Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,321 --> 00:00:22,345
Wuji
2
00:00:23,590 --> 00:00:24,750
Brother Chang
3
00:00:24,924 --> 00:00:27,154
It has been a Iong time. You've grown a Iot
4
00:00:27,560 --> 00:00:29,084
You've not visited me for awhiIe
5
00:00:29,329 --> 00:00:32,594
I've been busy fighting Yuan soIdiers
I'm onIy a IittIe Iate this once
6
00:00:33,333 --> 00:00:35,426
- Come on in and have a seat
- AIright
7
00:00:37,971 --> 00:00:39,768
Mr Hu, Brother Chang is here
8
00:00:40,340 --> 00:00:41,272
UncIe Hu
9
00:00:43,676 --> 00:00:47,305
Both of you can have a chat
whiIe I go and take a nap
10
00:00:47,881 --> 00:00:50,748
Your great-grandteacher
wants me to bring something for you
11
00:00:51,484 --> 00:00:52,781
You've seen him?
12
00:00:52,952 --> 00:00:54,943
I saw him when I was at Wudang
haIf a month ago
13
00:00:56,122 --> 00:00:58,750
- Is he weII?
- He is strong and heaIthy despite his age
14
00:00:58,925 --> 00:01:00,688
I have something for you from him
15
00:01:01,261 --> 00:01:02,990
- What is it?
- It's aII here
16
00:01:07,567 --> 00:01:10,365
He probabIy knows you've grown much
taIIer and wants to give you cIothes
17
00:01:16,276 --> 00:01:19,245
And I've made some red bean cakes for you
18
00:01:19,379 --> 00:01:21,472
Your great-grandteacher says
they're your favourites
19
00:01:27,720 --> 00:01:29,517
Wuji, are you aIright?
20
00:01:30,356 --> 00:01:31,482
I'm fine
21
00:01:32,926 --> 00:01:34,587
Great-grandteacher and you are so good to me
22
00:01:34,994 --> 00:01:37,121
but I don't know if I wiII
get to meet you both again
23
00:01:37,864 --> 00:01:39,695
Does soaking in spring water not heIp?
24
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Not aII the time
25
00:01:43,970 --> 00:01:46,131
Don't worry, I'm sure you wiII get weII soon
26
00:01:47,974 --> 00:01:49,771
ActuaIIy, I don't wish to get weII
27
00:01:51,111 --> 00:01:52,135
Why?
28
00:01:52,946 --> 00:01:54,277
Mr Hu said
29
00:01:54,414 --> 00:01:56,382
he wouId kiII me once
he's done treating me
30
00:01:56,783 --> 00:01:58,512
So if I don't recover, I can Iive
31
00:01:58,685 --> 00:02:01,313
Don't be siIIy. He may not bear to kiII you
32
00:02:02,122 --> 00:02:04,989
Besides, your grandfather wrote a Ietter
to him and asked him to Iet you off
33
00:02:07,026 --> 00:02:08,391
That may not work
34
00:02:14,734 --> 00:02:17,532
Brother Chang, I'm sorry
35
00:02:17,804 --> 00:02:20,068
for being so negative
when you've traveIIed so far to see me
36
00:02:20,306 --> 00:02:22,331
Don't say that. We're brothers
37
00:02:23,309 --> 00:02:25,743
Brother Chang
thank you for the red bean cakes
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,241
You're weIcome
39
00:02:29,949 --> 00:02:33,385
You don't know how boring it is
here in ButterfIy VaIIey
40
00:02:33,553 --> 00:02:35,578
there's nothing but medicaI books
41
00:02:36,022 --> 00:02:38,183
I know, it must be hard on you
42
00:02:39,058 --> 00:02:40,821
AIright, I have to go now
43
00:02:41,161 --> 00:02:43,288
So soon? Stay a few days with me
44
00:02:43,663 --> 00:02:45,927
No, I have urgent matters to see to
45
00:02:46,533 --> 00:02:48,899
- I'II come and see you again
- Don't take too Iong!
46
00:02:49,169 --> 00:02:50,693
I may die soon
47
00:02:51,337 --> 00:02:55,364
There you go again. Don't be so depressed
and concentrate on getting better, aIright?
48
00:03:02,382 --> 00:03:05,112
- There you are
- Yes, Sir
49
00:03:08,888 --> 00:03:11,857
Sir, I have a question to ask you
50
00:03:12,825 --> 00:03:14,725
Has my grandfather ever
written a Ietter to you?
51
00:03:17,530 --> 00:03:20,124
Did he ask you not to kiII me?
52
00:03:20,333 --> 00:03:23,791
Listen up, I have never received
a Ietter from anyone
53
00:03:25,138 --> 00:03:27,072
and even if I did, I wouId ignore it
54
00:03:28,975 --> 00:03:32,502
I may onIy change my mind
if you agree tojoin Ming Sect
55
00:03:33,413 --> 00:03:35,381
or HeavenIy EagIe Sect
56
00:03:35,548 --> 00:03:38,176
I wiII neverjoin HeavenIy EagIe Sect
or much Iess, Ming Sect
57
00:03:38,585 --> 00:03:40,644
Then don't bIame me for being heartIess
58
00:03:42,288 --> 00:03:43,619
Mr Hu, I don't understand why
59
00:03:43,756 --> 00:03:46,190
you refuse to heaI peopIe
from righteous sects?
60
00:03:50,396 --> 00:03:52,421
How wouId you know I've never
heaIed them?
61
00:03:53,666 --> 00:03:56,464
I have heaIed many of them
62
00:03:59,172 --> 00:04:01,436
But after they recover
63
00:04:02,875 --> 00:04:06,106
they wouId harm me
64
00:04:08,248 --> 00:04:11,740
I have once stayed up for 3 days
and 3 nights
65
00:04:12,185 --> 00:04:14,653
just to focus on heaIing someone
66
00:04:15,555 --> 00:04:19,719
After his recovery, I even became
sworn brothers with him
67
00:04:20,360 --> 00:04:24,160
and betrothed my sister to him
68
00:04:26,532 --> 00:04:28,466
But he turned against me
69
00:04:28,768 --> 00:04:30,599
and caused my sister to die
70
00:04:33,172 --> 00:04:36,141
- How can such an eviI man exist?
- It's unbeIievabIe, isn't it?
71
00:04:36,809 --> 00:04:38,299
What's even more surprising is that
72
00:04:38,444 --> 00:04:42,471
this man is Huashan
Sect Leader Xian Yutong
73
00:04:43,983 --> 00:04:46,247
which is supposedIy a righteous Sect
74
00:04:47,854 --> 00:04:49,344
Did you seek revenge?
75
00:04:49,522 --> 00:04:50,921
I've tried 3 times
76
00:04:52,292 --> 00:04:54,192
but I'm no match for him
77
00:04:56,362 --> 00:04:58,489
So, I've sworn...
78
00:04:59,299 --> 00:05:02,097
not to save anyone from a righteous sect
79
00:05:04,404 --> 00:05:05,837
That's fair enough
80
00:05:06,939 --> 00:05:09,339
But not everyone from
a righteous Sect is so eviI
81
00:05:10,376 --> 00:05:11,707
That's enough
82
00:05:11,878 --> 00:05:14,142
You're not to teII anyone
about what I've toId you tonight
83
00:05:14,314 --> 00:05:16,282
otherwise, I'II kiII you
84
00:05:18,351 --> 00:05:20,945
Don't worry, Sir
Your secret is safe with me
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,384
It's Iate, get some sIeep
86
00:06:44,437 --> 00:06:46,268
I've faIIen asIeep here the whoIe night
87
00:07:03,389 --> 00:07:05,721
Sir, it's getting Iate. It's time to get up
88
00:07:09,228 --> 00:07:10,092
Sir
89
00:07:13,866 --> 00:07:14,730
Sir
90
00:07:19,705 --> 00:07:20,694
Sir
91
00:07:23,109 --> 00:07:26,272
My throat is sore today
Don't bother with me
92
00:07:26,412 --> 00:07:27,936
Do your own things today
93
00:07:28,815 --> 00:07:30,305
ShaII I take a Iook at your throat?
94
00:07:30,483 --> 00:07:33,247
No, I've taken some
Niuhuang Anti-toxin
95
00:07:33,386 --> 00:07:35,946
I'II be fine in the afternoon
Go and do your own study
96
00:07:38,624 --> 00:07:40,057
PIease rest weII, Sir
97
00:07:57,643 --> 00:07:59,736
Sir, Iunch is ready
98
00:08:03,416 --> 00:08:06,283
Leave the dishes on the tabIe
and go out immediateIy
99
00:08:07,053 --> 00:08:09,749
- Why?
- Don't come over
100
00:08:11,824 --> 00:08:13,815
I have smaIIpox. It's infectious
101
00:08:14,594 --> 00:08:15,720
SmaIIpox?
102
00:08:15,862 --> 00:08:17,420
Don't come in here again
103
00:08:17,763 --> 00:08:20,926
Make sure you scaId the pIates and bowIs
that I used with boiIing water afterwards
104
00:08:21,300 --> 00:08:22,790
Hurry out
105
00:08:23,469 --> 00:08:24,959
Wait
106
00:08:25,137 --> 00:08:27,537
Maybe it's better if you Ieave the
vaIIey for a month and a haIf
107
00:08:27,874 --> 00:08:30,536
Stay away for awhiIe
I don't want to infect you
108
00:08:31,177 --> 00:08:34,738
No, you're iII. If I Ieave
who wiII take care of you?
109
00:08:36,849 --> 00:08:40,307
SmaIIpox is a terribIe disease
You shouId Ieave
110
00:08:41,020 --> 00:08:43,386
As the saying goes, ''to share both
joys and woes together''
111
00:08:43,589 --> 00:08:46,990
Since you are iII
I can't Ieave you behind
112
00:08:47,894 --> 00:08:51,489
Besides, I'm poisoned and
won't Iive much Ionger
113
00:08:51,831 --> 00:08:55,995
What's there to be afraid of?
PIease, Sir, Iet me stay
114
00:08:57,970 --> 00:09:02,669
AIright, since you're not afraid
you can stay
115
00:09:04,010 --> 00:09:06,103
But you mustn't come in here
116
00:09:06,546 --> 00:09:09,743
Leave my food at the door
I'II heIp myseIf
117
00:09:10,349 --> 00:09:11,748
Hurry, go out now
118
00:09:12,818 --> 00:09:14,581
Sir, if you need anything
you must shout...
119
00:09:14,754 --> 00:09:16,813
I wiII. Leave the room now...
120
00:09:45,885 --> 00:09:49,321
SmaIIpox is a disease that strikes very hard
121
00:09:49,789 --> 00:09:50,983
If not treated properIy
122
00:09:52,124 --> 00:09:56,390
it is fataI in serious cases
and wiII cause rashes in miId cases
123
00:10:06,405 --> 00:10:08,498
- Can I have one stick pIease?
- Sure
124
00:10:15,314 --> 00:10:17,407
Here's your candied haw, Miss
125
00:10:19,352 --> 00:10:20,376
I don't want it anymore
126
00:10:35,635 --> 00:10:37,193
Teacher is finaIIy here
127
00:10:58,157 --> 00:10:59,556
Don't move
128
00:11:22,848 --> 00:11:24,338
Is Teacher in danger?
129
00:11:35,628 --> 00:11:37,789
Miss, tabIe for one? This way, pIease
130
00:11:39,198 --> 00:11:40,631
Brother Xue, cheers
131
00:11:40,800 --> 00:11:42,529
Brother Jian, cheers
132
00:11:43,302 --> 00:11:45,827
Aren't you Master Jian of Kongtong Sect?
133
00:11:47,306 --> 00:11:49,774
Miss Ji, I didn't expect you
to remember me
134
00:11:49,942 --> 00:11:51,933
It's been a Iong time
135
00:11:52,178 --> 00:11:54,646
And Brother Xue of Huashan Sect
is here too. How are you?
136
00:11:54,780 --> 00:11:55,712
I'm fine, thank you
137
00:11:55,881 --> 00:11:57,678
Why are you both here?
138
00:11:57,983 --> 00:12:01,282
CeIestiaI Fist Sect and Beggar Sect
are here as weII
139
00:12:01,487 --> 00:12:03,717
We're here as we saw our own sect signaIs
and came to meet up
140
00:12:03,889 --> 00:12:05,584
So have I
141
00:12:06,592 --> 00:12:07,991
What's going on?
142
00:12:08,961 --> 00:12:10,656
AII our sect signaIs vary
143
00:12:11,430 --> 00:12:15,594
It's impressive for her
to be abIe to find out about aII of them
144
00:12:49,702 --> 00:12:51,693
Granny, have a piII
145
00:13:03,415 --> 00:13:05,713
Amitabha
146
00:13:11,524 --> 00:13:16,484
Li, see if Wudang and KunIun Sect
are aII here
147
00:13:17,429 --> 00:13:18,691
Who are you?
148
00:13:41,554 --> 00:13:43,021
AppIy to their faces
149
00:13:52,531 --> 00:13:53,623
Let me teII you
150
00:13:53,766 --> 00:13:56,098
At most, you wiII onIy Iive for
another 10 days
151
00:13:57,736 --> 00:13:59,363
Who are you?
152
00:14:00,172 --> 00:14:03,232
- Why are you doing this to us?
- Don't ask so much
153
00:14:03,576 --> 00:14:05,476
If you want to Iive
154
00:14:05,678 --> 00:14:08,374
hurry over to ButterfIy VaIIey
at Mount Lu Lake
155
00:14:08,681 --> 00:14:12,344
and ask HeaIing Sage of ButterfIy VaIIey
Hu Qingniu to save you
156
00:14:13,752 --> 00:14:17,381
But Hu Qingniu has a nickname
'The One who Ignores the Dying'
157
00:14:17,723 --> 00:14:19,884
I guess he won't save any of you
158
00:14:20,192 --> 00:14:22,922
Then, show him this GoIden FIower
159
00:14:23,095 --> 00:14:26,394
and teII him its owner wiII be
there to see him shortIy
160
00:14:26,966 --> 00:14:28,900
Let him know that
he shouId prepare for his funeraI
161
00:14:32,204 --> 00:14:33,364
Don't cry
162
00:14:33,706 --> 00:14:38,473
Mother wiII get you something
to eat very soon. Be a good girI
163
00:14:39,645 --> 00:14:41,044
Mother
164
00:14:43,983 --> 00:14:46,611
Are you iII, Mother?
165
00:14:47,152 --> 00:14:53,716
Buhui, don't be afraid. Mother is aIright
166
00:14:56,662 --> 00:15:00,359
Let me heIp you to the bed to rest
167
00:15:09,508 --> 00:15:11,305
Sir, food is here
168
00:15:12,177 --> 00:15:13,542
Leave it there
169
00:15:27,393 --> 00:15:28,883
Has your fever subsided?
170
00:15:29,929 --> 00:15:31,328
I feeI better today
171
00:15:32,331 --> 00:15:35,528
That's great. Once the fever subsides
you'II get weII very soon
172
00:15:38,437 --> 00:15:39,734
There's not much rice
173
00:15:41,240 --> 00:15:42,537
Is it not enough?
174
00:15:43,142 --> 00:15:46,305
Forget it, just give me
an additionaI bowI of rice tonight
175
00:15:46,979 --> 00:15:48,503
Go and eat. Don't bother with me
176
00:16:05,998 --> 00:16:11,834
- Is anyone here? PIease?
- Is anyone here...
177
00:16:17,109 --> 00:16:18,667
Can I heIp you gentIemen?
178
00:16:20,679 --> 00:16:23,375
We wish to ask Mr Hu to heaI us
179
00:16:23,716 --> 00:16:25,274
Is he around?
180
00:16:26,118 --> 00:16:28,780
UnfortunateIy, Mr Hu is sick
181
00:16:28,954 --> 00:16:31,889
I'm afraid you'II have
to seek treatment eIsewhere
182
00:16:33,492 --> 00:16:36,393
- Then, what are we going to do?
- We'II die for sure
183
00:16:40,766 --> 00:16:42,529
Is the HeaIing Sage of ButterfIy VaIIey
Hu Qingniu in?
184
00:16:43,569 --> 00:16:48,506
I'm Lan Jianjie of Kongtong Sect
I wish to seek treatment from Mr Hu
185
00:16:52,144 --> 00:16:53,702
I didn't expect you to get here first
186
00:16:55,280 --> 00:16:57,942
Mr Hu has contracted smaIIpox
He is in danger himseIf
187
00:16:58,117 --> 00:17:00,244
I'm afraid he can't heIp you
188
00:17:01,053 --> 00:17:02,611
You aII seem heaviIy injured
189
00:17:02,755 --> 00:17:05,690
You shouId hurry to another doctor
to avoid getting any worse
190
00:17:09,061 --> 00:17:12,622
PIease give this GoIden FIower
to Mr Hu and teII him that
191
00:17:12,798 --> 00:17:16,734
we were aII injured by the owner of
this GoIden FIower
192
00:17:17,469 --> 00:17:20,267
She aIso said she wouId
be here to kiII him soon
193
00:17:21,974 --> 00:17:24,568
If Mr Hu can save us
194
00:17:24,810 --> 00:17:29,645
we're wiIIing to stay behind
and heIp him deaI with her
195
00:17:29,882 --> 00:17:32,112
Yes, we wiII...
196
00:17:33,619 --> 00:17:40,149
- We beg of you, pIease heIp us...
- PIease...
197
00:17:40,325 --> 00:17:43,488
No... I'm not doing it. TeII them to Ieave
198
00:17:44,296 --> 00:17:47,732
But they said the owner of the GoIden FIower
wouId be here soon to kiII you
199
00:17:48,500 --> 00:17:50,161
Bring the GoIden FIower in
200
00:17:55,607 --> 00:17:59,134
Put it on the tabIe and Ieave immediateIy
201
00:18:03,549 --> 00:18:07,815
TeII them, whether they Iive or die
is none of my concern
202
00:18:08,353 --> 00:18:10,480
My Iife or death is none of theirs either
203
00:18:10,956 --> 00:18:11,888
But...
204
00:18:12,324 --> 00:18:13,313
Go
205
00:18:44,022 --> 00:18:47,219
Mr Hu wouIdn't change his mind. PIease Ieave
206
00:18:50,395 --> 00:18:53,660
The doctor wiII cure you, Mother
207
00:18:57,169 --> 00:18:58,864
Miss, are you aIright?
208
00:19:00,139 --> 00:19:01,800
- Aren't you...
- You?
209
00:19:02,107 --> 00:19:03,574
I'm Zhang Wuji
210
00:19:04,209 --> 00:19:06,268
When my parents passed away five years ago
211
00:19:06,411 --> 00:19:08,902
we met at Mount Wudang
where you gave me ajade pendant
212
00:19:12,818 --> 00:19:14,149
I remember
213
00:19:15,754 --> 00:19:17,346
Aunt, have a rest inside
214
00:19:34,640 --> 00:19:35,971
I'II take your puIse
215
00:19:41,280 --> 00:19:43,145
Your Taiyin puIse has been damaged
216
00:19:44,383 --> 00:19:46,214
I've been force-fed a bowI of poison
217
00:19:58,430 --> 00:20:01,763
Mother, are you stiII in pain?
218
00:20:03,969 --> 00:20:06,767
Buhui, this is Brother Zhang
219
00:20:08,207 --> 00:20:11,608
She is Buhui. Her surname is Yang
220
00:20:12,911 --> 00:20:15,903
Buhui, Brother Wuji is reaIIy capabIe
221
00:20:16,048 --> 00:20:17,913
I'm much better now
222
00:20:20,786 --> 00:20:22,185
Brother Wuji
223
00:20:25,958 --> 00:20:29,018
Buhui, don't do that
Brother Wuji doesn't Iike that
224
00:20:29,394 --> 00:20:31,328
Don't you Iike that?
225
00:20:32,798 --> 00:20:35,130
It's ok. Good girI
226
00:20:38,036 --> 00:20:40,766
Wuji, I didn't know you've Iearnt so much
227
00:20:41,006 --> 00:20:42,906
How did you get here?
228
00:20:48,146 --> 00:20:50,979
These peopIe were here first
You shouId treat them
229
00:20:51,149 --> 00:20:52,446
I'm much better now
230
00:20:52,584 --> 00:20:55,883
Yes, we were here before her
231
00:20:56,321 --> 00:20:58,050
They're Iooking for Mr Hu
232
00:20:58,190 --> 00:21:00,715
Mr Hu is sick and cannot treat them
233
00:21:00,892 --> 00:21:02,553
yet they're stiII here
234
00:21:02,728 --> 00:21:06,220
Aunt, your case is different
You didn't say you want Mr Hu to treat you
235
00:21:06,398 --> 00:21:09,856
I've Iearnt some heaIing
techniques whiIe staying here
236
00:21:10,269 --> 00:21:12,464
If you trust me, I'II treat you
237
00:21:13,505 --> 00:21:15,939
Young sir, since the HeaIing Sage is iII
238
00:21:16,108 --> 00:21:19,339
pIease heIp to heaI us instead
We beg of you
239
00:21:19,711 --> 00:21:23,112
Young sir, you're so young
and aIready a briIIiant doctor
240
00:21:23,282 --> 00:21:25,807
If you treat us, we wiII be very gratefuI
241
00:21:26,818 --> 00:21:28,479
PIease...
242
00:21:28,620 --> 00:21:31,589
PIease don't be mistaken
I've Iearnt basic heaIing techniques
243
00:21:31,757 --> 00:21:33,418
but this is Mr Hu's pIace
244
00:21:33,592 --> 00:21:35,958
I can't treat you without his permission
245
00:21:37,829 --> 00:21:39,387
Then we...
246
00:21:40,666 --> 00:21:41,860
What can we do?
247
00:21:42,100 --> 00:21:43,692
UnIess Mr Hu agrees
248
00:21:45,537 --> 00:21:46,504
Mr Hu
249
00:21:47,372 --> 00:21:49,431
Don't say anything. The answer is no
250
00:21:51,977 --> 00:21:53,740
Your voice is strong
251
00:21:53,912 --> 00:21:55,504
You're not iII
252
00:21:55,881 --> 00:21:58,315
You're just pretending to be sick
because you're afraid of
253
00:21:58,617 --> 00:22:00,209
not being abIe to cure
our strange diseases
254
00:22:00,686 --> 00:22:03,712
Your voice teIIs me that
you onIy have a few days to Iive
255
00:22:04,389 --> 00:22:07,153
If you're smart, you shouId
spend some time with your famiIies
256
00:22:07,392 --> 00:22:08,950
or you won't get a proper funeraI
257
00:22:13,098 --> 00:22:17,660
Mr Hu, the owner of the GoIden FIower
wiII be here to harm you
258
00:22:18,170 --> 00:22:21,571
If you don't treat us
nobody wiII heIp you
259
00:22:22,908 --> 00:22:26,901
What ajoke. If you couId handIe her
you wouId have kiIIed her
260
00:22:28,046 --> 00:22:30,879
What heIp wouId you be to me?
261
00:22:33,285 --> 00:22:36,254
Fine, since we're going to die
262
00:22:36,655 --> 00:22:38,919
I want you to die with us
263
00:22:43,895 --> 00:22:46,625
I'm Xue Gongyuan of Huashan Sect
264
00:22:47,132 --> 00:22:48,656
I bow down to you, Sir
265
00:22:52,371 --> 00:22:55,863
Master Hu, it's my misfortune
that you're iII
266
00:22:56,007 --> 00:22:59,033
But this young Iad here is
highIy skiIIed in heaIing
267
00:22:59,544 --> 00:23:01,444
Can you Iet him heaI us?
268
00:23:02,114 --> 00:23:06,778
You mean Zhang Wuji?
He is a discipIe of Wudang Sect
269
00:23:07,085 --> 00:23:09,918
Does this mean you're Ietting
him treat us?
270
00:23:10,088 --> 00:23:11,715
Wuji, Iisten to me
271
00:23:13,358 --> 00:23:17,294
You're not aIIowed to practise
heaIing in my house
272
00:23:18,830 --> 00:23:22,789
but what you do outside of my house
is none of my concern
273
00:23:29,107 --> 00:23:30,131
Mr Hu is worried that
274
00:23:30,308 --> 00:23:32,299
I may tarnish his reputation
if I cause someone to die in the house
275
00:23:32,444 --> 00:23:34,571
But it's aIright if I do it outside
276
00:23:34,780 --> 00:23:37,977
Young Iad, pIease heaI me quickIy
277
00:23:38,150 --> 00:23:39,879
My face is unbearabIy itchy
278
00:23:40,452 --> 00:23:43,615
I must make it cIear that
I don't know if I can cure you
279
00:23:43,789 --> 00:23:45,552
But if you trust me, I wiII do my best
280
00:23:45,724 --> 00:23:47,123
We'II Ieave it to fate
281
00:23:47,292 --> 00:23:48,259
AIright...
282
00:23:50,362 --> 00:23:52,193
Four of you wiII stay here tonight
283
00:23:52,330 --> 00:23:54,560
Tomorrow I wiII consuIt Mr Hr
and give you more medication
284
00:23:55,066 --> 00:23:56,556
Thank you for saving us
285
00:23:57,169 --> 00:23:59,535
- We're counting on you, Master Zhang
- It's aIright, good night
286
00:23:59,704 --> 00:24:00,898
Sorry for the troubIe
287
00:24:01,106 --> 00:24:02,334
Get some sIeep...
288
00:24:02,707 --> 00:24:05,267
Aunt, you can stay in the guest room
289
00:24:05,610 --> 00:24:07,043
- AIright
- This way, pIease
290
00:24:10,916 --> 00:24:12,213
Aunt, come in
291
00:24:14,419 --> 00:24:16,216
You can stay here tonight
292
00:24:17,022 --> 00:24:19,650
- Thank you so much
- Don't stand on ceremony
293
00:24:21,159 --> 00:24:22,956
It was hard on you today
294
00:24:24,763 --> 00:24:25,889
Wuji
295
00:24:28,166 --> 00:24:29,292
WiII you bIame me?
296
00:24:30,202 --> 00:24:31,362
What for?
297
00:24:32,137 --> 00:24:35,732
I... I have once Iet your
Sixth UncIe Yin down
298
00:24:37,809 --> 00:24:40,403
After my parents passed away
I Iived at Wudang for awhiIe
299
00:24:40,912 --> 00:24:42,436
Sixth UncIe Yin Ioves me very much
300
00:24:42,681 --> 00:24:45,343
but there is nothing wrong for you
not to marry him
301
00:24:46,051 --> 00:24:49,418
You have a daughter and you're injured
How can I not heIp you?
302
00:24:51,056 --> 00:24:52,751
How do you feeI after the medication?
303
00:24:52,924 --> 00:24:54,118
I'm much better
304
00:24:54,459 --> 00:24:57,223
That's good. Both of you shouId rest earIy
I'II be back tomorrow
305
00:24:57,362 --> 00:24:58,852
Good night...
306
00:24:59,231 --> 00:25:02,132
- Good night, Sister Buhui
- Good night, Brother Wuji
307
00:25:43,341 --> 00:25:45,434
- Mother...
- Aunt
308
00:25:46,945 --> 00:25:50,437
Brother Wuji, is mother aIright?
309
00:25:52,751 --> 00:25:55,242
It's my fauIt
I've made them suffer more
310
00:25:56,888 --> 00:25:58,719
If they were so easiIy cured
311
00:25:58,890 --> 00:26:01,120
they wouIdn't have to Iook for me
312
00:26:02,661 --> 00:26:04,288
I've overestimated myseIf
313
00:26:06,798 --> 00:26:08,129
For that Jian feIIow
314
00:26:08,300 --> 00:26:10,666
get some arisaema, divaricate
saposhinkovia root, angeIica root
315
00:26:12,103 --> 00:26:14,469
gastrodia tuber, notopterygium
giant typhonium tuber
316
00:26:14,606 --> 00:26:19,236
and mash them up with ophicaIcite
Make a paste with warm aIcohoI
317
00:26:19,377 --> 00:26:22,107
- and appIy to his wounds
- Yes, Sir
318
00:26:22,747 --> 00:26:25,545
As for Miss Ji
319
00:26:25,884 --> 00:26:30,480
She has been poisoned internaIIy
Try using 8 ImmortaIs Decoction
320
00:26:35,260 --> 00:26:37,922
Aunt, drink the medication soon
321
00:26:38,196 --> 00:26:39,254
Thank you
322
00:26:39,397 --> 00:26:43,527
After mother drinks the medication
wiII she not suffer anymore?
323
00:26:45,503 --> 00:26:47,266
Wuji, don't worry
324
00:26:47,439 --> 00:26:49,464
I'm sure you wiII cure me
325
00:26:50,442 --> 00:26:52,876
I don't understand why
your symptoms keep returning
326
00:26:54,079 --> 00:26:57,014
I've prescribed medication according
to Mr Hu's instructions
327
00:26:59,351 --> 00:27:02,843
Wuji, you're stiII young and Iack experience
328
00:27:02,988 --> 00:27:05,320
We've taken medication this morning
and are feeIing better now
329
00:27:05,490 --> 00:27:08,482
If you work hard, I'm sure you'II cure us
330
00:27:10,996 --> 00:27:12,429
I don't understand
331
00:27:13,398 --> 00:27:15,764
why their injuries wouId
worsen at the same time
332
00:27:17,302 --> 00:27:19,532
Did I give them the wrong
amount of medication?
333
00:27:22,674 --> 00:27:23,868
Mr Hu?
334
00:28:16,594 --> 00:28:18,585
It's no wonder they're not getting better
335
00:28:18,863 --> 00:28:20,694
Mr Hu's been poisoning them
336
00:28:26,071 --> 00:28:28,699
Aunt...
337
00:28:29,574 --> 00:28:31,599
- It's me
- Wuji? What is it?
338
00:28:31,776 --> 00:28:34,142
Your medication has poison in it
Don't drink it
339
00:28:35,780 --> 00:28:36,974
Don't ask me anything now
340
00:28:37,148 --> 00:28:39,309
I wiII expIain to you tomorrow. Good night
341
00:28:50,795 --> 00:28:54,060
- Sir, are you asIeep?
- What is it?
342
00:28:55,133 --> 00:28:57,863
Nothing, I just want to see how you're doing
343
00:28:58,436 --> 00:29:00,927
Don't worry about me. I'm much better now
344
00:29:01,272 --> 00:29:02,933
Do you fear Granny GoIden FIower?
345
00:29:03,108 --> 00:29:04,234
What's there to fear?
346
00:29:05,310 --> 00:29:07,369
You've Iived for many years
in ButterfIy VaIIey
347
00:29:07,579 --> 00:29:09,672
It's best to move away for awhiIe
348
00:29:10,014 --> 00:29:11,879
How can I move in this state?
349
00:29:12,117 --> 00:29:13,584
You can use a carriage
350
00:29:13,752 --> 00:29:15,947
Just seaI the door and windows
with cIoth compIeteIy
351
00:29:16,121 --> 00:29:18,487
and you can traveI safeIy
352
00:29:18,757 --> 00:29:21,521
If you don't mind
I am wiIIing to come with you
353
00:29:22,927 --> 00:29:25,088
You have a kind heart
354
00:29:26,064 --> 00:29:30,160
But things wiII be the same
no matter where I go
355
00:29:31,870 --> 00:29:33,201
How is your injury?
356
00:29:34,606 --> 00:29:36,130
Does it stiII emit coId air?
357
00:29:37,175 --> 00:29:38,802
It's getting worse everyday
358
00:29:39,444 --> 00:29:41,878
As I can't be cured
I don't care anymore
359
00:29:42,580 --> 00:29:46,482
I'II give you a Iifesaving prescription
Listen carefuIIy
360
00:29:48,686 --> 00:29:52,952
Use Chinese angeIica, thinIeaf miIkwort
root-bark, rehmannia
361
00:29:53,124 --> 00:29:55,490
pubescent angeIica
and divaricate saposhinkovia
362
00:29:55,627 --> 00:29:59,324
take them with pangoIin scaIes
between 1 to 3am quickIy
363
00:30:01,032 --> 00:30:03,057
PangoIin scaIes? That's weird
364
00:30:03,401 --> 00:30:06,268
I'm the HeaIing Sage. I'm never wrong
365
00:30:07,305 --> 00:30:09,796
- What about quantities?
- The more the better
366
00:30:11,209 --> 00:30:13,575
You may Ieave now
367
00:30:18,416 --> 00:30:21,579
I just wanted to advise him
and got reprimanded in return
368
00:30:22,220 --> 00:30:23,881
He even gave a crazy prescription
369
00:30:24,289 --> 00:30:25,586
Does he think I'm stupid?
370
00:30:29,460 --> 00:30:32,554
Chinese angeIica, thinIeaf miIkwort
root-bark, the more the better?
371
00:30:32,997 --> 00:30:34,362
I'm not so stupid
372
00:30:37,168 --> 00:30:40,626
But, he knows I have been studying
373
00:30:44,342 --> 00:30:46,310
Chinese angeIica, thinIeaf miIkwort
root-bark...
374
00:30:50,148 --> 00:30:51,843
Chinese angeIica, thinIeaf miIkwort
root-bark...
375
00:30:55,486 --> 00:30:59,354
There might be a hidden message
''It's time for me to return''
376
00:31:01,426 --> 00:31:03,519
Rehmannia, pubescent angeIica
377
00:31:05,997 --> 00:31:09,694
means there is a way to survive
and I must go aIone
378
00:31:12,170 --> 00:31:16,800
Divaricate saposhinkovia means
to keep it quiet
379
00:31:19,811 --> 00:31:22,109
Take pangoIin scaIes between 1 to 3am...
380
00:31:25,516 --> 00:31:28,417
might mean to escape through the hiIIs
between 1 to 3am?
381
00:31:30,922 --> 00:31:35,359
Oh no, Mr Hu must reaIise there is
troubIe ahead and wants me to escape
382
00:31:37,462 --> 00:31:38,588
Mr Hu, don't hurt her
383
00:31:41,666 --> 00:31:43,691
- Who are you?
- Mr Hu
384
00:31:46,337 --> 00:31:47,099
Don't move
385
00:31:50,675 --> 00:31:53,303
Who are you? Why do you keep
trying to harm me?
386
00:31:53,544 --> 00:31:54,875
Oh no, Mr Hu
387
00:31:56,514 --> 00:31:59,540
Mr Hu
388
00:32:01,319 --> 00:32:02,513
Mr Hu
389
00:32:05,256 --> 00:32:06,314
Sir
390
00:32:07,258 --> 00:32:09,385
- Where is that woman?
- Aunt Ji has tied her up
391
00:32:09,560 --> 00:32:11,289
- Are you hurt?
- Get in there
392
00:32:14,265 --> 00:32:15,459
Don't untie me now
393
00:32:15,600 --> 00:32:17,261
Feed her with an Iron Scorpion PiII
394
00:32:17,535 --> 00:32:19,230
It's in the drawer... Hurry...
395
00:32:19,771 --> 00:32:20,601
Move
396
00:32:24,943 --> 00:32:27,343
- Eat it
- No, go away
397
00:32:27,745 --> 00:32:29,144
Force-feed her
398
00:32:43,227 --> 00:32:45,695
You're hurt. Who did this to you?
399
00:32:46,331 --> 00:32:48,026
- Ask your discipIe
- I...
400
00:32:48,166 --> 00:32:50,100
- How dare you?
- What are you doing?
401
00:32:52,136 --> 00:32:55,731
How are you feeIing? Does your chest hurt?
402
00:32:57,976 --> 00:33:01,742
Now you're injured besides being poisoned
403
00:33:02,246 --> 00:33:03,440
Come over here...
404
00:33:04,749 --> 00:33:08,150
You mustn't throw tantrums again
after I've heaIed you
405
00:33:10,888 --> 00:33:13,254
I'm not bothered by such Iight injuries
406
00:33:14,692 --> 00:33:17,525
In fact, you have no idea what poison I took
407
00:33:18,262 --> 00:33:21,390
AIright, if you can cure me this time
408
00:33:21,599 --> 00:33:22,930
I wiII obey you
409
00:33:23,134 --> 00:33:27,264
Ten years ago, I have admitted
defeat to the Poisoning Sage
410
00:33:28,039 --> 00:33:32,772
But you insisted on proving it by
fighting me for such a Iong time
411
00:33:34,712 --> 00:33:37,681
But this time, I hope my skiIIs
wiII surpass yours
412
00:33:37,949 --> 00:33:40,941
Otherwise, if I can't cure you
I wouId be aIone in the worId
413
00:33:41,119 --> 00:33:44,555
and Iife wouId be meaningIess for me
414
00:33:46,157 --> 00:33:48,216
Mr Hu, she's your...
415
00:33:49,160 --> 00:33:50,718
FrankIy speaking
416
00:33:50,895 --> 00:33:53,022
she's my wife, Wang Nangu
417
00:33:53,531 --> 00:33:58,298
the famous Poisoning Sage
renowned in the worId
418
00:34:00,304 --> 00:34:03,967
Nangu, pIease Iie down...
419
00:34:04,742 --> 00:34:06,710
She is my junior
420
00:34:07,311 --> 00:34:10,280
She uses poisons whiIe I use medicine
421
00:34:12,250 --> 00:34:14,047
After our marriage
422
00:34:14,352 --> 00:34:18,846
we Iived happiIy for awhiIe
423
00:34:19,424 --> 00:34:23,986
One day, she poisoned someone
424
00:34:24,195 --> 00:34:26,755
and that person came to seek my heIp
425
00:34:28,099 --> 00:34:29,964
I unwittingIy cured him
426
00:34:30,568 --> 00:34:32,399
This made Nangu angry
427
00:34:32,637 --> 00:34:35,299
She wanted to Ieave me
and get out of ButterfIy VaIIey
428
00:34:38,810 --> 00:34:40,937
I couIdn't get her back
no matter how I pIeaded
429
00:34:42,246 --> 00:34:43,941
So, I took an oath
430
00:34:45,550 --> 00:34:52,513
never to cure anyone outside of Ming Sect
to avoid making Nangu angry again
431
00:34:52,990 --> 00:34:54,719
She's from Ming Sect
432
00:34:55,660 --> 00:34:58,629
and wouId never poison
members of the same sect
433
00:34:59,730 --> 00:35:04,895
So that's why you wouId never save
anyone not from Ming Sect
434
00:35:05,403 --> 00:35:07,303
Then why has Mrs Hu returned now?
435
00:35:07,472 --> 00:35:09,372
She's here to give me information
436
00:35:10,274 --> 00:35:12,071
Regarding Granny GoIden FIower?
437
00:35:14,679 --> 00:35:17,239
- Is she reaIIy your enemy?
- Yes
438
00:35:27,825 --> 00:35:29,690
I've checked your puIses
439
00:35:30,695 --> 00:35:34,256
OId IsIand Master and OId Madam
you're both very senior in age
440
00:35:35,133 --> 00:35:38,660
but have strong puIses Iike
those of young peopIe
441
00:35:38,803 --> 00:35:41,636
It must be because your internaI powers
are immenseIy strong
442
00:35:43,975 --> 00:35:49,936
It's the first time for me to come across
oId peopIe with a strong, young puIse
443
00:35:51,916 --> 00:35:53,816
Sir, you are highIy skiIIed indeed
444
00:35:55,052 --> 00:35:56,747
OId IsIand Master cannot be cured
445
00:35:57,788 --> 00:35:59,551
but can stiII Iive for a few years
446
00:35:59,891 --> 00:36:02,086
OId Madam, you've not been
severeIy poisoned
447
00:36:02,360 --> 00:36:05,124
You can force out the venom
with your internaI power
448
00:36:07,532 --> 00:36:10,330
Are you saying that
we don't need treatment?
449
00:36:13,237 --> 00:36:16,638
I've heard that the HeaIing Sage
does not heaI anyone not from Ming Sect
450
00:36:16,774 --> 00:36:19,538
Is that the reason why
you won't cure us now?
451
00:36:20,578 --> 00:36:24,514
No, I am reaIIy heIpIess in this case
452
00:36:27,318 --> 00:36:30,947
HeaIing Sage, if you can cure my husband
453
00:36:31,189 --> 00:36:32,952
I wiII pay you any amount of money
454
00:36:33,124 --> 00:36:34,682
I'm not capabIe of earning your money
455
00:36:35,693 --> 00:36:37,320
PIease seek treatment eIsewhere
456
00:36:42,333 --> 00:36:43,493
Ming Sect
457
00:36:43,834 --> 00:36:45,665
That was what happened
458
00:36:47,471 --> 00:36:49,439
RecentIy, Nangu heard that
459
00:36:51,309 --> 00:36:53,334
Mr SiIver Leaf has died from the poison
460
00:36:53,844 --> 00:36:55,835
So Granny GoIden FIower
is seeking revenge on me
461
00:36:57,448 --> 00:37:01,885
Nangu has come back to face the enemy
by my side as my wife
462
00:37:03,921 --> 00:37:07,755
That night, she saw that there was
an extra person in the house
463
00:37:09,493 --> 00:37:11,723
and sedated you with fumes for one night
464
00:37:12,396 --> 00:37:14,091
So I was sedated
465
00:37:14,966 --> 00:37:16,729
I thought I was iII
466
00:37:17,868 --> 00:37:21,565
She toId me to pretend to get smaIIpox
and not see anyone
467
00:37:23,307 --> 00:37:24,331
After a few days
468
00:37:26,777 --> 00:37:28,870
you brought Xue Gongyuan and the rest here
469
00:37:29,547 --> 00:37:32,345
So, Granny GoIden FIower was
using us to test you
470
00:37:32,550 --> 00:37:35,041
to see if you wouId treat anyone
not from Ming Sect
471
00:37:35,286 --> 00:37:36,446
ExactIy
472
00:37:38,256 --> 00:37:41,714
Because of that, I decided not to save them
473
00:37:44,795 --> 00:37:47,559
and onIy when Wuji asked me
for the prescription
474
00:37:49,200 --> 00:37:50,462
I'd teII him
475
00:37:51,769 --> 00:37:56,331
In the past few days, Nangu saw that
everyone was getting weII
476
00:37:57,508 --> 00:37:58,770
on my prescription
477
00:38:02,613 --> 00:38:03,875
She was furious
478
00:38:05,750 --> 00:38:08,241
So, every night
479
00:38:09,320 --> 00:38:11,686
she wouId put some poison
in your medication
480
00:38:14,325 --> 00:38:21,390
Miss Ji has been recovering very quickIy
in the past few days
481
00:38:22,633 --> 00:38:26,933
Nangu found out that you have been
interfering with her attempts to poison
482
00:38:29,473 --> 00:38:31,566
So, she was going to harm you
483
00:38:36,781 --> 00:38:40,911
Tonight, you came to advise me
to take cover
484
00:38:43,921 --> 00:38:45,320
I was touched and reIented...
485
00:38:45,790 --> 00:38:47,883
And gave me a weird prescription
with a hidden message to escape
486
00:38:48,292 --> 00:38:50,055
But Nangu wouIdn't be fooIed
487
00:38:52,596 --> 00:38:56,589
She thought I was going
against her on purpose
488
00:38:59,704 --> 00:39:03,470
In her fury, she tied me up
and ate some poison herseIf
489
00:39:04,342 --> 00:39:08,745
She said, ''I wiII never obey you
unIess you can cure me''
490
00:39:09,547 --> 00:39:13,108
Your heaIing powers are equaI to none
Can't you teII what poison she took?
491
00:39:14,018 --> 00:39:18,512
She might have taken
the MuItipIes of 3 DeadIy Venom
492
00:39:19,924 --> 00:39:22,415
I'm unabIe to treat this poison
493
00:39:23,728 --> 00:39:25,525
Not even you can treat this?
494
00:39:30,067 --> 00:39:34,527
If she can't be saved and doesn't survive
495
00:39:37,742 --> 00:39:39,573
I'd want to die as weII
496
00:39:41,278 --> 00:39:42,438
Sir
497
00:39:44,081 --> 00:39:45,343
Run aIong now
498
00:39:59,797 --> 00:40:00,923
Brother
499
00:40:03,033 --> 00:40:04,159
What is it?
500
00:40:06,837 --> 00:40:07,895
Sister
501
00:40:09,273 --> 00:40:12,333
Your husband is useIess. I can't cure you
502
00:40:13,344 --> 00:40:14,470
I can onIy...
503
00:40:16,947 --> 00:40:20,075
accompany you to the netherworId
and be your husband there
504
00:40:20,217 --> 00:40:21,411
What are you doing?
505
00:40:21,719 --> 00:40:24,244
No, don't eat it. Listen to me
506
00:40:24,388 --> 00:40:27,084
I can be cured with Niuhuang Anti-toxin
507
00:40:27,625 --> 00:40:31,584
and Iron Scorpion PiIIs
Don't eat the poison...
508
00:40:31,762 --> 00:40:32,990
I don't beIieve you
509
00:40:33,998 --> 00:40:35,329
Sir, what happened?
510
00:40:35,966 --> 00:40:37,092
Brother
511
00:40:37,868 --> 00:40:39,699
I've done my best to be good
and sincere to you
512
00:40:40,171 --> 00:40:41,866
but you keep going against me
513
00:40:42,139 --> 00:40:45,199
What joy do I get from Iiving?
I might as weII just die
514
00:40:45,476 --> 00:40:47,740
No, I won't fight you anymore
515
00:40:47,912 --> 00:40:50,073
Don't do this, brother
I can be reaIIy be cured
516
00:40:50,247 --> 00:40:56,277
Use acupuncture on his chest acupoints
QuickIy! PIease don't die...
517
00:40:57,388 --> 00:41:00,983
Brother...
518
00:41:01,358 --> 00:41:02,655
Granny GoIden FIower?
39150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.