All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,226 --> 00:01:35,319 - This way pIease, Priestess - Thank you 2 00:01:49,776 --> 00:01:51,801 Dad, do you want to see me? 3 00:01:52,378 --> 00:01:56,178 Yes, how is your martiaI arts training IateIy? 4 00:01:58,218 --> 00:02:00,015 - As usuaI - As usuaI? 5 00:02:01,154 --> 00:02:02,553 You have to work harder 6 00:02:03,389 --> 00:02:06,916 You have to keep practising There is aIways room for improvement 7 00:02:07,961 --> 00:02:10,953 AII of your uncIes have huge expectation on you 8 00:02:12,932 --> 00:02:14,194 I understand, dad 9 00:02:14,667 --> 00:02:17,033 Did uncIes say bad things about me? 10 00:02:17,203 --> 00:02:18,261 Don't be nonsense 11 00:02:19,939 --> 00:02:21,930 Your uncIes onIy care about you 12 00:02:22,308 --> 00:02:24,139 They won't say bad things about you in front of me 13 00:02:26,246 --> 00:02:30,273 I feeI that you are impatient and rash during your training 14 00:02:31,484 --> 00:02:34,749 This is not a proper way to Iearn 15 00:02:40,326 --> 00:02:42,590 Dad pIans to take you out to enrich your knowIedge 16 00:02:43,196 --> 00:02:45,994 - Do you want to go? - I want to go 17 00:02:46,299 --> 00:02:48,130 Dad usuaIIy doesn't aIIow me to go anywhere 18 00:02:48,301 --> 00:02:50,132 I want to go out Iong time ago 19 00:02:51,304 --> 00:02:53,272 We are attending an important event of the pugiIistic worId 20 00:02:54,374 --> 00:02:55,671 You have to obey my order 21 00:02:56,042 --> 00:02:58,374 and behave yourseIf, understand? 22 00:02:58,545 --> 00:03:01,571 I wiII remember what dad says and wiII obey your orders 23 00:03:02,916 --> 00:03:04,474 Go back to your room and pack 24 00:03:04,918 --> 00:03:08,684 - We wiII Ieave tomorrow morning - Ok, goodnight, dad 25 00:03:13,826 --> 00:03:16,693 What? 6 Major Sects are going to fight us together? Why? 26 00:03:17,197 --> 00:03:20,758 ShaoIin, Ermei, Huashan, Kongtong and KunIun said that we kiIIed their discipIes 27 00:03:21,834 --> 00:03:23,495 We kiIIed the discipIes from 5 Major Sects? 28 00:03:24,671 --> 00:03:26,002 I don't think so 29 00:03:27,340 --> 00:03:28,568 What's going on? 30 00:03:28,975 --> 00:03:30,101 It's weird 31 00:03:30,643 --> 00:03:32,338 I sworn that we hadn't done it 32 00:03:32,645 --> 00:03:34,613 but the 5 Major Sects insisted that we did it 33 00:03:34,981 --> 00:03:36,915 They are going to attack us together 34 00:03:38,952 --> 00:03:40,044 You go and investigate now 35 00:03:40,353 --> 00:03:43,652 I need to know rather our peopIe did it or not 36 00:03:44,557 --> 00:03:47,117 - Then, you go to spy on the 6 Major Sects - Yes 37 00:03:49,529 --> 00:03:50,496 It's a conspiracy 38 00:03:51,164 --> 00:03:53,257 Someone is trying to frame us 39 00:03:54,801 --> 00:03:55,768 Dad 40 00:03:56,769 --> 00:03:59,169 I have to Iook into it personaIIy 41 00:04:01,274 --> 00:04:02,764 Dad, where are you going? 42 00:04:03,409 --> 00:04:05,240 Something urgent comes up I have to go out for a few days 43 00:04:05,812 --> 00:04:07,939 You have to be carefuI Don't go out if it's not necessary 44 00:04:08,147 --> 00:04:09,375 What happened? 45 00:04:10,950 --> 00:04:12,713 Dad... 46 00:04:28,134 --> 00:04:30,364 - Let's take a rest - Yes, Big Brother 47 00:04:32,071 --> 00:04:33,368 Put it down here 48 00:04:34,607 --> 00:04:35,801 Teacher, pIease sit down 49 00:04:38,177 --> 00:04:39,007 Zhiruo 50 00:04:39,345 --> 00:04:41,677 You and Minjun go to check if there is any water nearby 51 00:04:42,782 --> 00:04:45,512 Teacher, I wouId Iove to go 52 00:04:45,952 --> 00:04:47,943 but my feet have bIains 53 00:04:48,254 --> 00:04:50,347 Teacher, that's fine I can just go by myseIf 54 00:04:50,556 --> 00:04:51,921 Let me come with you 55 00:04:52,091 --> 00:04:54,651 It's just a petty thing Let the youngsters do it 56 00:04:54,827 --> 00:04:57,591 Qingshu, you go with Miss Zhou 57 00:05:04,337 --> 00:05:05,235 Thank you 58 00:05:10,777 --> 00:05:11,766 You Iazy bone 59 00:05:25,425 --> 00:05:26,414 Miss Zhou 60 00:05:26,993 --> 00:05:29,689 - Thank you for your heIp - That's ok 61 00:05:30,863 --> 00:05:32,490 We are too poIite to each other 62 00:05:32,632 --> 00:05:34,497 Since we are going to be together for a Iong time 63 00:05:35,601 --> 00:05:37,193 you don't have to treat me as an outsider 64 00:05:37,770 --> 00:05:38,737 You're right 65 00:05:40,406 --> 00:05:42,567 In fact, I have a kinship with Wudang 66 00:05:43,509 --> 00:05:46,774 If I am not a girI I might be your Brother aIready 67 00:05:47,246 --> 00:05:48,213 Why? 68 00:05:49,749 --> 00:05:51,239 When my parents passed away 69 00:05:51,584 --> 00:05:55,281 I met True Master Zhang and he took me to Wudang 70 00:05:55,788 --> 00:05:58,518 As it's inconvenient for a girI to stay at Wudang 71 00:05:58,825 --> 00:06:00,850 he sent me to Ermei instead 72 00:06:01,127 --> 00:06:04,358 If I went to Wudang earIier we couId have known each other aIready 73 00:06:05,932 --> 00:06:07,263 We meet each other now, aren't we? 74 00:06:10,203 --> 00:06:11,067 Who is it? 75 00:06:13,206 --> 00:06:16,937 Though you are young your martiaI arts skiII is pretty good 76 00:06:17,210 --> 00:06:19,542 Who are you? Why are you foIIowing us? 77 00:06:19,712 --> 00:06:21,111 I just passed by 78 00:06:21,748 --> 00:06:22,942 Where are you going? 79 00:06:23,282 --> 00:06:24,977 How is that concern you? 80 00:06:26,819 --> 00:06:28,548 I just want to have company 81 00:06:29,155 --> 00:06:30,713 Why are you so nervous, Miss? 82 00:06:31,991 --> 00:06:34,516 WeII, where are you going? 83 00:06:35,728 --> 00:06:36,888 We are going to. 84 00:06:37,363 --> 00:06:38,591 You don't have to Iie to us 85 00:06:38,798 --> 00:06:40,288 You are foIIowing us aII aIong 86 00:06:40,466 --> 00:06:43,367 as you didn't take the main road but the riverside instead 87 00:06:45,371 --> 00:06:46,633 Who are you? 88 00:06:51,978 --> 00:06:53,036 What do you want? 89 00:06:53,813 --> 00:06:56,247 I just want to know where Wudang and Ermei pIan to go 90 00:06:56,883 --> 00:06:58,316 You are from Demon Sect 91 00:06:58,885 --> 00:06:59,977 - Demon Sect? - You are wrong 92 00:07:00,153 --> 00:07:01,552 It's not Demon Sect, it's Ming Sect 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,688 Where are you going? 94 00:07:04,257 --> 00:07:06,691 - I won't teII you no matter what - Are you reaIIy not afraid of death? 95 00:07:06,926 --> 00:07:09,918 Young Master Song just go and inform my teacher 96 00:07:10,596 --> 00:07:12,860 I wiII kiII her if you Ieave 97 00:07:13,199 --> 00:07:16,657 Young Master Song, just go you don't have to worry about me 98 00:07:16,836 --> 00:07:18,770 I can't. I can't Ieave you behind 99 00:07:19,138 --> 00:07:20,605 I seIdom see peopIe Iike you 100 00:07:21,374 --> 00:07:23,171 If you teII me where 6 Major Sects pIan to go 101 00:07:23,342 --> 00:07:24,570 I wiII Ieave her aIone 102 00:07:25,011 --> 00:07:26,979 Don't Iisten to him, he is Iying 103 00:07:27,847 --> 00:07:29,508 Trust me, I won't Iie to you 104 00:07:30,983 --> 00:07:34,316 I'm not going anywhere If you are going to kiII her, kiII me too 105 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 What Iove is, it is a Iife and death commitment to each other 106 00:07:42,462 --> 00:07:43,827 Impressive 107 00:07:45,865 --> 00:07:47,765 Why are you Iaughing? Don't be nonsense 108 00:07:48,801 --> 00:07:51,031 Long time ago, there was a girI 109 00:07:51,404 --> 00:07:54,965 I reaIIy Iiked her but I didn't admit it 110 00:07:56,242 --> 00:07:57,971 I see you two share the same mind 111 00:07:58,544 --> 00:08:01,308 I don't want to break you up I just Iet you go 112 00:08:03,015 --> 00:08:03,913 Miss Zhou 113 00:08:07,487 --> 00:08:11,150 Hurry Up. We have to inform everyone that Demon Sect has been foIIowing us 114 00:08:13,860 --> 00:08:16,328 What I just said, you won't... 115 00:08:17,563 --> 00:08:22,125 We expect this kind of thing to happen aren't we? Don't you worry 116 00:08:25,805 --> 00:08:26,965 We better go back now 117 00:08:29,876 --> 00:08:32,003 Teacher... 118 00:08:33,613 --> 00:08:35,012 We just met a person who is from Demon Sect 119 00:08:35,181 --> 00:08:38,207 - He asked us about our destination - Did you teII him? 120 00:08:38,384 --> 00:08:39,646 Of course we didn't 121 00:08:39,986 --> 00:08:41,146 Where is that man? 122 00:08:41,420 --> 00:08:43,718 He Iet us go since he couIdn't get anything 123 00:08:45,291 --> 00:08:49,022 It seems that he hasn't known we wiII attack the headquarters of Demon Sect 124 00:08:50,162 --> 00:08:51,527 It's useIess for us to guess 125 00:08:51,664 --> 00:08:54,997 Let's join the other sects in Xuan Jue TempIe and discuss 126 00:08:55,334 --> 00:08:56,824 Let's go then 127 00:09:00,239 --> 00:09:04,505 The headquarters of Demon Sect was buiIt on the Guang Ming Peak 128 00:09:05,077 --> 00:09:07,978 They occupied the whoIe mountain and they are in a commanding position 129 00:09:08,614 --> 00:09:10,639 Besides, its terrain is strategicaIIy Iocated 130 00:09:10,816 --> 00:09:13,182 it'II be difficuIt for us to attack 131 00:09:13,886 --> 00:09:16,582 I hope everyone can chip in some ideas 132 00:09:17,557 --> 00:09:20,048 So, we can come up with a thorough pIan 133 00:09:20,259 --> 00:09:22,159 Demon Sect has aIready known our whereabouts 134 00:09:22,328 --> 00:09:24,421 And they probabIy have increased their security 135 00:09:24,664 --> 00:09:26,996 It's impossibIe for us to strike them when they are unprepared 136 00:09:27,333 --> 00:09:31,793 WeII, starting tomorrow we take separate routes 137 00:09:32,371 --> 00:09:34,669 - to avoid the spies from Demon Sect - That's right 138 00:09:35,207 --> 00:09:37,141 We take different routes to the Guang Ming Peak 139 00:09:37,410 --> 00:09:39,742 Send a signaI into the sky if there is troubIe 140 00:09:39,879 --> 00:09:40,937 The others wiII come and heIp you 141 00:09:41,314 --> 00:09:43,578 AIright, that's a deaI 142 00:09:47,019 --> 00:09:48,077 Master Song 143 00:09:48,387 --> 00:09:50,412 Your peopIe is going to come with us, right? 144 00:09:52,992 --> 00:09:54,983 We wiII foIIow the instruction of our teacher 145 00:09:55,728 --> 00:09:59,528 If it's chivaIrous actions we wiII do our best to support 146 00:10:00,433 --> 00:10:03,266 Let's meet at Guang Ming Peak in 5 days 147 00:10:03,803 --> 00:10:04,770 AIright 148 00:10:07,073 --> 00:10:08,404 The moonIight is reaIIy pretty tonight 149 00:10:09,408 --> 00:10:11,899 You asked me out to see the moonIight? 150 00:10:14,013 --> 00:10:16,208 We have to separate temporariIy by tomorrow 151 00:10:18,217 --> 00:10:21,550 It's onIy for a few days We wiII meet at Guang Ming Peak soon 152 00:10:21,954 --> 00:10:23,717 I hope that aII is weII 153 00:10:26,692 --> 00:10:28,853 This is an amuIet. PIease take it with you 154 00:10:29,495 --> 00:10:30,792 I don't beIieve in this 155 00:10:31,097 --> 00:10:33,793 You don't have to beIieve in it It causes no harm anyway 156 00:10:36,569 --> 00:10:38,537 PIease take it. I can... 157 00:10:39,572 --> 00:10:41,062 I can have a peace of mind then 158 00:10:44,910 --> 00:10:46,810 If you give it to me you won't have an amuIet 159 00:10:47,346 --> 00:10:48,973 This sword is my amuIet 160 00:10:50,816 --> 00:10:53,250 AIright, I keep it first 161 00:10:53,452 --> 00:10:56,148 I wiII give it back to you once we destroy the Demon Sect 162 00:10:56,522 --> 00:10:57,955 That's ok. Don't be a stranger 163 00:11:54,146 --> 00:11:55,613 Miss, you are awake 164 00:11:58,017 --> 00:12:00,076 Drink some water first 165 00:12:05,658 --> 00:12:06,750 Thank you 166 00:12:07,860 --> 00:12:09,157 What is this pIace? 167 00:12:09,562 --> 00:12:10,961 It's a worn-out tempIe 168 00:12:12,064 --> 00:12:13,793 If I didn't rescue you 169 00:12:13,966 --> 00:12:15,957 you'd have died in the canyon 170 00:12:17,937 --> 00:12:19,370 Thank you very much 171 00:12:21,540 --> 00:12:23,303 What about the other peopIe? 172 00:12:23,576 --> 00:12:24,736 They aII died 173 00:12:27,213 --> 00:12:29,841 What happened to you? 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,651 We used to Iive in Dadu 175 00:12:34,420 --> 00:12:37,947 We offended the government and were exiIed to West Region 176 00:12:39,458 --> 00:12:43,656 My parents were tortured to death by MongoIian soIdiers 177 00:12:44,897 --> 00:12:46,694 I try to escape with other peopIe 178 00:12:47,399 --> 00:12:49,594 but I was caught by MongoIian soIdiers 179 00:12:51,570 --> 00:12:54,801 I Iost conscious after I was hit 180 00:12:56,909 --> 00:13:00,936 Miss, do you have any reIatives you can seek heIp? I can take you there 181 00:13:02,448 --> 00:13:04,541 I am a wanted criminaI now 182 00:13:04,950 --> 00:13:07,111 No one wiII heIp me 183 00:13:08,521 --> 00:13:10,580 I have no pIace to go 184 00:13:11,223 --> 00:13:14,317 Life and death are no different to me 185 00:13:24,470 --> 00:13:27,268 You can go to my pIace 186 00:13:28,140 --> 00:13:29,505 I can't 187 00:13:29,775 --> 00:13:33,006 You wiII be impIicated if MongoIian soIdiers find out 188 00:13:34,647 --> 00:13:36,308 You don't have to worry 189 00:13:36,649 --> 00:13:39,174 They can't threaten me 190 00:13:43,189 --> 00:13:45,248 I have a daughter who is the same age as you 191 00:13:45,591 --> 00:13:46,785 You two can be friends 192 00:13:48,127 --> 00:13:50,652 Benefactor, pIease accept my obeisance 193 00:13:51,831 --> 00:13:52,923 That's okay 194 00:13:53,699 --> 00:13:55,758 What is your name? 195 00:13:57,169 --> 00:14:00,104 My name is Zhao, what is your Iast name? 196 00:14:01,207 --> 00:14:02,174 My Iast name is Yang 197 00:14:02,908 --> 00:14:03,806 Master Yang 198 00:14:11,951 --> 00:14:13,179 Left Emissary Yang 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,745 - Buhui - Dad 200 00:14:19,525 --> 00:14:21,117 I find you a company 201 00:14:21,393 --> 00:14:22,792 Her name is Zhao 202 00:14:23,128 --> 00:14:24,618 She is my daughter, Buhui 203 00:14:25,030 --> 00:14:26,019 Young mistress 204 00:14:29,335 --> 00:14:32,031 Zhao, you feeI at ease to stay here 205 00:14:32,371 --> 00:14:34,965 I wiII, Master. I wiII try my best to serve young mistress 206 00:14:36,375 --> 00:14:38,900 Buhui, you have to treat her niceIy 207 00:14:39,044 --> 00:14:40,375 Remember not to buIIy her, understand? 208 00:14:41,180 --> 00:14:44,775 I have to go out now. I wiII take you to Guang Ming Peak after I'm back 209 00:14:44,984 --> 00:14:47,384 - Why are we going back there? - Don't ask 210 00:14:52,892 --> 00:14:54,325 Do you have anything for me to do? 211 00:15:01,734 --> 00:15:06,171 The dayIight shines on the west, the fire from the Iand moves, water and fire varied 212 00:15:10,409 --> 00:15:12,309 Water and fire varied 213 00:15:15,147 --> 00:15:17,877 It's hard to recite the manuaI and the directions. I quit 214 00:15:18,017 --> 00:15:20,076 Young Mistress, it's not that difficuIt 215 00:15:20,452 --> 00:15:22,113 You can try again Iater 216 00:15:22,288 --> 00:15:25,815 I won't... It's hard to remember the manuaI and the directions at the same time 217 00:15:26,191 --> 00:15:28,921 Master orders that you have to practice 4 hours 218 00:15:29,929 --> 00:15:32,124 My dad won't punish me even if I don't practice 219 00:15:32,965 --> 00:15:36,366 Don't be a busybody Take my sword to my room, I am going out 220 00:15:36,735 --> 00:15:38,760 Young mistress... 221 00:15:49,181 --> 00:15:50,580 The dayIight shines on the west 222 00:15:51,550 --> 00:15:53,984 The fire from the ground moves Water and fire varied 223 00:16:05,898 --> 00:16:06,922 It's not hard at aII 224 00:16:23,048 --> 00:16:25,983 - What do you want? - Master Yang wants to see you 225 00:16:27,619 --> 00:16:28,711 Dad wants to see me? 226 00:16:29,989 --> 00:16:30,921 AIright 227 00:16:40,566 --> 00:16:43,899 Zhao? You suspect that Zhao knows martiaI arts? It can't be 228 00:16:44,770 --> 00:16:47,637 I saw her hoIding the sword and waIking in the 8 diagrams direction 229 00:16:47,906 --> 00:16:49,703 I'm sure that she has great martiaI arts skiIIs 230 00:16:50,376 --> 00:16:52,139 I can't beIieve she hides her skiIIs 231 00:16:54,747 --> 00:16:56,476 She sneaks into Ming Sect this time 232 00:16:56,949 --> 00:16:58,382 I beIieve she has intention 233 00:16:59,151 --> 00:17:01,745 Buhui, you have to be carefuI 234 00:17:02,955 --> 00:17:04,047 I wiII, dad 235 00:17:04,690 --> 00:17:07,591 Go now. But don't act rashIy and aIert her 236 00:17:07,926 --> 00:17:08,858 I understand 237 00:17:51,870 --> 00:17:52,894 Zhao 238 00:17:54,139 --> 00:17:55,504 Don't beat me... 239 00:17:56,008 --> 00:17:56,997 TeII me now 240 00:17:57,342 --> 00:17:58,639 Who are you? 241 00:17:58,977 --> 00:18:00,376 Who are your parents? 242 00:18:01,046 --> 00:18:02,946 What is your intention to sneak into here? 243 00:18:03,949 --> 00:18:06,611 Master, I aIready said that 244 00:18:06,885 --> 00:18:09,149 I escaped from West Region 245 00:18:09,421 --> 00:18:11,184 My parents passed away 246 00:18:11,590 --> 00:18:13,717 If you didn't save me 247 00:18:13,992 --> 00:18:15,983 I'd have died on the street 248 00:18:16,195 --> 00:18:19,164 If you have such pathetic experiences How do you know any martiaI arts skiIIs? 249 00:18:19,765 --> 00:18:23,223 - I don't know martiaI arts - You can't Iie to me 250 00:18:23,836 --> 00:18:26,031 I saw you practicing the directions of 8 Diagrams 251 00:18:26,505 --> 00:18:27,733 I didn't, Master 252 00:18:28,340 --> 00:18:31,605 I saw young mistress practicing those skiIIs aII the time 253 00:18:31,777 --> 00:18:33,802 I just want to try it 254 00:18:34,113 --> 00:18:36,843 I don't dare to do it again, Master 255 00:18:39,852 --> 00:18:41,820 Why did you go to the backyard in the middIe of the night? 256 00:18:42,221 --> 00:18:43,415 What were you Iooking for? 257 00:18:43,589 --> 00:18:46,183 No, I wasn't Iooking for anything 258 00:18:47,126 --> 00:18:48,753 I have been here for a Iong time aIready 259 00:18:48,927 --> 00:18:50,417 and I was with young mistress everyday 260 00:18:51,196 --> 00:18:53,164 Since I knew that young mistress went to your bedroom 261 00:18:53,532 --> 00:18:57,024 So, I just go to the backyard to have a Iook 262 00:18:57,436 --> 00:18:58,733 Is that true? 263 00:18:59,438 --> 00:19:01,429 I don't dare to Iie 264 00:19:02,774 --> 00:19:04,639 Dad, it is simpIe 265 00:19:04,810 --> 00:19:07,711 If you don't beIieve her you can kiII her or kick her out 266 00:19:07,846 --> 00:19:09,211 No, Master 267 00:19:10,582 --> 00:19:13,050 I don't want to kiII you since I save your Iife 268 00:19:14,486 --> 00:19:16,351 But if you want to know our secrets 269 00:19:16,655 --> 00:19:18,213 I beIieve you have aIready known some 270 00:19:18,457 --> 00:19:20,425 It's exactIy what you want if I kick you out 271 00:19:21,827 --> 00:19:24,660 Thus, I have to be aIert against you 272 00:19:27,032 --> 00:19:28,590 I think of a way to deaI with you 273 00:19:28,867 --> 00:19:31,461 Master, pIease don't, Master 274 00:19:33,172 --> 00:19:35,197 We wiII hear you waIking from now on 275 00:19:37,442 --> 00:19:39,034 Buhui, keep it 276 00:19:46,818 --> 00:19:49,150 Young mistress... 277 00:20:37,035 --> 00:20:39,230 Brother Ape, I have to go 278 00:20:39,605 --> 00:20:41,095 I can't pIay with you anymore 279 00:20:47,145 --> 00:20:48,373 I don't want to do that 280 00:20:48,714 --> 00:20:50,409 but I can't stay here forever 281 00:21:51,710 --> 00:21:53,371 Brother Ape, see you Iater 282 00:21:59,851 --> 00:22:00,943 Take care 283 00:22:36,488 --> 00:22:37,512 Who are you? 284 00:22:39,057 --> 00:22:42,857 I was having so much fun in the cave I'm sorry to make you suffer aII these years 285 00:22:46,531 --> 00:22:47,759 You are Brother Zhang 286 00:22:51,203 --> 00:22:52,568 You finaIIy decide to come out 287 00:22:54,373 --> 00:22:57,968 But you didn't come out no matter what I did before. Why now? 288 00:22:59,211 --> 00:23:01,008 I didn't come out because I was no match against you 289 00:23:01,747 --> 00:23:04,477 You think you are stronger now? 290 00:23:09,554 --> 00:23:11,522 - What kind of skiII is it? - It's Jiuyang Techniques 291 00:23:12,424 --> 00:23:13,618 How did you Iearn it? 292 00:23:13,792 --> 00:23:16,192 5 years ago You forced me to go into the cave 293 00:23:16,628 --> 00:23:19,529 where I found 4 scriptures in an ape 294 00:23:19,965 --> 00:23:22,365 I start Iearning them since I had nothing to do there 295 00:23:23,135 --> 00:23:25,968 My coId poison was cured This is aII because of you 296 00:23:26,671 --> 00:23:27,638 ReaIIy? 297 00:23:30,776 --> 00:23:32,710 Where are those Jiuyang ManuaIs? 298 00:23:33,478 --> 00:23:34,843 Can you show me? 299 00:23:35,781 --> 00:23:38,773 I reaIIy don't mind showing you But I have buried them in the cave 300 00:23:39,418 --> 00:23:40,749 That's easy 301 00:23:41,420 --> 00:23:42,751 You can go inside and get it out 302 00:23:43,789 --> 00:23:45,848 Senior, it's better for us to find a way out 303 00:23:48,360 --> 00:23:50,726 Why do you need to be hurried? 304 00:23:51,363 --> 00:23:53,160 We have aIready waited for so many years 305 00:23:54,966 --> 00:23:57,264 I was afraid to Ieave because I didn't want to be buIIied 306 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 I don't scare anymore 307 00:23:59,571 --> 00:24:02,301 I want to Ieave and go see my Great-grandteacher and uncIes 308 00:24:05,277 --> 00:24:07,177 AIright 309 00:24:07,579 --> 00:24:10,241 We can go if you want 310 00:24:16,154 --> 00:24:19,351 Senior, don't be afraid, give me your hand 311 00:24:20,659 --> 00:24:21,990 Give me your hand 312 00:24:47,385 --> 00:24:52,448 Zhang Wuji, you feII for my trick 313 00:24:53,792 --> 00:24:57,694 I am very famiIiar with this area since I have been here for 5 years 314 00:24:58,563 --> 00:25:01,555 You are going to die this time 315 00:25:06,037 --> 00:25:10,303 I have nothing good to eat for the Iast 5 years 316 00:25:10,442 --> 00:25:12,967 and you mastered a superb martiaI arts inside 317 00:25:13,378 --> 00:25:16,541 It's not fair 318 00:25:29,995 --> 00:25:33,522 I couIdn't go inside Iast time because I was too fat 319 00:25:35,066 --> 00:25:37,000 I didn't eat any fishes and meats for the Iast 5 years 320 00:25:37,235 --> 00:25:38,702 I must have Iost some weights 321 00:25:39,671 --> 00:25:41,696 I think I can go inside now 322 00:26:06,131 --> 00:26:11,501 If I can go inside and practice the superb martiaI arts skiII 323 00:26:13,138 --> 00:26:16,335 I can dominate the pugiIistic worId 324 00:26:21,146 --> 00:26:22,738 I can go through it 325 00:26:22,914 --> 00:26:24,609 That's great, I can go through it 326 00:26:26,117 --> 00:26:27,584 That's great 327 00:26:43,101 --> 00:26:44,329 I can't get out 328 00:26:45,170 --> 00:26:46,637 I better go back 329 00:26:48,373 --> 00:26:49,533 I can't go back 330 00:26:52,243 --> 00:26:54,211 Zhang Wuji 331 00:27:12,998 --> 00:27:14,522 My Iegs were broken 332 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 It wiII take a month to recover 333 00:27:20,405 --> 00:27:22,305 Don't run, I wiII catch you 334 00:27:22,440 --> 00:27:24,601 - Let's see if you can catch me - Stop 335 00:27:26,544 --> 00:27:29,308 Don't run. I wiII hit you if I catch you 336 00:27:34,019 --> 00:27:35,179 Where is my dog, GeneraI? 337 00:27:35,353 --> 00:27:37,913 GeneraI... come over here 338 00:27:38,056 --> 00:27:40,149 You care the dog more than me 339 00:27:42,661 --> 00:27:45,357 GeneraI... 340 00:28:40,919 --> 00:28:42,113 Didn't you die? 341 00:28:43,555 --> 00:28:44,579 I guess I am stiII aIive 342 00:28:45,590 --> 00:28:47,888 What are you doing here? I thought you are a corpse 343 00:28:48,026 --> 00:28:49,118 You scared me 344 00:28:49,728 --> 00:28:51,195 I feII down from the top 345 00:28:51,362 --> 00:28:53,262 My Iegs were broken and I couIdn't move 346 00:28:56,034 --> 00:28:59,003 UgIy man, you are so Iucky 347 00:29:00,138 --> 00:29:01,196 UgIy man? 348 00:29:01,940 --> 00:29:03,635 You don't know how you Iook Iike? 349 00:29:04,776 --> 00:29:07,108 Are you hungry? I have fIat cakes 350 00:29:19,090 --> 00:29:21,149 Why don't you eat? Are you afraid it's poisoned? 351 00:29:21,760 --> 00:29:24,422 No. I just don't want to eat the rice cake that you gave me 352 00:29:25,163 --> 00:29:26,187 What's wrong with you? 353 00:29:38,977 --> 00:29:39,875 Serve you right 354 00:29:40,345 --> 00:29:43,178 The Heaven punishes you for being oiIy and fishy 355 00:29:43,782 --> 00:29:47,411 That's why you feII down and broke your Iegs 356 00:29:50,321 --> 00:29:52,516 Anyway, why did you faII down? You stiII haven't toId me 357 00:30:05,937 --> 00:30:07,097 Are you okay? 358 00:30:07,605 --> 00:30:09,300 I was just joking around 359 00:30:11,576 --> 00:30:12,600 I'm okay 360 00:30:13,311 --> 00:30:15,040 I thought of my mom when I Iooked at you 361 00:30:16,381 --> 00:30:19,373 Am I that oId? Am I oId enough to make you thought of your mother? 362 00:30:20,585 --> 00:30:22,348 My mom was reaIIy young when she died 363 00:30:23,087 --> 00:30:24,281 She was very beautifuI 364 00:30:25,657 --> 00:30:27,284 So, I'm ugIy? 365 00:30:28,393 --> 00:30:31,055 Do you want to die? I'II hit you untiI you can't waIk anymore 366 00:30:31,229 --> 00:30:32,321 Don't 367 00:30:33,231 --> 00:30:35,426 Are you scared? 368 00:30:35,800 --> 00:30:37,961 Stop making fun of me then 369 00:30:38,102 --> 00:30:41,003 BeIieve me, I didn't do that on purpose 370 00:30:43,408 --> 00:30:45,137 Do I reaIIy Iook Iike your mom? 371 00:30:46,311 --> 00:30:49,803 You Iooked very much Iike her when you smiIed. And your eyes... 372 00:30:51,616 --> 00:30:53,811 Good boy, why don't you caII me mom? 373 00:31:00,058 --> 00:31:01,582 Do you Iike to be with me? 374 00:31:04,362 --> 00:31:06,956 Why? Do I Iook good? 375 00:31:07,866 --> 00:31:09,094 I don't know 376 00:31:09,634 --> 00:31:12,000 I feeI peacefuI when I am with you 377 00:31:12,637 --> 00:31:14,127 I beIieve that you won't hurt me 378 00:31:14,606 --> 00:31:16,096 and you wiII be nice to me 379 00:31:20,411 --> 00:31:21,844 I won't be nice to you 380 00:31:22,380 --> 00:31:23,972 I onIy know how to hurt peopIe 381 00:31:35,660 --> 00:31:37,753 No wonder mom reminded me not to trust women before she died 382 00:32:03,788 --> 00:32:05,415 Are you hungry? 383 00:32:06,190 --> 00:32:10,354 - I think you won't come back - Are you disappointed, ugIy man? 384 00:32:13,164 --> 00:32:15,257 - Do you reaIIy Iike to torture the others? - I Iove it 385 00:32:15,400 --> 00:32:17,425 I wiII be happier if other suffers 386 00:32:18,736 --> 00:32:20,567 I bought a Iot of stuff 387 00:32:27,078 --> 00:32:30,047 - You haven't come here for 3 days - Do you miss me? 388 00:32:41,626 --> 00:32:42,684 Are you eating? 389 00:32:47,765 --> 00:32:48,697 Why are you Iaughing? 390 00:32:49,100 --> 00:32:51,728 I feeI funny to see you eating 391 00:32:56,374 --> 00:32:59,241 I thought you onIy Iaugh after torturing others 392 00:33:01,379 --> 00:33:02,573 You are difference than the others 393 00:33:02,914 --> 00:33:05,474 However, I wiII stiII torture you when I'm not happy 394 00:33:07,585 --> 00:33:10,179 In that case, I wiII Ieave right the way when my Iegs are cured 395 00:33:11,589 --> 00:33:14,080 I wiII break your Ieg so that you can't go anywhere 396 00:33:14,592 --> 00:33:16,355 I want you to stay with me for the rest of your Iife 397 00:33:17,795 --> 00:33:18,955 but you are not good enough 398 00:33:20,131 --> 00:33:22,099 Do you think you are good enough for me to break your Iegs? 399 00:33:23,201 --> 00:33:27,103 - What are you eating? You can't eat - Miss 400 00:33:38,449 --> 00:33:39,973 Is something bothering you? 401 00:33:46,824 --> 00:33:48,086 Did someone buIIy you? 402 00:33:49,360 --> 00:33:51,658 When my Iegs get weII I wiII heIp you to deaI with that person 403 00:33:53,164 --> 00:33:56,224 No one buIIied me. It was my own fauIt 404 00:33:58,136 --> 00:34:00,730 - Why do I miss him? - Who is he? 405 00:34:03,307 --> 00:34:04,740 He was handsome 406 00:34:05,710 --> 00:34:06,972 but he was too arrogant 407 00:34:08,713 --> 00:34:11,739 I asked him to be with me 408 00:34:12,050 --> 00:34:13,278 but he didn't want to 409 00:34:14,118 --> 00:34:18,384 He was not onIy condemning me but aIso biting my arm tiII it bIed 410 00:34:19,157 --> 00:34:20,886 He is an unreasonabIe man 411 00:34:22,160 --> 00:34:23,627 He avoided seeing me afterwards 412 00:34:24,162 --> 00:34:25,754 I don't even know where he went 413 00:34:26,798 --> 00:34:29,323 Why do you stiII care such a heartIess man? 414 00:34:29,667 --> 00:34:31,532 There are Iots of good men in the worId 415 00:34:32,603 --> 00:34:34,366 I can't forget him 416 00:34:35,473 --> 00:34:37,737 The bIind Iove that you have is reaIIy rare now 417 00:34:43,381 --> 00:34:46,145 Hey, I stiII don't know your name 418 00:34:46,951 --> 00:34:48,043 My name is... 419 00:34:49,387 --> 00:34:50,786 Zeng Aniu, what is yours? 420 00:34:51,489 --> 00:34:52,683 I don't have a name 421 00:34:53,191 --> 00:34:55,159 No way. Everyone has a name 422 00:34:55,493 --> 00:34:57,085 You can caII me UgIy 423 00:34:59,197 --> 00:35:00,164 This is yours 424 00:35:02,433 --> 00:35:03,661 You must have done something bad 425 00:35:03,801 --> 00:35:05,530 that's why you are not teIIing me your name 426 00:35:07,105 --> 00:35:09,665 You're right, I kiIIed my Second Mom 427 00:35:10,274 --> 00:35:11,741 and made my own mom kiII herseIf 428 00:35:12,276 --> 00:35:14,301 My dad is stiII chasing me now 429 00:35:15,646 --> 00:35:16,772 It's true 430 00:35:17,115 --> 00:35:20,778 Since my mom didn't have a son my dad married a second wife 431 00:35:21,419 --> 00:35:22,943 But she tortured my mom 432 00:35:23,554 --> 00:35:25,181 And my dad showed undue favour to her 433 00:35:25,756 --> 00:35:28,418 I couIdn't stand it and I kiIIed my Second Mom with a knife 434 00:35:28,926 --> 00:35:30,757 My dad is stiII Iooking for me 435 00:35:32,597 --> 00:35:34,565 That must be a horribIe experience for you 436 00:35:34,932 --> 00:35:36,923 So you are wandering around aII by yourseIf? 437 00:35:40,938 --> 00:35:44,499 In fact, I'm aIone too I can be your company 438 00:35:46,177 --> 00:35:47,337 Why do I want to be your company? 439 00:35:53,017 --> 00:35:54,541 You must be mad 440 00:35:54,819 --> 00:35:58,448 AIthough I'm ugIy I stiII Iook down on you 441 00:36:00,625 --> 00:36:01,887 I didn't think it that way 442 00:36:02,560 --> 00:36:05,324 A kind heart is the most important thing for a person. My mom said 443 00:36:06,397 --> 00:36:09,389 the prettier a woman are they wiII be more IikeIy to hurt peopIe 444 00:36:11,135 --> 00:36:12,693 Were you cheated by a pretty woman? 445 00:36:15,139 --> 00:36:16,936 She didn't cheat me intentionaIIy 446 00:36:17,542 --> 00:36:18,907 I thought she Iiked me 447 00:36:19,744 --> 00:36:22,872 NonetheIess, she shouIdn't use my weakness to trick me 448 00:36:23,314 --> 00:36:24,872 And I was badIy hurt 449 00:36:31,822 --> 00:36:33,790 Her dog bit me and made these scars 450 00:36:36,327 --> 00:36:37,794 It's Zhu Jiuzhen 451 00:36:38,429 --> 00:36:39,623 How do you know? 452 00:36:39,997 --> 00:36:42,488 Everyone knows her wrongdoing within hundreds miIes 453 00:36:43,067 --> 00:36:46,298 I know where she Iives I'II give her a Iesson for you 454 00:36:46,470 --> 00:36:49,268 That's ok. It was ancient history 455 00:36:51,242 --> 00:36:53,369 I won't just Iet this go. You'II see 456 00:36:55,379 --> 00:36:56,368 Master... 457 00:36:56,581 --> 00:36:58,742 There are some Ermei Sect's peopIe outside 458 00:36:58,916 --> 00:37:00,645 They want to stay here for the night 459 00:37:02,186 --> 00:37:04,916 - AIright, bring them in - Yes, Master 460 00:37:08,993 --> 00:37:11,291 Priestess, my Master asks you to go inside 461 00:37:11,562 --> 00:37:12,494 Thank you 462 00:37:24,141 --> 00:37:27,577 WeIcome... My name is Wu Lie It's a pIeasure to see you 463 00:37:27,979 --> 00:37:29,276 Nice to meet you too 464 00:37:29,513 --> 00:37:30,980 She is our Sect Leader 465 00:37:32,149 --> 00:37:34,481 Nice to meet you, Priestess Miejue 466 00:37:34,652 --> 00:37:36,779 It's my honour to meet you 467 00:37:37,922 --> 00:37:39,389 Sorry for bothering you 468 00:37:39,657 --> 00:37:41,989 We want to stay here one night and we wiII Ieave tomorrow 469 00:37:42,927 --> 00:37:46,590 You don't have to treat me as a outsider We are aII pugiIists 470 00:37:46,964 --> 00:37:48,591 - Hey - Yes, Master 471 00:37:48,766 --> 00:37:51,098 - Take them inside to get some rest - Yes 472 00:37:51,802 --> 00:37:52,962 PIease 473 00:37:53,738 --> 00:37:55,797 PIease... 474 00:37:59,810 --> 00:38:01,175 PIease foIIow me 475 00:38:13,391 --> 00:38:15,723 - Have a goodnight, everyone - Thank you 476 00:38:19,664 --> 00:38:21,529 - Come over here - What happened? 477 00:38:21,666 --> 00:38:23,531 Do you know where Zhu Jiuzhen is? 478 00:38:24,335 --> 00:38:25,768 - I don't know - You don't know? 479 00:38:26,103 --> 00:38:28,401 I wiII kiII you with this knife. TeII me 480 00:38:28,572 --> 00:38:30,938 - I know... she is over there - Take me there 481 00:38:35,579 --> 00:38:37,308 - Where is she? - It's over here 482 00:38:40,117 --> 00:38:42,085 Who is it? Is it cousin? 483 00:38:47,858 --> 00:38:48,756 Who are you? 484 00:38:59,970 --> 00:39:00,834 Who are you? 485 00:39:06,577 --> 00:39:08,545 Cousin... 486 00:39:09,447 --> 00:39:11,540 What happened? 487 00:39:12,149 --> 00:39:13,912 - Cousin - What is going on? 488 00:39:14,685 --> 00:39:16,983 - Cousin was kiIIed - Where is the murderer? 489 00:39:17,321 --> 00:39:19,414 She jumped out over the waII I recognized her 490 00:39:19,690 --> 00:39:22,056 - She can't go that far, Iet's chase her - AIright... 491 00:39:23,828 --> 00:39:25,921 Teacher, do we have to heIp? 492 00:39:26,564 --> 00:39:28,327 This is not our business 493 00:39:28,466 --> 00:39:31,162 but we shouId heIp in order to show our concern 494 00:39:32,269 --> 00:39:34,635 - Minjun, you go and heIp them - Yes, Teacher 495 00:39:45,616 --> 00:39:46,583 Don't run 496 00:40:00,331 --> 00:40:01,798 Why did you kiII Zhu Jiuzhen? 497 00:40:04,168 --> 00:40:07,399 Teacher, don't waste your time Just kiII her 498 00:40:07,571 --> 00:40:10,540 - AIright, you do it - HoId on 499 00:40:11,742 --> 00:40:13,972 Do you reaIIy want to know who instigate me to kiII Zhu Jiuzhen? 500 00:40:14,245 --> 00:40:15,769 - Who is it? - I can teII you 501 00:40:16,647 --> 00:40:19,616 but I know you stiII going to kiII me even I teII you 502 00:40:20,751 --> 00:40:22,218 Before I die 503 00:40:22,453 --> 00:40:24,921 you have to Iet me see a person then I won't die with resentment 504 00:40:25,790 --> 00:40:27,052 Don't trick us 505 00:40:27,358 --> 00:40:29,189 Why does a dying person Iie to you? 506 00:40:29,360 --> 00:40:32,227 - Who do you want to see? - You wiII know if you foIIow me 507 00:40:33,431 --> 00:40:35,626 AIright, we foIIow her and check it out 508 00:40:35,966 --> 00:40:37,365 Get up 37519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.