All language subtitles for El-Barco-01x10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,191 --> 00:00:06,579 Ulises here... someone... hear... me? 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,504 Can anybody hear me? 3 00:00:11,531 --> 00:00:15,642 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 4 00:00:16,382 --> 00:00:19,347 Captain, can you hear me? Please, anybody hear me? 5 00:00:23,658 --> 00:00:27,730 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 6 00:00:38,541 --> 00:00:42,833 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 7 00:01:05,168 --> 00:01:09,564 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 8 00:01:16,149 --> 00:01:17,885 Can anybody hear me? 9 00:01:23,109 --> 00:01:27,419 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 11 00:01:36,440 --> 00:01:39,553 Ulises here. Can anyone hear me, please? 12 00:01:40,075 --> 00:01:41,694 Can anybody hear me? 13 00:01:43,016 --> 00:01:46,740 8 HOURS BEFORE. 14 00:02:12,602 --> 00:02:13,602 Okay. 15 00:02:14,444 --> 00:02:18,874 One, two, three. 16 00:02:18,897 --> 00:02:21,295 Good morning! 17 00:02:23,698 --> 00:02:25,542 Crushing! 18 00:02:33,099 --> 00:02:35,257 Oh, daddy, daddy, I have to pee! 19 00:02:35,264 --> 00:02:39,115 - I have to have to pee! - No, you run to the bathroom, no beds, run. 20 00:02:40,422 --> 00:02:43,372 - And this? - Have you seen, what do you think? 21 00:02:43,373 --> 00:02:47,901 The trip turned into a luxury cruise with breakfast in bed. 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,460 Ah, I'm fine, just fine. 23 00:02:52,035 --> 00:02:56,396 But I don't know what to think of the fact that you bring me breakfast, not your boyfriend. 24 00:02:59,622 --> 00:03:01,571 Is everything okay with Gamboa? 25 00:03:08,791 --> 00:03:10,325 No, not good. 26 00:03:10,390 --> 00:03:11,390 Not good. 27 00:03:15,411 --> 00:03:16,590 What is it? 28 00:03:18,012 --> 00:03:22,025 Don't you ever get the feeling you're making a mistake? 29 00:03:22,994 --> 00:03:26,710 I don't know, maybe I'm rushing things and I'm going too fast. 30 00:03:28,590 --> 00:03:29,962 Listen... 31 00:03:32,225 --> 00:03:34,422 I'll tell you what I would tell your mother. 32 00:03:36,543 --> 00:03:38,427 If you have doubts... 33 00:03:39,818 --> 00:03:41,478 take your time. 34 00:03:44,357 --> 00:03:46,954 How do I take time if... 35 00:03:47,527 --> 00:03:50,129 if I just moved into his cabin? 36 00:03:50,717 --> 00:03:52,926 - No, I have to stand a little more. - Hey, baby. 37 00:03:52,937 --> 00:03:54,738 You don't have to stand for anything, huh? 38 00:03:54,959 --> 00:03:56,963 What you need to do is be happy. 39 00:03:57,644 --> 00:03:59,609 And if you need some time... 40 00:04:01,682 --> 00:04:03,557 or even to leave Gamboa... 41 00:04:05,774 --> 00:04:07,032 then leave him. 42 00:04:10,221 --> 00:04:13,701 Because the most important thing is you, My sparrow. 43 00:04:18,446 --> 00:04:22,016 And then, if you bring me breakfast in my room every day... 44 00:04:22,232 --> 00:04:24,130 you can return to your family whenever you want. 45 00:04:24,967 --> 00:04:25,967 come on... 46 00:04:30,625 --> 00:04:33,164 Oh my! You have to change the sheets. 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,349 You see now! 48 00:04:38,469 --> 00:04:43,284 I like my family because when you spill coffee and stain the sheets... 49 00:04:43,306 --> 00:04:47,676 nobody cries or gets angry, we just laugh. 50 00:04:48,915 --> 00:04:50,844 I got the cockroach! 51 00:04:53,203 --> 00:04:54,503 13 to 1. 52 00:04:56,650 --> 00:04:58,906 What a day, yours. Damn it! 53 00:04:58,940 --> 00:05:00,585 - Haven't you seen the grouper? - What grouper? 54 00:05:00,593 --> 00:05:03,525 A whale, like you. It ran away, that bastard. 55 00:05:03,543 --> 00:05:06,540 What do you mean? You come up to sluggish and it ditched you, Dad. 56 00:05:06,558 --> 00:05:10,945 If you want to fish you have to go on one of those trips where you bring the bait. 57th 00:05:10,956 --> 00:05:14,769 - You are old now! - Yes, on a trip. 57 00:05:15,002 --> 00:05:16,549 Let's go on a trip. 58 00:05:19,225 --> 00:05:21,831 Here are the big ones and here are the small ones. 60th 00:05:24,877 --> 00:05:27,234 Don't ask me about scars? 59 00:05:28,108 --> 00:05:29,595 Scars? 60 00:05:30,108 --> 00:05:33,802 Come on, don't be a sissy. Look at this, sucker. 61 00:05:33,827 --> 00:05:37,887 Mazarron, nine points. A shot of a fin tuna. 62 00:05:38,896 --> 00:05:40,033 What are you doing? 63 00:05:40,068 --> 00:05:44,651 Finisterre, 13 points. Moraine... 64 00:05:44,675 --> 00:05:49,121 It went through my wetsuit and I had to pull out an eye because it wouldn't let me go. 67th 00:05:52,455 --> 00:05:55,784 - Malvinas Argentina, a tiger shark. - What?! 65 00:05:55,832 --> 00:05:56,910 And I was only grazed! 66 00:05:56,928 --> 00:05:59,104 Then I'll show you that of a swordfish... 67 00:05:59,120 --> 00:06:02,281 It almost pierced my leg in the Canary Islands. 68 00:06:03,103 --> 00:06:04,521 Finished, you give up already, right? 69 00:06:04,537 --> 00:06:08,052 - Yes, yes, I give up! - What a great sailor you are, huh? 70 00:06:10,575 --> 00:06:12,238 What is it, Burbuja? 71 00:06:23,862 --> 00:06:27,683 A minute ago, the fog was not there. 72 00:06:33,937 --> 00:06:35,186 It's strange. 73 00:06:40,868 --> 00:06:42,795 It doesn't carry moisture. 74 00:06:44,110 --> 00:06:47,524 And the fog always brings moisture. 75 00:07:02,525 --> 00:07:05,525 El Barco - 1x10 - Fog - 79 00:07:14,029 --> 00:07:16,644 80 00:07:23,272 --> 00:07:24,272 Can I help you? 81 00:07:24,340 --> 00:07:26,613 - With what, with sardines? - Yes. 82 00:07:26,624 --> 00:07:29,664 Let it go, let it go. You're not a woman to fish. I'll do it. 83 00:07:29,668 --> 00:07:32,262 - And why? - Why not, because you're a scientist... 84 00:07:32,273 --> 00:07:33,899 - And teacher. - And family. 85 00:07:33,908 --> 00:07:39,109 Also, because you're the girlfriend of my boyfriends son, so "nuorastra." 86 00:07:39,126 --> 00:07:42,513 - What the hell! - "Nuorastra", the horror! 87 00:07:42,523 --> 00:07:45,305 But no, you don't have a serious relationship, you two? 88 00:07:45,433 --> 00:07:49,809 Yes, yes, and we are already looking for an apartment, right, Julia? 89 00:07:49,829 --> 00:07:52,313 You don't say, with rents there are... 90 00:07:52,336 --> 00:07:54,552 - But this? - What? 91 00:07:55,129 --> 00:07:57,001 I heard a strange thing. 92 00:07:57,400 --> 00:08:00,342 - What? - What? 93 00:08:04,831 --> 00:08:05,831 Look. 94 00:08:18,079 --> 00:08:19,618 It's a ring. 95 00:08:20,624 --> 00:08:21,777 It's heavy, huh? 96 00:08:21,785 --> 00:08:23,568 How did it end up in the belly of a fish? 97 00:08:23,582 --> 00:08:26,303 Simple. Someone had dropped it into the sea. 98 00:08:26,320 --> 00:08:29,320 FOG 99 00:08:31,145 --> 00:08:33,173 Or maybe it's a sign. 100 00:08:34,613 --> 00:08:35,613 Of what? 101 00:08:36,486 --> 00:08:37,790 That... 102 00:08:38,986 --> 00:08:41,548 the family should be formalized, as God intended. 103 00:08:42,368 --> 00:08:44,750 - No, champ? - But feel it... 104 00:08:45,644 --> 00:08:47,091 What do you think, I'm afraid? 105 00:08:47,109 --> 00:08:48,314 Well yes, actually, yes. 106 00:08:48,317 --> 00:08:52,092 You're wrong, I've been afraid for twenty years. 107 00:08:52,100 --> 00:08:54,876 Enough. Give it to me. Now you'll see. 108 00:08:55,310 --> 00:08:56,746 Hello, blondie. 109 00:08:57,203 --> 00:08:58,746 Will you marry me? 110 00:09:04,946 --> 00:09:06,813 - Stop it, Julian. - Salome. 111 00:09:06,820 --> 00:09:09,085 - Enough is enough. Shut up and leave me alone. - Salome. 112 00:09:09,126 --> 00:09:11,576 It's the ring of the dead and it's not at all funny. 113 00:09:12,798 --> 00:09:14,412 Leave me alone, Julian. 114 00:09:14,415 --> 00:09:16,254 - Here are some ideas... - Salome... 115 00:09:23,039 --> 00:09:24,388 Alright. 116 00:09:36,255 --> 00:09:39,463 Look, I just created the perfect woman. 117 00:09:39,510 --> 00:09:42,273 With this program everyone can create his goddess. 118 00:09:42,794 --> 00:09:46,111 Let's see, I miss the mouth. Let's see what to put. 119 00:09:54,283 --> 00:09:55,357 Vilma. 120 00:09:56,547 --> 00:09:58,385 Look what I found in the hold. 121 00:09:59,233 --> 00:10:01,265 Sheep's milk. 122 00:10:02,573 --> 00:10:05,627 - They say it's twice as nutritious. - It's not fair, Palomares. 123 00:10:05,640 --> 00:10:06,964 This is for everyone. 124 00:10:07,029 --> 00:10:10,167 No, Vilma, this is for your child, okay? 125 00:10:10,277 --> 00:10:12,173 The rest of us are already old enough. 126 00:10:14,097 --> 00:10:15,254 Thank you. 127 00:10:15,368 --> 00:10:17,009 I'm just going to see it. 128 00:10:17,097 --> 00:10:19,964 I have an appointment with Piti to have an illegal ultrasound. 129 00:10:20,011 --> 00:10:21,149 Have you seen him? 130 00:10:21,229 --> 00:10:24,136 Yes, he should be upstairs, in the club. 131 00:10:27,397 --> 00:10:30,245 Look, anyone recognize whoes melons these are? 132 00:10:30,367 --> 00:10:34,126 Estela. Two rescue buoys, fuck. 133 00:10:34,178 --> 00:10:37,623 And this little mouth? Whose is this pulpy little mouth? 134 00:10:37,687 --> 00:10:40,972 Ainhoa, fuck, Ainhoa! There you are right! 135 00:10:40,992 --> 00:10:42,112 And you didn't put anything of Vilma? 136 00:10:42,113 --> 00:10:46,274 Vilma? What do you want to put of Vilma's, the baby bump or cellulite? 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,792 No, no, no. Vilma didn't pass the fragmentation test. 138 00:10:51,365 --> 00:10:52,365 Piti. 139 00:11:28,716 --> 00:11:31,961 Hello Burbuja! Hello Burbuja! 140 00:11:32,112 --> 00:11:37,318 Hello Burbuja! Hello Burbuja! 141 00:11:40,629 --> 00:11:43,854 - The fog doesn't repeat the echo. - This yes. 142 00:11:44,420 --> 00:11:47,279 It's like a wall. It's like a wall. 143 00:11:49,426 --> 00:11:52,088 Or as if the wall was hidden behind. 144 00:11:54,908 --> 00:11:56,619 A wall of granite. 145 00:12:01,285 --> 00:12:02,887 Attention, engine room! 146 00:12:05,041 --> 00:12:07,218 Engines, you hear me? Over. 147 00:12:07,246 --> 00:12:08,361 Yes captain. 148 00:12:08,419 --> 00:12:11,768 - Stop the engines immediately. - Aye, engines. Out. 149 00:12:27,818 --> 00:12:29,607 Why doesn't the radar work? 150 00:12:39,899 --> 00:12:41,399 Ulises! 151 00:12:42,251 --> 00:12:45,566 Good morning princess. Whither away so happy? 152 00:12:45,648 --> 00:12:49,327 Maybe you can be Ainhoa's boyfriend. 153 00:12:50,473 --> 00:12:51,696 Oh yeah? 154 00:12:52,974 --> 00:12:55,835 And how is it possible, if her boyfriend is already Gamboa? 155 00:12:56,347 --> 00:13:00,972 She left him because she doesn't like him anymore and I don't either. 156 00:13:01,268 --> 00:13:07,203 He knows all our secrets and we don't know his. 157 00:13:22,958 --> 00:13:28,251 He knew what I had brought, the witch and other things. 158 00:13:28,642 --> 00:13:30,973 And I didn't tell him. 159 00:13:31,476 --> 00:13:33,632 He scares me. 160 00:13:38,283 --> 00:13:40,279 You don't have to be afraid. 161 00:13:42,799 --> 00:13:45,101 I am on this ship to protect you... 162 00:13:46,185 --> 00:13:47,185 okay? 163 00:13:53,132 --> 00:13:54,851 And Ainhoa? 164 00:13:59,332 --> 00:14:00,872 Ainhoa as well. 165 00:14:06,185 --> 00:14:08,798 - Bye, little princess. - Bye. 166 00:14:39,776 --> 00:14:41,635 - Good morning. - Hello. 167 00:14:46,243 --> 00:14:49,319 Thanks, but... I've already had breakfast. 168 00:14:55,652 --> 00:14:59,531 You get up half an hour before me, you have breakfast on your own... 169 00:14:59,754 --> 00:15:02,251 it's not easy to be a romantic boyfriend with you. 170 00:15:04,788 --> 00:15:06,010 Well, that is... 171 00:15:07,192 --> 00:15:10,032 I don't know, I want to talk about this,... 172 00:15:14,623 --> 00:15:19,443 I don't know if I would've lived with you like this on land, without really... knowing you. 173 00:15:42,040 --> 00:15:43,442 What do you want to know about me? 174 00:15:44,538 --> 00:15:46,232 When my birthday is? 175 00:15:46,311 --> 00:15:47,904 My passions? 176 00:15:48,791 --> 00:15:50,690 - The stories I've had? - No. 177 00:15:50,987 --> 00:15:52,792 It's not about that. 178 00:15:58,965 --> 00:16:01,005 I don't know, it's something more. It's... 179 00:16:01,830 --> 00:16:04,722 it's knowing what's important to you, knowing what excites you... 180 00:16:05,672 --> 00:16:07,221 and knowing what hurts you. 181 00:16:19,932 --> 00:16:21,626 What hurts me most... 182 00:16:23,579 --> 00:16:24,788 is loss. 183 00:16:30,731 --> 00:16:34,800 Then, there's no better way to know eachother than when you live together, don't you think? 184 00:17:13,688 --> 00:17:15,377 You beat up Ulises? 185 00:17:18,062 --> 00:17:19,228 Captain, 186 00:17:19,286 --> 00:17:24,273 today I robbed my companions, because this situation brings out the worst in me. 187 00:17:27,034 --> 00:17:31,998 I can't stand to live adrift, knowing that we are destined to die. 188 00:17:32,008 --> 00:17:36,646 I am sick, and I want to end all this as soon as possible. 189 00:17:36,788 --> 00:17:39,365 I'm sorry. 190 00:17:45,925 --> 00:17:47,953 I'm not going to live with a violent person. 191 00:17:57,791 --> 00:18:00,416 You're right when you say we don't know eachother. 192 00:18:00,486 --> 00:18:03,489 Because nobody leaves me. 193 00:18:19,215 --> 00:18:21,953 - You all right? - Yes, yes. 194 00:18:41,759 --> 00:18:43,414 "The fog caught up with us... 195 00:18:43,425 --> 00:18:47,065 devouring the same way the black ocean and the blue sky. " 196 00:18:47,555 --> 00:18:49,423 "It happened so fast..." 197 00:19:02,454 --> 00:19:05,574 "It was as if a cloud had fallen over land... 198 00:19:06,672 --> 00:19:08,517 erasing the horizon... 199 00:19:09,199 --> 00:19:12,204 and any trace of land before our eyes. " 200 00:19:14,106 --> 00:19:19,003 "Just the sound of animals and shots of the buckets against the windows... 201 00:19:20,266 --> 00:19:23,470 made it possible to understand that the city was still there... 202 00:19:25,013 --> 00:19:27,350 but some did not want to stay. " 203 00:19:48,414 --> 00:19:49,911 May I? 204 00:19:52,132 --> 00:19:53,460 Hello. 205 00:19:53,884 --> 00:19:55,256 Hello. 206 00:19:58,471 --> 00:19:59,994 If you want... 207 00:19:59,995 --> 00:20:02,013 everything is ready. 208 00:20:04,093 --> 00:20:05,449 Okay. 209 00:20:10,935 --> 00:20:12,174 I go, eh? 210 00:20:16,953 --> 00:20:18,381 Let's see. 211 00:20:22,515 --> 00:20:25,396 Look, see how fast the heart beats? 212 00:20:30,392 --> 00:20:32,644 Look, it's turning now! 213 00:20:36,441 --> 00:20:38,392 Here you can see perfectly. 214 00:20:38,407 --> 00:20:40,540 - Do you see it? - Yes. 215 00:20:47,885 --> 00:20:49,666 What do you want it to be, 216 00:20:49,667 --> 00:20:51,240 male or female? 217 00:20:56,676 --> 00:20:58,464 - Female. - Female. 218 00:20:58,642 --> 00:21:00,424 Hopefully it is a female. 219 00:21:00,425 --> 00:21:02,258 I think it's a male. 220 00:21:02,543 --> 00:21:05,901 - Come on! - Yeah, look at this appendix. 221 00:21:05,902 --> 00:21:07,122 See? 222 00:21:07,495 --> 00:21:09,676 It may be the umbilical cord. 223 00:21:10,695 --> 00:21:13,862 Sure you can already see the sex of the baby so soon? 224 00:21:15,418 --> 00:21:16,989 Well, no. 225 00:21:17,262 --> 00:21:19,524 I am a priest, Vilma. 226 00:21:22,320 --> 00:21:24,730 What should be here with you... 227 00:21:24,731 --> 00:21:26,213 is Piti. 228 00:21:26,891 --> 00:21:28,943 Piti no, Palomares. 229 00:21:29,192 --> 00:21:30,877 Forget Piti. 230 00:21:41,793 --> 00:21:43,202 Well... 231 00:21:43,820 --> 00:21:46,430 if things with Piti don't work... 232 00:21:46,431 --> 00:21:48,978 I'm not a nurse, but father yes... 233 00:21:50,418 --> 00:21:52,062 and I'll be here. 234 00:21:53,511 --> 00:21:56,714 As a substitute father, confessor and whatever will be needed. 235 00:21:57,899 --> 00:21:59,212 Okay? 236 00:22:10,241 --> 00:22:13,074 Unless we fix the radar, we can not move forward, Julian. 237 00:22:13,867 --> 00:22:15,985 This fog is the worst that could happen. 238 00:22:15,986 --> 00:22:19,139 Well, the worst... I Have worse things. 239 00:22:19,140 --> 00:22:22,736 For example, asking your girlfriend to marry you... 240 00:22:22,737 --> 00:22:25,854 and see her throw the ring in your face. What do you think? 241 00:22:25,981 --> 00:22:28,805 He had said it in a joking way, 242 00:22:28,806 --> 00:22:31,203 but I think the proposal was serious. 243 00:22:31,558 --> 00:22:35,682 It was neither serious nor a joke, how do you make a proposal with a dead mans ring? 244 00:22:35,683 --> 00:22:37,673 But please... look. 245 00:22:37,674 --> 00:22:39,861 "Karen and Anton forever." 246 00:22:39,862 --> 00:22:42,830 Shall I tell you what he has lasted the forever? 247 00:22:42,831 --> 00:22:47,196 There was a party atmosphere and I threw myself in. Without thinking. 248 00:22:47,511 --> 00:22:49,976 What the hell, it seemed like a nice thing. 249 00:22:50,101 --> 00:22:52,633 And now I feel like a jerk. 250 00:22:53,164 --> 00:22:54,416 Fuck! 251 00:22:54,417 --> 00:22:58,144 What do I do now with a girlfriend who refused me? What do I do? 252 00:22:58,145 --> 00:23:02,699 Listen Julian, you find a ring inside the guts of a fish and what do you do? 253 00:23:02,700 --> 00:23:04,326 "All right, I'll jump." 254 00:23:04,327 --> 00:23:08,063 As if there was an engagement ring in Kinder egg, Julian... 255 00:23:08,812 --> 00:23:12,103 What are the chances that a fish swallows a ring, 256 00:23:12,104 --> 00:23:14,118 that it reaches the ship, you open it ... 257 00:23:14,119 --> 00:23:17,311 and that your boyfriend uses it to ask you to marry him? 258 00:23:17,543 --> 00:23:19,958 - Don't you realize how magical that is? - Ricardo... 259 00:23:19,959 --> 00:23:24,155 There are twenty years that I let opportunities slip before my eyes. 260 00:23:24,156 --> 00:23:28,835 I know that finding a ring in a fish doesn't mean anything, it's stupid. 261 00:23:29,443 --> 00:23:33,200 But I won't ever be with my arms crossed looking at the life that escapes me. 262 00:23:33,201 --> 00:23:35,735 No, what De la Cuadra did is not magical. 263 00:23:35,751 --> 00:23:39,103 It would be magical if he had spent sleepless nights looking for the right moment, 264 00:23:39,104 --> 00:23:42,024 to chose a ring, that trembling voice, 265 00:23:42,025 --> 00:23:45,160 that sparkle in his eyes as he asked me. That would be magical. 266 00:23:45,808 --> 00:23:48,980 But to throw it there as if nothing had happened, no. 267 00:23:48,981 --> 00:23:52,183 And if I had found a crucifix what would he do, asks me to do the first communion? 268 00:23:54,569 --> 00:23:55,904 Magic, she says. 269 00:24:01,121 --> 00:24:03,934 - What is it? - They took the radar stabilizer. 270 00:24:03,935 --> 00:24:06,280 - What? - They took the entire piece. 271 00:24:11,650 --> 00:24:12,849 Gamboa. 272 00:24:21,569 --> 00:24:23,497 This look familiar? 273 00:24:27,710 --> 00:24:31,150 It's the notebook in which Martinez wrote the letter before committing suicide. 274 00:24:32,445 --> 00:24:34,135 What was it doing in your drawer? 275 00:24:36,166 --> 00:24:37,991 You've killed him. 276 00:24:37,992 --> 00:24:41,277 I'd give you an explanation, but now I'm in a bit of a hurry. 277 00:24:41,636 --> 00:24:44,314 - Leaving the ship, I'm leaving. - How are you going? Where? 278 00:24:44,638 --> 00:24:46,115 It's suicide! 279 00:24:48,402 --> 00:24:52,809 This is no place for me anymore, so I take a lifeboat. 280 00:24:52,810 --> 00:24:55,590 I will survive better alone than on this ship with you. 281 00:24:55,591 --> 00:24:58,013 - And with that captain. - Don't go anywhere, okay? 282 00:24:58,014 --> 00:25:00,441 You are a fucking murderer and you will not go. 283 00:25:03,212 --> 00:25:05,296 You really think you can stop me? 284 00:25:17,901 --> 00:25:20,240 Do it, do it! 285 00:25:38,973 --> 00:25:40,284 Come on! 286 00:26:04,023 --> 00:26:06,133 Search, Mrs. Chipi. 287 00:26:09,082 --> 00:26:10,445 Search. 288 00:26:11,855 --> 00:26:15,262 There are sailors in the bow, aft, port and starboard, 289 00:26:15,329 --> 00:26:17,506 but you can't even see one meter in this fog. 290 00:26:17,507 --> 00:26:19,628 If you want to take a boat, 291 00:26:19,717 --> 00:26:21,309 and organize a search. 292 00:26:21,310 --> 00:26:23,074 A search for what, Julian? 293 00:26:23,075 --> 00:26:25,816 To find a corpse with a bullet floating in the ocean? 294 00:26:25,817 --> 00:26:29,833 Hell, to find the asshole who stole the gun and fired it. 295 00:26:29,834 --> 00:26:31,598 There was blood on the deck. 296 00:26:31,599 --> 00:26:35,137 So in addition to a wounded man, we also have a murderer adrift. 297 00:26:35,610 --> 00:26:37,660 Missing a lifeboat, 298 00:26:37,780 --> 00:26:40,010 then whoever it was, 299 00:26:40,226 --> 00:26:42,030 he had decided to leave. 300 00:26:45,834 --> 00:26:49,567 This makes absolutely no sense, Ricardo. Where will they ever want to go? 301 00:26:49,658 --> 00:26:52,020 The only thing that exists in the world is this ship. 302 00:26:57,170 --> 00:27:00,433 - We checked again and he's gone. - Who? 303 00:27:02,259 --> 00:27:03,982 Ulises. 304 00:27:06,861 --> 00:27:08,900 He's one of the castaways. 305 00:27:11,112 --> 00:27:13,492 Ulises is gone. 306 00:27:16,079 --> 00:27:18,517 - Ulises? - And the other is... 307 00:27:18,548 --> 00:27:20,456 is Gamboa. 308 00:27:21,351 --> 00:27:25,039 You have to come to help, even if the clothes are dirty. 309 00:27:25,237 --> 00:27:29,359 And do that with eyes, because there is a lot of fog. 310 00:27:30,128 --> 00:27:32,855 Thirsty. Come on. 311 00:27:52,100 --> 00:27:54,149 Are you sad? 312 00:27:56,183 --> 00:27:59,535 Because Gamboa is gone... 313 00:27:59,536 --> 00:28:01,398 or Ulises? 314 00:28:03,863 --> 00:28:05,606 For both of them. 315 00:28:07,017 --> 00:28:08,817 For both of them. 316 00:28:09,409 --> 00:28:12,312 Mom said that when you lose something, 317 00:28:12,313 --> 00:28:16,716 you must close your eyes tightly, 318 00:28:16,814 --> 00:28:20,495 and think about the last time that you saw it. 319 00:28:20,578 --> 00:28:23,505 And then it reappears. 320 00:28:27,465 --> 00:28:29,267 Shall we? 321 00:28:32,737 --> 00:28:34,024 Okay. 322 00:28:34,931 --> 00:28:37,395 Burbuja, you too. 323 00:28:37,396 --> 00:28:38,512 Me? 324 00:28:45,048 --> 00:28:46,604 one, 325 00:28:47,852 --> 00:28:50,660 two and three. 326 00:29:00,118 --> 00:29:03,226 - Friends? - Friends. 327 00:29:13,984 --> 00:29:15,408 No, no! 328 00:29:16,848 --> 00:29:20,534 Valeria, you know what would be even better? 329 00:29:20,825 --> 00:29:25,144 If you go, change clothes and brush your teeth. 330 00:29:25,853 --> 00:29:29,747 If you do, then perhaps I will read you a fairy tale. 331 00:29:29,769 --> 00:29:31,484 Come on, hurry. 332 00:29:35,102 --> 00:29:38,215 "The reality began to change," 333 00:29:41,319 --> 00:29:43,229 "without any sense." 334 00:29:45,006 --> 00:29:47,084 "It was totally weird." 335 00:29:48,374 --> 00:29:49,986 "And confusing." 336 00:29:53,631 --> 00:29:57,041 "It was as if the fog absorbed everything," 337 00:30:03,306 --> 00:30:06,364 and things they no longer had a meaning," 338 00:30:10,087 --> 00:30:13,350 "as if they were lost in the mist," 339 00:30:15,983 --> 00:30:19,876 "as if people forgot who they were... " 340 00:30:23,154 --> 00:30:25,013 "or why they were there." 341 00:30:29,940 --> 00:30:33,187 "And were looking impossibly for a reason to go on." 342 00:30:58,327 --> 00:31:00,318 Vilma, look. 343 00:31:01,344 --> 00:31:03,220 I put your knees, 344 00:31:03,508 --> 00:31:04,910 I think it's better. 345 00:31:12,025 --> 00:31:15,679 We know that a girl, to be the number one, 346 00:31:15,680 --> 00:31:18,562 needs good joints for genuflections. 347 00:31:18,563 --> 00:31:21,504 I don't give a fuck about your perfect woman, Piti. 348 00:31:24,047 --> 00:31:26,344 You know what I really care about? 349 00:31:26,345 --> 00:31:28,278 Hearing you speak of me with contempt. 350 00:31:28,279 --> 00:31:31,659 And the first thing that comes to mind is to slap you. 351 00:31:31,879 --> 00:31:34,134 I'm making excuses or... 352 00:31:34,717 --> 00:31:36,890 Piti, when I asked you to be the father of my child, 353 00:31:36,892 --> 00:31:38,873 it was because I wanted a family for it, 354 00:31:38,874 --> 00:31:41,114 because families love each other, 355 00:31:41,115 --> 00:31:44,274 they protect, they respect, they say good things, 356 00:31:44,693 --> 00:31:46,976 they give gifts at Christmas, 357 00:31:47,619 --> 00:31:50,233 they prepare the orange juice in the morning, 358 00:31:50,453 --> 00:31:52,721 or a hot bath if it's cold. 359 00:31:53,726 --> 00:31:55,703 But the two of us are not like that. 360 00:31:56,350 --> 00:31:59,771 And since I will be the mother one hundred percent, 361 00:32:01,652 --> 00:32:04,106 perhaps the father can't be you. 362 00:32:08,768 --> 00:32:10,147 Vilma... 363 00:32:23,579 --> 00:32:27,101 Gamboa! Gamboa! 364 00:32:27,129 --> 00:32:30,332 Gamboa! Gamboa! 365 00:32:30,361 --> 00:32:34,192 Ulises! Ulises! 366 00:32:35,738 --> 00:32:39,023 Ulises! Ulises! 367 00:32:39,090 --> 00:32:40,995 Gamboa! Gamboa! 368 00:32:41,023 --> 00:32:44,041 One of them stole the gun and shot the other, Julia. 369 00:32:44,042 --> 00:32:48,135 So think about it, Ulises and Gamboa had problems, right? 370 00:32:50,777 --> 00:32:52,292 I don't know. 371 00:32:54,632 --> 00:32:55,973 I don't know. 372 00:32:58,624 --> 00:33:00,269 I think... 373 00:33:00,620 --> 00:33:02,372 I think yesterday they had a fight. 374 00:33:03,180 --> 00:33:06,682 And you waited twenty-four hours to tell me? 375 00:33:07,050 --> 00:33:08,813 Why did they fight? 376 00:33:08,954 --> 00:33:13,321 Julia, maybe one of them killed the other, Why did they fight? 377 00:33:13,322 --> 00:33:15,724 Why did one of them steal a lifeboat? 378 00:33:15,903 --> 00:33:17,555 Did Ulises have a reason to want to leave? 379 00:33:17,556 --> 00:33:20,539 - I don't know, I don't know! - Julia! 380 00:33:28,427 --> 00:33:29,921 I'm sorry. 381 00:33:31,368 --> 00:33:33,536 I'm sorry, Julia, I'm sorry. 382 00:33:33,821 --> 00:33:35,293 Come on. 383 00:33:46,971 --> 00:33:50,912 Ulises is all that I have, captain, he is my family. 384 00:33:52,868 --> 00:33:55,033 - And if he doesn't come back, I... - All of us... 385 00:33:56,738 --> 00:33:58,948 we are a little like a family. 386 00:34:00,898 --> 00:34:02,297 Look... 387 00:34:03,198 --> 00:34:06,363 Ulises is one of the strongest men of the Star. 388 00:34:07,490 --> 00:34:09,916 If he had not lost to another there would hope, but he... 389 00:34:11,289 --> 00:34:13,691 I'm sure we'll find him. 390 00:34:20,172 --> 00:34:22,314 Now you simply have to wait. 391 00:34:23,357 --> 00:34:26,238 So the best thing you can do is go into the cabin, 392 00:34:26,359 --> 00:34:28,050 and get some rest. 393 00:34:36,110 --> 00:34:37,455 Thank you. 394 00:34:56,208 --> 00:34:58,155 Miss Wilson... 395 00:34:58,250 --> 00:35:01,946 - What happened? - It happened suddenly. 396 00:35:02,516 --> 00:35:05,079 Maybe she was sick. 397 00:35:05,107 --> 00:35:08,601 - Can we take her to the infirmary? - Yes, of course. 398 00:36:13,826 --> 00:36:16,309 Even if you launch a rocket every two minutes, 399 00:36:17,087 --> 00:36:19,043 it would be useless. 400 00:36:20,652 --> 00:36:23,625 I know what it means to lose a man in the open sea. 401 00:36:24,104 --> 00:36:26,413 It's like looking for a drop in the ocean. 402 00:36:28,149 --> 00:36:29,540 It's impossible. 403 00:36:30,206 --> 00:36:32,930 Don't talk about impossible things, Julian. 404 00:36:35,432 --> 00:36:40,166 Because it would seem impossible to find a faith in a conger eel, and I found it. 405 00:36:41,359 --> 00:36:43,564 We will find your son, 406 00:36:44,239 --> 00:36:46,916 even if we consume our eyes looking into the fog. 407 00:36:47,058 --> 00:36:50,280 Or even if I have to go there myself swimming, from wave to wave. 408 00:36:51,141 --> 00:36:54,176 We will find your son, so much as my name is Salome. 409 00:36:57,815 --> 00:36:59,514 I promise. 410 00:37:18,355 --> 00:37:20,055 We'll give him an hour. 411 00:37:20,808 --> 00:37:23,858 If within one hour he shows no signs of life, I go out to look for him. 412 00:37:31,169 --> 00:37:33,072 Here, the first officer. 413 00:37:35,344 --> 00:37:39,811 Turn on the sidelights, stern, and that of the head. 414 00:37:40,128 --> 00:37:42,982 Even the lights on the trees and those on deck. 415 00:37:43,054 --> 00:37:45,134 Like a fucking lighthouse. 416 00:37:46,833 --> 00:37:48,621 If we can't see them, 417 00:37:49,073 --> 00:37:51,556 at least they will see us. 418 00:38:05,712 --> 00:38:07,522 Ulises here... 419 00:38:07,814 --> 00:38:10,648 Ulises here, anyone hear me? 420 00:38:16,987 --> 00:38:19,688 Yes? Can anybody hear me? 421 00:38:20,339 --> 00:38:22,534 We entered the water, damn it! 422 00:38:23,737 --> 00:38:27,468 Shit, why is it taking them so long? They should recognize us by the radar. 423 00:38:27,469 --> 00:38:29,129 We're doomed. 424 00:38:30,472 --> 00:38:32,882 And I'm in a bit more than you. 425 00:38:49,122 --> 00:38:53,541 Navigation lights are on, this means that they are looking for us. 426 00:39:09,936 --> 00:39:12,927 I'll pull out the bullet. 427 00:39:12,928 --> 00:39:16,738 And you think that I will give you my back after you shot me? 428 00:39:16,853 --> 00:39:18,971 You're losing blood. 429 00:39:19,106 --> 00:39:21,463 You know what that means? 430 00:39:21,464 --> 00:39:23,106 Sharks. 431 00:39:29,259 --> 00:39:31,941 So either you let me open the wound... 432 00:39:32,031 --> 00:39:34,913 or we will be the dish of the day, Gamboa. 433 00:40:27,096 --> 00:40:28,995 Thank you. 434 00:40:43,992 --> 00:40:46,708 Drinking alone and with nothing to celebrate is bad, right? 435 00:40:46,709 --> 00:40:48,818 I don't know, if you want me to to keep it and... 436 00:40:48,819 --> 00:40:52,384 when you have something to celebrate call me and we drink it together. 437 00:41:19,573 --> 00:41:23,185 Snitch. I hope you are happy and everything is fine. 438 00:41:42,533 --> 00:41:44,578 You know something I don't know. 439 00:41:45,518 --> 00:41:47,904 - What? - Why would anyone steal a gun? 440 00:41:47,905 --> 00:41:51,114 Why did they shoot and run away on a lifeboat? 441 00:41:51,607 --> 00:41:53,460 What happened yesterday? 442 00:41:53,461 --> 00:41:56,346 - Why did they fight, Ainhoa? - Who cares why they did it? 443 00:41:56,347 --> 00:41:57,997 Who cares! 444 00:41:58,884 --> 00:42:00,610 Now they're gone. 445 00:42:01,703 --> 00:42:03,259 They're gone... 446 00:42:06,274 --> 00:42:08,550 and something must be done to get them back. 447 00:42:53,204 --> 00:42:55,262 Relax. 448 00:42:55,307 --> 00:42:58,976 I'll move in a zig-zag, which is more secure. I won't get lost. 449 00:42:58,977 --> 00:43:02,905 I have twelve flares, two walkie-talkies, two compasses. Salome, Salome. 450 00:43:04,083 --> 00:43:07,609 - I assure you that I know how to return. - I know. 451 00:43:07,610 --> 00:43:09,613 I know that you'll find him. 452 00:43:09,614 --> 00:43:12,492 And ask him anything that you don't already know about him. 453 00:43:12,708 --> 00:43:15,738 Like he went to school, if he likes music. 454 00:43:15,739 --> 00:43:20,493 His favorite color, if he has allergies, if he is gay, his friends... 455 00:43:20,509 --> 00:43:24,459 How can he be gay? Don't joke. Can't you see that girl? 456 00:43:24,460 --> 00:43:25,904 - What if he were gay? - What the fuck... 457 00:43:25,905 --> 00:43:28,264 If I am to be his stepmother, I need to know everything. 458 00:43:28,265 --> 00:43:31,249 - He will be both our child. - Child, you say? 459 00:43:31,250 --> 00:43:34,327 What if he gives me a punch makes me jump fillings. 460 00:43:37,424 --> 00:43:39,550 So is that a yes? 461 00:43:40,686 --> 00:43:43,826 - Will you marry me? - It's a "I don't know". 462 00:43:44,614 --> 00:43:47,568 You have already done enough with the ring of the dead. 463 00:43:48,439 --> 00:43:52,400 Come on, come prepared and thrown in the mist... 464 00:43:52,401 --> 00:43:55,306 which has the smell of an old sacristy and bad luck. 465 00:43:56,278 --> 00:43:59,582 We'll talk after the other matter, when they happen. Move. 466 00:44:02,995 --> 00:44:04,511 Idiot. 467 00:44:09,535 --> 00:44:11,734 What the fuck are you doing? 468 00:44:11,735 --> 00:44:15,549 You start from the port side and I from the starboard. Did you know... 469 00:44:15,550 --> 00:44:17,851 you have to move in a zigzag pattern not to get lost. 470 00:44:17,852 --> 00:44:20,971 In the bag there are walkie-talkies and flares in abundance. 471 00:44:20,972 --> 00:44:23,371 No way, Ricardo. 472 00:44:24,574 --> 00:44:26,656 You're not going anywhere. 473 00:44:28,840 --> 00:44:33,137 - It's suicide, fuck. - Then we suicid together, Julian. 474 00:44:33,138 --> 00:44:35,057 If you go, I go too. 475 00:44:37,613 --> 00:44:39,880 Do you want to get a move on? 476 00:44:45,310 --> 00:44:48,101 I have nothing to disinfect. 477 00:44:48,102 --> 00:44:50,698 In my bag, there's a flask. 478 00:44:50,699 --> 00:44:52,093 No, I'll do it. 479 00:44:57,575 --> 00:44:59,772 These men are under my responsibility. 480 00:45:00,016 --> 00:45:03,420 Don't you understand? It's crazy, you may not return. 481 00:45:05,763 --> 00:45:07,162 And you? 482 00:45:19,545 --> 00:45:22,479 This ship can not remain without a captain. 483 00:45:23,167 --> 00:45:27,653 "Flight 6254 to Buenos Aires, change course. " 484 00:45:27,654 --> 00:45:30,347 "Fuel sufficient for 20 minutes of flight. " 485 00:45:30,348 --> 00:45:32,174 "- Can you hear me? - We have seen land. " 486 00:45:32,175 --> 00:45:34,778 "We see land about 15 miles north-west." 487 00:45:34,779 --> 00:45:36,960 "Can anybody hear me? Let's see an island." 488 00:45:36,961 --> 00:45:39,134 "We saw an island. " 489 00:45:39,197 --> 00:45:40,550 They're transmitting the ship. 490 00:45:40,551 --> 00:45:44,675 "- It's about 3000 hectares. - Size estimated 3000 hectares. " 491 00:45:44,676 --> 00:45:46,708 "Start emergency landing." 492 00:45:46,709 --> 00:45:50,588 "- Thank you! - Tail Wind 28 km / h, 4500 meters. " 493 00:45:50,589 --> 00:45:52,184 "We're landing." 494 00:45:52,185 --> 00:45:55,778 "- We're landing. - Try to land. " 495 00:45:55,779 --> 00:45:59,040 "Let's try to land, guys." 496 00:46:15,553 --> 00:46:17,960 Did you hear that? 497 00:46:21,160 --> 00:46:25,027 We must go together, on that island, okay? 498 00:46:26,636 --> 00:46:31,051 Ulises, I have the last Coca-Cola in the world. 499 00:46:34,055 --> 00:46:36,568 And I know what we will celebrate. 500 00:46:39,309 --> 00:46:42,607 We will celebrate that you're back safe and sound... 501 00:46:48,259 --> 00:46:53,532 and we still have many places to go and so many things to do together. 502 00:46:55,160 --> 00:46:57,506 In Miami, together. 503 00:46:58,280 --> 00:47:02,460 So you have to come back, You must promise me, please. 504 00:47:18,615 --> 00:47:20,353 Julian, 505 00:47:21,574 --> 00:47:23,877 I need you on the ship. 506 00:47:25,368 --> 00:47:28,482 I'm asking you to wait twenty minutes. 507 00:47:29,483 --> 00:47:31,739 Twenty minutes. 508 00:47:31,904 --> 00:47:33,862 Twenty minutes, Ricardo. 509 00:47:34,775 --> 00:47:36,410 Not one more. 510 00:47:49,864 --> 00:47:53,871 SONG: "To feel that there is something new," 511 00:47:53,892 --> 00:47:56,492 "magic." 512 00:47:57,853 --> 00:48:00,469 "To feel that there is something" 513 00:48:00,470 --> 00:48:06,094 "so it's worth trying." 514 00:48:09,665 --> 00:48:14,596 "Do you think there are days that are still to come. " 515 00:48:14,597 --> 00:48:18,965 "Do you think there are songs you've never heard. " 516 00:48:18,966 --> 00:48:21,227 "Think about..." 517 00:48:21,228 --> 00:48:26,750 "all you have to do yet." 518 00:48:29,750 --> 00:48:32,211 "Do you think there are stories ... " 519 00:48:32,212 --> 00:48:34,755 "that no one told you ..." Uli! 520 00:48:34,756 --> 00:48:37,191 Uli! "Do you think there are places ..." 521 00:48:37,192 --> 00:48:39,279 "that no one has shown you." 522 00:48:39,280 --> 00:48:41,445 "Think about ..." 523 00:48:41,446 --> 00:48:46,992 "all you have to do yet." 524 00:48:57,370 --> 00:49:00,270 Ulises! Ulises! 525 00:49:12,738 --> 00:49:14,568 Be careful, boy. 526 00:49:14,569 --> 00:49:19,283 I don't want to much excitement and romance you will cut an artery. 527 00:49:19,464 --> 00:49:20,834 Come on. 528 00:49:33,619 --> 00:49:37,004 It's almost out, hold on a little longer, hold on. 529 00:49:37,005 --> 00:49:39,596 It's almost out, I see it. 530 00:49:40,081 --> 00:49:41,695 Why are you doing this? 531 00:49:42,729 --> 00:49:45,819 You could let me bleed to death, throw me into the sea... 532 00:49:45,825 --> 00:49:47,566 and get rid of a problem. 533 00:49:47,567 --> 00:49:51,375 I want to bring you back to the ship to get tried, Gamboa. 534 00:50:00,924 --> 00:50:03,205 So can you explain to Ainhoa... 535 00:50:03,349 --> 00:50:07,283 why you spied on her months before boarding. 536 00:50:10,249 --> 00:50:11,759 Your bullet. 537 00:50:25,685 --> 00:50:28,506 You have to come back! You have to come back! 538 00:51:06,090 --> 00:51:09,076 Honey... come on, my darling. Quiet. 539 00:51:09,250 --> 00:51:11,021 It's all right. 540 00:51:12,607 --> 00:51:14,466 Look at me. 541 00:51:16,619 --> 00:51:20,630 We'll find them both, I promise. 542 00:51:20,893 --> 00:51:23,987 Dad, it was him, I'm sure. 543 00:51:25,063 --> 00:51:27,644 I'm sure it was Gamboa who shot Ulises. 544 00:51:27,645 --> 00:51:31,000 I know, I know, I know. 545 00:51:31,625 --> 00:51:34,470 Ainhoa??! What's the matter? 546 00:51:34,471 --> 00:51:36,197 Come on, sweetheart. 547 00:51:36,231 --> 00:51:38,413 Come on. Ainhoa! 548 00:51:38,531 --> 00:51:40,440 Ainhoa, are you okay? What's wrong? 549 00:51:40,441 --> 00:51:43,049 - Ainhoa, what is it? - Wake up, love, wake up! 550 00:51:43,050 --> 00:51:45,384 Julia, what's wrong with my daughter? 551 00:51:46,898 --> 00:51:48,386 I don't know. 552 00:51:48,641 --> 00:51:50,629 I don't know, but we need to get her to the infirmary. 553 00:51:50,630 --> 00:51:53,336 - Come on, quick, Captain. - Come on. 554 00:51:53,337 --> 00:51:54,716 Hurry. 555 00:51:56,367 --> 00:51:58,595 - Careful, a step. - Take it off, please. 556 00:51:58,596 --> 00:51:59,992 A step. 557 00:52:00,009 --> 00:52:03,468 - Seriously, just crap, why are you doing this? - Vilma... Vilma, please... 558 00:52:03,469 --> 00:52:04,344 - Vilma. - What? 559 00:52:04,345 --> 00:52:07,676 If you want then give me a slap, but wait a minute, please. 560 00:52:07,677 --> 00:52:10,087 - It's the worst time of my life. - Come on. 561 00:52:10,143 --> 00:52:12,060 Relax, trust me. 562 00:52:13,944 --> 00:52:15,989 Here you are. Wait a minute. 563 00:52:43,414 --> 00:52:45,864 But why all this, Piti? 564 00:52:46,120 --> 00:52:47,466 Well... 565 00:52:47,467 --> 00:52:50,518 I know you don't like joint showers... 566 00:52:51,229 --> 00:52:53,479 So here's your bathtub. 567 00:52:53,684 --> 00:52:55,218 Queen. 568 00:52:55,466 --> 00:52:57,275 The perfect bathroom. 569 00:52:57,276 --> 00:52:58,957 Water temperature... let's see... 570 00:52:59,320 --> 00:53:01,348 38 degrees. 571 00:53:01,668 --> 00:53:03,129 Pieces of soap. 572 00:53:03,130 --> 00:53:05,212 Marine salt to purify. 573 00:53:05,274 --> 00:53:08,121 Candles, incense and... voila. 574 00:53:08,235 --> 00:53:09,687 Rested. 575 00:53:11,253 --> 00:53:13,299 The sound of the sea is included in the service. 576 00:53:20,162 --> 00:53:21,862 I want to take care of the child. 577 00:53:22,364 --> 00:53:23,754 Got it? 578 00:53:24,022 --> 00:53:25,857 Because I am its step father. 579 00:53:26,323 --> 00:53:30,001 And as for now it is there... 580 00:53:30,842 --> 00:53:34,749 to do this, I have no choice but to take care of you. 581 00:53:36,968 --> 00:53:39,366 Mademoiselle, s'il-vous-plait. 582 00:53:44,482 --> 00:53:46,440 Enjoy it, okay? 583 00:53:49,069 --> 00:53:50,444 Piti... 584 00:53:52,162 --> 00:53:54,396 The tub is pretty big. 585 00:54:21,920 --> 00:54:23,879 You killed Martinez? 586 00:54:26,917 --> 00:54:28,711 I ask because if we are not found... 587 00:54:28,712 --> 00:54:31,951 or if we get eaten by a shark... at least it will take away my doubt. 588 00:54:32,059 --> 00:54:33,733 You are a cop. 589 00:54:33,734 --> 00:54:35,415 Do you have any theories? 590 00:54:35,416 --> 00:54:36,803 Yes. 591 00:54:37,161 --> 00:54:40,457 I think you had forced him to write that farewell letter. 592 00:54:40,458 --> 00:54:42,188 And then you killed him, 593 00:54:42,189 --> 00:54:45,059 because he stole. An eye for an eye. 594 00:54:45,674 --> 00:54:47,494 True, Gamboa? 595 00:54:54,420 --> 00:54:57,144 Is it true that you're in love with my girlfriend? 596 00:54:59,130 --> 00:55:02,291 Truth for truth. If we are eaten by a shark... 597 00:55:02,292 --> 00:55:04,730 at least we will not have doubts. 598 00:55:18,034 --> 00:55:19,400 Yes. 599 00:55:19,957 --> 00:55:21,340 It's true. 600 00:55:28,536 --> 00:55:29,798 Yes. 601 00:55:30,807 --> 00:55:32,378 I killed him. 602 00:55:48,851 --> 00:55:50,431 Let's see. 603 00:55:50,447 --> 00:55:53,985 She has pulmonary edema and airways obstruction. 604 00:55:54,250 --> 00:55:57,042 She died of lung poisoning. 605 00:55:59,288 --> 00:56:01,784 Maybe she breathed the smoke from the engine room. 606 00:56:01,785 --> 00:56:03,666 Ainhoa has not been in the engine room. 607 00:56:03,667 --> 00:56:06,181 Then here there are no toxic fumes. 608 00:56:06,182 --> 00:56:08,181 It 's ridiculous. 609 00:56:08,652 --> 00:56:10,957 It's the fog. 610 00:56:11,137 --> 00:56:13,815 It smells of a sacristy, 611 00:56:13,816 --> 00:56:16,066 and knows of sulfur. 612 00:56:21,708 --> 00:56:23,935 It seemed unfair... 613 00:56:23,968 --> 00:56:28,682 that because of a weak man, we had to pay for all the lack of medicine. 614 00:56:30,292 --> 00:56:32,427 - And so that said you're the law? - No. 615 00:56:33,191 --> 00:56:35,681 This is the law of survival. 616 00:56:38,609 --> 00:56:41,880 How do you think you last making nice and kind? 617 00:56:41,881 --> 00:56:44,712 People in extreme conditions lose their head. 618 00:56:44,713 --> 00:56:46,995 And you have to make decisions... 619 00:56:46,996 --> 00:56:49,363 that you will never be able to make. 620 00:56:51,285 --> 00:56:52,883 But I do. 621 00:56:59,153 --> 00:57:00,617 What are you doing on the ship? 622 00:57:00,618 --> 00:57:03,364 Why were you stalking Ainhoa? Who are you? 623 00:57:03,365 --> 00:57:04,783 Calm down. 624 00:57:04,784 --> 00:57:08,980 - Why don't you ask Julia? - What does Julia have to do with all this? 625 00:57:08,981 --> 00:57:12,430 By any chance do you know anything about her? Where she's from? Who she is? 626 00:57:16,838 --> 00:57:20,200 As you wish, but I warn you, the journey will be very long. 627 00:57:21,137 --> 00:57:24,150 Before I left, I had tampered with the radar. 628 00:57:24,277 --> 00:57:28,277 - So they won't find us. - You son of a bitch. 629 00:57:37,270 --> 00:57:39,672 And if it wasn't the fog? 630 00:57:45,065 --> 00:57:46,377 Put this on. 631 00:57:47,806 --> 00:57:49,860 I'll go out to measure the toxicity of the atmosphere. 632 00:57:49,861 --> 00:57:52,166 I'll go with her. Burbuja... 633 00:57:52,167 --> 00:57:54,062 stay with Ainhoa. 634 00:58:11,253 --> 00:58:13,754 Ulises here, anyone hear me? 635 00:58:24,678 --> 00:58:25,984 Ulises here. 636 00:58:27,404 --> 00:58:29,292 Can anybody hear me? 637 00:58:35,967 --> 00:58:37,431 Strong, no? 638 00:58:37,432 --> 00:58:38,905 That is, I am in a tub... 639 00:58:38,906 --> 00:58:41,954 with a naked girl, and I don't get excited, Vilma. 640 00:58:41,955 --> 00:58:43,843 It's incredible. 641 00:58:44,126 --> 00:58:47,621 It must be the pregnancy hormones that neutralize me. 642 00:58:48,050 --> 00:58:49,917 No, I don't think so. 643 00:58:50,043 --> 00:58:51,605 I think... 644 00:58:51,606 --> 00:58:53,526 I think it's because I don't like you. 645 00:58:53,565 --> 00:58:55,417 And this is strange for me, Vilma, because... 646 00:58:55,418 --> 00:58:57,684 - I've never had refined tastes. - Look, man, 647 00:58:57,685 --> 00:58:59,437 I like you too just not that way, you know? 648 00:58:59,438 --> 00:59:01,242 - Oh, no? - No. 649 00:59:02,827 --> 00:59:05,018 To me you're like a brother. 650 00:59:05,405 --> 00:59:07,560 Or rather, as a mascot. 651 00:59:09,238 --> 00:59:10,858 But that's cool, right? 652 00:59:10,859 --> 00:59:13,146 Because if there is no interest... 653 00:59:13,161 --> 00:59:14,839 we won't quarrel ever. 654 00:59:14,840 --> 00:59:17,373 We will not make a scene, we don't want a divorce... 655 00:59:17,374 --> 00:59:18,963 And this... is perfect. 656 00:59:19,297 --> 00:59:21,188 So the child... 657 00:59:21,278 --> 00:59:23,561 will always have a family together. 658 00:59:25,255 --> 00:59:27,841 - Don't you think? -Yeah. 659 00:59:30,658 --> 00:59:33,397 Look, as a brother, mascot, or whatever you want... 660 00:59:33,398 --> 00:59:37,014 - can I piss in here? - Piti, I will cut you. 661 00:59:37,015 --> 00:59:39,756 - Don't even try it. - We need to increase the temperature, 662 00:59:39,757 --> 00:59:41,391 the water is cold. 663 00:59:42,752 --> 00:59:44,717 Vilma, Vilma... 664 00:59:44,718 --> 00:59:46,407 Okay, okay... 665 01:00:14,092 --> 01:00:17,696 In the mist there are carbon monoxide, fluorine and methane, Captain. 666 01:00:18,009 --> 01:00:22,861 The rupture of the earth's crust produces fumes from the center of the planet. 667 01:00:23,404 --> 01:00:26,492 If we continue to breath it, we will lose consciousness. 668 01:00:26,728 --> 01:00:28,871 The toxic gases will enter the blood... 669 01:00:30,728 --> 01:00:32,774 And we will die poisoned. 670 01:00:37,935 --> 01:00:40,114 And Ulises and Gamboa? 671 01:00:48,184 --> 01:00:50,841 They are probably already intoxicated. 672 01:00:57,304 --> 01:01:01,594 But perhaps it is not too late for the rest of the crew. 673 01:01:04,747 --> 01:01:07,735 What I do know is that we should leave, okay? 674 01:01:10,604 --> 01:01:13,371 But I can not ask you to do so. 675 01:01:13,653 --> 01:01:15,196 I can't. 676 01:01:15,556 --> 01:01:16,987 Doctor... 677 01:01:16,995 --> 01:01:18,462 Come on... 678 01:01:18,525 --> 01:01:20,023 Don't worry... 679 01:02:38,296 --> 01:02:39,700 Ulises here. 680 01:02:40,105 --> 01:02:44,176 Ulises Here sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 681 01:02:44,307 --> 01:02:46,243 Can anyone hear me, please? 682 01:03:01,382 --> 01:03:02,974 What was that? 683 01:03:20,025 --> 01:03:21,866 We gotta go. 684 01:03:26,307 --> 01:03:27,733 Attention, engines. 685 01:03:27,734 --> 01:03:30,451 Start your engines. Do you hear me? Over. 686 01:03:33,593 --> 01:03:36,564 Speaking the captain. Do you hear me? over. 687 01:03:36,736 --> 01:03:37,890 Ricardo... 688 01:03:37,905 --> 01:03:39,155 What the fuck? 689 01:03:39,156 --> 01:03:41,076 They are all unconscious. 690 01:03:41,166 --> 01:03:42,522 The atmosphere is contaminated. 691 01:03:42,525 --> 01:03:45,310 Protect your airways and go back into the cabin. 692 01:03:45,313 --> 01:03:46,514 Please, Julian! 693 01:03:46,516 --> 01:03:48,309 Engines running, Captain. 694 01:03:48,310 --> 01:03:50,672 - Got it. - You asked me 20 minutes... 695 01:03:51,618 --> 01:03:53,856 and you put the ship in motion secretly, asshole? 696 01:03:54,063 --> 01:03:56,616 - I'm not moving, with my son out there. - Julian. 697 01:03:56,759 --> 01:03:58,444 Ainhoa also lost consciousness. 698 01:03:58,447 --> 01:04:00,135 If we don't get out of here... 699 01:04:00,136 --> 01:04:01,715 we will all die. 700 01:04:02,779 --> 01:04:04,966 Perfect. I order you to turn off the engine. 701 01:04:04,980 --> 01:04:06,532 I'll take the lifeboat. 702 01:04:06,534 --> 01:04:07,851 Julian... 703 01:04:08,086 --> 01:04:10,236 Even if you were two meters away from him... 704 01:04:10,927 --> 01:04:12,656 you wouldn't see him. 705 01:04:12,722 --> 01:04:14,099 I'm sorry. 706 01:04:15,306 --> 01:04:16,798 That is my problem. 707 01:04:16,799 --> 01:04:18,255 Order to turn off the engines. 708 01:04:18,256 --> 01:04:20,099 Order now to turn off their engines, Ricardo. 709 01:04:20,100 --> 01:04:22,086 - From the order. - Leave the walkie. 710 01:04:22,700 --> 01:04:24,665 I will not abandon my son. 711 01:04:26,651 --> 01:04:27,954 Julian! 712 01:04:46,198 --> 01:04:48,544 Ulises here, anyone hear me? 713 01:04:52,876 --> 01:04:56,463 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 714 01:04:57,235 --> 01:04:59,046 Can anybody hear me? 715 01:05:01,932 --> 01:05:05,070 Captain, please, can you hear me? Can anybody hear me? 716 01:05:05,203 --> 01:05:07,068 Can anybody hear me? 717 01:05:10,318 --> 01:05:14,385 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 718 01:05:26,406 --> 01:05:28,501 Can anybody hear me? 719 01:05:47,246 --> 01:05:51,084 Ulises sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 720 01:06:19,096 --> 01:06:22,222 Ulises sending an SOS to the North Star. 721 01:06:55,297 --> 01:06:59,012 Ulises Here sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 722 01:06:59,013 --> 01:07:02,904 "They did not realize what it was the fog until the end. " 723 01:07:02,906 --> 01:07:04,183 Hey? 724 01:07:05,044 --> 01:07:08,787 "When he had already erased the names of things and their memory. " 725 01:07:08,788 --> 01:07:12,623 Ulises Here sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 726 01:07:12,946 --> 01:07:14,178 Hey? 727 01:07:16,445 --> 01:07:20,077 "When only remained words in the air. " 728 01:07:20,084 --> 01:07:24,045 Ulises Here sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 729 01:07:26,405 --> 01:07:28,899 SOS to the North Star. Can anybody hear me? 730 01:07:28,914 --> 01:07:30,788 "Slowly turning on themselves." 731 01:07:30,793 --> 01:07:34,725 Ulises Here sending an SOS to the North Star. Can anybody hear me? 732 01:07:37,296 --> 01:07:40,185 "When it was already too late." 733 01:07:44,464 --> 01:07:47,034 Salome... Salome... 734 01:07:47,566 --> 01:07:49,795 Wake up Salome, please. 735 01:07:52,982 --> 01:07:54,367 Dad. 736 01:07:54,977 --> 01:07:57,340 Uncle Julian... Uncle Julian... 737 01:07:58,174 --> 01:08:00,760 Dad, please, please, please... 738 01:08:00,763 --> 01:08:02,611 Dad, please, please... 739 01:08:25,063 --> 01:08:29,039 You close your eyes tightly... 740 01:08:29,055 --> 01:08:33,013 and think about the last time you saw it. 741 01:08:45,524 --> 01:08:47,065 Is anyone there? 742 01:08:53,154 --> 01:08:54,451 Ulises? 743 01:08:56,946 --> 01:08:58,787 Ulises, is that you? 744 01:08:59,763 --> 01:09:01,622 Snitch. 745 01:09:05,014 --> 01:09:08,429 Never thought I'd be so happy to hear someone in my life. 746 01:09:13,265 --> 01:09:16,294 Ulises, they are all unconscious. 747 01:09:17,904 --> 01:09:21,018 Dad, Julian... everyone. I don't know what happened... 748 01:09:21,019 --> 01:09:23,863 - I don't know ... - Relax, you'll be fine. 749 01:09:23,868 --> 01:09:25,122 Okay? 750 01:09:25,203 --> 01:09:26,454 I'm with Gamboa. 751 01:09:26,455 --> 01:09:28,548 In a lifeboat. 752 01:09:29,795 --> 01:09:31,933 I almost can't breathe. 753 01:09:36,784 --> 01:09:38,886 I see you, I see the light on the bow. 754 01:09:38,887 --> 01:09:41,766 We are not more than two or three miles. 755 01:09:43,693 --> 01:09:45,456 Ainhoa Can you hear me? 756 01:09:46,854 --> 01:09:48,135 Ainhoa. 757 01:09:48,142 --> 01:09:49,363 Ainhoa, can you hear me? 758 01:09:49,364 --> 01:09:51,853 Yeah, I hear you, then... 759 01:09:51,856 --> 01:09:53,629 you have to build a compass. 760 01:09:53,630 --> 01:09:56,851 In the life jacket, there is a magnet hanging on the whistle. 761 01:09:56,852 --> 01:10:00,911 You must build yourself a compass. They have taught how in a lesson, remember? 762 01:10:02,967 --> 01:10:04,561 Here it is, I have it. 763 01:10:04,568 --> 01:10:06,526 Well, now you have to find a needle. 764 01:10:06,534 --> 01:10:08,682 Or something of that genre, and a cork. 765 01:10:10,754 --> 01:10:12,057 A needle. 766 01:10:16,727 --> 01:10:20,146 I'm sorry boy, I didn't bring my sewing set. 767 01:10:24,671 --> 01:10:28,226 Okay, I have the cork, and also the needle. You hear me? 768 01:10:28,975 --> 01:10:30,936 You must magnetize the needle, 769 01:10:30,946 --> 01:10:33,089 and drive it in the cork. 770 01:10:33,324 --> 01:10:34,730 Do you know how it goes, Ulises? 771 01:10:34,743 --> 01:10:36,492 I know how it goes. 772 01:10:36,945 --> 01:10:40,059 And I like to listen to your little voice, you know? 773 01:10:43,716 --> 01:10:46,284 Give me a second, okay? One second. 774 01:10:56,687 --> 01:11:00,024 Ulises, my head is spinning... I don't know... there is... 775 01:11:00,039 --> 01:11:01,866 there is something strange in the air that... 776 01:11:01,867 --> 01:11:04,122 weigh on my eyelids, I don't know what... 777 01:11:04,823 --> 01:11:05,997 Hang in there. 778 01:11:06,027 --> 01:11:10,068 How else are you going to brag about having saved my life? 779 01:11:10,446 --> 01:11:13,708 I did it, okay? Give me a second. 780 01:11:14,270 --> 01:11:17,531 Listen, we're in the south-east from you, 25 or 30 degrees. 781 01:11:17,562 --> 01:11:19,451 - All right. - From the port side. 782 01:11:19,481 --> 01:11:20,579 Alright. What do I do? 783 01:11:20,639 --> 01:11:24,288 You have to place the ship to go, you hear me? 784 01:11:24,616 --> 01:11:26,155 It's already turned on. How? 785 01:11:26,597 --> 01:11:28,776 You have in front of a lever with "forward" and "back" 786 01:11:28,791 --> 01:11:31,056 Make sure it is in neutral. 787 01:11:31,107 --> 01:11:32,781 Yes, it is in neutral. 788 01:11:32,782 --> 01:11:36,048 Press the green button in the panel to your right. 789 01:11:36,379 --> 01:11:37,631 Pressed. 790 01:11:38,558 --> 01:11:42,504 Alright. Go ahead. Turn the wheel 25 or 30 degrees. 791 01:11:44,474 --> 01:11:46,590 Ainhoa, you must stay the course. 792 01:11:46,591 --> 01:11:49,103 So you will come to us. You hear me? 793 01:11:50,245 --> 01:11:51,811 Ainhoa, you got it? 794 01:11:51,929 --> 01:11:53,841 Ainhoa, can you hear me? 795 01:11:53,851 --> 01:11:55,918 Here Ulises, Ainhoa, can you hear me? 796 01:11:56,103 --> 01:11:57,696 Reply Ainhoa, please. 797 01:11:57,697 --> 01:11:59,576 Ainhoa, Ulises here, can you hear me? 798 01:12:00,179 --> 01:12:01,785 Answer, please. 799 01:12:01,786 --> 01:12:03,110 Reply. 800 01:12:11,883 --> 01:12:13,270 Hello Uli. 801 01:12:13,444 --> 01:12:14,940 Here Burbuja. 802 01:12:15,804 --> 01:12:17,417 Ainhoa is fine. 803 01:12:17,418 --> 01:12:21,845 But she fainted because of the toxic fog. 804 01:12:21,932 --> 01:12:23,791 You want me to be in the search? 805 01:12:24,928 --> 01:12:26,418 It couldn't hurt, Burbuja. 806 01:12:27,362 --> 01:12:28,841 It couldn't hurt. 807 01:13:26,040 --> 01:13:27,292 Julian. 808 01:13:28,190 --> 01:13:30,848 Julian, now it's better that you let him breathe. 809 01:13:51,258 --> 01:13:52,937 Here you are. 810 01:13:54,476 --> 01:13:55,870 Take it. 811 01:13:56,179 --> 01:13:57,497 Your ring. 812 01:13:59,257 --> 01:14:01,399 I cleaned and polished it a little. 813 01:14:02,172 --> 01:14:06,025 I don't know, I thought maybe you and I could use the "forever". 814 01:14:07,355 --> 01:14:10,935 Why couldn't the good fortune be in the mouth of a conger eel? 815 01:14:12,133 --> 01:14:13,905 It's... Well, if your... 816 01:14:14,328 --> 01:14:16,536 proposing marriage... 817 01:14:20,328 --> 01:14:21,949 the answer is yes. 818 01:14:22,997 --> 01:14:25,145 You are a complete idiot and an tptal imbecile 819 01:14:25,154 --> 01:14:26,419 But yes. 820 01:14:27,669 --> 01:14:29,131 Yes, I will. 821 01:14:49,654 --> 01:14:51,124 I love you. 822 01:15:37,984 --> 01:15:39,574 Where is Gamboa? 823 01:15:48,431 --> 01:15:50,287 We only found Ulises. 824 01:15:52,498 --> 01:15:53,866 That's not possible. 825 01:15:54,308 --> 01:15:55,912 Gamboa was with me. 826 01:15:57,626 --> 01:15:59,386 Gamboa was with me. 827 01:15:59,417 --> 01:16:00,832 No. 828 01:16:13,043 --> 01:16:14,791 Not a drop of fuel. 829 01:16:14,820 --> 01:16:17,112 From now on, only the sails. 830 01:16:17,313 --> 01:16:19,187 This heat is not normal, right? 831 01:16:19,188 --> 01:16:20,606 Hey, Estela. 832 01:16:21,002 --> 01:16:24,462 In this heat we need two to four liters of water a day. 833 01:16:24,674 --> 01:16:27,519 With the reserves we have, we won't get to tonight. 834 01:16:27,605 --> 01:16:30,077 One, two, three... 835 01:16:30,165 --> 01:16:33,030 Why don't you ask my sister to get engaged with you? 836 01:16:33,032 --> 01:16:34,736 Don't you think we should talk 837 01:16:34,755 --> 01:16:37,662 about the fact that we are both in love with the same man? 838 01:16:37,683 --> 01:16:38,984 - Careful. - Fuck. 839 01:16:38,985 --> 01:16:40,246 Murderer! 840 01:16:40,286 --> 01:16:41,639 You killed Gamboa. 841 01:16:41,640 --> 01:16:44,366 We demand that you judge Ulises for the murder of Gamboa. 842 01:16:44,391 --> 01:16:47,322 What the fuck are you doing, Ricardo? My son is not a murderer. 843 01:16:47,336 --> 01:16:50,810 Leaving Ulises on a boat means putting him to death. 844 01:16:50,811 --> 01:16:53,430 fifty-two, fifty-three... 845 01:16:58,570 --> 01:17:00,533 - Ainhoa, you love Ulises, yes or no? - Ramiro. 846 01:17:00,540 --> 01:17:01,767 You love him, yes or no? 847 01:17:01,775 --> 01:17:04,587 - Ramiro, I said stop. - You love him, yes or no? 848 01:17:04,588 --> 01:17:07,161 58746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.