All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Sabre (1986) Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:10,071 Miss Ji 2 00:00:13,747 --> 00:00:15,009 Xiaofu 3 00:00:16,483 --> 00:00:18,007 l made a special trip to see you 4 00:00:18,451 --> 00:00:19,850 but you don't even want to see me 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,883 Do we really have to act like strangers? 6 00:00:22,756 --> 00:00:24,417 We are engaged after all 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,295 lt's already over Please don't talk about it anymore 8 00:00:30,663 --> 00:00:32,597 All right, l won't talk about it 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,893 How are you? 10 00:00:38,938 --> 00:00:40,906 l'm fine. Thank you 11 00:00:44,844 --> 00:00:49,304 Actually, l came here to ask you something 12 00:00:51,251 --> 00:00:52,218 What is it? 13 00:00:53,987 --> 00:00:54,954 Xiaofu 14 00:00:57,791 --> 00:01:00,851 ls there anything l can do to save our relationship? 15 00:01:01,628 --> 00:01:03,391 Like l said, l don't want to talk about it 16 00:01:04,864 --> 00:01:09,164 ls it because l'm not good enough? l can change. Please tell me, please! 17 00:01:10,537 --> 00:01:14,769 lt's not your problem. lt's all my fault 18 00:01:15,208 --> 00:01:17,642 l failed you, Master Yin 19 00:01:18,111 --> 00:01:20,773 l have sworn l will be single for the rest of my life 20 00:01:21,214 --> 00:01:23,774 - Why do you have to persecute me? - Xiaofu 21 00:01:25,318 --> 00:01:28,845 Are you hiding anything from me? Please be honest with me 22 00:01:31,558 --> 00:01:34,254 - Are you in love with someone else? - Leave me alone 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,353 l can only say l'm sorry 24 00:01:36,896 --> 00:01:39,524 - Please forgive me - Don't go! 25 00:01:39,899 --> 00:01:42,629 - You are hurting me - l'm sorry 26 00:01:45,438 --> 00:01:51,434 Just go, and don't you ever come to see me again 27 00:01:55,682 --> 00:01:56,649 Xiaofu 28 00:01:58,384 --> 00:02:01,649 l must see you again. l must see you 29 00:02:02,255 --> 00:02:03,813 unless you give me an explanation 30 00:02:15,502 --> 00:02:17,333 How come the boat still hasn't arrived? 31 00:02:40,059 --> 00:02:41,458 Young master! 32 00:02:48,735 --> 00:02:49,997 Young master 33 00:02:52,572 --> 00:02:55,803 Young master! 34 00:02:55,942 --> 00:02:57,500 Come on, get up 35 00:03:01,881 --> 00:03:03,314 Are you ok? 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,212 - Thank you for your help, Taoist - Don't mention it 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,684 You wicked Taoist, do you know he is a criminal wanted by the imperial court? 38 00:03:08,855 --> 00:03:11,085 - He is a rebel from Yuan Zhou Demon Sect - Wait 39 00:03:11,257 --> 00:03:13,418 Who are you? How dare you meddle in this affair? 40 00:03:14,327 --> 00:03:16,158 Everyone has the right to meddle in anything 41 00:03:16,529 --> 00:03:18,292 l have already killed many people today 42 00:03:18,565 --> 00:03:22,763 You'd better leave right this minute otherwise l will show no mercy. Go! 43 00:03:26,606 --> 00:03:27,732 You are seriously hurt 44 00:03:30,009 --> 00:03:32,978 You have saved my life, Taoist Chang Yuchun can't thank you enough 45 00:03:33,613 --> 00:03:35,706 Master Chang, you don't have to thank me 46 00:03:36,783 --> 00:03:39,047 You... what happened to you? 47 00:03:40,587 --> 00:03:43,852 My master is indeed Zhou Ziwang the leader of Yuan Zhou Revolution 48 00:03:45,024 --> 00:03:46,491 After my master got into trouble 49 00:03:47,460 --> 00:03:49,394 l was responsible for escorting young master southward from Xinyang 50 00:03:50,129 --> 00:03:51,824 The Yuan soldiers attacked us a few times 51 00:03:52,432 --> 00:03:54,866 Unfortunately, young master was killed by the Yuan soldiers 52 00:03:55,535 --> 00:03:58,026 and l was injured by two foreign monks 53 00:03:59,105 --> 00:04:00,663 lt's better if you stop talking 54 00:04:02,542 --> 00:04:06,034 Let's bury your young master first 55 00:04:15,688 --> 00:04:18,316 Master Chang, this little girl is... 56 00:04:19,525 --> 00:04:21,425 She is really pitiful 57 00:04:21,794 --> 00:04:23,659 She is the daughter of a boatman 58 00:04:23,997 --> 00:04:27,160 One time when we were travelling on his boat he was being pursued by the Mongolians 59 00:04:27,734 --> 00:04:30,567 After she lost her family l didn't want to see her live by herself 60 00:04:30,937 --> 00:04:32,268 so l brought her along 61 00:04:40,146 --> 00:04:42,444 Young lady, what's your name? 62 00:04:42,749 --> 00:04:44,341 Zhou Zhiruo 63 00:04:44,517 --> 00:04:51,013 Zhou Zhiruo, this is a very beautiful name for a girl from a boatman family 64 00:04:54,761 --> 00:04:58,822 Taoist, l have made some rice and fish for Brother Wuji 65 00:04:58,965 --> 00:05:00,990 l have already picked out all the bones 66 00:05:01,901 --> 00:05:03,926 Sorry to trouble you 67 00:05:04,270 --> 00:05:06,670 Not at all, l'm accustomed to doing it 68 00:05:06,839 --> 00:05:11,276 Taoist, the food for you and Brother Chang is over there 69 00:05:11,477 --> 00:05:13,104 Please come out and enjoy it 70 00:05:13,279 --> 00:05:15,804 - Excellent. After you - After you 71 00:05:21,087 --> 00:05:22,952 Brother Wuji, try this 72 00:05:23,489 --> 00:05:25,514 l have no appetite at all 73 00:05:25,725 --> 00:05:27,317 Just try a little bit 74 00:05:30,963 --> 00:05:34,057 See? l've told you it's very delicious 75 00:05:39,572 --> 00:05:42,063 Master Chang, you should have more meat 76 00:05:42,342 --> 00:05:44,435 l can't eat that much 77 00:05:45,011 --> 00:05:47,878 True Master Zhang people in Ming Sect are all vegetarians 78 00:05:50,950 --> 00:05:54,613 Master Chang, l'd like to say something disagreeable to you 79 00:05:54,954 --> 00:05:56,444 l hope you don't mind 80 00:05:57,256 --> 00:06:00,020 Just call me Yuchun What is it about, Taoist? 81 00:06:00,960 --> 00:06:04,259 You are still young and strong l can see a good future awaiting you 82 00:06:04,764 --> 00:06:08,131 l'll say, you should break away from the Demon Sect 83 00:06:08,501 --> 00:06:10,264 while you still can 84 00:06:12,038 --> 00:06:15,132 l have sworn never to betray Ming Sect 85 00:06:15,675 --> 00:06:18,508 But people might look down upon you 86 00:06:19,445 --> 00:06:20,935 l don't care what other people think 87 00:06:21,314 --> 00:06:23,248 The most important thing is to have a clear conscience 88 00:06:25,852 --> 00:06:29,117 Taoist, there is something l want to ask you 89 00:06:29,922 --> 00:06:31,014 Please go ahead 90 00:06:31,691 --> 00:06:34,125 The young master in there seems to be seriously poisoned 91 00:06:37,063 --> 00:06:40,658 To be honest with you he only has one month to live at most 92 00:06:42,869 --> 00:06:44,496 My internal body is seriously injured too 93 00:06:44,871 --> 00:06:46,896 l'm actually on my way to see a highly skilled doctor 94 00:06:47,540 --> 00:06:50,338 That doctor has the power to resurrect the dead 95 00:06:50,743 --> 00:06:52,233 l hope l can bring the young master along 96 00:06:52,412 --> 00:06:53,811 Maybe he knows how to save him 97 00:06:54,080 --> 00:06:57,413 Are you talking about the Healing Sage of Butterfly Valley, Hu Qingniu? 98 00:06:58,718 --> 00:07:00,515 So you have heard of Uncle Hu before 99 00:07:01,554 --> 00:07:04,853 l know he is associated with the Demon Sect and he has a weird temper 100 00:07:05,691 --> 00:07:09,457 lf Wuji becomes involved with the Demon Sect 101 00:07:09,829 --> 00:07:11,797 l'd rather see him killed by the poison 102 00:07:13,866 --> 00:07:15,993 l understand what you mean, Taoist 103 00:07:17,170 --> 00:07:19,468 Normally Uncle Hu wouldn't cure any people belonging to other sects 104 00:07:20,106 --> 00:07:23,098 But since l owe you a favour, Taoist maybe he will make an exception 105 00:07:23,309 --> 00:07:25,243 That's true, but... 106 00:07:25,411 --> 00:07:28,005 lf he is going to die anyway why don't we give it a try? 107 00:07:28,147 --> 00:07:29,808 Brother Chang, Wuji is... 108 00:07:30,750 --> 00:07:34,151 Wuji, it's all right. Don't be scared 109 00:07:45,298 --> 00:07:46,697 Taoist, how is he? 110 00:07:48,134 --> 00:07:51,001 Master Chang, you're right 111 00:07:51,270 --> 00:07:53,170 l've decided to take your advice 112 00:07:54,140 --> 00:07:56,404 - Great - When should we begin the journey? 113 00:07:56,542 --> 00:07:58,510 - As soon as possible, of course - Good 114 00:07:59,479 --> 00:08:02,346 Uncle Hu doesn't like dealing with the righteous sects 115 00:08:02,715 --> 00:08:05,445 lf you come with us l'm afraid we might displease him 116 00:08:05,685 --> 00:08:08,085 You mean, you don't want me to go with you? 117 00:08:08,721 --> 00:08:10,245 l'm sorry, but we have no other alternative 118 00:08:12,225 --> 00:08:13,783 lf you don't trust me, Taoist 119 00:08:14,026 --> 00:08:17,291 after Wuji and l arrive at Uncle Hu's place l will go to Wudang as a pledge 120 00:08:17,497 --> 00:08:19,465 lf anything bad happens to Wuji you can kill me immediately 121 00:08:19,632 --> 00:08:20,599 lt's not necessary 122 00:08:20,733 --> 00:08:24,066 l entrust Wuji to you because l think you are reliable 123 00:08:26,472 --> 00:08:29,669 - l will take good care of Wuji - Then Wuji's life is in your hands 124 00:08:32,512 --> 00:08:35,879 Regarding Zhiruo l'd like to get her settled 125 00:08:36,883 --> 00:08:38,942 You mean you want to take her to Wudang? 126 00:08:39,585 --> 00:08:41,143 Wudang is a male dominant sect 127 00:08:41,354 --> 00:08:42,912 lt's not an appropriate place for a girl 128 00:08:44,056 --> 00:08:46,684 What if l entrust her to Ermei Sect? 129 00:08:47,527 --> 00:08:48,494 This is a good idea 130 00:08:49,028 --> 00:08:51,861 Zhiruo, do you want to go to Mount Ermei with Taoist? 131 00:08:53,499 --> 00:08:54,488 Yes 132 00:08:55,501 --> 00:08:58,800 - All right then, let's begin the journey - Ok 133 00:09:08,080 --> 00:09:11,516 True Master Zhang, this direction will lead to Butterfly Valley 134 00:09:11,918 --> 00:09:13,442 l think it's time to say goodbye 135 00:09:14,420 --> 00:09:16,888 - All right - Wuji, let's go 136 00:09:18,658 --> 00:09:19,818 Great-grandteacher 137 00:09:22,161 --> 00:09:25,927 Wuji, after your body recovers 138 00:09:26,766 --> 00:09:29,701 Master Chang will take you back to Wudang 139 00:09:30,503 --> 00:09:31,868 You have to be good 140 00:09:35,575 --> 00:09:37,873 We will have to be apart just for a short while 141 00:09:38,578 --> 00:09:40,239 Don't be so upset 142 00:09:52,925 --> 00:09:54,222 Wuji, let's go 143 00:10:29,095 --> 00:10:31,825 Wuji, are you ok? Let me carry you on my back 144 00:10:31,964 --> 00:10:35,661 No, you are injured too l can walk on my own 145 00:10:40,773 --> 00:10:42,798 Wuji... 146 00:11:34,760 --> 00:11:36,853 Wuji, we finally arrive 147 00:11:37,263 --> 00:11:38,594 Butterfly Valley is right in front of us 148 00:11:51,110 --> 00:11:53,772 Uncle Hu, Chang Yuchun would like to see you 149 00:12:01,253 --> 00:12:02,982 Uncle Hu, nice to see you 150 00:12:03,889 --> 00:12:06,949 - Who is this child? - Mr Hu 151 00:12:07,126 --> 00:12:09,822 He is Zhang Wuji the only son of Wudang Master Zhang 152 00:12:11,630 --> 00:12:15,430 Wudang? Why did you bring him here? 153 00:12:16,302 --> 00:12:17,394 This is the story 154 00:12:17,536 --> 00:12:19,470 His great-grandteacher has saved my life 155 00:12:19,805 --> 00:12:22,205 So l hope you can make an exception for him, Uncle Hu 156 00:12:23,442 --> 00:12:25,239 You were very generous to make such an offer 157 00:12:26,512 --> 00:12:29,640 But l owe his great-grandteacher nothing Why do l have to save him? 158 00:12:30,316 --> 00:12:33,843 l don't think a righteous sect needs to seek help from a demon sect like us 159 00:12:34,553 --> 00:12:36,783 But Wuji's mother is the daughter of White Eyebrowed Eagle King Yin Tianzheng 160 00:12:36,922 --> 00:12:39,049 So he is only partly associated with righteous sect 161 00:12:40,626 --> 00:12:41,490 What? 162 00:12:44,096 --> 00:12:48,465 You're White Eyebrowed Eagle King's grandchild? That makes a huge difference 163 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 Are you willing to save him? 164 00:12:53,038 --> 00:12:53,936 Let's go inside first 165 00:13:03,716 --> 00:13:05,013 Let me make this clear 166 00:13:05,284 --> 00:13:08,219 l promise to save you mainly because of Heavenly Eagle Sect 167 00:13:08,888 --> 00:13:12,483 Your great-grandfather used to be one of the Four Master Guardians in Ming Sect 168 00:13:13,292 --> 00:13:16,887 Although he betrayed us and established Heavenly Eagle Sect 169 00:13:17,763 --> 00:13:19,526 he is still family 170 00:13:20,299 --> 00:13:22,733 l want you to stay with your great-grandfather upon recovery 171 00:13:23,135 --> 00:13:24,625 And you can't go back to Wudang 172 00:13:24,770 --> 00:13:27,034 - l won't join Heavenly Eagle Sect - Uncle 173 00:13:27,373 --> 00:13:30,240 l have promised his great-grandteacher he won't be forced into Heavenly Eagle Sect 174 00:13:31,477 --> 00:13:34,241 lf that's the case, just take him away 175 00:13:37,483 --> 00:13:41,146 What about me, Uncle? Are you willing to save me? 176 00:13:41,754 --> 00:13:44,279 No problem, since you belong to Ming Sect 177 00:13:46,392 --> 00:13:49,725 Great, you don't have to save me Please save Wuji instead 178 00:13:50,396 --> 00:13:52,057 He can substitute me lt's going to be the same 179 00:13:52,231 --> 00:13:56,793 The same? Do you know you only have seven days to live? 180 00:14:00,105 --> 00:14:02,505 lt's ok, l don't care if l die 181 00:14:03,242 --> 00:14:05,733 l just want to fulfil my promise to his great-grandteacher 182 00:14:06,178 --> 00:14:08,544 Brother Chang, please don't do that 183 00:14:09,682 --> 00:14:12,207 Don't worry, l'll be just fine 184 00:14:12,351 --> 00:14:13,909 l can find myself another doctor 185 00:14:15,321 --> 00:14:17,084 Another doctor? 186 00:14:17,656 --> 00:14:21,057 You have been struck by the Mongolian's Heart-Splitting Palm 187 00:14:21,760 --> 00:14:24,558 You will die on your way before you find another doctor 188 00:14:25,164 --> 00:14:27,894 Brother Chang, don't go You should stay here 189 00:14:28,067 --> 00:14:30,399 - l'm the one who should go - Wuji 190 00:14:30,536 --> 00:14:35,940 - Let go of me... - Wuji... 191 00:14:40,079 --> 00:14:41,137 Wuji 192 00:14:41,313 --> 00:14:42,302 Step aside 193 00:14:46,485 --> 00:14:51,115 Amazing, he has been struck by the Xuan Ming Divine Palm 194 00:14:52,491 --> 00:14:56,894 His body is filled with cold and deadly toxin but he is still alive 195 00:14:58,831 --> 00:15:03,928 This is a rare case l will have to do some research 196 00:15:06,238 --> 00:15:08,365 Uncle Hu you're finally willing to save him 197 00:15:09,074 --> 00:15:12,043 Don't get so excited l just want to prove my medical skill 198 00:15:12,544 --> 00:15:14,910 l'll cure him first and then kill him 199 00:15:15,948 --> 00:15:21,409 Uncle Hu, what's the point of doing that? Uncle Hu! 200 00:15:22,655 --> 00:15:23,622 Why aren't you leaving? 201 00:15:25,291 --> 00:15:26,223 Get out! 202 00:16:19,845 --> 00:16:26,080 Wuji, l'm going to treat your internal chill 203 00:16:28,921 --> 00:16:33,824 l will use moxa treatment on your twelve acupoints 204 00:16:36,095 --> 00:16:39,258 You have to tolerate the burning sensation 205 00:16:56,248 --> 00:16:57,442 Where is Brother Chang? 206 00:16:58,617 --> 00:17:02,644 Brother Chang... 207 00:17:04,656 --> 00:17:05,588 Brother Chang! 208 00:17:07,926 --> 00:17:10,656 Brother Chang! 209 00:17:12,531 --> 00:17:13,463 Wuji 210 00:17:14,767 --> 00:17:19,136 l didn't see you when l woke up l thought you were gone 211 00:17:20,572 --> 00:17:23,666 l won't leave without knowing your situation 212 00:17:25,177 --> 00:17:26,701 Did you sleep here last night? 213 00:17:27,679 --> 00:17:30,546 lt's ok. Uncle Hu threw me out 214 00:17:30,916 --> 00:17:32,440 So l could only stay here and wait for you 215 00:17:33,452 --> 00:17:36,216 He is just detestable l'll stay here with you 216 00:17:36,555 --> 00:17:41,254 - Wuji - Let's share bliss and misfortune together 217 00:18:05,484 --> 00:18:08,248 This little girl looks delicate and pretty 218 00:18:09,088 --> 00:18:13,491 And she is very agile too Come on, greet Priestess Miejue 219 00:18:13,759 --> 00:18:16,227 Priestess Miejue, it's very nice to meet you 220 00:18:16,528 --> 00:18:20,794 - Good girl. What's your name? - Zhou Zhiruo 221 00:18:21,733 --> 00:18:25,032 You have a beautiful name. How old are you? 222 00:18:25,237 --> 00:18:26,534 l'm 10 years old 223 00:18:27,739 --> 00:18:28,831 Now get up 224 00:18:35,147 --> 00:18:38,275 She is quite brawny which is good for learning martial arts 225 00:18:39,952 --> 00:18:43,012 Zhiruo, will you be interested if l teach you martial arts? 226 00:18:43,322 --> 00:18:47,383 l will learn attentively whatever you teach me, Priestess 227 00:18:48,060 --> 00:18:49,357 Wonderful 228 00:18:50,229 --> 00:18:55,599 Ermei Sect has strict and clear rules and we adopt a very austere lifestyle 229 00:18:55,934 --> 00:19:00,871 You will only have meagre food selection Do you think you can endure that? 230 00:19:01,106 --> 00:19:03,040 l'm sure l can 231 00:19:06,478 --> 00:19:10,471 True Master Zhang this little girl is adorable 232 00:19:10,883 --> 00:19:13,909 - l want her to be my disciple - That's excellent 233 00:19:14,086 --> 00:19:17,453 l can finally put my mind at ease 234 00:19:17,689 --> 00:19:20,419 Zhiruo, go ahead and greet your teacher 235 00:19:20,692 --> 00:19:22,353 Teacher 236 00:19:22,661 --> 00:19:24,526 Good girl. Come on, get up 237 00:19:25,531 --> 00:19:29,934 Zhiruo, you have to be a good student from now on 238 00:19:34,239 --> 00:19:37,140 You have gotten better in the last few days 239 00:19:37,309 --> 00:19:39,869 meaning my medical skill is masterly 240 00:19:40,445 --> 00:19:42,504 But my hands and feet are still very cold 241 00:19:42,781 --> 00:19:45,045 lt will take you some time to fully recover 242 00:19:45,984 --> 00:19:48,179 When will l fully recover? 243 00:19:48,487 --> 00:19:50,648 Well, you'll know when it happens 244 00:19:53,258 --> 00:19:57,490 Mr Hu, l don't think your medical skill is that good 245 00:19:57,930 --> 00:20:00,455 You know nothing, kiddo 246 00:20:01,466 --> 00:20:07,701 l'd rather not knowing anything Now l understand 247 00:20:07,873 --> 00:20:09,067 Understand what? 248 00:20:09,741 --> 00:20:11,971 l understand why you refuse to treat Brother Chang 249 00:20:12,277 --> 00:20:16,077 The truth is, you don't know how to treat Heart-Splitting Palm. Am l right? 250 00:20:16,315 --> 00:20:18,249 Are you kidding? No one knows how to treat it except me 251 00:20:18,884 --> 00:20:22,115 Then treat him and prove it to me 252 00:20:23,956 --> 00:20:25,719 Don't you try to goad me 253 00:20:27,893 --> 00:20:30,862 People call you the Healing Sage of Butterfly Valley. lt's just a lie 254 00:20:32,931 --> 00:20:34,728 Don't call me the Healing Sage of Butterfly Valley 255 00:20:36,668 --> 00:20:39,694 l'd rather be called The One who lgnores the Dying 256 00:20:40,272 --> 00:20:45,676 Fine, actually my godfather has taught me the basic medical skills 257 00:20:46,178 --> 00:20:48,578 l have already learnt of 258 00:20:49,081 --> 00:20:52,209 the Twelve Regular Pulses and Eight Extraordinary Pulses 259 00:20:53,452 --> 00:20:56,353 You amaze me, kiddo 260 00:20:57,389 --> 00:21:00,950 The people who ask for my treatment always fawn upon me 261 00:21:01,860 --> 00:21:03,452 and beg me by all means 262 00:21:03,629 --> 00:21:06,621 You are the first person who talks to me like this 263 00:21:07,399 --> 00:21:10,664 Fine, let me ask you How do you prepare a prescription? 264 00:21:11,737 --> 00:21:15,002 How heavy the prescription should be? Do you know how to use acupuncture? 265 00:21:15,474 --> 00:21:18,773 - l... - You what? You don't know? 266 00:21:18,910 --> 00:21:20,275 l can look into the books 267 00:21:21,146 --> 00:21:24,604 Sure, there are plenty of medical books over there 268 00:21:24,950 --> 00:21:26,645 You are welcome to use them 269 00:21:27,419 --> 00:21:29,683 But you'll just be wasting your time 270 00:22:08,427 --> 00:22:14,627 You are indeed reading my books l'm fine with that 271 00:22:15,200 --> 00:22:18,658 But those on the top shelf are meticulously written 272 00:22:18,837 --> 00:22:20,566 You are not allowed to touch them 273 00:22:21,807 --> 00:22:22,899 ls that clear? 274 00:22:32,250 --> 00:22:35,344 Third Aunt, what's the matter? l've told you not to come unless necessary 275 00:22:35,554 --> 00:22:37,818 Buhui is sick, you should go to see her 276 00:22:38,323 --> 00:22:40,223 Buhui is sick? How is she now? 277 00:22:40,492 --> 00:22:42,619 Buhui has been having fever in the past few days 278 00:22:42,761 --> 00:22:45,525 That's why l come here to ask you if you can see her 279 00:22:46,732 --> 00:22:48,632 All right, l will try to think of a way 280 00:22:48,767 --> 00:22:50,291 - You'd better go now - Ok 281 00:22:56,241 --> 00:22:58,641 Xiaofu, who is she? 282 00:23:00,312 --> 00:23:04,146 Just a distant relative. My mom sent her to pass a verbal message to me 283 00:23:04,516 --> 00:23:07,644 Really? Teacher wants to see us 284 00:23:16,061 --> 00:23:18,461 Teacher, is there anything we can do for you? 285 00:23:19,297 --> 00:23:21,561 Recently, various sects 286 00:23:21,767 --> 00:23:25,168 have become less enthusiastic about the Dragon Sabre 287 00:23:25,504 --> 00:23:26,528 Right, master 288 00:23:26,705 --> 00:23:28,900 Since Zhang Cuishan and Yin Susu died 289 00:23:29,074 --> 00:23:31,872 people don't seem to care about where Xie Xun is 290 00:23:32,544 --> 00:23:33,943 l suppose 291 00:23:34,379 --> 00:23:37,871 Heavenly Eagle Sect might have become less alert 292 00:23:38,483 --> 00:23:40,314 lf we can make use of this chance 293 00:23:40,552 --> 00:23:42,679 and target Bai Guishou 294 00:23:42,821 --> 00:23:45,449 we might be able to find out the Dragon Sabre's whereabouts 295 00:23:46,258 --> 00:23:49,523 You're really smart, Teacher Do you want us to investigate it? 296 00:23:49,694 --> 00:23:52,254 - Yes - Then what should we do? 297 00:23:52,864 --> 00:23:55,128 l want you and Xiaofu to go down the mountain 298 00:23:55,500 --> 00:23:59,129 and keep a close eye on Heavenly Eagle Sect, especially Bai Guishou 299 00:24:00,639 --> 00:24:02,869 Teacher, then when should we leave? 300 00:24:03,475 --> 00:24:04,635 You should leave at once 301 00:24:07,646 --> 00:24:10,410 Xiaofu, is there anything you want to tell me? 302 00:24:11,850 --> 00:24:13,841 No, nothing, Teacher 303 00:24:14,252 --> 00:24:17,221 - Brother Chang, it's time to eat - Wuji 304 00:24:18,857 --> 00:24:21,451 Brother Chang, how are you feeling? Brother Chang! 305 00:24:21,593 --> 00:24:22,855 My chest is so painful 306 00:24:23,929 --> 00:24:27,421 Wuji, l think l'm going to die soon 307 00:24:27,732 --> 00:24:29,632 Brother Chang, you're not going to die 308 00:24:30,135 --> 00:24:33,571 Brother Chang, l've been reading Mr Hu's medical books 309 00:24:33,872 --> 00:24:35,965 l have learnt a few things about treating Heart-Splitting Palm 310 00:24:36,208 --> 00:24:40,042 Let me treat you with acupuncture You might feel more comfortable 311 00:24:41,379 --> 00:24:43,643 Sure, feel free to do so 312 00:24:44,616 --> 00:24:46,447 But you'd better hurry The pain is killing me 313 00:25:01,032 --> 00:25:02,090 Go ahead 314 00:25:04,035 --> 00:25:05,127 Do it! 315 00:25:16,781 --> 00:25:18,749 Brother Chang... 316 00:25:20,886 --> 00:25:23,320 Mr Hu, what is happening to Brother Chang? 317 00:25:24,122 --> 00:25:25,419 Don't ask me 318 00:25:49,614 --> 00:25:56,383 - Brother Chang... - Wuji, l feel much better now 319 00:25:57,455 --> 00:25:59,082 Does this mean l have succeeded? 320 00:26:02,727 --> 00:26:04,217 Brother Chang 321 00:26:31,690 --> 00:26:33,749 Uncle Hu, l came to say goodbye 322 00:26:34,926 --> 00:26:36,757 You have fully recovered? 323 00:26:37,596 --> 00:26:40,064 Wuji has been treating me with acupuncture and giving me prescriptions 324 00:26:40,332 --> 00:26:41,697 l have almost fully recovered 325 00:26:43,101 --> 00:26:44,728 Brother Chang, it's all because of 326 00:26:44,903 --> 00:26:47,269 Mr Hu's medical books and his guidance 327 00:26:47,439 --> 00:26:49,839 Nonsense, l didn't help you with anything 328 00:26:50,008 --> 00:26:51,168 Anyway 329 00:26:51,910 --> 00:26:53,878 thanks to both of you for saving my life 330 00:26:55,146 --> 00:26:57,114 l can understand why you feel so happy 331 00:26:57,682 --> 00:27:01,709 Your injury from Heart-Splitting Palm was cured at last 332 00:27:02,687 --> 00:27:05,383 Unfortunately, your life has been shortened by 40 years 333 00:27:07,125 --> 00:27:08,524 What is that supposed to mean, Uncle Hu? 334 00:27:08,827 --> 00:27:12,194 Originally, you would live till 80 335 00:27:13,064 --> 00:27:17,228 But because of improper use of prescription and acupuncture 336 00:27:17,936 --> 00:27:21,702 you will have to die when you reach 40 years old 337 00:27:21,973 --> 00:27:24,271 Brother Chang l have put your life in jeopardy 338 00:27:29,047 --> 00:27:31,015 The most important thing is to live meaningfully 339 00:27:31,182 --> 00:27:33,082 To me, 30 years is quite enough already 340 00:27:33,318 --> 00:27:35,616 lt's useless to live till 100 if living an ignorant life 341 00:27:38,256 --> 00:27:41,692 Uncle Hu, sorry for all the trouble lt's time for me to go 342 00:27:42,127 --> 00:27:43,321 All right 343 00:27:48,433 --> 00:27:49,661 Brother Chang 344 00:27:51,069 --> 00:27:53,060 Wuji, don't be upset 345 00:27:53,805 --> 00:27:58,174 Brother Chang, because of my ignorance you can only live till 40 346 00:27:58,309 --> 00:28:00,777 - l'm so sorry - Silly boy 347 00:28:01,713 --> 00:28:04,375 if you didn't save me l couldn't even live till 40 348 00:28:06,217 --> 00:28:08,685 lt's getting late, l'd better go now 349 00:28:09,220 --> 00:28:13,589 Brother Chang, we've been spending every moment together in the past month 350 00:28:14,059 --> 00:28:16,789 l'll be all by myself after you are gone 351 00:28:18,229 --> 00:28:22,222 Wuji, listen to me. You need to stay here to let your body recover 352 00:28:23,101 --> 00:28:25,092 Three months later l will come back to see you 353 00:28:25,770 --> 00:28:29,206 lf you are fully recovered by that time l will take you to Mount Wudang 354 00:28:32,510 --> 00:28:34,671 - Goodbye - Goodbye 355 00:28:49,828 --> 00:28:52,661 - l'm exhausted - Let's take a break at the pavilion 356 00:29:15,920 --> 00:29:16,682 lt's you? 357 00:29:19,157 --> 00:29:21,717 Why did you take me here? Let go... 358 00:29:22,761 --> 00:29:24,023 l've been looking for you everywhere 359 00:29:24,729 --> 00:29:27,197 What do you want from me? l don't even want to see you 360 00:29:28,133 --> 00:29:30,260 l came here to ask for your forgiveness 361 00:29:30,568 --> 00:29:32,433 l feel deeply sorry about last time 362 00:29:32,971 --> 00:29:36,407 l have already gotten over it Please, don't mention it anymore 363 00:29:37,642 --> 00:29:39,405 l must take responsibility for what l have done 364 00:29:40,278 --> 00:29:43,304 Marry me, please l will cherish you for the rest of my life 365 00:29:43,481 --> 00:29:44,846 l don't want to marry anyone 366 00:29:45,049 --> 00:29:49,418 Yin Liting and your engagement is off Why don't you just marry me? 367 00:29:49,854 --> 00:29:51,947 Ying Xiao, l don't want to hear it 368 00:29:52,290 --> 00:29:54,190 You have ruined my life 369 00:29:54,392 --> 00:29:57,327 l let Master Yin down because of you 370 00:29:57,462 --> 00:29:59,362 l swear l didn't know anything about this 371 00:29:59,731 --> 00:30:01,961 Xiaofu, do you regret meeting me? 372 00:30:04,102 --> 00:30:05,433 lt doesn't matter 373 00:30:06,037 --> 00:30:08,403 l just won't marry you in any case 374 00:30:09,407 --> 00:30:11,773 l don't want to hurt Yin Liting again 375 00:30:16,414 --> 00:30:18,279 You were the one who ruined my marriage! 376 00:30:18,683 --> 00:30:20,583 - Who are you? - l'm Yin Liting 377 00:30:20,752 --> 00:30:22,344 Miss Ji's fiance 378 00:30:24,155 --> 00:30:25,645 l'll make you pay for what you have done 379 00:30:26,324 --> 00:30:28,485 Please stop! 380 00:30:31,830 --> 00:30:33,297 Stop fighting! 381 00:30:40,772 --> 00:30:43,468 Please, please stop! 382 00:30:47,345 --> 00:30:48,209 Xiaofu! 383 00:31:00,291 --> 00:31:02,623 Go ahead and kill me! 384 00:31:07,432 --> 00:31:10,162 Master Yin, l owe you a great debt 385 00:31:10,735 --> 00:31:13,499 Today l can finally return the favour 386 00:31:50,174 --> 00:31:52,039 Sister... 387 00:31:56,180 --> 00:31:57,147 What happened? 388 00:31:58,449 --> 00:32:02,044 Someone was trying to rob us He hit you and then you fainted 389 00:32:02,887 --> 00:32:04,047 Where is the robber now? 390 00:32:04,856 --> 00:32:05,845 l drove him away 391 00:32:07,592 --> 00:32:08,490 Come on 392 00:32:15,033 --> 00:32:17,593 That man dared to rob us on Mount Ermei 393 00:32:18,136 --> 00:32:19,899 lt must have taken a lot of guts for him to do that 394 00:32:22,040 --> 00:32:23,268 Are you ok? 395 00:32:25,009 --> 00:32:26,169 Let's go then 396 00:32:45,296 --> 00:32:47,924 Sister, l'm getting hungry Let's go inside and get something to eat 397 00:32:48,333 --> 00:32:49,265 All right 398 00:32:49,500 --> 00:32:53,266 Oh no, where is my money bag? lt was right here a while ago 399 00:32:53,438 --> 00:32:54,666 You must have dropped it 400 00:32:55,840 --> 00:32:58,104 Right, l must have carelessly dropped it 401 00:32:58,276 --> 00:32:59,709 when l was fighting the robber 402 00:33:00,044 --> 00:33:02,672 How could you be so negligent? Forget it, l have money 403 00:33:02,847 --> 00:33:05,907 Sister, l can't use your money 404 00:33:06,117 --> 00:33:08,847 And also, my mom specially embroidered that money bag for me 405 00:33:09,320 --> 00:33:11,686 l want to go looking for it myself Why don't you order something to eat first? 406 00:33:12,323 --> 00:33:14,223 Sure, but come back as soon as possible 407 00:33:22,600 --> 00:33:24,864 - Third Aunt! - You're back 408 00:33:25,003 --> 00:33:27,130 - Where is Buhui? - She is sleeping 409 00:33:27,605 --> 00:33:34,033 Buhui, are you alright? l was so worried about you 410 00:33:34,679 --> 00:33:37,910 Buhui, do you know how much l miss you? 411 00:33:39,317 --> 00:33:40,284 Good girl, Buhui 412 00:33:55,867 --> 00:33:58,631 Bai Guishou, l've been waiting for you 413 00:33:58,770 --> 00:33:59,930 Who are you? 414 00:34:00,471 --> 00:34:04,373 l'm Ding Minjun the Vicious Hand from Ermei Sect 415 00:34:04,742 --> 00:34:07,142 - What do you want? - l want to know where Xie Xun is 416 00:34:07,545 --> 00:34:09,240 l have no idea where he is 417 00:34:09,781 --> 00:34:10,805 Yes you know 418 00:34:11,783 --> 00:34:14,479 But if you refuse to tell me l will have to make you suffer 419 00:34:32,003 --> 00:34:33,766 Bai Guishou, are you ok? 420 00:34:35,373 --> 00:34:36,397 Who are you? 421 00:34:37,975 --> 00:34:41,570 Missy, you can't even recognize 422 00:34:41,779 --> 00:34:44,304 one of the Five Wanderers of Ming Sect Peng Yingyu Monk Peng 423 00:34:44,682 --> 00:34:46,274 l doubt if you are worthy of my attention 424 00:34:46,451 --> 00:34:50,353 Bai Guishou, l'll take care of it You can go ahead and leave 425 00:34:51,255 --> 00:34:52,119 Thank you 426 00:35:03,034 --> 00:35:06,026 Missy, you are so beautiful l just don't want to see you die 427 00:35:17,482 --> 00:35:20,940 You wicked monk how dare you stand in my way 428 00:35:21,786 --> 00:35:24,277 - l'm going to kill you! - Sister, please don't 429 00:35:24,455 --> 00:35:26,719 Don't stop me, l must kill this man 430 00:35:28,493 --> 00:35:31,428 But l won't let him die so easily 431 00:35:32,363 --> 00:35:34,331 First, l will take his right eye 432 00:35:34,765 --> 00:35:36,824 and then his left eye 433 00:35:36,968 --> 00:35:38,492 Then l will chop off his limbs 434 00:35:38,870 --> 00:35:41,304 so that he will beg me to kill him! 435 00:35:43,908 --> 00:35:46,274 Ermei is supposed to be a righteous sect 436 00:35:46,811 --> 00:35:48,972 But some of the sect members are so callous and cruel 437 00:35:49,113 --> 00:35:50,978 They don't even deserve to be called human beings! 438 00:35:51,382 --> 00:35:52,849 How dare you insult my sect? 439 00:35:58,756 --> 00:36:00,587 Sister, please let him go 440 00:36:01,959 --> 00:36:03,051 l know 441 00:36:04,162 --> 00:36:06,653 you always despise me 442 00:36:07,632 --> 00:36:09,600 You think you outplay me in every way 443 00:36:10,134 --> 00:36:11,795 Teacher appointed you her heir 444 00:36:12,236 --> 00:36:13,999 and betrothed you to Master Yin 445 00:36:15,540 --> 00:36:19,135 But there is one thing you truly excel at 446 00:36:19,977 --> 00:36:22,104 l can't believe you dared give birth to an illegitimate child 447 00:36:22,346 --> 00:36:25,406 You were already engaged How could you do such a shameless thing? 448 00:36:26,317 --> 00:36:28,547 That's not true, l didn't do that 449 00:36:28,719 --> 00:36:32,155 You can't deny it l secretly followed you on that day 450 00:36:32,657 --> 00:36:33,885 and saw everything 451 00:36:34,792 --> 00:36:37,283 You secretly gave birth to a girl named Buhui, am l right? 452 00:36:39,096 --> 00:36:41,462 - You found out everything? - Of course l did 453 00:36:41,999 --> 00:36:44,490 - And l'm going to tell Teacher about that - No, Sister 454 00:36:44,702 --> 00:36:47,500 l beg you not to tell Teacher Please, l beg you 455 00:36:48,439 --> 00:36:50,464 All right, but you have to kill him 456 00:37:01,519 --> 00:37:02,577 What are you waiting for? 457 00:37:08,226 --> 00:37:11,525 You are so despicable l can understand why you humiliated me 458 00:37:11,896 --> 00:37:15,525 But how could you humiliate your sister? You really have no conscience at all 459 00:37:22,907 --> 00:37:25,933 Bai Guishou, are you ok? 460 00:37:27,245 --> 00:37:30,681 Monk Peng, these people are ruthless and brutal 461 00:37:31,849 --> 00:37:34,818 l was worried about you so l decided to come back at last 462 00:37:37,655 --> 00:37:39,953 You lost one eye because of me 463 00:37:40,124 --> 00:37:41,887 l can't thank you enough 464 00:37:42,126 --> 00:37:45,823 Now, l want to use my own life to repay my debt of gratitude 465 00:37:46,731 --> 00:37:52,966 But... there is something 466 00:37:53,871 --> 00:37:57,602 - Please help me to... - Tell me 467 00:37:57,742 --> 00:37:59,607 Bai Guishou, what is it? 468 00:38:00,878 --> 00:38:02,209 Bai Guishou! 469 00:38:02,380 --> 00:38:04,610 - Sister, please - Bai Guishou! 470 00:38:09,120 --> 00:38:11,384 - You evil woman, l'm going to kill you! - No, master 471 00:38:11,689 --> 00:38:13,486 l must kill this evil woman 472 00:38:13,724 --> 00:38:16,215 And she knows your secret Why don't you kill her yourself? 473 00:38:18,095 --> 00:38:20,461 Master, l appreciate your concern 474 00:38:20,931 --> 00:38:24,594 Although she has been very heartless to me l can't be disloyal to her 475 00:38:25,169 --> 00:38:27,069 She is my sister after all 476 00:38:30,708 --> 00:38:33,199 l beg you not to kill her 477 00:38:36,347 --> 00:38:39,680 Fine, l'll let you live because your sister interceded for you 478 00:38:40,184 --> 00:38:44,211 But you have damaged my eye l must teach you a lesson 479 00:39:03,407 --> 00:39:05,875 Sister, please take care of yourself 480 00:39:28,299 --> 00:39:29,129 Mr Hu 481 00:39:30,167 --> 00:39:33,659 Your hands and feet have gotten colder in the last few days 482 00:39:35,473 --> 00:39:39,307 And also, sometimes l will tremble for no apparent reason 483 00:39:40,911 --> 00:39:42,811 When l used acupuncture on you earlier today 484 00:39:43,881 --> 00:39:46,213 the Three Visceral Cavities of your body 485 00:39:46,484 --> 00:39:47,678 didn't respond to the needles at all 486 00:39:48,719 --> 00:39:52,587 l believe the prescriptions that you've been taking are all wasted 487 00:39:54,191 --> 00:39:56,216 The toxin has already entered the Three Visceral Cavities 488 00:39:57,194 --> 00:40:01,221 Three Visceral Cavities? You mean one of the Six Secondary Organs? 489 00:40:01,432 --> 00:40:04,697 Once the toxin enters the Upper Middle and Lower Visceral Cavities 490 00:40:04,869 --> 00:40:06,996 you can get killed by it at any moment 491 00:40:07,738 --> 00:40:09,569 So starting from tomorrow 492 00:40:10,541 --> 00:40:13,374 l want you to soak yourself in the hot spring every day 493 00:40:14,211 --> 00:40:16,008 Combating the cold with hot water 494 00:40:16,280 --> 00:40:18,874 can expel the cold out of your body 495 00:40:19,283 --> 00:40:22,343 and prevent the toxin from spreading 496 00:40:37,701 --> 00:40:38,861 What are you waiting for? 39257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.