Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,191 --> 00:00:06,579
Ulises here... someone... hear... me?
2
00:00:08,609 --> 00:00:10,504
Can anybody hear me?
3
00:00:11,531 --> 00:00:15,642
Ulises sending an SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
4
00:00:16,382 --> 00:00:19,347
Captain, can you hear me?
Please, anybody hear me?
5
00:00:23,658 --> 00:00:27,730
Ulises sending an SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
6
00:00:38,541 --> 00:00:42,833
Ulises sending an SOS to
the North Star. Can anybody hear me?
7
00:01:05,168 --> 00:01:09,564
Ulises sending an SOS to
the North Star. Can anybody hear me?
8
00:01:16,149 --> 00:01:17,885
Can anybody hear me?
9
00:01:23,109 --> 00:01:27,419
Ulises sending an SOS to
the North Star. Can anybody hear me?
11
00:01:36,440 --> 00:01:39,553
Ulises here.
Can anyone hear me, please?
12
00:01:40,075 --> 00:01:41,694
Can anybody hear me?
13
00:01:43,016 --> 00:01:46,740
8 HOURS BEFORE.
14
00:02:12,602 --> 00:02:13,602
Okay.
15
00:02:14,444 --> 00:02:18,874
One, two, three.
16
00:02:18,897 --> 00:02:21,295
Good morning!
17
00:02:23,698 --> 00:02:25,542
Crushing!
18
00:02:33,099 --> 00:02:35,257
Oh, daddy, daddy, I have to pee!
19
00:02:35,264 --> 00:02:39,115
- I have to have to pee!
- No, you run to the bathroom, no beds, run.
20
00:02:40,422 --> 00:02:43,372
- And this?
- Have you seen, what do you think?
21
00:02:43,373 --> 00:02:47,901
The trip turned into a luxury
cruise with breakfast in bed.
22
00:02:48,500 --> 00:02:50,460
Ah, I'm fine, just fine.
23
00:02:52,035 --> 00:02:56,396
But I don't know what to think of the fact
that you bring me breakfast, not your boyfriend.
24
00:02:59,622 --> 00:03:01,571
Is everything okay with Gamboa?
25
00:03:08,791 --> 00:03:10,325
No, not good.
26
00:03:10,390 --> 00:03:11,390
Not good.
27
00:03:15,411 --> 00:03:16,590
What is it?
28
00:03:18,012 --> 00:03:22,025
Don't you ever get the
feeling you're making a mistake?
29
00:03:22,994 --> 00:03:26,710
I don't know, maybe I'm rushing things
and I'm going too fast.
30
00:03:28,590 --> 00:03:29,962
Listen...
31
00:03:32,225 --> 00:03:34,422
I'll tell you what I would tell your mother.
32
00:03:36,543 --> 00:03:38,427
If you have doubts...
33
00:03:39,818 --> 00:03:41,478
take your time.
34
00:03:44,357 --> 00:03:46,954
How do I take time if...
35
00:03:47,527 --> 00:03:50,129
if I just moved into his cabin?
36
00:03:50,717 --> 00:03:52,926
- No, I have to stand a little more.
- Hey, baby.
37
00:03:52,937 --> 00:03:54,738
You don't have to stand for anything, huh?
38
00:03:54,959 --> 00:03:56,963
What you need to do is be happy.
39
00:03:57,644 --> 00:03:59,609
And if you need some time...
40
00:04:01,682 --> 00:04:03,557
or even to leave Gamboa...
41
00:04:05,774 --> 00:04:07,032
then leave him.
42
00:04:10,221 --> 00:04:13,701
Because the most important thing is you,
My sparrow.
43
00:04:18,446 --> 00:04:22,016
And then, if you bring me breakfast
in my room every day...
44
00:04:22,232 --> 00:04:24,130
you can return to your family whenever you want.
45
00:04:24,967 --> 00:04:25,967
come on...
46
00:04:30,625 --> 00:04:33,164
Oh my! You have to change the sheets.
47
00:04:36,360 --> 00:04:38,349
You see now!
48
00:04:38,469 --> 00:04:43,284
I like my family because when you
spill coffee and stain the sheets...
49
00:04:43,306 --> 00:04:47,676
nobody cries or gets angry, we just laugh.
50
00:04:48,915 --> 00:04:50,844
I got the cockroach!
51
00:04:53,203 --> 00:04:54,503
13 to 1.
52
00:04:56,650 --> 00:04:58,906
What a day, yours. Damn it!
53
00:04:58,940 --> 00:05:00,585
- Haven't you seen the grouper?
- What grouper?
54
00:05:00,593 --> 00:05:03,525
A whale, like you.
It ran away, that bastard.
55
00:05:03,543 --> 00:05:06,540
What do you mean? You come up to
sluggish and it ditched you, Dad.
56
00:05:06,558 --> 00:05:10,945
If you want to fish you have to go on
one of those trips where you bring the bait.
57th
00:05:10,956 --> 00:05:14,769
- You are old now!
- Yes, on a trip.
57
00:05:15,002 --> 00:05:16,549
Let's go on a trip.
58
00:05:19,225 --> 00:05:21,831
Here are the big ones and
here are the small ones.
60th
00:05:24,877 --> 00:05:27,234
Don't ask me about scars?
59
00:05:28,108 --> 00:05:29,595
Scars?
60
00:05:30,108 --> 00:05:33,802
Come on, don't be a sissy.
Look at this, sucker.
61
00:05:33,827 --> 00:05:37,887
Mazarron, nine points.
A shot of a fin tuna.
62
00:05:38,896 --> 00:05:40,033
What are you doing?
63
00:05:40,068 --> 00:05:44,651
Finisterre, 13 points. Moraine...
64
00:05:44,675 --> 00:05:49,121
It went through my wetsuit and I had to
pull out an eye because it wouldn't let me go.
67th
00:05:52,455 --> 00:05:55,784
- Malvinas Argentina, a tiger shark.
- What?!
65
00:05:55,832 --> 00:05:56,910
And I was only grazed!
66
00:05:56,928 --> 00:05:59,104
Then I'll show you
that of a swordfish...
67
00:05:59,120 --> 00:06:02,281
It almost pierced my leg in the Canary Islands.
68
00:06:03,103 --> 00:06:04,521
Finished, you give up already, right?
69
00:06:04,537 --> 00:06:08,052
- Yes, yes, I give up!
- What a great sailor you are, huh?
70
00:06:10,575 --> 00:06:12,238
What is it, Burbuja?
71
00:06:23,862 --> 00:06:27,683
A minute ago, the fog was not there.
72
00:06:33,937 --> 00:06:35,186
It's strange.
73
00:06:40,868 --> 00:06:42,795
It doesn't carry moisture.
74
00:06:44,110 --> 00:06:47,524
And the fog always brings moisture.
75
00:07:02,525 --> 00:07:05,525
El Barco - 1x10
- Fog -
79
00:07:14,029 --> 00:07:16,644
80
00:07:23,272 --> 00:07:24,272
Can I help you?
81
00:07:24,340 --> 00:07:26,613
- With what, with sardines?
- Yes.
82
00:07:26,624 --> 00:07:29,664
Let it go, let it go.
You're not a woman to fish. I'll do it.
83
00:07:29,668 --> 00:07:32,262
- And why?
- Why not, because you're a scientist...
84
00:07:32,273 --> 00:07:33,899
- And teacher.
- And family.
85
00:07:33,908 --> 00:07:39,109
Also, because you're the girlfriend of
my boyfriends son, so "nuorastra."
86
00:07:39,126 --> 00:07:42,513
- What the hell!
- "Nuorastra", the horror!
87
00:07:42,523 --> 00:07:45,305
But no, you don't have a
serious relationship, you two?
88
00:07:45,433 --> 00:07:49,809
Yes, yes, and we are already looking
for an apartment, right, Julia?
89
00:07:49,829 --> 00:07:52,313
You don't say,
with rents there are...
90
00:07:52,336 --> 00:07:54,552
- But this?
- What?
91
00:07:55,129 --> 00:07:57,001
I heard a strange thing.
92
00:07:57,400 --> 00:08:00,342
- What?
- What?
93
00:08:04,831 --> 00:08:05,831
Look.
94
00:08:18,079 --> 00:08:19,618
It's a ring.
95
00:08:20,624 --> 00:08:21,777
It's heavy, huh?
96
00:08:21,785 --> 00:08:23,568
How did it end up in the belly of a fish?
97
00:08:23,582 --> 00:08:26,303
Simple.
Someone had dropped it into the sea.
98
00:08:26,320 --> 00:08:29,320
FOG
99
00:08:31,145 --> 00:08:33,173
Or maybe it's a sign.
100
00:08:34,613 --> 00:08:35,613
Of what?
101
00:08:36,486 --> 00:08:37,790
That...
102
00:08:38,986 --> 00:08:41,548
the family should be formalized,
as God intended.
103
00:08:42,368 --> 00:08:44,750
- No, champ?
- But feel it...
104
00:08:45,644 --> 00:08:47,091
What do you think, I'm afraid?
105
00:08:47,109 --> 00:08:48,314
Well yes, actually, yes.
106
00:08:48,317 --> 00:08:52,092
You're wrong, I've been afraid for twenty years.
107
00:08:52,100 --> 00:08:54,876
Enough. Give it to me. Now you'll see.
108
00:08:55,310 --> 00:08:56,746
Hello, blondie.
109
00:08:57,203 --> 00:08:58,746
Will you marry me?
110
00:09:04,946 --> 00:09:06,813
- Stop it, Julian.
- Salome.
111
00:09:06,820 --> 00:09:09,085
- Enough is enough. Shut up and leave me alone.
- Salome.
112
00:09:09,126 --> 00:09:11,576
It's the ring of the dead
and it's not at all funny.
113
00:09:12,798 --> 00:09:14,412
Leave me alone, Julian.
114
00:09:14,415 --> 00:09:16,254
- Here are some ideas...
- Salome...
115
00:09:23,039 --> 00:09:24,388
Alright.
116
00:09:36,255 --> 00:09:39,463
Look, I just created the perfect woman.
117
00:09:39,510 --> 00:09:42,273
With this program
everyone can create his goddess.
118
00:09:42,794 --> 00:09:46,111
Let's see, I miss the mouth.
Let's see what to put.
119
00:09:54,283 --> 00:09:55,357
Vilma.
120
00:09:56,547 --> 00:09:58,385
Look what I found in the hold.
121
00:09:59,233 --> 00:10:01,265
Sheep's milk.
122
00:10:02,573 --> 00:10:05,627
- They say it's twice as nutritious.
- It's not fair, Palomares.
123
00:10:05,640 --> 00:10:06,964
This is for everyone.
124
00:10:07,029 --> 00:10:10,167
No, Vilma, this is
for your child, okay?
125
00:10:10,277 --> 00:10:12,173
The rest of us are already old enough.
126
00:10:14,097 --> 00:10:15,254
Thank you.
127
00:10:15,368 --> 00:10:17,009
I'm just going to see it.
128
00:10:17,097 --> 00:10:19,964
I have an appointment with Piti
to have an illegal ultrasound.
129
00:10:20,011 --> 00:10:21,149
Have you seen him?
130
00:10:21,229 --> 00:10:24,136
Yes, he should be upstairs, in the club.
131
00:10:27,397 --> 00:10:30,245
Look, anyone recognize
whoes melons these are?
132
00:10:30,367 --> 00:10:34,126
Estela. Two rescue buoys, fuck.
133
00:10:34,178 --> 00:10:37,623
And this little mouth?
Whose is this pulpy little mouth?
134
00:10:37,687 --> 00:10:40,972
Ainhoa, fuck, Ainhoa!
There you are right!
135
00:10:40,992 --> 00:10:42,112
And you didn't put anything of Vilma?
136
00:10:42,113 --> 00:10:46,274
Vilma? What do you want to put of Vilma's,
the baby bump or cellulite?
137
00:10:46,291 --> 00:10:49,792
No, no, no. Vilma didn't
pass the fragmentation test.
138
00:10:51,365 --> 00:10:52,365
Piti.
139
00:11:28,716 --> 00:11:31,961
Hello Burbuja!
Hello Burbuja!
140
00:11:32,112 --> 00:11:37,318
Hello Burbuja!
Hello Burbuja!
141
00:11:40,629 --> 00:11:43,854
- The fog doesn't repeat the echo.
- This yes.
142
00:11:44,420 --> 00:11:47,279
It's like a wall.
It's like a wall.
143
00:11:49,426 --> 00:11:52,088
Or as if the wall was hidden behind.
144
00:11:54,908 --> 00:11:56,619
A wall of granite.
145
00:12:01,285 --> 00:12:02,887
Attention, engine room!
146
00:12:05,041 --> 00:12:07,218
Engines, you hear me? Over.
147
00:12:07,246 --> 00:12:08,361
Yes captain.
148
00:12:08,419 --> 00:12:11,768
- Stop the engines immediately.
- Aye, engines. Out.
149
00:12:27,818 --> 00:12:29,607
Why doesn't the radar work?
150
00:12:39,899 --> 00:12:41,399
Ulises!
151
00:12:42,251 --> 00:12:45,566
Good morning princess.
Whither away so happy?
152
00:12:45,648 --> 00:12:49,327
Maybe you can be Ainhoa's boyfriend.
153
00:12:50,473 --> 00:12:51,696
Oh yeah?
154
00:12:52,974 --> 00:12:55,835
And how is it possible,
if her boyfriend is already Gamboa?
155
00:12:56,347 --> 00:13:00,972
She left him because she doesn't
like him anymore and I don't either.
156
00:13:01,268 --> 00:13:07,203
He knows all our secrets
and we don't know his.
157
00:13:22,958 --> 00:13:28,251
He knew what I had brought,
the witch and other things.
158
00:13:28,642 --> 00:13:30,973
And I didn't tell him.
159
00:13:31,476 --> 00:13:33,632
He scares me.
160
00:13:38,283 --> 00:13:40,279
You don't have to be afraid.
161
00:13:42,799 --> 00:13:45,101
I am on this ship to protect you...
162
00:13:46,185 --> 00:13:47,185
okay?
163
00:13:53,132 --> 00:13:54,851
And Ainhoa?
164
00:13:59,332 --> 00:14:00,872
Ainhoa as well.
165
00:14:06,185 --> 00:14:08,798
- Bye, little princess.
- Bye.
166
00:14:39,776 --> 00:14:41,635
- Good morning.
- Hello.
167
00:14:46,243 --> 00:14:49,319
Thanks, but... I've already had breakfast.
168
00:14:55,652 --> 00:14:59,531
You get up half an hour before me,
you have breakfast on your own...
169
00:14:59,754 --> 00:15:02,251
it's not easy to be a
romantic boyfriend with you.
170
00:15:04,788 --> 00:15:06,010
Well, that is...
171
00:15:07,192 --> 00:15:10,032
I don't know, I want to talk about this,...
172
00:15:14,623 --> 00:15:19,443
I don't know if I would've lived with you like
this on land, without really... knowing you.
173
00:15:42,040 --> 00:15:43,442
What do you want to know about me?
174
00:15:44,538 --> 00:15:46,232
When my birthday is?
175
00:15:46,311 --> 00:15:47,904
My passions?
176
00:15:48,791 --> 00:15:50,690
- The stories I've had?
- No.
177
00:15:50,987 --> 00:15:52,792
It's not about that.
178
00:15:58,965 --> 00:16:01,005
I don't know, it's something more. It's...
179
00:16:01,830 --> 00:16:04,722
it's knowing what's important to you,
knowing what excites you...
180
00:16:05,672 --> 00:16:07,221
and knowing what hurts you.
181
00:16:19,932 --> 00:16:21,626
What hurts me most...
182
00:16:23,579 --> 00:16:24,788
is loss.
183
00:16:30,731 --> 00:16:34,800
Then, there's no better way to know eachother
than when you live together, don't you think?
184
00:17:13,688 --> 00:17:15,377
You beat up Ulises?
185
00:17:18,062 --> 00:17:19,228
Captain,
186
00:17:19,286 --> 00:17:24,273
today I robbed my companions, because this situation brings out the worst in me.
187
00:17:27,034 --> 00:17:31,998
I can't stand to live adrift, knowing that we are destined to die.
188
00:17:32,008 --> 00:17:36,646
I am sick, and I want to end all this as soon as possible.
189
00:17:36,788 --> 00:17:39,365
I'm sorry.
190
00:17:45,925 --> 00:17:47,953
I'm not going to live
with a violent person.
191
00:17:57,791 --> 00:18:00,416
You're right when you say
we don't know eachother.
192
00:18:00,486 --> 00:18:03,489
Because nobody leaves me.
193
00:18:19,215 --> 00:18:21,953
- You all right?
- Yes, yes.
194
00:18:41,759 --> 00:18:43,414
"The fog caught up with us...
195
00:18:43,425 --> 00:18:47,065
devouring the same way the
black ocean and the blue sky. "
196
00:18:47,555 --> 00:18:49,423
"It happened so fast..."
197
00:19:02,454 --> 00:19:05,574
"It was as if a cloud had fallen over land...
198
00:19:06,672 --> 00:19:08,517
erasing the horizon...
199
00:19:09,199 --> 00:19:12,204
and any trace of land
before our eyes. "
200
00:19:14,106 --> 00:19:19,003
"Just the sound of animals and
shots of the buckets against the windows...
201
00:19:20,266 --> 00:19:23,470
made it possible to understand that
the city was still there...
202
00:19:25,013 --> 00:19:27,350
but some did not want to stay. "
203
00:19:48,414 --> 00:19:49,911
May I?
204
00:19:52,132 --> 00:19:53,460
Hello.
205
00:19:53,884 --> 00:19:55,256
Hello.
206
00:19:58,471 --> 00:19:59,994
If you want...
207
00:19:59,995 --> 00:20:02,013
everything is ready.
208
00:20:04,093 --> 00:20:05,449
Okay.
209
00:20:10,935 --> 00:20:12,174
I go, eh?
210
00:20:16,953 --> 00:20:18,381
Let's see.
211
00:20:22,515 --> 00:20:25,396
Look, see how fast the heart beats?
212
00:20:30,392 --> 00:20:32,644
Look, it's turning now!
213
00:20:36,441 --> 00:20:38,392
Here you can see perfectly.
214
00:20:38,407 --> 00:20:40,540
- Do you see it?
- Yes.
215
00:20:47,885 --> 00:20:49,666
What do you want it to be,
216
00:20:49,667 --> 00:20:51,240
male or female?
217
00:20:56,676 --> 00:20:58,464
- Female.
- Female.
218
00:20:58,642 --> 00:21:00,424
Hopefully it is a female.
219
00:21:00,425 --> 00:21:02,258
I think it's a male.
220
00:21:02,543 --> 00:21:05,901
- Come on!
- Yeah, look at this appendix.
221
00:21:05,902 --> 00:21:07,122
See?
222
00:21:07,495 --> 00:21:09,676
It may be the umbilical cord.
223
00:21:10,695 --> 00:21:13,862
Sure you can already see
the sex of the baby so soon?
224
00:21:15,418 --> 00:21:16,989
Well, no.
225
00:21:17,262 --> 00:21:19,524
I am a priest, Vilma.
226
00:21:22,320 --> 00:21:24,730
What should be here with you...
227
00:21:24,731 --> 00:21:26,213
is Piti.
228
00:21:26,891 --> 00:21:28,943
Piti no, Palomares.
229
00:21:29,192 --> 00:21:30,877
Forget Piti.
230
00:21:41,793 --> 00:21:43,202
Well...
231
00:21:43,820 --> 00:21:46,430
if things with Piti don't work...
232
00:21:46,431 --> 00:21:48,978
I'm not a nurse, but father yes...
233
00:21:50,418 --> 00:21:52,062
and I'll be here.
234
00:21:53,511 --> 00:21:56,714
As a substitute father, confessor
and whatever will be needed.
235
00:21:57,899 --> 00:21:59,212
Okay?
236
00:22:10,241 --> 00:22:13,074
Unless we fix the radar,
we can not move forward, Julian.
237
00:22:13,867 --> 00:22:15,985
This fog is the worst that could happen.
238
00:22:15,986 --> 00:22:19,139
Well, the worst... I Have worse things.
239
00:22:19,140 --> 00:22:22,736
For example, asking your girlfriend
to marry you...
240
00:22:22,737 --> 00:22:25,854
and see her throw the ring in your face.
What do you think?
241
00:22:25,981 --> 00:22:28,805
He had said it in a joking way,
242
00:22:28,806 --> 00:22:31,203
but I think the proposal was serious.
243
00:22:31,558 --> 00:22:35,682
It was neither serious nor a joke, how do
you make a proposal with a dead mans ring?
244
00:22:35,683 --> 00:22:37,673
But please... look.
245
00:22:37,674 --> 00:22:39,861
"Karen and Anton forever."
246
00:22:39,862 --> 00:22:42,830
Shall I tell you what he has lasted the forever?
247
00:22:42,831 --> 00:22:47,196
There was a party atmosphere
and I threw myself in. Without thinking.
248
00:22:47,511 --> 00:22:49,976
What the hell, it seemed like a nice thing.
249
00:22:50,101 --> 00:22:52,633
And now I feel like a jerk.
250
00:22:53,164 --> 00:22:54,416
Fuck!
251
00:22:54,417 --> 00:22:58,144
What do I do now with a girlfriend
who refused me? What do I do?
252
00:22:58,145 --> 00:23:02,699
Listen Julian, you find a ring inside
the guts of a fish and what do you do?
253
00:23:02,700 --> 00:23:04,326
"All right, I'll jump."
254
00:23:04,327 --> 00:23:08,063
As if there was an engagement
ring in Kinder egg, Julian...
255
00:23:08,812 --> 00:23:12,103
What are the chances
that a fish swallows a ring,
256
00:23:12,104 --> 00:23:14,118
that it reaches the ship,
you open it ...
257
00:23:14,119 --> 00:23:17,311
and that your boyfriend uses
it to ask you to marry him?
258
00:23:17,543 --> 00:23:19,958
- Don't you realize how magical that is?
- Ricardo...
259
00:23:19,959 --> 00:23:24,155
There are twenty years that I let
opportunities slip before my eyes.
260
00:23:24,156 --> 00:23:28,835
I know that finding a ring in a fish
doesn't mean anything, it's stupid.
261
00:23:29,443 --> 00:23:33,200
But I won't ever be with my arms crossed
looking at the life that escapes me.
262
00:23:33,201 --> 00:23:35,735
No, what De la Cuadra did is not magical.
263
00:23:35,751 --> 00:23:39,103
It would be magical if he had spent
sleepless nights looking for the right moment,
264
00:23:39,104 --> 00:23:42,024
to chose a ring,
that trembling voice,
265
00:23:42,025 --> 00:23:45,160
that sparkle in his eyes as he asked me.
That would be magical.
266
00:23:45,808 --> 00:23:48,980
But to throw it there as if
nothing had happened, no.
267
00:23:48,981 --> 00:23:52,183
And if I had found a crucifix what would
he do, asks me to do the first communion?
268
00:23:54,569 --> 00:23:55,904
Magic, she says.
269
00:24:01,121 --> 00:24:03,934
- What is it?
- They took the radar stabilizer.
270
00:24:03,935 --> 00:24:06,280
- What?
- They took the entire piece.
271
00:24:11,650 --> 00:24:12,849
Gamboa.
272
00:24:21,569 --> 00:24:23,497
This look familiar?
273
00:24:27,710 --> 00:24:31,150
It's the notebook in which Martinez
wrote the letter before committing suicide.
274
00:24:32,445 --> 00:24:34,135
What was it doing in your drawer?
275
00:24:36,166 --> 00:24:37,991
You've killed him.
276
00:24:37,992 --> 00:24:41,277
I'd give you an explanation,
but now I'm in a bit of a hurry.
277
00:24:41,636 --> 00:24:44,314
- Leaving the ship, I'm leaving.
- How are you going? Where?
278
00:24:44,638 --> 00:24:46,115
It's suicide!
279
00:24:48,402 --> 00:24:52,809
This is no place for me anymore,
so I take a lifeboat.
280
00:24:52,810 --> 00:24:55,590
I will survive better alone
than on this ship with you.
281
00:24:55,591 --> 00:24:58,013
- And with that captain.
- Don't go anywhere, okay?
282
00:24:58,014 --> 00:25:00,441
You are a fucking murderer
and you will not go.
283
00:25:03,212 --> 00:25:05,296
You really think you can stop me?
284
00:25:17,901 --> 00:25:20,240
Do it, do it!
285
00:25:38,973 --> 00:25:40,284
Come on!
286
00:26:04,023 --> 00:26:06,133
Search, Mrs. Chipi.
287
00:26:09,082 --> 00:26:10,445
Search.
288
00:26:11,855 --> 00:26:15,262
There are sailors in the bow,
aft, port and starboard,
289
00:26:15,329 --> 00:26:17,506
but you can't even see one meter in this fog.
290
00:26:17,507 --> 00:26:19,628
If you want to take a boat,
291
00:26:19,717 --> 00:26:21,309
and organize a search.
292
00:26:21,310 --> 00:26:23,074
A search for what, Julian?
293
00:26:23,075 --> 00:26:25,816
To find a corpse with a
bullet floating in the ocean?
294
00:26:25,817 --> 00:26:29,833
Hell, to find the asshole
who stole the gun and fired it.
295
00:26:29,834 --> 00:26:31,598
There was blood on the deck.
296
00:26:31,599 --> 00:26:35,137
So in addition to a wounded man,
we also have a murderer adrift.
297
00:26:35,610 --> 00:26:37,660
Missing a lifeboat,
298
00:26:37,780 --> 00:26:40,010
then whoever it was,
299
00:26:40,226 --> 00:26:42,030
he had decided to leave.
300
00:26:45,834 --> 00:26:49,567
This makes absolutely no sense, Ricardo.
Where will they ever want to go?
301
00:26:49,658 --> 00:26:52,020
The only thing that exists in the world
is this ship.
302
00:26:57,170 --> 00:27:00,433
- We checked again and he's gone.
- Who?
303
00:27:02,259 --> 00:27:03,982
Ulises.
304
00:27:06,861 --> 00:27:08,900
He's one of the castaways.
305
00:27:11,112 --> 00:27:13,492
Ulises is gone.
306
00:27:16,079 --> 00:27:18,517
- Ulises?
- And the other is...
307
00:27:18,548 --> 00:27:20,456
is Gamboa.
308
00:27:21,351 --> 00:27:25,039
You have to come to help,
even if the clothes are dirty.
309
00:27:25,237 --> 00:27:29,359
And do that with eyes,
because there is a lot of fog.
310
00:27:30,128 --> 00:27:32,855
Thirsty. Come on.
311
00:27:52,100 --> 00:27:54,149
Are you sad?
312
00:27:56,183 --> 00:27:59,535
Because Gamboa is gone...
313
00:27:59,536 --> 00:28:01,398
or Ulises?
314
00:28:03,863 --> 00:28:05,606
For both of them.
315
00:28:07,017 --> 00:28:08,817
For both of them.
316
00:28:09,409 --> 00:28:12,312
Mom said that when you lose something,
317
00:28:12,313 --> 00:28:16,716
you must close your eyes tightly,
318
00:28:16,814 --> 00:28:20,495
and think about the last
time that you saw it.
319
00:28:20,578 --> 00:28:23,505
And then it reappears.
320
00:28:27,465 --> 00:28:29,267
Shall we?
321
00:28:32,737 --> 00:28:34,024
Okay.
322
00:28:34,931 --> 00:28:37,395
Burbuja, you too.
323
00:28:37,396 --> 00:28:38,512
Me?
324
00:28:45,048 --> 00:28:46,604
one,
325
00:28:47,852 --> 00:28:50,660
two and three.
326
00:29:00,118 --> 00:29:03,226
- Friends?- Friends.
327
00:29:13,984 --> 00:29:15,408
No, no!
328
00:29:16,848 --> 00:29:20,534
Valeria, you know what would be even better?
329
00:29:20,825 --> 00:29:25,144
If you go, change clothes
and brush your teeth.
330
00:29:25,853 --> 00:29:29,747
If you do, then perhaps
I will read you a fairy tale.
331
00:29:29,769 --> 00:29:31,484
Come on, hurry.
332
00:29:35,102 --> 00:29:38,215
"The reality began to change,"
333
00:29:41,319 --> 00:29:43,229
"without any sense."
334
00:29:45,006 --> 00:29:47,084
"It was totally weird."
335
00:29:48,374 --> 00:29:49,986
"And confusing."
336
00:29:53,631 --> 00:29:57,041
"It was as if the fog absorbed everything,"
337
00:30:03,306 --> 00:30:06,364
and things they no longer had a meaning,"
338
00:30:10,087 --> 00:30:13,350
"as if they were lost in the mist,"
339
00:30:15,983 --> 00:30:19,876
"as if people
forgot who they were... "
340
00:30:23,154 --> 00:30:25,013
"or why they were there."
341
00:30:29,940 --> 00:30:33,187
"And were looking impossibly
for a reason to go on."
342
00:30:58,327 --> 00:31:00,318
Vilma, look.
343
00:31:01,344 --> 00:31:03,220
I put your knees,
344
00:31:03,508 --> 00:31:04,910
I think it's better.
345
00:31:12,025 --> 00:31:15,679
We know that a girl,
to be the number one,
346
00:31:15,680 --> 00:31:18,562
needs good joints
for genuflections.
347
00:31:18,563 --> 00:31:21,504
I don't give a fuck about
your perfect woman, Piti.
348
00:31:24,047 --> 00:31:26,344
You know what I really care about?
349
00:31:26,345 --> 00:31:28,278
Hearing you speak of me with contempt.
350
00:31:28,279 --> 00:31:31,659
And the first thing that
comes to mind is to slap you.
351
00:31:31,879 --> 00:31:34,134
I'm making excuses or...
352
00:31:34,717 --> 00:31:36,890
Piti, when I asked you
to be the father of my child,
353
00:31:36,892 --> 00:31:38,873
it was because I wanted a family for it,
354
00:31:38,874 --> 00:31:41,114
because families love each other,
355
00:31:41,115 --> 00:31:44,274
they protect, they respect,
they say good things,
356
00:31:44,693 --> 00:31:46,976
they give gifts at Christmas,
357
00:31:47,619 --> 00:31:50,233
they prepare the orange
juice in the morning,
358
00:31:50,453 --> 00:31:52,721
or a hot bath if it's cold.
359
00:31:53,726 --> 00:31:55,703
But the two of us are not like that.
360
00:31:56,350 --> 00:31:59,771
And since I will be the mother
one hundred percent,
361
00:32:01,652 --> 00:32:04,106
perhaps the father can't be you.
362
00:32:08,768 --> 00:32:10,147
Vilma...
363
00:32:23,579 --> 00:32:27,101
Gamboa!
Gamboa!
364
00:32:27,129 --> 00:32:30,332
Gamboa!
Gamboa!
365
00:32:30,361 --> 00:32:34,192
Ulises!
Ulises!
366
00:32:35,738 --> 00:32:39,023
Ulises!
Ulises!
367
00:32:39,090 --> 00:32:40,995
Gamboa!
Gamboa!
368
00:32:41,023 --> 00:32:44,041
One of them stole the gun
and shot the other, Julia.
369
00:32:44,042 --> 00:32:48,135
So think about it, Ulises and Gamboa
had problems, right?
370
00:32:50,777 --> 00:32:52,292
I don't know.
371
00:32:54,632 --> 00:32:55,973
I don't know.
372
00:32:58,624 --> 00:33:00,269
I think...
373
00:33:00,620 --> 00:33:02,372
I think yesterday they had a fight.
374
00:33:03,180 --> 00:33:06,682
And you waited twenty-four hours to tell me?
375
00:33:07,050 --> 00:33:08,813
Why did they fight?
376
00:33:08,954 --> 00:33:13,321
Julia, maybe one of them killed the other,
Why did they fight?
377
00:33:13,322 --> 00:33:15,724
Why did one of them steal a lifeboat?
378
00:33:15,903 --> 00:33:17,555
Did Ulises have a reason to want to leave?
379
00:33:17,556 --> 00:33:20,539
- I don't know, I don't know!
- Julia!
380
00:33:28,427 --> 00:33:29,921
I'm sorry.
381
00:33:31,368 --> 00:33:33,536
I'm sorry, Julia, I'm sorry.
382
00:33:33,821 --> 00:33:35,293
Come on.
383
00:33:46,971 --> 00:33:50,912
Ulises is all that I have, captain,
he is my family.
384
00:33:52,868 --> 00:33:55,033
- And if he doesn't come back, I...
- All of us...
385
00:33:56,738 --> 00:33:58,948
we are a little like a family.
386
00:34:00,898 --> 00:34:02,297
Look...
387
00:34:03,198 --> 00:34:06,363
Ulises is one of the strongest men of the Star.
388
00:34:07,490 --> 00:34:09,916
If he had not lost to another
there would hope, but he...
389
00:34:11,289 --> 00:34:13,691
I'm sure we'll find him.
390
00:34:20,172 --> 00:34:22,314
Now you simply have to wait.
391
00:34:23,357 --> 00:34:26,238
So the best thing you can
do is go into the cabin,
392
00:34:26,359 --> 00:34:28,050
and get some rest.
393
00:34:36,110 --> 00:34:37,455
Thank you.
394
00:34:56,208 --> 00:34:58,155
Miss Wilson...
395
00:34:58,250 --> 00:35:01,946
- What happened?
- It happened suddenly.
396
00:35:02,516 --> 00:35:05,079
Maybe she was sick.
397
00:35:05,107 --> 00:35:08,601
- Can we take her to the infirmary?
- Yes, of course.
398
00:36:13,826 --> 00:36:16,309
Even if you launch a rocket
every two minutes,
399
00:36:17,087 --> 00:36:19,043
it would be useless.
400
00:36:20,652 --> 00:36:23,625
I know what it means to lose
a man in the open sea.
401
00:36:24,104 --> 00:36:26,413
It's like looking for
a drop in the ocean.
402
00:36:28,149 --> 00:36:29,540
It's impossible.
403
00:36:30,206 --> 00:36:32,930
Don't talk about impossible things, Julian.
404
00:36:35,432 --> 00:36:40,166
Because it would seem impossible to find
a faith in a conger eel, and I found it.
405
00:36:41,359 --> 00:36:43,564
We will find your son,
406
00:36:44,239 --> 00:36:46,916
even if we consume our
eyes looking into the fog.
407
00:36:47,058 --> 00:36:50,280
Or even if I have to go there myself
swimming, from wave to wave.
408
00:36:51,141 --> 00:36:54,176
We will find your son,
so much as my name is Salome.
409
00:36:57,815 --> 00:36:59,514
I promise.
410
00:37:18,355 --> 00:37:20,055
We'll give him an hour.
411
00:37:20,808 --> 00:37:23,858
If within one hour he shows no signs of life,
I go out to look for him.
412
00:37:31,169 --> 00:37:33,072
Here, the first officer.
413
00:37:35,344 --> 00:37:39,811
Turn on the sidelights, stern,
and that of the head.
414
00:37:40,128 --> 00:37:42,982
Even the lights on the trees
and those on deck.
415
00:37:43,054 --> 00:37:45,134
Like a fucking lighthouse.
416
00:37:46,833 --> 00:37:48,621
If we can't see them,
417
00:37:49,073 --> 00:37:51,556
at least they will see us.
418
00:38:05,712 --> 00:38:07,522
Ulises here...
419
00:38:07,814 --> 00:38:10,648
Ulises here, anyone hear me?
420
00:38:16,987 --> 00:38:19,688
Yes? Can anybody hear me?
421
00:38:20,339 --> 00:38:22,534
We entered the water, damn it!
422
00:38:23,737 --> 00:38:27,468
Shit, why is it taking them so long?
They should recognize us by the radar.
423
00:38:27,469 --> 00:38:29,129
We're doomed.
424
00:38:30,472 --> 00:38:32,882
And I'm in a bit more than you.
425
00:38:49,122 --> 00:38:53,541
Navigation lights are on,
this means that they are looking for us.
426
00:39:09,936 --> 00:39:12,927
I'll pull out the bullet.
427
00:39:12,928 --> 00:39:16,738
And you think that I will give
you my back after you shot me?
428
00:39:16,853 --> 00:39:18,971
You're losing blood.
429
00:39:19,106 --> 00:39:21,463
You know what that means?
430
00:39:21,464 --> 00:39:23,106
Sharks.
431
00:39:29,259 --> 00:39:31,941
So either you let me open the wound...
432
00:39:32,031 --> 00:39:34,913
or we will be the dish of the day, Gamboa.
433
00:40:27,096 --> 00:40:28,995
Thank you.
434
00:40:43,992 --> 00:40:46,708
Drinking alone and with nothing to celebrate is bad, right?
435
00:40:46,709 --> 00:40:48,818
I don't know, if you
want me to to keep it and...
436
00:40:48,819 --> 00:40:52,384
when you have something to celebrate call me and we drink it together.
437
00:41:19,573 --> 00:41:23,185
Snitch. I hope you are happy and everything is fine.
438
00:41:42,533 --> 00:41:44,578
You know something I don't know.
439
00:41:45,518 --> 00:41:47,904
- What?
- Why would anyone steal a gun?
440
00:41:47,905 --> 00:41:51,114
Why did they shoot and
run away on a lifeboat?
441
00:41:51,607 --> 00:41:53,460
What happened yesterday?
442
00:41:53,461 --> 00:41:56,346
- Why did they fight, Ainhoa?
- Who cares why they did it?
443
00:41:56,347 --> 00:41:57,997
Who cares!
444
00:41:58,884 --> 00:42:00,610
Now they're gone.
445
00:42:01,703 --> 00:42:03,259
They're gone...
446
00:42:06,274 --> 00:42:08,550
and something must be done to get them back.
447
00:42:53,204 --> 00:42:55,262
Relax.
448
00:42:55,307 --> 00:42:58,976
I'll move in a zig-zag, which is more secure.
I won't get lost.
449
00:42:58,977 --> 00:43:02,905
I have twelve flares, two walkie-talkies,
two compasses. Salome, Salome.
450
00:43:04,083 --> 00:43:07,609
- I assure you that I know how to return.
- I know.
451
00:43:07,610 --> 00:43:09,613
I know that you'll find him.
452
00:43:09,614 --> 00:43:12,492
And ask him anything that you
don't already know about him.
453
00:43:12,708 --> 00:43:15,738
Like he went to school,
if he likes music.
454
00:43:15,739 --> 00:43:20,493
His favorite color, if he has allergies,
if he is gay, his friends...
455
00:43:20,509 --> 00:43:24,459
How can he be gay? Don't joke.
Can't you see that girl?
456
00:43:24,460 --> 00:43:25,904
- What if he were gay?
- What the fuck...
457
00:43:25,905 --> 00:43:28,264
If I am to be his stepmother,
I need to know everything.
458
00:43:28,265 --> 00:43:31,249
- He will be both our child.
- Child, you say?
459
00:43:31,250 --> 00:43:34,327
What if he gives me a punch
makes me jump fillings.
460
00:43:37,424 --> 00:43:39,550
So is that a yes?
461
00:43:40,686 --> 00:43:43,826
- Will you marry me?
- It's a "I don't know".
462
00:43:44,614 --> 00:43:47,568
You have already done enough
with the ring of the dead.
463
00:43:48,439 --> 00:43:52,400
Come on, come prepared and
thrown in the mist...
464
00:43:52,401 --> 00:43:55,306
which has the smell of an
old sacristy and bad luck.
465
00:43:56,278 --> 00:43:59,582
We'll talk after the other matter,
when they happen. Move.
466
00:44:02,995 --> 00:44:04,511
Idiot.
467
00:44:09,535 --> 00:44:11,734
What the fuck are you doing?
468
00:44:11,735 --> 00:44:15,549
You start from the port side
and I from the starboard. Did you know...
469
00:44:15,550 --> 00:44:17,851
you have to move in a zigzag
pattern not to get lost.
470
00:44:17,852 --> 00:44:20,971
In the bag there are walkie-talkies
and flares in abundance.
471
00:44:20,972 --> 00:44:23,371
No way, Ricardo.
472
00:44:24,574 --> 00:44:26,656
You're not going anywhere.
473
00:44:28,840 --> 00:44:33,137
- It's suicide, fuck.
- Then we suicid together, Julian.
474
00:44:33,138 --> 00:44:35,057
If you go, I go too.
475
00:44:37,613 --> 00:44:39,880
Do you want to get a move on?
476
00:44:45,310 --> 00:44:48,101
I have nothing to disinfect.
477
00:44:48,102 --> 00:44:50,698
In my bag, there's a flask.
478
00:44:50,699 --> 00:44:52,093
No, I'll do it.
479
00:44:57,575 --> 00:44:59,772
These men are
under my responsibility.
480
00:45:00,016 --> 00:45:03,420
Don't you understand? It's crazy,
you may not return.
481
00:45:05,763 --> 00:45:07,162
And you?
482
00:45:19,545 --> 00:45:22,479
This ship can not remain without a captain.
483
00:45:23,167 --> 00:45:27,653
"Flight 6254 to Buenos Aires,
change course. "
484
00:45:27,654 --> 00:45:30,347
"Fuel sufficient
for 20 minutes of flight. "
485
00:45:30,348 --> 00:45:32,174
"- Can you hear me?
- We have seen land. "
486
00:45:32,175 --> 00:45:34,778
"We see land about 15 miles north-west."
487
00:45:34,779 --> 00:45:36,960
"Can anybody hear me? Let's see an island."
488
00:45:36,961 --> 00:45:39,134
"We saw an island. "
489
00:45:39,197 --> 00:45:40,550
They're transmitting the ship.
490
00:45:40,551 --> 00:45:44,675
"- It's about 3000 hectares.
- Size estimated 3000 hectares. "
491
00:45:44,676 --> 00:45:46,708
"Start emergency landing."
492
00:45:46,709 --> 00:45:50,588
"- Thank you!
- Tail Wind 28 km / h, 4500 meters. "
493
00:45:50,589 --> 00:45:52,184
"We're landing."
494
00:45:52,185 --> 00:45:55,778
"- We're landing.
- Try to land. "
495
00:45:55,779 --> 00:45:59,040
"Let's try to land, guys."
496
00:46:15,553 --> 00:46:17,960
Did you hear that?
497
00:46:21,160 --> 00:46:25,027
We must go together,
on that island, okay?
498
00:46:26,636 --> 00:46:31,051
Ulises, I have the last
Coca-Cola in the world.
499
00:46:34,055 --> 00:46:36,568
And I know what we will celebrate.
500
00:46:39,309 --> 00:46:42,607
We will celebrate that
you're back safe and sound...
501
00:46:48,259 --> 00:46:53,532
and we still have many places to go
and so many things to do together.
502
00:46:55,160 --> 00:46:57,506
In Miami, together.
503
00:46:58,280 --> 00:47:02,460
So you have to come back,
You must promise me, please.
504
00:47:18,615 --> 00:47:20,353
Julian,
505
00:47:21,574 --> 00:47:23,877
I need you on the ship.
506
00:47:25,368 --> 00:47:28,482
I'm asking you to wait twenty minutes.
507
00:47:29,483 --> 00:47:31,739
Twenty minutes.
508
00:47:31,904 --> 00:47:33,862
Twenty minutes, Ricardo.
509
00:47:34,775 --> 00:47:36,410
Not one more.
510
00:47:49,864 --> 00:47:53,871
SONG:
"To feel that there is something new,"
511
00:47:53,892 --> 00:47:56,492
"magic."
512
00:47:57,853 --> 00:48:00,469
"To feel that there is something"
513
00:48:00,470 --> 00:48:06,094
"so it's worth trying."
514
00:48:09,665 --> 00:48:14,596
"Do you think there are days
that are still to come. "
515
00:48:14,597 --> 00:48:18,965
"Do you think there are songs
you've never heard. "
516
00:48:18,966 --> 00:48:21,227
"Think about..."
517
00:48:21,228 --> 00:48:26,750
"all you have to do yet."
518
00:48:29,750 --> 00:48:32,211
"Do you think there are stories ... "
519
00:48:32,212 --> 00:48:34,755
"that no one told you ..."
Uli!
520
00:48:34,756 --> 00:48:37,191
Uli!
"Do you think there are places ..."
521
00:48:37,192 --> 00:48:39,279
"that no one has shown you."
522
00:48:39,280 --> 00:48:41,445
"Think about ..."
523
00:48:41,446 --> 00:48:46,992
"all you have to do yet."
524
00:48:57,370 --> 00:49:00,270
Ulises!
Ulises!
525
00:49:12,738 --> 00:49:14,568
Be careful, boy.
526
00:49:14,569 --> 00:49:19,283
I don't want to much excitement and
romance you will cut an artery.
527
00:49:19,464 --> 00:49:20,834
Come on.
528
00:49:33,619 --> 00:49:37,004
It's almost out, hold on
a little longer, hold on.
529
00:49:37,005 --> 00:49:39,596
It's almost out, I see it.
530
00:49:40,081 --> 00:49:41,695
Why are you doing this?
531
00:49:42,729 --> 00:49:45,819
You could let me bleed to death,
throw me into the sea...
532
00:49:45,825 --> 00:49:47,566
and get rid of a problem.
533
00:49:47,567 --> 00:49:51,375
I want to bring you back to the
ship to get tried, Gamboa.
534
00:50:00,924 --> 00:50:03,205
So can you explain to Ainhoa...
535
00:50:03,349 --> 00:50:07,283
why you spied on her months before boarding.
536
00:50:10,249 --> 00:50:11,759
Your bullet.
537
00:50:25,685 --> 00:50:28,506
You have to come back!
You have to come back!
538
00:51:06,090 --> 00:51:09,076
Honey... come on, my darling. Quiet.
539
00:51:09,250 --> 00:51:11,021
It's all right.
540
00:51:12,607 --> 00:51:14,466
Look at me.
541
00:51:16,619 --> 00:51:20,630
We'll find them both, I promise.
542
00:51:20,893 --> 00:51:23,987
Dad, it was him, I'm sure.
543
00:51:25,063 --> 00:51:27,644
I'm sure it was Gamboa
who shot Ulises.
544
00:51:27,645 --> 00:51:31,000
I know, I know, I know.
545
00:51:31,625 --> 00:51:34,470
Ainhoa??! What's the matter?
546
00:51:34,471 --> 00:51:36,197
Come on, sweetheart.
547
00:51:36,231 --> 00:51:38,413
Come on. Ainhoa!
548
00:51:38,531 --> 00:51:40,440
Ainhoa, are you okay? What's wrong?
549
00:51:40,441 --> 00:51:43,049
- Ainhoa, what is it?
- Wake up, love, wake up!
550
00:51:43,050 --> 00:51:45,384
Julia, what's wrong with my daughter?
551
00:51:46,898 --> 00:51:48,386
I don't know.
552
00:51:48,641 --> 00:51:50,629
I don't know, but we need
to get her to the infirmary.
553
00:51:50,630 --> 00:51:53,336
- Come on, quick, Captain.
- Come on.
554
00:51:53,337 --> 00:51:54,716
Hurry.
555
00:51:56,367 --> 00:51:58,595
- Careful, a step.
- Take it off, please.
556
00:51:58,596 --> 00:51:59,992
A step.
557
00:52:00,009 --> 00:52:03,468
- Seriously, just crap, why are you doing this?
- Vilma... Vilma, please...
558
00:52:03,469 --> 00:52:04,344
- Vilma.
- What?
559
00:52:04,345 --> 00:52:07,676
If you want then give me a slap,
but wait a minute, please.
560
00:52:07,677 --> 00:52:10,087
- It's the worst time of my life.
- Come on.
561
00:52:10,143 --> 00:52:12,060
Relax, trust me.
562
00:52:13,944 --> 00:52:15,989
Here you are. Wait a minute.
563
00:52:43,414 --> 00:52:45,864
But why all this, Piti?
564
00:52:46,120 --> 00:52:47,466
Well...
565
00:52:47,467 --> 00:52:50,518
I know you don't like joint showers...
566
00:52:51,229 --> 00:52:53,479
So here's your bathtub.
567
00:52:53,684 --> 00:52:55,218
Queen.
568
00:52:55,466 --> 00:52:57,275
The perfect bathroom.
569
00:52:57,276 --> 00:52:58,957
Water temperature... let's see...
570
00:52:59,320 --> 00:53:01,348
38 degrees.
571
00:53:01,668 --> 00:53:03,129
Pieces of soap.
572
00:53:03,130 --> 00:53:05,212
Marine salt to purify.
573
00:53:05,274 --> 00:53:08,121
Candles, incense and... voila.
574
00:53:08,235 --> 00:53:09,687
Rested.
575
00:53:11,253 --> 00:53:13,299
The sound of the sea
is included in the service.
576
00:53:20,162 --> 00:53:21,862
I want to take care of the child.
577
00:53:22,364 --> 00:53:23,754
Got it?
578
00:53:24,022 --> 00:53:25,857
Because I am its step father.
579
00:53:26,323 --> 00:53:30,001
And as for now it is there...
580
00:53:30,842 --> 00:53:34,749
to do this, I have no choice
but to take care of you.
581
00:53:36,968 --> 00:53:39,366
Mademoiselle, s'il-vous-plait.
582
00:53:44,482 --> 00:53:46,440
Enjoy it, okay?
583
00:53:49,069 --> 00:53:50,444
Piti...
584
00:53:52,162 --> 00:53:54,396
The tub is pretty big.
585
00:54:21,920 --> 00:54:23,879
You killed Martinez?
586
00:54:26,917 --> 00:54:28,711
I ask because if we are not found...
587
00:54:28,712 --> 00:54:31,951
or if we get eaten by a shark...
at least it will take away my doubt.
588
00:54:32,059 --> 00:54:33,733
You are a cop.
589
00:54:33,734 --> 00:54:35,415
Do you have any theories?
590
00:54:35,416 --> 00:54:36,803
Yes.
591
00:54:37,161 --> 00:54:40,457
I think you had forced him
to write that farewell letter.
592
00:54:40,458 --> 00:54:42,188
And then you killed him,
593
00:54:42,189 --> 00:54:45,059
because he stole. An eye for an eye.
594
00:54:45,674 --> 00:54:47,494
True, Gamboa?
595
00:54:54,420 --> 00:54:57,144
Is it true that you're
in love with my girlfriend?
596
00:54:59,130 --> 00:55:02,291
Truth for truth. If we are eaten by a shark...
597
00:55:02,292 --> 00:55:04,730
at least we will not have doubts.
598
00:55:18,034 --> 00:55:19,400
Yes.
599
00:55:19,957 --> 00:55:21,340
It's true.
600
00:55:28,536 --> 00:55:29,798
Yes.
601
00:55:30,807 --> 00:55:32,378
I killed him.
602
00:55:48,851 --> 00:55:50,431
Let's see.
603
00:55:50,447 --> 00:55:53,985
She has pulmonary edema
and airways obstruction.
604
00:55:54,250 --> 00:55:57,042
She died of lung poisoning.
605
00:55:59,288 --> 00:56:01,784
Maybe she breathed the
smoke from the engine room.
606
00:56:01,785 --> 00:56:03,666
Ainhoa has not been in the engine room.
607
00:56:03,667 --> 00:56:06,181
Then here there are no toxic fumes.
608
00:56:06,182 --> 00:56:08,181
It 's ridiculous.
609
00:56:08,652 --> 00:56:10,957
It's the fog.
610
00:56:11,137 --> 00:56:13,815
It smells of a sacristy,
611
00:56:13,816 --> 00:56:16,066
and knows of sulfur.
612
00:56:21,708 --> 00:56:23,935
It seemed unfair...
613
00:56:23,968 --> 00:56:28,682
that because of a weak man, we had
to pay for all the lack of medicine.
614
00:56:30,292 --> 00:56:32,427
- And so that said you're the law?
- No.
615
00:56:33,191 --> 00:56:35,681
This is the law of survival.
616
00:56:38,609 --> 00:56:41,880
How do you think you
last making nice and kind?
617
00:56:41,881 --> 00:56:44,712
People in extreme conditions lose their head.
618
00:56:44,713 --> 00:56:46,995
And you have to make decisions...
619
00:56:46,996 --> 00:56:49,363
that you will never be able to make.
620
00:56:51,285 --> 00:56:52,883
But I do.
621
00:56:59,153 --> 00:57:00,617
What are you doing on the ship?
622
00:57:00,618 --> 00:57:03,364
Why were you stalking Ainhoa?
Who are you?
623
00:57:03,365 --> 00:57:04,783
Calm down.
624
00:57:04,784 --> 00:57:08,980
- Why don't you ask Julia?
- What does Julia have to do with all this?
625
00:57:08,981 --> 00:57:12,430
By any chance do you know anything about her?
Where she's from? Who she is?
626
00:57:16,838 --> 00:57:20,200
As you wish, but I warn you,
the journey will be very long.
627
00:57:21,137 --> 00:57:24,150
Before I left, I had
tampered with the radar.
628
00:57:24,277 --> 00:57:28,277
- So they won't find us.
- You son of a bitch.
629
00:57:37,270 --> 00:57:39,672
And if it wasn't the fog?
630
00:57:45,065 --> 00:57:46,377
Put this on.
631
00:57:47,806 --> 00:57:49,860
I'll go out to measure the
toxicity of the atmosphere.
632
00:57:49,861 --> 00:57:52,166
I'll go with her. Burbuja...
633
00:57:52,167 --> 00:57:54,062
stay with Ainhoa.
634
00:58:11,253 --> 00:58:13,754
Ulises here, anyone hear me?
635
00:58:24,678 --> 00:58:25,984
Ulises here.
636
00:58:27,404 --> 00:58:29,292
Can anybody hear me?
637
00:58:35,967 --> 00:58:37,431
Strong, no?
638
00:58:37,432 --> 00:58:38,905
That is, I am in a tub...
639
00:58:38,906 --> 00:58:41,954
with a naked girl,
and I don't get excited, Vilma.
640
00:58:41,955 --> 00:58:43,843
It's incredible.
641
00:58:44,126 --> 00:58:47,621
It must be the pregnancy
hormones that neutralize me.
642
00:58:48,050 --> 00:58:49,917
No, I don't think so.
643
00:58:50,043 --> 00:58:51,605
I think...
644
00:58:51,606 --> 00:58:53,526
I think it's because I don't like you.
645
00:58:53,565 --> 00:58:55,417
And this is strange for
me, Vilma, because...
646
00:58:55,418 --> 00:58:57,684
- I've never had refined tastes.
- Look, man,
647
00:58:57,685 --> 00:58:59,437
I like you too just not
that way, you know?
648
00:58:59,438 --> 00:59:01,242
- Oh, no?
- No.
649
00:59:02,827 --> 00:59:05,018
To me you're like a brother.
650
00:59:05,405 --> 00:59:07,560
Or rather, as a mascot.
651
00:59:09,238 --> 00:59:10,858
But that's cool, right?
652
00:59:10,859 --> 00:59:13,146
Because if there is no interest...
653
00:59:13,161 --> 00:59:14,839
we won't quarrel ever.
654
00:59:14,840 --> 00:59:17,373
We will not make a scene,
we don't want a divorce...
655
00:59:17,374 --> 00:59:18,963
And this... is perfect.
656
00:59:19,297 --> 00:59:21,188
So the child...
657
00:59:21,278 --> 00:59:23,561
will always have a family together.
658
00:59:25,255 --> 00:59:27,841
- Don't you think?
-Yeah.
659
00:59:30,658 --> 00:59:33,397
Look, as a brother, mascot,
or whatever you want...
660
00:59:33,398 --> 00:59:37,014
- can I piss in here?
- Piti, I will cut you.
661
00:59:37,015 --> 00:59:39,756
- Don't even try it.
- We need to increase the temperature,
662
00:59:39,757 --> 00:59:41,391
the water is cold.
663
00:59:42,752 --> 00:59:44,717
Vilma, Vilma...
664
00:59:44,718 --> 00:59:46,407
Okay, okay...
665
01:00:14,092 --> 01:00:17,696
In the mist there are carbon monoxide,
fluorine and methane, Captain.
666
01:00:18,009 --> 01:00:22,861
The rupture of the earth's crust
produces fumes from the center of the planet.
667
01:00:23,404 --> 01:00:26,492
If we continue to breath it,
we will lose consciousness.
668
01:00:26,728 --> 01:00:28,871
The toxic gases will enter the blood...
669
01:00:30,728 --> 01:00:32,774
And we will die poisoned.
670
01:00:37,935 --> 01:00:40,114
And Ulises and Gamboa?
671
01:00:48,184 --> 01:00:50,841
They are probably already intoxicated.
672
01:00:57,304 --> 01:01:01,594
But perhaps it is not too late
for the rest of the crew.
673
01:01:04,747 --> 01:01:07,735
What I do know is that
we should leave, okay?
674
01:01:10,604 --> 01:01:13,371
But I can not ask you to do so.
675
01:01:13,653 --> 01:01:15,196
I can't.
676
01:01:15,556 --> 01:01:16,987
Doctor...
677
01:01:16,995 --> 01:01:18,462
Come on...
678
01:01:18,525 --> 01:01:20,023
Don't worry...
679
01:02:38,296 --> 01:02:39,700
Ulises here.
680
01:02:40,105 --> 01:02:44,176
Ulises Here sending an SOS
to the North Star. Can anybody hear me?
681
01:02:44,307 --> 01:02:46,243
Can anyone hear me, please?
682
01:03:01,382 --> 01:03:02,974
What was that?
683
01:03:20,025 --> 01:03:21,866
We gotta go.
684
01:03:26,307 --> 01:03:27,733
Attention, engines.
685
01:03:27,734 --> 01:03:30,451
Start your engines. Do you hear me? Over.
686
01:03:33,593 --> 01:03:36,564
Speaking the captain.
Do you hear me? over.
687
01:03:36,736 --> 01:03:37,890
Ricardo...
688
01:03:37,905 --> 01:03:39,155
What the fuck?
689
01:03:39,156 --> 01:03:41,076
They are all unconscious.
690
01:03:41,166 --> 01:03:42,522
The atmosphere is contaminated.
691
01:03:42,525 --> 01:03:45,310
Protect your airways
and go back into the cabin.
692
01:03:45,313 --> 01:03:46,514
Please, Julian!
693
01:03:46,516 --> 01:03:48,309
Engines running, Captain.
694
01:03:48,310 --> 01:03:50,672
- Got it.
- You asked me 20 minutes...
695
01:03:51,618 --> 01:03:53,856
and you put the ship
in motion secretly, asshole?
696
01:03:54,063 --> 01:03:56,616
- I'm not moving, with my son out there.
- Julian.
697
01:03:56,759 --> 01:03:58,444
Ainhoa also lost consciousness.
698
01:03:58,447 --> 01:04:00,135
If we don't get out of here...
699
01:04:00,136 --> 01:04:01,715
we will all die.
700
01:04:02,779 --> 01:04:04,966
Perfect. I order you to turn off the engine.
701
01:04:04,980 --> 01:04:06,532
I'll take the lifeboat.
702
01:04:06,534 --> 01:04:07,851
Julian...
703
01:04:08,086 --> 01:04:10,236
Even if you were two meters away from him...
704
01:04:10,927 --> 01:04:12,656
you wouldn't see him.
705
01:04:12,722 --> 01:04:14,099
I'm sorry.
706
01:04:15,306 --> 01:04:16,798
That is my problem.
707
01:04:16,799 --> 01:04:18,255
Order to turn off the engines.
708
01:04:18,256 --> 01:04:20,099
Order now to turn off their engines, Ricardo.
709
01:04:20,100 --> 01:04:22,086
- From the order.
- Leave the walkie.
710
01:04:22,700 --> 01:04:24,665
I will not abandon my son.
711
01:04:26,651 --> 01:04:27,954
Julian!
712
01:04:46,198 --> 01:04:48,544
Ulises here, anyone hear me?
713
01:04:52,876 --> 01:04:56,463
Ulises sending an SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
714
01:04:57,235 --> 01:04:59,046
Can anybody hear me?
715
01:05:01,932 --> 01:05:05,070
Captain, please, can you hear me?
Can anybody hear me?
716
01:05:05,203 --> 01:05:07,068
Can anybody hear me?
717
01:05:10,318 --> 01:05:14,385
Ulises sending an SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
718
01:05:26,406 --> 01:05:28,501
Can anybody hear me?
719
01:05:47,246 --> 01:05:51,084
Ulises sending an SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
720
01:06:19,096 --> 01:06:22,222
Ulises sending an SOS to the North Star.
721
01:06:55,297 --> 01:06:59,012
Ulises Here sending an SOS
to the North Star. Can anybody hear me?
722
01:06:59,013 --> 01:07:02,904
"They did not realize what it was
the fog until the end. "
723
01:07:02,906 --> 01:07:04,183
Hey?
724
01:07:05,044 --> 01:07:08,787
"When he had already erased
the names of things and their memory. "
725
01:07:08,788 --> 01:07:12,623
Ulises Here sending an SOS
to the North Star. Can anybody hear me?
726
01:07:12,946 --> 01:07:14,178
Hey?
727
01:07:16,445 --> 01:07:20,077
"When only remained
words in the air. "
728
01:07:20,084 --> 01:07:24,045
Ulises Here sending an SOS
to the North Star. Can anybody hear me?
729
01:07:26,405 --> 01:07:28,899
SOS to the North Star.
Can anybody hear me?
730
01:07:28,914 --> 01:07:30,788
"Slowly turning on themselves."
731
01:07:30,793 --> 01:07:34,725
Ulises Here sending an SOS
to the North Star. Can anybody hear me?
732
01:07:37,296 --> 01:07:40,185
"When it was already too late."
733
01:07:44,464 --> 01:07:47,034
Salome... Salome...
734
01:07:47,566 --> 01:07:49,795
Wake up Salome, please.
735
01:07:52,982 --> 01:07:54,367
Dad.
736
01:07:54,977 --> 01:07:57,340
Uncle Julian... Uncle Julian...
737
01:07:58,174 --> 01:08:00,760
Dad, please, please, please...
738
01:08:00,763 --> 01:08:02,611
Dad, please, please...
739
01:08:25,063 --> 01:08:29,039
You close your eyes tightly...
740
01:08:29,055 --> 01:08:33,013
and think about the
last time you saw it.
741
01:08:45,524 --> 01:08:47,065
Is anyone there?
742
01:08:53,154 --> 01:08:54,451
Ulises?
743
01:08:56,946 --> 01:08:58,787
Ulises, is that you?
744
01:08:59,763 --> 01:09:01,622
Snitch.
745
01:09:05,014 --> 01:09:08,429
Never thought I'd be so happy
to hear someone in my life.
746
01:09:13,265 --> 01:09:16,294
Ulises, they are all unconscious.
747
01:09:17,904 --> 01:09:21,018
Dad, Julian... everyone.
I don't know what happened...
748
01:09:21,019 --> 01:09:23,863
- I don't know ...
- Relax, you'll be fine.
749
01:09:23,868 --> 01:09:25,122
Okay?
750
01:09:25,203 --> 01:09:26,454
I'm with Gamboa.
751
01:09:26,455 --> 01:09:28,548
In a lifeboat.
752
01:09:29,795 --> 01:09:31,933
I almost can't breathe.
753
01:09:36,784 --> 01:09:38,886
I see you, I see the light on the bow.
754
01:09:38,887 --> 01:09:41,766
We are not more than two or three miles.
755
01:09:43,693 --> 01:09:45,456
Ainhoa Can you hear me?
756
01:09:46,854 --> 01:09:48,135
Ainhoa.
757
01:09:48,142 --> 01:09:49,363
Ainhoa, can you hear me?
758
01:09:49,364 --> 01:09:51,853
Yeah, I hear you, then...
759
01:09:51,856 --> 01:09:53,629
you have to build a compass.
760
01:09:53,630 --> 01:09:56,851
In the life jacket,
there is a magnet hanging on the whistle.
761
01:09:56,852 --> 01:10:00,911
You must build yourself a compass.
They have taught how in a lesson, remember?
762
01:10:02,967 --> 01:10:04,561
Here it is, I have it.
763
01:10:04,568 --> 01:10:06,526
Well, now you have to find a needle.
764
01:10:06,534 --> 01:10:08,682
Or something of that
genre, and a cork.
765
01:10:10,754 --> 01:10:12,057
A needle.
766
01:10:16,727 --> 01:10:20,146
I'm sorry boy,
I didn't bring my sewing set.
767
01:10:24,671 --> 01:10:28,226
Okay, I have the cork, and also the needle.
You hear me?
768
01:10:28,975 --> 01:10:30,936
You must magnetize the needle,
769
01:10:30,946 --> 01:10:33,089
and drive it in the cork.
770
01:10:33,324 --> 01:10:34,730
Do you know how it goes, Ulises?
771
01:10:34,743 --> 01:10:36,492
I know how it goes.
772
01:10:36,945 --> 01:10:40,059
And I like to listen to
your little voice, you know?
773
01:10:43,716 --> 01:10:46,284
Give me a second, okay? One second.
774
01:10:56,687 --> 01:11:00,024
Ulises, my head is spinning...
I don't know... there is...
775
01:11:00,039 --> 01:11:01,866
there is something strange in the air that...
776
01:11:01,867 --> 01:11:04,122
weigh on my eyelids, I don't know what...
777
01:11:04,823 --> 01:11:05,997
Hang in there.
778
01:11:06,027 --> 01:11:10,068
How else are you going to brag
about having saved my life?
779
01:11:10,446 --> 01:11:13,708
I did it, okay? Give me a second.
780
01:11:14,270 --> 01:11:17,531
Listen, we're in the south-east from you,
25 or 30 degrees.
781
01:11:17,562 --> 01:11:19,451
- All right.
- From the port side.
782
01:11:19,481 --> 01:11:20,579
Alright. What do I do?
783
01:11:20,639 --> 01:11:24,288
You have to place the ship to go, you hear me?
784
01:11:24,616 --> 01:11:26,155
It's already turned on. How?
785
01:11:26,597 --> 01:11:28,776
You have in front of a lever
with "forward" and "back"
786
01:11:28,791 --> 01:11:31,056
Make sure it is in neutral.
787
01:11:31,107 --> 01:11:32,781
Yes, it is in neutral.
788
01:11:32,782 --> 01:11:36,048
Press the green button
in the panel to your right.
789
01:11:36,379 --> 01:11:37,631
Pressed.
790
01:11:38,558 --> 01:11:42,504
Alright. Go ahead.
Turn the wheel 25 or 30 degrees.
791
01:11:44,474 --> 01:11:46,590
Ainhoa, you must stay the course.
792
01:11:46,591 --> 01:11:49,103
So you will come to us. You hear me?
793
01:11:50,245 --> 01:11:51,811
Ainhoa, you got it?
794
01:11:51,929 --> 01:11:53,841
Ainhoa, can you hear me?
795
01:11:53,851 --> 01:11:55,918
Here Ulises, Ainhoa, can you hear me?
796
01:11:56,103 --> 01:11:57,696
Reply Ainhoa, please.
797
01:11:57,697 --> 01:11:59,576
Ainhoa, Ulises here, can you hear me?
798
01:12:00,179 --> 01:12:01,785
Answer, please.
799
01:12:01,786 --> 01:12:03,110
Reply.
800
01:12:11,883 --> 01:12:13,270
Hello Uli.
801
01:12:13,444 --> 01:12:14,940
Here Burbuja.
802
01:12:15,804 --> 01:12:17,417
Ainhoa is fine.
803
01:12:17,418 --> 01:12:21,845
But she fainted because of the toxic fog.
804
01:12:21,932 --> 01:12:23,791
You want me to be in the search?
805
01:12:24,928 --> 01:12:26,418
It couldn't hurt, Burbuja.
806
01:12:27,362 --> 01:12:28,841
It couldn't hurt.
807
01:13:26,040 --> 01:13:27,292
Julian.
808
01:13:28,190 --> 01:13:30,848
Julian, now it's better
that you let him breathe.
809
01:13:51,258 --> 01:13:52,937
Here you are.
810
01:13:54,476 --> 01:13:55,870
Take it.
811
01:13:56,179 --> 01:13:57,497
Your ring.
812
01:13:59,257 --> 01:14:01,399
I cleaned and polished it a little.
813
01:14:02,172 --> 01:14:06,025
I don't know, I thought maybe you and I
could use the "forever".
814
01:14:07,355 --> 01:14:10,935
Why couldn't the good fortune be in
the mouth of a conger eel?
815
01:14:12,133 --> 01:14:13,905
It's... Well, if your...
816
01:14:14,328 --> 01:14:16,536
proposing marriage...
817
01:14:20,328 --> 01:14:21,949
the answer is yes.
818
01:14:22,997 --> 01:14:25,145
You are a complete idiot and an tptal imbecile
819
01:14:25,154 --> 01:14:26,419
But yes.
820
01:14:27,669 --> 01:14:29,131
Yes, I will.
821
01:14:49,654 --> 01:14:51,124
I love you.
822
01:15:37,984 --> 01:15:39,574
Where is Gamboa?
823
01:15:48,431 --> 01:15:50,287
We only found Ulises.
824
01:15:52,498 --> 01:15:53,866
That's not possible.
825
01:15:54,308 --> 01:15:55,912
Gamboa was with me.
826
01:15:57,626 --> 01:15:59,386
Gamboa was with me.
827
01:15:59,417 --> 01:16:00,832
No.
828
01:16:13,043 --> 01:16:14,791
Not a drop of fuel.
829
01:16:14,820 --> 01:16:17,112
From now on, only the sails.
830
01:16:17,313 --> 01:16:19,187
This heat is not normal, right?
831
01:16:19,188 --> 01:16:20,606
Hey, Estela.
832
01:16:21,002 --> 01:16:24,462
In this heat we need two
to four liters of water a day.
833
01:16:24,674 --> 01:16:27,519
With the reserves we have,
we won't get to tonight.
834
01:16:27,605 --> 01:16:30,077
One, two, three...
835
01:16:30,165 --> 01:16:33,030
Why don't you ask my sister
to get engaged with you?
836
01:16:33,032 --> 01:16:34,736
Don't you think we should talk
837
01:16:34,755 --> 01:16:37,662
about the fact that we are both
in love with the same man?
838
01:16:37,683 --> 01:16:38,984
- Careful.
- Fuck.
839
01:16:38,985 --> 01:16:40,246
Murderer!
840
01:16:40,286 --> 01:16:41,639
You killed Gamboa.
841
01:16:41,640 --> 01:16:44,366
We demand that you judge Ulises
for the murder of Gamboa.
842
01:16:44,391 --> 01:16:47,322
What the fuck are you doing, Ricardo?
My son is not a murderer.
843
01:16:47,336 --> 01:16:50,810
Leaving Ulises on a boat
means putting him to death.
844
01:16:50,811 --> 01:16:53,430
fifty-two, fifty-three...
845
01:16:58,570 --> 01:17:00,533
- Ainhoa, you love Ulises, yes or no?
- Ramiro.
846
01:17:00,540 --> 01:17:01,767
You love him, yes or no?
847
01:17:01,775 --> 01:17:04,587
- Ramiro, I said stop.
- You love him, yes or no?
848
01:17:04,588 --> 01:17:07,161
58746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.