All language subtitles for Five Minarets In NewYork 2010 BRRip 720p x264 RmD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,454 --> 00:01:15,709 No! 2 00:01:45,114 --> 00:01:47,950 They're planning five simultaneous attacks. 3 00:01:48,158 --> 00:01:50,828 The US Consulate, the Galata Synagogue... 4 00:01:50,995 --> 00:01:53,706 both Bosporus bridges and right here, the subway. 5 00:01:54,456 --> 00:01:56,792 They've also kidnapped some high-profile businessmen. 6 00:01:57,042 --> 00:01:59,336 Salim, how is this connected to today's assassination? 7 00:01:59,503 --> 00:02:00,337 I don't know. 8 00:02:00,504 --> 00:02:02,297 I found out by chance. 9 00:02:02,506 --> 00:02:05,592 They've just begun to trust me. I'm being sent to Batman. 10 00:02:05,843 --> 00:02:10,973 Okay, Salim. Stay in touch with Remzi. We'll handle things tomorrow. Goodbye. 11 00:02:16,895 --> 00:02:19,023 Terrorists strike again in Istanbul. 12 00:02:19,231 --> 00:02:23,027 Journalist Dursun Þahin has been killed in a car bombing similar to... 13 00:02:23,193 --> 00:02:27,865 ...the murders of Ahmet Kýþlalý, Uður Mumcu and Bahriye Üçok. 14 00:02:28,157 --> 00:02:30,034 What do you think? Who is responsible for this? 15 00:02:30,284 --> 00:02:32,828 Unfortunately, we've never been able to find out who's behind... 16 00:02:32,953 --> 00:02:34,705 these kinds of assassinations. 17 00:02:35,080 --> 00:02:37,082 I couldn't tell you. 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,169 Oðuz, are you on top of the investigation? 19 00:02:40,502 --> 00:02:43,714 Mahmut's meeting with Salim. I just spoke with Fýrat. 20 00:02:43,964 --> 00:02:46,717 He said none of the congregations would plan something like this. 21 00:02:46,967 --> 00:02:50,804 I've given orders to all the units. 22 00:02:55,142 --> 00:02:57,019 This is not good. 23 00:02:58,479 --> 00:03:03,484 Did they not rain bombs on little children during night raids... 24 00:03:03,692 --> 00:03:07,154 ...in Iraq? Palestine? Afghanistan? 25 00:03:08,364 --> 00:03:13,118 What have the world or the United Nations done to stop them? 26 00:03:14,078 --> 00:03:19,458 Their only purpose is to enforce blockades on poor countries. 27 00:03:20,084 --> 00:03:29,969 They seize other people's homes and settle in them... 28 00:03:30,511 --> 00:03:35,224 ...they think they can control the world with their guns. 29 00:03:36,266 --> 00:03:41,397 They don't realize that it is divine mercy and intervention... 30 00:03:41,647 --> 00:03:43,691 ...and reverence for our Prophet... 31 00:03:45,943 --> 00:03:48,904 ...that makes the world go round. 32 00:03:49,113 --> 00:03:54,451 How many times is a fire, a storm, a scourge... 33 00:03:57,204 --> 00:04:00,124 O, killers of babies! Have mercy! 34 00:04:00,499 --> 00:04:01,583 Mercy! 35 00:04:01,792 --> 00:04:04,712 O, spawn of Satan, have mercy! 36 00:04:04,920 --> 00:04:05,963 Mercy! 37 00:04:06,213 --> 00:04:12,303 O, nest of abominations, mercy, mercy, mercy! 38 00:04:14,972 --> 00:04:21,312 The things of this world are temporary. Do no evil, my brothers. 39 00:04:24,356 --> 00:04:27,276 Do not stray from the path of Allah. 40 00:04:28,110 --> 00:04:34,450 At ease, Police Academy graduates! Stand at attention! 41 00:04:36,827 --> 00:04:38,162 Friends... 42 00:04:39,163 --> 00:04:40,914 ...you have graduated... 43 00:04:41,373 --> 00:04:46,253 ...and will begin to serve and protect across the nation. 44 00:04:47,087 --> 00:04:51,342 You may be called upon to sacrifice your lives... 45 00:04:52,301 --> 00:04:55,512 ...in the line of fire as you protect and defend... 46 00:04:56,263 --> 00:05:02,728 ...the lives, property and honor of all the citizens of this country... 47 00:05:04,271 --> 00:05:09,943 ...regardless of language, religion and race. 48 00:05:10,694 --> 00:05:14,323 Congratulations and good luck. 49 00:05:14,698 --> 00:05:16,742 Thank you! 50 00:06:18,721 --> 00:06:21,473 It's the police! Hasan, Muhammed! 51 00:06:21,724 --> 00:06:22,891 Hasan, Muhammed! 52 00:06:23,058 --> 00:06:25,728 Quick, man your posts! 53 00:06:25,978 --> 00:06:30,232 Take your places. It's a raid! 54 00:06:37,614 --> 00:06:41,160 The birds are in the cage. Start the operation. 55 00:07:00,137 --> 00:07:02,014 Acar! 56 00:07:39,551 --> 00:07:41,136 RPG! 57 00:07:56,819 --> 00:07:58,445 Acar, the balcony! 58 00:08:03,534 --> 00:08:05,035 We're going in. 59 00:08:07,162 --> 00:08:09,540 Come on. 60 00:09:00,341 --> 00:09:01,508 Grenade! 61 00:09:04,386 --> 00:09:05,929 Quick. Hurry! 62 00:10:37,688 --> 00:10:38,814 Acar! 63 00:11:03,714 --> 00:11:06,008 Remzi! Remzi! 64 00:11:37,665 --> 00:11:39,917 Mahmut, is the operation over? 65 00:11:40,209 --> 00:11:41,585 Yes, sir. / 66 00:11:42,002 --> 00:11:43,671 How'd it go? 67 00:11:44,630 --> 00:11:47,675 We've lost six men. Remzi is dead. 68 00:11:51,136 --> 00:11:52,721 My condolences. 69 00:11:53,263 --> 00:11:55,265 We've also got two men injured. 70 00:11:56,600 --> 00:12:00,187 18 terrorists are dead, sir. 71 00:12:01,230 --> 00:12:02,272 All right, Mahmut. 72 00:12:03,399 --> 00:12:05,985 I'm certain they have support from overseas. / 73 00:12:06,568 --> 00:12:09,363 We must find out who it is. / 74 00:14:57,531 --> 00:15:01,410 Let's collect some more donations for our Palestinian brothers. 75 00:15:01,660 --> 00:15:04,955 Metin and Cemil, go visit the congregation. 76 00:15:05,205 --> 00:15:06,874 Baki, go to the Koran courses. 77 00:15:07,082 --> 00:15:11,837 Burhan, take Ömer and go see our nationalist brothers. 78 00:15:12,588 --> 00:15:14,173 Godspeed. 79 00:15:14,381 --> 00:15:16,008 Peace be upon you. 80 00:15:25,017 --> 00:15:31,899 As nationalist Turkish youth, we vow to fight against communism, fascism... 81 00:15:32,232 --> 00:15:35,653 ...capitalism, Zionism... 82 00:15:35,861 --> 00:15:39,573 ...and all forms of imperialism... 83 00:15:40,074 --> 00:15:45,162 ...to our last soldier, last breath... 84 00:15:45,496 --> 00:15:48,999 ...and last drop of blood. 85 00:15:49,249 --> 00:15:51,293 Our struggle... 86 00:15:51,502 --> 00:15:56,382 ...will continue until all Turkic people are united. 87 00:15:56,674 --> 00:15:58,884 We are undaunted. 88 00:15:59,134 --> 00:16:01,303 We will not give up! 89 00:16:01,512 --> 00:16:03,472 We will succeed. 90 00:16:03,681 --> 00:16:08,477 We will succeed. 91 00:16:10,062 --> 00:16:11,897 May Allah protect us and empower us. 92 00:16:12,106 --> 00:16:13,732 Amen. 93 00:16:20,239 --> 00:16:21,657 Welcome hodjas. 94 00:16:21,657 --> 00:16:22,992 Thank you. 95 00:16:23,325 --> 00:16:24,702 How may I be of service? 96 00:16:24,910 --> 00:16:26,662 The Hodja sent us. 97 00:16:26,870 --> 00:16:30,791 In the name of Allah, our brothers in Palestine need your help. 98 00:16:31,041 --> 00:16:34,169 May the Lord reward your good deeds. 99 00:16:34,378 --> 00:16:37,840 We're ready to help our Palestinian brothers in any way we can. 100 00:16:39,133 --> 00:16:41,302 Just give us two days. 101 00:16:41,969 --> 00:16:44,305 May God bless your generosity. 102 00:16:44,513 --> 00:16:45,848 Godspeed. 103 00:16:46,682 --> 00:16:48,851 Thank you, May God watch over you. 104 00:16:49,268 --> 00:16:50,436 Thank you. 105 00:16:57,151 --> 00:17:01,238 Ömer, I'm going shopping with the boys. Peace be upon you. 106 00:17:01,864 --> 00:17:03,032 Goodbye. 107 00:17:03,449 --> 00:17:04,491 Thank you. 108 00:17:13,417 --> 00:17:14,877 Yes. 109 00:17:19,048 --> 00:17:20,758 Yes, sir. 110 00:17:35,105 --> 00:17:36,148 Tea man! 111 00:17:36,357 --> 00:17:39,985 Since when do we serve sect members? 112 00:17:41,570 --> 00:17:43,280 What are you looking at! 113 00:17:43,656 --> 00:17:45,407 - They're expecting you. - Me? 114 00:17:45,658 --> 00:17:47,326 Both of you. 115 00:18:00,172 --> 00:18:02,549 Here they come. 116 00:18:08,097 --> 00:18:09,682 Have a seat. 117 00:18:15,562 --> 00:18:18,315 Do you two know each other? 118 00:18:19,149 --> 00:18:21,735 Fýrat Baran. Acar Aydýn. 119 00:18:22,194 --> 00:18:24,238 Sorry. I didn't recognize you out there. I apologize. 120 00:18:24,488 --> 00:18:25,739 It doesn't matter. 121 00:18:25,948 --> 00:18:27,992 Fýrat, what's going on with the congregation? 122 00:18:28,200 --> 00:18:29,827 - They're clean, chief. - Good. 123 00:18:30,077 --> 00:18:32,871 I'm sending you both to New York for a couple of days. 124 00:18:33,038 --> 00:18:34,164 Oðuz. 125 00:18:36,041 --> 00:18:39,211 Here he is, the guy we've been after all these years: Dajjal. 126 00:18:39,545 --> 00:18:43,465 The FBI just arrested him in New York. This picture was taken yesterday. 127 00:18:43,924 --> 00:18:46,218 They caught our guy in America. 128 00:18:46,385 --> 00:18:48,429 He's got a store in Soho. 129 00:18:48,637 --> 00:18:52,057 It's interesting. We're told... 130 00:18:52,266 --> 00:18:54,435 ...he doesn't have a criminal record. 131 00:18:54,685 --> 00:19:00,441 And because Dajjal hasn't been mixed up in any terrorist or criminal... 132 00:19:00,858 --> 00:19:04,987 ...activities over there, the Americans are extraditing him to Turkey to stand trial. 133 00:19:05,946 --> 00:19:08,407 Fýrat, thanks to your hard work... 134 00:19:08,615 --> 00:19:11,785 ...we've uncovered Dajjal's true identity. 135 00:19:12,161 --> 00:19:15,122 But I don't approve of your methods. 136 00:19:19,960 --> 00:19:22,713 Talk! Hadji Gümüþ is Dajjal, isn't he? 137 00:19:22,880 --> 00:19:24,590 I told you I don't know. 138 00:19:25,007 --> 00:19:29,053 Tell me! Dajjal is Hadji Gümüþ, isn't he? Isn't he! 139 00:19:29,219 --> 00:19:30,763 Yes. He is Dajjal. 140 00:19:32,222 --> 00:19:33,682 I'll ask you one last time. 141 00:19:33,891 --> 00:19:35,684 Dajjal is Hadji Gümüþ. 142 00:19:36,101 --> 00:19:37,102 I didn't catch that. 143 00:19:37,436 --> 00:19:39,897 Hadji Gümüþ is Dajjal. 144 00:19:40,397 --> 00:19:41,398 Fýrat. 145 00:19:41,607 --> 00:19:43,525 Everything's fine, sir. He talked. 146 00:19:43,734 --> 00:19:46,320 Dajjal is Hadji Gümüþ. 147 00:19:48,447 --> 00:19:52,159 Dajjal is Arabic for "Antichrist". The false prophet expected to wreak havoc... 148 00:19:52,368 --> 00:19:54,662 ...just before Judgment Day. 149 00:23:13,319 --> 00:23:15,362 Hello. Firat, my boy. 150 00:23:15,696 --> 00:23:16,947 Are you well? 151 00:23:17,781 --> 00:23:21,952 I'm fine, grandfather. How are you? 152 00:23:22,661 --> 00:23:24,371 Is something wrong, son? 153 00:23:24,580 --> 00:23:26,832 Grandfather, I'm going to America. 154 00:23:27,041 --> 00:23:29,752 America? 155 00:23:30,377 --> 00:23:32,463 My thoughts are with you. 156 00:23:34,131 --> 00:23:37,343 Be safe. 157 00:23:38,177 --> 00:23:40,971 Yes, grandfather. Don't worry. 158 00:23:41,639 --> 00:23:43,390 Alright, my boy. 159 00:24:12,628 --> 00:24:16,840 I was 28 when the police force sent me here for training. 160 00:24:17,758 --> 00:24:20,386 I had a good time here. 161 00:24:22,930 --> 00:24:26,642 What's the matter? You don't like America? 162 00:24:27,559 --> 00:24:30,145 Mind your own business. 163 00:26:06,992 --> 00:26:08,577 Do you speak Kurdish? 164 00:26:11,246 --> 00:26:11,955 Yes. 165 00:26:12,206 --> 00:26:13,499 How're you? 166 00:26:14,333 --> 00:26:15,793 I'm fine. 167 00:26:16,669 --> 00:26:18,712 How did you learn Kurdish? 168 00:26:35,604 --> 00:26:37,189 - What's he saying? - Just a second. 169 00:27:09,513 --> 00:27:11,432 What's he saying? 170 00:27:18,439 --> 00:27:19,565 Let's go. 171 00:27:35,748 --> 00:27:39,168 The guy hates Islam. They think... 172 00:27:39,335 --> 00:27:43,130 ...anyone who's against them is a terrorist. He really pissed me off. 173 00:28:03,651 --> 00:28:05,694 Peace be with you. 174 00:28:05,944 --> 00:28:08,530 Peace be upon you, Hadji Gümüþ! 175 00:28:48,320 --> 00:28:50,698 Tell them we're also getting into that vehicle. 176 00:30:33,217 --> 00:30:37,221 You're a real legend back at headquarters, Hadji. Keep praying. 177 00:30:41,725 --> 00:30:43,811 Shut your mouth, Hadji. 178 00:31:50,377 --> 00:31:53,213 - Are you alright? - I'm fine. 179 00:32:27,331 --> 00:32:30,292 - Good evening. - Good evening, sir. 180 00:32:30,709 --> 00:32:32,920 - Sir, something happened. - Nothing bad I hope, Yasin. 181 00:32:33,170 --> 00:32:34,672 Some trouble in America. 182 00:32:34,880 --> 00:32:36,966 Dajjal's escaped on the way to the airport. 183 00:32:37,132 --> 00:32:38,509 What! 184 00:32:45,099 --> 00:32:48,852 That is all we know right now. I'll keep you posted. 185 00:32:50,771 --> 00:32:52,147 Alright. 186 00:33:20,342 --> 00:33:21,093 What's he saying? 187 00:33:21,093 --> 00:33:22,803 That we're guests, and we can' get involved. 188 00:33:23,012 --> 00:33:24,388 I'm gonna let him have it! 189 00:33:25,347 --> 00:33:27,433 Tell them we're going with them. 190 00:38:09,632 --> 00:38:11,634 Are you all right, sir? 191 00:38:12,926 --> 00:38:15,387 The FBI asked about you. 192 00:38:16,055 --> 00:38:18,641 There were two Turkish cops with them. 193 00:38:19,933 --> 00:38:23,520 I told them I didn't know anything. 194 00:38:23,937 --> 00:38:26,440 Understood. 195 00:40:03,454 --> 00:40:04,622 - Look, I'm Turkish too. - Talk! 196 00:40:04,830 --> 00:40:07,583 - You broke in without a warrant. - Tell me where Hadji is! 197 00:40:14,173 --> 00:40:17,217 - Talk! - I don't know where he is, I swear! 198 00:40:17,426 --> 00:40:21,472 - What did you say? - I really don't know. 199 00:41:25,995 --> 00:41:27,871 - Are you gonna talk? - I really don't know. 200 00:41:35,754 --> 00:41:37,840 Fýrat! Fýrat! 201 00:41:40,801 --> 00:41:42,136 Fýrat! 202 00:41:47,099 --> 00:41:48,434 Take your last breath. 203 00:41:48,726 --> 00:41:50,811 Ok. I'll tell you. 204 00:44:02,943 --> 00:44:04,111 Which way? 205 00:44:04,320 --> 00:44:05,696 This way. 206 00:44:18,584 --> 00:44:20,586 - Where? - Here. 207 00:44:35,017 --> 00:44:37,436 What the hell is this? 208 00:45:02,836 --> 00:45:03,963 Bastard. 209 00:45:26,735 --> 00:45:28,070 What are they saying? 210 00:45:46,880 --> 00:45:48,048 Let me go! 211 00:47:17,471 --> 00:47:19,181 Peace be with you. 212 00:47:25,437 --> 00:47:28,941 Is it not a sin to torture an innocent boy just because he works for me? 213 00:47:29,108 --> 00:47:32,945 So here I am. What have I done wrong? What am I accused of? 214 00:47:33,153 --> 00:47:35,447 You know what you've done. 215 00:47:36,824 --> 00:47:39,827 I'll be on your tail until you kill me. 216 00:47:40,494 --> 00:47:43,664 Kill? God forbid. 217 00:47:45,249 --> 00:47:49,211 God says: "He who deliberately kills... 218 00:47:49,586 --> 00:47:53,340 ...shall be condemned to Hell for all eternity." 219 00:47:54,258 --> 00:47:55,050 That is: 220 00:47:55,801 --> 00:48:02,099 "He who deliberately kills shall be condemned to Hell for all eternity." 221 00:48:02,850 --> 00:48:07,980 Hadji, don't you dare quote the scripture to me. 222 00:48:11,900 --> 00:48:14,611 So, you know the Koran. 223 00:48:21,952 --> 00:48:24,538 I'm going to make a deal with you. 224 00:48:25,581 --> 00:48:30,294 You'll be my guests for a few days. Then I'll do whatever you want. 225 00:51:27,930 --> 00:51:29,056 My wife, Maria. 226 00:51:34,103 --> 00:51:36,522 Hello. Welcome. 227 00:51:38,023 --> 00:51:39,108 Thank you. 228 00:51:40,943 --> 00:51:43,988 Greetings. How are you? 229 00:52:01,213 --> 00:52:02,506 Good night. 230 00:52:03,132 --> 00:52:04,925 Good night. 231 00:52:08,429 --> 00:52:12,349 Praise Allah in these difficult days. 232 00:52:13,267 --> 00:52:15,102 Hodja... 233 00:52:16,729 --> 00:52:18,564 ...is your wife Christian? 234 00:52:18,772 --> 00:52:20,065 Yes. 235 00:52:20,316 --> 00:52:23,652 But how? Isn't that contrary to Islam? 236 00:52:25,571 --> 00:52:28,032 God is one, my son. 237 00:52:28,407 --> 00:52:32,328 No matter our religion, don't we all seek to become closer to God? 238 00:52:33,245 --> 00:52:36,707 Our sins and virtues are intrinsic to us all. 239 00:52:37,041 --> 00:52:41,629 Only He may judge us. The scriptures say: 240 00:52:47,134 --> 00:52:49,053 There is no coercion in religion. 241 00:52:52,222 --> 00:52:55,184 Thou shall not use force. 242 00:52:56,393 --> 00:52:58,520 What do you think about Islamic terror? 243 00:52:58,812 --> 00:53:01,940 Terrorism is the most despicable human act in the universe. 244 00:53:02,358 --> 00:53:07,404 No religion or belief is so disgraceful that it would embrace terrorism. 245 00:53:07,863 --> 00:53:12,034 True Muslims can only be on the side of serenity and peace. 246 00:53:12,993 --> 00:53:16,538 Anyone who's become involved in terrorism is no longer a Muslim. 247 00:53:36,558 --> 00:53:39,979 It's late. My friends will take care of you. 248 00:53:42,982 --> 00:53:44,692 Good night. 249 00:53:46,986 --> 00:53:49,488 Fýrat, there's something odd about all this, isn't there? 250 00:53:49,697 --> 00:53:53,450 Look, he's just stalling us. 251 00:53:54,243 --> 00:53:57,162 Don't believe a thing he says. 252 00:56:43,412 --> 00:56:45,956 Haven't you slept, son? 253 00:56:46,790 --> 00:56:48,292 Don't call me son, Hadji. 254 00:56:48,500 --> 00:56:52,379 I don't know what you're accusing me of, but I'm innocent. 255 00:56:55,257 --> 00:56:59,178 Innocent? Don't lie to me, Hadji! 256 00:56:59,345 --> 00:57:02,264 God forbid. I never lie, my son. 257 00:57:02,640 --> 00:57:04,391 I told you not to call me son. 258 00:57:04,516 --> 00:57:07,353 I know you've killed people. 259 00:57:08,646 --> 00:57:10,606 May God protect me from such a sin. 260 00:57:10,814 --> 00:57:14,944 Sin? You're a sinner and a murderer, Hadji. 261 00:57:18,739 --> 00:57:21,033 Call me what you will, but not a killer. 262 00:57:21,283 --> 00:57:25,287 What are you doing in America? What brought you here? 263 00:57:29,208 --> 00:57:33,379 The great thinker Said-i Nursi, from the village of Nurs, in Bitlis had a wise saying: 264 00:57:34,338 --> 00:57:36,840 "Mankind has three problems: 265 00:57:37,466 --> 00:57:41,512 Discrimination, poverty and ignorance. 266 00:57:42,513 --> 00:57:47,184 Discrimination can be solved with love and compassion, poverty with sharing... 267 00:57:47,559 --> 00:57:51,105 ...and ignorance can only be resolved by education." 268 00:57:51,730 --> 00:57:56,026 I came here because of the ignorance of my family in Bitlis. 269 00:57:56,360 --> 00:57:59,613 What does any of this have to do with your family? 270 00:58:02,574 --> 00:58:06,412 Ambition and a thirst for vengeance will destroy a man. 271 00:58:07,246 --> 00:58:10,833 When we return to Turkey you will see that I am innocent. 272 00:58:11,166 --> 00:58:14,962 By the grace of God... 273 00:58:15,170 --> 00:58:19,174 ...I will see Bitlis and my mother before I die. 274 00:59:24,198 --> 00:59:30,079 We're both able to figure people out at a glance. We've got the wrong guy. 275 01:04:09,316 --> 01:04:12,403 Your father loves you so much. 276 01:05:03,829 --> 01:05:06,957 Friends, I've caused you a great deal of trouble too. 277 01:05:07,249 --> 01:05:11,754 I believe in divine justice. We can go now. 278 01:05:18,761 --> 01:05:22,598 Fýrat, come here for a second. We need to talk. 279 01:05:27,853 --> 01:05:30,981 We both know we've got the wrong guy. 280 01:05:32,274 --> 01:05:34,234 We what? 281 01:05:36,153 --> 01:05:38,697 If we take Hadji to Turkey that'll be the end of him. 282 01:05:38,906 --> 01:05:41,492 Justice isn't blind in our country. You know that. 283 01:05:41,700 --> 01:05:43,410 This isn't our guy. 284 01:05:43,577 --> 01:05:46,997 Have you lost your wits? Who made you judge? 285 01:06:43,345 --> 01:06:44,388 What is going on? 286 01:07:28,307 --> 01:07:29,433 Tell me what they're saying. 287 01:07:32,811 --> 01:07:35,981 They want us to hide Hadji up on the roof. 288 01:07:36,899 --> 01:07:39,318 It's your call. 289 01:07:44,573 --> 01:07:47,201 Tell them to give us back our weapons. 290 01:07:53,207 --> 01:07:54,792 Come on Hadji. 291 01:07:58,003 --> 01:07:59,588 This way. 292 01:09:14,163 --> 01:09:17,124 Look me in the eye, Hadji. 293 01:09:17,583 --> 01:09:20,836 And tell me. Have you ever killed before, or not? 294 01:09:21,962 --> 01:09:24,965 - I've never shot anyone, my son. - Don't call me son. 295 01:09:25,174 --> 01:09:27,968 I know you're a murderer. 296 01:09:28,636 --> 01:09:30,346 I told you, I never shot anyone. 297 01:09:30,554 --> 01:09:35,142 - I'm no murderer. - Hadji, tell me the truth. 298 01:09:36,018 --> 01:09:38,354 Time to confess. Admit it Hadji. 299 01:09:38,687 --> 01:09:41,607 Fýrat, have you lost your mind? Lower that gun. 300 01:09:41,815 --> 01:09:44,234 They'll shoot all three of us. Lower your gun. 301 01:09:50,324 --> 01:09:53,118 In the name of God, tell the truth! 302 01:09:53,327 --> 01:09:56,872 Are you a killer or not? For the last time admit it. 303 01:10:00,292 --> 01:10:01,961 Hadji. 304 01:10:07,591 --> 01:10:10,678 On your knees, Hadji. 305 01:12:07,461 --> 01:12:09,755 Welcome home, boys. I'm proud of you. 306 01:12:10,047 --> 01:12:12,758 This way. The car's waiting. 307 01:12:19,890 --> 01:12:24,728 If we get this man to talk everything will unravel. 308 01:12:25,479 --> 01:12:27,982 Sooner or later, he'll talk. 309 01:12:29,275 --> 01:12:30,985 Hello, Hadji. 310 01:12:32,027 --> 01:12:33,112 Peace be with you. 311 01:12:33,320 --> 01:12:37,449 Peace be upon you, Hadji. How was the flight? 312 01:12:38,033 --> 01:12:39,326 Fine. 313 01:13:36,133 --> 01:13:39,011 I haven't set foot in my country for 37 years. 314 01:13:39,178 --> 01:13:44,767 You're lying! You've been to Iran, Sudan, Malaysia, 315 01:13:45,017 --> 01:13:46,143 You're lying. 316 01:13:46,310 --> 01:13:49,772 Who are your connections in Turkey? Who are you in touch with here? 317 01:13:49,980 --> 01:13:54,151 When and how did your order the assassinations and the bombings? 318 01:13:54,401 --> 01:13:57,488 I haven't given anyone any orders. 319 01:13:57,655 --> 01:14:02,159 Do you deny instigating and financing terrorist activities? 320 01:14:02,743 --> 01:14:03,535 I do. 321 01:14:03,744 --> 01:14:09,458 That's not what we've been told by... 322 01:14:09,667 --> 01:14:14,713 ...all the dead journalists: Gani Baþar, Kenan Demir and Dursun Mutlu. 323 01:14:14,964 --> 01:14:19,969 Don't confuse me with those who tarnish the name of Islam. 324 01:14:20,177 --> 01:14:24,723 All you telling us all our evidence is wrong? You're a fundamentalist! 325 01:14:24,932 --> 01:14:28,560 Mahmut! He'll talk. 326 01:14:30,521 --> 01:14:36,610 Look, you're a believer. Don't push us into committing a sin. 327 01:14:37,444 --> 01:14:41,615 We've all got families. 328 01:16:02,112 --> 01:16:06,742 Al-Qaeda? The Taliban? Hezbollah? Which one are you affiliated with? 329 01:16:06,992 --> 01:16:08,285 I'm affiliated with God. 330 01:16:08,535 --> 01:16:12,915 You're testing our patience! 331 01:16:13,123 --> 01:16:15,000 Don't push us, Hadji. 332 01:16:15,167 --> 01:16:17,336 - Good morning. - Good morning, sir. 333 01:16:17,920 --> 01:16:20,214 - Has he squealed yet? - No. 334 01:16:20,422 --> 01:16:24,218 Do you confess to attempting to overthrow the secular order... 335 01:16:24,385 --> 01:16:29,765 ...and resorting to murder and torture to spread Sharia? 336 01:16:31,433 --> 01:16:33,602 I'd never confess to that. 337 01:16:34,228 --> 01:16:38,524 I swear to God, I'm not your man. 338 01:16:38,774 --> 01:16:41,568 Stop lying, Hadji. 339 01:16:41,777 --> 01:16:44,446 I don't lie. 340 01:16:57,960 --> 01:17:01,005 We know you, Hadji Gümüþ. 341 01:17:02,965 --> 01:17:07,011 How can you make us believe you're not guilty of these crimes? 342 01:17:07,594 --> 01:17:09,805 God sees everything. 343 01:17:11,140 --> 01:17:13,892 Your past is your past. 344 01:17:15,269 --> 01:17:20,899 I'm telling you I'm innocent. But you won't believe me. 345 01:17:38,250 --> 01:17:41,378 I'm starting to wonder about this guy. What do you think? 346 01:17:41,587 --> 01:17:46,175 We've been interrogating him since day one. He should have cracked by now. 347 01:17:48,719 --> 01:17:50,971 You're tired. Go rest. 348 01:17:51,180 --> 01:17:53,474 Thanks. 349 01:17:54,516 --> 01:17:57,853 Sir, Hadji might talk to me. 350 01:17:58,938 --> 01:18:01,941 Sure, give it a try. Good luck. 351 01:18:02,107 --> 01:18:03,984 Thank you, sir. 352 01:18:09,073 --> 01:18:11,867 Fatih, go on, get something to eat. 353 01:18:32,179 --> 01:18:33,722 Hadji, wake up. 354 01:18:39,603 --> 01:18:41,272 It's just us. 355 01:18:41,981 --> 01:18:44,608 There is no escape from your sins. 356 01:18:44,775 --> 01:18:47,319 God sees all, my son. 357 01:18:47,778 --> 01:18:50,072 Don't call me son. 358 01:18:50,447 --> 01:18:53,909 I'm innocent. What do you want from me, son? 359 01:18:54,076 --> 01:18:57,871 I'm telling you for the last time, don't call me 'son'! 360 01:18:58,205 --> 01:19:01,792 Hadji, did you not kill a man in 1973? 361 01:19:02,334 --> 01:19:08,007 Did you not disappear in 1974, after being released through a general amnesty? 362 01:19:09,508 --> 01:19:15,472 1973, in Bitlis. Do you remember, Hadji Gümüþ? 363 01:19:16,932 --> 01:19:19,518 I've never forgotten. 364 01:19:21,604 --> 01:19:26,317 I know you're a lowlife. A killer. 365 01:19:27,067 --> 01:19:31,447 - Don't call me that. - Don't lie to me, Hadji. 366 01:19:34,908 --> 01:19:37,536 Then listen to me. 367 01:19:40,080 --> 01:19:42,374 I was still a child. 368 01:19:44,960 --> 01:19:48,589 I left the mosque with a Koran. 369 01:19:50,716 --> 01:19:53,927 My older brother came up to me. 370 01:19:58,849 --> 01:20:05,564 Fellow Muslims, anyone who says violence has no place in Islam... 371 01:20:06,106 --> 01:20:13,614 ...is an infidel, who doesn't know the meaning of jihad. 372 01:20:15,282 --> 01:20:22,122 To ensure the dominance of Islam, you must be prepared for torture and death! 373 01:20:22,581 --> 01:20:28,087 Death on the path of Allah is not death: It's resurrection. 374 01:20:29,713 --> 01:20:32,383 May Allah be with you. 375 01:20:32,716 --> 01:20:33,759 Amen. 376 01:20:33,926 --> 01:20:35,678 God is great! 377 01:20:35,844 --> 01:20:37,554 God is great! 378 01:20:37,763 --> 01:20:39,306 God is great! 379 01:20:39,515 --> 01:20:40,891 God is great! 380 01:20:50,859 --> 01:20:53,862 My Sheik, we got the new orders. 381 01:20:54,071 --> 01:20:56,699 - Good. - We visited the Muslims as instructed... 382 01:20:57,116 --> 01:20:59,994 ...but no one gave donations. 383 01:21:00,202 --> 01:21:07,001 Is that so? As we battle for Islam have those degenerates turned their backs on us? 384 01:21:07,418 --> 01:21:10,963 They've yielded to temptation and lost faith. 385 01:21:11,297 --> 01:21:13,340 Let's punish them. 386 01:21:13,716 --> 01:21:16,969 Patience. We need to be patient. 387 01:21:17,886 --> 01:21:19,138 Alright. 388 01:21:47,875 --> 01:21:51,337 This is the infidel cop who informed on us. 389 01:21:57,134 --> 01:21:58,552 Hamza! 390 01:23:04,493 --> 01:23:07,371 Hello. Are you back, son? 391 01:23:08,080 --> 01:23:10,624 - I'm back, grandfather. - Welcome back. 392 01:23:10,791 --> 01:23:14,586 I've been unable to sleep much recently. 393 01:23:15,421 --> 01:23:17,423 How did it go? 394 01:23:22,136 --> 01:23:25,597 - Grandfather, are you well? - No, I'm not. 395 01:23:26,890 --> 01:23:29,727 I'm on this earth today, gone tomorrow. 396 01:23:30,102 --> 01:23:33,022 Put me at ease before I die. 397 01:23:34,940 --> 01:23:41,655 - Be at ease, grandfather! - Goodbye. 398 01:23:53,626 --> 01:23:55,628 Hadji's innocent. 399 01:23:57,046 --> 01:24:00,758 What are you talking about? What makes you think that? 400 01:24:01,175 --> 01:24:02,551 He's innocent. 401 01:24:02,760 --> 01:24:07,431 They used us - used me - to protect the real Dajjal. 402 01:24:08,182 --> 01:24:11,060 What's that supposed to mean, Fýrat? 403 01:24:11,268 --> 01:24:14,313 We contacted Interpol and had the FBI apprehend him. 404 01:24:14,563 --> 01:24:16,857 And now you're telling me we have the wrong guy? 405 01:24:17,066 --> 01:24:22,071 We look like a bunch of fools. I'd never have expected this from you. 406 01:24:22,446 --> 01:24:26,533 - Sir. - Shut up! You screwed up. Get out of my sight. 407 01:24:33,165 --> 01:24:37,461 Fýrat, how many times did I tell you he was innocent? 408 01:24:38,003 --> 01:24:40,506 You wouldn't believe me. 409 01:24:40,881 --> 01:24:44,385 Anyway, don't beat yourself up. Good afternoon. 410 01:24:44,551 --> 01:24:47,596 - Good afternoon, Acar. - What's wrong with him? 411 01:24:50,808 --> 01:24:52,309 Sorry for bothering you, sir. 412 01:24:52,518 --> 01:24:55,312 But it's important. 413 01:25:07,366 --> 01:25:09,326 It's Salim, sir. 414 01:25:20,963 --> 01:25:24,883 Those who spill the blood of Muslims won't go unpunished. 415 01:25:25,092 --> 01:25:30,472 We will fight the infidels until Palestine, Iraq and Afghanistan are liberated. 416 01:25:31,223 --> 01:25:34,727 Collaborators will not be forgiven. 417 01:25:35,311 --> 01:25:38,397 In the name of Allah. God is great. 418 01:25:51,994 --> 01:25:53,787 God damn it. 419 01:27:11,031 --> 01:27:13,909 Don't let it get you down, Fýrat. 420 01:27:14,660 --> 01:27:16,912 We all make mistakes. 421 01:27:17,496 --> 01:27:21,041 What difference does it make if it happened in Istanbul or somewhere else? 422 01:27:23,836 --> 01:27:28,048 I've spent a lifetime knee-deep in filth to catch these scum. 423 01:27:28,257 --> 01:27:30,676 - I'm worn out. - Me too. 424 01:27:32,428 --> 01:27:33,679 Excuse me. 425 01:27:35,306 --> 01:27:36,682 Hello? 426 01:27:38,309 --> 01:27:39,351 What? 427 01:27:42,980 --> 01:27:45,399 They caught Dajjal. 428 01:28:00,664 --> 01:28:02,958 Allah is great. Allah is great. 429 01:28:03,208 --> 01:28:06,045 We're soldiers of God. 430 01:28:06,503 --> 01:28:08,797 Allah is great. 431 01:28:44,583 --> 01:28:46,585 Peace be with you. 432 01:28:50,506 --> 01:28:52,758 Peace be upon you. 433 01:29:00,557 --> 01:29:03,519 The people who have been using these bastards to kill our colleagues... 434 01:29:03,727 --> 01:29:07,648 ...think they run the country. 435 01:29:08,357 --> 01:29:11,485 Find out who's really behind this and turn them over to... 436 01:29:11,694 --> 01:29:16,156 ...some honest public prosecutors. 437 01:29:16,365 --> 01:29:17,658 Yes, sir. 438 01:29:18,158 --> 01:29:20,494 Any news on the Dursun Þahin assassination? 439 01:29:20,703 --> 01:29:23,455 The suspects have vanished into thin air. 440 01:29:23,664 --> 01:29:29,461 This country's awash in filth. I want to see that lowlife. 441 01:29:42,391 --> 01:29:44,101 You coldblooded bastard. 442 01:29:44,893 --> 01:29:49,273 Tell me who you're working for. Who's giving you your orders? 443 01:29:49,732 --> 01:29:54,320 I take my orders from Allah. I'm waging holy war on the path of Allah. 444 01:29:54,528 --> 01:29:56,030 What part of kidnapping... 445 01:29:56,238 --> 01:29:58,907 ...and robbing Muslims, burying them alive... 446 01:29:59,241 --> 01:30:02,870 ...cutting off their heads is holy war? You piece of shit. 447 01:30:03,037 --> 01:30:09,460 The Koran instructs us to do battle until everyone is a Muslim. 448 01:30:10,085 --> 01:30:20,220 The Prophet Muhammed fought the enemies of Allah until his dying breath. 449 01:30:20,512 --> 01:30:21,847 We'll do the same. 450 01:30:22,097 --> 01:30:25,559 Allah instructed the Prophet to use persuasion and wisdom... 451 01:30:25,726 --> 01:30:30,272 ...to spread God's word. 452 01:30:32,650 --> 01:30:39,239 Jihad is simply an invitation to tread the path of God while seeking the truth. 453 01:30:41,951 --> 01:30:49,833 When attacked by enemies, our Prophet defended his life, property and honor. 454 01:30:51,585 --> 01:30:57,257 In his 23 years as Prophet, he fought only for two months. 455 01:31:01,679 --> 01:31:04,556 May God forgive our sins. 456 01:31:10,729 --> 01:31:12,690 I'm sorry, Hadji. 457 01:31:13,274 --> 01:31:17,444 I apologize personally and on behalf of the police force. 458 01:31:18,070 --> 01:31:21,448 We made a terrible mistake. 459 01:31:24,576 --> 01:31:26,704 It's God's will. 460 01:31:52,730 --> 01:31:55,482 I'm glad we worked together. 461 01:31:55,858 --> 01:31:57,484 Me too, Acar. 462 01:31:58,777 --> 01:32:01,196 But something still puzzles me. 463 01:32:01,572 --> 01:32:03,198 I'm listening. 464 01:32:04,033 --> 01:32:07,161 From the very beginning you knew he was innocent. 465 01:32:07,411 --> 01:32:10,247 Why did you insist he was guilty? 466 01:32:10,956 --> 01:32:14,501 Life's like that. Sometimes we make mistakes. 467 01:32:16,086 --> 01:32:18,005 - My condolences. - Thank you. 468 01:32:18,464 --> 01:32:19,632 - My condolences. - Bless you. 469 01:32:19,882 --> 01:32:21,884 I'm sorry again. 470 01:32:22,051 --> 01:32:25,054 You followed orders. It's not your fault. 471 01:32:25,262 --> 01:32:28,807 Everyone's apologized. What's done is done. 472 01:32:29,016 --> 01:32:30,392 What do you intend to do now? 473 01:32:30,643 --> 01:32:36,482 We'll stay here for a few days. Then we'll see Marcus off. 474 01:32:37,149 --> 01:32:40,361 Then, God willing, I'll take my wife to Bitlis... 475 01:32:40,611 --> 01:32:42,655 ...to see my mother. 476 01:32:42,863 --> 01:32:46,325 Hadji, let us take you to Bitlis. 477 01:32:46,492 --> 01:32:48,452 - Don't trouble yourself. - What do you mean? 478 01:32:48,661 --> 01:32:51,872 You looked after us in New York. Now it's our turn. 479 01:36:09,820 --> 01:36:11,572 My son. 480 01:36:14,575 --> 01:36:19,455 If none of this had happened, we'd never have come here. 481 01:36:20,456 --> 01:36:21,999 Thank you. 482 01:36:22,916 --> 01:36:24,501 I've missed Bitlis. 483 01:36:24,501 --> 01:36:27,963 If you missed it, why didn't you come earlier? 484 01:36:28,714 --> 01:36:33,469 I didn't want to stir up old problems. 485 01:36:34,386 --> 01:36:38,515 But I should have come here a long time ago. 486 01:39:02,743 --> 01:39:03,911 Anyone home? 487 01:39:07,122 --> 01:39:08,707 Anyone home? 488 01:39:15,422 --> 01:39:20,302 What is it? Who are you looking for? 489 01:39:27,893 --> 01:39:29,853 Ask if there is a hotel around here. 490 01:39:30,062 --> 01:39:32,022 Is there a hotel around here? 491 01:39:32,231 --> 01:39:36,026 In these parts, if someone asks for a hotel... 492 01:39:36,235 --> 01:39:43,325 ...we put them up in our homes. You're a guest of God. 493 01:39:44,076 --> 01:39:46,912 - Welcome. - Don't trouble yourself. 494 01:39:47,079 --> 01:39:50,249 It's no trouble. Come in. 495 01:39:50,791 --> 01:39:53,669 Please excuse me for a minute. I'll be back soon. 496 01:40:05,472 --> 01:40:07,182 What is it? 497 01:40:07,349 --> 01:40:10,853 Fýrat lied to us all. 498 01:40:11,270 --> 01:40:12,313 What? 499 01:40:12,563 --> 01:40:15,608 We went through his files for the report. 500 01:40:16,066 --> 01:40:16,984 And? 501 01:40:17,192 --> 01:40:20,029 He changed his surname before entering the force. 502 01:40:20,237 --> 01:40:26,619 His father is Ýsmail Eren. It was his father that Hadji Gümüþ shot in 1973. 503 01:40:26,952 --> 01:40:29,538 Who told us Hadji Gümüþ was Dajjal? 504 01:40:29,705 --> 01:40:33,584 It was Fýrat. Unable to track down his father's killer in Turkey... 505 01:40:33,751 --> 01:40:36,754 ...he led us to Hadji Gümüþ by claiming he was Dajjal. 506 01:40:37,212 --> 01:40:39,548 Do you realize what you're saying, Mahmut? 507 01:40:41,133 --> 01:40:43,677 My boy... 508 01:40:44,261 --> 01:40:46,764 ...you brought that scum... 509 01:40:46,972 --> 01:40:48,807 ...back where he killed your father. 510 01:40:49,016 --> 01:40:53,854 When his blood is on the flag on the roof... 511 01:40:54,104 --> 01:40:57,733 ...your father will finally rest in peace. 512 01:40:58,525 --> 01:41:02,154 Grandfather, he's not a killer! 513 01:41:05,532 --> 01:41:10,663 What are talking about? Do you hear what you're saying? 514 01:41:12,748 --> 01:41:16,293 He killed your father. 515 01:41:16,919 --> 01:41:19,505 I know a killer when I see one. 516 01:41:19,797 --> 01:41:23,968 Hadji told me everything. He's a good man. 517 01:41:24,176 --> 01:41:26,679 A good man? 518 01:41:27,930 --> 01:41:31,517 I've been a mother and father to you. 519 01:41:32,184 --> 01:41:36,480 It's your duty to avenge your father. Get out of my sight. 520 01:41:38,065 --> 01:41:40,359 You're not my grandson anymore! 521 01:41:40,651 --> 01:41:43,529 I've wasted my life to avenge my father. 522 01:41:43,737 --> 01:41:46,615 I hunted down an innocent man for years. 523 01:41:47,074 --> 01:41:51,912 I swear to God and the Koran, Hadji is innocent. 524 01:42:01,714 --> 01:42:04,300 Is this true, son? 525 01:42:04,508 --> 01:42:07,761 He was your son, but he was my father. 526 01:42:08,304 --> 01:42:11,515 Hadji is the best person I've ever met. 527 01:42:16,812 --> 01:42:21,233 You know better. 528 01:42:21,525 --> 01:42:25,112 I'm sorry I hit you. 529 01:42:26,947 --> 01:42:30,618 I've got to get back to them. I won't be late tonight. 530 01:42:30,909 --> 01:42:36,665 Come home as soon as you can. We have a lot to talk about. I've missed you. 531 01:42:40,586 --> 01:42:42,421 See you later, grandfather. 532 01:42:42,671 --> 01:42:44,381 Ok, son. 533 01:42:54,308 --> 01:42:55,351 Thank you. 534 01:42:55,351 --> 01:42:55,976 Thank you. 535 01:42:59,396 --> 01:43:03,233 Münevver, prepare supper. 536 01:43:06,528 --> 01:43:13,035 So, how are you? Are you comfortable? 537 01:43:13,619 --> 01:43:17,873 Come. Sit down and let's talk. 538 01:43:23,337 --> 01:43:26,006 You're from around here? 539 01:43:27,508 --> 01:43:29,051 You could say so. 540 01:43:29,593 --> 01:43:33,097 Why'd you come to Bitlis. 541 01:43:35,349 --> 01:43:39,144 To visit someone haven't seen for a long time. 542 01:43:42,815 --> 01:43:45,359 God willing, you'll be reunited. 543 01:43:47,569 --> 01:43:48,988 God willing. 544 01:43:56,203 --> 01:43:59,206 What about your family? 545 01:44:01,125 --> 01:44:08,757 I had two sons. The older one died of cancer ten years ago. 546 01:44:16,390 --> 01:44:18,392 And the younger? 547 01:44:19,935 --> 01:44:23,147 He was in prison. He was released... 548 01:44:25,524 --> 01:44:29,778 ...but I never saw him again. 549 01:44:33,907 --> 01:44:37,036 We've got enemies here. 550 01:44:38,871 --> 01:44:43,876 I miss him so much. He's far away. 551 01:44:45,419 --> 01:44:50,382 But at least he's alive. 552 01:44:57,389 --> 01:44:59,016 Mother. 553 01:45:01,018 --> 01:45:02,937 I'm Hadji. 554 01:45:04,772 --> 01:45:07,566 It's me, Hadji, mother. 555 01:45:07,816 --> 01:45:10,027 - Hadji? - Yes. 556 01:45:13,781 --> 01:45:15,532 It's you. 557 01:45:17,409 --> 01:45:18,535 My son. 558 01:45:18,744 --> 01:45:21,705 It's me, mother. Forgive me. 559 01:45:22,331 --> 01:45:26,168 Hadji. 560 01:45:27,086 --> 01:45:29,338 My son. 561 01:45:33,801 --> 01:45:39,306 Praise God. My dear son, my boy. 562 01:45:52,194 --> 01:45:54,321 Where have you been? 563 01:45:54,571 --> 01:45:57,908 Far away, mother. I'm here now. 564 01:45:58,158 --> 01:46:00,661 And this is my wife, Maria. 565 01:46:00,995 --> 01:46:06,583 Welcome to our home, dear girl. 566 01:46:06,875 --> 01:46:09,003 She doesn't speak Turkish. And she's Christian. 567 01:46:09,253 --> 01:46:12,673 It doesn't matter, son. Everyone is equal. 568 01:46:16,010 --> 01:46:20,264 Come over here. Mother, these are my friends. 569 01:46:20,472 --> 01:46:23,017 Because of them, I was able to come to Bitlis. 570 01:46:23,183 --> 01:46:27,730 This is Acar. And this is Fýrat, also from Bit... 571 01:46:50,461 --> 01:46:52,546 Grandfather. 572 01:47:23,160 --> 01:47:27,623 Ýsmail. This is from the Gümüþ family. 573 01:47:35,923 --> 01:47:37,299 Hadji! 574 01:48:03,158 --> 01:48:04,451 Take it. 575 01:48:06,662 --> 01:48:09,206 - I told you to take it. - Brother, no. 576 01:48:09,581 --> 01:48:10,916 Take it. 577 01:48:11,166 --> 01:48:15,963 You did it. You're the killer. 578 01:48:19,717 --> 01:48:21,093 Hadji! 579 01:48:42,156 --> 01:48:43,991 Fýrat. 580 01:48:46,118 --> 01:48:47,911 Fýrat. 581 01:48:49,079 --> 01:48:52,416 I love you. 582 01:48:56,503 --> 01:49:00,633 This all happened because of me. 583 01:49:02,217 --> 01:49:05,095 Do you know who I am? 584 01:49:05,888 --> 01:49:09,058 I never forgot those eyes. 585 01:49:10,142 --> 01:49:13,395 You have your father's eyes. 586 01:49:18,233 --> 01:49:24,281 Hadji, forgive me. You're the best person I ever met. 587 01:49:24,698 --> 01:49:26,408 Forgive me. 588 01:49:27,034 --> 01:49:31,580 Don't be upset, my son. It's God's will. 589 01:49:33,499 --> 01:49:36,502 I fled from ignorance... 590 01:49:36,961 --> 01:49:40,547 ...and now I die from ignorance. 591 01:49:42,633 --> 01:49:45,636 My wife, my daughter... 592 01:49:49,014 --> 01:49:50,683 Daugh... 41039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.