Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,454 --> 00:01:15,709
No!
2
00:01:45,114 --> 00:01:47,950
They're planning five
simultaneous attacks.
3
00:01:48,158 --> 00:01:50,828
The US Consulate,
the Galata Synagogue...
4
00:01:50,995 --> 00:01:53,706
both Bosporus bridges
and right here, the subway.
5
00:01:54,456 --> 00:01:56,792
They've also kidnapped
some high-profile businessmen.
6
00:01:57,042 --> 00:01:59,336
Salim, how is this connected to
today's assassination?
7
00:01:59,503 --> 00:02:00,337
I don't know.
8
00:02:00,504 --> 00:02:02,297
I found out by chance.
9
00:02:02,506 --> 00:02:05,592
They've just begun to trust me.
I'm being sent to Batman.
10
00:02:05,843 --> 00:02:10,973
Okay, Salim. Stay in touch with Remzi.
We'll handle things tomorrow. Goodbye.
11
00:02:16,895 --> 00:02:19,023
Terrorists strike again in Istanbul.
12
00:02:19,231 --> 00:02:23,027
Journalist Dursun Þahin has been killed
in a car bombing similar to...
13
00:02:23,193 --> 00:02:27,865
...the murders of Ahmet Kýþlalý,
Uður Mumcu and Bahriye Üçok.
14
00:02:28,157 --> 00:02:30,034
What do you think?
Who is responsible for this?
15
00:02:30,284 --> 00:02:32,828
Unfortunately, we've never been able
to find out who's behind...
16
00:02:32,953 --> 00:02:34,705
these kinds of assassinations.
17
00:02:35,080 --> 00:02:37,082
I couldn't tell you.
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,169
Oðuz, are you on top
of the investigation?
19
00:02:40,502 --> 00:02:43,714
Mahmut's meeting with Salim.
I just spoke with Fýrat.
20
00:02:43,964 --> 00:02:46,717
He said none of the congregations would
plan something like this.
21
00:02:46,967 --> 00:02:50,804
I've given orders to all the units.
22
00:02:55,142 --> 00:02:57,019
This is not good.
23
00:02:58,479 --> 00:03:03,484
Did they not rain bombs on little
children during night raids...
24
00:03:03,692 --> 00:03:07,154
...in Iraq? Palestine? Afghanistan?
25
00:03:08,364 --> 00:03:13,118
What have the world or the United Nations
done to stop them?
26
00:03:14,078 --> 00:03:19,458
Their only purpose is to enforce
blockades on poor countries.
27
00:03:20,084 --> 00:03:29,969
They seize other people's
homes and settle in them...
28
00:03:30,511 --> 00:03:35,224
...they think they can control
the world with their guns.
29
00:03:36,266 --> 00:03:41,397
They don't realize that
it is divine mercy and intervention...
30
00:03:41,647 --> 00:03:43,691
...and reverence for our Prophet...
31
00:03:45,943 --> 00:03:48,904
...that makes the world go round.
32
00:03:49,113 --> 00:03:54,451
How many times is a fire,
a storm, a scourge...
33
00:03:57,204 --> 00:04:00,124
O, killers of babies!
Have mercy!
34
00:04:00,499 --> 00:04:01,583
Mercy!
35
00:04:01,792 --> 00:04:04,712
O, spawn of Satan,
have mercy!
36
00:04:04,920 --> 00:04:05,963
Mercy!
37
00:04:06,213 --> 00:04:12,303
O, nest of abominations,
mercy, mercy, mercy!
38
00:04:14,972 --> 00:04:21,312
The things of this world
are temporary. Do no evil, my brothers.
39
00:04:24,356 --> 00:04:27,276
Do not stray from
the path of Allah.
40
00:04:28,110 --> 00:04:34,450
At ease, Police Academy graduates!
Stand at attention!
41
00:04:36,827 --> 00:04:38,162
Friends...
42
00:04:39,163 --> 00:04:40,914
...you have graduated...
43
00:04:41,373 --> 00:04:46,253
...and will begin to serve
and protect across the nation.
44
00:04:47,087 --> 00:04:51,342
You may be called
upon to sacrifice your lives...
45
00:04:52,301 --> 00:04:55,512
...in the line of fire
as you protect and defend...
46
00:04:56,263 --> 00:05:02,728
...the lives, property and honor
of all the citizens of this country...
47
00:05:04,271 --> 00:05:09,943
...regardless of language,
religion and race.
48
00:05:10,694 --> 00:05:14,323
Congratulations and good luck.
49
00:05:14,698 --> 00:05:16,742
Thank you!
50
00:06:18,721 --> 00:06:21,473
It's the police!
Hasan, Muhammed!
51
00:06:21,724 --> 00:06:22,891
Hasan, Muhammed!
52
00:06:23,058 --> 00:06:25,728
Quick, man your posts!
53
00:06:25,978 --> 00:06:30,232
Take your places. It's a raid!
54
00:06:37,614 --> 00:06:41,160
The birds are in the cage.
Start the operation.
55
00:07:00,137 --> 00:07:02,014
Acar!
56
00:07:39,551 --> 00:07:41,136
RPG!
57
00:07:56,819 --> 00:07:58,445
Acar, the balcony!
58
00:08:03,534 --> 00:08:05,035
We're going in.
59
00:08:07,162 --> 00:08:09,540
Come on.
60
00:09:00,341 --> 00:09:01,508
Grenade!
61
00:09:04,386 --> 00:09:05,929
Quick. Hurry!
62
00:10:37,688 --> 00:10:38,814
Acar!
63
00:11:03,714 --> 00:11:06,008
Remzi! Remzi!
64
00:11:37,665 --> 00:11:39,917
Mahmut, is the operation over?
65
00:11:40,209 --> 00:11:41,585
Yes, sir. /
66
00:11:42,002 --> 00:11:43,671
How'd it go?
67
00:11:44,630 --> 00:11:47,675
We've lost six men.
Remzi is dead.
68
00:11:51,136 --> 00:11:52,721
My condolences.
69
00:11:53,263 --> 00:11:55,265
We've also got two men injured.
70
00:11:56,600 --> 00:12:00,187
18 terrorists are dead, sir.
71
00:12:01,230 --> 00:12:02,272
All right, Mahmut.
72
00:12:03,399 --> 00:12:05,985
I'm certain they have support from overseas. /
73
00:12:06,568 --> 00:12:09,363
We must find out who it is. /
74
00:14:57,531 --> 00:15:01,410
Let's collect some more donations
for our Palestinian brothers.
75
00:15:01,660 --> 00:15:04,955
Metin and Cemil,
go visit the congregation.
76
00:15:05,205 --> 00:15:06,874
Baki, go to the Koran courses.
77
00:15:07,082 --> 00:15:11,837
Burhan, take Ömer and go see our
nationalist brothers.
78
00:15:12,588 --> 00:15:14,173
Godspeed.
79
00:15:14,381 --> 00:15:16,008
Peace be upon you.
80
00:15:25,017 --> 00:15:31,899
As nationalist Turkish youth,
we vow to fight against communism, fascism...
81
00:15:32,232 --> 00:15:35,653
...capitalism, Zionism...
82
00:15:35,861 --> 00:15:39,573
...and all forms of imperialism...
83
00:15:40,074 --> 00:15:45,162
...to our last soldier, last breath...
84
00:15:45,496 --> 00:15:48,999
...and last drop of blood.
85
00:15:49,249 --> 00:15:51,293
Our struggle...
86
00:15:51,502 --> 00:15:56,382
...will continue until
all Turkic people are united.
87
00:15:56,674 --> 00:15:58,884
We are undaunted.
88
00:15:59,134 --> 00:16:01,303
We will not give up!
89
00:16:01,512 --> 00:16:03,472
We will succeed.
90
00:16:03,681 --> 00:16:08,477
We will succeed.
91
00:16:10,062 --> 00:16:11,897
May Allah protect us and empower us.
92
00:16:12,106 --> 00:16:13,732
Amen.
93
00:16:20,239 --> 00:16:21,657
Welcome hodjas.
94
00:16:21,657 --> 00:16:22,992
Thank you.
95
00:16:23,325 --> 00:16:24,702
How may I be of service?
96
00:16:24,910 --> 00:16:26,662
The Hodja sent us.
97
00:16:26,870 --> 00:16:30,791
In the name of Allah, our brothers
in Palestine need your help.
98
00:16:31,041 --> 00:16:34,169
May the Lord reward
your good deeds.
99
00:16:34,378 --> 00:16:37,840
We're ready to help our
Palestinian brothers in any way we can.
100
00:16:39,133 --> 00:16:41,302
Just give us two days.
101
00:16:41,969 --> 00:16:44,305
May God bless your generosity.
102
00:16:44,513 --> 00:16:45,848
Godspeed.
103
00:16:46,682 --> 00:16:48,851
Thank you, May God watch over you.
104
00:16:49,268 --> 00:16:50,436
Thank you.
105
00:16:57,151 --> 00:17:01,238
Ömer, I'm going shopping
with the boys. Peace be upon you.
106
00:17:01,864 --> 00:17:03,032
Goodbye.
107
00:17:03,449 --> 00:17:04,491
Thank you.
108
00:17:13,417 --> 00:17:14,877
Yes.
109
00:17:19,048 --> 00:17:20,758
Yes, sir.
110
00:17:35,105 --> 00:17:36,148
Tea man!
111
00:17:36,357 --> 00:17:39,985
Since when do we serve sect
members?
112
00:17:41,570 --> 00:17:43,280
What are you looking at!
113
00:17:43,656 --> 00:17:45,407
- They're expecting you.
- Me?
114
00:17:45,658 --> 00:17:47,326
Both of you.
115
00:18:00,172 --> 00:18:02,549
Here they come.
116
00:18:08,097 --> 00:18:09,682
Have a seat.
117
00:18:15,562 --> 00:18:18,315
Do you two know each other?
118
00:18:19,149 --> 00:18:21,735
Fýrat Baran. Acar Aydýn.
119
00:18:22,194 --> 00:18:24,238
Sorry. I didn't recognize you
out there. I apologize.
120
00:18:24,488 --> 00:18:25,739
It doesn't matter.
121
00:18:25,948 --> 00:18:27,992
Fýrat, what's going on with
the congregation?
122
00:18:28,200 --> 00:18:29,827
- They're clean, chief.
- Good.
123
00:18:30,077 --> 00:18:32,871
I'm sending you both
to New York for a couple of days.
124
00:18:33,038 --> 00:18:34,164
Oðuz.
125
00:18:36,041 --> 00:18:39,211
Here he is, the guy we've been after
all these years: Dajjal.
126
00:18:39,545 --> 00:18:43,465
The FBI just arrested him in New York.
This picture was taken yesterday.
127
00:18:43,924 --> 00:18:46,218
They caught our guy in America.
128
00:18:46,385 --> 00:18:48,429
He's got a store in Soho.
129
00:18:48,637 --> 00:18:52,057
It's interesting. We're told...
130
00:18:52,266 --> 00:18:54,435
...he doesn't have a criminal record.
131
00:18:54,685 --> 00:19:00,441
And because Dajjal hasn't been
mixed up in any terrorist or criminal...
132
00:19:00,858 --> 00:19:04,987
...activities over there, the Americans
are extraditing him to Turkey to stand trial.
133
00:19:05,946 --> 00:19:08,407
Fýrat, thanks to your hard work...
134
00:19:08,615 --> 00:19:11,785
...we've uncovered
Dajjal's true identity.
135
00:19:12,161 --> 00:19:15,122
But I don't approve of your methods.
136
00:19:19,960 --> 00:19:22,713
Talk! Hadji Gümüþ is Dajjal,
isn't he?
137
00:19:22,880 --> 00:19:24,590
I told you I don't know.
138
00:19:25,007 --> 00:19:29,053
Tell me! Dajjal is Hadji Gümüþ,
isn't he? Isn't he!
139
00:19:29,219 --> 00:19:30,763
Yes. He is Dajjal.
140
00:19:32,222 --> 00:19:33,682
I'll ask you one last time.
141
00:19:33,891 --> 00:19:35,684
Dajjal is Hadji Gümüþ.
142
00:19:36,101 --> 00:19:37,102
I didn't catch that.
143
00:19:37,436 --> 00:19:39,897
Hadji Gümüþ is Dajjal.
144
00:19:40,397 --> 00:19:41,398
Fýrat.
145
00:19:41,607 --> 00:19:43,525
Everything's fine, sir.
He talked.
146
00:19:43,734 --> 00:19:46,320
Dajjal is Hadji Gümüþ.
147
00:19:48,447 --> 00:19:52,159
Dajjal is Arabic for "Antichrist".
The false prophet expected to wreak havoc...
148
00:19:52,368 --> 00:19:54,662
...just before Judgment Day.
149
00:23:13,319 --> 00:23:15,362
Hello. Firat, my boy.
150
00:23:15,696 --> 00:23:16,947
Are you well?
151
00:23:17,781 --> 00:23:21,952
I'm fine, grandfather.
How are you?
152
00:23:22,661 --> 00:23:24,371
Is something wrong, son?
153
00:23:24,580 --> 00:23:26,832
Grandfather, I'm going to America.
154
00:23:27,041 --> 00:23:29,752
America?
155
00:23:30,377 --> 00:23:32,463
My thoughts are with you.
156
00:23:34,131 --> 00:23:37,343
Be safe.
157
00:23:38,177 --> 00:23:40,971
Yes, grandfather.
Don't worry.
158
00:23:41,639 --> 00:23:43,390
Alright, my boy.
159
00:24:12,628 --> 00:24:16,840
I was 28 when the police force
sent me here for training.
160
00:24:17,758 --> 00:24:20,386
I had a good time here.
161
00:24:22,930 --> 00:24:26,642
What's the matter?
You don't like America?
162
00:24:27,559 --> 00:24:30,145
Mind your own business.
163
00:26:06,992 --> 00:26:08,577
Do you speak Kurdish?
164
00:26:11,246 --> 00:26:11,955
Yes.
165
00:26:12,206 --> 00:26:13,499
How're you?
166
00:26:14,333 --> 00:26:15,793
I'm fine.
167
00:26:16,669 --> 00:26:18,712
How did you learn Kurdish?
168
00:26:35,604 --> 00:26:37,189
- What's he saying?
- Just a second.
169
00:27:09,513 --> 00:27:11,432
What's he saying?
170
00:27:18,439 --> 00:27:19,565
Let's go.
171
00:27:35,748 --> 00:27:39,168
The guy hates Islam.
They think...
172
00:27:39,335 --> 00:27:43,130
...anyone who's against them is a terrorist.
He really pissed me off.
173
00:28:03,651 --> 00:28:05,694
Peace be with you.
174
00:28:05,944 --> 00:28:08,530
Peace be upon you, Hadji Gümüþ!
175
00:28:48,320 --> 00:28:50,698
Tell them we're also getting
into that vehicle.
176
00:30:33,217 --> 00:30:37,221
You're a real legend back at
headquarters, Hadji. Keep praying.
177
00:30:41,725 --> 00:30:43,811
Shut your mouth, Hadji.
178
00:31:50,377 --> 00:31:53,213
- Are you alright?
- I'm fine.
179
00:32:27,331 --> 00:32:30,292
- Good evening.
- Good evening, sir.
180
00:32:30,709 --> 00:32:32,920
- Sir, something happened.
- Nothing bad I hope, Yasin.
181
00:32:33,170 --> 00:32:34,672
Some trouble in America.
182
00:32:34,880 --> 00:32:36,966
Dajjal's escaped on the way to the airport.
183
00:32:37,132 --> 00:32:38,509
What!
184
00:32:45,099 --> 00:32:48,852
That is all we know right now.
I'll keep you posted.
185
00:32:50,771 --> 00:32:52,147
Alright.
186
00:33:20,342 --> 00:33:21,093
What's he saying?
187
00:33:21,093 --> 00:33:22,803
That we're guests, and we can' get involved.
188
00:33:23,012 --> 00:33:24,388
I'm gonna let him have it!
189
00:33:25,347 --> 00:33:27,433
Tell them we're going with them.
190
00:38:09,632 --> 00:38:11,634
Are you all right, sir?
191
00:38:12,926 --> 00:38:15,387
The FBI asked about you.
192
00:38:16,055 --> 00:38:18,641
There were two Turkish cops with them.
193
00:38:19,933 --> 00:38:23,520
I told them I didn't know anything.
194
00:38:23,937 --> 00:38:26,440
Understood.
195
00:40:03,454 --> 00:40:04,622
- Look, I'm Turkish too.
- Talk!
196
00:40:04,830 --> 00:40:07,583
- You broke in without a warrant.
- Tell me where Hadji is!
197
00:40:14,173 --> 00:40:17,217
- Talk!
- I don't know where he is, I swear!
198
00:40:17,426 --> 00:40:21,472
- What did you say?
- I really don't know.
199
00:41:25,995 --> 00:41:27,871
- Are you gonna talk?
- I really don't know.
200
00:41:35,754 --> 00:41:37,840
Fýrat! Fýrat!
201
00:41:40,801 --> 00:41:42,136
Fýrat!
202
00:41:47,099 --> 00:41:48,434
Take your last breath.
203
00:41:48,726 --> 00:41:50,811
Ok. I'll tell you.
204
00:44:02,943 --> 00:44:04,111
Which way?
205
00:44:04,320 --> 00:44:05,696
This way.
206
00:44:18,584 --> 00:44:20,586
- Where?
- Here.
207
00:44:35,017 --> 00:44:37,436
What the hell is this?
208
00:45:02,836 --> 00:45:03,963
Bastard.
209
00:45:26,735 --> 00:45:28,070
What are they saying?
210
00:45:46,880 --> 00:45:48,048
Let me go!
211
00:47:17,471 --> 00:47:19,181
Peace be with you.
212
00:47:25,437 --> 00:47:28,941
Is it not a sin to torture an innocent boy
just because he works for me?
213
00:47:29,108 --> 00:47:32,945
So here I am. What have I done wrong?
What am I accused of?
214
00:47:33,153 --> 00:47:35,447
You know what you've done.
215
00:47:36,824 --> 00:47:39,827
I'll be on your tail until you kill me.
216
00:47:40,494 --> 00:47:43,664
Kill? God forbid.
217
00:47:45,249 --> 00:47:49,211
God says:
"He who deliberately kills...
218
00:47:49,586 --> 00:47:53,340
...shall be condemned to Hell
for all eternity."
219
00:47:54,258 --> 00:47:55,050
That is:
220
00:47:55,801 --> 00:48:02,099
"He who deliberately kills shall be
condemned to Hell for all eternity."
221
00:48:02,850 --> 00:48:07,980
Hadji, don't you dare quote
the scripture to me.
222
00:48:11,900 --> 00:48:14,611
So, you know the Koran.
223
00:48:21,952 --> 00:48:24,538
I'm going to make a deal with you.
224
00:48:25,581 --> 00:48:30,294
You'll be my guests for a few days.
Then I'll do whatever you want.
225
00:51:27,930 --> 00:51:29,056
My wife, Maria.
226
00:51:34,103 --> 00:51:36,522
Hello. Welcome.
227
00:51:38,023 --> 00:51:39,108
Thank you.
228
00:51:40,943 --> 00:51:43,988
Greetings. How are you?
229
00:52:01,213 --> 00:52:02,506
Good night.
230
00:52:03,132 --> 00:52:04,925
Good night.
231
00:52:08,429 --> 00:52:12,349
Praise Allah in these difficult days.
232
00:52:13,267 --> 00:52:15,102
Hodja...
233
00:52:16,729 --> 00:52:18,564
...is your wife Christian?
234
00:52:18,772 --> 00:52:20,065
Yes.
235
00:52:20,316 --> 00:52:23,652
But how? Isn't that contrary to Islam?
236
00:52:25,571 --> 00:52:28,032
God is one, my son.
237
00:52:28,407 --> 00:52:32,328
No matter our religion, don't we all
seek to become closer to God?
238
00:52:33,245 --> 00:52:36,707
Our sins and virtues are intrinsic to us all.
239
00:52:37,041 --> 00:52:41,629
Only He may judge us.
The scriptures say:
240
00:52:47,134 --> 00:52:49,053
There is no coercion in religion.
241
00:52:52,222 --> 00:52:55,184
Thou shall not use force.
242
00:52:56,393 --> 00:52:58,520
What do you think about Islamic terror?
243
00:52:58,812 --> 00:53:01,940
Terrorism is the most despicable
human act in the universe.
244
00:53:02,358 --> 00:53:07,404
No religion or belief is so disgraceful
that it would embrace terrorism.
245
00:53:07,863 --> 00:53:12,034
True Muslims can only be on the side
of serenity and peace.
246
00:53:12,993 --> 00:53:16,538
Anyone who's become involved
in terrorism is no longer a Muslim.
247
00:53:36,558 --> 00:53:39,979
It's late. My friends will take care of you.
248
00:53:42,982 --> 00:53:44,692
Good night.
249
00:53:46,986 --> 00:53:49,488
Fýrat, there's something odd
about all this, isn't there?
250
00:53:49,697 --> 00:53:53,450
Look, he's just stalling us.
251
00:53:54,243 --> 00:53:57,162
Don't believe a thing he says.
252
00:56:43,412 --> 00:56:45,956
Haven't you slept, son?
253
00:56:46,790 --> 00:56:48,292
Don't call me son, Hadji.
254
00:56:48,500 --> 00:56:52,379
I don't know what you're accusing me of,
but I'm innocent.
255
00:56:55,257 --> 00:56:59,178
Innocent? Don't lie to me, Hadji!
256
00:56:59,345 --> 00:57:02,264
God forbid. I never lie, my son.
257
00:57:02,640 --> 00:57:04,391
I told you not to call me son.
258
00:57:04,516 --> 00:57:07,353
I know you've killed people.
259
00:57:08,646 --> 00:57:10,606
May God protect me from such a sin.
260
00:57:10,814 --> 00:57:14,944
Sin? You're a sinner
and a murderer, Hadji.
261
00:57:18,739 --> 00:57:21,033
Call me what you will, but not a killer.
262
00:57:21,283 --> 00:57:25,287
What are you doing in America?
What brought you here?
263
00:57:29,208 --> 00:57:33,379
The great thinker Said-i Nursi, from
the village of Nurs, in Bitlis had a wise saying:
264
00:57:34,338 --> 00:57:36,840
"Mankind has three problems:
265
00:57:37,466 --> 00:57:41,512
Discrimination, poverty and ignorance.
266
00:57:42,513 --> 00:57:47,184
Discrimination can be solved
with love and compassion, poverty with sharing...
267
00:57:47,559 --> 00:57:51,105
...and ignorance can only be resolved
by education."
268
00:57:51,730 --> 00:57:56,026
I came here because of the ignorance
of my family in Bitlis.
269
00:57:56,360 --> 00:57:59,613
What does any of this have to do
with your family?
270
00:58:02,574 --> 00:58:06,412
Ambition and a thirst for vengeance
will destroy a man.
271
00:58:07,246 --> 00:58:10,833
When we return to Turkey
you will see that I am innocent.
272
00:58:11,166 --> 00:58:14,962
By the grace of God...
273
00:58:15,170 --> 00:58:19,174
...I will see Bitlis
and my mother before I die.
274
00:59:24,198 --> 00:59:30,079
We're both able to figure people
out at a glance. We've got the wrong guy.
275
01:04:09,316 --> 01:04:12,403
Your father loves you so much.
276
01:05:03,829 --> 01:05:06,957
Friends, I've caused you a great
deal of trouble too.
277
01:05:07,249 --> 01:05:11,754
I believe in divine justice.
We can go now.
278
01:05:18,761 --> 01:05:22,598
Fýrat, come here for a second.
We need to talk.
279
01:05:27,853 --> 01:05:30,981
We both know we've got
the wrong guy.
280
01:05:32,274 --> 01:05:34,234
We what?
281
01:05:36,153 --> 01:05:38,697
If we take Hadji to Turkey
that'll be the end of him.
282
01:05:38,906 --> 01:05:41,492
Justice isn't blind in our country.
You know that.
283
01:05:41,700 --> 01:05:43,410
This isn't our guy.
284
01:05:43,577 --> 01:05:46,997
Have you lost your wits?
Who made you judge?
285
01:06:43,345 --> 01:06:44,388
What is going on?
286
01:07:28,307 --> 01:07:29,433
Tell me what they're saying.
287
01:07:32,811 --> 01:07:35,981
They want us to hide Hadji
up on the roof.
288
01:07:36,899 --> 01:07:39,318
It's your call.
289
01:07:44,573 --> 01:07:47,201
Tell them to give us
back our weapons.
290
01:07:53,207 --> 01:07:54,792
Come on Hadji.
291
01:07:58,003 --> 01:07:59,588
This way.
292
01:09:14,163 --> 01:09:17,124
Look me in the eye, Hadji.
293
01:09:17,583 --> 01:09:20,836
And tell me.
Have you ever killed before, or not?
294
01:09:21,962 --> 01:09:24,965
- I've never shot anyone, my son.
- Don't call me son.
295
01:09:25,174 --> 01:09:27,968
I know you're a murderer.
296
01:09:28,636 --> 01:09:30,346
I told you, I never shot anyone.
297
01:09:30,554 --> 01:09:35,142
- I'm no murderer.
- Hadji, tell me the truth.
298
01:09:36,018 --> 01:09:38,354
Time to confess. Admit it Hadji.
299
01:09:38,687 --> 01:09:41,607
Fýrat, have you lost your mind?
Lower that gun.
300
01:09:41,815 --> 01:09:44,234
They'll shoot all three of us.
Lower your gun.
301
01:09:50,324 --> 01:09:53,118
In the name of God, tell the truth!
302
01:09:53,327 --> 01:09:56,872
Are you a killer or not?
For the last time admit it.
303
01:10:00,292 --> 01:10:01,961
Hadji.
304
01:10:07,591 --> 01:10:10,678
On your knees, Hadji.
305
01:12:07,461 --> 01:12:09,755
Welcome home, boys.
I'm proud of you.
306
01:12:10,047 --> 01:12:12,758
This way. The car's waiting.
307
01:12:19,890 --> 01:12:24,728
If we get this man to talk
everything will unravel.
308
01:12:25,479 --> 01:12:27,982
Sooner or later, he'll talk.
309
01:12:29,275 --> 01:12:30,985
Hello, Hadji.
310
01:12:32,027 --> 01:12:33,112
Peace be with you.
311
01:12:33,320 --> 01:12:37,449
Peace be upon you, Hadji.
How was the flight?
312
01:12:38,033 --> 01:12:39,326
Fine.
313
01:13:36,133 --> 01:13:39,011
I haven't set foot in my country
for 37 years.
314
01:13:39,178 --> 01:13:44,767
You're lying! You've been to Iran, Sudan,
Malaysia,
315
01:13:45,017 --> 01:13:46,143
You're lying.
316
01:13:46,310 --> 01:13:49,772
Who are your connections in Turkey?
Who are you in touch with here?
317
01:13:49,980 --> 01:13:54,151
When and how did your order
the assassinations and the bombings?
318
01:13:54,401 --> 01:13:57,488
I haven't given anyone any orders.
319
01:13:57,655 --> 01:14:02,159
Do you deny instigating and financing
terrorist activities?
320
01:14:02,743 --> 01:14:03,535
I do.
321
01:14:03,744 --> 01:14:09,458
That's not what we've been told by...
322
01:14:09,667 --> 01:14:14,713
...all the dead journalists:
Gani Baþar, Kenan Demir and Dursun Mutlu.
323
01:14:14,964 --> 01:14:19,969
Don't confuse me with those who
tarnish the name of Islam.
324
01:14:20,177 --> 01:14:24,723
All you telling us all our evidence
is wrong? You're a fundamentalist!
325
01:14:24,932 --> 01:14:28,560
Mahmut! He'll talk.
326
01:14:30,521 --> 01:14:36,610
Look, you're a believer.
Don't push us into committing a sin.
327
01:14:37,444 --> 01:14:41,615
We've all got families.
328
01:16:02,112 --> 01:16:06,742
Al-Qaeda? The Taliban? Hezbollah?
Which one are you affiliated with?
329
01:16:06,992 --> 01:16:08,285
I'm affiliated with God.
330
01:16:08,535 --> 01:16:12,915
You're testing our patience!
331
01:16:13,123 --> 01:16:15,000
Don't push us, Hadji.
332
01:16:15,167 --> 01:16:17,336
- Good morning.
- Good morning, sir.
333
01:16:17,920 --> 01:16:20,214
- Has he squealed yet?
- No.
334
01:16:20,422 --> 01:16:24,218
Do you confess to attempting
to overthrow the secular order...
335
01:16:24,385 --> 01:16:29,765
...and resorting to
murder and torture to spread Sharia?
336
01:16:31,433 --> 01:16:33,602
I'd never confess to that.
337
01:16:34,228 --> 01:16:38,524
I swear to God, I'm not your man.
338
01:16:38,774 --> 01:16:41,568
Stop lying, Hadji.
339
01:16:41,777 --> 01:16:44,446
I don't lie.
340
01:16:57,960 --> 01:17:01,005
We know you, Hadji Gümüþ.
341
01:17:02,965 --> 01:17:07,011
How can you make us believe
you're not guilty of these crimes?
342
01:17:07,594 --> 01:17:09,805
God sees everything.
343
01:17:11,140 --> 01:17:13,892
Your past is your past.
344
01:17:15,269 --> 01:17:20,899
I'm telling you I'm innocent.
But you won't believe me.
345
01:17:38,250 --> 01:17:41,378
I'm starting to wonder about this guy.
What do you think?
346
01:17:41,587 --> 01:17:46,175
We've been interrogating him since day one.
He should have cracked by now.
347
01:17:48,719 --> 01:17:50,971
You're tired. Go rest.
348
01:17:51,180 --> 01:17:53,474
Thanks.
349
01:17:54,516 --> 01:17:57,853
Sir, Hadji might talk to me.
350
01:17:58,938 --> 01:18:01,941
Sure, give it a try. Good luck.
351
01:18:02,107 --> 01:18:03,984
Thank you, sir.
352
01:18:09,073 --> 01:18:11,867
Fatih, go on, get something to eat.
353
01:18:32,179 --> 01:18:33,722
Hadji, wake up.
354
01:18:39,603 --> 01:18:41,272
It's just us.
355
01:18:41,981 --> 01:18:44,608
There is no escape from your sins.
356
01:18:44,775 --> 01:18:47,319
God sees all, my son.
357
01:18:47,778 --> 01:18:50,072
Don't call me son.
358
01:18:50,447 --> 01:18:53,909
I'm innocent.
What do you want from me, son?
359
01:18:54,076 --> 01:18:57,871
I'm telling you for the last time,
don't call me 'son'!
360
01:18:58,205 --> 01:19:01,792
Hadji, did you not kill a man in 1973?
361
01:19:02,334 --> 01:19:08,007
Did you not disappear in 1974,
after being released through a general amnesty?
362
01:19:09,508 --> 01:19:15,472
1973, in Bitlis.
Do you remember, Hadji Gümüþ?
363
01:19:16,932 --> 01:19:19,518
I've never forgotten.
364
01:19:21,604 --> 01:19:26,317
I know you're a lowlife. A killer.
365
01:19:27,067 --> 01:19:31,447
- Don't call me that.
- Don't lie to me, Hadji.
366
01:19:34,908 --> 01:19:37,536
Then listen to me.
367
01:19:40,080 --> 01:19:42,374
I was still a child.
368
01:19:44,960 --> 01:19:48,589
I left the mosque with a Koran.
369
01:19:50,716 --> 01:19:53,927
My older brother came up to me.
370
01:19:58,849 --> 01:20:05,564
Fellow Muslims, anyone who says
violence has no place in Islam...
371
01:20:06,106 --> 01:20:13,614
...is an infidel, who doesn't know
the meaning of jihad.
372
01:20:15,282 --> 01:20:22,122
To ensure the dominance of Islam,
you must be prepared for torture and death!
373
01:20:22,581 --> 01:20:28,087
Death on the path of Allah is not death:
It's resurrection.
374
01:20:29,713 --> 01:20:32,383
May Allah be with you.
375
01:20:32,716 --> 01:20:33,759
Amen.
376
01:20:33,926 --> 01:20:35,678
God is great!
377
01:20:35,844 --> 01:20:37,554
God is great!
378
01:20:37,763 --> 01:20:39,306
God is great!
379
01:20:39,515 --> 01:20:40,891
God is great!
380
01:20:50,859 --> 01:20:53,862
My Sheik, we got the new orders.
381
01:20:54,071 --> 01:20:56,699
- Good.
- We visited the Muslims as instructed...
382
01:20:57,116 --> 01:20:59,994
...but no one gave donations.
383
01:21:00,202 --> 01:21:07,001
Is that so? As we battle for Islam have those
degenerates turned their backs on us?
384
01:21:07,418 --> 01:21:10,963
They've yielded to temptation and lost faith.
385
01:21:11,297 --> 01:21:13,340
Let's punish them.
386
01:21:13,716 --> 01:21:16,969
Patience. We need to be patient.
387
01:21:17,886 --> 01:21:19,138
Alright.
388
01:21:47,875 --> 01:21:51,337
This is the infidel cop who informed on us.
389
01:21:57,134 --> 01:21:58,552
Hamza!
390
01:23:04,493 --> 01:23:07,371
Hello. Are you back, son?
391
01:23:08,080 --> 01:23:10,624
- I'm back, grandfather.
- Welcome back.
392
01:23:10,791 --> 01:23:14,586
I've been unable to sleep much recently.
393
01:23:15,421 --> 01:23:17,423
How did it go?
394
01:23:22,136 --> 01:23:25,597
- Grandfather, are you well?
- No, I'm not.
395
01:23:26,890 --> 01:23:29,727
I'm on this earth today, gone tomorrow.
396
01:23:30,102 --> 01:23:33,022
Put me at ease before I die.
397
01:23:34,940 --> 01:23:41,655
- Be at ease, grandfather!
- Goodbye.
398
01:23:53,626 --> 01:23:55,628
Hadji's innocent.
399
01:23:57,046 --> 01:24:00,758
What are you talking about?
What makes you think that?
400
01:24:01,175 --> 01:24:02,551
He's innocent.
401
01:24:02,760 --> 01:24:07,431
They used us - used me -
to protect the real Dajjal.
402
01:24:08,182 --> 01:24:11,060
What's that supposed to mean, Fýrat?
403
01:24:11,268 --> 01:24:14,313
We contacted Interpol
and had the FBI apprehend him.
404
01:24:14,563 --> 01:24:16,857
And now you're telling me we have the wrong guy?
405
01:24:17,066 --> 01:24:22,071
We look like a bunch of fools.
I'd never have expected this from you.
406
01:24:22,446 --> 01:24:26,533
- Sir.
- Shut up! You screwed up. Get out of my sight.
407
01:24:33,165 --> 01:24:37,461
Fýrat, how many times
did I tell you he was innocent?
408
01:24:38,003 --> 01:24:40,506
You wouldn't believe me.
409
01:24:40,881 --> 01:24:44,385
Anyway, don't beat yourself up.
Good afternoon.
410
01:24:44,551 --> 01:24:47,596
- Good afternoon, Acar.
- What's wrong with him?
411
01:24:50,808 --> 01:24:52,309
Sorry for bothering you, sir.
412
01:24:52,518 --> 01:24:55,312
But it's important.
413
01:25:07,366 --> 01:25:09,326
It's Salim, sir.
414
01:25:20,963 --> 01:25:24,883
Those who spill the blood of Muslims
won't go unpunished.
415
01:25:25,092 --> 01:25:30,472
We will fight the infidels until Palestine,
Iraq and Afghanistan are liberated.
416
01:25:31,223 --> 01:25:34,727
Collaborators will not be forgiven.
417
01:25:35,311 --> 01:25:38,397
In the name of Allah. God is great.
418
01:25:51,994 --> 01:25:53,787
God damn it.
419
01:27:11,031 --> 01:27:13,909
Don't let it get you down, Fýrat.
420
01:27:14,660 --> 01:27:16,912
We all make mistakes.
421
01:27:17,496 --> 01:27:21,041
What difference does it make if it happened
in Istanbul or somewhere else?
422
01:27:23,836 --> 01:27:28,048
I've spent a lifetime knee-deep in filth
to catch these scum.
423
01:27:28,257 --> 01:27:30,676
- I'm worn out.
- Me too.
424
01:27:32,428 --> 01:27:33,679
Excuse me.
425
01:27:35,306 --> 01:27:36,682
Hello?
426
01:27:38,309 --> 01:27:39,351
What?
427
01:27:42,980 --> 01:27:45,399
They caught Dajjal.
428
01:28:00,664 --> 01:28:02,958
Allah is great. Allah is great.
429
01:28:03,208 --> 01:28:06,045
We're soldiers of God.
430
01:28:06,503 --> 01:28:08,797
Allah is great.
431
01:28:44,583 --> 01:28:46,585
Peace be with you.
432
01:28:50,506 --> 01:28:52,758
Peace be upon you.
433
01:29:00,557 --> 01:29:03,519
The people who have been using these bastards
to kill our colleagues...
434
01:29:03,727 --> 01:29:07,648
...think they run the country.
435
01:29:08,357 --> 01:29:11,485
Find out who's really behind this
and turn them over to...
436
01:29:11,694 --> 01:29:16,156
...some honest public prosecutors.
437
01:29:16,365 --> 01:29:17,658
Yes, sir.
438
01:29:18,158 --> 01:29:20,494
Any news on the Dursun Þahin assassination?
439
01:29:20,703 --> 01:29:23,455
The suspects have vanished into thin air.
440
01:29:23,664 --> 01:29:29,461
This country's awash in filth.
I want to see that lowlife.
441
01:29:42,391 --> 01:29:44,101
You coldblooded bastard.
442
01:29:44,893 --> 01:29:49,273
Tell me who you're working for.
Who's giving you your orders?
443
01:29:49,732 --> 01:29:54,320
I take my orders from Allah.
I'm waging holy war on the path of Allah.
444
01:29:54,528 --> 01:29:56,030
What part of kidnapping...
445
01:29:56,238 --> 01:29:58,907
...and robbing Muslims, burying them alive...
446
01:29:59,241 --> 01:30:02,870
...cutting off their heads is holy war?
You piece of shit.
447
01:30:03,037 --> 01:30:09,460
The Koran instructs us to do battle
until everyone is a Muslim.
448
01:30:10,085 --> 01:30:20,220
The Prophet Muhammed fought
the enemies of Allah until his dying breath.
449
01:30:20,512 --> 01:30:21,847
We'll do the same.
450
01:30:22,097 --> 01:30:25,559
Allah instructed the Prophet to
use persuasion and wisdom...
451
01:30:25,726 --> 01:30:30,272
...to spread God's word.
452
01:30:32,650 --> 01:30:39,239
Jihad is simply an invitation to tread the
path of God while seeking the truth.
453
01:30:41,951 --> 01:30:49,833
When attacked by enemies, our Prophet defended
his life, property and honor.
454
01:30:51,585 --> 01:30:57,257
In his 23 years as Prophet, he fought
only for two months.
455
01:31:01,679 --> 01:31:04,556
May God forgive our sins.
456
01:31:10,729 --> 01:31:12,690
I'm sorry, Hadji.
457
01:31:13,274 --> 01:31:17,444
I apologize personally
and on behalf of the police force.
458
01:31:18,070 --> 01:31:21,448
We made a terrible mistake.
459
01:31:24,576 --> 01:31:26,704
It's God's will.
460
01:31:52,730 --> 01:31:55,482
I'm glad we worked together.
461
01:31:55,858 --> 01:31:57,484
Me too, Acar.
462
01:31:58,777 --> 01:32:01,196
But something still puzzles me.
463
01:32:01,572 --> 01:32:03,198
I'm listening.
464
01:32:04,033 --> 01:32:07,161
From the very beginning
you knew he was innocent.
465
01:32:07,411 --> 01:32:10,247
Why did you insist he was guilty?
466
01:32:10,956 --> 01:32:14,501
Life's like that.
Sometimes we make mistakes.
467
01:32:16,086 --> 01:32:18,005
- My condolences.
- Thank you.
468
01:32:18,464 --> 01:32:19,632
- My condolences.
- Bless you.
469
01:32:19,882 --> 01:32:21,884
I'm sorry again.
470
01:32:22,051 --> 01:32:25,054
You followed orders.
It's not your fault.
471
01:32:25,262 --> 01:32:28,807
Everyone's apologized.
What's done is done.
472
01:32:29,016 --> 01:32:30,392
What do you intend to do now?
473
01:32:30,643 --> 01:32:36,482
We'll stay here for a few days.
Then we'll see Marcus off.
474
01:32:37,149 --> 01:32:40,361
Then, God willing, I'll take my wife to Bitlis...
475
01:32:40,611 --> 01:32:42,655
...to see my mother.
476
01:32:42,863 --> 01:32:46,325
Hadji, let us take you to Bitlis.
477
01:32:46,492 --> 01:32:48,452
- Don't trouble yourself.
- What do you mean?
478
01:32:48,661 --> 01:32:51,872
You looked after us in New York.
Now it's our turn.
479
01:36:09,820 --> 01:36:11,572
My son.
480
01:36:14,575 --> 01:36:19,455
If none of this had happened,
we'd never have come here.
481
01:36:20,456 --> 01:36:21,999
Thank you.
482
01:36:22,916 --> 01:36:24,501
I've missed Bitlis.
483
01:36:24,501 --> 01:36:27,963
If you missed it,
why didn't you come earlier?
484
01:36:28,714 --> 01:36:33,469
I didn't want to stir up old problems.
485
01:36:34,386 --> 01:36:38,515
But I should have come here a long time ago.
486
01:39:02,743 --> 01:39:03,911
Anyone home?
487
01:39:07,122 --> 01:39:08,707
Anyone home?
488
01:39:15,422 --> 01:39:20,302
What is it? Who are you looking for?
489
01:39:27,893 --> 01:39:29,853
Ask if there is a hotel around here.
490
01:39:30,062 --> 01:39:32,022
Is there a hotel around here?
491
01:39:32,231 --> 01:39:36,026
In these parts, if someone
asks for a hotel...
492
01:39:36,235 --> 01:39:43,325
...we put them up in our homes.
You're a guest of God.
493
01:39:44,076 --> 01:39:46,912
- Welcome.
- Don't trouble yourself.
494
01:39:47,079 --> 01:39:50,249
It's no trouble. Come in.
495
01:39:50,791 --> 01:39:53,669
Please excuse me for a minute.
I'll be back soon.
496
01:40:05,472 --> 01:40:07,182
What is it?
497
01:40:07,349 --> 01:40:10,853
Fýrat lied to us all.
498
01:40:11,270 --> 01:40:12,313
What?
499
01:40:12,563 --> 01:40:15,608
We went through his files for the report.
500
01:40:16,066 --> 01:40:16,984
And?
501
01:40:17,192 --> 01:40:20,029
He changed his surname before entering the force.
502
01:40:20,237 --> 01:40:26,619
His father is Ýsmail Eren. It was his father
that Hadji Gümüþ shot in 1973.
503
01:40:26,952 --> 01:40:29,538
Who told us Hadji Gümüþ was Dajjal?
504
01:40:29,705 --> 01:40:33,584
It was Fýrat. Unable to track down
his father's killer in Turkey...
505
01:40:33,751 --> 01:40:36,754
...he led us to Hadji Gümüþ
by claiming he was Dajjal.
506
01:40:37,212 --> 01:40:39,548
Do you realize what you're saying, Mahmut?
507
01:40:41,133 --> 01:40:43,677
My boy...
508
01:40:44,261 --> 01:40:46,764
...you brought that scum...
509
01:40:46,972 --> 01:40:48,807
...back where he killed your father.
510
01:40:49,016 --> 01:40:53,854
When his blood is on the flag on the roof...
511
01:40:54,104 --> 01:40:57,733
...your father will finally rest in peace.
512
01:40:58,525 --> 01:41:02,154
Grandfather, he's not a killer!
513
01:41:05,532 --> 01:41:10,663
What are talking about?
Do you hear what you're saying?
514
01:41:12,748 --> 01:41:16,293
He killed your father.
515
01:41:16,919 --> 01:41:19,505
I know a killer when I see one.
516
01:41:19,797 --> 01:41:23,968
Hadji told me everything.
He's a good man.
517
01:41:24,176 --> 01:41:26,679
A good man?
518
01:41:27,930 --> 01:41:31,517
I've been a mother and father to you.
519
01:41:32,184 --> 01:41:36,480
It's your duty to avenge your father.
Get out of my sight.
520
01:41:38,065 --> 01:41:40,359
You're not my grandson anymore!
521
01:41:40,651 --> 01:41:43,529
I've wasted my life to avenge my father.
522
01:41:43,737 --> 01:41:46,615
I hunted down an innocent man for years.
523
01:41:47,074 --> 01:41:51,912
I swear to God and the Koran,
Hadji is innocent.
524
01:42:01,714 --> 01:42:04,300
Is this true, son?
525
01:42:04,508 --> 01:42:07,761
He was your son,
but he was my father.
526
01:42:08,304 --> 01:42:11,515
Hadji is the best person I've ever met.
527
01:42:16,812 --> 01:42:21,233
You know better.
528
01:42:21,525 --> 01:42:25,112
I'm sorry I hit you.
529
01:42:26,947 --> 01:42:30,618
I've got to get back to them.
I won't be late tonight.
530
01:42:30,909 --> 01:42:36,665
Come home as soon as you can.
We have a lot to talk about. I've missed you.
531
01:42:40,586 --> 01:42:42,421
See you later, grandfather.
532
01:42:42,671 --> 01:42:44,381
Ok, son.
533
01:42:54,308 --> 01:42:55,351
Thank you.
534
01:42:55,351 --> 01:42:55,976
Thank you.
535
01:42:59,396 --> 01:43:03,233
Münevver, prepare supper.
536
01:43:06,528 --> 01:43:13,035
So, how are you? Are you comfortable?
537
01:43:13,619 --> 01:43:17,873
Come. Sit down and let's talk.
538
01:43:23,337 --> 01:43:26,006
You're from around here?
539
01:43:27,508 --> 01:43:29,051
You could say so.
540
01:43:29,593 --> 01:43:33,097
Why'd you come to Bitlis.
541
01:43:35,349 --> 01:43:39,144
To visit someone
haven't seen for a long time.
542
01:43:42,815 --> 01:43:45,359
God willing, you'll be reunited.
543
01:43:47,569 --> 01:43:48,988
God willing.
544
01:43:56,203 --> 01:43:59,206
What about your family?
545
01:44:01,125 --> 01:44:08,757
I had two sons. The older one
died of cancer ten years ago.
546
01:44:16,390 --> 01:44:18,392
And the younger?
547
01:44:19,935 --> 01:44:23,147
He was in prison.
He was released...
548
01:44:25,524 --> 01:44:29,778
...but I never saw him again.
549
01:44:33,907 --> 01:44:37,036
We've got enemies here.
550
01:44:38,871 --> 01:44:43,876
I miss him so much.
He's far away.
551
01:44:45,419 --> 01:44:50,382
But at least he's alive.
552
01:44:57,389 --> 01:44:59,016
Mother.
553
01:45:01,018 --> 01:45:02,937
I'm Hadji.
554
01:45:04,772 --> 01:45:07,566
It's me, Hadji, mother.
555
01:45:07,816 --> 01:45:10,027
- Hadji?
- Yes.
556
01:45:13,781 --> 01:45:15,532
It's you.
557
01:45:17,409 --> 01:45:18,535
My son.
558
01:45:18,744 --> 01:45:21,705
It's me, mother. Forgive me.
559
01:45:22,331 --> 01:45:26,168
Hadji.
560
01:45:27,086 --> 01:45:29,338
My son.
561
01:45:33,801 --> 01:45:39,306
Praise God.
My dear son, my boy.
562
01:45:52,194 --> 01:45:54,321
Where have you been?
563
01:45:54,571 --> 01:45:57,908
Far away, mother.
I'm here now.
564
01:45:58,158 --> 01:46:00,661
And this is my wife, Maria.
565
01:46:00,995 --> 01:46:06,583
Welcome to our home, dear girl.
566
01:46:06,875 --> 01:46:09,003
She doesn't speak Turkish.
And she's Christian.
567
01:46:09,253 --> 01:46:12,673
It doesn't matter, son.
Everyone is equal.
568
01:46:16,010 --> 01:46:20,264
Come over here.
Mother, these are my friends.
569
01:46:20,472 --> 01:46:23,017
Because of them,
I was able to come to Bitlis.
570
01:46:23,183 --> 01:46:27,730
This is Acar.
And this is Fýrat, also from Bit...
571
01:46:50,461 --> 01:46:52,546
Grandfather.
572
01:47:23,160 --> 01:47:27,623
Ýsmail.
This is from the Gümüþ family.
573
01:47:35,923 --> 01:47:37,299
Hadji!
574
01:48:03,158 --> 01:48:04,451
Take it.
575
01:48:06,662 --> 01:48:09,206
- I told you to take it.
- Brother, no.
576
01:48:09,581 --> 01:48:10,916
Take it.
577
01:48:11,166 --> 01:48:15,963
You did it.
You're the killer.
578
01:48:19,717 --> 01:48:21,093
Hadji!
579
01:48:42,156 --> 01:48:43,991
Fýrat.
580
01:48:46,118 --> 01:48:47,911
Fýrat.
581
01:48:49,079 --> 01:48:52,416
I love you.
582
01:48:56,503 --> 01:49:00,633
This all happened because of me.
583
01:49:02,217 --> 01:49:05,095
Do you know who I am?
584
01:49:05,888 --> 01:49:09,058
I never forgot those eyes.
585
01:49:10,142 --> 01:49:13,395
You have your father's eyes.
586
01:49:18,233 --> 01:49:24,281
Hadji, forgive me.
You're the best person I ever met.
587
01:49:24,698 --> 01:49:26,408
Forgive me.
588
01:49:27,034 --> 01:49:31,580
Don't be upset, my son.
It's God's will.
589
01:49:33,499 --> 01:49:36,502
I fled from ignorance...
590
01:49:36,961 --> 01:49:40,547
...and now I die from ignorance.
591
01:49:42,633 --> 01:49:45,636
My wife, my daughter...
592
01:49:49,014 --> 01:49:50,683
Daugh...
41039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.