All language subtitles for Dungeons . Dragons Animated Series Requiem The Final Episode (A fan made production) Revised

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,091 - Gyertek! - Egy Dungeons and Dragons szellemvas�t! 2 00:00:06,547 --> 00:00:08,264 H�! Szuper! 3 00:00:09,446 --> 00:00:10,888 Na, ne m�r! 4 00:00:11,747 --> 00:00:13,189 Mi t�rt�nik? 5 00:00:22,025 --> 00:00:24,749 - Ja, ne! - Csak semmi p�nik! 6 00:00:29,369 --> 00:00:30,582 Presto! 7 00:00:34,942 --> 00:00:36,002 Vissza! 8 00:00:40,943 --> 00:00:42,967 Erre, ifjak! 9 00:00:48,050 --> 00:00:50,210 Ka... Kalandmester! Seg�ts�g! 10 00:00:50,298 --> 00:00:53,135 Nincs menekv�s 11 00:00:53,305 --> 00:00:55,948 a Dungeons and Dragons vil�g�b�l! 12 00:00:59,949 --> 00:01:02,949 V�GJ�T�K 13 00:01:02,950 --> 00:01:03,050 . 14 00:01:03,950 --> 00:01:05,950 Felirat: milren 15 00:01:24,026 --> 00:01:25,078 Venger? 16 00:01:26,540 --> 00:01:29,361 Itt vagyok, v�nember! 17 00:01:39,730 --> 00:01:42,417 Bolond vagy, Kalandmester! 18 00:01:42,577 --> 00:01:45,419 Az ifjaid buk�sra vannak �t�lve! 19 00:01:45,481 --> 00:01:50,686 Csak az�rt olyan b�trak, mert tudj�k, hogy m�g�tt�k �llsz! 20 00:01:50,765 --> 00:01:52,056 Nem eg�szen! 21 00:01:52,056 --> 00:01:56,092 B�rmit le tudnak gy�zni a birodalomban �s ezt te is tudod! 22 00:01:56,475 --> 00:01:58,760 Nem fognak elbukni! 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,259 Akkor, h�t... 24 00:02:00,259 --> 00:02:04,414 Tal�n nem b�nod, ha pr�b�ra tessz�k b�tors�gukat? 25 00:02:04,799 --> 00:02:08,996 Megl�tjuk, milyen b�trak, ha �gy l�tj�k, elfordulsz t�l�k! 26 00:02:09,061 --> 00:02:12,877 Ha sikerrel j�rnak, meglelhetik a Kulcsot! 27 00:02:13,579 --> 00:02:17,206 �s, ha elbuknak... mit vesz�tenek? 28 00:02:17,354 --> 00:02:20,792 Mindent! A fegyvereiket... 29 00:02:21,879 --> 00:02:24,240 �s az �let�ket! 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,266 Legyen h�t! 31 00:02:33,300 --> 00:02:34,658 - Vigy�zzatok! - Fut�s! 32 00:02:34,658 --> 00:02:37,659 Itt j�n! 33 00:02:41,809 --> 00:02:43,771 Csin�lj valamit, Hank! Te vagy a vezet�nk! 34 00:02:49,860 --> 00:02:51,383 T�l er�s! 35 00:03:00,086 --> 00:03:01,434 Seg�ts�g! 36 00:03:05,897 --> 00:03:07,875 Fav�g�s! 37 00:03:20,637 --> 00:03:22,094 Nincs hova b�jni! 38 00:03:22,094 --> 00:03:23,766 El�bb-ut�bb elkap majd! 39 00:03:29,807 --> 00:03:31,019 Beszorultunk! 40 00:03:33,084 --> 00:03:35,282 Tarts ki, n�v�rk�m! J�v�k! 41 00:03:41,305 --> 00:03:44,381 J�l van! Most m�r rendben lesz�nk! 42 00:03:45,331 --> 00:03:46,781 Kalandmester! 43 00:03:47,304 --> 00:03:50,735 - Seg�ts, Kalandmester! - K�rlek seg�ts! 44 00:03:50,735 --> 00:03:52,116 Seg�ts, Kalandmester! 45 00:03:52,116 --> 00:03:55,325 Ebbe magatokt�l m�sztatok bele, 46 00:03:55,434 --> 00:03:58,026 ker�ljetek is ki bel�le egyed�l! 47 00:04:13,776 --> 00:04:16,304 Ezt nem hiszem el! Itt hagyott minket! 48 00:04:16,311 --> 00:04:17,958 Ezen majd k�s�bb elm�lkedj�nk! 49 00:04:18,383 --> 00:04:19,753 ...ha lesz k�s�bb! 50 00:04:43,968 --> 00:04:47,041 Nem �ll le! Mit csin�ljunk? 51 00:04:48,150 --> 00:04:50,295 Erre! Gyorsan! 52 00:04:55,995 --> 00:04:57,180 K�sz�ljetek... 53 00:04:58,642 --> 00:05:00,182 Most! Sz�tv�lni! 54 00:05:10,616 --> 00:05:13,013 Siker�lt! �s m�g �l�nk! 55 00:05:13,794 --> 00:05:16,220 H�t, nem Kalandmesteren m�lt! 56 00:05:30,645 --> 00:05:34,565 H�t, e szerint a T�z Hegys�g arra lesz! 57 00:05:37,103 --> 00:05:39,348 "Erre van a B�nat Tengere." 58 00:05:39,775 --> 00:05:42,288 Remek! Akkor most merre? 59 00:05:42,288 --> 00:05:43,951 Kit �rdekel? Mit sz�mit m�r? 60 00:05:43,951 --> 00:05:46,887 Nem hiszem el, hogy �gy magunkra hagyott minket! 61 00:05:51,042 --> 00:05:52,360 Nyugatnak megy�nk, Eric! 62 00:05:52,729 --> 00:05:53,471 Mi�rt? 63 00:05:53,645 --> 00:05:56,612 Mert arra lejt a vid�k! Vizet kell tal�lnunk. 64 00:05:56,704 --> 00:05:59,608 Ez a viszonylag j� �t tal�n egy v�roshoz vezet. 65 00:05:59,957 --> 00:06:03,224 �n vagyok a vezet�, Eric! �pp te mondtad nemr�g! 66 00:06:03,919 --> 00:06:07,678 Akkor t�l nagy nyom�s volt rajtam! Most tiszt�bban l�tod a dolgokat. 67 00:06:07,828 --> 00:06:10,429 Tal�n ideje szavaz�st tartanunk! 68 00:06:12,169 --> 00:06:13,979 Mit mondasz, Presto? 69 00:06:19,818 --> 00:06:23,021 H�t, a keleti �t jobbnak t�nik... 70 00:06:23,115 --> 00:06:26,133 Igen? H�t szerintem a nyugati �t t�nik jobbnak! 71 00:06:28,494 --> 00:06:31,414 - V�rj egy kicsit, Bobby! - Maradj ki ebb�l, n�v�rk�m! 72 00:06:34,754 --> 00:06:38,063 - Te mindig m�sokkal perlekedsz! - Te meg folyton visszabesz�lsz! - Nem nyugszol soha! 73 00:06:38,063 --> 00:06:39,612 El�g legyen! 74 00:06:40,225 --> 00:06:43,318 Tudjuk, hogy mir�l sz�l ez az eg�sz! 75 00:06:43,769 --> 00:06:47,141 Nem egym�sra vagyunk d�h�sek, hanem Kalandmesterre! 76 00:06:47,872 --> 00:06:49,700 Nem tudok mit mondani, kiv�ve... 77 00:06:49,726 --> 00:06:52,883 hogy s�t�tedik �s j� lenne valahol let�borozni! 78 00:06:53,526 --> 00:06:57,418 Ezt akarod, Eric? Rendben. Mutasd az utat! 79 00:07:32,958 --> 00:07:35,072 Tal�n nem is Kalandmester volt az... 80 00:07:35,072 --> 00:07:37,292 � volt! Azt gondolod, nem ismerem meg? 81 00:07:37,725 --> 00:07:41,589 Ez az eg�sz birodalom egy b�rt�n, mi pedig foglyok vagyunk benne! 82 00:07:41,871 --> 00:07:44,252 Azt hitt�k, Kalandmester a bar�tunk, 83 00:07:44,252 --> 00:07:47,260 de kider�lt, hogy csak az egyik �rz�nk! 84 00:07:49,236 --> 00:07:50,960 Most, mihez kezd�nk? 85 00:07:50,960 --> 00:07:54,565 Ha Kalandmester magunkra hagyott, kire sz�m�thatunk? 86 00:07:54,650 --> 00:07:56,693 Majd �n seg�tek! 87 00:08:00,666 --> 00:08:03,477 Nyugalom, ifj� ellenfeleim! 88 00:08:03,632 --> 00:08:05,504 Nem akarok �rtani nektek! 89 00:08:07,133 --> 00:08:09,543 Csak lassan, Venger! 90 00:08:09,543 --> 00:08:13,695 Teh�t Kalandmester megmutatta az igazi arc�t! 91 00:08:14,047 --> 00:08:18,995 Sosem gondolkoztatok rajta, hogy a tan�csai mi�rt vezettek mindig harcba 92 00:08:19,030 --> 00:08:21,436 �s sosem vissza a saj�t vil�gotokba? 93 00:08:21,826 --> 00:08:28,123 Meggy�z�tt titeket, hogy Kalandmestert j�nak l�ss�tok, engem pedig gonosznak! 94 00:08:28,514 --> 00:08:30,922 De a dolgok nem ilyen egyszer�ek! 95 00:08:31,303 --> 00:08:34,087 Egyszer megk�m�ltem m�r az �leteteket! 96 00:08:34,290 --> 00:08:38,637 Most seg�tsetek ki �s teljes�tem legh�bb v�gyatokat... 97 00:08:38,834 --> 00:08:41,916 Visszak�ldelek titeket a saj�t vil�gotokba! 98 00:08:44,559 --> 00:08:47,789 Messze d�len tal�lhat� a Birodalom Pereme! 99 00:08:47,824 --> 00:08:51,922 Van ott egy s�reml�k... egy �res s�r. 100 00:08:52,324 --> 00:08:57,318 Ott tal�lhat� egy kulcs, melyet a M�lys�gbe kell tasz�tanotok! 101 00:08:57,710 --> 00:09:00,842 Ha megteszitek, hazamehettek! 102 00:09:01,356 --> 00:09:03,696 Erre szavamat adom! 103 00:09:10,296 --> 00:09:13,798 Felejtsd el, Venger! Nem dolgozunk neked! 104 00:09:14,084 --> 00:09:16,772 V�rj m�r, Hank! M�gis, mi v�laszt�sunk maradt? 105 00:09:16,951 --> 00:09:19,537 Kalandmester elhagyott minket... Venger meg... 106 00:09:19,802 --> 00:09:21,624 ...tal�n csak � juttathat haza. 107 00:09:21,624 --> 00:09:23,779 Azt hiszem, Eric-nek igaza van, Hank. 108 00:09:24,241 --> 00:09:26,919 Venger kegyetlen, de szavatart�! 109 00:09:26,919 --> 00:09:28,123 �n hiszek neki! 110 00:09:28,123 --> 00:09:29,476 Ahogy �n is! 111 00:09:29,875 --> 00:09:31,658 Haza akarok menni... 112 00:09:31,658 --> 00:09:34,727 �s nem �rdekel, hogy ki k�ld haza! 113 00:09:34,727 --> 00:09:38,156 Ez nem gondolhatj�tok komolyan! Ismeritek Venger-t! 114 00:09:38,156 --> 00:09:40,427 Eric, �ssze kell tartanunk! 115 00:09:40,586 --> 00:09:43,815 Mi�rt, Hank! Mindig �sszetartottunk �s az nem juttatott haza! 116 00:09:44,067 --> 00:09:47,995 Ti csin�ljatok, amit akartok, de mi elmegy�nk a kulcs�rt! 117 00:09:50,996 --> 00:09:51,096 milren 118 00:09:55,419 --> 00:09:56,300 Bobby... 119 00:09:57,084 --> 00:09:58,751 Nem gondolod meg magad? 120 00:09:58,751 --> 00:10:00,999 Szerintem hib�t k�vetsz el, Sheila. 121 00:10:26,743 --> 00:10:28,902 Meg tudod oldani, hogy �jra sz�rnyaljon, Presto? 122 00:10:32,900 --> 00:10:37,284 Var�zssapka, most seg�ts, legyen a haj�nak a leveg� a v�z! 123 00:11:00,552 --> 00:11:02,532 Biztos, hogy ez a helyes �t, Eric? 124 00:11:02,882 --> 00:11:05,266 Nem tudom, de nem fordulunk vissza! 125 00:11:14,185 --> 00:11:18,055 Valahogy el kell jutnunk a Birodalom Perem�re. 126 00:11:32,207 --> 00:11:34,801 M�r csak ezt hi�nyzott... m�g t�bb gond! 127 00:11:36,132 --> 00:11:38,662 V�rj, Bobby! Tal�n seg�thet nek�nk! 128 00:11:50,556 --> 00:11:51,939 Mindenki a fed�lzetre! 129 00:11:59,124 --> 00:12:02,137 - Rem�lem, tudod, mit csin�lsz, Diana. - �n is.... 130 00:12:24,142 --> 00:12:25,542 Aludnod kellene. 131 00:12:26,059 --> 00:12:28,016 Mit gondolsz, mi�rt vagyunk itt, Diana? 132 00:12:28,016 --> 00:12:28,996 A Birodalomban? 133 00:12:29,031 --> 00:12:31,560 Mindig azt hittem, az�rt, hogy legy�zz�k Venger-t! 134 00:12:32,539 --> 00:12:35,683 Ahogy �n is... de elgondolkoztam �s... 135 00:12:36,369 --> 00:12:38,521 Tal�n Venger-nek igaza van abban, 136 00:12:38,556 --> 00:12:40,485 hogy a dolgok nem olyan egyszer�ek! 137 00:12:42,237 --> 00:12:43,281 N�zz�tek! 138 00:13:09,437 --> 00:13:11,324 Lassulunk, Presto! 139 00:13:12,022 --> 00:13:13,899 Azt hiszem, a var�zslatom kezd elm�lni! 140 00:13:22,556 --> 00:13:24,016 Be�rnek minket! 141 00:13:26,658 --> 00:13:29,026 �lljatok meg! K�rlek! 142 00:13:30,918 --> 00:13:33,985 Kiz�rt! Ez az egyetlen es�ly�nk, hogy hazajussunk! 143 00:13:34,020 --> 00:13:35,129 Ha �gy akarod...! 144 00:13:36,609 --> 00:13:39,549 - Hank! Mit csin�lsz? - F�ldre k�nyszer�tem �ket! 145 00:14:14,015 --> 00:14:15,802 Hank! Mit tett�l? 146 00:15:00,570 --> 00:15:02,568 Nem �lt�k t�l, igaz? 147 00:15:02,734 --> 00:15:03,971 Dehogynem! 148 00:15:04,006 --> 00:15:05,950 Enn�l durv�bb dolgokat is t�l�ltek m�r! 149 00:15:10,761 --> 00:15:12,766 - Hank? - Sajn�lom, Bobby... 150 00:15:13,221 --> 00:15:14,411 Az �n hib�m! 151 00:15:14,554 --> 00:15:17,678 - Most mi legyen, Hank? - A vulk�n miatt nem mehet�nk vissza! 152 00:15:18,415 --> 00:15:19,852 Tov�bb kell menn�nk! 153 00:15:20,191 --> 00:15:21,777 A Birodalom Perem�re! 154 00:15:33,139 --> 00:15:36,182 Bobby? Bobby?! 155 00:15:39,006 --> 00:15:41,031 - L�tod �ket? - Nem! 156 00:15:41,105 --> 00:15:42,477 Lehet, hogy... 157 00:15:48,759 --> 00:15:50,320 Nem a te hib�d, Eric. 158 00:15:50,761 --> 00:15:55,749 Ja, persze! Valaki m�s ir�ny�totta a nyilat a vulk�nba! 159 00:15:55,841 --> 00:15:58,602 Ha a sapk�d nem seg�t ki valahogy minket, 160 00:15:58,637 --> 00:16:00,850 m�r ropog�sra s�lt�nk volna! 161 00:16:01,492 --> 00:16:02,537 Gyertek! 162 00:16:02,537 --> 00:16:06,188 Legal�bb titeket haza tudlak juttatni Venger kulcs�val. 163 00:16:30,896 --> 00:16:32,776 Veszt�sre �llsz �reg. 164 00:16:32,907 --> 00:16:37,203 A v�gyuk, hogy hazajussanak er�sebb, mint b�rmi m�s! 165 00:16:37,365 --> 00:16:40,456 A seg�ts�ged n�lk�l sz�tesnek! 166 00:16:40,456 --> 00:16:42,652 A b�tors�guk nem hagyja el �ket! 167 00:16:43,096 --> 00:16:45,247 Megteszik, amit tenni�k kell! 168 00:16:47,026 --> 00:16:48,470 Majd megl�tjuk! 169 00:16:48,505 --> 00:16:52,148 A s�rboltban pr�b�ra t�tetik a b�tors�guk! 170 00:17:12,339 --> 00:17:15,557 - Itt vagyunk. Most mi legyen? - Nem tudom, Diana. 171 00:17:15,814 --> 00:17:17,801 A v�gs�kig fesz�tett�k a h�rt. 172 00:17:18,567 --> 00:17:20,863 Azt hiszem, rossz vezet�t�k voltam. 173 00:17:20,964 --> 00:17:24,045 H�! N�zd a j� oldal�t! Ti �rtetek ide hamarabb! 174 00:17:24,561 --> 00:17:26,289 - Eric! - Bobby! 175 00:17:26,493 --> 00:17:28,230 - De j�, hogy l�tlak! 176 00:17:28,396 --> 00:17:31,678 - Hogy siker�lt meg�sznotok! - De j�, hogy l�tlak! 177 00:17:31,713 --> 00:17:33,659 Tudtam, hogy rendben lesztek! 178 00:17:33,780 --> 00:17:36,597 M�r csak meg kell tal�lnunk a kulcsot �s hazajutni! 179 00:17:36,597 --> 00:17:38,621 M�g mindig nem tett�l le r�la, igaz? 180 00:17:38,621 --> 00:17:41,971 M�g sz�p! V�gre otthon, az �gyamban akarok aludni! 181 00:17:41,971 --> 00:17:44,850 Eric, te most is alszol �s �lmodsz... 182 00:17:44,885 --> 00:17:47,223 f�leg, ha azt hiszed, hogy Venger �llja majd a szav�t! 183 00:17:47,461 --> 00:17:49,621 De, ha csak egy kis es�ly is van r�... 184 00:17:49,621 --> 00:17:52,488 Felejtsd el, Eric! Senki sem nyitja ki az ajt�t! 185 00:17:52,523 --> 00:17:55,942 Azt te csak hiszed! Rajta, Presto! 186 00:17:57,109 --> 00:17:58,909 H�t... rendben... 187 00:18:11,749 --> 00:18:14,050 Ez m�r a harmadik, Presto! Nagyon belej�tt�l! 188 00:18:19,120 --> 00:18:20,664 Meg kell �ll�tanunk �ket! 189 00:18:23,866 --> 00:18:26,366 Venger kott�j�b�l j�tszanak! 190 00:18:31,520 --> 00:18:32,789 Ne csin�ld, Eric! 191 00:18:33,152 --> 00:18:34,774 Hogy �ll�tasz meg, Hank? 192 00:18:35,436 --> 00:18:36,920 Nem tudom... 193 00:18:37,876 --> 00:18:39,850 De egyik�nk sem akarhatja megtudni! 194 00:18:42,023 --> 00:18:42,781 Mi volt ez? 195 00:18:54,867 --> 00:18:56,693 Gyorsan, el a padl�t�l! 196 00:19:03,479 --> 00:19:04,575 Mi ez? 197 00:19:05,516 --> 00:19:07,868 B�rmi is, tudja, hogy mi vagy az... 198 00:19:08,090 --> 00:19:09,150 ...eb�d! 199 00:19:10,840 --> 00:19:13,881 Igen? L�ssuk, szereti-e forr�n az �telt! 200 00:19:16,838 --> 00:19:18,819 �gy l�tszik, �zlett neki! 201 00:19:18,819 --> 00:19:19,922 Hadd pr�b�ljam meg... 202 00:19:29,253 --> 00:19:32,730 Jobb, ha kital�lunk valamit! Ez a paca elnyel minket! 203 00:19:33,037 --> 00:19:36,673 - Igen? Majd megl�tjuk! - Bobby! L�gy �vatos! 204 00:19:49,250 --> 00:19:51,229 Bobby? J�l vagy? 205 00:19:51,627 --> 00:19:53,453 Van egy j�, meg egy rossz h�rem! 206 00:19:53,488 --> 00:19:57,012 Betemettem azt az iz�t, de nem tudunk lemenni! 207 00:19:57,959 --> 00:19:59,965 Ezek szerint csak felfel� mehet�nk! 208 00:19:59,969 --> 00:20:02,184 Te nyert�l... egyel�re! 209 00:20:16,923 --> 00:20:18,453 J�nnek, Venger... 210 00:20:18,591 --> 00:20:22,038 nem b�znak egym�sban �s a sikerben, de... 211 00:20:22,073 --> 00:20:23,809 ...csak j�nnek! 212 00:20:24,515 --> 00:20:28,631 Hah! M�g elbukhatnak! �s el is fognak! 213 00:20:28,820 --> 00:20:32,749 Ne igy�l el�re a gy�zelemre, �regember! 214 00:20:42,477 --> 00:20:45,089 Nem �n leszek a gy�ztes, Venger... 215 00:20:45,403 --> 00:20:46,612 hanem te! 216 00:20:50,510 --> 00:20:51,598 Itt vannak! 217 00:21:00,149 --> 00:21:02,421 Itt lenn�nk! Ez nem nagy durran�s! 218 00:21:03,318 --> 00:21:04,320 N�zz�tek! 219 00:21:09,973 --> 00:21:12,249 A v�gtelenbe ny�lik! 220 00:21:26,663 --> 00:21:31,054 Itt egy kulcslyuk! Ez egy ajt�! 221 00:21:32,113 --> 00:21:34,837 N�zz�tek! Ez Venger! 222 00:21:37,213 --> 00:21:38,325 Ezt nem �rtem! 223 00:21:38,360 --> 00:21:41,182 Mi�rt k�sz�tett�k ilyen j�k�p�re Venger-t? 224 00:21:41,182 --> 00:21:42,685 Csak egy m�don tudhatjuk meg! 225 00:21:49,473 --> 00:21:50,879 Megvan a kulcs! 226 00:21:51,053 --> 00:21:53,333 M�r csak bele kell dobnunk a M�lys�gbe 227 00:21:53,537 --> 00:21:55,399 �s azt�n ir�ny haza! 228 00:21:57,592 --> 00:21:59,096 M�g mindig nem �rted? 229 00:21:59,131 --> 00:22:01,222 Ha megb�zunk Venger-ben sosem jutunk haza! 230 00:22:01,222 --> 00:22:02,424 El az utamb�l, Hank! 231 00:22:02,424 --> 00:22:04,583 Nem! Komolyan mondtam! 232 00:22:04,829 --> 00:22:05,896 Tudom! 233 00:22:19,196 --> 00:22:21,167 Jaj, ne! 234 00:22:31,123 --> 00:22:33,735 - Nem! - Eressz el! 235 00:22:39,696 --> 00:22:42,512 Hadd csin�ljam! �r�kk� itt akarsz raboskodni? 236 00:22:42,512 --> 00:22:46,078 Eric! Eml�kszel, hogy azt mondtad, hogy az eg�sz Birodalom egy b�rt�n? 237 00:22:46,246 --> 00:22:47,795 Az hiszem, igazad van! 238 00:22:47,907 --> 00:22:50,832 Mind rabok vagyunk itt... m�g Venger is! 239 00:22:50,832 --> 00:22:52,805 �s ez itt a kulcs! 240 00:22:58,392 --> 00:22:59,412 Seg�ts�g! 241 00:23:15,922 --> 00:23:17,842 Sheila! Uni! 242 00:23:34,116 --> 00:23:35,489 Hank! 243 00:23:46,740 --> 00:23:49,990 A kulcsot, lovag! Dobd a M�lys�gbe, 244 00:23:50,228 --> 00:23:53,382 vagy sosem l�tod viszont az otthonod! 245 00:24:01,090 --> 00:24:05,745 Mindennek oda van, m�g az ittl�teteknek is! 246 00:24:06,020 --> 00:24:10,642 Ha meg�rint az er�, m�r sosem lesztek ugyanazok! 247 00:24:16,137 --> 00:24:17,374 Meg�llni! 248 00:24:32,798 --> 00:24:35,192 Hank... aj�nlom, hogy igazad legyen! 249 00:24:42,807 --> 00:24:44,827 Ne! 250 00:25:53,315 --> 00:25:55,022 L�tt�tok ezt, sr�cok? 251 00:25:58,787 --> 00:26:01,285 Most viccelsz? P�holyb�l n�zt�k v�gig! 252 00:26:01,477 --> 00:26:03,390 - �gy n�z ki, Hank-nek igaza volt! - Hank! 253 00:26:06,997 --> 00:26:08,493 Ne csak �lljatok ott! 254 00:26:08,981 --> 00:26:10,432 Szedjetek le innen! 255 00:26:18,683 --> 00:26:19,923 K�sz! 256 00:26:20,574 --> 00:26:22,594 N�zz�tek! Venger! 257 00:26:33,118 --> 00:26:34,655 Igazam volt! 258 00:26:34,690 --> 00:26:37,796 A k�ldet�s�nk a Birodalomban nem Venger legy�z�se volt,... 259 00:26:38,088 --> 00:26:39,787 ...hanem a megv�lt�sa! 260 00:26:45,617 --> 00:26:48,234 Ap�m... �n... 261 00:26:48,448 --> 00:26:49,635 Visszat�rtem! 262 00:26:49,635 --> 00:26:51,463 K�sz�n�m, ifjak! 263 00:26:51,833 --> 00:26:56,028 Megtett�tek azt, amire nekem nem terjedt ki az er�m! 264 00:26:56,028 --> 00:26:59,055 Visszaadt�tok a fiamat! 265 00:26:59,985 --> 00:27:01,789 Te vagy Venger apja? 266 00:27:01,824 --> 00:27:04,533 Mint k�t toj�s... 267 00:27:04,568 --> 00:27:07,381 T�bb ezer �vvel ezel�tt, m�s urat kezdtem szolg�lni, 268 00:27:07,521 --> 00:27:08,943 egy gonosz urat. 269 00:27:11,863 --> 00:27:15,466 Beb�rt�n�ztek ide, azzal, amit Kalandmester adott nekem. 270 00:27:16,232 --> 00:27:18,611 �s most kiszabad�tottatok. 271 00:27:35,346 --> 00:27:39,061 Ti megadt�tok a szabads�got azoknak, akik fogva tartott ez a hely, 272 00:27:39,170 --> 00:27:41,426 ez�rt �n sem tehetek kevesebbet! 273 00:27:41,870 --> 00:27:45,272 Visszat�rhettek a vil�gotokba, ha akarj�tok! 274 00:27:45,812 --> 00:27:48,352 Vagy itt maradhattok a Birodalomban! 275 00:27:49,199 --> 00:27:51,476 M�g sok gonosz van itt, akivel el kell b�nni, 276 00:27:51,672 --> 00:27:54,241 �s sok kaland v�rhat r�tok. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,142 Ti�tek a v�laszt�s, gyermekeim! 278 00:27:59,533 --> 00:28:01,527 H�t, azt ki nem hagyn�nk! 279 00:28:01,459 --> 00:28:05,568 A sz�leink m�r nagyon agg�dhatnak, Kalandmester! 280 00:28:08,749 --> 00:28:10,327 Ha... sz�ks�getek lenne r�nk... 281 00:28:11,329 --> 00:28:12,537 Rendben, v�ndor! 282 00:28:13,265 --> 00:28:14,291 Sz�lok majd! 283 00:28:20,991 --> 00:28:22,506 Ne feledkezz meg r�lam! 284 00:28:25,005 --> 00:28:26,871 Ezut�n ki vigy�z majd r�d? 285 00:28:26,871 --> 00:28:27,704 Majd �n! 286 00:28:31,183 --> 00:28:34,014 Presto! De... mi�rt? 287 00:28:34,502 --> 00:28:36,239 Igazi var�zsl� akarok lenni! 288 00:28:36,382 --> 00:28:39,627 �s, Merlin azt mondta, hogy tan�tana engem! 289 00:28:44,175 --> 00:28:45,795 Viszl�t, Presto! 290 00:29:13,008 --> 00:29:14,559 Add �t �dv�zlet�nket neki! 291 00:29:38,844 --> 00:29:40,309 Els� lecke, tan�tv�nyom... 292 00:29:40,434 --> 00:29:42,297 Sose v�rass meg egy h�lgyet! 293 00:29:54,298 --> 00:29:57,298 Felirat: milren 294 00:30:25,299 --> 00:30:28,299 "ERRE VAN PRESTO KAST�LYA" 21688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.