All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,891 --> 00:01:35,418 Brother, pIease don't die on me 2 00:01:36,329 --> 00:01:37,819 Granny GoIden FIower 3 00:01:37,964 --> 00:01:41,331 - Brother, you have to be stronger - Serve you right 4 00:01:42,535 --> 00:01:44,298 Brother 5 00:01:45,038 --> 00:01:47,199 Don't die 6 00:01:50,176 --> 00:01:51,643 Sir hasn't died yet 7 00:01:57,884 --> 00:02:01,149 Young Master Zhang thank you for saving our Iife 8 00:02:01,688 --> 00:02:03,849 We'II never forget your kindness 9 00:02:04,124 --> 00:02:07,150 Mr Hu was the one who saved you 10 00:02:07,927 --> 00:02:08,894 It's getting Iate 11 00:02:09,062 --> 00:02:11,087 Master Jian, Brother Xue you'd better go 12 00:02:11,397 --> 00:02:14,798 - We'II Ieave now - PIease 13 00:02:15,635 --> 00:02:16,659 Let's go 14 00:02:23,877 --> 00:02:25,777 - Wuji - Yes? 15 00:02:25,912 --> 00:02:27,470 Come over here 16 00:02:31,417 --> 00:02:32,679 They Ieft aIready? 17 00:02:33,920 --> 00:02:36,616 Besides Aunt Ji and Sister Buhui the rest of them Ieft 18 00:02:37,123 --> 00:02:38,613 We are going to Ieave as weII 19 00:02:38,958 --> 00:02:40,687 You don't have to Ieave, Sir 20 00:02:40,860 --> 00:02:42,828 Granny GoIden FIower thought you were dead 21 00:02:42,962 --> 00:02:45,829 Granny GoIden FIower is a very meticuIous woman. She won't give up so easiIy 22 00:02:46,099 --> 00:02:47,896 She wiII come back and find out the truth 23 00:02:48,368 --> 00:02:50,802 Wuji, can you do me a favour? 24 00:02:50,970 --> 00:02:52,130 PIease teII me, Madam 25 00:02:53,640 --> 00:02:56,234 PIease buiId us a grave after we Ieave 26 00:02:56,442 --> 00:02:58,034 and put our names on it 27 00:03:00,513 --> 00:03:01,275 I wiII do it 28 00:03:01,447 --> 00:03:04,280 Wuji, in these five years 29 00:03:04,450 --> 00:03:06,042 aIthough you were onIy here for my medicaI treatment 30 00:03:06,519 --> 00:03:10,717 you were aIso my company I'm reaIIy appreciated 31 00:03:12,258 --> 00:03:13,225 Come over 32 00:03:16,496 --> 00:03:21,229 I have written down what I Iearnt in this book 33 00:03:22,969 --> 00:03:25,301 - I give it to you - Sir 34 00:03:25,572 --> 00:03:29,030 I stiII haven't cured your injury from Xuan Ming Divine PaIm 35 00:03:29,342 --> 00:03:32,937 You shouId read this book and find out the treatment yourseIf 36 00:03:34,714 --> 00:03:35,738 Thank you 37 00:03:37,383 --> 00:03:40,546 Wuji, you have saved our Iife 38 00:03:40,887 --> 00:03:42,377 and bring us back together 39 00:03:43,356 --> 00:03:46,519 I shouId teach you everything that I know 40 00:03:47,493 --> 00:03:50,690 UnfortunateIy, I onIy know how to poison and hurt peopIe 41 00:03:50,830 --> 00:03:52,320 I guess it's useIess for you 42 00:03:53,099 --> 00:03:56,068 I can onIy repay your kindness in the future 43 00:04:04,611 --> 00:04:06,511 It's useIess to give me this medicaI book 44 00:04:07,547 --> 00:04:10,345 I can't find any treatment to disperse the poison in the whoIe book 45 00:04:12,752 --> 00:04:15,744 By next year, I wiII be your company 46 00:04:16,723 --> 00:04:20,318 Kid, are you reIated to Hu Qingniu? 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,528 Why are you so sad? 48 00:04:24,764 --> 00:04:26,698 I was poisoned by Xuan Ming Divine PaIm 49 00:04:28,668 --> 00:04:32,263 Xuan Ming Divine PaIm? Who hit you? 50 00:04:33,273 --> 00:04:36,265 I couIdn't teII as the person who hit me worn the MongoIia soIdier uniform 51 00:04:37,977 --> 00:04:39,945 I were here to seek for medicaI treatment from Mr Hu 52 00:04:40,113 --> 00:04:42,638 He didn't heIp me as I was not a member of Ming Sect 53 00:04:43,483 --> 00:04:45,280 Later on, he took some poisons and died 54 00:04:46,085 --> 00:04:49,953 As I know I won't be cured that's why I was so sad 55 00:04:52,492 --> 00:04:56,189 What a pity, who is your father? 56 00:04:56,963 --> 00:04:59,454 His Iast name is Zhang His name is Cuishan 57 00:04:59,599 --> 00:05:01,066 He is a discipIe of Wudang 58 00:05:02,802 --> 00:05:06,397 You are the son of Zhang Cuishan the Fifth Master of Wudang? 59 00:05:07,740 --> 00:05:10,937 Those viIIains hurt you with Xuan Ming Divine PaIm 60 00:05:11,544 --> 00:05:14,741 They just wanted to know the whereabouts of Xie Xun and Dragon Sabre 61 00:05:15,982 --> 00:05:19,645 That's right. I didn't teII them no matter how they tortured me 62 00:05:23,656 --> 00:05:26,750 You actuaIIy know it, right? 63 00:05:27,627 --> 00:05:31,222 Of course I know. But GoIden Haired Lion is my godfather, I won't reveaI it 64 00:05:34,133 --> 00:05:38,229 Kid, if you teII me the whereabouts of Xie Xun 65 00:05:38,571 --> 00:05:41,039 I'm not onIy curing your coIdness poison 66 00:05:41,374 --> 00:05:45,470 I wiII aIso teach you the top notch martiaI arts 67 00:05:47,413 --> 00:05:48,437 TeII me 68 00:05:48,748 --> 00:05:52,309 My parent chose to commit suicide instead of reveaIing the whereabouts of their friend 69 00:05:54,187 --> 00:05:57,179 - Do you think I wiII betray my parent? - Where is your godfather? 70 00:05:58,224 --> 00:06:00,886 You can pour mercury into my ear or force me to swaIIow the steeI needIe 71 00:06:03,096 --> 00:06:04,620 I was not afraid to be buIIy since I was young 72 00:06:04,897 --> 00:06:06,922 I'm aII grown up now Do you think I wiII Iose my ambition? 73 00:06:13,306 --> 00:06:17,333 You think you have aIready grown up? 74 00:06:18,745 --> 00:06:21,236 You shouId say thanks to Granny for not kiIIing you 75 00:06:22,248 --> 00:06:24,614 I wiII be happier if she has kiIIed me 76 00:06:24,751 --> 00:06:27,584 You don't Iisten to other peopIe I'm not taIking to you 77 00:06:31,124 --> 00:06:36,721 Li, you must feeI IoneIy Iiving aII aIone in Spirited Snake IsIand 78 00:06:36,929 --> 00:06:40,330 Let us catch him back to be your company 79 00:06:41,267 --> 00:06:44,759 But he is unciviIised 80 00:06:44,937 --> 00:06:47,428 and he won't compIy with us 81 00:06:47,774 --> 00:06:50,368 That's great. Granny, Iet's catch him back 82 00:06:50,576 --> 00:06:51,838 If he doesn't obey what we say 83 00:06:52,078 --> 00:06:54,342 Granny wiII find a way to cope with him 84 00:06:54,781 --> 00:06:57,147 I won't go with you since you are not good peopIe 85 00:06:58,885 --> 00:07:02,651 Kid, it is a Iot of fun in Spirited Snake IsIand 86 00:07:03,156 --> 00:07:04,623 Come with us 87 00:07:06,492 --> 00:07:10,952 Brother Wuji, what are you pIaying? Let me join you 88 00:07:12,098 --> 00:07:14,828 Granny, why are you doing this to a kid? 89 00:07:17,370 --> 00:07:22,137 You're stiII aIive Come over and Iet me take a Iook 90 00:07:23,943 --> 00:07:26,605 Wuji, you can just ignore her and come over here 91 00:07:28,247 --> 00:07:31,478 HoId on. Your name is Zhang Wuji? 92 00:07:31,751 --> 00:07:33,742 - Is your name Zhang Wuji? - Let me go 93 00:07:33,986 --> 00:07:35,010 Xiaofu 94 00:07:37,623 --> 00:07:39,090 You disappointed me 95 00:07:40,326 --> 00:07:43,659 Teacher, how are you? 96 00:07:45,298 --> 00:07:48,461 Besides being mad at what you did I am okay 97 00:07:50,903 --> 00:07:54,304 This granny asked you to Iet her see 98 00:07:54,474 --> 00:07:56,669 why you stiII haven't died 99 00:07:57,910 --> 00:07:59,775 Then you shouId go and Iet her see you 100 00:08:02,715 --> 00:08:03,613 Yes 101 00:08:10,556 --> 00:08:12,683 You are the Sect Leader of Ermei 102 00:08:13,226 --> 00:08:16,024 I hurt your discipIe, how do you feeI? 103 00:08:18,731 --> 00:08:22,189 WeII done You can beat her again if you Iike 104 00:08:23,903 --> 00:08:25,495 I don't care even if you kiII her 105 00:08:26,939 --> 00:08:28,031 Teacher 106 00:08:29,842 --> 00:08:32,333 I have no enmity with Ermei 107 00:08:32,512 --> 00:08:33,945 I don't want to beat her again 108 00:08:34,247 --> 00:08:36,147 - Li, Iet's go - Yes 109 00:08:37,717 --> 00:08:40,515 Don't you dare to go anywhere without apoIogizing to my teacher 110 00:08:42,555 --> 00:08:45,820 Do you think you can scare me with such a piece of crap? 111 00:08:47,260 --> 00:08:49,228 This is not a piece of crap 112 00:08:49,862 --> 00:08:51,625 and it's not a vaIuabIe sword, either 113 00:08:52,565 --> 00:08:54,226 Granny GoIden FIower 114 00:08:54,367 --> 00:08:56,528 you shouId enjoy your Iife in Spirited Snake IsIand 115 00:08:57,270 --> 00:09:00,171 Why did you come back to CentraI PIains and cause troubIe? 116 00:09:02,675 --> 00:09:05,041 Since my husband died 117 00:09:05,545 --> 00:09:08,537 I feeI IoneIy to Iive in the Spirited Snake IsIand aII by myseIf 118 00:09:08,948 --> 00:09:10,779 That's why I came back to CentraI PIains 119 00:09:10,983 --> 00:09:13,816 Try to find a desirabIe monk or Taoist 120 00:09:13,953 --> 00:09:15,784 and catch him back to be my company 121 00:09:17,056 --> 00:09:17,988 Teacher... 122 00:09:19,025 --> 00:09:20,117 Show your weapon 123 00:09:21,827 --> 00:09:25,661 Heroine Guo Xiang was great at swordpIay techniques 124 00:09:26,365 --> 00:09:32,031 However, I wonder if her discipIes 125 00:09:32,705 --> 00:09:35,435 are stiII good at it 126 00:09:35,942 --> 00:09:40,641 It's good enough to deaI with the demons 127 00:09:46,953 --> 00:09:48,443 Let me go now. What do you want? 128 00:09:48,754 --> 00:09:50,881 You can Ieave now if you are capabIe 129 00:10:06,005 --> 00:10:10,601 My discipIe's weapon is not good enough to fight with an expert Iike you 130 00:10:14,313 --> 00:10:15,302 The Heaven Sword? 131 00:10:16,148 --> 00:10:18,378 Yes, it is the Heaven Sword 132 00:10:19,251 --> 00:10:21,913 The Dragon Sabre reigns supreme 133 00:10:22,888 --> 00:10:26,119 None in the worId shaII disobey 134 00:10:27,126 --> 00:10:30,892 UnIess the Heaven Sword appears 135 00:10:31,931 --> 00:10:36,868 Ermei Sect actuaIIy got the Heaven Sword 136 00:10:37,136 --> 00:10:38,694 Stop the nonsense. Let's fight 137 00:10:45,645 --> 00:10:47,408 I won't Iet you go. What can you do? 138 00:10:51,050 --> 00:10:52,039 You... 139 00:11:01,961 --> 00:11:03,087 Priestess Miejue 140 00:11:03,629 --> 00:11:07,360 Can you show me the sword? 141 00:11:08,467 --> 00:11:11,436 If the Heaven Sword is shown 142 00:11:11,570 --> 00:11:14,437 it won't be back to the scabbard without hurting someone 143 00:11:15,041 --> 00:11:16,838 Do you reaIIy want to see it? 144 00:11:17,877 --> 00:11:20,869 Li, Iet's go 145 00:11:21,847 --> 00:11:23,280 Zhang Wuji 146 00:11:27,820 --> 00:11:30,880 Teacher, that oId woman is so stupid 147 00:11:31,157 --> 00:11:33,022 to have fought with you 148 00:11:33,826 --> 00:11:35,225 She's just making a fooI of herseIf 149 00:11:36,262 --> 00:11:42,030 Next time, you have to be cautious if you hear these coughing sound 150 00:11:42,268 --> 00:11:43,565 We wiII, Teacher 151 00:11:44,870 --> 00:11:46,804 Xiaofu, foIIow me 152 00:11:47,506 --> 00:11:48,438 Yes 153 00:12:09,395 --> 00:12:10,419 Teacher 154 00:12:11,797 --> 00:12:12,764 KneeI down 155 00:12:17,837 --> 00:12:18,861 Xiaofu 156 00:12:20,606 --> 00:12:22,767 TeII me about the things that you have done 157 00:12:23,309 --> 00:12:24,799 Teacher, I... 158 00:12:27,079 --> 00:12:28,103 Minjun 159 00:12:28,881 --> 00:12:30,849 - You come over here and ask her - Yes 160 00:12:33,486 --> 00:12:37,286 Sister Ji, what is the third ruIe of our sect ruIes? 161 00:12:40,226 --> 00:12:41,659 To avoid Iicentious and obscene 162 00:12:42,428 --> 00:12:43,656 How about the sixth one? 163 00:12:45,297 --> 00:12:47,857 To avoid going against our own sect for outsiders 164 00:12:48,100 --> 00:12:49,692 What happened if someone breaks the ruIes? 165 00:12:51,170 --> 00:12:53,104 Teacher, pIease Iisten to me 166 00:12:53,272 --> 00:12:55,331 Sister Ding doesn't know what truIy happened 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,144 WeII 168 00:13:03,883 --> 00:13:05,111 There is no outsider here 169 00:13:08,053 --> 00:13:09,714 You can teII me what happened then 170 00:13:13,492 --> 00:13:15,323 Brother Wuji 171 00:13:15,528 --> 00:13:16,495 What's up? 172 00:13:16,662 --> 00:13:19,426 I want to see my mother 173 00:13:25,504 --> 00:13:29,270 Ok, I can bring you to see her but you can't make any sound 174 00:13:35,314 --> 00:13:36,611 Yang Xiao? 175 00:13:38,150 --> 00:13:41,051 He is from a Demon Sect 176 00:13:41,187 --> 00:13:44,156 and caIIed himseIf the Left Emissary of Light 177 00:13:45,825 --> 00:13:48,521 He is from Ming Sect 178 00:13:49,962 --> 00:13:51,657 His rank is quite high 179 00:13:51,897 --> 00:13:55,128 This is ridicuIous What are you taIking about? 180 00:13:56,902 --> 00:14:00,360 It is a Demon Sect which commit aII crimes and ruthIess 181 00:14:02,975 --> 00:14:07,935 Your UncIe Gu Hongzi was kiIIed by him 182 00:14:09,114 --> 00:14:12,675 Don't you know that we have a great resentment with him? 183 00:14:15,054 --> 00:14:18,615 I wiII go everywhere 184 00:14:19,158 --> 00:14:20,352 to find him 185 00:14:20,993 --> 00:14:24,827 You Iost your virginity to him to defend Monk Peng 186 00:14:26,532 --> 00:14:30,366 You offended Sister Ding and Iied to you Teacher 187 00:14:31,503 --> 00:14:32,902 Moreover, you've raised a daughter without my permission 188 00:14:33,772 --> 00:14:35,433 I can deaI with that 189 00:14:36,308 --> 00:14:39,334 I just want you to do one thing for me 190 00:14:40,412 --> 00:14:41,936 If you can accompIish 191 00:14:42,982 --> 00:14:44,950 you can go back to Ermei 192 00:14:46,285 --> 00:14:49,277 I wiII teach you everything that I know and give you the Heaven Sword 193 00:14:50,589 --> 00:14:53,183 And I wiII make you the heir of Ermei 194 00:14:55,828 --> 00:14:56,920 If teacher gives me an order 195 00:14:57,663 --> 00:15:00,496 I wiII do my best to accompIish it 196 00:15:01,033 --> 00:15:04,491 However, my conduct is not good enough and my martiaI arts is shaIIow 197 00:15:05,137 --> 00:15:08,903 I don't think I am capabIe of inheriting 198 00:15:09,575 --> 00:15:11,133 everything that Teacher knows 199 00:15:11,310 --> 00:15:12,572 You get up first 200 00:15:16,548 --> 00:15:17,480 Come over here 201 00:15:30,963 --> 00:15:32,021 You can't do it? 202 00:15:34,800 --> 00:15:36,097 You think about it again 203 00:15:38,637 --> 00:15:43,336 Teacher, I can't do it 204 00:15:44,176 --> 00:15:45,302 Presumptuous 205 00:15:54,987 --> 00:15:58,650 KiII her daughter for me I don't want any more troubIe 206 00:15:59,792 --> 00:16:00,724 Yes 207 00:16:24,516 --> 00:16:26,484 Teacher, I can't find those kids 208 00:16:26,652 --> 00:16:27,744 You can't find them? 209 00:16:28,253 --> 00:16:30,483 They might have Ieft the vaIIey 210 00:16:31,557 --> 00:16:32,489 Let's go after them 211 00:16:38,397 --> 00:16:42,857 - Sister Buhui - Mom... what happened to you? 212 00:16:44,703 --> 00:16:45,761 Aunt 213 00:16:48,807 --> 00:16:51,708 Aunt, why did that priestess try to kiII you? 214 00:16:55,814 --> 00:17:03,118 Teacher wanted me to kiII her father Yang Xiao and I refused to do it 215 00:17:07,760 --> 00:17:13,460 I beg you to take her to Mount KunIun 216 00:17:17,069 --> 00:17:18,297 to find her father 217 00:17:20,439 --> 00:17:24,466 - Aunt - Mom, are you hurt? 218 00:17:38,090 --> 00:17:39,887 Nangu, drink some water 219 00:17:46,365 --> 00:17:47,889 We better Ieave here first 220 00:17:48,634 --> 00:17:52,092 Take a rest, we have been waIking for so Iong 221 00:17:52,337 --> 00:17:56,774 No, we won't be safe untiI we Ieave here 222 00:17:59,278 --> 00:18:01,041 That's so true 223 00:18:08,187 --> 00:18:09,552 What do you want? 224 00:18:10,756 --> 00:18:12,883 If you don't know what I want 225 00:18:13,759 --> 00:18:16,227 why did you run away? 226 00:18:18,097 --> 00:18:20,622 We had nothing to do with the death of your husband 227 00:18:21,600 --> 00:18:23,227 You don't have to take revenge on us 228 00:18:23,735 --> 00:18:27,694 WeII, if you were wiIIing to heIp him 229 00:18:28,240 --> 00:18:30,800 I won't come back and Iook for you now 230 00:18:33,178 --> 00:18:35,237 You can't escape today 231 00:18:37,082 --> 00:18:39,243 If there is anything you want to say before you die, say it now 232 00:18:39,384 --> 00:18:41,011 I want you to die with us 233 00:19:10,949 --> 00:19:14,180 They can't waIk in 4 to 6 hours even if they force the poison out 234 00:19:14,319 --> 00:19:16,719 - Their skiIIs are not that great - Stop 235 00:19:17,656 --> 00:19:18,680 Stop! 236 00:19:28,433 --> 00:19:30,333 - Does it taste good? - It's sweet 237 00:19:31,603 --> 00:19:33,503 - Brother Wuji - What happened? 238 00:19:38,744 --> 00:19:39,836 Mr Hu 239 00:19:40,879 --> 00:19:43,313 It's okay. You wait for me over here 240 00:19:59,097 --> 00:19:59,961 Granny GoIden FIower? 241 00:20:13,912 --> 00:20:15,402 Madam Hu's Poison ManuaI? 242 00:20:21,153 --> 00:20:22,780 Don't be afraid, Sister Buhui 243 00:20:23,288 --> 00:20:25,984 Mr Hu was kiIIed by his enemy and I have to bury them 244 00:20:26,124 --> 00:20:28,684 Can I heIp you, Brother Wuji? 245 00:20:34,766 --> 00:20:37,633 I want to go back to my mom... 246 00:20:37,769 --> 00:20:40,329 Don't cry, you can't find aunt 247 00:20:40,739 --> 00:20:43,572 I want my mom... 248 00:20:43,709 --> 00:20:45,836 Aunt has fIown into the sky How can you find her? 249 00:20:45,978 --> 00:20:48,845 Why did mom fIy into the sky? 250 00:20:54,152 --> 00:20:57,417 Aunt fIew into the sky to get the stars and moon for you 251 00:20:57,556 --> 00:21:00,616 Why didn't she bring me with her? 252 00:21:02,094 --> 00:21:04,324 She'II have no hands to carry the stars and moon if you are going with 253 00:21:04,496 --> 00:21:08,057 That's true. Why wiII she be back? 254 00:21:10,502 --> 00:21:13,164 Buhui is a good girI If you keep crying 255 00:21:13,305 --> 00:21:14,966 aunt won't be back soon 256 00:21:15,107 --> 00:21:16,597 I won't cry anymore 257 00:21:17,709 --> 00:21:18,903 That's a good girI 258 00:21:19,311 --> 00:21:21,677 - Hungry yet? Let's find something to eat - AIright 259 00:21:30,122 --> 00:21:32,113 Sister Buhui, are you hungry? 260 00:21:34,493 --> 00:21:37,121 There is a viIIage ahead I guess we can find some foods to eat 261 00:21:37,929 --> 00:21:38,896 Come with me 262 00:21:46,104 --> 00:21:48,664 Brother Wuji, I am scared 263 00:21:49,141 --> 00:21:50,130 Don't be afraid 264 00:22:01,753 --> 00:22:03,118 Brother Wuji 265 00:22:14,733 --> 00:22:15,700 Sir 266 00:22:29,247 --> 00:22:30,305 Don't be afraid 267 00:22:31,450 --> 00:22:32,417 OId man 268 00:22:35,087 --> 00:22:37,078 OId man, what had happened here? 269 00:22:37,255 --> 00:22:41,419 There was a famine 270 00:22:42,361 --> 00:22:44,454 - Famine? - Yes 271 00:22:44,696 --> 00:22:46,391 Did everyone here starve to death? 272 00:22:46,531 --> 00:22:50,490 Yes, there is no food Ieft 273 00:22:50,969 --> 00:22:53,233 Some peopIe even ate human body 274 00:22:54,606 --> 00:22:55,664 Buhui, Iet's go 275 00:23:02,981 --> 00:23:04,846 - Are you tired? - Yes 276 00:23:05,617 --> 00:23:07,084 Brother Wuji 277 00:23:11,323 --> 00:23:12,585 Master Jian? 278 00:23:13,558 --> 00:23:15,219 Master Jian, Master Xue 279 00:23:15,360 --> 00:23:17,487 Brother Zhang, why are you here? 280 00:23:18,697 --> 00:23:20,426 ShouIdn't you be at the ButterfIy VaIIey's CIinic? 281 00:23:22,267 --> 00:23:23,859 Mr Hu has passed away 282 00:23:24,169 --> 00:23:25,136 Brother Jian 283 00:23:25,303 --> 00:23:27,464 We saw many peopIe who have starved to death 284 00:23:30,375 --> 00:23:32,036 Brother Wuji 285 00:23:35,580 --> 00:23:36,740 Where is her mother? 286 00:23:38,016 --> 00:23:40,712 Aunt Ji went to buy rice and she wiII be back soon 287 00:23:41,153 --> 00:23:44,179 No, mom fIew into the sky 288 00:23:44,356 --> 00:23:47,291 Nonsense, aunt went to buy rice 289 00:23:47,592 --> 00:23:48,718 Buying rice? 290 00:23:48,894 --> 00:23:51,488 There is not even a grass around the Phoenix ViIIage 291 00:23:51,663 --> 00:23:53,062 Where can you find rice? 292 00:23:53,698 --> 00:23:56,667 If there is rice no one wouId starve to death 293 00:24:05,210 --> 00:24:06,677 What do you want? 294 00:24:07,446 --> 00:24:08,970 Why are you so nervous? 295 00:24:09,147 --> 00:24:11,081 I just want to eat this IittIe girI 296 00:24:12,551 --> 00:24:15,111 - I wiII reserve a portion for you - You are shame to be a hero 297 00:24:15,353 --> 00:24:18,345 Don't you afraid peopIe wiII disdain you if you buIIy a kid? 298 00:24:20,091 --> 00:24:21,718 Do you think that you have cured us 299 00:24:21,960 --> 00:24:23,484 so that you can teach us a Iesson? 300 00:24:23,795 --> 00:24:25,660 I'm starving 301 00:24:25,931 --> 00:24:29,367 I don't care if he is my brother or my son 302 00:24:30,268 --> 00:24:31,599 I am Wudang discipIe 303 00:24:31,770 --> 00:24:33,328 Sister Buhui is from Ermei 304 00:24:33,572 --> 00:24:35,062 If you eat the two of us 305 00:24:35,307 --> 00:24:37,707 don't you afraid Wudang Five Heroes and Priestess Miejue wiII avenge us? 306 00:24:38,109 --> 00:24:39,974 Brother Wuji... 307 00:24:40,145 --> 00:24:42,705 You wouId be in my beIIy How couId they know? 308 00:24:46,651 --> 00:24:47,743 Tie him up 309 00:24:49,921 --> 00:24:52,549 Ok, if you want to eat human being just eat me 310 00:24:52,757 --> 00:24:55,123 I beg you to Iet Sister Buhui go 311 00:24:55,360 --> 00:24:56,759 Zhang Wuji wiII die without repining 312 00:24:57,295 --> 00:24:58,694 Why do you have to do that? 313 00:24:59,331 --> 00:25:02,664 Before Aunt died, she entrusted me to bring Sister Buhui to see her father 314 00:25:03,034 --> 00:25:04,626 You wiII be fuII after eating me 315 00:25:04,769 --> 00:25:07,397 PIease Iet Sister Buhui go So that she can see her father 316 00:25:09,207 --> 00:25:10,105 What do you think? 317 00:25:10,242 --> 00:25:11,732 - No probIem - Let me go 318 00:25:11,910 --> 00:25:13,070 If she reveaIs the truth 319 00:25:13,245 --> 00:25:16,476 and you have confident to cope with the Wudang Five Heroes, that's ok then 320 00:25:16,781 --> 00:25:17,805 You are right 321 00:25:17,949 --> 00:25:19,746 Sister Buhui, you have to swear 322 00:25:19,918 --> 00:25:21,909 you won't teII anyone what happened today 323 00:25:22,087 --> 00:25:25,454 Xu Da, if you want to eat them you have to kiII them first, come on 324 00:25:25,857 --> 00:25:28,519 I am good at kiIIing chickens and sheep Let me do it 325 00:25:28,693 --> 00:25:29,751 Get up 326 00:25:30,295 --> 00:25:31,694 You requite kindness with enmity you won't have good outcome 327 00:25:31,863 --> 00:25:33,125 Let's go... 328 00:25:34,199 --> 00:25:35,496 Let me do it... 329 00:25:35,667 --> 00:25:37,931 Let's go 330 00:25:41,172 --> 00:25:44,335 XuDa, where are you going? Just do it over here 331 00:25:44,910 --> 00:25:47,708 - I want to kiII him near the river - I ask you to kiII him here 332 00:25:48,413 --> 00:25:51,041 Brother Zhang, I wiII Iet you go now Go quickIy 333 00:25:52,083 --> 00:25:55,951 - Thank you for saving us - Just go, come on 334 00:26:40,865 --> 00:26:44,266 Brother Wuji, my arms are reaIIy painfuI 335 00:26:45,770 --> 00:26:48,136 Be patient for awhiIe I am trying to untie the both of us 336 00:27:13,131 --> 00:27:15,463 - Brother... - Don't say a word 337 00:27:21,973 --> 00:27:23,941 Brother Xu, did you bring someone to save us? 338 00:27:38,923 --> 00:27:41,255 - You tricked us - KiII him first 339 00:27:44,329 --> 00:27:47,059 I am quite thirsty can you give me some soup? 340 00:27:47,298 --> 00:27:49,596 I won't haunt you even if I become a ghost 341 00:27:49,868 --> 00:27:53,167 Okay, I'II give some soup to you since you have cured us 342 00:28:02,347 --> 00:28:04,110 The soup that you made smeIIs so good 343 00:28:05,083 --> 00:28:06,050 It smeIIs good? 344 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 It smeIIs reaIIy good 345 00:28:22,467 --> 00:28:23,729 Let me try it 346 00:28:30,108 --> 00:28:31,837 HoId on 347 00:28:32,610 --> 00:28:33,941 you go and bring the kid over here 348 00:28:35,180 --> 00:28:36,112 AIright 349 00:28:37,549 --> 00:28:38,516 Master Xue 350 00:28:59,904 --> 00:29:01,337 Sister, don't be scared 351 00:29:01,506 --> 00:29:02,973 This is what they deserved 352 00:29:11,382 --> 00:29:13,373 Poison can kiII peopIe and it can save peopIe as weII 353 00:29:14,352 --> 00:29:17,185 Brother Wuji, I'm reaIIy hungry 354 00:29:17,322 --> 00:29:19,813 Be a good girI There is a viIIage ahead 355 00:29:19,958 --> 00:29:21,892 We can find something to eat there 356 00:29:32,604 --> 00:29:34,629 Brother Wuji, what's going on? 357 00:29:34,939 --> 00:29:36,099 There are bad guys 358 00:29:50,655 --> 00:29:51,849 It's you, brother 359 00:29:52,090 --> 00:29:53,523 Brother Zhang, are you aIright? 360 00:29:54,359 --> 00:29:55,417 Come over 361 00:29:56,094 --> 00:29:58,961 He is Zhu Yuanzhang We are here to save you 362 00:29:59,364 --> 00:30:01,594 I heard that you are chivaIrous 363 00:30:01,933 --> 00:30:03,901 I esteem you since you are young 364 00:30:04,202 --> 00:30:07,069 I aIways want to make friends with peopIe Iike you 365 00:30:09,174 --> 00:30:11,267 Brother Zhang, fortunateIy you are reaIIy smart 366 00:30:11,409 --> 00:30:13,400 Otherwise, we won't be abIe to save you 367 00:30:13,711 --> 00:30:15,804 I appreciate your kindness 368 00:30:16,648 --> 00:30:18,616 May I know the names of you guys? 369 00:30:18,950 --> 00:30:20,212 They are brothers 370 00:30:20,618 --> 00:30:23,382 He is Wu Liang and his younger brother is Wu Zheng 371 00:30:23,521 --> 00:30:24,613 Brother Wu 372 00:30:24,856 --> 00:30:26,414 He is brother Zhu, Zhu Yuanzhang 373 00:30:26,658 --> 00:30:27,784 You know him, right? 374 00:30:28,226 --> 00:30:29,557 I'm Xu Da 375 00:30:29,694 --> 00:30:31,889 The beef is ready. Let's eat 376 00:30:32,063 --> 00:30:33,189 That's great 377 00:30:33,598 --> 00:30:34,997 He is Tang He 378 00:30:35,300 --> 00:30:37,291 - Brother Tang - LittIe girI 379 00:30:37,769 --> 00:30:39,703 This meat is just cooked Don't be afraid, come on 380 00:30:39,871 --> 00:30:42,567 - Let's eat... - Brother, how can you... 381 00:30:44,475 --> 00:30:46,807 He is a dissoIute monk 382 00:30:46,945 --> 00:30:49,072 He has ever prayed nor worship the Buddha 383 00:30:49,314 --> 00:30:50,747 He drinks and eats meat more than us 384 00:30:50,915 --> 00:30:52,314 Let's eat 385 00:30:52,483 --> 00:30:53,848 Brother Xu 386 00:30:54,118 --> 00:30:55,949 Are we vioIating the sect ruIe if we eat meat? 387 00:30:57,355 --> 00:31:00,722 RuIe No. 1 of Ming Sect is to do good deeds and get rid of bad behaviours 388 00:31:00,925 --> 00:31:04,918 The Iast one is to forbid eating meats There is no rice nor vegetabIes 389 00:31:05,096 --> 00:31:07,587 - We wiII starve to death if we don't eat - That's right 390 00:31:07,732 --> 00:31:11,634 Right, Brother Xu is right. Let's eat 391 00:31:11,803 --> 00:31:14,772 You are eating the meat 392 00:31:15,039 --> 00:31:16,904 You dare to steaI the cow from our master? 393 00:31:17,108 --> 00:31:18,905 You disgrace monk 394 00:31:19,210 --> 00:31:21,075 I caught you with the stoIen goods 395 00:31:21,346 --> 00:31:23,814 - You can't deny - Amitabha 396 00:31:27,018 --> 00:31:29,077 Monk is vegetarian and we pray 397 00:31:29,487 --> 00:31:32,183 - Do you bIame me for steaIing cow? - Isn't it true? 398 00:31:32,690 --> 00:31:33,884 That's wrong for you to say that 399 00:31:34,092 --> 00:31:37,323 - If it's not beef, what is it then? - Right, what is it? 400 00:31:38,630 --> 00:31:40,655 Did we just eat some beef? 401 00:31:41,299 --> 00:31:42,459 Isn't it beef? 402 00:31:43,268 --> 00:31:46,135 Let me teII you We were eating human meat 403 00:31:46,471 --> 00:31:47,460 Human meat? 404 00:31:49,173 --> 00:31:50,800 It's not beef 405 00:31:51,476 --> 00:31:54,843 However, since you know it 406 00:31:55,046 --> 00:31:56,843 I wiII kiII and eat the two of you 407 00:31:56,981 --> 00:31:59,814 No... pIease don't... 408 00:32:03,321 --> 00:32:06,017 Brother Tang pIease bring the cow hair out 409 00:32:07,091 --> 00:32:09,059 Open your mouth 410 00:32:09,294 --> 00:32:10,420 Eat 411 00:32:11,262 --> 00:32:12,752 Open your mouth and eat 412 00:32:16,935 --> 00:32:19,403 - Hurry up, swaIIow it - SwaIIow it 413 00:32:20,338 --> 00:32:21,305 Hurry up 414 00:32:21,906 --> 00:32:23,669 SwaIIow it 415 00:32:26,878 --> 00:32:31,975 If you dare to teII your master that we steaI his cow 416 00:32:32,717 --> 00:32:34,776 I wiII kiII you in front of him 417 00:32:35,753 --> 00:32:39,189 Let's see who ate the cow hair and didn't cIean his mouth 418 00:32:42,493 --> 00:32:45,291 - Get out - Get up and Ieave 419 00:32:48,366 --> 00:32:50,095 Brother Zhu, you are smart 420 00:32:50,368 --> 00:32:52,734 You kicked them out so easiIy 421 00:32:53,905 --> 00:32:55,202 That's ok 422 00:32:56,107 --> 00:32:59,235 - The beef gets coId aIready. Let's eat - Let's eat 423 00:33:03,047 --> 00:33:07,143 Mom, I feeI reaIIy coId 424 00:33:22,900 --> 00:33:23,832 Poor girI 425 00:33:24,736 --> 00:33:26,966 She Iost her mom Iikes me at such a young age 426 00:33:29,574 --> 00:33:30,632 Mom 427 00:33:34,012 --> 00:33:38,346 Go... hurry up 428 00:33:38,516 --> 00:33:42,350 PIease give my husband one more chance Officer, pIease give my husband a chance 429 00:33:42,520 --> 00:33:44,750 Don't kiII him, officer 430 00:33:45,123 --> 00:33:48,957 Master He... pIease gives my husband a chance 431 00:33:49,127 --> 00:33:52,119 PIease give him a chance He'II cure your concubine 432 00:33:52,797 --> 00:33:53,855 Master He 433 00:33:56,100 --> 00:33:58,295 Master He, I beg you 434 00:33:59,937 --> 00:34:01,802 Excuse me, do you know what happened? 435 00:34:01,973 --> 00:34:04,669 Mr He's concubine got a rare disease and they couIdn't cure her 436 00:34:04,809 --> 00:34:06,367 That's why he kiIIs them 437 00:34:08,946 --> 00:34:14,407 I beg you. Our whoIe famiIy depends on my husband 438 00:34:14,552 --> 00:34:18,010 If you kiII him, how can we Iive? 439 00:34:18,356 --> 00:34:19,880 - I beg you - PIease 440 00:34:20,058 --> 00:34:23,289 You have spent so Iong aIready 441 00:34:23,961 --> 00:34:26,259 If you can't cure Fifth Aunt you are going to die with her 442 00:34:26,397 --> 00:34:28,490 - Don't... - Master, pIease don't do that 443 00:34:28,666 --> 00:34:31,260 I have tried my best Her iIIness has nothing to do with me 444 00:34:31,969 --> 00:34:32,901 Move away 445 00:34:35,206 --> 00:34:36,639 You say that you try your best 446 00:34:37,341 --> 00:34:39,434 That means you are aII just quacks 447 00:34:40,078 --> 00:34:42,342 Fifth Aunt's situation is getting worse 448 00:34:43,347 --> 00:34:44,905 Getting worse? 449 00:34:45,349 --> 00:34:46,509 This is a weird iIIness 450 00:34:46,751 --> 00:34:48,616 You have to die for not curing her 451 00:34:48,920 --> 00:34:50,785 PIease don't... 452 00:34:51,122 --> 00:34:53,784 - KiII them aII - Yes 453 00:34:54,659 --> 00:34:56,183 Excuse me sir 454 00:34:56,661 --> 00:34:58,993 If a person can cure the sickness of your Fifth Aunt 455 00:34:59,163 --> 00:35:00,892 can you promise to Iet them go? 456 00:35:01,365 --> 00:35:04,801 I have aIready hired aII the doctors within 500 miIes 457 00:35:05,136 --> 00:35:06,728 Where can you find another doctor? 458 00:35:08,106 --> 00:35:11,303 I can't teII you right now You have to promise to Iet them go first 459 00:35:13,044 --> 00:35:15,069 If someone can cure Fifth Aunt 460 00:35:15,346 --> 00:35:18,042 I am not onIy Ietting them go I wiII reward that guy as weII 461 00:35:18,182 --> 00:35:19,706 AIright, that's a deaI 462 00:35:23,554 --> 00:35:26,216 What kind of iIIness does she have, doctor? 463 00:35:26,524 --> 00:35:29,823 Her body is getting swoIIen 464 00:35:30,495 --> 00:35:31,757 Getting swoIIen? 465 00:35:32,296 --> 00:35:33,354 What about her puIse? 466 00:35:33,631 --> 00:35:36,464 Her puIse is getting faster and faster 467 00:35:39,370 --> 00:35:40,530 That's it 468 00:35:40,905 --> 00:35:45,171 The renowned doctor who you have mentioned is actuaIIy yourseIf, right? 469 00:35:45,810 --> 00:35:47,539 I am confident that I can cure her 470 00:35:48,479 --> 00:35:49,912 Nonsense 471 00:35:50,114 --> 00:35:53,174 A kid Iike you can cure our Second Iady? 472 00:35:53,384 --> 00:35:54,442 Young man 473 00:35:55,086 --> 00:35:57,281 We are gratefuI for your kindness 474 00:35:57,522 --> 00:35:59,490 Six of us have tried to cure her 475 00:35:59,657 --> 00:36:01,352 - but we didn't succeed - That's right 476 00:36:01,526 --> 00:36:04,290 - And you are so young... - Don't worry 477 00:36:04,428 --> 00:36:06,760 - I am confident - Young man 478 00:36:07,932 --> 00:36:09,524 Don't Iie to me 479 00:36:10,368 --> 00:36:13,064 You shouId know the consequences if you can't cure her 480 00:36:13,604 --> 00:36:16,664 If you are wiIIing to Iet them go I can sacrifice my Iife 481 00:36:17,141 --> 00:36:18,904 Impressive, it's not common 482 00:36:19,610 --> 00:36:21,840 for a young boy to have such heroic spirit 483 00:36:23,281 --> 00:36:25,511 I wiII Iet you try. FoIIow me 484 00:36:40,698 --> 00:36:41,756 What are you doing? 485 00:36:48,005 --> 00:36:49,233 You don't have to worry 486 00:36:49,373 --> 00:36:51,238 She doesn't have any weird iIIness 487 00:36:51,375 --> 00:36:54,435 She was just bitten by the GoIden SiIver BIoody Snake 488 00:36:55,079 --> 00:36:56,546 The GoIden SiIver BIoody Snake? 489 00:36:57,215 --> 00:36:59,342 If you don't beIieve me pIease take a Iook at her Iegs 490 00:36:59,584 --> 00:37:02,052 There shouId be some IittIe teeth marks on her toe 491 00:37:11,762 --> 00:37:13,923 Young man, if you know the cause of this iIIness 492 00:37:14,098 --> 00:37:16,999 you shouId know how to cure her PIease heIp me 493 00:37:17,134 --> 00:37:20,103 If you can cure my mistress I wiII reward you 494 00:37:20,738 --> 00:37:25,232 First, you have to ask someone to dig out aII GIossy Ganoderma Orchid in your garden 495 00:37:28,646 --> 00:37:31,672 Is this GIossy Ganoderma Orchid? I have no idea 496 00:37:32,850 --> 00:37:35,717 According to the medicaI book, the stem of GIossy Ganoderma OrchiId Iikes a baII 497 00:37:35,886 --> 00:37:37,751 Its coIour is fire-red and it's poison 498 00:37:38,289 --> 00:37:41,850 I beIieve the snake was attracted by its poison 499 00:37:42,860 --> 00:37:44,657 It's actuaIIy a pair, maIe and femaIe 500 00:37:44,996 --> 00:37:48,693 If I am right, their nest shouId be underneath madam's bed 501 00:37:53,404 --> 00:37:55,463 Outrageous, send someone 502 00:37:56,140 --> 00:37:59,234 Bring suIphur and fire here to get them out I have to chop them into pieces 503 00:37:59,377 --> 00:38:01,436 - You can't kiII them - Why not? 504 00:38:01,679 --> 00:38:03,237 We need their heIp 505 00:38:03,381 --> 00:38:06,179 The poison has to be sucked out by those snakes 506 00:38:06,651 --> 00:38:07,709 Is that right? 507 00:38:08,185 --> 00:38:10,085 PIease ask someone to mix GIossy Ganoderma Orchid 508 00:38:10,221 --> 00:38:11,518 with 8 eggs and chicken bIood 509 00:38:11,689 --> 00:38:14,886 Then, pestIe it into paste I can attract these snakes with the paste 510 00:38:15,359 --> 00:38:17,691 - Did you hear? Go now - Wait 511 00:38:18,262 --> 00:38:19,991 Be carefuI when you pestIe it 512 00:38:20,131 --> 00:38:22,258 Remember not to touch it since it is poisonous 513 00:38:23,367 --> 00:38:24,698 Hurry up 514 00:38:24,969 --> 00:38:27,631 Young man, you have saved my mistress Iife 515 00:38:27,772 --> 00:38:31,503 You are our benefactor. A toast to you 516 00:38:39,383 --> 00:38:41,908 Since Second Iady has been cured I pIan to Ieave tomorrow 517 00:38:42,119 --> 00:38:44,144 Why do you have to Ieave so fast? You can stay here few more days 518 00:38:44,322 --> 00:38:46,313 That's right... why are you in such a hurry? 519 00:38:47,958 --> 00:38:49,482 I'm so stupid 520 00:38:49,860 --> 00:38:51,725 You're our benefactor now 521 00:38:51,962 --> 00:38:54,829 but I stiII haven't known his name 522 00:38:55,566 --> 00:38:58,899 WeII, what is your Iast name? Who is your parent? 523 00:38:59,070 --> 00:39:00,731 Who taught you such great medicaI skiIIs? 524 00:39:00,905 --> 00:39:02,930 ActuaIIy, Mr Iron Zither shouId know my name 525 00:39:04,942 --> 00:39:07,672 You're right. You do Iook famiIiar 526 00:39:07,812 --> 00:39:10,713 My Iast name is Zhang, my father is the fifth discipIe of Wudang Sect 527 00:39:13,084 --> 00:39:14,574 You are Zhang Cuishan's son? 528 00:39:20,658 --> 00:39:22,853 I was a good friend with Brother Cuishan 529 00:39:23,627 --> 00:39:25,857 AIthough we had some misunderstanding 530 00:39:26,297 --> 00:39:30,791 I couIdn't imagine that he wouId kiII himseIf 531 00:39:31,469 --> 00:39:32,993 I couIdn't expect... 532 00:39:33,237 --> 00:39:35,728 Honey, why do you feeI so sad? 533 00:39:36,107 --> 00:39:38,007 Brother Zhang is an aduIt now 534 00:39:38,142 --> 00:39:40,440 We shouId be happy for Brother Cuishan 535 00:39:40,911 --> 00:39:42,811 I wiII go and get some more wine 536 00:39:42,947 --> 00:39:45,211 You guys can have some fun 537 00:39:48,185 --> 00:39:49,311 Brother Zhang 538 00:39:49,687 --> 00:39:53,316 Since you are the son of Brother Cuishan I won't Iet you Ieave 539 00:39:54,191 --> 00:39:56,921 I have to keep you here and raise you 540 00:39:57,628 --> 00:40:00,028 It'II be a IittIe something that I do for Brother Cuishan 541 00:40:01,365 --> 00:40:03,356 Thank you for your kindness 542 00:40:03,534 --> 00:40:05,764 - I have to bring Sister Buhui to... - I have brought the wine 543 00:40:07,004 --> 00:40:11,134 This is our famous wine, Amber Pear Wine which is made from our secret recipe 544 00:40:11,308 --> 00:40:13,708 It is made from the amber pear of the Snow Mountain Peak 545 00:40:13,878 --> 00:40:15,539 It's fragrant and pure 546 00:40:16,280 --> 00:40:18,771 No matter how much you drink, you won't get drunk. Even a chiId can drink it 547 00:40:18,949 --> 00:40:20,780 LittIe girI, isn't it smeII good? 548 00:40:22,453 --> 00:40:23,852 It smeIIs good 549 00:40:24,088 --> 00:40:25,851 Brother Zhang, try it 550 00:40:31,061 --> 00:40:32,187 The wine is poisoned 551 00:40:32,863 --> 00:40:37,061 - Poisoned? No way - ExactIy, I get it myseIf 552 00:40:37,234 --> 00:40:38,428 I wouIdn't be wrong 553 00:40:38,669 --> 00:40:41,729 I put the GoIden SiIver BIoody Snakes on my body and they Iike to take poison 554 00:40:41,972 --> 00:40:44,133 They made noise as they smeIIed the poison in the wine 555 00:40:44,308 --> 00:40:46,674 Mrs He, why did you poison us? 556 00:40:46,977 --> 00:40:48,945 Brother Zhang, you are misunderstanding us 41208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.