All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,358 --> 00:01:34,519 Say it! Where is Xie Xun? 2 00:01:39,232 --> 00:01:40,529 Are you going to say it or not? 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,402 I won't say anything even if you kiII me 4 00:01:43,703 --> 00:01:47,139 Brother Wuji, are you ok? 5 00:01:47,740 --> 00:01:50,300 I'm fine, sorry for embroiIing you 6 00:01:54,714 --> 00:01:57,148 What are you doing? Sister Buhui doesn't know anything 7 00:01:57,417 --> 00:02:00,318 She doesn't know anything, but you do 8 00:02:01,020 --> 00:02:01,884 You despicabIe man 9 00:02:05,325 --> 00:02:07,691 What are you coming here for? Can't you see I'm very busy? 10 00:02:07,961 --> 00:02:10,327 I thought you finished interrogating them 11 00:02:10,463 --> 00:02:12,931 so I came to bring them something to eat 12 00:02:13,366 --> 00:02:15,834 If you starve him to death you won't be abIe to find out anything 13 00:02:16,302 --> 00:02:19,328 - You are too kind-hearted - He has saved my Iife after aII 14 00:02:19,839 --> 00:02:21,602 And you, you shouIdn't be so stubborn 15 00:02:21,774 --> 00:02:24,504 You don't have to suffer anymore if you teII him everything 16 00:02:24,777 --> 00:02:26,404 - Since you have saved my Iife... - What are you doing? 17 00:02:26,579 --> 00:02:27,603 Stay back! 18 00:02:27,947 --> 00:02:29,414 Your wife has swaIIowed my Arsenic PiII 19 00:02:29,682 --> 00:02:32,617 She needs to take my antidote within 6 hours or she wiII die of internaI bIeeding 20 00:02:32,785 --> 00:02:35,447 Honey, save me, I don't want to die 21 00:02:35,622 --> 00:02:37,647 - Give me the antidote right now! - I wiII give you antidote 22 00:02:37,957 --> 00:02:41,222 if you promise to personaIIy escort me and Sister Buhui away 23 00:02:42,929 --> 00:02:44,453 Otherwise, your concubine wiII have to die 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,364 Hurry up and reIease them 25 00:02:47,534 --> 00:02:49,593 You won't be abIe to do it when Madam arrives 26 00:02:50,103 --> 00:02:52,731 But I wiII be in troubIe if she finds out they are missing 27 00:02:53,039 --> 00:02:56,065 WouId you rather see me die then? 28 00:02:56,276 --> 00:02:57,470 You... 29 00:02:58,811 --> 00:03:02,474 Fine, just Iet her go I'II get you two out of here 30 00:03:03,049 --> 00:03:05,813 He Taichong... 31 00:03:06,853 --> 00:03:09,378 My wife is coming. I can't go any further You'd better Ieave now 32 00:03:09,556 --> 00:03:11,524 Give me the antidote 33 00:03:11,925 --> 00:03:14,485 Just go, I didn't poison your concubine 34 00:03:14,627 --> 00:03:17,755 It wasn't Arsenic PiII, just a reguIar throat soothing muIberry piII 35 00:03:20,366 --> 00:03:21,765 It reaIIy wasn't poison? 36 00:03:22,402 --> 00:03:24,700 I mean your concubine no harm otherwise I wouIdn't have saved her 37 00:03:25,338 --> 00:03:27,306 - How dare you deceive me - He Taichong 38 00:03:28,441 --> 00:03:29,408 Don't go! 39 00:03:33,012 --> 00:03:35,606 How come you onIy hit him? Hit the chiId as weII 40 00:03:37,984 --> 00:03:41,317 Senior, hit me if you want but Ieave the IittIe sister aIone 41 00:03:43,022 --> 00:03:46,253 You are a weII-known sect Ieader but you can't even handIe such a simpIe thing 42 00:03:46,926 --> 00:03:49,986 Look, this young man aIready knows what sentiment means 43 00:03:50,163 --> 00:03:52,131 But you, you have been so heartIess to me 44 00:04:07,947 --> 00:04:09,312 Brother Wuji 45 00:04:11,651 --> 00:04:13,243 Young man, are you hurt? 46 00:04:19,192 --> 00:04:20,989 Master, may I know who you are? 47 00:04:21,394 --> 00:04:23,521 And why do you have to intervene in KunIun Sect's internaI affairs? 48 00:04:23,663 --> 00:04:24,960 Brother Wuji 49 00:04:27,133 --> 00:04:29,294 You must be Mr Iron Zither and Mrs He 50 00:04:30,069 --> 00:04:31,161 I'm Ying Xiao 51 00:04:34,140 --> 00:04:35,334 You are UncIe Ying 52 00:04:36,409 --> 00:04:38,274 - Young man - She is your daughter 53 00:04:39,679 --> 00:04:42,910 Sister Buhui, say heIIo to your daddy We have finaIIy found him 54 00:04:43,683 --> 00:04:46,914 - She is my daughter? - TeII me everything, young man 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,346 Whose daughter is she? Who is her mother? 56 00:04:50,189 --> 00:04:52,054 Her mother is Ji Xiaofu from Ermei Sect 57 00:04:54,894 --> 00:04:55,952 She gave birth to my daughter? 58 00:05:03,503 --> 00:05:05,494 TeII me, where is your mother now? 59 00:05:05,805 --> 00:05:08,797 Mom has fIown into the sky I'm Iooking for her too 60 00:05:08,975 --> 00:05:11,705 Have you seen my mom? 61 00:05:13,212 --> 00:05:15,942 UncIe Ying, don't be so upset after you hear this 62 00:05:17,116 --> 00:05:19,175 Aunt Ji was beaten to death by her teacher 63 00:05:19,652 --> 00:05:22,485 - Before she died... - You're Iying! 64 00:05:23,556 --> 00:05:25,080 Ji Xiaofu wouIdn't have died 65 00:05:27,226 --> 00:05:28,352 She wouIdn't have died 66 00:05:32,231 --> 00:05:33,528 UncIe Ying 67 00:05:34,934 --> 00:05:36,265 UncIe Ying, watch out! 68 00:06:00,159 --> 00:06:01,126 UncIe Ying 69 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 KunIun Sect is no Ionger respectabIe 70 00:06:04,530 --> 00:06:05,929 I'm not going to do anything at the moment 71 00:06:06,265 --> 00:06:08,699 But I'II get to the bottom of it sooner or Iater. Let's go 72 00:06:16,776 --> 00:06:19,939 Your mother was so fooIish How couId she be so fooIish? 73 00:06:21,147 --> 00:06:22,944 If she insincereIy promised her teacher 74 00:06:23,649 --> 00:06:24,946 I wouId be abIe to see her 75 00:06:25,818 --> 00:06:27,786 And she wouIdn't have to be kiIIed by her teacher 76 00:06:29,155 --> 00:06:30,747 Aunt Ji was an upright person 77 00:06:31,057 --> 00:06:34,026 She couIdn't convince herseIf to kiII you nor couId she Iie to her teacher 78 00:06:37,797 --> 00:06:40,630 Young man, you reaIIy understand Xiaofu 79 00:06:43,302 --> 00:06:45,736 But I stiII can't beIieve that 80 00:06:46,973 --> 00:06:48,838 her teacher was hardhearted enough to kiII her 81 00:06:51,144 --> 00:06:54,113 UncIe Ying, I have aIready brought Sister Buhui to you 82 00:06:54,280 --> 00:06:55,304 Now... 83 00:07:00,253 --> 00:07:01,242 Good girI 84 00:07:01,788 --> 00:07:03,312 TeII me, what's your name? 85 00:07:03,623 --> 00:07:05,921 My name is Ying Buhui 86 00:07:07,393 --> 00:07:12,160 Ying Buhui... With no regret 87 00:07:14,500 --> 00:07:15,660 Xiaofu 88 00:07:17,770 --> 00:07:19,328 I had destroyed you 89 00:07:19,705 --> 00:07:23,141 but you were so kind to teII me you had nothing to repent of before you died 90 00:07:25,945 --> 00:07:28,971 UncIe Ying, don't be so upset 91 00:07:32,652 --> 00:07:33,710 Young man 92 00:07:33,953 --> 00:07:36,012 I know I have hurt your arm. Let me... 93 00:07:36,189 --> 00:07:39,158 It's ok, after I go down the mountain I wiII get some herb medicine 94 00:07:39,325 --> 00:07:40,690 and put it on the wound 95 00:07:40,927 --> 00:07:41,951 You... 96 00:07:42,528 --> 00:07:44,621 After staying at Mr Hu Qingniu's pIace for 5 years 97 00:07:44,797 --> 00:07:46,628 I have more or Iess Iearnt some medicaI skiII 98 00:07:51,771 --> 00:07:54,331 Good girI, you wiII be staying with me from now on 99 00:07:55,074 --> 00:07:56,837 I won't Iet you suffer anymore 100 00:08:02,014 --> 00:08:03,140 UncIe Ying 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,580 I have aIready accompIished what Aunt Ji entrusted me to do 102 00:08:05,785 --> 00:08:07,184 It's time for me to go 103 00:08:07,487 --> 00:08:10,581 Brother Wuji, where are you going? 104 00:08:11,858 --> 00:08:15,760 Right, you traveIIed a Iong way to bring my daughter to me 105 00:08:16,696 --> 00:08:18,163 I must repay your kindness 106 00:08:18,664 --> 00:08:20,393 Just teII me what you want 107 00:08:20,566 --> 00:08:23,126 UncIe Ying, you are underrating me 108 00:08:23,836 --> 00:08:25,667 I doubt if Aunt Ji wrongIy sacrificed her Iife for you 109 00:08:26,072 --> 00:08:27,300 What do you mean? 110 00:08:27,507 --> 00:08:30,476 Aunt Ji had faith in me despite my young age 111 00:08:30,710 --> 00:08:32,405 and entrusted Sister Buhui to me 112 00:08:32,712 --> 00:08:34,441 If I meant to ask for something in return 113 00:08:34,614 --> 00:08:36,309 do you think I stiII deserved Aunt Ji's trust? 114 00:08:38,784 --> 00:08:40,775 What an honest and sincere young man 115 00:08:41,554 --> 00:08:43,249 May I ask your name? 116 00:08:44,557 --> 00:08:46,684 My Iast name is Zhang, Zhang Wuji 117 00:08:50,029 --> 00:08:51,360 I admire you 118 00:08:52,064 --> 00:08:55,727 But I hate to have a feeIing of gratitude or resentment towards anyone 119 00:08:56,402 --> 00:08:58,529 I appreciate what you have done for me 120 00:09:00,239 --> 00:09:02,366 Here's an idea If you can stay here for a year 121 00:09:02,608 --> 00:09:05,600 I wiII teach you a few outstanding martiaI arts skiIIs 122 00:09:05,878 --> 00:09:07,038 that benefit you for the rest of your Iife 123 00:09:08,180 --> 00:09:09,772 Thank you for regarding me highIy 124 00:09:09,949 --> 00:09:12,918 But I beIong to Wudang Sect I'm not supposed to Iearn from other sects 125 00:09:13,085 --> 00:09:14,347 You beIong to Wudang Sect? 126 00:09:14,620 --> 00:09:16,554 How do you address Yin Liting, Master Yin? 127 00:09:17,323 --> 00:09:18,915 Master Yin is my uncIe 128 00:09:19,592 --> 00:09:21,059 Since my father died 129 00:09:21,227 --> 00:09:23,058 UncIe Yin has been treating me Iike his own nephew 130 00:09:24,030 --> 00:09:26,430 ActuaIIy, I wasn't supposed to take Sister Buhui to Mount KunIun 131 00:09:27,400 --> 00:09:30,164 I feeI rather guiIty for doing that 132 00:09:33,506 --> 00:09:34,473 AII right 133 00:09:36,275 --> 00:09:37,936 I won't force you to stay 134 00:09:38,477 --> 00:09:40,172 But I wiII never forget 135 00:09:40,413 --> 00:09:41,937 your kindness towards me 136 00:09:43,049 --> 00:09:45,074 UncIe Ying, it's time to say goodbye 137 00:09:46,552 --> 00:09:47,484 Ok 138 00:09:49,589 --> 00:09:52,251 Brother Wuji, do you have to go? 139 00:09:52,525 --> 00:09:56,017 I won't Iet you go, I won't 140 00:09:57,997 --> 00:09:59,157 Be good, Buhui 141 00:10:03,736 --> 00:10:07,297 Thank you for fuIfiIIing Xiaofu's Iast wish 142 00:10:08,207 --> 00:10:09,970 and enabIing me to reunite with my daughter 143 00:10:10,743 --> 00:10:12,176 You are stiII young 144 00:10:12,778 --> 00:10:15,269 AIways remember to protect yourseIf 145 00:10:16,215 --> 00:10:19,048 If there's anything I can do for you don't hesitate to teII me 146 00:10:19,385 --> 00:10:20,545 Thank you, UncIe Ying 147 00:10:27,259 --> 00:10:31,593 Sister Buhui, you have to be good and Iisten to your father 148 00:10:32,465 --> 00:10:37,129 Brother Wuji, don't go 149 00:10:38,070 --> 00:10:39,765 I wiII come back and visit you soon 150 00:10:42,375 --> 00:10:43,399 AII right? 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,812 - See you - Goodbye 152 00:11:44,603 --> 00:11:46,503 I was pitifuI enough to be pursued by someone 153 00:11:47,106 --> 00:11:48,471 but you're not so good either 154 00:12:41,293 --> 00:12:43,591 You're Iucky that your temperature came down 155 00:12:45,431 --> 00:12:47,092 UncIe, you... 156 00:12:55,941 --> 00:12:57,306 UncIe, how come... 157 00:12:58,177 --> 00:13:01,738 Young feIIow, you shouId be gratefuI that you're stiII aIive 158 00:13:01,947 --> 00:13:03,710 You were in a coma in the Iast few days 159 00:13:05,851 --> 00:13:08,081 - This pIace is... - Red PIum Manor 160 00:13:10,055 --> 00:13:11,886 Thank you for saving my Iife, uncIe 161 00:13:12,324 --> 00:13:15,487 You don't have to thank me It was our young mistress who saved you 162 00:13:15,728 --> 00:13:17,821 Take your prescription first 163 00:13:22,001 --> 00:13:22,899 Thanks 164 00:13:28,073 --> 00:13:29,973 - This is not the appropriate prescription - What? 165 00:13:30,242 --> 00:13:32,369 Are you saying my master has given you the wrong prescription? 166 00:13:32,611 --> 00:13:33,908 Then how come you have gotten better? 167 00:13:34,446 --> 00:13:38,815 I'm just saying this prescription is too strong that it might harm the body 168 00:13:39,151 --> 00:13:41,676 Young feIIow, how oId do you think you are? 169 00:13:41,821 --> 00:13:44,790 Our master is far more experienced than you 170 00:13:44,957 --> 00:13:46,481 AIthough he is not a master doctor 171 00:13:46,625 --> 00:13:50,459 he can handIe minor aiIments with ease 172 00:13:53,432 --> 00:13:56,959 I'd Iike to meet your master and young mistress to show my gratitude 173 00:13:57,369 --> 00:14:00,338 You said you was given the prescription but Iook at how energetic you are 174 00:14:00,606 --> 00:14:01,903 AII right, just foIIow me 175 00:14:17,556 --> 00:14:20,753 Master, the young feIIow who got bitten by the dog is here 176 00:14:20,926 --> 00:14:22,393 He'd Iike to thank you 177 00:14:23,195 --> 00:14:24,025 Qiaofu 178 00:14:28,467 --> 00:14:30,025 How come you brought him here? 179 00:14:30,302 --> 00:14:31,997 See how dirty he is 180 00:14:32,238 --> 00:14:33,603 He might have fIeas, you know? 181 00:14:34,306 --> 00:14:35,898 He said he wanted to see Master 182 00:14:38,444 --> 00:14:40,844 I, Zhang Wuji, wiII never forget your kindness towards me, Miss 183 00:14:41,146 --> 00:14:44,513 Qiaofu, Iook what you have done You shouIdn't have made a fooI of him 184 00:14:45,351 --> 00:14:47,842 This siIIy boy is so inexperienced 185 00:14:48,120 --> 00:14:49,951 But I don't bIame him 186 00:14:50,256 --> 00:14:52,224 The servant girIs working here 187 00:14:52,358 --> 00:14:54,918 are even more eIegant than many daughters of the rich 188 00:14:58,030 --> 00:14:59,497 Do you want to see our master? 189 00:15:02,134 --> 00:15:03,761 Our master is not here 190 00:15:04,904 --> 00:15:06,064 What about your young mistress? 191 00:15:06,906 --> 00:15:08,669 AII right, I'II take you to our young mistress 192 00:15:10,910 --> 00:15:13,378 Qiaofu, bring him some cIean cIothes 193 00:15:14,413 --> 00:15:15,573 FoIIow me 194 00:15:27,960 --> 00:15:29,393 Our young mistress is over there 195 00:15:31,830 --> 00:15:33,627 GeneraI Zhengxi, the throat 196 00:15:39,171 --> 00:15:41,332 Didn't you say you wanted to see our young mistress? What are you waiting for? 197 00:15:41,573 --> 00:15:44,474 Why shouId I thank her? I was actuaIIy bitten by her dog 198 00:15:44,610 --> 00:15:46,134 Xiaofeng, what's the matter? 199 00:16:00,559 --> 00:16:02,459 Young man, come here 200 00:16:04,630 --> 00:16:06,393 Our young mistress asks you tojoin her 201 00:16:13,038 --> 00:16:14,801 GeneraI Zhengxi, go inside 202 00:16:17,376 --> 00:16:21,142 It's ok, GeneraI Zhengxi is very obedient He won't bite 203 00:16:23,916 --> 00:16:25,611 Are you stiII mad at me? 204 00:16:27,987 --> 00:16:28,954 No 205 00:16:30,589 --> 00:16:31,817 Does it stiII hurt? 206 00:16:33,659 --> 00:16:34,683 Not anymore 207 00:16:35,194 --> 00:16:38,163 - My name is Zhu Jiuzhen, what's yours? - My name is Zhang Wuji 208 00:16:38,664 --> 00:16:41,565 Wuji is such an eIegant name 209 00:16:41,800 --> 00:16:44,701 Why did you come to the West Region? Where are your parents? 210 00:16:47,940 --> 00:16:49,271 My parents both passed away 211 00:16:50,009 --> 00:16:52,068 I roamed around and ended up in here 212 00:16:52,811 --> 00:16:53,971 Then what are you going to do? 213 00:16:56,348 --> 00:16:57,372 I don't know 214 00:17:00,386 --> 00:17:02,911 You haven't recovered yet Why don't you stay at this pIace? 215 00:17:05,157 --> 00:17:05,987 I wouId Iove to 216 00:17:06,425 --> 00:17:08,791 Xiaofeng, take him to his room 217 00:17:09,028 --> 00:17:10,996 Yes, young mistress. PIease foIIow me 218 00:17:44,430 --> 00:17:46,796 Wuji, are you faIIing iII again? 219 00:17:47,199 --> 00:17:50,327 Yes, it's been bothering me at Ieast once a day 220 00:17:52,071 --> 00:17:55,438 Master gave this set of cIothes to you 221 00:17:55,741 --> 00:17:57,402 AImost aII servants have their own set 222 00:17:58,043 --> 00:17:59,908 - UncIe Fu - Yes? 223 00:18:01,447 --> 00:18:02,971 How come I haven't seen young mistress IateIy? 224 00:18:04,049 --> 00:18:06,142 Of course, our young mistress won't stay at home aII the time 225 00:18:06,318 --> 00:18:09,583 She has exceIIent martiaI arts skiIIs Sometimes she wiII go hunting or do practice 226 00:18:10,656 --> 00:18:12,647 Why do you want to know? Do you want to see her? 227 00:18:14,660 --> 00:18:15,627 No 228 00:18:17,029 --> 00:18:18,621 I'II just put it here 229 00:18:19,598 --> 00:18:20,758 Thanks 230 00:18:47,759 --> 00:18:50,125 UncIe Fu, do you know where young mistress is? 231 00:18:50,562 --> 00:18:51,961 Do you need to taIk to young mistress? 232 00:18:54,833 --> 00:18:56,300 You've been acting strange 233 00:18:56,435 --> 00:18:58,699 Is there anything you're hiding from me? 234 00:18:58,837 --> 00:19:02,739 No. I was reading a book that I didn't quite understand, so I want to ask her 235 00:19:03,809 --> 00:19:05,140 She is at the backyard 236 00:19:06,044 --> 00:19:07,204 Thank you, UncIe Fu 237 00:19:13,452 --> 00:19:14,919 You aIways speak for her 238 00:19:18,157 --> 00:19:22,218 My dear cousin, uncIe has aIready taught you the Divine Yiyang Finger 239 00:19:23,562 --> 00:19:25,427 How couId we possibIy have the courage to buIIy you? 240 00:19:25,597 --> 00:19:28,122 Dear cousin? You sicken me 241 00:19:28,400 --> 00:19:31,563 I was onIy joking with your sister But you took it so seriousIy 242 00:19:33,505 --> 00:19:35,871 Cousin and sister are both dear to me 243 00:19:36,408 --> 00:19:38,569 I aIways treat the two of you equaIIy 244 00:19:40,045 --> 00:19:41,273 How about this? 245 00:19:41,747 --> 00:19:43,942 Show me the generaI that you've been raising 246 00:19:45,384 --> 00:19:47,113 AII right, foIIow me 247 00:19:49,855 --> 00:19:52,722 Do you want Sister Zhen to caII you generaI? 248 00:19:53,125 --> 00:19:54,717 Be carefuI, you might get whipped 249 00:19:55,060 --> 00:19:57,620 Nonsense, are you comparing me to a dog? 250 00:19:59,198 --> 00:20:01,359 The generaI is content to serve the beauty 251 00:20:01,633 --> 00:20:05,797 He wags his taiI to beg for pity There's nothing wrong with that 252 00:20:07,539 --> 00:20:10,838 If you were a dog I wonder what your sister wouId be 253 00:20:12,477 --> 00:20:13,535 Stand stiII! 254 00:20:14,947 --> 00:20:18,644 Sister Zhen, your servant is reaIIy weII-mannered 255 00:20:18,850 --> 00:20:22,911 He overheard our conversation and even dared to Iaugh 256 00:20:24,356 --> 00:20:26,847 Sister Qing, aIthough you beIong to the famous martiaI arts cIan, the Wu styIe 257 00:20:27,059 --> 00:20:29,027 you stiII shouIdn't Iook down upon him 258 00:20:29,194 --> 00:20:31,958 How do you know a servant Iike him is not martiaI arts master? 259 00:20:32,598 --> 00:20:35,533 I can beat him within three strokes 260 00:20:35,801 --> 00:20:37,996 Fine, try him 261 00:20:38,604 --> 00:20:41,072 Do you think he is worthy of my time? 262 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 Sister Zhen, don't you humiIiate me 263 00:20:43,909 --> 00:20:46,173 Miss Wu, I have parents too 264 00:20:46,345 --> 00:20:47,607 Do you think I'm not human? 265 00:20:48,413 --> 00:20:49,971 Or are you actuaIIy... 266 00:20:50,449 --> 00:20:52,917 some kind of goddess? 267 00:20:54,753 --> 00:20:58,746 Brother, this servant was so rude to me You shouId have said something 268 00:21:08,634 --> 00:21:09,692 Cousin 269 00:21:10,569 --> 00:21:12,730 Are your servants aII good at martiaI arts? 270 00:21:13,939 --> 00:21:15,031 We'II see 271 00:21:16,642 --> 00:21:18,405 You, come here 272 00:21:19,978 --> 00:21:21,377 Wuji, come here 273 00:21:28,954 --> 00:21:31,445 Wuji, my cousin is proficient in martiaI arts 274 00:21:31,623 --> 00:21:33,716 But pIease do me a favour 275 00:21:33,859 --> 00:21:35,793 and withstand 3 stances from him, ok? 276 00:21:49,941 --> 00:21:51,101 You are good for nothing 277 00:21:51,810 --> 00:21:53,971 You shouIdn't have showed us your crappy martiaI arts skiIIs 278 00:21:55,781 --> 00:21:57,373 Let's go hunting together 279 00:21:57,616 --> 00:21:58,742 Sounds great 280 00:22:08,327 --> 00:22:09,692 Wudang fist technique? 281 00:22:19,805 --> 00:22:20,635 Stop! 282 00:22:22,074 --> 00:22:23,041 Dad 283 00:22:26,778 --> 00:22:28,643 - UncIe - UncIe Zhu 284 00:22:34,986 --> 00:22:40,117 Great, the descendants of the Zhu famiIy are so decent 285 00:22:40,559 --> 00:22:42,652 And I have such a weII-behaved daughter 286 00:22:43,395 --> 00:22:46,159 I have faiIed to Iive up to my ancestors' expectations 287 00:22:47,699 --> 00:22:49,462 Shut up and stop crying 288 00:22:51,770 --> 00:22:55,604 Over generations, our famiIy is famous for our sense ofjustice 289 00:22:57,442 --> 00:22:59,910 My ancestor Zhu ZiIiu was abIe to assist Master Yideng 290 00:23:00,846 --> 00:23:03,178 and become the prime minister of the Kingdom of DaIi 291 00:23:04,449 --> 00:23:05,916 We are his unworthy descendants 292 00:23:06,051 --> 00:23:09,350 I, Zhu ZhangIing, feeI shamefuI to have such a daughter 293 00:23:10,288 --> 00:23:13,519 I can't beIieve the three of you ganged up on a harmIess person 294 00:23:13,825 --> 00:23:14,951 Have you no shame at aII? 295 00:23:16,528 --> 00:23:19,554 - Young mistress had nothing to do with this - Of course she did. I saw it myseIf 296 00:23:20,599 --> 00:23:22,999 You buIIy the weak and oppress the Iess powerfuI 297 00:23:23,769 --> 00:23:26,761 Have you aIready forgotten your eIders' and parents' teachings? 298 00:23:28,306 --> 00:23:32,902 I must beat you to death today otherwise I won't be abIe to face myseIf 299 00:23:33,044 --> 00:23:34,011 - Master - Dad 300 00:23:34,179 --> 00:23:35,510 I wiII never do it again 301 00:23:35,647 --> 00:23:38,115 UncIe, I wiII never do it again either 302 00:23:39,317 --> 00:23:40,341 Master 303 00:23:40,786 --> 00:23:42,048 You shouIdn't caII me master 304 00:23:43,155 --> 00:23:44,452 Since I'm oIder than you 305 00:23:45,624 --> 00:23:47,091 you can caII me senior 306 00:23:48,393 --> 00:23:50,588 Senior, pIease don't bIame young mistress 307 00:23:51,363 --> 00:23:52,660 She didn't mean to do it 308 00:23:54,800 --> 00:23:57,928 He is young but he knows how to forgive 309 00:23:58,770 --> 00:24:01,671 The three of you are so dishonorabIe 310 00:24:03,809 --> 00:24:06,334 AII right, since this young man pIeads for you 311 00:24:07,546 --> 00:24:08,570 get up! 312 00:24:11,183 --> 00:24:12,150 Young man 313 00:24:13,318 --> 00:24:14,512 what's your name? 314 00:24:15,587 --> 00:24:16,679 My name is Zhang Wuji 315 00:24:19,357 --> 00:24:20,381 You... 316 00:24:33,872 --> 00:24:36,602 Wuji 317 00:24:40,412 --> 00:24:41,902 How are you feeIing? 318 00:24:42,981 --> 00:24:43,845 Be carefuI 319 00:24:51,890 --> 00:24:53,221 Is it stiII hurting? 320 00:24:54,493 --> 00:24:55,517 Not anymore 321 00:24:56,695 --> 00:24:57,923 Are you stiII angry with me? 322 00:24:59,498 --> 00:25:00,556 No 323 00:25:01,733 --> 00:25:04,327 Why aren't you Iooking at me then? 324 00:25:10,442 --> 00:25:11,932 I've brought some prescription for you 325 00:25:12,711 --> 00:25:14,178 It wiII heIp your body recover 326 00:25:15,213 --> 00:25:16,373 I prepared it myseIf 327 00:26:00,425 --> 00:26:01,517 Wuji 328 00:26:03,094 --> 00:26:03,992 Come here 329 00:26:08,767 --> 00:26:09,529 Senior 330 00:26:10,435 --> 00:26:11,732 Have you fuIIy recovered yet? 331 00:26:12,938 --> 00:26:15,532 Thanks to Miss Zhu for Iooking after me I have aImost fuIIy recovered 332 00:26:16,174 --> 00:26:18,699 I have never taken care of anyone before 333 00:26:19,010 --> 00:26:20,602 You deserve it 334 00:26:21,012 --> 00:26:22,673 Wuji got injured because of you 335 00:26:22,814 --> 00:26:24,805 It's your responsibiIity to take care of him 336 00:26:27,118 --> 00:26:31,248 - Do you have any specific pIans in mind? - I'm not quite sure 337 00:26:33,124 --> 00:26:34,989 Then why don't you stay here? 338 00:26:36,528 --> 00:26:38,393 Since you don't have anyone to depend on 339 00:26:38,763 --> 00:26:40,492 I wiII treat you as my own nephew 340 00:26:40,999 --> 00:26:42,660 If you're interested in Iearning martiaI arts 341 00:26:44,369 --> 00:26:46,633 - I wiII take you as my discipIe - WonderfuI 342 00:26:46,771 --> 00:26:49,296 If you can accompany me during Iessons I won't get bored anymore 343 00:26:50,375 --> 00:26:52,036 Why are you hesitating? 344 00:26:54,312 --> 00:26:56,542 I'II stay if you kindIy aIIow me to, senior 345 00:26:56,915 --> 00:26:58,246 Regarding martiaI arts 346 00:26:58,617 --> 00:27:00,278 I know I have no taIent for it 347 00:27:00,719 --> 00:27:02,084 I'd rather not disappoint you 348 00:27:03,021 --> 00:27:05,683 You're so ignorant. Lots of peopIe begged my dad to take them as discipIes 349 00:27:05,924 --> 00:27:07,255 but my dad turned them aII down 350 00:27:07,392 --> 00:27:09,656 Now my dad is wiIIing to teach you but you're acting reIuctantIy 351 00:27:10,261 --> 00:27:11,228 I... 352 00:27:18,436 --> 00:27:19,664 I can't write anymore 353 00:27:21,006 --> 00:27:22,268 Why? 354 00:27:22,407 --> 00:27:24,967 My handwriting is so ugIy 355 00:27:26,344 --> 00:27:28,141 Are you hoIding the pen properIy? 356 00:27:29,547 --> 00:27:30,605 Is this correct? 357 00:27:32,951 --> 00:27:34,282 You shouId hoId your pen Iike this 358 00:27:35,286 --> 00:27:36,480 How? 359 00:27:38,990 --> 00:27:41,618 These two fingers shouId be cIoser HoId it Iower 360 00:27:42,727 --> 00:27:43,785 Separate these two fingers 361 00:27:54,839 --> 00:27:55,999 Now you're doing it correctIy 362 00:27:59,778 --> 00:28:00,972 - Young mistress - What is it? 363 00:28:01,146 --> 00:28:02,636 Master Yao has come back from CentraI PIains 364 00:28:03,014 --> 00:28:04,982 - ReaIIy? I'II be right out - Ok 365 00:28:07,018 --> 00:28:10,419 It's been haIf a year since he Ieft Has he bought any cosmetics for me? 366 00:28:11,790 --> 00:28:13,052 Who is Master Yao? 367 00:28:13,491 --> 00:28:17,518 He is my dad's sworn brother a very decent man. I'II introduce you 368 00:28:18,596 --> 00:28:19,528 Come on 369 00:28:28,073 --> 00:28:30,940 UncIe Yao, dad, what's wrong? 370 00:28:34,379 --> 00:28:35,346 Zhen'er 371 00:28:37,482 --> 00:28:39,746 Our benefactor Master Zhang... 372 00:28:42,387 --> 00:28:44,116 has passed away 373 00:28:45,824 --> 00:28:47,257 What happened? 374 00:28:47,826 --> 00:28:50,351 Master Zhang has been missing for 14 years 375 00:28:51,129 --> 00:28:52,960 But hasn't he safeIy returned to CentraI PIains aIready? 376 00:28:53,965 --> 00:28:57,128 PeopIe Iiving in the remote area Iike us are not very weII-informed 377 00:28:58,670 --> 00:29:00,103 ActuaIIy, 5 years ago 378 00:29:00,638 --> 00:29:03,801 Master Zhang and his wife had kiIIed themseIves 379 00:29:05,477 --> 00:29:08,605 I was on my way to Mount Wudang 380 00:29:09,447 --> 00:29:12,143 I heard the news whiIe I was in Shanxi 381 00:29:13,485 --> 00:29:14,816 After I arrived at the mountain 382 00:29:15,487 --> 00:29:17,978 I came across Master Song and Master Yu 383 00:29:18,757 --> 00:29:21,385 Then I found out everything 384 00:29:23,628 --> 00:29:24,720 Dad 385 00:29:27,665 --> 00:29:30,964 UncIe Zhu and Sister Zhen might not beIieve me if I teII the truth now 386 00:29:31,503 --> 00:29:34,563 They might think I'm Iying and even despise me 387 00:29:39,377 --> 00:29:40,241 Second Brother 388 00:29:42,647 --> 00:29:44,877 I want you to teII me 389 00:29:47,051 --> 00:29:48,518 who actuaIIy went to Mount Wudang 390 00:29:49,320 --> 00:29:52,289 and hounded our benefactors to death 391 00:29:54,025 --> 00:29:55,617 They were hounded to death 392 00:29:59,397 --> 00:30:05,632 by ShaoIin Master Kongwen Master Kongzhi, Master Kongxing 393 00:30:07,005 --> 00:30:11,738 and various sects incIuding Ermei, Kongtong, KunIun, CeIestiaI Fist 394 00:30:11,876 --> 00:30:15,573 Sea Sand, Great WhaIe and Witch Mountain 395 00:30:15,880 --> 00:30:19,509 They are considered the most dominant sects 396 00:30:21,986 --> 00:30:23,817 Who are we to provoke them? 397 00:30:27,225 --> 00:30:29,785 But I owe a significant debt of gratitude to Master Zhang 398 00:30:32,363 --> 00:30:37,665 I have to revenge him even if it wiII cost me my Iife 399 00:30:38,970 --> 00:30:40,335 Big Brother, you're right 400 00:30:41,606 --> 00:30:42,971 ActuaIIy our Iives 401 00:30:44,309 --> 00:30:45,970 were saved by Master Zhang 402 00:30:46,511 --> 00:30:48,479 It was a bonus that we were abIe to Iive over the Iast 10 years 403 00:30:48,913 --> 00:30:50,938 Even if we eventuaIIy die for Master Zhang 404 00:30:51,983 --> 00:30:53,280 I have nothing to regret 405 00:30:59,324 --> 00:31:00,382 But... 406 00:31:01,192 --> 00:31:04,355 we don't have a cIue where Master Zhang's son is 407 00:31:04,529 --> 00:31:07,020 Otherwise, we can take him here 408 00:31:08,433 --> 00:31:11,732 and be his IifeIong servants 409 00:31:17,041 --> 00:31:18,099 Senior 410 00:31:18,443 --> 00:31:20,377 who is Master Zhang that you're taIking about? 411 00:31:20,645 --> 00:31:22,579 - Zhen'er - Dad 412 00:31:24,549 --> 00:31:25,743 Go ahead and teII him 413 00:31:27,051 --> 00:31:28,040 FoIIow me 414 00:31:36,060 --> 00:31:38,858 This warrior is our benefactor Master Zhang 415 00:31:39,764 --> 00:31:42,392 19 years ago, I was a newborn baby 416 00:31:43,001 --> 00:31:44,935 My dad was trying to evade an enemy 417 00:31:45,336 --> 00:31:47,531 so he took me and my mom away from CentraI PIains 418 00:31:49,707 --> 00:31:52,403 But his enemy kept pursuing us 419 00:31:53,177 --> 00:31:56,476 My dad and my uncIe were both injured 420 00:31:57,916 --> 00:32:03,377 FortunateIy, Master Zhang passed by and kindIy heIp us defeat our enemy 421 00:32:05,590 --> 00:32:08,991 Since my mom was so exhausted 422 00:32:10,161 --> 00:32:11,788 she passed away after a whiIe 423 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 What's the matter? 424 00:32:17,201 --> 00:32:18,327 Nothing 425 00:32:20,538 --> 00:32:21,937 Since we Iived in the remote area 426 00:32:22,640 --> 00:32:25,803 we didn't know Master Zhang was back untiI Iast year 427 00:32:26,644 --> 00:32:30,273 But my dad had sworn he wouId never go back to CentraI PIains 428 00:32:31,015 --> 00:32:33,813 so he asked Second UncIe to go to Mount Wudang 429 00:32:33,985 --> 00:32:35,976 to bring some gifts to Master Zhang 430 00:32:38,356 --> 00:32:39,414 But we didn't know... 431 00:33:14,525 --> 00:33:16,516 - Zhen'er - Dad 432 00:33:16,728 --> 00:33:18,719 - Pay your respect to benefactor - Yes 433 00:33:20,631 --> 00:33:22,690 Senior, I'd Iike to pay my respect too 434 00:33:25,069 --> 00:33:26,127 This is a good idea 435 00:33:27,739 --> 00:33:29,798 Master Zhang was an upright and respectabIe man 436 00:33:30,475 --> 00:33:32,909 AIthough you are no kin to him 437 00:33:33,611 --> 00:33:35,169 you shouId stiII pay your respect 438 00:33:51,529 --> 00:33:53,463 Big Brother, then Mr Xie... 439 00:33:55,633 --> 00:33:59,091 Then what about the funeraI? ShouId we hoId the funeraI service? 440 00:34:00,405 --> 00:34:01,895 I'II Iet you make the decision 441 00:34:04,008 --> 00:34:05,532 ShouId I teII them? 442 00:34:09,147 --> 00:34:11,945 But they might not beIieve me if I teII the truth now 443 00:34:28,199 --> 00:34:30,531 I swear I heard him say Mr Xie 444 00:34:32,070 --> 00:34:34,038 How come he switched the topic to funeraI? 445 00:34:36,240 --> 00:34:39,732 Mr Xie, funeraI 446 00:34:43,881 --> 00:34:45,280 Mr Xie 447 00:34:46,617 --> 00:34:48,084 Was he taIking about my godfather? 448 00:34:56,594 --> 00:34:57,686 Time to get up 449 00:34:59,497 --> 00:35:01,931 Sister Zhen, why did you take the troubIe to bring me water? 450 00:35:02,500 --> 00:35:05,958 AImost aII servants are gone 451 00:35:06,971 --> 00:35:08,734 And I don't mind serving you 452 00:35:11,309 --> 00:35:13,470 Gone? How come? 453 00:35:14,612 --> 00:35:17,809 Last night my dad gave each of them some money and Iet them Ieave 454 00:35:18,516 --> 00:35:20,507 because they wiII be in danger if they stay here 455 00:35:21,519 --> 00:35:22,679 What kind of danger? 456 00:35:23,121 --> 00:35:24,315 PIease, don't ask 457 00:35:24,956 --> 00:35:27,322 Hurry up and wash your face My dad wants to taIk to you 458 00:35:33,030 --> 00:35:35,498 Brother Zhang, I want you to have this 459 00:35:36,601 --> 00:35:38,398 Senior, I don't understand 460 00:35:41,239 --> 00:35:43,469 I reaIIy admire your virtuous heart 461 00:35:43,774 --> 00:35:46,242 OriginaIIy I was going to ask you to stay here for 10 years or so 462 00:35:47,278 --> 00:35:49,041 But something came up 463 00:35:49,514 --> 00:35:51,505 and I inevitabIy have to Iet you go 464 00:35:55,620 --> 00:35:58,851 This is just a IittIe something PIease kindIy accept it 465 00:36:00,558 --> 00:36:02,788 If I am fortunate enough to keep my Iife 466 00:36:03,794 --> 00:36:05,455 I'm sure we wiII see each other again 467 00:36:06,397 --> 00:36:08,797 Senior, I might be good-for-nothing 468 00:36:08,966 --> 00:36:11,059 but at Ieast I'm not afraid of death 469 00:36:11,536 --> 00:36:13,902 Now that you are in troubIe of course I can't Ieave you behind 470 00:36:14,405 --> 00:36:16,339 I might not be abIe to heIp you 471 00:36:16,507 --> 00:36:18,771 but I hope I can stay with you no matter what 472 00:36:19,410 --> 00:36:20,968 You don't have to do this, you know? 473 00:36:22,914 --> 00:36:25,109 You wiII onIy make me feeI uneasy 474 00:36:27,985 --> 00:36:29,475 Just hurry up and Ieave 475 00:36:30,388 --> 00:36:32,322 PIease Iisten to my dad and Ieave at once 476 00:36:33,224 --> 00:36:35,818 Senior, I won't Ieave unIess we Ieave together 477 00:36:38,029 --> 00:36:40,463 You are young and fear of nothing 478 00:36:41,399 --> 00:36:43,128 Let me teII you the truth 479 00:36:44,969 --> 00:36:48,200 But you have to make a serious oath 480 00:36:49,006 --> 00:36:53,102 not to teII anyone about this and never ask me why 481 00:36:57,548 --> 00:36:59,846 I swear by God's name regarding what Senior Zhu teIIs me 482 00:36:59,984 --> 00:37:01,679 if Zhang Wuji dares to discIose it 483 00:37:01,819 --> 00:37:04,686 or inquire into it I wiII die a pitifuI death 484 00:37:05,923 --> 00:37:07,857 Good. Now get up 485 00:37:09,360 --> 00:37:10,725 This is the story 486 00:37:11,896 --> 00:37:13,864 When Brother Yao came to inform me yesterday 487 00:37:14,265 --> 00:37:15,664 he actuaIIy brought someone with him 488 00:37:15,833 --> 00:37:19,599 That person's name is Xie Xun PeopIe caII him GoIden Haired Lion 489 00:37:21,973 --> 00:37:24,806 Master Xie and Master Zhang are sworn brothers 490 00:37:25,009 --> 00:37:27,307 Master Zhang and his wife ended up kiIIing themseIves 491 00:37:28,045 --> 00:37:30,536 was because they refused to reveaI their sworn brother's whereabouts 492 00:37:33,384 --> 00:37:36,080 Master Xie secretIy returned to CentraI PIains 493 00:37:36,520 --> 00:37:38,511 When he knew Master Zhang was dead 494 00:37:38,656 --> 00:37:40,385 he decided to revenge him 495 00:37:41,225 --> 00:37:42,954 He was abIe to take care of a few enemies 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,123 But since he had nobody to heIp him 497 00:37:47,665 --> 00:37:50,259 and aII the enemies were highIy skiIIed 498 00:37:51,002 --> 00:37:52,936 he inevitabIy got injured at Iast 499 00:37:54,005 --> 00:37:55,939 Second Brother was smart enough 500 00:37:56,240 --> 00:37:58,208 to get Master Xie out of troubIe 501 00:37:59,644 --> 00:38:02,408 But since there are so numerous of them 502 00:38:02,980 --> 00:38:04,572 they wiII come to troubIe us sooner or Iater 503 00:38:05,816 --> 00:38:07,750 There's no way we can beat them 504 00:38:09,153 --> 00:38:10,711 I have aIready made up my mind 505 00:38:11,656 --> 00:38:15,524 we wiII sacrifice our Iives for Master Zhang 506 00:38:16,160 --> 00:38:19,857 But you are not reIated to either Master Xie or Master Zhang 507 00:38:20,364 --> 00:38:23,527 What's the point of risking your own Iife? 508 00:38:23,868 --> 00:38:26,359 You'd better Ieave right now otherwise it wouId be too Iate 509 00:38:26,504 --> 00:38:29,166 - Senior, where is he now? - Don't ask 510 00:38:32,176 --> 00:38:34,337 because those enemies are resourcefuI 511 00:38:34,779 --> 00:38:38,408 I can't Iet them have the sIightest possibIe chance to harm Master Xie 512 00:38:39,717 --> 00:38:41,981 Have you aIready forgotten your oath? 513 00:38:45,990 --> 00:38:48,356 Now that you understand everything why are you stiII not Ieaving? 514 00:38:48,526 --> 00:38:51,359 Senior, I have decided not to Ieave in any case 515 00:38:51,629 --> 00:38:52,561 You... 516 00:38:56,133 --> 00:38:58,761 Fine, if you have aIready decided 517 00:39:00,071 --> 00:39:01,333 Iet's Ieave together 518 00:39:28,165 --> 00:39:29,291 Big Brother... 519 00:39:31,369 --> 00:39:32,131 Let's go 520 00:39:50,855 --> 00:39:53,119 Wuji, do you know why this pIace is so stuffy? 521 00:39:54,325 --> 00:39:57,817 - Red PIum Manor is right above us? - ExactIy. You're very smart 522 00:39:58,429 --> 00:40:00,192 Now we have burnt everything down 523 00:40:00,364 --> 00:40:02,764 There's no way the enemies wiII presume that we are actuaIIy hiding beIow 524 00:40:06,971 --> 00:40:07,995 Come here 525 00:40:10,307 --> 00:40:11,331 Listen to this 526 00:40:13,310 --> 00:40:16,040 The oId fox Zhu ZhangIing must have rescued Xie Xun 527 00:40:16,347 --> 00:40:19,805 He even burnt down his house and fIed I won't give up easiIy 528 00:40:20,151 --> 00:40:23,518 I'm going to find him no matter where he goes 529 00:40:25,956 --> 00:40:28,857 Big Brother, I want to check on Master Xie 530 00:40:39,770 --> 00:40:41,704 Master Xie, how are you feeIing? 531 00:40:43,808 --> 00:40:45,241 Do you want to have some water? 532 00:40:48,913 --> 00:40:49,743 Master Xie... 533 00:40:51,849 --> 00:40:55,285 ShaoIin, KunIun, Kongtong 534 00:40:55,419 --> 00:40:56,750 I want aII of you to acknowIedge that 535 00:40:56,987 --> 00:40:59,956 GoIden Haired Lion Xie Xun is powerfuI and formidabIe 536 00:41:00,558 --> 00:41:01,616 Master Xie 537 00:41:01,792 --> 00:41:04,420 We are friends, not enemies 538 00:41:04,628 --> 00:41:07,153 Friends? I don't need your sweet taIk 539 00:41:07,965 --> 00:41:10,695 Do you think I wiII faII for it? 40824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.