Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,208 --> 00:01:48,083
Do you know how to cook?
4
00:01:54,250 --> 00:01:56,916
They are looking for a cook.
5
00:02:58,875 --> 00:03:00,625
{\an8}Can I help you?
6
00:03:07,708 --> 00:03:09,541
Don't get scared.
7
00:03:09,625 --> 00:03:12,250
Good evening. Are you lost?
Can I help you?
8
00:03:16,958 --> 00:03:19,208
Oh… So, you're here for the job.
9
00:03:21,208 --> 00:03:22,625
It's here.
10
00:03:24,083 --> 00:03:25,583
Come on in.
11
00:03:42,958 --> 00:03:44,833
You'll be cooking simple food
12
00:03:44,916 --> 00:03:47,750
for a few steady customers
from the neighborhood.
13
00:03:56,833 --> 00:03:58,625
His name is Legend.
14
00:04:01,583 --> 00:04:04,333
And I am Roula, short for Harris.
15
00:04:10,833 --> 00:04:12,750
We introduced ourselves.
16
00:04:15,875 --> 00:04:17,708
And you are?
17
00:04:19,750 --> 00:04:20,833
Anna.
18
00:04:21,666 --> 00:04:23,583
Anna what?
19
00:04:25,833 --> 00:04:27,208
Papadopoulou.
20
00:04:28,666 --> 00:04:31,166
{\an8}PAPADOPOULOU COOKIES
21
00:04:33,208 --> 00:04:34,750
Well, Anna…
22
00:04:36,833 --> 00:04:41,208
I'll pay you 300 euros a month,
plus board and lodging.
23
00:04:47,583 --> 00:04:51,458
For foreign women, it's important.
No rent to pay.
24
00:04:59,458 --> 00:05:03,000
Not much, but still much for me.
25
00:05:03,083 --> 00:05:04,208
It's okay.
26
00:05:06,833 --> 00:05:09,250
Let's start tomorrow and see how it goes.
27
00:05:11,833 --> 00:05:13,583
Do you live near here?
28
00:05:15,333 --> 00:05:18,083
-Shall I call you a taxi?
-No.
29
00:06:07,958 --> 00:06:09,583
See you tomorrow.
30
00:08:08,833 --> 00:08:10,000
Come.
31
00:08:16,000 --> 00:08:17,083
Come!
32
00:08:31,083 --> 00:08:35,791
There!
33
00:08:50,333 --> 00:08:51,916
You just have to fry these.
34
00:08:53,333 --> 00:08:54,541
What about a salad?
35
00:08:55,125 --> 00:08:56,666
Who needs a salad here?
36
00:09:16,083 --> 00:09:19,625
You only had to fry meatballs!
I didn't ask for Peking duck!
37
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Anyway, are you a cook or not?
38
00:09:23,666 --> 00:09:24,541
I am.
39
00:10:14,333 --> 00:10:16,333
Fuck your new players, man!
40
00:10:16,916 --> 00:10:19,000
We will meet on Sunday at the game.
41
00:10:19,083 --> 00:10:21,291
We'll kick your asses!
42
00:10:21,375 --> 00:10:22,541
Nikitas, look!
43
00:10:22,625 --> 00:10:24,750
Don't push, you cabman! Get in line!
44
00:10:33,958 --> 00:10:36,458
-Where's the ketchup?
-I'll get it for you.
45
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Serves you right, thief!
46
00:10:55,208 --> 00:10:58,250
-This is really yummy.
-God sent her. Is it any good?
47
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
As good as the four goals
we scored last Sunday.
48
00:11:01,166 --> 00:11:02,875
One more. One is not enough.
49
00:11:02,958 --> 00:11:06,458
-It's stuck on my tooth.
-Okay, but you'll push my meatballs.
50
00:11:10,291 --> 00:11:13,291
He loves rock music and soccer,
but he's a nice guy.
51
00:11:24,166 --> 00:11:26,333
Just looking at it, it is to die for.
52
00:11:34,833 --> 00:11:37,000
Order your own, you starving bastard!
53
00:11:39,041 --> 00:11:42,833
Roula!
54
00:11:44,583 --> 00:11:46,750
-Get me a portion too.
-For me too.
55
00:11:47,458 --> 00:11:49,333
Three more portions.
56
00:12:02,833 --> 00:12:06,375
-Where did you find the new cook?
-Trade secret.
57
00:12:06,458 --> 00:12:09,833
-Why do you hide her from us?
-He wants her for himself.
58
00:12:12,541 --> 00:12:14,375
Here's to the new cook.
59
00:12:14,458 --> 00:12:18,375
Roula's cooks are all lousy.
That's how it is when you're stingy.
60
00:12:44,375 --> 00:12:46,458
Out. No music in here.
61
00:12:51,250 --> 00:12:55,708
I said, out.
62
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
Get out of here, please.
63
00:13:03,333 --> 00:13:06,750
Are you nuts? What's your problem
with that poor kid, man?
64
00:13:09,958 --> 00:13:12,708
He murdered Beethoven's "Fur Elise."
You get it?
65
00:13:17,708 --> 00:13:20,791
My compliments to the chef.
Let me introduce myself.
66
00:13:20,875 --> 00:13:24,750
I'm Nikitas the Doctor.
I can fix whatever breaks.
67
00:13:24,833 --> 00:13:27,041
Electronics, mechanics, plumbing…
68
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Your name?
69
00:13:30,333 --> 00:13:31,541
Anna.
70
00:13:34,166 --> 00:13:36,083
-Anna?
-Anna.
71
00:13:37,208 --> 00:13:40,916
So, the Beckham of the kitchen,
the Bob Marley of meatballs.
72
00:13:41,000 --> 00:13:43,500
Would you make me French fries with eggs?
73
00:13:43,583 --> 00:13:44,958
Doctor, out!
74
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
Come on, Annie, my grandma
used to make it in Symi.
75
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
And I'll fix anything for you.
76
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
The perfect meatball. Spearmint and ouzo.
77
00:14:16,625 --> 00:14:18,708
They ate everything but the tables.
78
00:14:22,583 --> 00:14:24,750
Where did you learn to cook so well?
79
00:14:29,500 --> 00:14:31,041
Where did you work before?
80
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
In a restaurant.
81
00:14:39,000 --> 00:14:40,250
Which one?
82
00:14:43,333 --> 00:14:44,625
The Bicycle.
83
00:14:46,416 --> 00:14:48,916
The one on Koumoundourou Waterfront?
84
00:14:49,000 --> 00:14:51,166
The one with fish and seafood, right?
85
00:15:04,000 --> 00:15:07,458
Bicycle, my ass!
You think I'm such a jerk?
86
00:15:09,708 --> 00:15:10,916
Who the hell are you?
87
00:15:16,958 --> 00:15:18,666
I don't know.
88
00:15:18,750 --> 00:15:20,375
You don't know what?
89
00:15:27,583 --> 00:15:31,208
I don't remember. I don't know who I am.
90
00:15:37,333 --> 00:15:39,375
I was at the hospital.
91
00:17:03,333 --> 00:17:06,291
Pure honey… So delicious.
A great fasting dish.
92
00:17:08,208 --> 00:17:12,541
Won't you finish your bean soup?
It's a shame, Andreas.
93
00:17:18,333 --> 00:17:19,458
I am from Tyrnavos.
94
00:17:19,541 --> 00:17:23,958
A proper meal must always
have some meat, eggs or cheese.
95
00:17:24,708 --> 00:17:26,750
She's a first class cook, so far.
96
00:17:27,583 --> 00:17:30,166
Last night, my late wife
came to my dreams,
97
00:17:30,250 --> 00:17:32,708
complaining that I forgot her.
98
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
I hadn't seen her for a year.
99
00:17:34,583 --> 00:17:38,500
But the potatoes of the new cook
awakened my dead wife's jealousy.
100
00:17:38,583 --> 00:17:40,041
Where is she from?
101
00:17:43,458 --> 00:17:44,625
She's my cousin.
102
00:17:44,708 --> 00:17:47,375
Since when do you have a cousin, Roula?
103
00:17:47,458 --> 00:17:50,208
-Let's see her. Bring her out.
-Bring her out.
104
00:17:52,583 --> 00:17:55,666
-Some Georgian cook again.
-Make us sausage rolls.
105
00:17:55,750 --> 00:17:58,875
They'll eat me alive.
Come out, they want to see you.
106
00:17:58,958 --> 00:18:00,958
We'll give her an award…
107
00:18:01,708 --> 00:18:03,708
Come on, cousin dear.
108
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
Try some bean soup at least.
109
00:18:07,958 --> 00:18:10,750
A ghost might come to you
as it did with Thomas.
110
00:18:13,458 --> 00:18:16,000
She's swamped right now. Some other time.
111
00:18:34,333 --> 00:18:36,708
Sit down. Sit.
112
00:18:46,000 --> 00:18:48,125
I've never seen you eat.
113
00:18:48,833 --> 00:18:52,708
I only eat bread and cheese.
I've lost my sense of taste.
114
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
How can you cook then?
115
00:18:58,875 --> 00:19:01,541
I remember how to cook.
116
00:19:02,458 --> 00:19:05,333
Can you taste, at least,
salty, sweet and sour?
117
00:19:06,208 --> 00:19:09,833
And bitter. It's always there.
118
00:19:17,958 --> 00:19:19,791
Why did you send that kid away?
119
00:19:26,708 --> 00:19:30,916
Because I hate music and musicians.
120
00:19:36,750 --> 00:19:40,791
I was a young promising guitarist,
with a scholarship for Vienna.
121
00:19:41,583 --> 00:19:44,291
-But I fell in love--
-Nothing works in here.
122
00:20:02,416 --> 00:20:04,000
Where did you find this?
123
00:20:06,208 --> 00:20:07,750
In the cupboard.
124
00:20:11,000 --> 00:20:13,083
Nice. You're both photogenic.
125
00:20:18,708 --> 00:20:22,458
From Bach to oriental tunes
in bouzouki joints and country fairs.
126
00:20:27,166 --> 00:20:29,333
So many years, I enjoyed nothing.
127
00:20:30,083 --> 00:20:32,625
Living in cheap B&Bs
and underground joints.
128
00:20:33,541 --> 00:20:36,625
Meanwhile, my mother had died.
I had no idea…
129
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
All those wasted years…
130
00:20:42,000 --> 00:20:45,083
Until he dumped me.
So, I'd lost both lover and dope.
131
00:20:53,500 --> 00:20:55,791
Sometimes, it's better not to remember.
132
00:20:57,000 --> 00:21:00,083
At least I still have
my grandma's tavern and Legend.
133
00:21:01,750 --> 00:21:02,875
Good night.
134
00:22:12,250 --> 00:22:14,083
-So delicious.
-Awesome, right?
135
00:22:14,166 --> 00:22:16,875
Just like we used to eat it at home.
136
00:22:16,958 --> 00:22:20,083
-Just like Maro, right?
-She must give you a haircut.
137
00:22:20,791 --> 00:22:23,333
Wow, it's very good.
138
00:22:27,875 --> 00:22:29,500
Stew, anyone?
139
00:22:31,583 --> 00:22:33,166
I want to talk to the cook.
140
00:22:34,208 --> 00:22:37,583
-She's very busy.
-I have to talk to her.
141
00:22:58,458 --> 00:23:00,833
That's how we used to cook it at home.
142
00:23:02,291 --> 00:23:04,166
Every first Sunday of the month.
143
00:23:04,833 --> 00:23:08,958
We were poor, but with that stew
I'd forget all my worries.
144
00:23:11,208 --> 00:23:12,833
It gave me strength.
145
00:23:16,333 --> 00:23:20,375
That's the way we cooked it.
With thick noodles.
146
00:23:24,375 --> 00:23:25,916
God bless you, girl.
147
00:24:03,208 --> 00:24:05,875
They eat your food and remember.
148
00:24:08,500 --> 00:24:10,375
Don't you worry.
149
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Keep eating.
150
00:25:39,958 --> 00:25:41,250
Good morning.
151
00:25:44,500 --> 00:25:48,458
-What's wrong?
-I wanted to get out, but it was locked.
152
00:25:49,833 --> 00:25:54,708
Right, that Bulgarian cook left
with the keys, to get back at me.
153
00:25:55,333 --> 00:25:56,916
I'll have another set made.
154
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
Why did you remove the cover?
155
00:26:04,958 --> 00:26:06,333
It's better like this.
156
00:26:09,958 --> 00:26:11,500
It doesn't work.
157
00:26:19,541 --> 00:26:22,375
Pastry sheets… There's some in the fridge.
158
00:26:22,458 --> 00:26:25,250
Wild greens…
You'll find them across the street.
159
00:26:25,333 --> 00:26:27,291
There's a farmers' market today.
160
00:26:34,958 --> 00:26:36,083
Here.
161
00:26:38,333 --> 00:26:40,000
Here, come on.
162
00:26:41,250 --> 00:26:44,333
Go out and get some fresh air.
It'll do you good.
163
00:27:09,583 --> 00:27:11,333
Fresh greens.
164
00:27:15,750 --> 00:27:18,000
What's up, Andreas? How are you doing?
165
00:27:19,916 --> 00:27:23,625
-Wow! Is it working?
-No, it's broken.
166
00:27:23,708 --> 00:27:25,208
I can fix it for you.
167
00:27:26,208 --> 00:27:27,500
No.
168
00:27:33,083 --> 00:27:34,958
I can't eat it. It's too bitter.
169
00:27:38,625 --> 00:27:41,333
Like poison. Another shitty cook.
170
00:27:42,708 --> 00:27:46,958
When I was a kid, I'd pick up greens
from graveyards, and eat them raw.
171
00:27:47,958 --> 00:27:49,833
I've been through a lot.
172
00:27:49,916 --> 00:27:52,500
I lost my grandparents
during the occupation.
173
00:27:52,583 --> 00:27:55,041
I never met my parents.
They died in exile.
174
00:27:56,833 --> 00:28:00,083
Communism, the biggest bullshit
of the 21st century.
175
00:28:00,166 --> 00:28:01,583
Many people fell for it.
176
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
What's wrong, son?
177
00:28:14,708 --> 00:28:17,875
I came from my country to Greece, on foot.
178
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
-On foot?
-Yes.
179
00:28:20,250 --> 00:28:24,375
In Evros River, my brother
and three friends… dead…
180
00:28:24,458 --> 00:28:28,958
Mine field… Blown up in the air…
Blood everywhere.
181
00:28:37,875 --> 00:28:40,833
The bill, please. For me and Ismael.
182
00:28:42,625 --> 00:28:44,125
It's all on me.
183
00:29:11,125 --> 00:29:14,000
You said all greens go
with feta cheese and onion.
184
00:29:17,125 --> 00:29:20,125
You knew it was bitter. Eat it now.
185
00:29:21,958 --> 00:29:23,875
I said, eat it.
186
00:29:23,958 --> 00:29:28,208
Eat it!
187
00:29:35,541 --> 00:29:38,583
So, you can't stand bitter greens either?
188
00:29:41,208 --> 00:29:44,208
Why did you do that?
Don't you feel sorry for them?
189
00:29:45,875 --> 00:29:47,125
Why should I?
190
00:29:47,833 --> 00:29:50,708
They eat my food and remember.
I remember nothing.
191
00:29:51,666 --> 00:29:54,500
If this joint fails,
I'll be on the street again.
192
00:29:54,583 --> 00:29:56,625
You didn't even think of me.
193
00:29:56,708 --> 00:29:58,708
You only think of yourself.
194
00:30:07,375 --> 00:30:09,125
I want my life back.
195
00:31:33,208 --> 00:31:37,291
Kyriakos Hadjiemmanuel,
ex iconographer, now a painter.
196
00:31:37,375 --> 00:31:40,750
Harris Anastasiou.
Ex musician, now a tavern owner.
197
00:31:41,625 --> 00:31:45,375
And this is Anna, a cook
and now a cousin of mine.
198
00:31:45,458 --> 00:31:48,000
The kind young lady introduced herself.
199
00:31:48,583 --> 00:31:50,416
How can I help you, sir?
200
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
I would love to paint
the Garden of Eden, and the front sign.
201
00:31:54,875 --> 00:31:57,416
He'll have to stay here for a few days.
202
00:31:57,500 --> 00:31:58,666
Forget it.
203
00:31:58,750 --> 00:32:01,458
It's hard to find the tavern
without a sign.
204
00:32:04,833 --> 00:32:08,666
-Where will he paint? Where will he sleep?
-I eat like a bird.
205
00:32:08,750 --> 00:32:11,166
I can sleep on three chairs in a row.
206
00:32:11,250 --> 00:32:14,125
-We have a couch.
-And I am a very quick painter.
207
00:32:14,208 --> 00:32:17,916
-Meaning?
-Within a week, I'll deliver the work.
208
00:32:18,000 --> 00:32:20,375
Mr. Roula is known for his hospitality.
209
00:32:21,583 --> 00:32:23,125
And I won't be alone.
210
00:32:23,208 --> 00:32:24,708
Please.
211
00:32:33,458 --> 00:32:38,333
Well, you'll be tidying up your stuff
before lunch time.
212
00:32:38,416 --> 00:32:42,625
By the end of next week, your work
and my hospitality will be over.
213
00:32:42,708 --> 00:32:44,000
Is that clear?
214
00:32:49,500 --> 00:32:52,583
Anna, I bought you
a new apron and some clothes.
215
00:32:55,458 --> 00:32:56,500
Here.
216
00:32:59,166 --> 00:33:00,375
Thanks.
217
00:33:00,458 --> 00:33:01,583
Follow me.
218
00:33:28,833 --> 00:33:30,208
Your tea.
219
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
The Green Sea…
220
00:33:43,083 --> 00:33:45,250
The Egyptians never dared to sail it.
221
00:33:46,458 --> 00:33:49,250
And out of it,
the Garden of Eden will emerge.
222
00:34:06,125 --> 00:34:09,750
The key for the front door.
And don't forget to lock it.
223
00:34:09,833 --> 00:34:11,125
Thank you.
224
00:34:15,000 --> 00:34:17,250
You've already started to drip paint.
225
00:34:17,958 --> 00:34:20,166
I am sorry. You are right.
226
00:34:26,500 --> 00:34:28,666
Wash your brushes in the yard, okay?
227
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
What are you thinking about?
228
00:34:37,750 --> 00:34:39,833
What to cook tomorrow.
229
00:34:41,208 --> 00:34:43,250
Make a Green Sea.
230
00:34:44,583 --> 00:34:46,958
Spinach with cuttlefish and peppers.
231
00:34:48,375 --> 00:34:50,458
Light, healthy and tasty.
232
00:35:04,291 --> 00:35:06,083
Who's the lucky one?
233
00:35:09,500 --> 00:35:11,083
Two portions left.
234
00:35:16,333 --> 00:35:18,625
-Back to the lunchbox again.
-It's Maro.
235
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
She gets mad when I return
with a full lunchbox.
236
00:35:24,833 --> 00:35:27,708
She thinks that I fancy your cousin.
237
00:35:29,833 --> 00:35:31,041
Get me a beer.
238
00:35:36,625 --> 00:35:37,833
That's on me.
239
00:35:40,708 --> 00:35:41,833
Thanks.
240
00:35:46,541 --> 00:35:47,666
Good, huh?
241
00:35:48,833 --> 00:35:50,958
-That's on me.
-Thank you.
242
00:35:54,541 --> 00:35:56,333
He's in high spirits, that cheapo.
243
00:36:04,750 --> 00:36:06,791
Your brushes in the yard, not here.
244
00:36:20,833 --> 00:36:23,125
Where did you paint before coming here?
245
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
I haven't painted in two years.
246
00:36:28,333 --> 00:36:31,083
I wasn't allowed to paint
at the nursing home.
247
00:36:33,875 --> 00:36:35,958
They said that the colors smelled.
248
00:36:38,250 --> 00:36:40,750
So, I took my brushes
and got out of there.
249
00:36:44,625 --> 00:36:46,541
I hope they will not look for me.
250
00:36:50,875 --> 00:36:54,541
Do you know how incredibly sad
I was there, Miss Anna?
251
00:36:56,541 --> 00:36:59,416
Then take your time
to finish the painting.
252
00:36:59,500 --> 00:37:00,833
Aren't you fine here?
253
00:37:06,625 --> 00:37:08,583
It's too high for an orange tree.
254
00:37:09,791 --> 00:37:13,916
Perhaps a cherry tree would be better…
255
00:37:53,708 --> 00:37:55,000
Welcome.
256
00:37:55,708 --> 00:37:58,916
-Why are you here?
-I heard you have an amazing cook.
257
00:37:59,000 --> 00:38:00,041
She's your cousin?
258
00:38:02,083 --> 00:38:05,333
Yes. Where is Andreas?
259
00:38:06,708 --> 00:38:08,583
He took the twins to the doctor.
260
00:38:08,666 --> 00:38:12,458
-What's on the menu today?
-Pork loin with honey and prunes.
261
00:38:12,541 --> 00:38:15,083
-Anything else?
-That's all we have.
262
00:38:17,416 --> 00:38:19,458
-Two portions.
-No, I'm not hungry.
263
00:38:19,541 --> 00:38:21,125
You're just skin and bones.
264
00:38:21,208 --> 00:38:23,916
At the hair salon,
she couldn't hold her brush.
265
00:38:24,000 --> 00:38:26,625
It fell on the client.
What will you drink?
266
00:38:26,708 --> 00:38:28,333
-A Coke.
-Zero?
267
00:38:31,375 --> 00:38:32,583
Zero.
268
00:38:35,750 --> 00:38:38,583
And a beer for me. A regular beer.
269
00:38:41,375 --> 00:38:43,750
Anna, we got caught up in a storm.
270
00:38:43,833 --> 00:38:46,291
The hairdresser
and her assistant are here.
271
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
Maro, Andreas' wife with her assistant.
Fix two very special portions.
272
00:38:56,000 --> 00:38:58,250
-What's wrong with you?
-Nothing.
273
00:39:07,708 --> 00:39:09,791
Do you want to tell me something?
274
00:39:09,875 --> 00:39:12,833
Your bubble gum… I can smell it from here.
275
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
Is it strawberry?
276
00:39:24,750 --> 00:39:27,416
So yummy. You're not going to eat it?
277
00:39:27,500 --> 00:39:29,583
It's at least 800 calories.
278
00:39:37,458 --> 00:39:40,625
Roula, tell your cousin
I want a word with her.
279
00:40:08,958 --> 00:40:10,500
Congratulations.
280
00:40:10,583 --> 00:40:12,750
Where did you learn to cook so well?
281
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
At her father's. He had a tavern.
282
00:40:18,875 --> 00:40:19,958
Where?
283
00:40:21,041 --> 00:40:23,083
Some other time. She's busy now.
284
00:40:23,166 --> 00:40:24,041
Come.
285
00:40:34,750 --> 00:40:37,833
I worried for nothing.
She's not much of a woman.
286
00:40:38,708 --> 00:40:41,541
How old do you think she is?
I bet she's over 45.
287
00:40:41,625 --> 00:40:43,750
-I don't know, Mrs. Maro.
-Come on.
288
00:41:01,083 --> 00:41:03,083
Go to bed, my child.
289
00:41:10,708 --> 00:41:12,833
You don't sleep much either.
290
00:41:14,250 --> 00:41:16,875
Sleeping is a waste of time
for an old man.
291
00:41:16,958 --> 00:41:18,958
But you need sleep.
292
00:41:21,833 --> 00:41:24,958
Sleep wipes off what torments the mind.
293
00:41:25,625 --> 00:41:27,708
My mind is just empty.
294
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Sleep will fill it up again.
295
00:41:34,791 --> 00:41:37,250
So go to bed, my child,
and have some rest.
296
00:42:02,875 --> 00:42:03,833
Good morning.
297
00:42:06,208 --> 00:42:09,708
Chef, can you make
a special dessert for Stathis?
298
00:42:10,708 --> 00:42:13,333
He's got the blues
because of the hairdresser.
299
00:42:14,458 --> 00:42:17,958
-And he's still a virgin.
-I don't know how to make desserts.
300
00:42:18,833 --> 00:42:20,541
No love stories here.
301
00:42:22,791 --> 00:42:26,541
"That which is done out of love
is always beyond good and evil."
302
00:42:32,083 --> 00:42:35,708
Hey, why don't you go back
to your work? Go now.
303
00:42:39,208 --> 00:42:43,000
-The seamstress has PMS.
-Don't call him that. I don't like it.
304
00:42:51,375 --> 00:42:54,750
Anna, have a look.
305
00:43:08,083 --> 00:43:11,875
"The future of nations
depends on their dietary habits."
306
00:43:17,083 --> 00:43:19,541
"The animals devour,
the human beings eat."
307
00:43:20,166 --> 00:43:24,083
"But only the intellects know how to eat."
308
00:43:24,166 --> 00:43:26,750
It was my grandma's.
I had it in the trailer.
309
00:43:36,583 --> 00:43:39,750
Impossible with these
ancient "okas" and "drammes."
310
00:43:44,083 --> 00:43:46,208
I'll buy you a new recipe book.
311
00:43:54,708 --> 00:43:58,125
Don't you like the clothes
I bought for you?
312
00:43:59,833 --> 00:44:01,250
I'll wear them.
313
00:44:19,666 --> 00:44:24,083
ANNA ASPIOTI, GREEN SEA
44,000 COPIES
314
00:44:41,625 --> 00:44:45,875
It was one of her typical reactionsof her cowardice and weakness.
315
00:44:46,583 --> 00:44:51,458
She had heard about the Egyptians' fearin the vast Green Sea.
316
00:44:52,583 --> 00:44:56,083
The Egyptians were skilled sailorsalong the Nile.
317
00:44:57,208 --> 00:45:01,166
They never daredto sail in the open sea.
318
00:45:03,958 --> 00:45:08,125
{\an8}ANNA ASPIOTI
GREEN SEA
319
00:45:29,583 --> 00:45:32,166
It's noon. Pack up.
320
00:45:32,250 --> 00:45:35,250
The colors are still damp,
the inspiration immense.
321
00:45:35,333 --> 00:45:37,333
It would be a pity to stop now.
322
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
The old man is impossible.
323
00:45:48,000 --> 00:45:51,583
He paints something, then he erases it.
It's hopeless.
324
00:45:54,041 --> 00:45:55,291
It's his trick.
325
00:45:56,833 --> 00:45:59,875
He just wants to spend the winter here.
326
00:45:59,958 --> 00:46:01,583
He is not bothering anyone.
327
00:46:09,208 --> 00:46:12,708
Hey, artist, let me tell you something.
328
00:46:13,375 --> 00:46:16,375
Paint a fountain under the sycamore tree.
329
00:46:16,458 --> 00:46:20,125
-To remind me of my village.
-There's no bell on the church.
330
00:46:20,208 --> 00:46:23,375
You, Picasso,
get me on my moped, not next to it.
331
00:46:26,375 --> 00:46:29,750
-Hey, look. I'm like my grandma.
-You took after her.
332
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
Come, let's have a raki together.
333
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
I can't, son. My heart is weak.
334
00:46:35,583 --> 00:46:38,083
-Come on now.
-To the Garden of Eden.
335
00:46:38,666 --> 00:46:40,291
Bottoms up.
336
00:46:40,375 --> 00:46:42,458
Bottoms up, my dear artist.
337
00:46:45,958 --> 00:46:47,625
Shame on you.
338
00:46:47,708 --> 00:46:50,416
Leave Grandpa alone.
What are you doing to him?
339
00:46:56,083 --> 00:46:57,083
You morons!
340
00:47:43,666 --> 00:47:48,500
Are you nuts? What's all this?
How did you pay?
341
00:47:48,583 --> 00:47:51,916
I took some money from the box.
I didn't spend that much.
342
00:47:53,500 --> 00:47:55,333
Give it back, all of it. Now.
343
00:47:59,333 --> 00:48:01,375
Keep it from the wages you owe me.
344
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
-I've never left the kitchen, and--
-Say no more.
345
00:48:07,666 --> 00:48:10,416
You pop up in the night like a ghost.
346
00:48:10,500 --> 00:48:13,000
You do whatever you like,
you're ungrateful.
347
00:48:13,083 --> 00:48:17,333
So, starting tomorrow,
I do the menu and the shopping.
348
00:48:18,583 --> 00:48:19,958
Otherwise, there's the door.
349
00:48:20,833 --> 00:48:24,125
Don't forget to leave the keys,
like that Bulgarian cook.
350
00:48:36,083 --> 00:48:38,125
You won't be missed.
351
00:48:39,250 --> 00:48:41,333
-Mr. Roula…
-Keep out of this.
352
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
Anna, I am so sorry…
353
00:49:52,875 --> 00:49:54,666
Come on, you ace in cooking.
354
00:49:55,375 --> 00:49:57,916
It was a misunderstanding.
I didn't mean it.
355
00:49:59,875 --> 00:50:03,375
Kyriakos begs you to come back
to the Garden of Eden.
356
00:50:11,958 --> 00:50:14,583
Whatever you say, from now on. Alright?
357
00:50:37,375 --> 00:50:40,500
-Did you fix it?
-I plugged it in and it worked.
358
00:50:40,583 --> 00:50:43,208
The seamstress was fooling us… I'm sorry.
359
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
-Here.
-Thanks.
360
00:50:47,500 --> 00:50:50,583
I had a hard time fixing it,
but it's brand new now.
361
00:50:52,583 --> 00:50:55,333
-Do you want a drink?
-A scotch, please.
362
00:50:56,333 --> 00:50:59,208
-We don't have any.
-Then some raki…
363
00:51:00,625 --> 00:51:02,125
And two glasses.
364
00:51:06,875 --> 00:51:08,333
Where's Grandpa?
365
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
He went to buy some colors.
366
00:51:18,000 --> 00:51:19,375
Sit down.
367
00:51:26,333 --> 00:51:28,458
Come on… I can't drink alone.
368
00:52:03,958 --> 00:52:05,333
You smoke?
369
00:52:14,333 --> 00:52:15,958
I didn't know that.
370
00:53:54,500 --> 00:53:55,875
I have to go.
371
00:53:56,708 --> 00:54:00,041
The game is about to start,
my buddies are waiting for me.
372
00:54:17,750 --> 00:54:19,333
It goes with your eyes.
373
00:54:31,875 --> 00:54:33,958
It was an obedient child.
374
00:54:34,708 --> 00:54:38,708
It repressed passions and dreamsand buried them deep inside.
375
00:54:39,750 --> 00:54:42,083
But passions and dreams take revenge.
376
00:56:02,041 --> 00:56:08,833
Anna.
377
00:56:09,416 --> 00:56:11,500
-I just had some honey.
-So what?
378
00:56:12,458 --> 00:56:15,500
I was on a balcony
full of blooming daisies.
379
00:56:20,083 --> 00:56:22,666
Suddenly, a man approached and kissed me.
380
00:56:23,708 --> 00:56:24,750
Who was he?
381
00:56:25,750 --> 00:56:27,291
He had no face.
382
00:56:27,375 --> 00:56:29,958
I liked the taste of his kiss.
383
00:56:35,083 --> 00:56:39,333
I don't know how it is… to fall in love.
384
00:56:42,333 --> 00:56:43,833
Forget it. It sucks.
385
00:56:46,416 --> 00:56:49,458
Annie, aren't we having a good time here?
386
00:56:51,125 --> 00:56:53,375
You got all this place at your feet.
387
00:56:54,333 --> 00:56:56,125
It's a jungle out there.
388
00:57:01,625 --> 00:57:03,458
Honey pie from Sifnos.
389
00:57:05,875 --> 00:57:06,958
Thank you.
390
00:57:08,583 --> 00:57:09,625
Here.
391
00:57:10,458 --> 00:57:12,666
At least 65 calories per bite.
392
00:57:12,750 --> 00:57:16,375
-Just a little bit.
-I gained 800 grams this week.
393
00:57:16,458 --> 00:57:19,291
Do you know how long
I had to wait to kiss Eleni?
394
00:57:19,375 --> 00:57:23,125
She was too shy. But I did it, one day.
395
00:57:23,666 --> 00:57:26,833
Nothing spectacular.
It was in a pastry cafe.
396
00:57:27,833 --> 00:57:30,166
Over a custard pie.
397
00:57:39,875 --> 00:57:43,000
You know, I had the time
of my life in Sifnos.
398
00:57:43,083 --> 00:57:45,666
In Sifnos? When? With whom?
399
00:57:45,750 --> 00:57:47,833
You don't need to know everything.
400
00:57:49,083 --> 00:57:51,333
Why? Are you hiding things from me?
401
00:57:52,416 --> 00:57:57,333
-Give me a break. I was with Rena.
-What a chick.
402
00:57:58,375 --> 00:58:00,458
You lady-killer.
403
00:58:03,750 --> 00:58:05,125
You can't do that.
404
00:58:05,208 --> 00:58:06,833
The spice of passion.
405
00:58:10,791 --> 00:58:12,458
Come on, Maro!
406
00:58:22,500 --> 00:58:24,208
Great, Mrs. Maro.
407
00:58:43,708 --> 00:58:45,291
Music is forbidden here.
408
00:59:11,375 --> 00:59:17,833
I am a hotshot and I do whatever I like!
409
00:59:20,750 --> 00:59:22,625
Cut it out!
410
00:59:22,708 --> 00:59:26,500
If I didn't have the hair business,
we would be starving.
411
00:59:50,125 --> 00:59:52,208
Chili with Greek sausages.
412
00:59:52,291 --> 00:59:55,625
It's not a Mexican dish.
They almost burnt the place down.
413
00:59:56,333 --> 00:59:57,833
Enough with your bullshit!
414
00:59:58,375 --> 01:00:01,208
From now on,
we decide on the menu together.
415
01:00:24,083 --> 01:00:25,291
Are you okay?
416
01:00:50,083 --> 01:00:52,333
He would turn 75 today.
417
01:00:53,666 --> 01:00:56,000
He died before celebrating his birthday.
418
01:01:01,458 --> 01:01:03,916
I wanted to honor him with an exotic menu.
419
01:01:11,250 --> 01:01:15,083
How will we bury him like this?
He didn't have any decent clothes.
420
01:01:16,708 --> 01:01:18,833
-It's not important anymore.
-It is.
421
01:01:22,166 --> 01:01:25,083
He won't travel in rags.
He'll go like a gentleman.
422
01:01:53,500 --> 01:01:56,875
Get in. You might find
something decent for Kyriakos.
423
01:02:14,458 --> 01:02:16,250
What do you need all this for?
424
01:02:18,875 --> 01:02:20,375
How can you sleep in here?
425
01:02:23,833 --> 01:02:25,250
Find something for him.
426
01:03:05,958 --> 01:03:08,750
God rest his soul.
427
01:03:08,833 --> 01:03:11,583
-Ismael, cheers.
-Cheers.
428
01:03:18,583 --> 01:03:22,166
Grandpa was such a talent.
He painted me just like I am.
429
01:03:23,708 --> 01:03:26,708
Look at Roula. He even painted the dog.
430
01:03:30,375 --> 01:03:31,708
What about you?
431
01:03:33,458 --> 01:03:34,958
Did he forget you?
432
01:03:48,250 --> 01:03:50,125
-What's wrong?
-Roula.
433
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
What is it?
434
01:03:51,291 --> 01:03:52,750
-Where is Roula?
-No idea.
435
01:03:52,833 --> 01:03:53,791
In the trailer.
436
01:03:55,458 --> 01:03:57,625
-Roula.
-Where are you going?
437
01:05:26,541 --> 01:05:30,625
{\an8}GREEN SEA
438
01:06:04,333 --> 01:06:07,000
Next summer, we'll set the tables
by the sea.
439
01:06:07,083 --> 01:06:08,833
I'll need an assistant.
440
01:06:16,083 --> 01:06:17,083
Here.
441
01:06:22,750 --> 01:06:24,208
Kyriakos' watch is nice.
442
01:06:25,875 --> 01:06:26,958
It suits you.
443
01:06:48,791 --> 01:06:50,875
And how are you?
444
01:06:53,958 --> 01:06:57,541
I see things, but I don't know
if it's real or my imagination.
445
01:07:00,791 --> 01:07:03,625
I have no memory,
a child with a grown-up's mind.
446
01:07:03,708 --> 01:07:05,375
That's good.
447
01:07:12,458 --> 01:07:13,958
I got used to being here.
448
01:07:28,541 --> 01:07:31,666
But I'd like to go out,
have a drink, dance…
449
01:07:31,750 --> 01:07:34,083
go for a walk…
450
01:07:34,166 --> 01:07:36,458
I'll close and we go wherever you like.
451
01:07:43,875 --> 01:07:47,125
I can't. I have other plans.
452
01:07:58,375 --> 01:07:59,833
Cheers, Roula!
453
01:08:09,458 --> 01:08:12,083
Cheers, everyone.
Here's to Olympiacos F.C.!
454
01:08:12,166 --> 01:08:14,625
To Anna!
455
01:08:14,708 --> 01:08:16,375
Cheers, Anna!
456
01:08:16,458 --> 01:08:20,416
Congrats, Anna. You're a great cook.
457
01:10:04,750 --> 01:10:06,666
I had so much fun. Thank you.
458
01:10:07,333 --> 01:10:10,333
-Can you give me your number?
-I don't have a phone.
459
01:10:12,333 --> 01:10:16,500
You are the first woman asking me
to take her to the fair in wintertime.
460
01:10:16,583 --> 01:10:18,083
I am that woman.
461
01:11:01,458 --> 01:11:03,000
What's here?
462
01:11:03,625 --> 01:11:05,375
The castle of ghosts?
463
01:11:11,375 --> 01:11:13,666
-Number 4.
-Four.
464
01:11:59,208 --> 01:12:00,291
Anna.
465
01:12:16,958 --> 01:12:18,333
What's wrong?
466
01:12:21,333 --> 01:12:25,208
Some water…
I'm not feeling well. I'm thirsty.
467
01:12:57,083 --> 01:13:00,125
Let's go out. The sea
will make you feel much better.
468
01:13:00,208 --> 01:13:01,333
No…
469
01:13:07,000 --> 01:13:08,833
I can't live without the sea.
470
01:13:09,958 --> 01:13:14,458
I can. I lost my father in the sea.
He was only 40.
471
01:13:33,750 --> 01:13:34,833
Good morning.
472
01:13:36,333 --> 01:13:37,958
Where were you all night?
473
01:13:40,875 --> 01:13:43,291
I was worried sick, and you were fucking.
474
01:13:44,250 --> 01:13:46,416
What's your problem? Are you jealous?
475
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Of whom? That low-class disposable jerk?
476
01:14:03,458 --> 01:14:06,458
-It's lunch time and nothing is ready yet.
-Go away.
477
01:14:21,416 --> 01:14:23,000
The best omelet ever.
478
01:14:24,083 --> 01:14:27,666
Just the way I like it.
No ham nor cheese, nothing.
479
01:14:27,750 --> 01:14:29,333
-Perfect.
-Very good.
480
01:14:30,125 --> 01:14:33,875
Roula, you're really lucky.
She's the best.
481
01:15:05,708 --> 01:15:07,750
The Green Sea…
482
01:15:10,500 --> 01:15:13,083
The Egyptians never dared to sail in it.
483
01:16:11,166 --> 01:16:12,833
Anna Aspioti, born in Syros,
484
01:16:12,916 --> 01:16:15,625
studied literature
and cultural anthropology.
485
01:16:15,708 --> 01:16:19,166
Her acclaimed novels
have been translated in many languages.
486
01:18:25,291 --> 01:18:27,083
We are home.
487
01:20:12,291 --> 01:20:15,375
GREEN SEA
488
01:20:42,375 --> 01:20:43,791
Hello. At last.
489
01:20:43,875 --> 01:20:46,125
The book is almost out. Where are you?
490
01:20:46,208 --> 01:20:48,708
-Did you finish the book?
-No.
491
01:20:49,833 --> 01:20:51,291
What have you been doing?
492
01:20:52,000 --> 01:20:53,375
Cooking.
493
01:20:53,458 --> 01:20:54,583
Ideas?
494
01:20:55,375 --> 01:20:57,583
No, I had an adventure, a nightmare.
495
01:20:57,666 --> 01:21:00,750
I must tell you all about it,I'm coming over.
496
01:21:00,833 --> 01:21:05,833
Anna, I'm really busy right now.
I'll call you tomorrow, okay?
497
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
Bye now.
498
01:21:44,833 --> 01:21:46,500
Open up. We're hungry.
499
01:21:52,583 --> 01:21:55,708
-He fucked up again.
-Let's go to have some souvlaki.
500
01:21:56,250 --> 01:21:57,666
Let's go, guys.
501
01:23:37,791 --> 01:23:40,125
Can I have a glass of raki, please?
502
01:24:09,583 --> 01:24:11,958
CAFÉ
503
01:24:44,083 --> 01:24:46,500
-Let's go somewhere else.
-It's nice here.
504
01:24:47,375 --> 01:24:49,625
-A cappuccino.
-Only Greek coffee.
505
01:25:22,458 --> 01:25:24,250
He is paranoid.
506
01:25:27,958 --> 01:25:29,958
Horrible. How did you survive?
507
01:25:30,625 --> 01:25:33,625
The cooking every day,
all that routine, helped me.
508
01:25:33,708 --> 01:25:35,125
Come on now.
509
01:25:35,791 --> 01:25:38,958
I was busy all day long,
sleeping like a log at night.
510
01:25:40,375 --> 01:25:43,166
I had forgotten that I couldn't remember.
511
01:25:46,083 --> 01:25:48,125
You are still in shock…
512
01:25:50,083 --> 01:25:52,875
But you're strong enough to get over it.
513
01:25:54,750 --> 01:25:55,750
Unbelievable…
514
01:25:58,791 --> 01:26:01,416
Everyone knows you,
no one is looking for you.
515
01:26:01,500 --> 01:26:03,041
Not even your best friend.
516
01:26:04,500 --> 01:26:07,416
I thought you were somewhere
writing your book.
517
01:26:07,500 --> 01:26:09,625
Your book. The assignment.
518
01:26:09,708 --> 01:26:12,125
Thrillers set in exotic places sell well
519
01:26:12,208 --> 01:26:14,541
and help readers to forget their misery.
520
01:26:21,916 --> 01:26:25,458
-I can't finish it.
-Anna, don't think too much of this.
521
01:26:26,125 --> 01:26:29,833
Wrap it up, and then write
about your adventure.
522
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
An amnesiac writer…
523
01:26:33,875 --> 01:26:37,125
cooking for workers and truck drivers.
524
01:26:37,208 --> 01:26:39,208
A genuine best seller.
525
01:26:41,208 --> 01:26:42,166
I can't.
526
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
It's like exposing your own family.
527
01:27:27,208 --> 01:27:28,833
What are you doing there?
528
01:28:21,125 --> 01:28:23,375
A JOURNEY IN HONG KONG
529
01:31:38,708 --> 01:31:42,708
FISH TAVERN
36151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.