All language subtitles for Follow The Dead 2020 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,592 --> 00:00:37,187 - Tu esti altceva. 2 00:00:37,187 --> 00:00:38,520 - Nu-i așa? 3 00:00:40,230 --> 00:00:41,459 -Îți jur că nu mă așteptam. 4 00:00:41,459 --> 00:00:45,005 să te duc aici la o primă întâlnire. 5 00:00:45,005 --> 00:00:46,422 -Asta este o întâlnire? 6 00:00:49,179 --> 00:00:53,579 - Păi, nu este cel puțin respectabil să mergi mai întâi la o întâlnire? 7 00:00:53,579 --> 00:00:54,746 - Respectabil? 8 00:00:55,619 --> 00:00:59,286 Este genul de fată pe care o cauți? 9 00:01:02,832 --> 00:01:04,085 - Nu, vreau să spun. 10 00:01:04,085 --> 00:01:07,655 Nu există un fel de regulă nescrisă pentru așa ceva? 11 00:01:07,655 --> 00:01:09,152 - Relaxați-vă. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,315 Nu sunt mama ta. 13 00:01:11,315 --> 00:01:15,315 (muzica rock and roll continuă) 14 00:01:16,718 --> 00:01:18,801 - Ai auzit ceva? 15 00:01:19,979 --> 00:01:22,312 - Facem asta sau ce? 16 00:01:23,365 --> 00:01:25,698 -Cred că e cineva afară. 17 00:01:27,137 --> 00:01:29,435 - Glumesti de mine acum? 18 00:01:29,435 --> 00:01:30,518 - O secundă. 19 00:01:32,094 --> 00:01:35,344 (usa se deschide si se inchide) 20 00:01:39,529 --> 00:01:42,529 (telefonul mobil vibreaza) 21 00:02:10,229 --> 00:02:12,979 (muzică de rău augur) 22 00:02:20,872 --> 00:02:22,499 - [Persoana din video] Ridică-te, ridică-te! 23 00:02:22,499 --> 00:02:25,999 (muzica de rău augur continuă) 24 00:02:34,532 --> 00:02:38,189 Scoală-te! Hei! Coborî! Coborî! 25 00:02:38,189 --> 00:02:41,472 (țipând de durere) 26 00:02:41,472 --> 00:02:43,657 (Ușa se închide) (Sonia gâfâie) 27 00:02:43,657 --> 00:02:44,490 - Asta? 28 00:02:45,611 --> 00:02:46,611 - Oh, Doamne. 29 00:02:50,125 --> 00:02:51,708 Becky mi-a trimis asta. 30 00:02:56,147 --> 00:02:57,564 El este din Dublin. 31 00:02:59,409 --> 00:03:01,085 Nu pot să cred. 32 00:03:01,085 --> 00:03:03,634 (muzică tensionată) 33 00:03:03,634 --> 00:03:06,112 (râde) 34 00:03:06,112 --> 00:03:07,859 - Te are bine. 35 00:03:07,859 --> 00:03:08,692 - Este real. 36 00:03:08,692 --> 00:03:09,845 - Este o farsă. 37 00:03:09,845 --> 00:03:12,120 Oamenii încearcă să facă aceste lucruri să devină virale tot timpul. 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,672 Este fals. 39 00:03:13,672 --> 00:03:15,505 -Par posedați. 40 00:03:21,499 --> 00:03:23,650 Oricum, ce ai văzut afară? 41 00:03:23,650 --> 00:03:25,732 - O mulțime de câini, 42 00:03:25,732 --> 00:03:28,507 și un clovn ucigaș care caută un loc grozav pentru a se distra. 43 00:03:28,507 --> 00:03:30,119 Trebuie să nu fi văzut videoclipul tău. 44 00:03:30,119 --> 00:03:33,064 Este în drum spre Ballinskelligs. 45 00:03:33,064 --> 00:03:33,897 Că? 46 00:03:33,897 --> 00:03:34,730 -Asta nu este amuzant. 47 00:03:34,730 --> 00:03:38,230 - Nu este real. - Abia l-ai văzut. 48 00:03:40,097 --> 00:03:40,930 tu esti? 49 00:03:44,892 --> 00:03:48,725 (telefonul sună pe podea) 50 00:03:54,740 --> 00:03:57,740 (mârâind de furie) 51 00:04:03,980 --> 00:04:05,178 -Mi-ai distrus telefonul. 52 00:04:05,178 --> 00:04:06,437 - Du-mă acasă, acum! 53 00:04:06,437 --> 00:04:07,553 -Ai distrus-o. 54 00:04:07,553 --> 00:04:08,731 - Purtaţi 55 00:04:08,731 --> 00:04:10,114 eu (muzică tensionată) 56 00:04:10,114 --> 00:04:12,281 (râde) 57 00:04:13,469 --> 00:04:14,829 - Seara. 58 00:04:14,829 --> 00:04:15,962 - Nume? 59 00:04:15,962 --> 00:04:17,376 -Robbie. 60 00:04:17,376 --> 00:04:19,432 - Asta e tot? Ai un nume de familie? 61 00:04:19,432 --> 00:04:21,309 Sau ai fost crescut de o haită de lupi? 62 00:04:21,309 --> 00:04:22,936 - Crezi că o haită de lupi mi-a zis Robert? 63 00:04:22,936 --> 00:04:25,949 - Nu te pricepe cu mine, dragă. Urmează-ți calea. 64 00:04:25,949 --> 00:04:27,469 Cu toate incidentele din seara asta, 65 00:04:27,469 --> 00:04:28,827 Nu este sigur să fii aici așa. 66 00:04:28,827 --> 00:04:30,171 -Ce incidente? 67 00:04:30,171 --> 00:04:31,394 -Nu ai văzut știrile? 68 00:04:31,394 --> 00:04:33,669 Credem că ar fi putut fi un atac terorist. 69 00:04:33,669 --> 00:04:34,509 - Ţi-am spus. 70 00:04:34,509 --> 00:04:36,268 - Ah, pentru dragostea lui Dumnezeu. 71 00:04:36,268 --> 00:04:37,860 Au căzut și paznicii în capcană? 72 00:04:37,860 --> 00:04:39,303 - Ar fi bine să începi să arăți puțin respect. 73 00:04:39,303 --> 00:04:41,882 pentru tovarășul în uniformă și decide de ce parte te afli. 74 00:04:41,882 --> 00:04:44,656 Aceste atacuri provoacă declin în aceste părți. 75 00:04:44,656 --> 00:04:47,491 - Sunt mai mulți ciudați ca ăsta care iau fete tinere? 76 00:04:47,491 --> 00:04:49,842 la fundul de nicăieri să abuzezi de ei? 77 00:04:49,842 --> 00:04:51,074 (claxonul mașinii claxonează) 78 00:04:51,074 --> 00:04:52,157 -O secundă. 79 00:04:54,536 --> 00:04:57,056 Avem o situație aici, domnișoară? 80 00:04:57,056 --> 00:05:02,056 - Ei bine, cred că ar fi mai bine dacă m-ai aduce acasă. 81 00:05:02,242 --> 00:05:03,512 Garda? 82 00:05:03,512 --> 00:05:05,679 -Horan, da, e în regulă. 83 00:05:07,980 --> 00:05:10,492 Am vreun motiv să-l duc pe acest om la gară, domnișoară? 84 00:05:10,492 --> 00:05:12,492 -O, nu e bărbat. 85 00:05:14,014 --> 00:05:15,005 Dar nu. 86 00:05:16,856 --> 00:05:18,814 (Ușa se trântește) 87 00:05:22,580 --> 00:05:23,655 -Sonia? 88 00:05:24,761 --> 00:05:29,054 Cu toată seriozitatea, a fost o plăcere să te cunosc. 89 00:05:29,054 --> 00:05:30,721 - Morte, Robbie. 90 00:05:41,324 --> 00:05:42,157 - [Reporter] Cauza panei de curent 91 00:05:42,157 --> 00:05:43,400 La Dublin rămâne necunoscut. 92 00:05:43,400 --> 00:05:45,453 Unele surse indică faptul că teroriştii pot fi 93 00:05:45,453 --> 00:05:47,638 o amenințare internă, cu multe orașe rurale 94 00:05:47,638 --> 00:05:50,055 Acum trăim o răscoală. 95 00:06:06,653 --> 00:06:08,653 (ofta) 96 00:06:12,722 --> 00:06:14,889 (sforăit) 97 00:06:18,167 --> 00:06:22,084 - Mă bucur să vă văd pe toți, chiar acolo unde v-am lăsat. 98 00:06:23,559 --> 00:06:24,659 robbie 99 00:06:27,053 --> 00:06:32,053 - Văd că avem niște noi veniți. Bun venit la program. 100 00:06:32,168 --> 00:06:33,801 Deschide-ți bopsul. 101 00:06:35,640 --> 00:06:36,923 Pervers. 102 00:06:37,767 --> 00:06:39,665 - Omule, trebuie să vezi asta. 103 00:06:39,665 --> 00:06:40,690 - Câine 104 00:06:40,690 --> 00:06:43,312 Există zeci de videoclipuri care apar online. 105 00:06:43,312 --> 00:06:44,403 (scuipa lapte) 106 00:06:44,403 --> 00:06:47,187 Dublinul este în ruine. Oamenii se ucid între ei. 107 00:06:47,187 --> 00:06:48,581 Totul a mers la rahat. 108 00:06:48,581 --> 00:06:51,504 Și omule, sunt zombi. 109 00:06:51,504 --> 00:06:52,337 - Loc de inchiriere 110 00:06:56,478 --> 00:06:58,733 Nu vreau să mai aud nimic despre rahatul asta. 111 00:06:58,733 --> 00:07:00,388 - Adică știi? 112 00:07:00,388 --> 00:07:02,560 Ei bine, ce vom face? 113 00:07:02,560 --> 00:07:04,947 - Nimic, omule. Sunt știri false. 114 00:07:04,947 --> 00:07:07,545 - Dar nu s-a spus nimic despre asta de la Dublin. 115 00:07:07,545 --> 00:07:09,291 - Și asta nu-ți spune nimic? 116 00:07:09,291 --> 00:07:10,573 Știi ce vreau să știu? - Asta? 117 00:07:10,573 --> 00:07:12,053 -De câte ori trebuie să-ți spun să nu pleci? 118 00:07:12,053 --> 00:07:15,013 Ușa se deschide înainte să închizi blestemul, nu? 119 00:07:15,013 --> 00:07:17,533 Acoperiți povestea pentru mine, vrei? 120 00:07:17,533 --> 00:07:19,924 - Dar omule, am cercetat asta de ore întregi. 121 00:07:19,924 --> 00:07:21,920 Și vă spun că este apocalipsa. 122 00:07:21,920 --> 00:07:24,972 - Zombii nu există, Jay. 123 00:07:24,972 --> 00:07:28,555 (imitând un mârâit zombi) 124 00:07:31,557 --> 00:07:33,474 - Ai luat conservele? 125 00:07:40,840 --> 00:07:43,173 - Îți vine să crezi, Chi? 126 00:07:46,367 --> 00:07:48,026 - Ce s-a întâmplat? 127 00:07:48,026 --> 00:07:49,838 - [Robbie] Întâlnirea mea a mers grozav. 128 00:07:49,838 --> 00:07:51,777 - O altă întâlnire reușită. 129 00:07:51,777 --> 00:07:52,860 - Foarte amuzant. 130 00:07:53,752 --> 00:07:56,787 Iată gama mea Tender pentru săptămâna viitoare. 131 00:07:56,787 --> 00:08:00,232 - Vei trăi fără el, sunt sigur. 132 00:08:00,232 --> 00:08:01,173 Ce este licitație? 133 00:08:01,173 --> 00:08:02,136 - O aplicație de întâlniri. 134 00:08:02,136 --> 00:08:03,386 - Cumpărături într-un singur loc. 135 00:08:04,292 --> 00:08:07,304 Tot ce ai nevoie la indemana ta. 136 00:08:07,304 --> 00:08:08,653 - Nu ai epuizat tot talentul? 137 00:08:08,653 --> 00:08:10,418 Despre chestia aia în acest stadiu? 138 00:08:10,418 --> 00:08:12,600 Dacă nu ești închis în camera ta, ești la o întâlnire. 139 00:08:12,600 --> 00:08:13,813 E ca și cum ai trăi cu o fantomă. 140 00:08:13,813 --> 00:08:15,600 care miroase a Christian Dior. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,453 - Ei bine, se pare că vei avea 142 00:08:17,453 --> 00:08:19,560 Găsind o femeie la modă veche, 143 00:08:19,560 --> 00:08:22,560 și nu mai fi atât de leneș în privința asta. 144 00:08:22,560 --> 00:08:24,547 - Îmi vorbești despre lene? 145 00:08:24,547 --> 00:08:25,635 A cui treaba trebuia să ia? 146 00:08:25,635 --> 00:08:28,595 Au căzut decorațiunile de Crăciun acum trei luni? 147 00:08:28,595 --> 00:08:30,013 Copacul a căzut, nu? 148 00:08:30,013 --> 00:08:31,093 - Și cum rămâne cu astea? 149 00:08:31,093 --> 00:08:32,825 - Bine. Nu-mi scăpa. 150 00:08:32,825 --> 00:08:35,587 Nu ți-am stricat telefonul, Casablanca. 151 00:08:35,587 --> 00:08:37,088 - În nici un caz. 152 00:08:37,088 --> 00:08:40,827 Există un site complet care reunește toate videoclipurile din Dublin. 153 00:08:40,827 --> 00:08:43,057 - Morţii. 154 00:08:43,057 --> 00:08:43,890 -Jur, Jay, 155 00:08:43,890 --> 00:08:45,887 Dacă nu taci în legătură cu rahatul acela de zombi. 156 00:08:45,887 --> 00:08:46,783 - Serios, omule. 157 00:08:46,783 --> 00:08:50,597 Te-ai săturat vreodată de chestiile astea conspirative? 158 00:08:50,597 --> 00:08:51,430 - Schimbările climatice. 159 00:08:51,430 --> 00:08:53,178 - Schimbările climatice sunt reale. 160 00:08:53,178 --> 00:08:54,930 Și doar o miasmă a oamenilor care trăiesc în 161 00:08:54,930 --> 00:08:57,505 Subsolurile părinților lor cred în scutterul tău. 162 00:08:57,505 --> 00:09:02,172 - Atunci de ce are acest site 90.000 de abonați? 163 00:09:05,010 --> 00:09:06,023 - Există haos în Dublin, 164 00:09:06,023 --> 00:09:07,853 Iar juriul încă nu vede ce se întâmplă cu adevărat. 165 00:09:07,853 --> 00:09:11,348 Este o farsă? Terorism? Sau chiar sunt morții? 166 00:09:11,348 --> 00:09:12,181 Și cel mai important, 167 00:09:12,181 --> 00:09:14,372 Se va răspândi acest fenomen dincolo de Marele Măr? 168 00:09:14,372 --> 00:09:16,570 Sunt Liv Whelan și îți scriu din Offaly. 169 00:09:16,570 --> 00:09:18,967 cu ultimele știri din Midlands. 170 00:09:18,967 --> 00:09:20,788 - Incredibil. - Asta? 171 00:09:20,788 --> 00:09:22,635 -Numai tu ai presupune un presupus dezastru, 172 00:09:22,635 --> 00:09:24,250 și încearcă să-l transformi într-un mod de a câștiga faimă. 173 00:09:24,250 --> 00:09:26,303 - Așa funcționează, căpitane Clueless. 174 00:09:26,303 --> 00:09:27,263 Are doar sens 175 00:09:27,263 --> 00:09:29,005 Folosește ceea ce este actual pentru a-mi promova marca. 176 00:09:29,005 --> 00:09:30,997 - Marca ta? Wow! 177 00:09:30,997 --> 00:09:33,658 Mult succes, Liv. Nu mă lăsa să-ți stau în cale. 178 00:09:33,658 --> 00:09:36,125 - Nu o voi face. E timpul să mă descopere. 179 00:09:36,125 --> 00:09:37,053 Lucrez din greu la asta. 180 00:09:37,053 --> 00:09:39,045 - Da, este o muncă foarte grea să mergi pe internet. 181 00:09:39,045 --> 00:09:41,783 - A fi o personalitate de internet este, de asemenea, o muncă reală. 182 00:09:41,783 --> 00:09:43,700 - Personalitatea internetului. 183 00:09:46,650 --> 00:09:49,538 Câți abonați aveți? 184 00:09:49,538 --> 00:09:51,240 - 44. - 44. 185 00:09:51,240 --> 00:09:54,540 Nu ai putea umple ciorapul unui jocheu cu atât de mulți abonați. 186 00:09:54,540 --> 00:09:56,565 - Da, ei bine, poate așa le voi construi. 187 00:09:56,565 --> 00:09:58,170 investigând care ar putea fi cea mai mare poveste 188 00:09:58,170 --> 00:10:00,503 Pleacă din Dublin din 1916. 189 00:10:00,503 --> 00:10:02,624 - Ei bine, vă spun că e corect. 190 00:10:02,624 --> 00:10:04,205 Cineva trebuie să răspândească mesajul. 191 00:10:04,205 --> 00:10:07,052 - Toate rahaturile astea vor dispărea până în weekend, vă garantez. 192 00:10:07,052 --> 00:10:09,126 Și singurul lucru care îți va rămâne va fi o altă afacere eșuată. 193 00:10:09,126 --> 00:10:11,038 -Probabil voi avea 1.000 de abonați până atunci. 194 00:10:11,038 --> 00:10:13,456 - Dacă ai 1.000 de abonați, îți dau mașina mea. 195 00:10:13,456 --> 00:10:14,789 - Te voi face să aplici asta. 196 00:10:14,789 --> 00:10:17,835 Să vedem cum te simți când trebuie să faci fără ceva pentru o dată. 197 00:10:17,835 --> 00:10:19,261 -Ce ar trebui să însemne asta? 198 00:10:19,261 --> 00:10:22,701 - Oh, chiar aşa? Când ți s-a refuzat ceva? 199 00:10:22,701 --> 00:10:25,451 (sune clopoțelul) 200 00:10:27,728 --> 00:10:28,795 - Oh, haide. 201 00:10:28,795 --> 00:10:33,045 Am avut deja o noapte de rahat fără mai multe din astea. 202 00:10:34,355 --> 00:10:35,188 Kate. 203 00:10:38,621 --> 00:10:40,915 - Ni s-a cerut să facem vizite la domiciliu în comunitate, 204 00:10:40,915 --> 00:10:42,221 Pentru a informa localnicii despre o întâlnire 205 00:10:42,221 --> 00:10:44,792 va avea loc în oraș mâine la ora 12. 206 00:10:44,792 --> 00:10:46,248 Asistența dumneavoastră este crucială. 207 00:10:46,248 --> 00:10:48,406 Câți suntem în casa asta? 208 00:10:48,406 --> 00:10:51,048 - Eu, sora mea și doi veri. 209 00:10:51,048 --> 00:10:52,424 - Ei bine, nu e nevoie să intri în panică. 210 00:10:52,424 --> 00:10:54,195 Dar cel mai bine ar fi să apară toată lumea. 211 00:10:54,195 --> 00:10:58,035 Așa că avem locuitori alertați cu privire la o situație gravă. 212 00:10:58,035 --> 00:11:00,768 -Cunoaștem deja situația din Dublin. 213 00:11:00,768 --> 00:11:02,581 - Nu Dublin. 214 00:11:02,581 --> 00:11:03,688 Aici. 215 00:11:03,688 --> 00:11:04,584 Întrebăm asta tot 216 00:11:04,584 --> 00:11:07,099 Stați în siguranță în casele voastre până la întâlnire. 217 00:11:07,099 --> 00:11:11,849 - Ei bine, nu mergem nicăieri joi la 2:00 AM. 218 00:11:13,019 --> 00:11:14,643 Vei fi în oraș mult timp? 219 00:11:14,643 --> 00:11:17,166 - M-am mutat din nou aici acum câteva săptămâni. 220 00:11:17,166 --> 00:11:18,666 - Acum câteva săptămâni? 221 00:11:21,392 --> 00:11:23,912 Și cred că te descurci destul de bine. 222 00:11:23,912 --> 00:11:24,745 - Asta? 223 00:11:24,745 --> 00:11:27,619 - Ei bine, orice ar fi asta, ar trebui să te țină destul de ocupat. 224 00:11:27,619 --> 00:11:28,896 Voi vorbi cu sergentul Whelan. 225 00:11:28,896 --> 00:11:31,125 Nu va dura mult, îmi imaginez. 226 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 -Am fost ocupați, într-adevăr. 227 00:11:33,125 --> 00:11:37,458 Încă nu am avut ocazia să-ți las întâlnirea acasă. 228 00:11:41,482 --> 00:11:43,325 -Noapte bună tuturor. 229 00:11:43,325 --> 00:11:45,764 Ce timp frumos, nu crezi? 230 00:11:45,764 --> 00:11:46,914 - [Robbie] Unde te duci? 231 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 - Doamna Mooney, care locuiește alături, a spus că câinele este... 232 00:11:48,499 --> 00:11:50,352 după ce l-a bătut. 233 00:11:50,352 --> 00:11:52,587 Se pare că aproape i-a smuls o bucată din picior. 234 00:11:52,587 --> 00:11:54,885 Apoi a înjunghiat obiectul cu un cuțit. 235 00:11:54,885 --> 00:11:57,165 Acum vrea ca cineva să curețe mizeria. 236 00:11:57,165 --> 00:11:58,619 Ea este într-un șoc teribil. 237 00:11:58,619 --> 00:12:00,419 - Ai chemat o ambulanță? 238 00:12:00,419 --> 00:12:05,285 - Nu, ofiţer. Am crezut că o voi lăsa să sângereze până la moarte. 239 00:12:05,285 --> 00:12:08,618 Și să vedem dacă se întoarce din morți. 240 00:12:13,210 --> 00:12:16,365 - Mâine la 12. Nu uita să participi, bine? 241 00:12:16,365 --> 00:12:18,352 -Sunt sigur că pot trece pe aici. 242 00:12:18,352 --> 00:12:21,435 Trebuie să ne sprijinim unul pe altul, nu? 243 00:12:56,442 --> 00:12:59,192 (se sparg valurile) 244 00:13:01,277 --> 00:13:03,127 (muzică dulce) 245 00:13:03,127 --> 00:13:05,027 Credeam că ai spus jogging. 246 00:13:05,027 --> 00:13:06,369 Ar putea avea un atac de cord. 247 00:13:06,369 --> 00:13:08,122 - Oh, acum devii înțelept. 248 00:13:08,122 --> 00:13:10,732 Dar când mă prindeți în uniformă, 249 00:13:10,732 --> 00:13:13,587 Deci, să vedem cine se bucură că a lucrat pentru a fi gardian. 250 00:13:13,587 --> 00:13:15,573 -De ce nu ar fi putut fi paramedic? 251 00:13:15,573 --> 00:13:18,031 Mm, acum există o uniformă. 252 00:13:18,031 --> 00:13:18,947 Ei! 253 00:13:20,054 --> 00:13:24,003 Apropo de muncă, am primit slujba de marketing. 254 00:13:24,003 --> 00:13:27,117 - Lucrăm din apartamentul nostru confortabil? 255 00:13:27,117 --> 00:13:28,710 - Și am primit apartamentul. 256 00:13:28,710 --> 00:13:31,003 -Pentru același dar al cuvintelor. 257 00:13:31,003 --> 00:13:31,836 - Da. 258 00:13:33,497 --> 00:13:35,080 Și doar m-am gândit, 259 00:13:38,200 --> 00:13:40,700 cu totul mergând atât de bine. 260 00:13:41,626 --> 00:13:46,310 Și se pare că timpul este potrivit și ar trebui să... 261 00:13:46,310 --> 00:13:49,297 se căsătoresc. - Să te căsătorești? 262 00:13:49,297 --> 00:13:50,130 Exact. 263 00:13:53,843 --> 00:13:54,676 Aşa? 264 00:13:54,676 --> 00:13:56,259 - Bineînţeles că voi face. 265 00:13:57,323 --> 00:13:59,823 (Muzica dulce continuă) 266 00:14:05,244 --> 00:14:07,911 (Alarma sunet) 267 00:14:29,427 --> 00:14:31,681 -Orice i-ai spune, asigură-te că se termină cu bine. 268 00:14:31,681 --> 00:14:34,372 A fost destul de greu să trăiesc cu tine înainte de a veni în oraș. 269 00:14:34,372 --> 00:14:37,266 Și nimeni nu ar trebui să aibă de-a face cu tine într-o dispoziție complet proastă. 270 00:14:37,266 --> 00:14:38,734 - Ceea ce ai de gând să faci? 271 00:14:38,734 --> 00:14:40,734 - Pentru ce m-am născut. 272 00:14:42,742 --> 00:14:44,424 - Bani pentru mâncare? 273 00:14:44,424 --> 00:14:45,841 - Unde sunt banii tăi? 274 00:14:45,841 --> 00:14:47,667 - Am uitat să aduc câteva. 275 00:14:47,667 --> 00:14:50,412 - Haide, mă întorc într-un minut. 276 00:14:50,412 --> 00:14:52,079 Nu vei fi foame. 277 00:14:53,241 --> 00:14:55,241 - Dar mereu mi-e foame. 278 00:14:57,667 --> 00:14:58,500 - Ei. 279 00:14:59,557 --> 00:15:00,390 - Ei. 280 00:15:02,881 --> 00:15:06,631 - Deci, crezi că ceea ce se întâmplă în Dublin este real? 281 00:15:07,494 --> 00:15:09,481 - Tot ce știu este că nu am primit niciun răspuns. 282 00:15:09,481 --> 00:15:10,574 Din filiale din capitală 283 00:15:10,574 --> 00:15:13,867 de când au început să se producă incidentele. 284 00:15:13,867 --> 00:15:15,768 Încercăm să ne pregătim pentru eveniment, 285 00:15:15,768 --> 00:15:18,999 Că nimeni nu ne va răspunde. 286 00:15:18,999 --> 00:15:20,641 O vei auzi la întâlnire. 287 00:15:20,641 --> 00:15:22,692 - Asta e tot ce primesc după mai bine de doi ani? 288 00:15:22,692 --> 00:15:24,227 Doar mergi la întâlnire? 289 00:15:24,227 --> 00:15:25,729 -Nu stiu ce vrei sa spun. 290 00:15:25,729 --> 00:15:28,041 - Bună, poate. Ce mai faci? 291 00:15:28,041 --> 00:15:31,661 Ce ai făcut în ultimele 27 de luni? 292 00:15:31,661 --> 00:15:32,764 - Ce mai faci, Robbie? 293 00:15:32,764 --> 00:15:33,764 - Sunt bine. 294 00:15:33,764 --> 00:15:35,059 - Genial. 295 00:15:35,059 --> 00:15:38,059 (telefonul mobil vibreaza) 296 00:15:39,506 --> 00:15:42,587 Trebuie să plec. Să vorbim mai târziu. 297 00:15:42,587 --> 00:15:45,254 Ne vedem pe hol, bine? 298 00:15:48,131 --> 00:15:49,654 - [Liv] Îmi pare rău, te superi? 299 00:15:49,654 --> 00:15:51,711 Ați putea să vă împărtășiți părerile despre întâlnirea de astăzi? 300 00:15:51,711 --> 00:15:53,169 Ce crezi că se întâmplă? 301 00:15:53,169 --> 00:15:54,187 - Asta? 302 00:15:54,187 --> 00:15:55,020 - [Liv] Crezi? 303 00:15:55,020 --> 00:15:56,761 Se întâmplă ceva groaznic în Dublin? 304 00:15:56,761 --> 00:15:58,571 -Nu stiu ce se intampla. 305 00:15:58,571 --> 00:16:00,254 Mă uit doar la telenovele cu doamna, 306 00:16:00,254 --> 00:16:02,227 Dacă pot fi deranjat. 307 00:16:02,227 --> 00:16:04,121 Ce sunt toate acestea? 308 00:16:04,121 --> 00:16:05,598 - [Liv] Doar verific cu localnicii. 309 00:16:05,598 --> 00:16:06,984 Pentru a-ți obține părerea despre orice, 310 00:16:06,984 --> 00:16:09,147 împărtășirea istoriei comunității. 311 00:16:09,147 --> 00:16:10,933 - Faci un film? 312 00:16:10,933 --> 00:16:12,667 - [Liv] Bună, mă întrebam dacă aș putea să te întreb dacă poți... 313 00:16:12,667 --> 00:16:14,694 - Ei bine, lasă-mă să-ți spun ceva acum, fată. 314 00:16:14,694 --> 00:16:17,238 Te-am văzut intri fără jachetă? 315 00:16:17,238 --> 00:16:19,091 Cu siguranță te vor ucide. 316 00:16:19,091 --> 00:16:19,924 - [Liv] Poți doar...? 317 00:16:19,924 --> 00:16:21,829 -Știi ce ai nevoie acum? O ceașcă de ceai. 318 00:16:21,829 --> 00:16:23,716 O ceașcă de ceai te va încălzi. 319 00:16:23,716 --> 00:16:25,346 Și îți va face mult bine. 320 00:16:25,346 --> 00:16:28,012 - [Liv] Nu, sunt bine... - Ești palid ca un cearșaf. 321 00:16:28,012 --> 00:16:30,441 Și danezii cu siguranță aveau să piară acolo. 322 00:16:30,441 --> 00:16:31,274 - [Liv] Crezi că...? 323 00:16:31,274 --> 00:16:33,054 -Oamenii fără adăpost mor de frig. 324 00:16:33,054 --> 00:16:35,067 Ei mor cu milioane, 325 00:16:35,067 --> 00:16:36,693 iar bogații mănâncă- 326 00:16:36,693 --> 00:16:39,091 - [Liv] Ce părere ai despre ce se întâmplă în Dublin? 327 00:16:39,091 --> 00:16:40,681 - Cred că e grozav. 328 00:16:40,681 --> 00:16:41,692 - [Liv] Crezi că e tare? 329 00:16:41,692 --> 00:16:46,692 - Da, da, da. YOLO, revoluția. Haide, băieți. 330 00:16:47,064 --> 00:16:49,045 - [Liv] Și ce-i cu toată violența? 331 00:16:49,045 --> 00:16:52,187 - Sunt doar o grămadă de copii din Dublin care sparg geamuri. 332 00:16:52,187 --> 00:16:54,067 Nimic serios deloc. 333 00:16:54,067 --> 00:16:56,478 - [Liv] Nimic grav? Ce zici de zombi? 334 00:16:56,478 --> 00:16:58,276 - Ce, apocalipsa zombie? 335 00:16:58,276 --> 00:17:01,209 Ah, da, apocalipsa zombie. (mârâind) 336 00:17:01,209 --> 00:17:04,627 Sunt un zombi. Merg încet și în linie dreaptă. 337 00:17:04,627 --> 00:17:07,427 Ah, zombii mă omoară. Unde este iubitul meu? 338 00:17:07,427 --> 00:17:10,221 (goritură) (imite împușcătura) 339 00:17:10,221 --> 00:17:14,054 (imită o explozie) (mârâind) 340 00:17:23,441 --> 00:17:25,441 - Ei bine, suntem deja bogați? 341 00:17:26,507 --> 00:17:29,121 Putem duce elicopterul acasă? 342 00:17:29,121 --> 00:17:30,774 - Ai crede că măcar o persoană mi-ar putea oferi 343 00:17:30,774 --> 00:17:33,547 o parte dintr-o coajă a unui iota de gând 344 00:17:33,547 --> 00:17:35,174 Despre ce se întâmplă. 345 00:17:35,174 --> 00:17:38,374 Unii dintre acești oameni din acest oraș sunt cei mai ciudați. 346 00:17:38,374 --> 00:17:40,467 - Oh. Ai terminat cu bunăstarea? 347 00:17:40,467 --> 00:17:44,052 - Da, lovituri de către bogați pentru a-i hrăni pe săraci, cum se spune. 348 00:17:44,052 --> 00:17:46,081 Sunt ca un Robin Hood modern. 349 00:17:46,081 --> 00:17:48,214 - Trebuie să dai jos, omule, și să-ți iei o slujbă. 350 00:17:48,214 --> 00:17:49,587 Sau cel puțin o educație. 351 00:17:49,587 --> 00:17:51,774 Vei ajunge să lucrezi într-un loc ca acesta. 352 00:17:51,774 --> 00:17:53,547 -Cum indraznesti? 353 00:17:53,547 --> 00:17:55,241 Aceasta este o unitate respectabilă. 354 00:17:55,241 --> 00:17:58,160 Condus de cei mai buni imigranți. 355 00:17:58,160 --> 00:17:59,243 Buna ziua. 356 00:18:00,081 --> 00:18:03,401 Mă gândeam, trebuie să fie foarte plină de satisfacții. 357 00:18:03,401 --> 00:18:07,441 Pentru a gestiona un restaurant mic și umil ca acesta. 358 00:18:07,441 --> 00:18:09,974 - Oh, nu, e o prostie. într-adevăr. 359 00:18:09,974 --> 00:18:12,038 Ore lungi și oameni care se plâng 360 00:18:12,038 --> 00:18:13,587 igiena, igiena, igiena. 361 00:18:13,587 --> 00:18:14,754 Și banii. 362 00:18:16,266 --> 00:18:17,862 Și nu mă face să încep cu personalul. 363 00:18:17,862 --> 00:18:20,250 Adică, uită-te la asta. Uite, uită-te la nenorocitul ăla de acolo. 364 00:18:20,250 --> 00:18:22,132 Farhad! Farhad! 365 00:18:23,424 --> 00:18:26,601 (vorbind într-o limbă străină) 366 00:18:26,601 --> 00:18:28,787 - Ce limbă frumoasă. 367 00:18:28,787 --> 00:18:30,467 - Ca om de afaceri local, ce crezi? 368 00:18:30,467 --> 00:18:32,663 Dar ce a spus mass-media despre evenimentele de la Dublin? 369 00:18:32,663 --> 00:18:35,760 Este reformă sau este terorism? 370 00:18:35,760 --> 00:18:37,281 - Viaţa. 371 00:18:37,281 --> 00:18:38,281 Nu poți merge întins în jur 372 00:18:38,281 --> 00:18:40,974 acuzații de terorism, doar acelea. 373 00:18:40,974 --> 00:18:43,721 - Păi, cum altcineva l-ai numi? 374 00:18:43,721 --> 00:18:44,554 - Asta? 375 00:18:44,554 --> 00:18:45,926 -Bineînțeles că este terorism. 376 00:18:45,926 --> 00:18:47,431 Vărul meu, care locuiește și lucrează în Tullamore, 377 00:18:47,431 --> 00:18:48,426 Mi-a spus că a văzut un băiat 378 00:18:48,426 --> 00:18:50,947 în mijlocul străzii de călcat în picioare. 379 00:18:50,947 --> 00:18:52,912 Acum tatăl meu nu a părăsit patria noastră. 380 00:18:52,912 --> 00:18:57,854 doar pentru a ajunge sub picioarele unui alt regim tiranic. 381 00:18:57,854 --> 00:19:00,377 - Călcat în picioare pe trotuar? 382 00:19:00,377 --> 00:19:02,686 Stomacul ni se întoarce aproape când ne gândim la asta. 383 00:19:02,686 --> 00:19:05,310 - Și acum ce pot să vă ofer, prieteni? 384 00:19:05,310 --> 00:19:08,387 - O cafea irlandeză plină și un milkshake de ciocolată, vă rog. 385 00:19:08,387 --> 00:19:10,338 - Ei bine, n-aș mânca nimic aici, omule. 386 00:19:10,338 --> 00:19:12,671 Am auzit că igiena e nasol. 387 00:19:17,256 --> 00:19:21,089 - M-ai făcut de rușine în fața iranienilor. 388 00:19:32,320 --> 00:19:33,653 Sfârșitul este aproape. 389 00:19:35,025 --> 00:19:40,025 Nu, dragă. Este șapte și un sfert. Acesta este abia la început. 390 00:19:40,479 --> 00:19:43,646 (voci suprapuse) 391 00:19:53,774 --> 00:19:55,174 - Dacă ne-am putea linişti cu toţii, 392 00:19:55,174 --> 00:19:57,054 ca să putem depăși totul. 393 00:19:57,054 --> 00:19:59,694 Înțelegem acum că aceasta este o informație tulburătoare. 394 00:19:59,694 --> 00:20:01,409 Dar avem acțiuni de implementat 395 00:20:01,409 --> 00:20:02,692 care necesită atenția ta. 396 00:20:02,692 --> 00:20:05,401 Toate întrebările și preocupările vor trebui să aștepte până la sfârșit. 397 00:20:05,401 --> 00:20:07,552 Consilierul Mulligan sa consultat aici 398 00:20:07,552 --> 00:20:09,334 cu restul oficialilor districtuali, 399 00:20:09,334 --> 00:20:11,894 iar acum vom împărtăși informațiile din acele întâlniri. 400 00:20:11,894 --> 00:20:14,401 - Mulţumesc, domnule inspector. 401 00:20:14,401 --> 00:20:16,614 În lumina recentelor atacuri de la Dublin, 402 00:20:16,614 --> 00:20:20,344 și incapacitatea atât a noastră, cât și a poliției 403 00:20:20,344 --> 00:20:23,854 Pentru a stabili legătura cu asociații noștri din capitală, 404 00:20:23,854 --> 00:20:26,396 Consiliul județean consideră că ar trebui să luăm 405 00:20:26,396 --> 00:20:30,934 Măsuri de precauție pentru a ne garanta siguranța. 406 00:20:30,934 --> 00:20:34,025 Siguranța personală a tuturor alegătorilor noștri 407 00:20:34,025 --> 00:20:36,759 Este prioritatea noastră numărul unu. 408 00:20:36,759 --> 00:20:38,386 - Mă bucur să aud. 409 00:20:38,386 --> 00:20:40,888 Ne face să trăim în poala luxului, nu, șefu’? 410 00:20:40,888 --> 00:20:41,888 - Scuzați-mă. 411 00:20:44,134 --> 00:20:45,174 - Da, Alteță? 412 00:20:45,174 --> 00:20:46,587 - Taci. 413 00:20:46,587 --> 00:20:48,726 - Din păcate, a intrat în atenția noastră. 414 00:20:48,726 --> 00:20:50,713 că în urma recentelor atacuri, 415 00:20:50,713 --> 00:20:53,081 Unii insurgenți s-au ridicat, 416 00:20:53,081 --> 00:20:56,214 Oportuniști care au preluat haosul din Dublin 417 00:20:56,214 --> 00:20:59,574 ca semn că o revoluție este în curs. 418 00:20:59,574 --> 00:21:02,232 Dar noi, aleșii tăi, 419 00:21:02,232 --> 00:21:05,747 Nu vom tolera această amenințare împotriva oamenilor. 420 00:21:05,747 --> 00:21:09,294 Nu trebuie să permitem ca acest comportament perfid să continue. 421 00:21:09,294 --> 00:21:13,894 Și, pentru a sublinia și mai mult necesitatea unei acțiuni puternice, 422 00:21:13,894 --> 00:21:15,881 Garda Horan va reda acum un videoclip 423 00:21:15,881 --> 00:21:18,881 care a apărut ieri pe internet. 424 00:21:20,547 --> 00:21:21,961 - Vă rugăm să rețineți, 425 00:21:21,961 --> 00:21:26,867 Ceea ce urmează să vezi poate fi deranjant. 426 00:21:26,867 --> 00:21:28,200 - [Captor] Nume? 427 00:21:29,881 --> 00:21:31,048 -Angie Verde. 428 00:21:34,129 --> 00:21:35,712 - [Captor] Stație? 429 00:21:37,347 --> 00:21:39,430 (plângând) Tullamore. 430 00:21:40,574 --> 00:21:41,407 - [Captor] Lee. 431 00:21:43,990 --> 00:21:46,573 - Am terminat cu vechile moduri, 432 00:21:47,769 --> 00:21:52,461 minciunile, exploatarea. 433 00:21:52,461 --> 00:21:54,633 Noi am fost victimele 434 00:21:54,633 --> 00:21:58,436 a promisiunilor unui regim 435 00:21:58,436 --> 00:22:02,052 promovând Raiul și Iadul. 436 00:22:04,605 --> 00:22:05,531 - [Captor] Lee. 437 00:22:05,531 --> 00:22:08,090 - Dar acum este zorii unei lumi noi. 438 00:22:10,041 --> 00:22:12,666 Alăturați-vă nouă și trăiți. 439 00:22:13,792 --> 00:22:16,584 Sau întoarce-te împotriva noastră. 440 00:22:20,622 --> 00:22:21,663 Vă rog! 441 00:22:26,198 --> 00:22:28,641 - Garda Green a fost membru al unei echipe trimise la Dublin. 442 00:22:28,641 --> 00:22:30,321 pentru a prelua informații despre atacuri, 443 00:22:30,321 --> 00:22:31,911 și pană de curent ulterioară. 444 00:22:31,911 --> 00:22:34,864 Judecând după aceste imagini, tragem concluzia că Garda Green 445 00:22:34,864 --> 00:22:37,053 iar echipa sa au fost ucise de răpitorii lor. 446 00:22:37,053 --> 00:22:39,134 Acum, în funcție de ora plecării dvs., 447 00:22:39,134 --> 00:22:40,454 și publicarea acestui material, 448 00:22:40,454 --> 00:22:42,160 Se crede că acești vigilenți 449 00:22:42,160 --> 00:22:44,539 Sunt situate în și în jurul zonei Offaly. 450 00:22:44,539 --> 00:22:48,170 Totuși, acesta nu este primul caz de atac de acest tip. 451 00:22:48,170 --> 00:22:52,427 Alte incidente au fost raportate în regiunea Midlands. 452 00:22:52,427 --> 00:22:53,484 Acum am pierdut 453 00:22:53,484 --> 00:22:56,784 Mulți ofițeri buni în ultimele 24 de ore. 454 00:22:56,784 --> 00:22:59,427 Dar având în vedere natura circumstanțelor din Dublin, 455 00:22:59,427 --> 00:23:00,921 Doar că nu avem forță de muncă 456 00:23:00,921 --> 00:23:04,171 pentru a combate eficient acești insurgenți. 457 00:23:07,412 --> 00:23:09,601 - Pentru a ne ajuta poliția, 458 00:23:09,601 --> 00:23:11,867 ca să ne putem păstra orașul în siguranță, 459 00:23:11,867 --> 00:23:14,934 Credem că este cel mai bine pentru comunitate. 460 00:23:14,934 --> 00:23:18,987 pentru ca toți membrii apți să se alăture Gardai. 461 00:23:18,987 --> 00:23:22,478 Și își oferă voluntar serviciile în apărarea municipalităților noastre. 462 00:23:22,478 --> 00:23:24,853 (Toți strigând în același timp) 463 00:23:24,853 --> 00:23:27,081 Calmează-te, te rog. 464 00:23:27,081 --> 00:23:29,811 - Nu vezi că acesta este un semn? 465 00:23:29,811 --> 00:23:32,294 Desigur, nu cerem de ceva vreme schimbarea? 466 00:23:32,294 --> 00:23:34,049 Eu spun că dacă vine o revoluție la Dublin, 467 00:23:34,049 --> 00:23:35,457 Era timpul. 468 00:23:35,457 --> 00:23:38,014 -Pentru numele lui Dumnezeu, Gerry. 469 00:23:38,014 --> 00:23:39,134 Nu sugerezi 470 00:23:39,134 --> 00:23:41,027 Ne alăturăm vigilenților. 471 00:23:41,027 --> 00:23:43,161 - Nu spun nimic despre justițieri. 472 00:23:43,161 --> 00:23:45,481 Ei pot avea propriile lor noțiuni, dar de ce nu le putem avea pe ale noastre? 473 00:23:45,481 --> 00:23:47,025 - Exact. - Da. 474 00:23:47,025 --> 00:23:48,547 M-am săturat să trăiesc cu poliția, 475 00:23:48,547 --> 00:23:50,507 În timp ce despoții din guvern primesc cecuri grase. 476 00:23:50,507 --> 00:23:51,340 - Aici, aici. 477 00:23:51,340 --> 00:23:52,873 -M-am săturat ca salariul minim să fie mai mic. 478 00:23:52,873 --> 00:23:54,062 decât prețul unui pachet de țigări. 479 00:23:54,062 --> 00:23:54,895 - Aici, aici. 480 00:23:54,895 --> 00:23:56,980 -M-am săturat să trăiesc din terciul soției mele în fiecare zi. 481 00:23:56,980 --> 00:23:58,398 - Așteaptă o secundă. 482 00:23:58,398 --> 00:23:59,231 - Da, taci. 483 00:23:59,231 --> 00:24:00,854 - Nu vorbești serios, Gerry. 484 00:24:00,854 --> 00:24:02,246 - Și de ce nu? 485 00:24:02,246 --> 00:24:03,916 Ce are de spus Biserica despre această chestiune? 486 00:24:03,916 --> 00:24:04,749 - Ei bine, este... 487 00:24:04,749 --> 00:24:06,012 - Cui îi pasă? Asculta. 488 00:24:06,012 --> 00:24:08,444 Timpul de a vorbi despre lucruri a trecut. 489 00:24:08,444 --> 00:24:10,207 Acesta este momentul să acționezi. 490 00:24:10,207 --> 00:24:11,941 Eu zic să vină revoluția la noi, 491 00:24:11,941 --> 00:24:13,354 și-l îmbrățișează cu brațele deschise. 492 00:24:13,354 --> 00:24:16,994 -De unde știm ce spun vigilenții? 493 00:24:16,994 --> 00:24:20,434 Se întâmplă cu adevărat ceea ce se întâmplă în Dublin? 494 00:24:20,434 --> 00:24:21,834 - Deci știi ce se întâmplă, nu? 495 00:24:21,834 --> 00:24:23,621 -Nu am spus asta niciodată. 496 00:24:23,621 --> 00:24:25,122 - Mărturisește acum, părinte. 497 00:24:25,122 --> 00:24:26,411 Ați auzit lucruri în mărturisire? 498 00:24:26,411 --> 00:24:27,244 - Nu. 499 00:24:27,244 --> 00:24:28,077 - Dar nu ne-ai spune dacă ai fi făcut-o. 500 00:24:28,077 --> 00:24:29,906 -Confesionalul este un loc sacru. 501 00:24:29,906 --> 00:24:30,814 - Ah, mă ridic. 502 00:24:30,814 --> 00:24:34,064 (Toți strigând în același timp) 503 00:24:42,690 --> 00:24:45,690 (țipând de frică) 504 00:24:55,531 --> 00:24:58,614 (tipetele continua) 505 00:25:05,012 --> 00:25:05,885 -Ce crezi că faci? 506 00:25:05,885 --> 00:25:06,718 - Grozav, trebuiau să-l vadă. 507 00:25:06,718 --> 00:25:09,328 - Nu vreau să aud. Ești eliberat de datorie. 508 00:25:09,328 --> 00:25:10,367 - Grozav, îmi poți permite? 509 00:25:10,367 --> 00:25:13,518 Nu cred că este timpul să ne reducem numărul. 510 00:25:13,518 --> 00:25:16,601 (tipetele continua) 511 00:25:21,617 --> 00:25:25,200 - O, o, o! Oh! Calma! Calma! 512 00:25:27,812 --> 00:25:31,238 Acum nu este momentul să ne luptăm între noi. 513 00:25:31,238 --> 00:25:32,970 Toată lumea a văzut ce sa întâmplat. 514 00:25:32,970 --> 00:25:36,892 Poate că nu ți-a plăcut, dar amenințarea este reală. 515 00:25:36,892 --> 00:25:39,998 Și personal mă bucur să știu cu ce mă confrunt. 516 00:25:39,998 --> 00:25:42,118 Eu zic să fim cu paznicii, 517 00:25:42,118 --> 00:25:43,713 și le dăm ceea ce au nevoie. 518 00:25:43,713 --> 00:25:46,276 - Nu! Suntem singuri, impreuna! 519 00:25:46,276 --> 00:25:49,193 (relua tipul) 520 00:25:51,412 --> 00:25:54,676 - Doamnelor și domnilor, vă mulțumim pentru atenție. 521 00:25:54,676 --> 00:25:56,287 Am auzit ce ai avut de spus, 522 00:25:56,287 --> 00:25:59,092 si vom tine cont de totul. 523 00:25:59,092 --> 00:26:02,592 Sperăm la o recuperare rapidă și liniștită. 524 00:26:04,438 --> 00:26:07,465 Concentrați-vă toate eforturile pe găsirea justiției. 525 00:26:07,465 --> 00:26:09,652 Lasă orașul să se descurce singur. 526 00:26:09,652 --> 00:26:11,038 - Unde te duci? 527 00:26:11,038 --> 00:26:14,798 - Tipperary, unde sper că au puțin mai mult bun simț. 528 00:26:14,798 --> 00:26:17,298 (muzică tensionată) 529 00:26:55,595 --> 00:26:58,345 (muzica dramatica) 530 00:27:19,332 --> 00:27:22,140 (latra cainii) 531 00:27:23,910 --> 00:27:26,910 (usa se inchide) 532 00:27:39,702 --> 00:27:40,535 - Asta? 533 00:27:56,417 --> 00:27:57,667 - [Robbie] Cine? 534 00:28:02,286 --> 00:28:04,932 (exclamă) 535 00:28:04,932 --> 00:28:06,515 - Ce se întâmplă? 536 00:28:06,515 --> 00:28:09,182 -Ce e în neregulă cu familia asta? 537 00:28:14,635 --> 00:28:17,726 - Dacă acesta este un vis sexual, plec. 538 00:28:17,726 --> 00:28:21,976 odată ce îmi dau seama ce faci cu didgeridoo-ul ăla. 539 00:28:23,471 --> 00:28:25,471 Ce faci aici? 540 00:28:27,333 --> 00:28:28,978 - Sforăitul tău mă relaxează, 541 00:28:28,978 --> 00:28:32,302 Așa că intru când ai adormit. 542 00:28:32,302 --> 00:28:34,542 -De cât timp faci asta? 543 00:28:34,542 --> 00:28:35,375 - Oh. 544 00:28:36,728 --> 00:28:37,811 Aproximativ un an. 545 00:28:38,942 --> 00:28:41,208 -De ce ești prin toată casa? 546 00:28:41,208 --> 00:28:42,848 - Era cineva în camera mea. 547 00:28:42,848 --> 00:28:44,200 - A fost cald? 548 00:28:44,200 --> 00:28:45,675 - Purtau o mască. 549 00:28:45,675 --> 00:28:47,302 - Frumos. 550 00:28:47,302 --> 00:28:50,662 - Ești sigur că nu vezi lucruri? E târziu, e întuneric. 551 00:28:50,662 --> 00:28:52,182 Și după acel videoclip de astăzi. 552 00:28:52,182 --> 00:28:54,682 -A fost cineva aici, Liv. 553 00:28:57,622 --> 00:29:00,120 - Aruncă o privire, vrei? Îi vei oferi puțină liniște sufletească? 554 00:29:00,120 --> 00:29:03,942 - Nu e ca și cum ar fi adormit adânc sau altceva. 555 00:29:03,942 --> 00:29:07,526 În regulă. Ei bine, poți să ieși ca să mă pot îmbrăca. 556 00:29:07,526 --> 00:29:09,126 -Tu porți halatul. 557 00:29:09,126 --> 00:29:11,709 - Și ce e în neregulă cu lenjeria mea? 558 00:29:27,644 --> 00:29:29,311 - Eşti în regulă? 559 00:29:31,246 --> 00:29:35,058 Plănuiam să o întreb cum se simte când o văd din nou. 560 00:29:35,058 --> 00:29:35,891 - Asta? 561 00:29:35,891 --> 00:29:36,724 - Kate. 562 00:29:37,924 --> 00:29:39,757 - Nu ştiu. Genial. 563 00:29:41,833 --> 00:29:44,605 - Știai că au transferat-o aici? 564 00:29:44,605 --> 00:29:45,688 -Desigur că nu. 565 00:29:47,246 --> 00:29:52,246 - Trebuie să fi fost un adevărat șoc, ți-a afectat puțin capul. 566 00:29:52,646 --> 00:29:55,396 - Liv, știu ce am văzut. 567 00:29:56,862 --> 00:29:58,193 El a fost. 568 00:29:58,193 --> 00:30:01,026 (muzica dramatica) 569 00:30:05,566 --> 00:30:07,566 Ce faci aici? 570 00:30:08,940 --> 00:30:11,566 - Ești pe partea dreaptă? 571 00:30:11,566 --> 00:30:12,566 - Care parte? 572 00:30:14,593 --> 00:30:17,676 -Vrei să trăiești într-o lume nouă? 573 00:30:18,904 --> 00:30:20,904 -Trebuie să o suni pe Kate. 574 00:30:27,296 --> 00:30:29,040 Voi face asta. 575 00:30:29,040 --> 00:30:31,540 (muzică tensionată) 576 00:30:47,535 --> 00:30:49,415 Ei trimit o mașină să verifice zona. 577 00:30:49,415 --> 00:30:51,582 Este tot ce se pot descurca fără. 578 00:30:52,833 --> 00:30:53,666 - Kate? 579 00:30:56,203 --> 00:30:57,036 - Nu. 580 00:30:58,886 --> 00:31:02,219 (muzica tensionata continua) 581 00:31:07,633 --> 00:31:10,383 (leii mârâind) 582 00:31:15,121 --> 00:31:16,121 - Frumos. 583 00:31:18,113 --> 00:31:20,326 Vrei să vezi un film? 584 00:31:20,326 --> 00:31:23,329 - Ce mai faci...? - Nu un alt film cu zombi. 585 00:31:23,329 --> 00:31:27,236 Ne-ai înnebunit cu toate aceste mături, 586 00:31:27,236 --> 00:31:31,319 și extratereștri, și vreau să-ți sug creierul. 587 00:31:32,723 --> 00:31:35,153 - Acorzi atentie filmelor mele? 588 00:31:35,153 --> 00:31:38,321 - Nu, și nu am chef. 589 00:31:38,321 --> 00:31:41,393 O mulțime de sânge și curaj fără sens. Asta e tot. 590 00:31:41,393 --> 00:31:42,436 - O să te țin de mână dacă vrei. 591 00:31:42,436 --> 00:31:43,853 - Nu mă tem. 592 00:31:45,060 --> 00:31:47,966 Sunt mai mult un tip de acțiune. 593 00:31:47,966 --> 00:31:52,299 Un pic de Arnold Swchwartzen-Hammer sau Sylvester Stallion. 594 00:31:52,299 --> 00:31:54,154 Acum sunt genul meu de băieți. 595 00:31:54,154 --> 00:31:56,379 - Ce sunteți drăguți băieți? 596 00:31:56,379 --> 00:31:58,206 Tot ce faci este să stai acasă toată ziua. 597 00:31:58,206 --> 00:31:59,233 În halat, 598 00:31:59,233 --> 00:32:01,260 să mănânci din buzunar din buzunarul tău crocante de orez. 599 00:32:01,260 --> 00:32:02,953 - Cred că m-aș descurca destul de bine. 600 00:32:02,953 --> 00:32:06,006 în acea situație intensă, de fapt. 601 00:32:06,006 --> 00:32:10,681 Doborâți unul sau doi băieți răi și salvați toate fetele drăguțe. 602 00:32:10,681 --> 00:32:13,074 Și tocmai când sosește momentul critic, 603 00:32:13,074 --> 00:32:15,824 Aș spune o frază inteligentă. 604 00:32:17,420 --> 00:32:18,398 - Precum ce? 605 00:32:18,398 --> 00:32:19,231 - Nu știu. 606 00:32:21,366 --> 00:32:23,699 Visează un mic vis cu Chi. 607 00:32:25,570 --> 00:32:27,903 Dacă o iubești pe Chi, dă-i drumul. 608 00:32:30,880 --> 00:32:33,297 Nu plânge pentru Chi, Argentina. 609 00:32:34,430 --> 00:32:36,817 - Nu, nu, doar numești melodii din anii 70. 610 00:32:36,817 --> 00:32:40,788 și înlocuirea „I” cu „Chi”. 611 00:32:40,788 --> 00:32:43,036 Și în plus, acele filme au și violență. 612 00:32:43,036 --> 00:32:43,911 Știi asta, nu? 613 00:32:43,911 --> 00:32:45,549 - Da. 614 00:32:45,549 --> 00:32:47,191 Nu e nimic în neregulă cu o mică violență veche, 615 00:32:47,191 --> 00:32:49,044 fără a recurge la canibalism. 616 00:32:49,044 --> 00:32:49,947 Multumesc mult. 617 00:32:49,947 --> 00:32:51,898 - Ei bine, ai ști deja totul. 618 00:32:51,898 --> 00:32:52,731 - Asta? 619 00:32:54,604 --> 00:32:59,604 -Îți amintești când Darren a terminat cu tunelurile urechilor și 620 00:32:59,614 --> 00:33:00,775 Să-i taie lobii? 621 00:33:00,775 --> 00:33:02,362 - Nu știam că le-am băgat la prăjit. 622 00:33:02,362 --> 00:33:03,226 - Ei bine, oricum le-ai mâncat pe toate. 623 00:33:03,226 --> 00:33:04,577 - Am crezut că sunt creveți. 624 00:33:04,577 --> 00:33:06,161 - Nu aveau gust de creveți, nu? 625 00:33:06,161 --> 00:33:06,994 - Nu. 626 00:33:06,994 --> 00:33:08,108 - Are gust de pui, ai spus. 627 00:33:08,108 --> 00:33:10,004 - A fost prima dată când am mâncat creveți. 628 00:33:10,004 --> 00:33:11,458 Nu știam ce gust aveau să aibă. 629 00:33:11,458 --> 00:33:12,612 - Dar nu erau creveți, Richie. 630 00:33:12,612 --> 00:33:14,279 - Taci, Jay. 631 00:33:23,178 --> 00:33:25,750 - Cum crezi că ar fi lumea? 632 00:33:25,750 --> 00:33:29,871 Știi ce se întâmplă dacă rahatul proverbial lovește fanul? 633 00:33:29,871 --> 00:33:31,121 - Nu știu. 634 00:33:33,111 --> 00:33:35,524 Dacă suntem optimiști, cred că este o posibilitate. 635 00:33:35,524 --> 00:33:38,831 Pentru ca lumea să reconsidere unele lucruri. 636 00:33:38,831 --> 00:33:39,748 Începe din nou. 637 00:33:40,884 --> 00:33:43,421 Stabiliți un nou sistem bazat pe libertate, 638 00:33:43,421 --> 00:33:46,171 dragoste și pace pentru toată omenirea. 639 00:33:48,018 --> 00:33:49,268 Şi tu? 640 00:33:50,215 --> 00:33:53,298 Cum vezi că va fi lumea? 641 00:33:56,458 --> 00:33:57,291 - Crede, 642 00:33:59,578 --> 00:34:00,995 Poate că nu. 643 00:34:03,684 --> 00:34:06,101 Poate că acesta este într-adevăr sfârșitul, 644 00:34:07,791 --> 00:34:09,879 Judecata care a venit mereu, 645 00:34:09,879 --> 00:34:12,097 dar nu i-am dat niciodată atenţie. 646 00:34:12,097 --> 00:34:14,791 (muzică tensionată) 647 00:34:14,791 --> 00:34:17,208 Primim conducătorii pe care îi merităm. 648 00:34:19,983 --> 00:34:22,719 Și am strigat pentru distrugere atât de mult timp. 649 00:34:22,719 --> 00:34:24,724 Că blestemații s-au ridicat în sfârșit 650 00:34:24,724 --> 00:34:27,391 pentru a ne readuce în supunere. 651 00:34:30,149 --> 00:34:34,044 Și vom merge pe acest Pământ ca unul singur, bine? 652 00:34:34,044 --> 00:34:36,627 O legiune de cadavre braț la braț, 653 00:34:39,151 --> 00:34:40,401 Mereu devorând, 654 00:34:42,132 --> 00:34:43,299 și mereu flămând. 655 00:34:46,129 --> 00:34:49,191 Veșnic fiarele care au răsărit 656 00:34:49,191 --> 00:34:52,351 Din adâncurile sufletelor noastre întunecate. 657 00:34:52,351 --> 00:34:55,429 (muzica tensionata continua) 658 00:34:55,429 --> 00:34:59,179 Vai de cei născuți în această generație rea! 659 00:35:02,368 --> 00:35:05,285 căci a lor este împărăţia morţii. 660 00:35:08,559 --> 00:35:12,469 (muzică TV optimistă) 661 00:35:12,469 --> 00:35:16,298 - Scuzați-mă în timp ce îmi curăț lenjeria, 662 00:35:16,298 --> 00:35:18,983 și să nu-ți mai vorbesc niciodată. 663 00:35:18,983 --> 00:35:22,483 (muzica optimistă continuă) 664 00:35:45,270 --> 00:35:46,444 - Ești o vedetă. 665 00:35:46,444 --> 00:35:49,072 -Știu. Nu mă meriți. 666 00:35:49,072 --> 00:35:51,322 - Deci îmi tot amintești. 667 00:35:55,425 --> 00:35:58,298 Cred că voi vizita Liv din nou în acest weekend. 668 00:35:58,298 --> 00:36:00,782 - Din nou? Atât de curând. 669 00:36:01,964 --> 00:36:02,797 - Vii cu mine? 670 00:36:02,797 --> 00:36:07,797 - Nu pot avea timp liber. Nu voi trece niciodată examenele. 671 00:36:07,884 --> 00:36:10,404 - Presupun că va fi mai puțin din asta când vei fi în forță. 672 00:36:10,404 --> 00:36:11,418 - Ce păcat. 673 00:36:11,418 --> 00:36:12,998 Cineva va trebui să-și facă singur micul dejun. 674 00:36:12,998 --> 00:36:15,673 - Ştii ce vreau să spun. 675 00:36:15,673 --> 00:36:18,047 Ne vom pierde diminețile împreună. 676 00:36:18,047 --> 00:36:20,975 - Da, și ne putem permite un loc mai mare, 677 00:36:20,975 --> 00:36:23,558 Vacanțe, lucruri pe care le au adulții. 678 00:36:25,682 --> 00:36:27,264 Nu vrei să fii aici pentru totdeauna, nu-i așa? 679 00:36:27,264 --> 00:36:31,514 -Îmi place mult mai mult decât alternativa. 680 00:36:35,596 --> 00:36:36,442 - Nu tu ești tipul care a spus? 681 00:36:36,442 --> 00:36:39,109 De abia așteptați să întemeiați o familie? 682 00:36:41,109 --> 00:36:44,026 - Cred că ar trebui să ne mutăm la Offaly. 683 00:36:47,055 --> 00:36:47,888 - Asta? 684 00:36:47,888 --> 00:36:49,721 - Să am grijă de Liv. 685 00:36:52,375 --> 00:36:55,122 - Robbie, nu-mi poți cere să fac asta. Nu este corect. 686 00:36:55,122 --> 00:36:55,955 - Doar ma gandesc... 687 00:36:55,955 --> 00:36:56,995 - Nu le ai pe celelalte două? 688 00:36:56,995 --> 00:36:58,855 - Ar face bine să aibă grijă și ei, nu crezi? 689 00:36:58,855 --> 00:36:59,906 - Robbie, mă întrebi. 690 00:36:59,906 --> 00:37:02,184 Renunță la responsabilitățile mele, la cariera mea. 691 00:37:02,184 --> 00:37:03,290 - Poți construi toate astea. 692 00:37:03,290 --> 00:37:04,123 - Pentru că? 693 00:37:05,132 --> 00:37:07,055 De ce eu sunt întotdeauna cel care face sacrificiul? 694 00:37:07,055 --> 00:37:09,495 - Nu face asta Kate, nu acum. 695 00:37:09,495 --> 00:37:12,722 -Robbie, au trecut trei luni. 696 00:37:12,722 --> 00:37:15,765 E greu, știu. Și nu vei trece niciodată peste asta. 697 00:37:15,765 --> 00:37:18,765 Dar poți învăța să trăiești cu ea. 698 00:37:20,468 --> 00:37:22,801 -De ce se întâmplă asta acum? 699 00:37:25,494 --> 00:37:29,019 -Din același motiv pentru care ni se întâmplă ceva cu oricare dintre noi. 700 00:37:29,019 --> 00:37:29,959 Ca să ne putem ridica, - Robbie. 701 00:37:29,959 --> 00:37:32,876 - și fii și mai puternic.- Robbie. 702 00:37:35,005 --> 00:37:36,755 Au prins pe cineva. 703 00:37:39,122 --> 00:37:40,505 - Bună treabă, sergent. - Mulţumesc. 704 00:37:40,505 --> 00:37:41,890 - Felicitări. 705 00:37:41,890 --> 00:37:44,063 - O, Robert. Omul perfect. 706 00:37:44,063 --> 00:37:45,675 Câți dintre voi l-ați văzut pe intrus? 707 00:37:45,675 --> 00:37:46,983 -Doar eu și Liv. 708 00:37:46,983 --> 00:37:50,316 - Bine. Poți veni cu noi te rog? 709 00:38:01,100 --> 00:38:03,767 (suna telefonul) 710 00:38:11,825 --> 00:38:14,325 (muzică tensionată) 711 00:38:17,307 --> 00:38:19,387 -Acum bănuim că acesta este intrusul tău. 712 00:38:19,387 --> 00:38:21,600 Au surprins-o chemând oamenii să ia măsuri, 713 00:38:21,600 --> 00:38:23,625 incită la comportament violent. 714 00:38:23,625 --> 00:38:26,000 - Am crezut că se certau împotriva luării de măsuri. 715 00:38:26,000 --> 00:38:28,168 - Cu excepția cazului în care este vorba de Garda, se pare. 716 00:38:28,168 --> 00:38:30,160 - Soțul ei a fugit când am arestat-o. 717 00:38:30,160 --> 00:38:32,160 Dar o vom avea și noi în curând. 718 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 (sforăit) 719 00:38:41,610 --> 00:38:45,613 (palma cade) (mormai) 720 00:38:45,613 --> 00:38:46,938 - Uite, pur și simplu nu știu. 721 00:38:46,938 --> 00:38:49,062 Adică, știu că nu i-am văzut niciodată fața. Dar nu cred... 722 00:38:49,062 --> 00:38:50,676 - Uite, e un oraș mic. 723 00:38:50,676 --> 00:38:52,758 Și deocamdată avem un singur suspect. 724 00:38:52,758 --> 00:38:56,091 Dacă apare ceva, vă vom contacta. 725 00:38:59,213 --> 00:39:00,713 - Sfârșitul este aproape. 726 00:39:02,617 --> 00:39:03,450 Am înțeles. 727 00:39:08,346 --> 00:39:10,777 (mârâind) 728 00:39:10,777 --> 00:39:12,635 Nu-mi spune că ai uitat să faci din nou benzină. 729 00:39:12,635 --> 00:39:15,852 - Nu începe cu mine. Am lucruri în minte. 730 00:39:15,852 --> 00:39:19,602 -Cine a avut lucruri în minte pentru următoarea lor scuză? 731 00:39:20,876 --> 00:39:24,126 -A cui este rândul să iasă și să împingă? 732 00:39:41,747 --> 00:39:44,414 (radio la volum maxim) 733 00:40:08,318 --> 00:40:10,133 - Te cunosc? 734 00:40:10,133 --> 00:40:12,987 - Probabil. Sunt cineva foarte important. 735 00:40:12,987 --> 00:40:13,904 - Sunt sigur că. 736 00:40:14,840 --> 00:40:16,245 Bravo, fair play pentru tine. 737 00:40:16,245 --> 00:40:18,613 Esti o inspiratie excelenta pentru o femeie. 738 00:40:18,613 --> 00:40:20,946 Nu crezi, Georgie? 739 00:40:21,931 --> 00:40:23,640 Uite băieți, cu siguranță e genul de femeie. 740 00:40:23,640 --> 00:40:26,947 Asta chiar îți atrage atenția. 741 00:40:26,947 --> 00:40:28,787 - Ăsta e adevărul. 742 00:40:28,787 --> 00:40:30,777 (muzică de rău augur) 743 00:40:30,777 --> 00:40:31,860 -Da, bine. 744 00:40:33,507 --> 00:40:35,591 Cum te putem ajuta, dragă? 745 00:40:35,591 --> 00:40:37,399 - Nu, e în regulă, într-adevăr. 746 00:40:37,399 --> 00:40:40,133 Tocmai am rămas fără benzină, dar suntem aproape acasă. 747 00:40:40,133 --> 00:40:41,716 Suntem foarte bine. 748 00:40:42,693 --> 00:40:45,280 - Eşti sigur? Nu va fi deloc deranjant. 749 00:40:45,280 --> 00:40:47,200 Nu m-ar deranja să-ți aduc ceva. 750 00:40:47,200 --> 00:40:49,187 Adică, în aceste vremuri, 751 00:40:49,187 --> 00:40:52,173 Chiar trebuie să avem grijă unul de celălalt, nu-i așa? 752 00:40:52,173 --> 00:40:56,347 - Este foarte amabil din partea dumneavoastră. Dar suntem cool, sincer. 753 00:40:56,347 --> 00:40:59,707 - Ei bine, fiți atenți când ajungeți acasă, băieți. 754 00:40:59,707 --> 00:41:02,933 Și ai reparat motorul, nu? 755 00:41:02,933 --> 00:41:06,266 Mi-ar plăcea să regret că nu am încercat. 756 00:41:07,243 --> 00:41:09,743 (turiile motorului) 757 00:41:15,370 --> 00:41:19,953 - Sunteți prieten cu ei pe Face Paint sau așa ceva? 758 00:41:39,506 --> 00:41:40,839 - O să fac asta. În regulă. 759 00:41:41,972 --> 00:41:42,972 Multumesc. Pa! Pa. 760 00:41:45,529 --> 00:41:46,786 - BUN? 761 00:41:46,786 --> 00:41:50,626 - Kate a luat descrierea. Vor fi atenți. 762 00:41:50,626 --> 00:41:51,709 -Mângâietoare. 763 00:41:52,716 --> 00:41:55,085 -Ce s-a întâmplat cu gardienii? 764 00:41:55,085 --> 00:41:56,687 - Nu pot să cred că avem oamenii ăia nebuni. 765 00:41:56,687 --> 00:42:00,226 și totul pe drum de la Dublin de care să-ți faci griji. 766 00:42:00,226 --> 00:42:02,060 Iar oamenii au decis să nu facă nimic. 767 00:42:02,060 --> 00:42:03,946 - Nu poți lupta cu numerele, Jay. 768 00:42:03,946 --> 00:42:06,936 Oamenii au vorbit și cer satisfacție. 769 00:42:06,936 --> 00:42:10,186 Pentru ca cei de la putere să poată lua măsuri în acest sens mai devreme. 770 00:42:10,186 --> 00:42:12,849 -Nu-ți face griji, este doar siguranța din nou. 771 00:42:12,849 --> 00:42:14,652 Cineva încă nu m-a contactat 772 00:42:14,652 --> 00:42:16,012 Un electrician cum au spus că o vor face. 773 00:42:16,012 --> 00:42:18,266 -Dă-te de pe spatele meu, vrei? 774 00:42:18,266 --> 00:42:21,300 Sake! Mă duc să fumez o țigară. 775 00:42:25,412 --> 00:42:27,912 (vacile mugind) 776 00:42:39,262 --> 00:42:41,762 (muzică înfiorătoare) 777 00:43:02,313 --> 00:43:03,921 (Vaca moșește tare) 778 00:43:06,777 --> 00:43:07,944 - Kate e aici. 779 00:43:09,617 --> 00:43:11,376 - Vă rog? - Nu. 780 00:43:12,524 --> 00:43:14,746 - Vă rog? - Nu. 781 00:43:14,746 --> 00:43:16,871 - Vă rog? - Nu! 782 00:43:17,977 --> 00:43:20,026 -Dacă le arăt oamenilor că am o relație cu un gardian, 783 00:43:20,026 --> 00:43:21,812 Știu că voi obține avantajul de care am nevoie. 784 00:43:21,812 --> 00:43:24,137 - Mi-ar plăcea să ajut, dar toate declarațiile noastre oficiale 785 00:43:24,137 --> 00:43:28,244 Mai întâi trebuie să treci prin biroul de presă. 786 00:43:28,244 --> 00:43:30,503 Ce se întâmplă oricum când obții adepți? 787 00:43:30,503 --> 00:43:32,044 Care este recompensa pe termen lung? 788 00:43:32,044 --> 00:43:34,790 - Ei bine, ai putea să-ți monetizezi canalul, 789 00:43:34,790 --> 00:43:36,443 si sa faci bani asa. 790 00:43:36,443 --> 00:43:38,346 Sau ai putea folosi platforma ta 791 00:43:38,346 --> 00:43:40,278 A deveni un artist de înregistrări de succes. 792 00:43:40,278 --> 00:43:42,265 - Ești hotărât să-ți faci cunoscut numele, nu? 793 00:43:42,265 --> 00:43:44,245 -Toată lumea are numele lui acolo. 794 00:43:44,245 --> 00:43:46,078 Desigur, cine nu are totul despre ei înșiși? 795 00:43:46,078 --> 00:43:48,705 Este peste tot pe internet în zilele noastre? 796 00:43:48,705 --> 00:43:50,966 Nu, vreau să fiu vedetă. 797 00:43:50,966 --> 00:43:53,838 - Nu este nimic de spus despre viața simplă? 798 00:43:53,838 --> 00:43:56,838 - Cred că m-am săturat de simplu. 799 00:44:06,335 --> 00:44:10,038 - Dumnezeul meu. Îmi pare foarte rău. Unde sunt manierele mele? 800 00:44:10,038 --> 00:44:12,011 Pot să-ți ofer ceva de mâncare? 801 00:44:12,011 --> 00:44:13,815 Acum, nu suntem bucătari Garnier aici, 802 00:44:13,815 --> 00:44:16,705 dar aș putea pune mai mult pâine prăjită. 803 00:44:16,705 --> 00:44:18,145 Și sunt aproape sigur că l-am văzut 804 00:44:18,145 --> 00:44:19,926 O cutie de hot dog acolo undeva. 805 00:44:19,926 --> 00:44:22,185 - Sunt bine cu hot-dog-urile vechi, mulțumesc. 806 00:44:22,185 --> 00:44:24,435 De fapt sunt un pescetarian. 807 00:44:26,010 --> 00:44:26,843 - Asta? 808 00:44:26,843 --> 00:44:28,438 - Un pescatarian. 809 00:44:28,438 --> 00:44:30,611 Singura carne pe care o mănânc este pește. 810 00:44:30,611 --> 00:44:31,444 - Oh. 811 00:44:32,785 --> 00:44:34,651 Sunt pepite în congelator. 812 00:44:34,651 --> 00:44:36,425 -Nu pot să mănânc asta. 813 00:44:36,425 --> 00:44:37,291 - Pentru că? 814 00:44:37,291 --> 00:44:38,677 -Pentru că sunt găini. 815 00:44:38,677 --> 00:44:39,510 - Da. 816 00:44:39,510 --> 00:44:41,760 -Și puiul nu este un pește. 817 00:44:43,397 --> 00:44:45,065 - O cană de lapte? 818 00:44:45,065 --> 00:44:46,095 Nu bei lapte? 819 00:44:46,095 --> 00:44:47,651 - Nu. 820 00:44:47,651 --> 00:44:49,318 -Ce pui în ceai? 821 00:44:49,318 --> 00:44:50,151 - Nimic. 822 00:44:51,345 --> 00:44:52,383 - Familia ta a fost ucisă? 823 00:44:52,383 --> 00:44:54,810 Din cauza unei fughe de animale sălbatice sau ceva? 824 00:44:54,810 --> 00:44:57,395 - E destul de normal zilele astea, Chi. 825 00:44:57,395 --> 00:44:59,118 Citesc articole despre asta tot timpul. 826 00:44:59,118 --> 00:45:00,478 - Oh, iată-ne. 827 00:45:00,478 --> 00:45:03,861 Regina controversei, gata să atingă abacul diavolului. 828 00:45:03,861 --> 00:45:06,324 - Există multe motive pentru a evita produsele lactate. 829 00:45:06,324 --> 00:45:07,460 Produse chimice, de exemplu. 830 00:45:07,460 --> 00:45:09,651 Ca să nu mai vorbim că vine de la alt animal. 831 00:45:09,651 --> 00:45:14,068 Gândește-te la asta. Bei cremă caldă de țâțe de vacă. 832 00:45:33,529 --> 00:45:34,878 - Ei. 833 00:45:34,878 --> 00:45:35,711 - Ei. 834 00:45:37,278 --> 00:45:38,195 - Mira. 835 00:45:40,530 --> 00:45:42,491 Nu trebuie să fii la datorie? 836 00:45:42,491 --> 00:45:45,358 -Trebuie să luăm o pauză la un moment dat. 837 00:45:45,358 --> 00:45:47,041 Superintendentul nu este încă neliniştit 838 00:45:47,041 --> 00:45:49,124 ține-mă în preajmă oricum. 839 00:45:50,691 --> 00:45:53,274 Există undeva unde să putem vorbi? 840 00:46:00,596 --> 00:46:01,998 In privat? 841 00:46:01,998 --> 00:46:03,465 - Desigur. 842 00:46:03,465 --> 00:46:04,298 Să mergem. 843 00:46:11,118 --> 00:46:11,951 - Sexul. 844 00:46:15,771 --> 00:46:16,771 - Scuzați-mă? 845 00:46:17,625 --> 00:46:20,291 - Să vii aici să-ți faci datoria este un lucru. 846 00:46:20,291 --> 00:46:22,476 Și acum e aici atât de lejeră, 847 00:46:22,476 --> 00:46:24,745 și se duc în dormitor. 848 00:46:24,745 --> 00:46:26,745 Liv, dacă știu ceva, 849 00:46:27,686 --> 00:46:31,603 Sunt acolo chiar acum amestecând untul. 850 00:46:37,598 --> 00:46:40,798 - Uite, nu am de gând să stau mult. Numai... 851 00:46:40,798 --> 00:46:42,448 Nu pot scoate ceva din cap. 852 00:46:42,448 --> 00:46:45,171 Și cred că e mai bine dacă noi 853 00:46:45,171 --> 00:46:46,638 Remediați lucrurile. - Reveniți împreună. 854 00:46:46,638 --> 00:46:47,805 - Asta? - Asta? 855 00:46:49,450 --> 00:46:51,888 - Să clarifice lucrurile. 856 00:46:51,888 --> 00:46:52,721 BUN. 857 00:46:55,678 --> 00:46:57,011 - Te iert. 858 00:46:58,128 --> 00:46:59,826 - Ce faci acum? 859 00:46:59,826 --> 00:47:02,916 -Te iert că ai plecat. 860 00:47:02,916 --> 00:47:04,583 Am trecut deja peste asta. 861 00:47:04,583 --> 00:47:05,923 - Cum de ai trecut deja peste asta? 862 00:47:05,923 --> 00:47:06,819 - Nu începe asta. 863 00:47:06,819 --> 00:47:08,724 -Caut doar un raspuns direct de la sotia mea. 864 00:47:08,724 --> 00:47:10,569 -Robbie, nu ai dreptul să-mi spui așa. 865 00:47:10,569 --> 00:47:11,950 - Oh, nu greșesc, nu? 866 00:47:11,950 --> 00:47:13,423 - Doar pentru că nu mai porți inel 867 00:47:13,423 --> 00:47:14,324 Nu înseamnă că ești singură. 868 00:47:14,324 --> 00:47:15,418 - Sunt singur. 869 00:47:15,418 --> 00:47:19,036 Și nu te voi lăsa să mă faci să mă simt vinovat. 870 00:47:19,036 --> 00:47:20,736 - Te simti vinovat? 871 00:47:22,489 --> 00:47:24,329 -Ma intereseaza cineva. 872 00:47:24,329 --> 00:47:26,623 Și nu vreau ca lucrurile să devină ciudate între noi. 873 00:47:26,623 --> 00:47:28,583 Dacă mă decid să o văd. 874 00:47:28,583 --> 00:47:30,174 - Vezi cine? 875 00:47:31,289 --> 00:47:33,086 -Miguel. 876 00:47:33,086 --> 00:47:34,075 - OMS? 877 00:47:34,075 --> 00:47:35,369 - Guardia Horan. 878 00:47:35,369 --> 00:47:37,271 - Oh, Căpitane Situaţie? 879 00:47:37,271 --> 00:47:40,168 - E un om bun, Robbie. Și se pare că îi pasă de mine. 880 00:47:40,168 --> 00:47:43,559 Și este muncitor, responsabil și loial. 881 00:47:43,559 --> 00:47:46,313 - Loial? Nu eu sunt cel care mi-a ales jobul în locul tău. 882 00:47:46,313 --> 00:47:47,146 - M-ai părăsit. 883 00:47:47,146 --> 00:47:49,689 -Am plecat pentru că trebuia să fiu aici pentru familia mea. 884 00:47:49,689 --> 00:47:54,606 - Nu ți-a păsat nimic de ei până când mama ta a murit. 885 00:48:00,500 --> 00:48:01,333 Îmi pare rău. 886 00:48:12,196 --> 00:48:13,693 -Oh, a fost rapid. 887 00:48:13,693 --> 00:48:15,806 Ei bine, îmi poți permite să ies cu tine? 888 00:48:15,806 --> 00:48:17,783 - Pentru că? Unde te duci? 889 00:48:17,783 --> 00:48:19,889 - Doamna Mooney este din nou aici. Ea a sunat. 890 00:48:19,889 --> 00:48:21,676 Dar nu puteam să înțeleg niciun cuvânt din el. 891 00:48:21,676 --> 00:48:23,379 - Pentru că? A fost o propoziție proastă? 892 00:48:23,379 --> 00:48:24,684 - Nu, a fost bine. 893 00:48:24,684 --> 00:48:28,503 Era doar incoerentă și scotea sunete ciudate. 894 00:48:28,503 --> 00:48:31,956 Ca o gâscă care deranjează un cuib de viespi. 895 00:48:31,956 --> 00:48:35,409 Cred că acea femeie are o notă de dimensiune. 896 00:48:35,409 --> 00:48:38,036 -Se pare că trebuie să intre într-o casă. 897 00:48:38,036 --> 00:48:40,287 - Trebuie să-și găsească un loc de muncă, 898 00:48:40,287 --> 00:48:42,787 și nu mai pierde timpul acasă toată ziua. 899 00:48:42,787 --> 00:48:45,289 - Ei bine, nu te duci acolo singur, nu-i așa? 900 00:48:45,289 --> 00:48:47,261 - Ei bine, nu o pot lăsa pe bătrână singură. 901 00:48:47,261 --> 00:48:52,094 Toate serviciile de urgență curăță rămășițele din Slipknot. 902 00:48:56,249 --> 00:48:57,499 - Nu, nu poți. 903 00:48:59,076 --> 00:49:00,909 Vom merge cu toții împreună 904 00:49:02,556 --> 00:49:04,056 Siguranța în cifre? 905 00:49:06,116 --> 00:49:07,199 - Atenție. 906 00:49:10,247 --> 00:49:13,497 (usa se deschide si se inchide) 907 00:49:23,436 --> 00:49:24,603 -Doamna Mooney? 908 00:49:30,476 --> 00:49:31,476 Doamna Mooney? 909 00:49:33,889 --> 00:49:35,674 Probabil s-a dus la culcare. 910 00:49:35,674 --> 00:49:39,591 Doarme cam 16 ore pe zi, ca un dihor. 911 00:49:41,444 --> 00:49:44,194 (sforăit mormăit) 912 00:49:48,303 --> 00:49:50,386 - Nu arată bine. 913 00:49:51,301 --> 00:49:52,514 - Este un caz deosebit de rău. 914 00:49:52,514 --> 00:49:54,754 de a fi muşcat de un câine. 915 00:49:54,754 --> 00:49:56,413 - Asta e, omule. 916 00:49:56,413 --> 00:49:58,968 Îți spun, e aici. 917 00:49:58,968 --> 00:50:00,385 Este virusul Z. 918 00:50:01,239 --> 00:50:04,239 - Sau crezi că poate e furie? 919 00:50:06,392 --> 00:50:07,975 - Ajutor complet. 920 00:50:12,634 --> 00:50:15,048 - Pun pariu că acel câine se plimbă prin loc chiar acum, 921 00:50:15,048 --> 00:50:17,180 În căutarea următoarei sale victime. 922 00:50:17,180 --> 00:50:18,296 - Ce vrei sa spui? 923 00:50:18,296 --> 00:50:20,554 Chi-ul l-a pus la pământ. 924 00:50:20,554 --> 00:50:22,701 - Și cât de sigur ești că încă mai este acolo? 925 00:50:22,701 --> 00:50:25,314 As dori o confirmare, in caz ca trebuie sa o fac. 926 00:50:25,314 --> 00:50:29,481 Dă-i o lovitură circulară și pune-l printr-o fereastră sau așa ceva. 927 00:50:36,038 --> 00:50:39,408 - Chi, unde ai îngropat chestia? 928 00:50:39,408 --> 00:50:40,325 - Grădina din spate. 929 00:50:41,416 --> 00:50:43,305 - Hai să verificăm. 930 00:50:43,305 --> 00:50:44,805 Voi doi vă uitați la ea. 931 00:50:47,501 --> 00:50:51,168 - Vă vom anunța dacă cere creier. 932 00:50:58,848 --> 00:51:00,621 Liv?-Ce? 933 00:51:00,621 --> 00:51:02,252 - Puțin decor. 934 00:51:02,252 --> 00:51:03,886 - E doar un viţel. Nu este anul 1855. 935 00:51:03,886 --> 00:51:05,607 -Olivia. 936 00:51:05,607 --> 00:51:06,665 - BINE. 937 00:51:17,620 --> 00:51:19,754 -Ce se întâmplă cu tine în ultima vreme? 938 00:51:19,754 --> 00:51:20,820 - Nimic. 939 00:51:20,820 --> 00:51:23,234 Încerc doar să profit la maximum de toate acestea. 940 00:51:23,234 --> 00:51:26,496 Mă descurc foarte bine, am aproape 1000 de abonați. 941 00:51:26,496 --> 00:51:29,154 - Dar ce rost are să atragi atenția? 942 00:51:29,154 --> 00:51:31,378 de mii de oameni pe care nu-i cunoști, 943 00:51:31,378 --> 00:51:33,914 sau cine nu te cunoaste cu adevarat? 944 00:51:33,914 --> 00:51:35,567 - Asta nu contează prea mult. 945 00:51:35,567 --> 00:51:38,304 A avea urmăritori doar arată că faci o treabă bună. 946 00:51:38,304 --> 00:51:40,476 - Dar este mai bine să fii recunoscut, 947 00:51:40,476 --> 00:51:43,074 Sau doar să faci o treabă bună? 948 00:51:43,074 --> 00:51:45,114 - Nu pot să le vreau pe amândouă? 949 00:51:45,114 --> 00:51:45,947 - Doar mi se pare, 950 00:51:45,947 --> 00:51:48,074 Dacă cineva se simte împlinit făcându-și treaba, 951 00:51:48,074 --> 00:51:50,171 Ei nu simt că au nevoie să fie văzuți făcând asta. 952 00:51:50,171 --> 00:51:51,509 - Încă ești incapaci. 953 00:51:51,509 --> 00:51:54,509 De ce îmi dai lecții despre muncă? 954 00:51:56,474 --> 00:51:57,407 Jay, îmi pare atât de rău. 955 00:51:57,407 --> 00:52:01,620 -Si eu m-am gandit mult la asta. 956 00:52:01,620 --> 00:52:04,834 Și cu tot ce s-a întâmplat, 957 00:52:04,834 --> 00:52:07,751 Cumva pur și simplu nu pare corect. 958 00:52:09,097 --> 00:52:11,847 Avem o mulțime de frânghie, El Chi și cu mine. 959 00:52:13,594 --> 00:52:15,620 Și nimeni nu vrea să spună unor tineri, 960 00:52:15,620 --> 00:52:18,234 cu un tată în închisoare pentru că și-a îngropat mama, 961 00:52:18,234 --> 00:52:21,234 că trebuie să iasă și să facă puțin. 962 00:52:22,762 --> 00:52:23,595 Da. 963 00:52:24,683 --> 00:52:26,350 Am cicatrici. 964 00:52:27,465 --> 00:52:28,298 Emoţional, 965 00:52:30,772 --> 00:52:31,605 fizic. 966 00:52:34,110 --> 00:52:38,487 Dar cu ce drept am să ies și să trăiesc din asta? 967 00:52:38,487 --> 00:52:40,082 Doar mi se pare că, 968 00:52:40,082 --> 00:52:44,714 În zilele noastre toată lumea vrea ceva degeaba. 969 00:52:44,714 --> 00:52:48,881 Dar când ești obișnuit să faci nimic altceva, 970 00:52:50,788 --> 00:52:53,038 Doar pentru asta ești bun. 971 00:52:57,540 --> 00:53:01,687 -Acolo crește, exact unde l-am lăsat. 972 00:53:01,687 --> 00:53:04,954 - Chi, ai îngropat vreodată ceva? 973 00:53:04,954 --> 00:53:07,794 - Nu, dar ce e acolo? 974 00:53:07,794 --> 00:53:12,794 Sapă o groapă, aruncă-o, acoperă-o și rostește o rugăciune. 975 00:53:17,471 --> 00:53:18,471 - În teorie. 976 00:53:20,727 --> 00:53:23,227 -Cum ar trebui să fac? 977 00:53:32,700 --> 00:53:33,647 - Toată chestia asta cu Dublinul 978 00:53:33,647 --> 00:53:36,730 Chiar te-a rănit, nu? 979 00:53:38,314 --> 00:53:41,064 - Am doar un sentiment despre asta. 980 00:53:42,667 --> 00:53:45,167 Vina a venit la scurt timp dupa. 981 00:53:48,412 --> 00:53:51,995 Când cerem lucruri pe care nu le merităm, 982 00:53:53,132 --> 00:53:55,299 Primim monștrii pe care îi primim. 983 00:54:03,920 --> 00:54:06,170 (mârâind) 984 00:54:08,765 --> 00:54:13,765 (muzică dramatică) (mormăitul continuă) 985 00:54:22,927 --> 00:54:24,665 -Și întotdeauna există descompunere. 986 00:54:24,665 --> 00:54:27,936 (sticlă se sparge) (Jay țipă) 987 00:54:27,936 --> 00:54:28,769 -Jay. 988 00:54:28,769 --> 00:54:33,352 - Oh, este un Zombie Mooney. Este un Zombie Mooney. 989 00:54:34,913 --> 00:54:36,263 - Mișcă, mișcă, mișcă. 990 00:54:37,480 --> 00:54:40,480 (muzică suspendată) 991 00:54:52,428 --> 00:54:53,261 - Oh. 992 00:54:54,515 --> 00:54:57,432 (geme de durere) 993 00:54:58,879 --> 00:55:01,379 (muzică tensionată) 994 00:55:09,470 --> 00:55:10,303 Oh, Doamne! 995 00:55:15,451 --> 00:55:18,495 Femeia aia trebuie să meargă la dentist. 996 00:55:18,495 --> 00:55:19,328 - Ea este una. 997 00:55:22,135 --> 00:55:25,910 - Liv, dă-mi telefonul tău. O să o sun pe Kate. 998 00:55:33,695 --> 00:55:34,962 Ei. 999 00:55:34,962 --> 00:55:36,335 Escuchar. 1000 00:55:36,335 --> 00:55:39,827 Doamna Mooney după ce a luat o mușcătură din Chi. 1001 00:55:39,827 --> 00:55:42,135 Ne puteti contacta va rog? 1002 00:55:42,135 --> 00:55:44,562 Încă suntem la el acasă, jos, pe stradă. 1003 00:55:44,562 --> 00:55:46,004 Atenție. 1004 00:55:47,519 --> 00:55:48,936 E pe drum. 1005 00:55:50,028 --> 00:55:52,945 (geme de durere) 1006 00:56:02,186 --> 00:56:04,519 (luptă) 1007 00:56:21,833 --> 00:56:22,666 - Afară! 1008 00:56:25,551 --> 00:56:26,384 Speria. 1009 00:56:28,783 --> 00:56:29,616 Speria. 1010 00:56:32,612 --> 00:56:35,362 (lovind in usa) 1011 00:56:39,553 --> 00:56:40,866 -Băieți, cred că e timpul. 1012 00:56:40,866 --> 00:56:43,157 Să aruncăm o privire la aceste videoclipuri. 1013 00:56:45,867 --> 00:56:47,367 Iată cele mai recente. 1014 00:56:52,583 --> 00:56:54,081 - Alicia. 1015 00:56:54,081 --> 00:56:55,354 Alicia? 1016 00:56:55,354 --> 00:56:56,831 Trezeşte-te. 1017 00:56:56,831 --> 00:56:58,681 O, orice. 1018 00:56:58,681 --> 00:57:00,886 Salut baieti. Ei bine, asta-i tot. 1019 00:57:00,886 --> 00:57:03,828 Sfârșitul celei de-a șasea zile a săptămânii mele de naștere. 1020 00:57:03,828 --> 00:57:07,023 Încă o noapte lângă foc, sub stele. 1021 00:57:07,023 --> 00:57:10,206 - Am să beau până la patru. Taci din gură. 1022 00:57:10,206 --> 00:57:12,681 Încerc să spun oamenilor cât de uimitor este asta. 1023 00:57:12,681 --> 00:57:14,468 - Da, ei bine, unii dintre noi încearcă să doarmă, 1024 00:57:14,468 --> 00:57:17,378 Pentru că unii dintre noi nu mai avem 20 de ani. 1025 00:57:17,378 --> 00:57:21,468 - Unii dintre noi nu mai suportăm mahmureala. 1026 00:57:21,468 --> 00:57:23,398 - Vin după tine, Barbara. 1027 00:57:23,398 --> 00:57:25,740 (latra de caine) 1028 00:57:25,740 --> 00:57:26,907 Oh, chiar aşa? 1029 00:57:28,085 --> 00:57:29,827 -La ce latra? 1030 00:57:29,827 --> 00:57:31,453 - Cui îi pasă? 1031 00:57:31,453 --> 00:57:32,653 Taci, câine. 1032 00:57:34,833 --> 00:57:38,993 - Nu, serios. E ceva acolo. (Taci) 1033 00:57:38,993 --> 00:57:42,120 (câinele continuă să latre) Jessie. 1034 00:57:42,120 --> 00:57:45,120 (muzică suspendată) 1035 00:57:46,300 --> 00:57:49,949 (câine gemând de durere) Jessie? 1036 00:57:49,949 --> 00:57:51,699 - Ce faci? 1037 00:57:52,733 --> 00:57:54,274 - [Alice] Întoarce-te aici! 1038 00:57:54,274 --> 00:57:56,177 - [Bárbara] ¿Jessie? 1039 00:57:57,691 --> 00:58:00,544 (mârâind zombie) (fete țipând) 1040 00:58:00,544 --> 00:58:03,588 - Dulce soră asumată 1041 00:58:03,588 --> 00:58:05,766 -Spune că a fost transmis de la Mountmellick, 1042 00:58:05,766 --> 00:58:08,664 Chiar la granița noastră, acum două ore. 1043 00:58:08,664 --> 00:58:10,503 - Cât timp până vor fi aici? 1044 00:58:10,503 --> 00:58:12,420 - Sunt deja aici. 1045 00:58:16,376 --> 00:58:18,771 Și deja ne elimină. 1046 00:58:18,771 --> 00:58:21,328 - Ce, asta? Este o zgârietură. 1047 00:58:21,328 --> 00:58:22,661 - Ca a lui Mooney? 1048 00:58:26,877 --> 00:58:27,843 Scuze, omule. 1049 00:58:27,843 --> 00:58:29,672 - Să nu excludem încă, Robbie. 1050 00:58:29,672 --> 00:58:31,011 -Liv, dacă se răspândește atât de repede, 1051 00:58:31,011 --> 00:58:32,297 Nu există cum să nu fie infectat. 1052 00:58:32,297 --> 00:58:33,181 - Vom primi ajutor. 1053 00:58:33,181 --> 00:58:34,184 - Deci, spune-i vecinului nostru. 1054 00:58:34,184 --> 00:58:36,784 Întors din morți și dorești un Chi Chop? 1055 00:58:36,784 --> 00:58:37,617 Desigur, prietene. 1056 00:58:37,617 --> 00:58:38,744 Ia două dintre acestea și sună-ne dimineața. 1057 00:58:38,744 --> 00:58:41,304 Dacă nu te mușcă de față. 1058 00:58:41,304 --> 00:58:43,688 Nimeni nu o să creadă asta. 1059 00:58:43,688 --> 00:58:46,437 Deci, fie venim acasă și avem o izolare în stil Armaghedon, 1060 00:58:46,437 --> 00:58:47,504 pleacă de aici 1061 00:58:47,504 --> 00:58:50,557 Dar oricum, Chi, nu poți veni cu noi. 1062 00:58:50,557 --> 00:58:51,517 -Nu poți să fii serios. 1063 00:58:51,517 --> 00:58:52,976 -Este infectat, Liv. 1064 00:58:52,976 --> 00:58:55,397 - Nu ai crezut în zombi acum 10 minute. 1065 00:58:55,397 --> 00:58:56,480 -Da, bine. 1066 00:58:57,917 --> 00:58:59,084 Lucrurile se schimbă. 1067 00:58:59,944 --> 00:59:01,694 -Nu mult, se pare. 1068 00:59:04,571 --> 00:59:06,821 Crezi că cunoști pe cineva. 1069 00:59:10,691 --> 00:59:13,451 -Robbie, trebuie să te calmezi o secundă. 1070 00:59:13,451 --> 00:59:14,371 Gândește-te la ceea ce spui. 1071 00:59:14,371 --> 00:59:16,211 -Știu exact ce spun, Liv. 1072 00:59:16,211 --> 00:59:21,211 Nu ai văzut ce aproape ne-a făcut un bătrân? 1073 00:59:21,506 --> 00:59:22,339 Chirie? 1074 00:59:24,544 --> 00:59:25,819 Știu că e familie. 1075 00:59:25,819 --> 00:59:28,736 - M-am pregătit pentru asta. 1076 00:59:29,904 --> 00:59:31,571 Am crezut în semne, 1077 00:59:32,637 --> 00:59:35,220 Am încercat să înțeleg. 1078 00:59:36,864 --> 00:59:41,614 Știi, la un moment dat trebuie să iei decizii dificile. 1079 00:59:43,717 --> 00:59:45,543 Dar nu am de gând să devalorizez 1080 00:59:45,543 --> 00:59:48,710 viața cuiva pentru confortul meu. 1081 00:59:50,474 --> 00:59:52,557 Voi rămâne cu Chi. 1082 01:00:05,477 --> 01:00:07,812 - [Robbie] Votăm. 1083 01:00:07,812 --> 01:00:08,645 - Asta? 1084 01:00:10,876 --> 01:00:12,459 -Pune-l la vot. 1085 01:00:14,091 --> 01:00:16,258 Majoritatea guvernează, nu Chi? 1086 01:00:17,424 --> 01:00:18,591 - Bine, atunci. 1087 01:00:20,637 --> 01:00:24,054 - Toți sunt în favoarea ca El Chi să vină cu noi. 1088 01:00:27,101 --> 01:00:29,877 - Nu poți vota propriul tău caz, Chi. 1089 01:00:29,877 --> 01:00:30,710 - La naiba. 1090 01:00:32,864 --> 01:00:36,651 - Liv, haide, gândește-te. Știi că am dreptate. 1091 01:00:36,651 --> 01:00:38,656 - eu. - Kate e aici. 1092 01:00:38,656 --> 01:00:41,323 (muzică de rău augur) 1093 01:00:47,099 --> 01:00:48,811 - Domnișoară, poți să te întorci, te rog? 1094 01:00:48,811 --> 01:00:51,811 (muzică suspendată) 1095 01:00:54,317 --> 01:00:56,817 (muzica se opreste) 1096 01:01:02,771 --> 01:01:06,297 (muzica de suspans se reia) 1097 01:01:06,297 --> 01:01:07,356 - Kate, ai grijă. 1098 01:01:07,356 --> 01:01:08,189 - Ai adus vreo armă? 1099 01:01:08,189 --> 01:01:11,047 - Este un zombi Mooney! 1100 01:01:11,047 --> 01:01:11,964 -Se intoarce. 1101 01:01:14,492 --> 01:01:15,325 - Kate. 1102 01:01:16,411 --> 01:01:19,594 (mormăituri) (lovituri de corp) 1103 01:01:19,594 --> 01:01:24,594 (mormăie) (carne zdrobită) 1104 01:01:29,544 --> 01:01:32,711 (muzică inspirațională) 1105 01:01:37,459 --> 01:01:39,709 (varsat) 1106 01:01:53,624 --> 01:01:55,291 - Asta a fost cam brusc. 1107 01:01:57,171 --> 01:02:00,371 Trebuia să fac asta, nu? 1108 01:02:00,371 --> 01:02:03,454 Sau doar am ucis o bătrână? 1109 01:02:04,815 --> 01:02:05,648 - BINE. 1110 01:02:06,864 --> 01:02:09,114 Să aflăm din interior. 1111 01:02:10,147 --> 01:02:12,197 (robinet de stropire) 1112 01:02:15,509 --> 01:02:17,092 -A fost incredibil. 1113 01:02:18,109 --> 01:02:20,942 - Nici măcar nu sunt sigur ce a fost. 1114 01:02:22,171 --> 01:02:24,451 - Ei bine, tocmai i-ai zdrobit creierul, așa că... 1115 01:02:24,451 --> 01:02:26,429 Ai mai multă experiență decât noi. 1116 01:02:26,429 --> 01:02:28,929 - Acum nu fi sceptic. 1117 01:02:30,176 --> 01:02:31,009 Că? 1118 01:02:32,449 --> 01:02:33,782 Acesta este un zombi. 1119 01:02:35,077 --> 01:02:36,507 - Acoperit de vărsături. 1120 01:02:36,507 --> 01:02:37,842 - De cheltuit! 1121 01:02:37,842 --> 01:02:40,370 -Arăta ca o pasăre-mamă 1122 01:02:40,370 --> 01:02:43,037 regurgitarea unui acvariu murdar. 1123 01:02:43,904 --> 01:02:47,024 Aș spune că mori de foame după asta. 1124 01:02:47,024 --> 01:02:49,177 Ți-aș oferi mâncare, dar ea doar a făcut-o 1125 01:02:49,177 --> 01:02:51,945 bolognese la congelator, 1126 01:02:51,945 --> 01:02:55,104 Și știu că ești presbiterian. 1127 01:02:56,554 --> 01:02:58,721 - Mă duc să-ți aduc niște apă. 1128 01:02:59,796 --> 01:03:01,717 - Oricum, de ce ai venit aici singur? 1129 01:03:01,717 --> 01:03:03,981 - Nu știi cum este situația acolo acum. 1130 01:03:03,981 --> 01:03:05,891 Și nu-ți vine să crezi că mă așteptam să vin aici. 1131 01:03:05,891 --> 01:03:07,401 și luptă cu un plus „Thriller”. 1132 01:03:07,401 --> 01:03:08,952 - Desigur. 1133 01:03:08,952 --> 01:03:10,369 Unde este mașina ta? 1134 01:03:11,297 --> 01:03:13,244 - Am rămas fără benzină la un sfert de milă depărtare. 1135 01:03:13,244 --> 01:03:15,224 (batjocuri) 1136 01:03:15,224 --> 01:03:16,474 - Zilele mele. 1137 01:03:17,875 --> 01:03:22,277 - Ei bine, știm deja ce avem de făcut, nu? 1138 01:03:22,277 --> 01:03:23,360 - BINE. 1139 01:03:23,360 --> 01:03:26,461 Îndreptați-vă spre coastă și urcați-vă pe prima barcă spre Puerto Rico. 1140 01:03:26,461 --> 01:03:27,603 Că? 1141 01:03:27,603 --> 01:03:29,224 Este ideal. 1142 01:03:29,224 --> 01:03:30,931 Putem sta pe o plajă de cealaltă parte a lumii, 1143 01:03:30,931 --> 01:03:33,144 În timp ce așteptăm ca toate acestea să se întâmple. 1144 01:03:33,144 --> 01:03:36,423 Și încă îmi amintesc toată spaniola de la școală. 1145 01:03:36,423 --> 01:03:40,423 (vorbește spaniola) 1146 01:03:43,015 --> 01:03:44,811 -Trebuie să ajungem în oraș. 1147 01:03:44,811 --> 01:03:45,644 - Pentru că? 1148 01:03:45,644 --> 01:03:47,784 -Pentru că un gardian știe acum povestea. 1149 01:03:47,784 --> 01:03:52,597 Așa că le putem spune oamenilor să se pregătească pentru ceea ce urmează și apoi... 1150 01:03:52,597 --> 01:03:54,764 Obțineți ajutor pentru The Chi. 1151 01:03:56,731 --> 01:03:58,984 - E prea târziu pentru asta. 1152 01:03:58,984 --> 01:04:00,567 - Ce vrei să spui? 1153 01:04:01,849 --> 01:04:04,717 - Sa întâmplat ceva în oraș. 1154 01:04:04,717 --> 01:04:07,139 Unul dintre restaurante a fost jefuit. 1155 01:04:07,139 --> 01:04:09,371 Au distrus complet locul. 1156 01:04:09,371 --> 01:04:12,823 L-au prins pe unul dintre manageri, un tip din Orientul Mijlociu, 1157 01:04:12,823 --> 01:04:16,611 și l-au atârnat afară pentru ca toată lumea să-l vadă. 1158 01:04:16,611 --> 01:04:18,846 Acum orașul își face bagajele pentru a pleca, 1159 01:04:18,846 --> 01:04:21,263 sau mergi la o vânătoare nebună de vrăjitoare. 1160 01:04:23,232 --> 01:04:26,482 - 1.000 de abonați, citiți-i și plângeți. 1161 01:04:30,357 --> 01:04:31,190 Că? 1162 01:04:33,907 --> 01:04:35,990 (plângând) 1163 01:04:37,197 --> 01:04:39,124 - Nu te poți învinovăți, Liv. 1164 01:04:39,124 --> 01:04:41,717 - Știi că au văzut-o. 1165 01:04:41,717 --> 01:04:45,117 -Fii doar mai responsabil în viitor, asta-i tot. 1166 01:04:45,117 --> 01:04:46,096 - Asta? 1167 01:04:46,096 --> 01:04:48,792 - Spun doar că, știi, poate ar trebui să începi. 1168 01:04:48,792 --> 01:04:50,864 Mă gândesc să nu mai fac prostii 1169 01:04:50,864 --> 01:04:53,051 cu toată chestia asta despre dorința de a fi o celebritate. 1170 01:04:53,051 --> 01:04:55,837 Acum că ai văzut ce s-a întâmplat. 1171 01:04:55,837 --> 01:04:59,421 -Jumătate din motivul pentru care am făcut asta este din cauza ta. 1172 01:04:59,421 --> 01:05:01,579 Nici o dată, nici o dată am primit 1173 01:05:01,579 --> 01:05:04,131 sprijin din partea ta pentru orice. 1174 01:05:04,131 --> 01:05:05,877 Nu te gândești la toți oamenii din lume, 1175 01:05:05,877 --> 01:05:07,157 Singura persoană care te înveselește 1176 01:05:07,157 --> 01:05:08,478 Ceea ce aveam nevoie era fratele meu mai mare? 1177 01:05:08,478 --> 01:05:09,311 - Viata, eu... 1178 01:05:09,311 --> 01:05:12,517 - Fratele meu mai mare, care m-a privit mereu cu dispreț, 1179 01:05:12,517 --> 01:05:15,117 că trebuia să-și bată joc de tot, 1180 01:05:15,117 --> 01:05:16,451 care a plecat în momentul în care a putut, 1181 01:05:16,451 --> 01:05:19,904 și nu suna niciodată decât dacă dorea ceva. 1182 01:05:19,904 --> 01:05:21,943 Care este adevăratul motiv pentru care ai venit acasă, Robbie? 1183 01:05:21,943 --> 01:05:24,517 Pentru că sigur nu era să fii cu familia ta. 1184 01:05:24,517 --> 01:05:26,157 Nu eram nici măcar un punct pe radarul tău, 1185 01:05:26,157 --> 01:05:28,197 până când ai pierdut contactul cu lumea exterioară. 1186 01:05:28,197 --> 01:05:29,030 - Nu e adevărat. 1187 01:05:29,030 --> 01:05:30,030 - Da, este. 1188 01:05:31,611 --> 01:05:33,491 - Trebuie să mă întorc la gară. 1189 01:05:33,491 --> 01:05:34,915 -Nu pleci nicăieri. 1190 01:05:34,915 --> 01:05:37,689 Ne vom întoarce la noi și ne vom da seama. 1191 01:05:37,689 --> 01:05:41,014 -Și cine anume se va întoarce la noi acasă? 1192 01:05:41,014 --> 01:05:41,847 - Asta? 1193 01:05:42,931 --> 01:05:44,677 - Zombie Mooney a luat o mușcătură din The Chi, 1194 01:05:44,677 --> 01:05:48,094 iar acum Robbie vrea să-l lase în urmă. 1195 01:05:59,766 --> 01:06:01,437 - Să-l ascultăm. 1196 01:06:01,437 --> 01:06:02,270 - Asta? 1197 01:06:03,488 --> 01:06:04,969 - Scuza de rahat pe care o ai pentru a fi 1198 01:06:04,969 --> 01:06:07,246 Cel mai egocentrist idiot de pe planetă. 1199 01:06:07,246 --> 01:06:08,397 - Am crezut că ești dintre toți oamenii. 1200 01:06:08,397 --> 01:06:11,075 Aș înțelege că trebuie să iau o decizie dificilă. 1201 01:06:11,075 --> 01:06:13,317 Nu mi-a plăcut s-o spun. Știu cum sună. 1202 01:06:13,317 --> 01:06:15,281 Dar există așa ceva ca un rău necesar. 1203 01:06:15,281 --> 01:06:16,309 - Nu ai compasiune? 1204 01:06:16,309 --> 01:06:17,270 - Am fost plin de compasiune. 1205 01:06:17,270 --> 01:06:19,517 - Cum ai fost cu sora ta? 1206 01:06:19,517 --> 01:06:21,784 Dacă nici măcar nu ai o inimă pentru propria ta familie. 1207 01:06:21,784 --> 01:06:23,504 - Mă gândesc doar la familia mea. 1208 01:06:23,504 --> 01:06:24,921 De ce îți este întotdeauna atât de greu să crezi? 1209 01:06:24,921 --> 01:06:27,864 -Robbie, nu ai venit aici pentru familia ta. 1210 01:06:27,864 --> 01:06:29,677 Ai venit aici pentru că, fidel stilului tău, 1211 01:06:29,677 --> 01:06:33,197 Robbie Whelan a fost nevoit să plece când lucrurile nu i se potriveau. 1212 01:06:33,197 --> 01:06:36,024 El punea tot ce avea în efracție. 1213 01:06:36,024 --> 01:06:38,584 Și asta a însemnat mai puțin timp pentru tine. 1214 01:06:38,584 --> 01:06:39,766 Și ai crezut că meriți mai bine. 1215 01:06:39,766 --> 01:06:40,931 - Da, bine, nu-mi poți spune exact. 1216 01:06:40,931 --> 01:06:42,019 Nici lucrurile nu au mers așa cum ți-ai dorit. 1217 01:06:42,019 --> 01:06:43,087 -Robbie. 1218 01:06:43,087 --> 01:06:44,851 Așa este viața. 1219 01:06:44,851 --> 01:06:47,331 Nu este vorba despre a obține ceea ce îți dorești. 1220 01:06:47,331 --> 01:06:48,904 Și căsătoria înseamnă a trăi. 1221 01:06:48,904 --> 01:06:52,325 pentru ceva mai mult decât tine. 1222 01:06:52,325 --> 01:06:54,211 As fi rezolvat orice cu tine, 1223 01:06:54,211 --> 01:06:56,224 Pentru că te-am iubit. 1224 01:06:56,224 --> 01:06:58,676 Și dragostea nu este un sentiment confuz. 1225 01:06:58,676 --> 01:07:00,369 Este un sacrificiu. 1226 01:07:00,369 --> 01:07:01,202 Asta e tot. 1227 01:07:11,943 --> 01:07:14,624 (muzică dulce) 1228 01:07:14,624 --> 01:07:18,384 E ca pe vremuri vechi, nu? 1229 01:07:18,384 --> 01:07:19,801 - Probabil că vei râde. 1230 01:07:21,077 --> 01:07:23,619 Mi-am dat seama în ultima vreme că au fost cele mai bune zile din viața mea. 1231 01:07:23,619 --> 01:07:25,307 - Ce, îți dau o mustrare? 1232 01:07:25,307 --> 01:07:26,140 - Da. 1233 01:07:31,929 --> 01:07:33,012 Și restul. 1234 01:07:35,264 --> 01:07:39,347 (Muzica dulce continuă) 1235 01:07:43,517 --> 01:07:44,600 ai dreptate. 1236 01:07:50,469 --> 01:07:52,719 Nu ar fi trebuit să te părăsesc niciodată. 1237 01:08:01,689 --> 01:08:03,020 - Ar trebui să intrăm. 1238 01:08:03,020 --> 01:08:03,853 (muzica se opreste) 1239 01:08:08,144 --> 01:08:11,264 Dacă vrei să fii acolo pentru ei, 1240 01:08:11,264 --> 01:08:12,764 Fii acolo pentru ei. 1241 01:08:24,544 --> 01:08:26,211 Deci care este planul? 1242 01:08:30,824 --> 01:08:33,157 -Hai sa mergem la munte, 1243 01:08:35,104 --> 01:08:35,937 noi toti. 1244 01:08:43,464 --> 01:08:44,297 Beneficia! 1245 01:08:49,875 --> 01:08:51,864 Siguranța s-a ars din nou. 1246 01:08:51,864 --> 01:08:53,697 Așteaptă până o primesc. 1247 01:09:17,501 --> 01:09:20,501 (click pe cutia de siguranțe) 1248 01:09:33,977 --> 01:09:35,969 (gemete) 1249 01:09:41,744 --> 01:09:43,335 (respirație grea) 1250 01:10:04,704 --> 01:10:05,537 - Telefon. 1251 01:10:06,397 --> 01:10:07,904 - Asta? 1252 01:10:07,904 --> 01:10:09,737 - Scoate-ți telefonul. 1253 01:10:14,081 --> 01:10:14,914 Înregistra. 1254 01:10:15,797 --> 01:10:16,964 - Ce înregistrează? 1255 01:10:26,190 --> 01:10:27,690 - Gata, Liv. 1256 01:10:36,913 --> 01:10:37,746 (bufnitură) 1257 01:10:41,026 --> 01:10:42,601 (plângând) 1258 01:10:58,637 --> 01:11:01,720 (muzică suspendată) 1259 01:11:10,095 --> 01:11:10,928 - ¡Nu! 1260 01:11:12,801 --> 01:11:16,218 (gemând de durere) Kate! 1261 01:11:17,771 --> 01:11:22,771 (muzică dramatică) (Kate plângând) 1262 01:11:29,637 --> 01:11:30,804 O să te omor! 1263 01:11:32,171 --> 01:11:37,171 (respirație grea) (muzică dramatică) 1264 01:11:43,754 --> 01:11:47,044 - [Zippy] Ce faci stând acolo? Ajută-mă acum! 1265 01:11:48,036 --> 01:11:50,786 [Zippy] Dă-te jos! Vă rog! 1266 01:11:53,129 --> 01:11:54,953 (muzica dramatica) 1267 01:11:54,953 --> 01:11:59,464 (țipând zgomotos) 1268 01:11:59,464 --> 01:12:01,579 - Stai. Masina inca nu are benzina. 1269 01:12:01,579 --> 01:12:03,175 - Nu va merge, omule. 1270 01:12:03,175 --> 01:12:04,584 - Sunt nişte tobe. 1271 01:12:04,584 --> 01:12:05,784 În coliba din câmpul din spate, băieți. 1272 01:12:05,784 --> 01:12:07,176 Probabil că într-una dintre ele este niște benzină. 1273 01:12:07,176 --> 01:12:08,368 Ei bine, hai să mergem! 1274 01:12:09,661 --> 01:12:12,411 (muzica dramatica) 1275 01:12:15,380 --> 01:12:16,588 (mârâit) 1276 01:12:18,045 --> 01:12:18,903 (gâfâie) 1277 01:12:25,632 --> 01:12:29,640 (zombi care mârâie) 1278 01:12:31,339 --> 01:12:36,339 (The zombie roars) (Muzica dramatică continuă) 1279 01:12:47,128 --> 01:12:49,068 - Hai, nenorociţi. 1280 01:12:49,068 --> 01:12:50,839 - De cheltuit! 1281 01:12:50,839 --> 01:12:51,839 - Să mergem. 1282 01:13:00,764 --> 01:13:04,597 (muzică dramatică) (zombi care mârâie) 1283 01:13:21,246 --> 01:13:23,229 (țipând zgomotos) 1284 01:13:24,902 --> 01:13:26,343 (Georgie țipând) 1285 01:13:30,738 --> 01:13:32,905 Să mergem, să mergem! 1286 01:13:34,017 --> 01:13:37,600 (muzica dramatică continuă) 1287 01:13:38,923 --> 01:13:43,923 (țipând) (carne crocantă) 1288 01:13:53,991 --> 01:13:57,525 (țipând de durere) 1289 01:13:57,525 --> 01:14:01,108 (muzica dramatică continuă) 1290 01:14:07,258 --> 01:14:09,808 (muzică liniștită) 1291 01:14:09,808 --> 01:14:12,975 (tipete de agonie) 1292 01:14:20,097 --> 01:14:23,147 (sunete grozav) 1293 01:14:29,098 --> 01:14:30,898 (Robbie țipând) 1294 01:14:32,933 --> 01:14:34,100 - Unde este? 1295 01:14:35,191 --> 01:14:38,443 Jay? Hai, amice, avem nevoie de asta. 1296 01:14:38,443 --> 01:14:39,443 Unde este? 1297 01:14:43,429 --> 01:14:46,815 În regulă. Hai, hai, hai. Arată-mi, arată-mi, arată-mi, arată-mi. 1298 01:14:46,815 --> 01:14:49,398 (muzică tensionată) 1299 01:15:05,662 --> 01:15:06,765 Să mergem. 1300 01:15:06,765 --> 01:15:08,202 -Robbie! 1301 01:15:08,202 --> 01:15:10,285 -Intra in casa. 1302 01:15:17,572 --> 01:15:18,989 Uită-te la spate! 1303 01:15:23,425 --> 01:15:28,363 (mârâie) (mârâind zombie) 1304 01:15:28,363 --> 01:15:29,196 -Viata! 1305 01:15:32,493 --> 01:15:35,076 (muzică sumbră) 1306 01:15:39,120 --> 01:15:40,352 - Nu, nu nu. 1307 01:15:40,352 --> 01:15:43,786 (zombie mârâit) 1308 01:15:43,786 --> 01:15:46,036 Kate, rămâi cu mine, te rog. 1309 01:15:49,294 --> 01:15:50,294 - Bine. 1310 01:15:52,082 --> 01:15:52,915 În regulă. 1311 01:15:54,856 --> 01:15:56,776 Trebuie să-i ajuți. 1312 01:15:56,776 --> 01:15:59,609 (zombie mârâit) 1313 01:16:00,783 --> 01:16:01,616 Şi. 1314 01:16:05,426 --> 01:16:08,259 (zombie mârâit) 1315 01:16:11,639 --> 01:16:12,472 Şi. 1316 01:16:14,303 --> 01:16:15,973 De cheltuit! 1317 01:16:15,973 --> 01:16:16,828 (Viața a țipat) 1318 01:16:16,828 --> 01:16:17,661 - Și! 1319 01:16:17,661 --> 01:16:22,661 (voci suprapuse) (obiecte care se ciocnesc) 1320 01:16:22,696 --> 01:16:25,293 (ruperea sticlei) 1321 01:16:25,293 --> 01:16:27,767 (masa rasturnata) 1322 01:16:27,767 --> 01:16:29,416 (zombie mârâit) 1323 01:16:29,416 --> 01:16:31,266 (Liv gâfâind) 1324 01:16:32,483 --> 01:16:34,422 (buc) 1325 01:16:34,422 --> 01:16:37,339 (demontare mobila) 1326 01:17:00,160 --> 01:17:02,165 - [Jay] Ne vei da departe, Liv. 1327 01:17:02,165 --> 01:17:04,481 Stinge lumina. 1328 01:17:06,690 --> 01:17:08,531 (plângând) 1329 01:17:11,517 --> 01:17:14,458 (capacul sticlei se rotește) 1330 01:17:18,635 --> 01:17:22,151 (târâi) 1331 01:17:29,767 --> 01:17:30,600 - Ei. 1332 01:17:32,563 --> 01:17:34,944 -Am stricat totul, Liv. 1333 01:17:34,944 --> 01:17:36,527 - Ce vrei să spui? 1334 01:17:37,792 --> 01:17:38,625 - Kate, 1335 01:17:39,854 --> 01:17:40,687 A cheltui. 1336 01:17:42,680 --> 01:17:46,263 Dacă aș fi ascultat, ei ar mai fi aici. 1337 01:17:48,103 --> 01:17:49,853 Dar nu ascult niciodată. 1338 01:17:55,024 --> 01:17:57,849 Mă devorează! 1339 01:17:57,849 --> 01:17:59,437 - N-ai fi putut să-l vezi venind. 1340 01:17:59,437 --> 01:18:01,104 - Nu contează. 1341 01:18:04,297 --> 01:18:09,297 Dacă aș fi făcut ceea ce trebuie, ei ar fi încă aici. 1342 01:18:10,854 --> 01:18:13,319 (plângând) 1343 01:18:13,319 --> 01:18:14,319 Dar nu o fac. 1344 01:18:16,157 --> 01:18:18,490 Fac ce este bine pentru mine. 1345 01:18:26,017 --> 01:18:27,722 Știi ce îmi face? 1346 01:18:27,722 --> 01:18:31,330 Cea mai mare rahat din lume? 1347 01:18:33,055 --> 01:18:37,372 Când au lăsat acel paznic la pământ, 1348 01:18:39,002 --> 01:18:40,594 m-am bucurat. 1349 01:18:44,587 --> 01:18:46,055 Pentru un mic moment 1350 01:18:46,055 --> 01:18:49,722 Între furie și frică, eram fericit. 1351 01:18:53,893 --> 01:18:58,060 Pentru că însemna că nu va trebui să lupte pentru ea. 1352 01:18:59,988 --> 01:19:02,629 Nu am luptat pentru ea, Liv. 1353 01:19:03,802 --> 01:19:05,719 Nu am luptat niciodată pentru ea. 1354 01:19:09,239 --> 01:19:10,898 (tacand) 1355 01:19:10,898 --> 01:19:11,815 - Sunt aici. 1356 01:19:13,348 --> 01:19:14,717 Sunt aici. 1357 01:19:14,717 --> 01:19:17,300 (muzică sumbră) 1358 01:19:41,956 --> 01:19:43,032 Ei. 1359 01:19:43,032 --> 01:19:43,865 - Ei. 1360 01:19:52,448 --> 01:19:54,402 Am uitat să cumpăr un buchet potrivit, 1361 01:19:54,402 --> 01:19:56,819 Comandat de la florarie, deci. 1362 01:19:58,615 --> 01:20:00,782 Acestea sunt din garaj. 1363 01:20:03,162 --> 01:20:05,201 Dacă aș fi în viață, m-aș sinucide. 1364 01:20:05,201 --> 01:20:08,773 -Nu ne-a ucis niciodată pentru nimic. 1365 01:20:08,773 --> 01:20:09,606 - Da. 1366 01:20:10,748 --> 01:20:11,831 ai dreptate. 1367 01:20:14,135 --> 01:20:16,130 -De unde ai știut că voi fi aici? 1368 01:20:16,130 --> 01:20:17,405 - Loc de inchiriere 1369 01:20:19,402 --> 01:20:22,386 - a sunat Kate. Îmi pare rău. 1370 01:20:24,493 --> 01:20:27,414 - De ce simt că nu voi trece niciodată peste asta? 1371 01:20:27,414 --> 01:20:29,570 - De ce ai părăsit-o atunci? 1372 01:20:29,570 --> 01:20:31,187 -Nu, Kate. 1373 01:20:32,228 --> 01:20:33,628 Mamă. 1374 01:20:38,227 --> 01:20:40,079 Nu era timpul lui 1375 01:20:40,079 --> 01:20:42,921 - Dacă nu era timpul tău, tot ai fi aici. 1376 01:20:42,921 --> 01:20:46,254 Și ce am fi făcut altfel? 1377 01:20:47,226 --> 01:20:51,694 -Începi să suni mult ca Jay. 1378 01:20:51,694 --> 01:20:54,361 - Deci, te-ai întors definitiv? 1379 01:20:58,641 --> 01:20:59,474 - Da. 1380 01:21:03,561 --> 01:21:06,373 Dar voi lua dormitorul matrimonial. 1381 01:21:06,373 --> 01:21:08,760 - Ești un copil răsfățat, Robbie. 1382 01:21:08,760 --> 01:21:11,329 - Da, este cel mai puțin pe care îl merit pentru că am grijă de tine. 1383 01:21:11,329 --> 01:21:12,496 - Promiți? 1384 01:21:15,174 --> 01:21:17,108 - Ce promite? 1385 01:21:17,108 --> 01:21:18,691 - Să ai grijă de mine. 1386 01:21:22,308 --> 01:21:23,308 - Iţi promit. 1387 01:21:29,115 --> 01:21:30,282 Îți promit, Liv. 1388 01:22:41,064 --> 01:22:42,481 Verificați fereastra. 1389 01:22:48,903 --> 01:22:50,403 -Nu este nimic. 1390 01:22:54,024 --> 01:22:55,357 Ce se întâmplă? 1391 01:22:56,904 --> 01:23:00,237 - Va trebui să aruncăm o privire afară. 1392 01:23:04,624 --> 01:23:08,541 (mobilier zgâriind podeaua) 1393 01:23:25,588 --> 01:23:28,921 (muzica dramatica) 1394 01:23:28,921 --> 01:23:30,999 (zombie mârâit) 1395 01:23:30,999 --> 01:23:32,709 - Liniște! - Nu! 1396 01:23:32,709 --> 01:23:37,709 (muzică dramatică) (mârâie) 1397 01:23:41,893 --> 01:23:42,884 (mârâind) 1398 01:23:42,884 --> 01:23:43,946 (Robbie țipând) 1399 01:23:49,880 --> 01:23:51,780 (Robbie țipând) 1400 01:24:05,249 --> 01:24:07,582 (Robbie țipă de durere) 1401 01:24:20,298 --> 01:24:21,927 - Ajutați-mă. 1402 01:24:21,927 --> 01:24:24,760 Te rog, mamă, te rog. 1403 01:24:24,760 --> 01:24:28,544 Ajutati-ma va rog. Vă rog să mă ajutați. 1404 01:24:28,544 --> 01:24:30,971 - [Mama] Nu voi lăsa niciodată să ți se întâmple nimic. 1405 01:24:30,971 --> 01:24:32,971 - [Tânărul Robbie] Te rog. 1406 01:24:36,211 --> 01:24:37,272 - Ridică-te, Robbie. 1407 01:24:37,272 --> 01:24:38,655 (strigând) 1408 01:25:26,999 --> 01:25:28,107 - Repede. 1409 01:25:30,542 --> 01:25:31,609 - Scuze, omule. 1410 01:25:31,609 --> 01:25:32,649 - Bine. 1411 01:25:32,649 --> 01:25:33,811 - Asta? Nu. 1412 01:25:33,811 --> 01:25:34,833 -Nu te uita, Liv. 1413 01:25:34,833 --> 01:25:36,051 -Jay, nu poți. 1414 01:25:36,051 --> 01:25:37,737 -Îmi pare atât de rău, Liv. 1415 01:25:37,737 --> 01:25:38,879 - Privește în altă parte, Liv. 1416 01:25:38,879 --> 01:25:40,490 - Nu. 1417 01:25:40,490 --> 01:25:41,323 - Fă-o. 1418 01:25:43,648 --> 01:25:44,481 Fă-o. 1419 01:25:45,942 --> 01:25:49,609 Fă-o, Jay! (Jay țipă) 1420 01:25:52,539 --> 01:25:53,872 - Asta a fost un rahat. 1421 01:25:56,184 --> 01:25:57,267 Bine, amice? 1422 01:26:02,043 --> 01:26:04,144 - Ca? - Uite. 1423 01:26:04,144 --> 01:26:07,064 Aseară m-am culcat cu vitele. 1424 01:26:07,064 --> 01:26:09,906 Este posibil ca lucrurile să fi devenit puțin ciudate. 1425 01:26:09,906 --> 01:26:11,014 Și, da. 1426 01:26:15,051 --> 01:26:19,195 Sunt destul de sigur că unul dintre ei a făcut pipi pe mine. 1427 01:26:19,195 --> 01:26:21,051 Acum, 1428 01:26:21,051 --> 01:26:23,757 Să nu mai vorbim niciodată despre asta. 1429 01:26:23,757 --> 01:26:27,455 - Nu, adică, cum de nu te-ai întors? 1430 01:26:27,455 --> 01:26:29,487 - Oh. 1431 01:26:29,487 --> 01:26:30,936 Nu știu. 1432 01:26:59,435 --> 01:27:02,602 (muzică contemplativă) 1433 01:28:08,659 --> 01:28:11,409 (muzica dramatica) 1434 01:28:14,144 --> 01:28:16,977 (zombie mârâit) 1435 01:28:46,132 --> 01:28:48,882 (mârâitul se oprește) 1436 01:28:58,242 --> 01:29:01,234 (Muzica contemplativă continuă) 1437 01:29:29,046 --> 01:29:31,759 - [Cranic] Mulțumesc pentru că îi urmărești pe The Dead. 1438 01:29:31,759 --> 01:29:33,377 Dacă vizionați acest videoclip, 1439 01:29:33,377 --> 01:29:35,705 Felicitări, ești un supraviețuitor. 1440 01:29:35,705 --> 01:29:37,704 În acest moment, sau cauți refugiu, 1441 01:29:37,704 --> 01:29:39,772 sau deja scânduri undeva. 1442 01:29:39,772 --> 01:29:42,711 Dar în afara zidurilor noastre, nu vei supraviețui. 1443 01:29:42,711 --> 01:29:45,377 Noi aici, la Providence, oferim mântuire. 1444 01:29:45,377 --> 01:29:48,279 Operăm dintr-un complex aici, în orașul Dublin. 1445 01:29:48,279 --> 01:29:49,572 Pereții noștri sunt groși și... 1446 01:29:49,572 --> 01:29:51,377 (caciucurile scârțâie) 1447 01:29:51,377 --> 01:29:52,210 - Asta? 1448 01:30:20,465 --> 01:30:23,715 (muzică rock and roll) 1449 01:30:25,801 --> 01:30:28,507 ♪Acesta este sânge♪ 1450 01:30:28,507 --> 01:30:32,280 ♪ Acesta este singurul lucru ♪ 1451 01:30:32,280 --> 01:30:34,397 ♪ Asta mă leagă de tine ♪ 1452 01:30:34,397 --> 01:30:37,680 ♪ Este o minciună ♪ 1453 01:30:37,680 --> 01:30:40,573 ♪ Sânge solid ♪ 1454 01:30:40,573 --> 01:30:44,474 ♪ Tot ce mi-ai scurs ♪ 1455 01:30:44,474 --> 01:30:49,474 ♪ Deschide-mă și vei vedea că sânger ♪ 1456 01:30:52,900 --> 01:30:56,080 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1457 01:30:56,080 --> 01:30:58,920 ♪ ¡Oh, oh! ♪ 1458 01:30:58,920 --> 01:31:02,742 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1459 01:31:02,742 --> 01:31:04,320 ♪ Nu vreau să-ți frâng inima ♪ 1460 01:31:04,320 --> 01:31:06,982 ♪Ar fi prea ușor♪ 1461 01:31:06,982 --> 01:31:08,477 ♪ Așa că voi juca cu plăcere rolul ♪ 1462 01:31:08,477 --> 01:31:12,767 ♪ Fiecare dintre noi are un rol pe scenă conform unui scenariu ♪ 1463 01:31:12,767 --> 01:31:16,000 ♪ Dar cumva nici nu puteai să-l vezi ♪ 1464 01:31:16,000 --> 01:31:17,417 ♪ Că sunt numai carne și oase ♪ 1465 01:31:17,417 --> 01:31:19,000 ♪ Dar mai mult decât fericit să se conformeze ♪ 1466 01:31:19,000 --> 01:31:22,320 ♪ Percepții despre ceea ce vrei ♪ 1467 01:31:22,320 --> 01:31:25,075 ♪ Deci rupe-mi inima de ipsos ♪ 1468 01:31:25,075 --> 01:31:28,160 ♪Inima ta este făcută din piatră♪ 1469 01:31:28,160 --> 01:31:30,107 ♪ Linguşirea ridică întrebarea ♪ 1470 01:31:30,107 --> 01:31:31,927 ♪ Și l-aș rupe cu plăcere ♪ 1471 01:31:31,927 --> 01:31:34,560 ♪Acesta este sânge♪ 1472 01:31:34,560 --> 01:31:38,280 ♪ Acesta este singurul lucru ♪ 1473 01:31:38,280 --> 01:31:40,560 ♪ Asta mă leagă de tine ♪ 1474 01:31:40,560 --> 01:31:43,667 ♪ Este o minciună ♪ 1475 01:31:43,667 --> 01:31:46,267 ♪ Sânge solid ♪ 1476 01:31:46,267 --> 01:31:50,493 ♪ Tot ce mi-ai scurs ♪ 1477 01:31:50,493 --> 01:31:55,493 ♪ Deschide-mă și vei vedea că sânger ♪ 1478 01:31:59,111 --> 01:32:01,955 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1479 01:32:01,955 --> 01:32:05,013 ♪ ¡Oh, oh! ♪ 1480 01:32:05,013 --> 01:32:08,854 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1481 01:32:08,854 --> 01:32:13,087 ♪ Din acele prime zile nu sunt atât de sigur ce s-a întâmplat ♪ 1482 01:32:13,087 --> 01:32:14,850 ♪ Trist că mi-am ținut buzele închise strâns ♪ 1483 01:32:14,850 --> 01:32:15,973 ♪ L-am ținut îmbuteliat în mine ♪ 1484 01:32:15,973 --> 01:32:18,853 ♪ Ia-o și nu mai lua din asta ♪ 1485 01:32:18,853 --> 01:32:22,053 ♪ Când ai de gând să-mi mai tai o bucată din fund pentru tine? ♪ 1486 01:32:22,053 --> 01:32:24,960 ♪ Voi mai tăia un milion de bucăți fără să aștept nimic în schimb ♪ 1487 01:32:24,960 --> 01:32:28,400 ♪ Jumătate din timp dai din cap cu bună știință ♪ 1488 01:32:28,400 --> 01:32:31,035 ♪ Deci rupe-mi inima de ipsos ♪ 1489 01:32:31,035 --> 01:32:34,120 ♪Inima ta este făcută din piatră♪ 1490 01:32:34,120 --> 01:32:36,000 ♪ Pune acea întrebare simplă ♪ 1491 01:32:36,000 --> 01:32:37,907 ♪ Și l-aș rupe cu plăcere ♪ 1492 01:32:37,907 --> 01:32:40,413 ♪Acesta este sânge♪ 1493 01:32:40,413 --> 01:32:44,053 ♪ Acesta este singurul lucru ♪ 1494 01:32:44,053 --> 01:32:46,399 ♪ Asta mă leagă de tine ♪ 1495 01:32:46,399 --> 01:32:49,707 ♪ Este o minciună ♪ 1496 01:32:49,707 --> 01:32:52,280 ♪ Sânge solid ♪ 1497 01:32:52,280 --> 01:32:56,532 ♪ Tot ce mi-ai scurs ♪ 1498 01:32:56,532 --> 01:33:01,532 ♪ Deschide-mă și vei vedea că sânger ♪ 1499 01:33:05,015 --> 01:33:07,960 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1500 01:33:07,960 --> 01:33:10,985 ♪ ¡Oh, oh! ♪ 1501 01:33:10,985 --> 01:33:13,402 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 1502 01:33:14,547 --> 01:33:17,464 (muzică metal rock) 1503 01:34:01,848 --> 01:34:04,400 ♪Acesta este sânge♪ 1504 01:34:04,400 --> 01:34:08,240 ♪ Acesta este singurul lucru ♪ 1505 01:34:08,240 --> 01:34:10,507 ♪ Asta mă leagă de tine ♪ 1506 01:34:10,507 --> 01:34:13,747 ♪ Este o minciună ♪ 1507 01:34:13,747 --> 01:34:16,507 ♪ Sânge solid ♪ 1508 01:34:16,507 --> 01:34:20,253 ♪ Tot ce mi-ai scurs ♪ 1509 01:34:20,253 --> 01:34:24,336 ♪ Deschide-mă și vei vedea că sânger ♪108277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.