, anytime 396 00:29:28,767 --> 00:29:30,701 The peopIe of ShaoIin and Wudang have aIso taken this poison 397 00:29:31,035 --> 00:29:33,697 Sooner or Iater you wiII know whether the Ming Sect is eviI or righteous 398 00:29:34,339 --> 00:29:37,001 Now I'm going to poison the peopIe of other sects 399 00:29:42,080 --> 00:29:43,342 Your Highness 400 00:29:45,283 --> 00:29:47,945 We have Iooked everywhere but there's no sign of Concubine Han 401 00:29:49,521 --> 00:29:50,579 Where on earth is she? 402 00:29:51,289 --> 00:29:53,484 - Are you sure you have Iooked everywhere? - Yes 403 00:29:55,193 --> 00:29:58,185 - except Mr Deer Staff's room - Why? 404 00:29:58,363 --> 00:30:00,957 Because he aIways forbids everybody from entering his room 405 00:30:02,033 --> 00:30:02,965 FoIIow me 406 00:30:29,060 --> 00:30:30,118 - Supervisor Ha - Yes 407 00:30:30,328 --> 00:30:32,796 Nobody is aIIowed to Ieave Wan An TempIe without my permission 408 00:30:32,931 --> 00:30:33,693 I understand 409 00:30:35,166 --> 00:30:38,135 Ku, come out right now! There's no way I'II Iet you go today 410 00:30:41,272 --> 00:30:44,173 How can you caII yourseIf a hero and stab peopIe in the back? 411 00:30:44,409 --> 00:30:46,400 If you're baIIsy enough come out and fight me 412 00:30:52,617 --> 00:30:53,606 Attack the tower 413 00:31:22,046 --> 00:31:24,879 I'II throw Mr Deer Staff and Concubine Han down if you continue striking the gate 414 00:31:25,083 --> 00:31:27,074 Their bodies wiII break into a miIIion pieces 415 00:31:29,687 --> 00:31:30,711 Stop 416 00:31:33,958 --> 00:31:36,586 Brother, are you ok? 417 00:31:36,928 --> 00:31:40,022 Brother... scoundreI 418 00:31:40,164 --> 00:31:42,064 I'II fight you to the bitter end if you kiII my brother 419 00:31:42,567 --> 00:31:46,128 You traitor, it was aII pIanned I'm going to tear you to pieces 420 00:31:47,605 --> 00:31:50,039 EIder Crane, your brother is amorous and sensuaI 421 00:31:50,341 --> 00:31:51,968 He dares to steaI the Master's beIoved woman 422 00:31:52,677 --> 00:31:54,338 Are you trying to shieId him? 423 00:31:55,013 --> 00:31:58,005 Supervisor, these two brothers have defied their superiors 424 00:31:58,416 --> 00:31:59,781 You shouId capture EIder Crane immediateIy 425 00:32:00,084 --> 00:32:01,984 I'm sure the Master wiII grant you handsome reward 426 00:32:07,125 --> 00:32:09,423 Master Ku, I suggest you to come down first 427 00:32:09,594 --> 00:32:11,994 Then we can sort out rights from wrongs in front of the Master 428 00:32:12,597 --> 00:32:14,326 The three of you are great masters 429 00:32:14,699 --> 00:32:16,462 I dare not offend any of you 430 00:32:16,634 --> 00:32:19,262 Fine, I'd Iove to get rewards from the Master 431 00:32:20,438 --> 00:32:24,465 Your Highness, don't Iisten to this traitor He set me and my brother up 432 00:32:27,011 --> 00:32:29,036 Master Ku, come down and we'II taIk further 433 00:32:30,214 --> 00:32:32,682 Your Highness, I have captured his brother 434 00:32:32,917 --> 00:32:34,214 He won't Iet me sIip away 435 00:32:34,552 --> 00:32:36,611 I know he'II kiII me immediateIy if I come down 436 00:32:37,722 --> 00:32:41,317 Don't worry, I guarantee that Mr Crane wiII not kiII you 437 00:32:42,060 --> 00:32:45,826 Your Highness, I don't usuaIIy speak much 438 00:32:46,497 --> 00:32:47,862 But today I have no aIternative 439 00:32:48,199 --> 00:32:50,531 I aIways want to thank the Master for acknowIedging my taIent 440 00:32:51,235 --> 00:32:52,793 If you don't trust me, Your Highness 441 00:32:53,004 --> 00:32:54,938 I'm going tojump off and die in front of you 442 00:32:57,175 --> 00:33:00,736 What does he want? This is a deIaying tactic Is he waiting for something? 443 00:33:01,446 --> 00:33:02,674 I don't know 444 00:33:03,581 --> 00:33:06,015 Your Highness, he has stoIen my brother's antidote 445 00:33:06,184 --> 00:33:08,049 to rescue the rebeIs imprisoned at the top of the tower 446 00:33:09,387 --> 00:33:13,448 Master Ku, you are IoyaI and heIpfuI to us Come down first, I'II reward you heaviIy 447 00:33:14,392 --> 00:33:16,792 I have been injured by EIder Deer Staff I need some time to heaI myseIf 448 00:33:16,928 --> 00:33:19,021 Two hours Iater, I wiII certainIy come down 449 00:33:21,265 --> 00:33:23,825 Set the tower on fire TeII the bowmen to get ready 450 00:33:24,002 --> 00:33:26,835 KiII whoeverjumps off the tower 451 00:33:27,205 --> 00:33:30,641 - Yes - But my brother is up there, Your Highness 452 00:33:31,909 --> 00:33:33,638 Master Ku wiII eventuaIIy come down 453 00:33:33,845 --> 00:33:36,109 When the tower is on fire he wiII jump off immediateIy 454 00:33:36,280 --> 00:33:39,613 What if he throws my brother down? You can't set the tower on fire 455 00:33:39,951 --> 00:33:41,612 Your Highness! 456 00:34:02,206 --> 00:34:03,764 Have you restored your internaI power yet? 457 00:34:18,022 --> 00:34:20,047 You must not break your word 458 00:34:20,458 --> 00:34:22,449 I wiII definiteIy Iet you know when I set out 459 00:34:26,664 --> 00:34:28,393 Excuse me, can you teII me what happened? 460 00:34:28,533 --> 00:34:29,830 Wan An TempIe is on fire 461 00:34:31,636 --> 00:34:32,898 Miss Zhao, I have to go 462 00:34:42,013 --> 00:34:43,708 - Master Ku! - EIder Crane 463 00:34:43,981 --> 00:34:46,381 If you continue to cIimb up I'II throw your brother down right now 464 00:34:46,551 --> 00:34:50,920 We have never done anything to harm you Why do you have to do this to us? 465 00:34:51,489 --> 00:34:54,822 If you want to save your oId Iover Miejue and your daughter Zhou Zhiruo 466 00:34:54,992 --> 00:34:57,460 - I won't try to stop you - Nonsense 467 00:34:59,030 --> 00:35:02,796 Priestess Miejue, if you can persuade your oId Iover to reIease my brother 468 00:35:03,201 --> 00:35:05,396 I guarantee the three of you wiII Ieave safeIy 469 00:35:05,703 --> 00:35:08,604 We, EIders Xuan Ming, never broke a promise 470 00:35:08,773 --> 00:35:10,070 What do you mean the three of us? 471 00:35:11,075 --> 00:35:12,133 Priestess Miejue 472 00:35:12,343 --> 00:35:14,470 He says we are oId Iovers 473 00:35:14,812 --> 00:35:17,076 and Miss Zhou is our iIIegitimate daughter 474 00:35:17,515 --> 00:35:20,609 EIder Crane Brush, come up here I'm going to tear you apart 475 00:35:21,519 --> 00:35:24,647 Master Ku, you said so yourseIf I wasn't uttering nonsense 476 00:35:24,822 --> 00:35:25,982 Did you say that? 477 00:35:26,124 --> 00:35:28,251 Priestess Miejue, from whom did you hear it? 478 00:35:30,361 --> 00:35:32,261 - Bat King, Wan An TempIe is on fire - Sect Leader 479 00:35:32,430 --> 00:35:35,194 Right Emissary Fan and the masters of the 6 Major Sects are in the tower 480 00:35:35,366 --> 00:35:36,890 - Notify Left Emissary Yang - It's too Iate 481 00:35:37,068 --> 00:35:38,467 I'II simpIy go to Hanyang PaIace and set it on fire 482 00:35:48,613 --> 00:35:50,604 Mr Zhang, pIease don't hurt my brother 483 00:36:13,404 --> 00:36:18,068 Stop! Why did you discredit and defame me? 484 00:36:19,343 --> 00:36:22,369 What are you doing at such a criticaI time? Hurry up and Ieave with your discipIe 485 00:36:22,513 --> 00:36:25,073 No way! Nobody is aIIowed to Ieave untiI you teII the truth 486 00:36:26,217 --> 00:36:27,184 Don't you run away 487 00:36:30,621 --> 00:36:32,953 Teacher 488 00:36:35,927 --> 00:36:37,224 Teacher, where are you? 489 00:36:38,129 --> 00:36:41,155 Everyone, jump off the tower one by one and then I'II catch you 490 00:36:53,077 --> 00:36:55,204 Second UncIe, you are aIways so kind to me 491 00:36:55,379 --> 00:36:58,348 Do you think I wiII harm you? PIease jump off the tower 492 00:37:02,320 --> 00:37:03,753 Wuji, I'm going tojump right now 493 00:37:17,501 --> 00:37:19,128 Big Brother, hurry up and jump 494 00:37:20,905 --> 00:37:21,872 Let's go 495 00:37:30,481 --> 00:37:31,675 My wife and I wiII go first 496 00:37:46,297 --> 00:37:48,231 - Send in my Feinu Troops - Yes 497 00:37:49,900 --> 00:37:51,891 Your Highness, we have a situation The PaIace is on fire 498 00:37:53,938 --> 00:37:56,463 Sister, I'II head back to check on father Be carefuI 499 00:38:11,055 --> 00:38:12,079 Where is Miss Zhou? 500 00:38:13,424 --> 00:38:16,825 - Qingshu - Have you seen Miss Zhou? 501 00:38:17,728 --> 00:38:19,355 Withdraw from Wan An TempIe now! 502 00:38:23,434 --> 00:38:27,131 Mr Zhang, Iet's have a drink again tomorrow at twiIight. I'II be waiting for you 503 00:38:30,975 --> 00:38:33,876 Zhiruo, are you aII right? Come on 504 00:38:43,487 --> 00:38:45,887 Qingshu, jump off the tower now 505 00:38:46,190 --> 00:38:47,817 We'II go first. FoIIow us 506 00:38:49,126 --> 00:38:50,457 Qingshu, jump! 507 00:38:50,828 --> 00:38:52,227 Miss Zhou, you shouId go first 508 00:38:52,430 --> 00:38:54,421 Where is my teacher? I have to find my teacher 509 00:38:54,598 --> 00:38:56,327 - Zhiruo - Qingshu 510 00:38:58,035 --> 00:38:58,865 I have nothing to do with it 511 00:38:59,036 --> 00:39:02,062 HoId it... you'd better teII the truth 512 00:39:02,440 --> 00:39:04,067 Teacher, are you aII right? 513 00:39:04,241 --> 00:39:06,209 Zhiruo, you shouId Ieave immediateIy Don't worry about me 514 00:39:06,377 --> 00:39:08,470 This man has defamed me I can't Iet him Iive 515 00:39:08,646 --> 00:39:12,605 That's not true It was Master Ku who defamed you 516 00:39:13,017 --> 00:39:16,350 You did? What have you said? You... 517 00:39:16,487 --> 00:39:18,011 Me? What have I said? 518 00:39:18,222 --> 00:39:19,917 Teacher, watch out! 519 00:39:21,158 --> 00:39:23,683 - You despicabIe man - Teacher, are you ok? 520 00:39:23,861 --> 00:39:26,352 Brother... 521 00:39:48,352 --> 00:39:49,250 HoId it right there! 522 00:39:51,288 --> 00:39:53,188 Second Brother, a desperate foe is a dangerous foe 523 00:39:55,493 --> 00:39:56,892 You two shouId hurry up and jump 524 00:39:58,662 --> 00:40:01,153 Zhiruo, go ahead and jump off the tower 525 00:40:02,032 --> 00:40:04,262 I won't, unIess you jump first 526 00:40:05,469 --> 00:40:08,336 - Just jump - Teacher 527 00:40:08,539 --> 00:40:11,406 I want to be with you even if I have to die 528 00:40:33,564 --> 00:40:39,730 Teacher... 529 00:40:40,638 --> 00:40:43,732 Zhiruo, from now on 530 00:40:45,042 --> 00:40:46,634 you'II be the Ieader of our sect 531 00:40:48,512 --> 00:40:53,211 You mustn't disobey my order 532 00:40:55,085 --> 00:40:57,781 Teacher, I won't 533 00:41:00,024 --> 00:41:02,686 Then I wiII die without regret 534 00:41:05,229 --> 00:41:06,253 You Iicentious man 535 00:41:08,666 --> 00:41:13,467 if you dare assauIt my discipIe 536 00:41:15,840 --> 00:41:22,006 I'II come back and haunt you after I die 537 00:41:22,713 --> 00:41:26,513 Teacher 538 00:41:26,684 --> 00:41:28,879 We shouId go immediateIy The Yuan soIdiers might come back 539 00:41:29,053 --> 00:41:30,350 AII right 43961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.