All language subtitles for Doraemon The Movie 11 Nobita and the Animal Planet.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,531 --> 00:00:34,241 Huh? What's this fog? 2 00:00:34,492 --> 00:00:36,535 Oh, the exit! 3 00:00:48,089 --> 00:00:50,340 It's not the mountain behind the school... 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,510 What place is this? 5 00:00:57,223 --> 00:01:00,559 I've never been here, I've never seen this place. 6 00:01:01,978 --> 00:01:04,146 I get it! It's a dream! 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,607 It's a dream. 8 00:01:07,108 --> 00:01:10,152 At least I can dream of something better! 9 00:01:10,320 --> 00:01:13,614 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 10 00:01:14,949 --> 00:01:17,201 It doesn't work 11 00:01:17,452 --> 00:01:20,287 But it hurts! 12 00:01:20,955 --> 00:01:25,209 Doraemon! 13 00:01:40,058 --> 00:01:42,974 Doraemon and Nobita's Animal Planet 14 00:02:37,532 --> 00:02:39,783 Doraemon! Do something! 15 00:02:39,909 --> 00:02:41,285 I beg you! 16 00:02:44,122 --> 00:02:45,581 Ouch! 17 00:02:45,874 --> 00:02:49,585 It's dark, it hurts, it's dangerous. I don't like this! 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,337 Hmmm? Voices? 19 00:02:54,299 --> 00:02:57,301 Um... Can we go home now? 20 00:02:57,552 --> 00:03:01,555 Come on, we've come this far to explore the Ghost Forest! 21 00:03:01,681 --> 00:03:02,764 What.. 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,101 What if there really is a ghost? 23 00:03:06,561 --> 00:03:07,853 It's just a fairy tale! 24 00:03:08,062 --> 00:03:10,981 We have to find out what it really is! 25 00:03:10,982 --> 00:03:12,065 Hey! 26 00:03:12,358 --> 00:03:13,442 You kids! 27 00:03:14,235 --> 00:03:15,736 What are you doing here?! 28 00:03:15,945 --> 00:03:16,820 Oh Father 29 00:03:17,197 --> 00:03:18,697 Go home right now! 30 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 Yes, Sir... 31 00:03:21,409 --> 00:03:22,743 Let's come back sometime... 32 00:03:22,952 --> 00:03:25,954 Chippo, did you start this? you naughty boy! 33 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 What a strange dream! 34 00:03:35,214 --> 00:03:36,590 What flower is this? 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,092 Fireflies! 36 00:03:40,053 --> 00:03:41,219 Hey wait! 37 00:03:41,262 --> 00:03:42,846 I need your light 38 00:03:42,972 --> 00:03:45,057 W...wait! 39 00:03:49,854 --> 00:03:50,979 The fog from before! 40 00:03:51,564 --> 00:03:52,940 I can wake up from a dream! 41 00:03:53,066 --> 00:03:55,317 When I think that I'm sleepy.. 42 00:04:09,040 --> 00:04:10,165 Nobita-kun! 43 00:04:10,750 --> 00:04:12,459 Nobita-kun, wake up 44 00:04:13,211 --> 00:04:15,087 I said get up! 45 00:04:16,547 --> 00:04:18,340 Sleep in a place like this! 46 00:04:18,591 --> 00:04:20,926 You have bad sleeping habits! 47 00:04:21,135 --> 00:04:22,719 You'll be late for school! 48 00:04:22,804 --> 00:04:23,887 Oh no! 49 00:04:25,598 --> 00:04:27,724 I saw a strange dream! 50 00:04:27,934 --> 00:04:29,226 What kind of dream? 51 00:04:30,144 --> 00:04:33,855 I was walking in this deep forest alone 52 00:04:34,065 --> 00:04:36,191 when I hear some sound. 53 00:04:36,359 --> 00:04:37,567 Then? 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,364 Is it funny? 55 00:04:43,074 --> 00:04:46,493 Because... police dogs 56 00:04:46,744 --> 00:04:49,413 It's like a children's picture book! 57 00:04:55,503 --> 00:04:56,420 Have more fun with me! 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,594 Sounds like Nobita's dream! 59 00:05:04,637 --> 00:05:06,305 You're so cute, Nobita-chan! 60 00:05:06,806 --> 00:05:09,891 I didn't see it because I wanted to! 61 00:05:09,934 --> 00:05:13,270 Dreams determine one's intelligence. 62 00:05:13,313 --> 00:05:16,356 That means Nobita is at the kindergarten level! 63 00:05:16,607 --> 00:05:18,191 In my case, last night. 64 00:05:18,192 --> 00:05:18,900 Uh huh? 65 00:05:18,943 --> 00:05:20,736 I'm at the Tokyo Dome and. 66 00:05:20,737 --> 00:05:22,654 I don't care if I'm a kindergartner! 67 00:05:22,864 --> 00:05:23,864 Nobita-san! 68 00:05:24,741 --> 00:05:26,491 What happened at the Tokyo Dome? 69 00:05:26,534 --> 00:05:30,287 I gave a concert in front of thousands of people! 70 00:05:30,413 --> 00:05:34,374 When I finished I was treated to a standing ovation! 71 00:05:35,418 --> 00:05:36,793 I'm glad it was just a dream. 72 00:05:37,670 --> 00:05:38,920 What do you mean?! 73 00:05:39,422 --> 00:05:40,505 It was great 74 00:05:40,840 --> 00:05:41,923 Nobita-san! 75 00:05:42,592 --> 00:05:46,428 I'm jealous you can see dreams like that! 76 00:05:46,471 --> 00:05:48,221 Even Shizuka-chan chose. 77 00:05:48,348 --> 00:05:50,474 That's not it, Nobita-san! 78 00:05:50,933 --> 00:05:54,144 I've always wanted to see such a dream! 79 00:05:54,145 --> 00:05:55,228 Is that true?? 80 00:05:55,396 --> 00:05:57,147 Sometimes I imagine it. 81 00:05:57,315 --> 00:06:01,068 How wonderful it would be if I could talk to animals! 82 00:06:05,823 --> 00:06:06,823 I am home! 83 00:06:06,991 --> 00:06:07,741 Mom! 84 00:06:09,410 --> 00:06:10,452 Mom, snack! 85 00:06:11,704 --> 00:06:12,788 Not here.. 86 00:06:17,293 --> 00:06:18,126 To... to... 87 00:06:18,127 --> 00:06:19,836 This! Here are the flowers! 88 00:06:20,588 --> 00:06:21,713 Do it.. Do it. 89 00:06:21,714 --> 00:06:22,881 Doraemon! 90 00:06:24,801 --> 00:06:27,344 There are fireflies in these flowers! 91 00:06:27,804 --> 00:06:30,138 So, you're saying it wasn't a dream? 92 00:06:30,473 --> 00:06:31,390 Exactly. 93 00:06:31,682 --> 00:06:35,560 You're saying that you went to a world where animals talk? 94 00:06:35,561 --> 00:06:36,311 Yes! 95 00:06:36,813 --> 00:06:38,980 Also using tools? 96 00:06:38,981 --> 00:06:40,607 Precisely. 97 00:06:41,484 --> 00:06:42,401 Nobita-kun. 98 00:06:42,527 --> 00:06:46,154 Don't tell anyone, the temptation will only get worse! 99 00:06:46,197 --> 00:06:48,115 However, this flower... 100 00:06:48,324 --> 00:06:51,493 Maybe you sleepwalked to the back mountain. 101 00:06:51,494 --> 00:06:52,661 Impossible.. 102 00:06:54,831 --> 00:06:57,582 Are there flowers like this there? 103 00:07:08,219 --> 00:07:09,678 No way here 104 00:07:09,679 --> 00:07:11,429 What a terrible thing! 105 00:07:12,265 --> 00:07:13,557 Mother's voice! 106 00:07:14,559 --> 00:07:17,060 Develop the city further? 107 00:07:17,436 --> 00:07:18,645 OK? 108 00:07:18,855 --> 00:07:22,190 This place has changed a lot in a short time! 109 00:07:22,275 --> 00:07:25,902 When I was a kid I could find tea herbs around here 110 00:07:26,487 --> 00:07:28,196 I heard there are fireflies here! 111 00:07:28,322 --> 00:07:31,241 Nature is disappearing before our eyes. 112 00:07:31,534 --> 00:07:34,035 What will happen to this mountain? 113 00:07:34,287 --> 00:07:38,623 I heard that they want to make it into a golf course 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,626 Very bad! 115 00:07:42,253 --> 00:07:44,504 We need to gather more people 116 00:07:44,630 --> 00:07:46,381 and create an opposition party 117 00:07:46,382 --> 00:07:48,008 Let's collect signatures first! 118 00:07:48,551 --> 00:07:51,761 Destroy this mountain. I can't forgive that! 119 00:08:01,522 --> 00:08:04,441 I need to collect autographs quickly time to work already... 120 00:08:06,694 --> 00:08:09,487 Mother, welcome home! I am proud of you! 121 00:08:10,323 --> 00:08:11,990 Good luck with the opposition party 122 00:08:12,491 --> 00:08:14,367 What can I do? 123 00:08:14,493 --> 00:08:15,493 Nobi-chan. 124 00:08:15,620 --> 00:08:17,579 Don't worry about these things 125 00:08:17,580 --> 00:08:19,706 and do your homework! 126 00:08:20,666 --> 00:08:23,668 I think they're separate issues... 127 00:08:24,462 --> 00:08:25,045 Mom! 128 00:08:25,296 --> 00:08:26,922 Where did you find this flower? 129 00:08:27,465 --> 00:08:30,091 It was on the floor in front of your room this morning. 130 00:08:30,509 --> 00:08:32,093 In front of my... room? 131 00:09:05,419 --> 00:09:07,504 Mom.. I have to pee 132 00:10:01,517 --> 00:10:03,226 Fog .. from a dream! 133 00:10:06,105 --> 00:10:08,273 I need to know what dreams of the world tonight... 134 00:10:11,360 --> 00:10:12,694 Whatever happens! 135 00:10:20,870 --> 00:10:21,578 Go out! 136 00:10:30,796 --> 00:10:32,839 What... strong wind. 137 00:10:33,007 --> 00:10:36,426 I will not give up until I meet those animals again 138 00:10:42,683 --> 00:10:45,226 What a forest! 139 00:10:45,853 --> 00:10:46,394 Ba...ba.. 140 00:10:46,437 --> 00:10:47,479 Bamboo helicopter! 141 00:10:52,151 --> 00:10:54,027 Doraemon! 142 00:10:59,659 --> 00:11:00,784 Doraemon! 143 00:11:01,202 --> 00:11:03,328 You suddenly wake up at night 144 00:11:03,371 --> 00:11:04,954 so i follow you. 145 00:11:05,456 --> 00:11:07,874 I must apologize to you 146 00:11:08,125 --> 00:11:10,835 I made fun of you about the retook world pictook. 147 00:11:11,087 --> 00:11:14,172 but who knew that it really existed! 148 00:11:14,423 --> 00:11:17,926 Nobita-kun, what can I say to apologize, I... 149 00:11:17,968 --> 00:11:19,469 Doraemon. 150 00:11:20,054 --> 00:11:23,056 I don't care about that, let me down! 151 00:11:24,725 --> 00:11:26,142 Sorry about that. 152 00:11:27,144 --> 00:11:31,147 The wind was too strong for the Bamboo Copycat. 153 00:11:31,357 --> 00:11:33,274 I have this, so I'm good.. 154 00:11:33,567 --> 00:11:33,900 Storm eye 155 00:11:36,153 --> 00:11:37,320 If it's been actively raining and 156 00:11:37,488 --> 00:11:40,031 the wind will be calm around you. 157 00:11:40,241 --> 00:11:42,951 Basically it's like being in the eye of the storm. 158 00:11:42,952 --> 00:11:43,993 Wow, it really works! 159 00:11:44,829 --> 00:11:46,663 Let's explore a bit! 160 00:11:46,664 --> 00:11:47,497 good 161 00:11:50,000 --> 00:11:53,253 So you met any animals around here? 162 00:11:54,004 --> 00:11:56,881 Yes, but in this wind I don't know where. 163 00:11:59,009 --> 00:12:00,677 There is the end of the forest. 164 00:12:05,349 --> 00:12:07,892 Beyond the forest is a large river. 165 00:12:08,018 --> 00:12:08,560 Yes! 166 00:12:08,686 --> 00:12:11,730 The current is fast because of the rain! 167 00:12:11,856 --> 00:12:13,606 It's so fast! 168 00:12:16,652 --> 00:12:18,069 Doraemon! There! There! 169 00:12:26,537 --> 00:12:27,746 It's the puppy from last night! 170 00:12:28,456 --> 00:12:29,622 Let me borrow that from before! 171 00:12:30,040 --> 00:12:32,083 Stretchy hands 172 00:12:39,341 --> 00:12:41,217 Don't grab the tail! 173 00:12:41,260 --> 00:12:42,177 Forgive me! 174 00:12:50,436 --> 00:12:51,603 It hurts... 175 00:12:51,771 --> 00:12:53,021 Sorry about that! 176 00:12:53,147 --> 00:12:54,606 Where is your house? 177 00:12:55,483 --> 00:12:57,150 This city above the river. 178 00:12:57,568 --> 00:12:58,735 We'll take you home. 179 00:12:58,903 --> 00:13:00,236 Here, get on my back! 180 00:13:00,321 --> 00:13:01,446 Hah? Well.. 181 00:13:01,906 --> 00:13:02,989 Take off! 182 00:13:03,616 --> 00:13:05,658 Such a mysterious person! 183 00:13:06,202 --> 00:13:09,412 Flying Tanuki-san and Monkey-san! 184 00:13:09,455 --> 00:13:11,539 I'm not a monkey, but a human! 185 00:13:11,540 --> 00:13:12,874 I'm a robot! 186 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 There, we can see it now! It's a city. 187 00:13:19,924 --> 00:13:20,965 Hey, it. 188 00:13:22,176 --> 00:13:23,009 Chippo! 189 00:13:25,304 --> 00:13:26,012 Father! 190 00:13:26,013 --> 00:13:26,721 Chippo! 191 00:13:29,934 --> 00:13:31,184 You bad boy? 192 00:13:31,477 --> 00:13:33,853 Always worrying about others! 193 00:13:34,313 --> 00:13:36,147 I'm just experimenting... 194 00:13:36,690 --> 00:13:37,607 Experiment 195 00:13:38,442 --> 00:13:43,196 To see how fast the raft will go during a typhoon! 196 00:13:43,322 --> 00:13:46,115 Why are you doing such crazy thing?! 197 00:13:46,700 --> 00:13:50,662 Alright... He's back safely, that's a good thing. 198 00:13:50,788 --> 00:13:53,957 So this ends the rescue team. 199 00:13:58,254 --> 00:13:59,587 Thank you to all of you 200 00:13:59,588 --> 00:14:01,422 Sorry to bother you! 201 00:14:01,674 --> 00:14:05,218 See? All animals talk! 202 00:14:05,886 --> 00:14:07,804 They really talk! 203 00:14:10,140 --> 00:14:11,349 I see! 204 00:14:11,850 --> 00:14:13,351 Tanuki-kun and Monkey-kun! 205 00:14:14,019 --> 00:14:18,606 Thank you so much for saving my son's life! 206 00:14:19,358 --> 00:14:22,277 Actually I'm not a tanuki, but one. 207 00:14:22,278 --> 00:14:26,739 Our house is over there, so feel free to have some hot tea with us. 208 00:14:32,121 --> 00:14:34,706 Now, Chippo... School is tomorrow, right? 209 00:14:34,915 --> 00:14:35,790 You need sleep! 210 00:14:36,166 --> 00:14:37,667 I don't want to, I want to stay awake! 211 00:14:38,335 --> 00:14:39,377 Oh no! 212 00:14:39,920 --> 00:14:41,713 We have to come back too! 213 00:14:41,964 --> 00:14:42,797 You are right 214 00:14:43,007 --> 00:14:44,799 Come stay! 215 00:14:45,134 --> 00:14:46,801 Sorry, but I can't do that. 216 00:14:47,177 --> 00:14:48,219 Where do you come from? 217 00:14:48,387 --> 00:14:49,345 Japan! 218 00:14:49,555 --> 00:14:50,888 What is "Japan"? 219 00:14:52,141 --> 00:14:53,474 Thank you for having us! 220 00:14:53,559 --> 00:14:55,268 Already home 221 00:14:56,186 --> 00:14:57,854 We will come again 222 00:14:58,647 --> 00:14:59,856 Promise? Yes! 223 00:14:59,982 --> 00:15:00,940 Do not tell anyone, 224 00:15:01,483 --> 00:15:03,318 but I have an amazing plan! 225 00:15:03,777 --> 00:15:05,028 I will let you in! 226 00:15:05,446 --> 00:15:06,446 Thank you! 227 00:15:06,572 --> 00:15:07,572 Gotta go! Well. 228 00:15:07,740 --> 00:15:09,365 Oke good bye 229 00:15:09,366 --> 00:15:11,534 Please come again 230 00:15:13,037 --> 00:15:13,745 See you later! 231 00:15:16,540 --> 00:15:17,790 Goodbye! 232 00:15:22,630 --> 00:15:24,422 Huge Moori 233 00:15:24,423 --> 00:15:26,174 It really is! 234 00:15:26,842 --> 00:15:31,137 This proves it, this is not earth. 235 00:15:31,138 --> 00:15:32,096 Then where.. 236 00:15:32,264 --> 00:15:34,015 I have no idea. 237 00:15:35,309 --> 00:15:39,062 All we know is that the pink mist in 238 00:15:39,229 --> 00:15:41,564 the forest is the entrance to this world. 239 00:15:42,524 --> 00:15:44,108 It's around here. 240 00:15:44,318 --> 00:15:45,526 What... it's gone 241 00:15:46,070 --> 00:15:47,195 It's gone! 242 00:15:47,446 --> 00:15:50,031 Is this really the right place? 243 00:15:50,199 --> 00:15:52,408 Can't, see the marker I put? 244 00:15:54,703 --> 00:15:57,997 Oh I see! It's blown away! 245 00:15:58,666 --> 00:15:59,123 Wh... whh. 246 00:15:59,166 --> 00:16:00,291 What will we do? 247 00:16:00,501 --> 00:16:01,626 What should we do? 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,086 How about "Wherever Door"? 249 00:16:03,170 --> 00:16:07,006 We don't know this place so no point! 250 00:16:07,007 --> 00:16:08,966 You must be kidding! 251 00:16:08,967 --> 00:16:12,512 Do something, I don't want to stay here forever! 252 00:16:12,513 --> 00:16:15,473 The wind blows from here to 253 00:16:15,474 --> 00:16:17,183 there, so the fog will dissipate. 254 00:16:18,143 --> 00:16:19,477 Where are you going, Doraemon? 255 00:16:24,024 --> 00:16:26,359 Look, here he is! 256 00:16:26,360 --> 00:16:28,069 Here's some pink mist! 257 00:16:28,070 --> 00:16:29,404 I am very happy! 258 00:16:29,822 --> 00:16:32,573 But it's too small, we can't fit in! 259 00:16:33,117 --> 00:16:36,077 It came from a hole in the ground. 260 00:16:36,161 --> 00:16:37,036 Let's make it bigger! 261 00:16:43,711 --> 00:16:45,712 Here he is! 262 00:16:45,754 --> 00:16:46,963 We are saved! 263 00:16:50,259 --> 00:16:54,053 Now we're safe, suddenly I'm sleepy... 264 00:16:54,513 --> 00:16:56,472 We basically stay up all night... 265 00:17:03,480 --> 00:17:05,732 The exit seems to have changed too. 266 00:17:05,733 --> 00:17:06,983 I understand. 267 00:17:14,116 --> 00:17:16,617 Wake up, you're going to be late for school! 268 00:17:17,703 --> 00:17:19,120 Have a nice day.. 269 00:17:19,788 --> 00:17:21,789 You're welcome.. 270 00:17:59,036 --> 00:18:02,038 We'll meet after we drop off our book bags, okay? 271 00:18:02,164 --> 00:18:04,165 Isn't today a bad day? 272 00:18:04,166 --> 00:18:06,084 I will get in trouble with mom. 273 00:18:06,168 --> 00:18:09,378 We agreed to find out the secret of the "Ladder of Light 274 00:18:10,589 --> 00:18:12,423 Just sneak out! 275 00:18:12,549 --> 00:18:13,758 But.. 276 00:18:14,551 --> 00:18:15,593 Hmm 277 00:18:15,761 --> 00:18:17,929 I don't care, I'll go alone! 278 00:18:22,101 --> 00:18:24,352 What's wrong with them, bye two shoes! 279 00:18:29,149 --> 00:18:29,941 I am home! 280 00:18:38,033 --> 00:18:39,867 Chippo, where are you going? 281 00:18:39,993 --> 00:18:42,036 Um, right around the corner.. 282 00:18:42,287 --> 00:18:43,287 You may not. 283 00:18:43,747 --> 00:18:45,748 Father will be back soon too 284 00:18:46,458 --> 00:18:47,416 Yes ma'am. 285 00:18:48,252 --> 00:18:50,002 Why don't you do your homework? 286 00:18:50,504 --> 00:18:51,629 Yes ma'am. 287 00:18:54,091 --> 00:18:57,593 So this is the home of the missing kitten. 288 00:18:58,095 --> 00:18:59,595 I'm glad you got home safely 289 00:18:59,972 --> 00:19:02,014 be careful from now on, okay? 290 00:19:03,475 --> 00:19:04,183 Goodbye 291 00:19:04,601 --> 00:19:06,477 Thank you very much! 292 00:19:07,229 --> 00:19:08,187 Goodbye! 293 00:19:08,939 --> 00:19:11,732 Today's work is done! 294 00:19:13,360 --> 00:19:16,154 There is a fight going on, please hurry up! 295 00:19:17,364 --> 00:19:19,157 Goat-san and Pelican-san! 296 00:19:19,741 --> 00:19:22,910 I sent a letter and you just ate it? 297 00:19:23,328 --> 00:19:27,290 I need you to tell me it's a letter before I eat it! 298 00:19:27,291 --> 00:19:30,418 There's a stamp on it, anyone would know that. 299 00:19:32,504 --> 00:19:34,088 Please, both of you calm down! 300 00:19:34,590 --> 00:19:36,632 We can't help it because you ate it 301 00:19:37,050 --> 00:19:41,179 so send a letter of apology and ask them to write again. 302 00:19:42,472 --> 00:19:43,973 What a great idea. 303 00:19:43,974 --> 00:19:45,141 I will do it. 304 00:19:45,517 --> 00:19:46,809 Now, let's see... 305 00:19:47,269 --> 00:19:49,562 Please don't eat the next one! 306 00:19:49,771 --> 00:19:50,855 Yes 307 00:19:50,939 --> 00:19:53,858 Lord Scapegoat, 308 00:19:53,859 --> 00:19:57,778 Regarding the letter you sent me.. 309 00:19:58,280 --> 00:20:00,907 Many things happened today. 310 00:20:01,283 --> 00:20:02,491 I have to hurry home! 311 00:20:08,040 --> 00:20:10,917 Go home now? Thanks for the hard work! 312 00:20:15,214 --> 00:20:16,172 Boring. 313 00:20:30,979 --> 00:20:31,562 Chi o! 314 00:20:34,024 --> 00:20:35,816 Chippo! Where are you going 315 00:20:36,652 --> 00:20:38,194 Father, no! 316 00:20:39,988 --> 00:20:42,490 Dad caught me again. 317 00:20:46,620 --> 00:20:47,453 I am really bored! 318 00:20:48,163 --> 00:20:49,580 The mysterious boy... 319 00:20:50,374 --> 00:20:52,291 Nobitarkun? 320 00:20:53,085 --> 00:20:55,294 I wish he would play corrieito... 321 00:21:06,098 --> 00:21:08,432 Hey, can you talk? 322 00:21:08,767 --> 00:21:11,185 I'm Nobita. What's your name? 323 00:21:13,522 --> 00:21:16,649 You're not called Chippo, are you? 324 00:21:16,650 --> 00:21:18,234 I! Woofy 325 00:21:18,902 --> 00:21:21,404 I'm a dog so I can't talk! 326 00:21:21,405 --> 00:21:23,406 Nobi-chan is so cute! 327 00:21:23,782 --> 00:21:26,784 Are you going to play in the picture book land today? 328 00:21:26,785 --> 00:21:30,371 Please, let Bear-chan come too! 329 00:21:33,292 --> 00:21:35,543 I won't invite them even if they beg! 330 00:21:39,464 --> 00:21:41,215 It's very mysterious 331 00:21:42,634 --> 00:21:43,426 I am home! 332 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 What's that? 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,764 Pictures from yesterday 334 00:21:48,765 --> 00:21:50,474 They came out fine! 335 00:21:50,475 --> 00:21:54,103 Look at this. I enlarged hands and feet. 336 00:21:54,479 --> 00:21:55,896 They are like humans! 337 00:21:56,315 --> 00:21:57,273 You are right! 338 00:21:57,274 --> 00:21:59,942 The number of fingers and how their nails are split 339 00:22:00,193 --> 00:22:02,528 must be different for each animal! 340 00:22:03,655 --> 00:22:05,906 What do you think about this? 341 00:22:05,907 --> 00:22:09,035 Isn't that so they can play Rock Paper Scissors? 342 00:22:10,662 --> 00:22:14,790 your feet! They are forced to walk on two legs! 343 00:22:15,500 --> 00:22:19,837 These arms and legs set humans apart. 344 00:22:19,838 --> 00:22:23,716 From other animals and let them evolve! 345 00:22:23,884 --> 00:22:24,842 However! 346 00:22:25,135 --> 00:22:30,806 Last night's animal had followed the same evolutionary path! 347 00:22:30,807 --> 00:22:35,353 This is an impossibility in studying animal life, and... 348 00:22:35,854 --> 00:22:36,437 oh.. 349 00:22:37,189 --> 00:22:38,189 Nobita-kun. 350 00:22:38,398 --> 00:22:40,649 His brain still hasn't evolved. 351 00:22:44,905 --> 00:22:46,739 Oh, how terrible! 352 00:22:47,824 --> 00:22:49,575 Created a golf course beforehand 353 00:22:49,785 --> 00:22:52,578 our conference is not called! 354 00:22:53,246 --> 00:22:54,997 Yes, I'll be right there! 355 00:22:55,290 --> 00:22:56,415 Doraemon! 356 00:22:57,584 --> 00:23:00,461 Doraemon, the back mountain will disappear! 357 00:23:02,798 --> 00:23:03,506 Let's go 358 00:23:09,721 --> 00:23:12,098 Let's build a club house here! 359 00:23:12,307 --> 00:23:16,102 Can we build it with lots of trees on the way? 360 00:23:16,603 --> 00:23:20,064 We're going to cut most of them out, it's going to be a fun course! 361 00:23:20,065 --> 00:23:21,816 Mmm looking forward to it! 362 00:23:23,485 --> 00:23:24,777 looking forward to it 363 00:23:25,153 --> 00:23:27,613 What will happen to the animals living here? 364 00:23:27,739 --> 00:23:30,157 "Plant Manipulator"! 365 00:23:30,200 --> 00:23:32,118 The plant cells will briefly turn into 366 00:23:32,160 --> 00:23:34,787 beast and with waves of command. 367 00:23:36,998 --> 00:23:39,041 Let's start with Hole 1! 368 00:23:39,626 --> 00:23:40,376 There! 369 00:23:42,337 --> 00:23:43,838 What about the opposition party? 370 00:23:44,131 --> 00:23:45,297 They are docile... 371 00:23:45,382 --> 00:23:48,426 I won't let you touch this forest! 372 00:23:48,510 --> 00:23:49,009 What? 373 00:23:49,511 --> 00:23:50,970 Who is it, acting so great! 374 00:23:51,805 --> 00:23:55,724 I am the representative of this forest! 375 00:23:56,059 --> 00:23:57,726 Ba... The tree is talking! 376 00:23:57,727 --> 00:24:00,020 It must be a trick. 377 00:24:00,188 --> 00:24:04,733 Cut down a tree and you will face the curse of the forest! 378 00:24:04,776 --> 00:24:07,903 My company paid a lot of money for this mountain 379 00:24:08,071 --> 00:24:10,406 I can do whatever I want! 380 00:24:10,574 --> 00:24:13,701 Why are you self-righteous humans! 381 00:24:13,910 --> 00:24:16,495 Face the wrath of the jungle! 382 00:24:20,500 --> 00:24:23,294 They will come again at this rate. 383 00:24:23,503 --> 00:24:24,336 What should we do? 384 00:24:25,464 --> 00:24:27,131 We have to do something. 385 00:24:27,632 --> 00:24:28,424 Oh 386 00:24:29,676 --> 00:24:31,302 Pink mist! 387 00:24:31,303 --> 00:24:33,596 A place like this during the day! 388 00:24:35,223 --> 00:24:38,142 Let's go to Chippo! Come on! 389 00:24:38,602 --> 00:24:41,270 Oh yes! Shizuka-chan! I will be back! 390 00:24:42,397 --> 00:24:45,191 I've seen this fog somewhere... 391 00:24:49,779 --> 00:24:52,072 What? "Land of Animals"? 392 00:24:52,282 --> 00:24:53,824 It's not a dream! 393 00:24:54,117 --> 00:24:56,410 But suddenly.. 394 00:24:56,411 --> 00:24:58,579 Don't worry about it Shizuka-chan! 395 00:24:59,998 --> 00:25:01,540 There is an entrance on the back mountain 396 00:25:05,921 --> 00:25:07,171 Nobita and Shizuka-chan! 397 00:25:07,547 --> 00:25:08,881 They're going somewhere! 398 00:25:08,882 --> 00:25:10,591 They went to the back mountain! 399 00:25:18,892 --> 00:25:21,227 We have to go in there? 400 00:25:21,311 --> 00:25:23,604 I'm here with you, come on! 401 00:25:25,315 --> 00:25:27,983 What do you think? Let's go 402 00:25:27,984 --> 00:25:31,028 This fog is very familiar. 403 00:25:33,198 --> 00:25:34,698 It's like cotton candy! 404 00:25:34,699 --> 00:25:37,826 No. Something from the 22nd century. 405 00:25:37,827 --> 00:25:39,119 Very beautiful! 406 00:25:39,287 --> 00:25:43,207 I met an energetic puppy named Chippo! 407 00:25:43,416 --> 00:25:45,251 I will introduce it to you. 408 00:25:45,418 --> 00:25:46,085 Certain! 409 00:25:46,086 --> 00:25:47,169 See! Go out! 410 00:25:47,170 --> 00:25:48,128 Yay! 411 00:25:53,176 --> 00:25:54,510 We must pass through this forest! 412 00:26:04,104 --> 00:26:06,397 We're close to town! 413 00:26:06,398 --> 00:26:07,481 Wait a moment! 414 00:26:07,482 --> 00:26:09,900 Come on down before we get to town. 415 00:26:13,863 --> 00:26:16,407 Animal Playsets 416 00:26:16,866 --> 00:26:20,077 This is a world without humans so wear this hat. 417 00:26:20,287 --> 00:26:21,829 It is very funny! 418 00:26:21,830 --> 00:26:25,040 That's not a monkey, is it? 419 00:26:25,292 --> 00:26:26,458 How's that? 420 00:26:26,501 --> 00:26:29,336 That looks really good, Bear-san. 421 00:26:29,379 --> 00:26:31,297 Yours looks great too! 422 00:26:31,673 --> 00:26:33,257 How about yours, Doraemon? 423 00:26:33,675 --> 00:26:35,092 I only have one choice! 424 00:26:35,844 --> 00:26:37,052 Cat ears! 425 00:26:37,095 --> 00:26:38,679 You're not a tariuki? 426 00:26:39,055 --> 00:26:41,181 I'm a cat type robot! 427 00:26:41,558 --> 00:26:45,603 I'm glad that Jaian and Suneo won't see me like this! 428 00:26:46,354 --> 00:26:49,023 Jaian, are you sure about this? 429 00:26:49,065 --> 00:26:53,027 Certainly. Nobita disappeared in the back mountain! 430 00:26:54,863 --> 00:26:55,654 Go out! 431 00:26:56,364 --> 00:26:57,489 We are saved! 432 00:27:00,785 --> 00:27:01,577 Where is this? 433 00:27:02,370 --> 00:27:03,996 We are in another forest now! 434 00:27:04,205 --> 00:27:06,290 This is scary, let's go.. 435 00:27:06,416 --> 00:27:10,377 Nobita and Shizuka-chan came here, there must be something cool here! 436 00:27:10,545 --> 00:27:12,671 We just walk aimlessly... 437 00:27:13,006 --> 00:27:13,797 OK? 438 00:27:14,299 --> 00:27:16,175 What is going on over there? 439 00:27:16,301 --> 00:27:17,760 How could I know! 440 00:27:17,927 --> 00:27:19,261 Shut up and walk! 441 00:27:20,180 --> 00:27:23,140 Nobita! 442 00:27:23,141 --> 00:27:26,226 Shizuka-chan! 443 00:27:28,563 --> 00:27:30,522 Very quiet. 444 00:27:30,774 --> 00:27:32,149 Maybe they are sleeping? 445 00:27:32,359 --> 00:27:35,235 No way, they're not Nobita-san. 446 00:27:35,320 --> 00:27:36,737 This is Chippo's house! 447 00:27:40,492 --> 00:27:43,160 Hello! Chippo-kun! 448 00:27:44,204 --> 00:27:45,662 Hello! 449 00:27:45,914 --> 00:27:47,873 hellooo! 450 00:27:48,124 --> 00:27:49,708 Maybe they weren't home. 451 00:27:50,210 --> 00:27:51,794 Hello! 452 00:27:52,545 --> 00:27:53,879 Hello! 453 00:27:54,339 --> 00:27:56,423 Aren't you at home? 454 00:27:56,966 --> 00:27:58,384 What's this? 455 00:27:59,677 --> 00:28:03,055 What's that? It wasn't here last time.. 456 00:28:03,598 --> 00:28:05,557 Some kind of superstition? 457 00:28:06,309 --> 00:28:09,353 'Neighbor's neighbor had this too. 458 00:28:09,687 --> 00:28:11,522 There is no house either. 459 00:28:12,482 --> 00:28:14,733 Maybe they are all nocturnal. 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,651 Impossible! 461 00:28:15,985 --> 00:28:20,030 Let's explore the city further, meow! 462 00:28:23,660 --> 00:28:26,036 I wonder where it all went... 463 00:28:26,287 --> 00:28:27,246 Wait! 464 00:28:27,247 --> 00:28:27,996 What's that? 465 00:28:28,540 --> 00:28:29,623 I can hear something! 466 00:28:32,293 --> 00:28:33,627 I can't hear anything. 467 00:28:34,212 --> 00:28:38,632 Shizuka-chan's ears worked like a rabbit's. 468 00:28:38,883 --> 00:28:40,259 Is it sound? 469 00:28:40,718 --> 00:28:42,428 No, it's a machine... 470 00:28:42,595 --> 00:28:43,345 There! 471 00:29:00,780 --> 00:29:01,697 No any body here! 472 00:29:01,990 --> 00:29:03,907 The machines work alone. 473 00:29:04,117 --> 00:29:05,868 What do they make? 474 00:29:10,498 --> 00:29:11,874 Is this? 475 00:29:12,417 --> 00:29:14,293 Smells great! Only one.. 476 00:29:16,045 --> 00:29:17,463 Very good! 477 00:29:17,464 --> 00:29:19,047 Like beef steak! 478 00:29:19,257 --> 00:29:20,966 It's onel like a salad! 479 00:29:21,176 --> 00:29:22,968 This bread, meow! 480 00:29:24,554 --> 00:29:26,847 They replicate all kinds of food! 481 00:29:27,015 --> 00:29:30,267 The ingredients are water, air and light! 482 00:29:30,310 --> 00:29:31,643 Wow! 483 00:29:32,061 --> 00:29:34,771 Oh I hear the water running beneath us! 484 00:29:42,238 --> 00:29:43,322 Drain! 485 00:29:44,157 --> 00:29:46,241 But it doesn't stink at all. 486 00:29:46,284 --> 00:29:48,577 The filtering system must be perfect. 487 00:29:59,547 --> 00:30:04,009 Wow, no wonder the ocean isn't polluted at all! 488 00:30:04,177 --> 00:30:07,721 They take good care of the planet they live on! 489 00:30:08,056 --> 00:30:11,808 Hey, what's that shining roof over there? 490 00:30:16,105 --> 00:30:18,398 It's a solar panel! 491 00:30:19,359 --> 00:30:23,111 I've never seen anything this efficient! 492 00:30:23,321 --> 00:30:26,573 The technology in this world is far ahead of us! 493 00:30:27,075 --> 00:30:30,994 Environmental awareness is at the top of our 22nd century! 494 00:30:34,165 --> 00:30:35,415 Check it out, Jian. 495 00:30:35,875 --> 00:30:37,584 Look at the big moon! 496 00:30:38,878 --> 00:30:40,963 Moon or whatever, I don't care! 497 00:30:41,214 --> 00:30:43,006 I don't want to be in this place! 498 00:30:43,007 --> 00:30:45,634 That's why I didn't want to go in the first place 499 00:30:45,802 --> 00:30:49,513 I'm going to hit Nobita so hard when he comes back! 500 00:30:49,806 --> 00:30:51,890 Do you know how to get back? 501 00:30:51,891 --> 00:30:54,476 Don't worry, I carved a sign. Above the tree. 502 00:30:59,440 --> 00:31:01,858 Should be around here... 503 00:31:03,111 --> 00:31:03,902 Are we there yet? 504 00:31:04,070 --> 00:31:04,653 What?? 505 00:31:05,989 --> 00:31:07,573 The fog is gone! 506 00:31:08,324 --> 00:31:09,449 D... Do something! 507 00:31:12,453 --> 00:31:14,121 This is Doraemon's mole robot! 508 00:31:14,789 --> 00:31:16,331 All right, set it to full power... 509 00:31:28,136 --> 00:31:29,678 What power! 510 00:31:32,682 --> 00:31:33,932 W... What is this? 511 00:31:35,018 --> 00:31:37,019 Is that a fog machine? 512 00:31:37,228 --> 00:31:38,395 alright then! 513 00:31:39,856 --> 00:31:40,647 Is that ok? 514 00:31:40,898 --> 00:31:42,190 How could I know! 515 00:31:42,775 --> 00:31:44,526 Don't just push buttons! 516 00:31:54,746 --> 00:31:55,787 We're in the fog! 517 00:31:55,997 --> 00:31:56,955 We are saved! 518 00:31:56,956 --> 00:31:58,332 We can go home! 519 00:32:00,752 --> 00:32:01,918 Go out! 520 00:32:01,919 --> 00:32:02,419 Yes! 521 00:32:03,421 --> 00:32:05,005 Our beloved back mountain! 522 00:32:06,674 --> 00:32:07,841 A... Is this placed? 523 00:32:22,732 --> 00:32:24,316 W... What? What's that? 524 00:32:24,734 --> 00:32:26,902 I see something flashing... 525 00:32:28,488 --> 00:32:30,238 I can't see anything! 526 00:32:30,948 --> 00:32:33,659 There must be food and water somewhere. 527 00:32:33,660 --> 00:32:37,829 Anyone around here might be a demon or a ghost! 528 00:32:38,581 --> 00:32:43,585 This city must have been destroyed by an earthquake or war... 529 00:32:44,045 --> 00:32:47,923 There's no way a place like that could have water or food! 530 00:32:48,049 --> 00:32:49,758 Don't fight with each other! 531 00:32:50,343 --> 00:32:51,718 Hello! 532 00:32:55,306 --> 00:32:57,307 Hello! 533 00:33:00,853 --> 00:33:02,688 Hello! 534 00:33:07,819 --> 00:33:09,611 I wonder where they are. 535 00:33:09,821 --> 00:33:11,530 Rabbit-san, Bear-san. 536 00:33:13,533 --> 00:33:16,493 They should be here, Elephant-san, Giraffe-san. 537 00:33:17,036 --> 00:33:19,413 They must have been here yesterday. 538 00:33:21,207 --> 00:33:22,708 I want to go home. 539 00:33:23,710 --> 00:33:24,209 Oh 540 00:33:26,212 --> 00:33:29,631 The hill started to light up 541 00:33:29,674 --> 00:33:31,258 Oh, right! 542 00:33:35,471 --> 00:33:37,055 The stairs are on 543 00:33:37,598 --> 00:33:38,807 Very beautiful! 544 00:33:42,186 --> 00:33:42,853 Let's go! 545 00:33:42,854 --> 00:33:43,311 good 546 00:34:13,593 --> 00:34:15,719 Everyone came out at once! 547 00:34:22,143 --> 00:34:23,894 Animal-sans everywhere! 548 00:34:24,061 --> 00:34:25,854 See? Isn't that amazing? 549 00:34:26,063 --> 00:34:28,732 It must be the New Year of this world. 550 00:34:29,233 --> 00:34:30,692 Where did everyone go 551 00:34:30,693 --> 00:34:32,027 They all go towards. 552 00:34:32,862 --> 00:34:35,697 I see, they all went to the lighted stairs. 553 00:34:36,449 --> 00:34:38,617 They must all visit it. 554 00:34:38,993 --> 00:34:41,578 They all pray and then go home. 555 00:34:41,829 --> 00:34:45,874 I see, like a shrine in Japan. 556 00:34:56,260 --> 00:34:58,720 It's Chippo! Hi Chippo! 557 00:34:58,846 --> 00:34:59,679 Nobita-kun! 558 00:35:00,348 --> 00:35:01,181 Happy New Year! 559 00:35:01,682 --> 00:35:03,183 Oh yes. Happy New Year! 560 00:35:03,226 --> 00:35:05,393 I don't really get it, but Happy New Year! 561 00:35:05,686 --> 00:35:07,104 I will introduce you to my friend. 562 00:35:07,438 --> 00:35:08,355 Shizuka-chan. 563 00:35:08,356 --> 00:35:09,314 Pleased to meet you. 564 00:35:09,524 --> 00:35:11,441 Bunny Shizuka-san. 565 00:35:11,901 --> 00:35:13,068 And this is. 566 00:35:13,569 --> 00:35:15,487 I know! Tanuki-san! 567 00:35:16,781 --> 00:35:18,323 Cat type robot! 568 00:35:19,826 --> 00:35:23,370 We're here all day, where are you hiding? 569 00:35:23,788 --> 00:35:25,413 This is the "Night of Grand Hibernation". 570 00:35:25,748 --> 00:35:27,958 You must stay at home until midnight. 571 00:35:28,626 --> 00:35:29,876 Great Hibernation 572 00:35:30,044 --> 00:35:33,130 You guys don't know about that? 573 00:35:33,297 --> 00:35:34,965 Why are you doing that? 574 00:35:35,133 --> 00:35:36,925 What, you don't know? 575 00:35:37,260 --> 00:35:39,010 Haven't you read the ad? 576 00:35:39,137 --> 00:35:40,470 What about in kindergarten? 577 00:35:40,596 --> 00:35:42,430 Didn't you learn from mom and dad? 578 00:35:44,350 --> 00:35:46,268 You're being tested by Nobita-kun! 579 00:35:46,686 --> 00:35:49,729 There isn't a soul that doesn't know about "Grand Hibernation"! 580 00:35:51,399 --> 00:35:55,277 Chippo, can you tell the legend yourself? 581 00:35:55,778 --> 00:35:57,779 Of course I can tell a fairy tale! 582 00:35:57,905 --> 00:35:59,197 I'm hot baby. 583 00:35:59,532 --> 00:36:02,117 It's not a fairy tale, it's a myth! 584 00:36:03,161 --> 00:36:04,161 Well... 585 00:36:04,328 --> 00:36:06,413 Now, let's hear it. 586 00:36:06,747 --> 00:36:08,498 This world's first story. 587 00:36:11,586 --> 00:36:16,506 In the past, our ancestors lived on that month. 588 00:36:19,719 --> 00:36:24,264 However, the Nimuge devil path rules the planet. 589 00:36:25,099 --> 00:36:28,059 Satan treated our ancestors no matter what, 590 00:36:29,395 --> 00:36:33,523 Our god felt sorry for them and wanted to free them 591 00:36:33,733 --> 00:36:36,359 so he came to this planet in a star ship. 592 00:36:37,695 --> 00:36:40,780 At that time, this was a world of nothingness. 593 00:36:41,574 --> 00:36:44,451 Gods planted trees and grass and made it an ideal planet. 594 00:36:45,411 --> 00:36:49,206 How to get them to the venue. 595 00:36:49,999 --> 00:36:53,335 The day before New Years, he plays the Flute of Sleep. 596 00:36:54,837 --> 00:36:57,839 The demons are all asleep and except for our ancestors 597 00:36:58,049 --> 00:37:01,092 protected by a special enchantment they received before. 598 00:37:01,761 --> 00:37:05,722 Our god then made a ladder out of the moon and saved them. 599 00:37:06,766 --> 00:37:07,933 And be happy, forever! 600 00:37:09,977 --> 00:37:13,146 So to prevent forgetting, you have it 601 00:37:13,648 --> 00:37:16,608 ornaments outside in honor of the gods 602 00:37:16,984 --> 00:37:19,986 I will finally complete this year's plan! 603 00:37:20,446 --> 00:37:21,321 Plan? 604 00:37:21,989 --> 00:37:24,407 The secret plan? 605 00:37:24,951 --> 00:37:27,953 I will find the Stairway of Light and the Stars! 606 00:37:29,247 --> 00:37:31,039 But that's just a myth! 607 00:37:31,040 --> 00:37:32,958 A story made up by your ancestors, right? 608 00:37:33,000 --> 00:37:33,708 Wait a moment. 609 00:37:35,836 --> 00:37:36,962 Do not tell anyone. 610 00:37:37,838 --> 00:37:41,508 I found this in the attic of my dad's old house over the summer. 611 00:37:41,842 --> 00:37:42,801 It's a scroll. 612 00:37:43,427 --> 00:37:43,969 Ready? 613 00:37:45,096 --> 00:37:47,180 It is said that "In the earth deep within 614 00:37:47,515 --> 00:37:51,434 The Forbidden Forest is located in the Stairway of Light and the Star Ship. 615 00:37:53,104 --> 00:37:54,604 Forbidden Forest 616 00:37:54,981 --> 00:37:58,733 is the name of a place that should not be visited. 617 00:37:59,277 --> 00:38:02,612 So if there are artifacts there, it shouldn't be too unnatural. 618 00:38:03,197 --> 00:38:04,739 It seems fun! 619 00:38:05,783 --> 00:38:08,326 I thought you'd be interested! 620 00:38:08,327 --> 00:38:09,119 Chippo! 621 00:38:09,120 --> 00:38:11,663 Sleep, go to. Sleep 622 00:38:12,707 --> 00:38:13,832 Yes ma'am. 623 00:38:15,668 --> 00:38:16,876 Good night. 624 00:38:35,396 --> 00:38:37,731 You think we can find the back mountain? 625 00:38:38,649 --> 00:38:39,899 I don't know .. 626 00:38:40,776 --> 00:38:44,112 You are so irresponsible 627 00:38:45,573 --> 00:38:47,032 What's that? 628 00:38:48,909 --> 00:38:49,993 Did something happen 629 00:38:51,287 --> 00:38:53,163 It's like we're being followed. 630 00:38:53,622 --> 00:38:56,499 We searched for so long, no one was there! 631 00:38:56,667 --> 00:38:58,501 It tastes like it! 632 00:38:59,128 --> 00:39:01,046 Go out! you go first! 633 00:39:01,088 --> 00:39:02,797 Come on! Come on! 634 00:39:04,050 --> 00:39:05,800 It's this jungle again! 635 00:39:07,303 --> 00:39:09,929 I can't walk anymore! 636 00:39:09,972 --> 00:39:12,015 Come on in again, Jaian! 637 00:39:12,224 --> 00:39:13,350 Leave me alone! 638 00:39:13,559 --> 00:39:15,226 I will die here! 639 00:39:16,020 --> 00:39:18,730 Take care of my mom and Jaiko! 640 00:39:18,981 --> 00:39:21,858 Hey! What's that face for? 641 00:39:22,360 --> 00:39:24,527 stop it! Don't express that something! 642 00:39:24,779 --> 00:39:26,363 You're kidding right? 643 00:39:32,078 --> 00:39:33,244 Wait! 644 00:39:33,579 --> 00:39:34,496 You said you couldn't walk! 645 00:39:34,497 --> 00:39:35,080 Shut up! This and that are different! you said you couldn't walk! 646 00:39:35,081 --> 00:39:36,247 Shut up! This and that are different! 647 00:39:36,248 --> 00:39:37,165 Shut up! This and that are different! Wait for me 648 00:39:37,500 --> 00:39:38,583 Boy! 649 00:39:50,429 --> 00:39:53,181 He's not going to chase us this far 650 00:39:55,101 --> 00:39:56,476 Boy! we're out of the woods! 651 00:39:57,436 --> 00:39:58,978 Hooray! 652 00:40:06,987 --> 00:40:08,863 After the forest is the river?! 653 00:40:08,948 --> 00:40:10,698 I'm on fire! 654 00:40:10,825 --> 00:40:12,617 Don't give up Suneo! 655 00:40:17,164 --> 00:40:18,873 I will die! 656 00:40:19,291 --> 00:40:20,041 Suneo! 657 00:40:20,209 --> 00:40:21,126 Are you okay? 658 00:40:21,669 --> 00:40:22,710 No! 659 00:40:23,337 --> 00:40:24,421 Suneo! 660 00:40:25,256 --> 00:40:26,881 Suneo! Don't give up! 661 00:40:28,717 --> 00:40:29,509 Suneo! 662 00:40:30,052 --> 00:40:31,177 Show your face! 663 00:40:31,220 --> 00:40:31,803 Sune. 664 00:40:34,306 --> 00:40:35,598 Heeeeey 665 00:40:35,599 --> 00:40:37,142 suneoooo! 666 00:40:50,406 --> 00:40:50,905 Hey! 667 00:40:51,407 --> 00:40:53,700 You Gorio! 668 00:40:53,701 --> 00:40:55,952 Wha! Go... Gorilla! 669 00:40:56,454 --> 00:40:59,914 What are you talking about? you too gorilla. 670 00:40:59,915 --> 00:41:02,000 A... A gorilla is talking 671 00:41:02,168 --> 00:41:05,378 I told you not to swim in the Forbidden Forest! 672 00:41:05,379 --> 00:41:06,880 You stupid boy! 673 00:41:09,258 --> 00:41:11,509 Fainting easily? 674 00:41:11,677 --> 00:41:13,052 You're weak! 675 00:41:13,471 --> 00:41:15,388 Hey! Gorio! 676 00:41:15,848 --> 00:41:17,140 Get up 677 00:41:17,349 --> 00:41:19,017 What's the matter, dad? 678 00:41:19,477 --> 00:41:21,144 I'm here. 679 00:41:21,312 --> 00:41:21,853 Oh 680 00:41:22,980 --> 00:41:25,732 Oh... then who is this child? 681 00:41:26,108 --> 00:41:28,568 Is he our relative? 682 00:41:32,323 --> 00:41:40,371 How nice to start the year this way 683 00:41:40,748 --> 00:41:45,460 To celebrate the eternal joy of the world... 684 00:41:45,461 --> 00:41:46,085 Father, who is it? To celebrate the eternal joy of the world... 685 00:41:46,086 --> 00:41:47,712 Father, who is it? 686 00:41:47,922 --> 00:41:49,714 Hmm? What's that? 687 00:41:53,928 --> 00:41:56,262 Good grief! you there, wake up!> 688 00:41:56,347 --> 00:41:58,890 Sleeping in a place like this... 689 00:41:59,141 --> 00:42:01,851 Dad, he looks like a fox-san! 690 00:42:01,852 --> 00:42:06,272 He might drown! 691 00:42:06,565 --> 00:42:09,400 what a careless person, straight from the New Year! 692 00:42:15,533 --> 00:42:17,116 Here is the letter! 693 00:42:18,619 --> 00:42:19,327 There. 694 00:42:26,418 --> 00:42:27,043 GOOD! 695 00:42:30,172 --> 00:42:31,548 Hey, home? 696 00:42:31,674 --> 00:42:33,841 Oh... yes, we go. 697 00:42:34,134 --> 00:42:34,968 Where's Chippo? 698 00:42:35,052 --> 00:42:36,511 There. 699 00:42:37,012 --> 00:42:37,762 Chippo. 700 00:42:38,264 --> 00:42:39,013 Uh oh. 701 00:42:39,598 --> 00:42:40,723 What do you mean "Uh oh"? 702 00:42:46,522 --> 00:42:48,606 Hello, this is Wangel. 703 00:42:49,358 --> 00:42:51,150 Two missing kids? 704 00:42:51,569 --> 00:42:52,527 Almost drowned? 705 00:42:52,695 --> 00:42:54,612 Yes he'll be right there! 706 00:42:56,490 --> 00:43:00,076 It seems to be gorilla-san and fox-san, but a little different. 707 00:43:00,369 --> 00:43:01,286 I will go now. 708 00:43:01,620 --> 00:43:03,955 A gorilla and a fox! 709 00:43:04,873 --> 00:43:05,790 Is it possible..? 710 00:43:07,626 --> 00:43:09,627 My New Year's holiday .. 711 00:43:09,878 --> 00:43:11,170 Can't help the accident! 712 00:43:14,425 --> 00:43:16,634 I will go too! 713 00:43:17,052 --> 00:43:17,802 Man! 714 00:43:24,643 --> 00:43:27,729 I asked their names and where they came from 715 00:43:28,188 --> 00:43:30,648 but they keep saying weird things! 716 00:43:30,941 --> 00:43:32,442 Now, gorilla-kun? 717 00:43:32,610 --> 00:43:35,320 I said I'm not a gorilla! 718 00:43:35,321 --> 00:43:37,071 Then how about you, fox-kun? 719 00:43:38,657 --> 00:43:40,033 This is troubling... 720 00:43:42,369 --> 00:43:43,036 Boy! 721 00:43:43,037 --> 00:43:43,453 Suneo! Boy! 722 00:43:43,454 --> 00:43:44,120 Suneo! 723 00:43:45,372 --> 00:43:46,873 My real friend! 724 00:43:46,874 --> 00:43:47,915 You guys 725 00:43:48,042 --> 00:43:48,791 Doraemon! 726 00:43:48,792 --> 00:43:49,334 Boy! Doraemon! 727 00:43:49,335 --> 00:43:49,626 Boy! 728 00:43:50,252 --> 00:43:51,711 Suneo-san, are you okay? 729 00:43:52,838 --> 00:43:56,174 We're both exhausted. 730 00:44:16,278 --> 00:44:17,779 Stayaway... Stay away 731 00:44:18,113 --> 00:44:19,822 Mom! Mom! 732 00:44:20,449 --> 00:44:22,408 Help me mother! 733 00:44:22,826 --> 00:44:25,286 Mom! Help! Help me! 734 00:44:25,454 --> 00:44:28,373 Don't come! Avoid! Far! 735 00:44:28,540 --> 00:44:30,917 You mumble so loudly that I can't sleep 736 00:44:31,627 --> 00:44:32,919 What's so scary? 737 00:44:32,920 --> 00:44:36,381 An obnoxious, insensitive, barbarian with an outie Jaian. 738 00:44:36,382 --> 00:44:38,091 Who is not sensitive? 739 00:44:38,967 --> 00:44:40,009 Oh, you're awake? 740 00:44:40,678 --> 00:44:41,344 I am happy! 741 00:44:41,345 --> 00:44:42,637 you little! 742 00:44:42,680 --> 00:44:44,430 A barbarian with an outie? 743 00:44:44,682 --> 00:44:45,890 Come on, say it again! 744 00:44:46,725 --> 00:44:48,726 They've recovered! 745 00:44:48,977 --> 00:44:49,894 Oh yes. 746 00:44:50,187 --> 00:44:52,438 We are not aware 747 00:44:52,731 --> 00:44:55,817 You two slept for two days. 748 00:44:55,859 --> 00:44:57,276 Two days? 749 00:44:57,861 --> 00:45:00,697 With thatimuchienergy, you'll be fine. 750 00:45:01,240 --> 00:45:02,532 You can go now. 751 00:45:02,616 --> 00:45:03,574 Hooray! 752 00:45:03,575 --> 00:45:04,659 I am happy! 753 00:45:04,660 --> 00:45:05,576 However! 754 00:45:05,911 --> 00:45:09,414 Never go to the Forbidden Forest again! 755 00:45:09,623 --> 00:45:10,707 I am not going to! 756 00:45:11,375 --> 00:45:12,959 I will never go there! 757 00:45:15,671 --> 00:45:18,631 Thank you so much for everything. 758 00:45:19,341 --> 00:45:21,175 Let's go back to Earth for now. 759 00:45:21,385 --> 00:45:24,011 We'd better visit Chippo-kun before we do that. 760 00:45:24,304 --> 00:45:26,222 We must give him our thanks. 761 00:45:27,141 --> 00:45:29,976 You two should wear these too 762 00:45:30,394 --> 00:45:30,893 Here 763 00:45:31,311 --> 00:45:34,105 You want us to play "Animals" too? 764 00:45:34,606 --> 00:45:35,815 So not cool! 765 00:45:38,152 --> 00:45:40,445 After all, this is the animal world. 766 00:45:40,529 --> 00:45:42,280 Man, this is like a school play. 767 00:45:43,866 --> 00:45:44,907 This is better? 768 00:45:46,410 --> 00:45:48,202 You don't look too different! 769 00:45:49,204 --> 00:45:50,705 Say that again! 770 00:45:50,706 --> 00:45:51,664 Wait! Wait. 771 00:45:51,665 --> 00:45:52,957 Boy! 772 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Takeshi-san! 773 00:45:57,546 --> 00:45:59,881 Can we buy this taxi? 774 00:46:00,340 --> 00:46:01,466 Free. 775 00:46:01,592 --> 00:46:02,467 Why? 776 00:46:02,634 --> 00:46:06,471 It uses recyclable power, so it doesn't cost anything. 777 00:46:07,347 --> 00:46:09,223 I can't hear the engine! 778 00:46:09,349 --> 00:46:12,727 The planet has developed Free Energy. 779 00:46:13,061 --> 00:46:14,979 The air will also not be polluted. 780 00:46:15,481 --> 00:46:18,649 This planet was really made by animals alone? 781 00:46:18,817 --> 00:46:21,110 No humans around. 782 00:46:21,361 --> 00:46:22,653 That's weird. 783 00:46:22,696 --> 00:46:24,989 Something so cute, I can't believe it! 784 00:46:25,157 --> 00:46:27,742 But I love this planet! 785 00:46:28,202 --> 00:46:30,661 This could be a real Utopia! 786 00:46:35,083 --> 00:46:36,167 I'm waiting 787 00:46:36,835 --> 00:46:39,462 The explorers have finally gathered! 788 00:46:39,713 --> 00:46:41,339 How about Mom and Dad? 789 00:46:41,590 --> 00:46:43,466 They are visiting relatives, they won't be back tonight. 790 00:46:44,343 --> 00:46:45,927 What do you mean "explorer 791 00:46:49,264 --> 00:46:50,598 This is my plan. 792 00:46:51,683 --> 00:46:53,643 This is where we live. 793 00:46:54,228 --> 00:46:55,853 Between us is a river, 794 00:46:56,647 --> 00:46:57,730 and then the Forbidden Forest. 795 00:46:58,357 --> 00:47:00,775 According to the scroll. The Ladder 796 00:47:00,943 --> 00:47:03,110 of Light and the Star Ship should be 797 00:47:03,612 --> 00:47:06,030 straight south of the ancient ruins. 798 00:47:07,741 --> 00:47:08,866 Around here 799 00:47:09,701 --> 00:47:12,245 Past the river bend and 800 00:47:12,412 --> 00:47:15,081 heading East is a shortcut. 801 00:47:15,791 --> 00:47:18,876 I took this route by raft before 802 00:47:19,461 --> 00:47:20,294 but i failed. 803 00:47:20,546 --> 00:47:22,922 Right, the day Nobita-san saved me. 804 00:47:23,173 --> 00:47:26,259 We can fly that far with Bamboo Copters. 805 00:47:26,426 --> 00:47:27,385 Please give me one! 806 00:47:27,886 --> 00:47:30,304 But I will warn you once... 807 00:47:30,973 --> 00:47:33,432 Ghosts are known to roam in that forest! 808 00:47:34,059 --> 00:47:36,227 There! That's it, ghost! 809 00:47:36,645 --> 00:47:37,270 Where? 810 00:47:40,107 --> 00:47:41,023 There's no one there. 811 00:47:42,025 --> 00:47:42,775 There is! 812 00:47:43,068 --> 00:47:44,652 It's staring at us! 813 00:47:44,903 --> 00:47:45,570 Sorry. 814 00:47:46,029 --> 00:47:49,031 Ghost stories are something adults make up 815 00:47:49,241 --> 00:47:51,117 to keep the children out of the Forbidden Forest. 816 00:47:51,201 --> 00:47:51,784 Impossible! 817 00:47:52,035 --> 00:47:53,703 I saw him in the woods! 818 00:47:53,954 --> 00:47:56,163 It must be an illusion! 819 00:47:56,248 --> 00:47:58,082 I don't want to explore anything 820 00:47:58,083 --> 00:47:59,125 I want toigo to go home 821 00:47:59,877 --> 00:48:01,961 He is not like himself. 822 00:48:02,129 --> 00:48:05,715 He's been a little cat ever since we got here. 823 00:48:08,093 --> 00:48:11,846 Here's something that makes exploration even more fun! 824 00:48:11,972 --> 00:48:13,264 You have something 825 00:48:13,682 --> 00:48:15,808 "Cocoon Sleeping Bag"! 826 00:48:16,059 --> 00:48:19,061 Complete the Food Package with Katsu-Don! 827 00:48:19,062 --> 00:48:21,564 Sludge To Water Filter 828 00:48:21,565 --> 00:48:23,482 Cordless Phone 829 00:48:23,483 --> 00:48:25,568 Signal Use Fireworks 830 00:48:25,569 --> 00:48:29,071 Mini Karaoke Set with Lyrics Book 831 00:48:29,656 --> 00:48:33,159 I'm going to put this stuff in a compact case! 832 00:48:35,078 --> 00:48:36,245 Let's begin! 833 00:48:40,459 --> 00:48:41,584 Jayan, come on! 834 00:48:41,877 --> 00:48:43,711 I will never go to that forest again! 835 00:48:45,088 --> 00:48:46,213 Boy! 836 00:48:47,049 --> 00:48:51,135 We must pass through the fog if we want to go home! 837 00:48:54,014 --> 00:48:55,389 This is the Bamboo Copter. 838 00:48:58,644 --> 00:48:59,810 Here he is! 839 00:49:00,145 --> 00:49:02,146 Wait! you have to practice! 840 00:49:04,066 --> 00:49:06,567 Chippo 841 00:49:14,618 --> 00:49:16,035 Why don't you come home? 842 00:49:16,411 --> 00:49:18,579 Aren't you going to spend the night? 843 00:49:18,872 --> 00:49:20,539 Sometimes plans change. 844 00:49:22,042 --> 00:49:25,044 Sorry we invited him. 845 00:49:25,295 --> 00:49:27,672 Ah, you two were kicked out! 846 00:49:27,756 --> 00:49:28,839 I am happy! 847 00:49:29,967 --> 00:49:31,759 Now, let's go home now 848 00:49:33,387 --> 00:49:34,136 I don't want to! 849 00:49:34,596 --> 00:49:36,639 You may not leave the house without permission 850 00:49:37,182 --> 00:49:38,099 But... 851 00:49:38,558 --> 00:49:39,517 Chippo-chan. 852 00:49:41,103 --> 00:49:43,270 Don't say that, let's go home! 853 00:49:47,192 --> 00:49:49,193 Hello, Chippo! 854 00:49:49,736 --> 00:49:50,736 Romi-chan! 855 00:49:51,071 --> 00:49:52,113 Did you come to play? 856 00:49:52,656 --> 00:49:54,031 It's New Year! 857 00:49:54,574 --> 00:49:56,575 Let's all play games and have fun! 858 00:49:56,743 --> 00:49:58,202 Very funny! 859 00:49:59,371 --> 00:50:00,746 He's my cousin, Romi-chan! 860 00:50:01,123 --> 00:50:03,249 Hello. Pleased to meet you. 861 00:50:03,875 --> 00:50:04,750 Um... 862 00:50:05,210 --> 00:50:07,712 Sorry, but could you come back another time? 863 00:50:07,838 --> 00:50:10,172 No problem, we don't mind! 864 00:50:10,882 --> 00:50:12,091 Father! Let us go home! 865 00:50:13,510 --> 00:50:14,969 Please, everyone too. 866 00:50:14,970 --> 00:50:18,014 No thanks, we should go home too! 867 00:50:18,765 --> 00:50:20,182 Dad, let's go! 868 00:50:20,559 --> 00:50:21,475 Well. 869 00:50:22,060 --> 00:50:23,394 Please come again 870 00:50:23,520 --> 00:50:24,395 Gotcha! 871 00:50:30,152 --> 00:50:31,193 Goodbye 872 00:50:31,528 --> 00:50:32,778 We'll be back! 873 00:50:36,450 --> 00:50:38,993 We have to hurry and go home! 874 00:50:39,161 --> 00:50:39,910 Well! 875 00:50:43,707 --> 00:50:47,626 At this rate, Chippo's treasure hunt might not even happen. 876 00:50:47,794 --> 00:50:50,671 Maybe it's better to hold on to the dream. 877 00:50:51,131 --> 00:50:54,633 You think that the Stairway of Light is just a myth? 878 00:50:54,926 --> 00:50:56,469 It should! 879 00:50:56,887 --> 00:51:00,431 No ladder can reach from star to star! 880 00:51:00,557 --> 00:51:04,602 But myths are based on real events, right? 881 00:51:08,273 --> 00:51:10,107 That's the forest! 882 00:51:11,109 --> 00:51:12,401 Now he mentions it 883 00:51:12,652 --> 00:51:14,111 it is a scary forest! 884 00:51:14,988 --> 00:51:16,322 I don't want to go 885 00:51:16,823 --> 00:51:19,075 I will never step into that forest again 886 00:51:19,159 --> 00:51:21,327 Come on Jaian, what are you talking about? 887 00:51:21,328 --> 00:51:23,162 No! I will never! 888 00:51:23,497 --> 00:51:24,288 Boy! 889 00:51:27,042 --> 00:51:28,959 I tell you, it's just an illusion! 890 00:51:29,252 --> 00:51:31,796 There's nothing there, Jaian. 891 00:51:32,422 --> 00:51:34,840 We can't go back if we don't get through the fog. 892 00:51:34,966 --> 00:51:37,927 Find a way to get back with you using the fog 893 00:51:38,011 --> 00:51:39,303 Come on, Doraemon! 894 00:51:39,554 --> 00:51:41,764 Seriously or we will leave you here! 895 00:51:42,015 --> 00:51:45,101 I don't care, I don't move 896 00:51:46,812 --> 00:51:47,478 Let's go! 897 00:51:53,985 --> 00:51:56,195 If you could leave me, just... 898 00:51:56,321 --> 00:51:57,113 What?? 899 00:51:57,697 --> 00:52:00,199 They really left me! 900 00:52:00,367 --> 00:52:03,410 You have no heart. we're not friends anymore! 901 00:52:06,456 --> 00:52:07,498 Do whatever you want.. 902 00:52:10,460 --> 00:52:14,213 Wait a minute. He will be lonely and come after us! 903 00:52:14,506 --> 00:52:16,006 Will he really come? 904 00:52:18,844 --> 00:52:22,346 They must think of me as a coward... 905 00:52:22,889 --> 00:52:23,722 That is not true! 906 00:52:24,141 --> 00:52:26,183 I have instincts like an animal! 907 00:52:26,434 --> 00:52:29,812 I had a bad feeling when I left in that fog! 908 00:52:30,021 --> 00:52:33,732 An enemy! The enemy is strong, cruel and terrible 909 00:52:39,114 --> 00:52:40,948 He's so tough! 910 00:52:58,592 --> 00:53:00,301 He hasn't moved at all! 911 00:53:01,052 --> 00:53:03,512 I guess we should use force. 912 00:53:03,805 --> 00:53:06,140 Brute force... That jaian? 913 00:53:06,892 --> 00:53:07,975 Who?? 914 00:53:14,357 --> 00:53:15,482 Gorio! 915 00:53:17,027 --> 00:53:19,528 slack off again 916 00:53:19,988 --> 00:53:20,487 Gorio! 917 00:53:20,822 --> 00:53:21,572 Gorio! 918 00:53:21,573 --> 00:53:22,031 Not anymore, Gorio! 919 00:53:22,032 --> 00:53:23,365 Not again' 920 00:53:23,575 --> 00:53:24,742 Here he is! 921 00:53:24,868 --> 00:53:25,784 Let us go home! 922 00:53:31,875 --> 00:53:33,834 I wonder if that pink mist is still there. 923 00:53:34,169 --> 00:53:36,170 It's around here... 924 00:53:41,468 --> 00:53:44,136 Ah! There it is, the pink mist! 925 00:53:44,888 --> 00:53:46,639 We're going diving! 926 00:53:46,681 --> 00:53:47,473 good 927 00:53:48,308 --> 00:53:51,268 If you just enter, you will end up in hell! 928 00:53:53,480 --> 00:53:55,231 Another day. 929 00:53:55,690 --> 00:53:56,690 What?? 930 00:53:57,317 --> 00:53:59,193 You can't come back to Earth? 931 00:54:00,362 --> 00:54:02,154 I remember this gas 932 00:54:02,572 --> 00:54:03,489 I remember! 933 00:54:03,698 --> 00:54:05,783 A similar gas is also available on Earth 934 00:54:05,951 --> 00:54:08,911 sold in the 22nd century. 935 00:54:09,079 --> 00:54:10,454 So can we fix it? 936 00:54:11,206 --> 00:54:14,500 This gas is called "Everywhere Gas 937 00:54:14,793 --> 00:54:17,503 It works similarly to "Wherever Door", however 938 00:54:17,796 --> 00:54:21,298 it had a lot of faults and was pulled from the shelf. 939 00:54:21,466 --> 00:54:22,841 I understand now 940 00:54:23,593 --> 00:54:27,304 Isn't the Stairway of Light in this myth about gas? 941 00:54:28,265 --> 00:54:31,725 Once upon a time, the animals passed through this clear fog 942 00:54:31,935 --> 00:54:34,019 and come to this planet! 943 00:54:34,229 --> 00:54:36,814 Then, the one who made the fog.. 944 00:54:36,982 --> 00:54:39,024 In myth he is a god, 945 00:54:39,609 --> 00:54:41,235 but it could be a scientist! 946 00:54:42,153 --> 00:54:46,448 After the god finished his work, he buried the machine in the forest. 947 00:54:46,866 --> 00:54:48,742 After thousands of years.. 948 00:54:49,327 --> 00:54:52,121 Something happened and gas started to leak! 949 00:54:52,372 --> 00:54:54,581 And it so happened that our planet... 950 00:54:55,166 --> 00:54:57,710 and my rooms are connected to each other! 951 00:54:58,294 --> 00:55:02,089 We're playing with the buttons on the machine, so. 952 00:55:02,507 --> 00:55:04,550 The path to Earth disappeared. 953 00:55:05,093 --> 00:55:07,636 So, if we enter this fog now 954 00:55:09,055 --> 00:55:10,931 We will end up in that month! 955 00:55:12,851 --> 00:55:15,436 Oh no, the fog is starting to thin! 956 00:55:15,770 --> 00:55:18,147 Oh no, I have to do something! 957 00:55:18,815 --> 00:55:21,275 The amount of gas remaining is close to zero! 958 00:55:22,068 --> 00:55:23,944 What was it like before you changed it? 959 00:55:24,487 --> 00:55:25,738 Which one is it? 960 00:55:25,739 --> 00:55:26,905 I do not remember! 961 00:55:27,157 --> 00:55:28,741 Do something fast! 962 00:55:29,075 --> 00:55:31,744 If we can't fix the number, we can't go home! 963 00:55:31,911 --> 00:55:34,121 Time Magnifying Glasses! 964 00:55:34,748 --> 00:55:36,623 The call from three days ago was. 965 00:55:39,919 --> 00:55:42,921 I think I fixed it! Quick, get on the gas 966 00:55:44,424 --> 00:55:46,050 Hurry, before the gas runs out! 967 00:55:46,176 --> 00:55:48,469 Will we return to Earth?? 968 00:55:48,762 --> 00:55:49,845 I don't know! 969 00:55:50,388 --> 00:55:51,722 The gas is out! 970 00:55:52,098 --> 00:55:52,723 We're out! 971 00:56:07,697 --> 00:56:09,865 It's the mountain behind by the school! 972 00:56:12,410 --> 00:56:13,368 Banzai! 973 00:56:13,411 --> 00:56:14,119 Boy! 974 00:56:14,329 --> 00:56:16,038 I am very happy 975 00:56:26,674 --> 00:56:28,092 We're back safely, but... 976 00:56:28,468 --> 00:56:31,512 I guess we won't be able to meet Chippo-kun again. 977 00:56:33,098 --> 00:56:35,641 We became good friends too. 978 00:56:35,975 --> 00:56:40,395 Somewhere in the universe is a beautiful planet. 979 00:56:40,647 --> 00:56:45,692 Let's just say we visit there and see a beautiful dream. 980 00:56:48,822 --> 00:56:49,321 Goodbye! 981 00:56:49,447 --> 00:56:49,822 See you later! 982 00:56:49,823 --> 00:56:50,114 See you later! Goodbye! 983 00:56:50,115 --> 00:56:50,489 Goodbye! 984 00:56:50,490 --> 00:56:50,823 Good night! Goodbye! 985 00:56:50,824 --> 00:56:51,448 Good night! 986 00:56:56,329 --> 00:56:58,163 I wonder if Chippo is asleep. 987 00:56:58,456 --> 00:56:59,456 I hope. 988 00:57:02,418 --> 00:57:03,961 Good night Chippo! 989 00:57:16,891 --> 00:57:18,308 Everyone, listen up! 990 00:57:19,144 --> 00:57:20,310 I see it... 991 00:57:20,603 --> 00:57:22,104 With these eyes 992 00:57:23,106 --> 00:57:26,692 Animals having fun on the planet next to us. 993 00:57:27,318 --> 00:57:28,235 Not that! 994 00:57:28,736 --> 00:57:32,531 Full of green trees. Beautiful and peaceful planet! 995 00:57:32,782 --> 00:57:33,490 What?! 996 00:57:34,033 --> 00:57:35,200 How arrogant they are! 997 00:57:35,827 --> 00:57:38,620 We barely live in a pile of trash like this! 998 00:57:39,539 --> 00:57:41,665 We need to come up with a new plan, and fast! 999 00:57:42,375 --> 00:57:45,752 We will conquer the beasts. And make this planet ours! 1000 00:57:48,506 --> 00:57:49,298 Doraemon! 1001 00:57:53,511 --> 00:57:54,261 What's that? 1002 00:57:54,721 --> 00:57:56,471 JThe Star Flower withered. 1003 00:57:56,764 --> 00:57:59,016 It's an afterjall flower, will it wither? 1004 00:57:59,267 --> 00:58:00,184 I know but. 1005 00:58:00,810 --> 00:58:02,603 I have a bad feeling. 1006 00:58:03,229 --> 00:58:06,690 What are you doing? you will be late for school! 1007 00:58:06,691 --> 00:58:07,191 Yes ma'am! 1008 00:58:09,652 --> 00:58:10,485 See you later! 1009 00:58:12,113 --> 00:58:15,115 The animal planet is so kind and relaxing! 1010 00:58:22,248 --> 00:58:24,249 I don't know. 1011 00:58:28,588 --> 00:58:32,549 Mm... This is Nobita-kun's study room.. 1012 00:58:32,634 --> 00:58:34,176 What did you say? 1013 00:58:35,011 --> 00:58:36,261 No, nothing... 1014 00:58:36,721 --> 00:58:40,974 Well, it's more of a bedroom for him. 1015 00:58:41,809 --> 00:58:44,102 When he returns... 1016 00:58:44,520 --> 00:58:46,772 He returns! Nobita-kun! 1017 00:58:47,357 --> 00:58:48,106 What?? 1018 00:58:48,566 --> 00:58:51,360 Mom is reading in my room? 1019 00:58:52,987 --> 00:58:54,071 This is bad! 1020 00:58:54,364 --> 00:58:56,698 There are things I don't want him to see! 1021 00:58:56,699 --> 00:58:57,366 I know, like a test you failed! There are things I don't want him to see! 1022 00:58:57,367 --> 00:58:59,660 I know, like a test you failed! 1023 00:58:59,827 --> 00:59:01,703 Mother Why don't you read 1024 00:59:01,871 --> 00:59:03,789 in the living room downstairs? 1025 00:59:03,790 --> 00:59:05,916 Mom is studying now! 1026 00:59:06,751 --> 00:59:09,211 More productive sitting at a desk! 1027 00:59:09,837 --> 00:59:13,674 Even mom sometimes reads difficult books. 1028 00:59:13,925 --> 00:59:16,677 Remember how I was going to help the back mountain? 1029 00:59:17,136 --> 00:59:18,804 I have to study at least a little. 1030 00:59:19,264 --> 00:59:21,306 I was so shocked by the fact! 1031 00:59:22,100 --> 00:59:25,519 It's a riot! only the Japanese cut down the tree! 1032 00:59:25,895 --> 00:59:28,480 Greenery is destroyed every year around the world 1033 00:59:29,148 --> 00:59:32,693 equivalent to half the size of Japan! 1034 00:59:34,028 --> 00:59:35,696 Half of Japan? 1035 00:59:35,863 --> 00:59:37,072 Who will do that? 1036 00:59:37,365 --> 00:59:39,283 We are all responsible! 1037 00:59:39,575 --> 00:59:42,536 Like the paper in this trash can. 1038 00:59:42,996 --> 00:59:44,788 Also, the one in the drawer. 1039 00:59:45,373 --> 00:59:46,790 Even the paper you use carelessly cannot 1040 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 be made without chopping down a tree 1041 00:59:48,793 --> 00:59:50,711 | understand! I won't waste much! 1042 00:59:50,712 --> 00:59:51,128 Well. 1043 00:59:51,421 --> 00:59:54,256 The treeless land was slowly being abandoned. 1044 00:59:54,382 --> 00:59:57,342 and now a third of the planet is desert! 1045 00:59:57,719 --> 00:59:59,594 You can't grow food in the desert. 1046 00:59:59,971 --> 01:00:04,641 That's why there are thirty million hungry people in Africa alone! 1047 01:00:05,101 --> 01:00:07,519 Don't waste food either! 1048 01:00:07,812 --> 01:00:08,895 I won't... I won't! 1049 01:00:08,896 --> 01:00:09,438 Well! 1050 01:00:10,273 --> 01:00:12,941 Using too much electricity is also a problem! 1051 01:00:13,234 --> 01:00:13,734 Yes! 1052 01:00:14,277 --> 01:00:15,527 Car, industrial factory. 1053 01:00:15,778 --> 01:00:18,989 If we use 'Imuch gas that generates electricity, 1054 01:00:19,282 --> 01:00:21,408 polluted air williget and the 1055 01:00:21,534 --> 01:00:23,660 weather will turn for the worse .. 1056 01:00:23,786 --> 01:00:26,621 You're left with the lights on sometimes! 1057 01:00:26,831 --> 01:00:28,707 I'll be careful! 1058 01:00:29,167 --> 01:00:30,792 Not just plants! 1059 01:00:31,294 --> 01:00:33,253 Animals that have lost their 1060 01:00:33,379 --> 01:00:35,589 habitat, fish whose water is polluted. 1061 01:00:35,923 --> 01:00:38,467 Many lives were lost 1062 01:00:39,052 --> 01:00:40,218 I never knew! 1063 01:00:40,511 --> 01:00:43,305 I didn't know that humans are so dangerous... 1064 01:00:43,431 --> 01:00:46,266 I have to do something before the world is destroyed! 1065 01:00:46,517 --> 01:00:48,560 That's why I study! 1066 01:00:48,936 --> 01:00:52,064 must be in .. 1067 01:00:52,065 --> 01:00:55,108 It's to save the Earth! Wait a moment 1068 01:00:55,109 --> 01:00:56,151 Yes ma'am! 1069 01:00:57,612 --> 01:01:01,073 Looks like he's become a neighborhood leader! 1070 01:01:01,616 --> 01:01:03,533 But now I'm a little worried 1071 01:01:03,534 --> 01:01:04,701 about the fate of Earth. 1072 01:01:06,120 --> 01:01:08,330 I'm happy with planet Chippo-kun. 1073 01:01:08,539 --> 01:01:11,249 Is that true. Beautiful, peaceful... 1074 01:01:11,542 --> 01:01:13,460 What a planet. 1075 01:01:15,963 --> 01:01:19,216 No way, ghost? you're dreaming 1076 01:01:19,592 --> 01:01:20,926 I'm not dreaming 1077 01:01:22,136 --> 01:01:24,221 It's Chippo's ghost! 1078 01:01:25,390 --> 01:01:27,099 Chippo's ghost?? 1079 01:01:28,059 --> 01:01:29,017 are you sure 1080 01:01:29,102 --> 01:01:29,559 Yes. 1081 01:01:30,269 --> 01:01:32,604 That must be Chippo's voice. 1082 01:01:32,688 --> 01:01:33,397 Where? 1083 01:01:33,856 --> 01:01:35,816 Somewhere in my room, out of nowhere... 1084 01:01:36,275 --> 01:01:39,319 Hello... Can you hear me. 1085 01:01:39,737 --> 01:01:43,990 If you can hear me please answer.. Hello 1086 01:01:46,160 --> 01:01:49,037 Chippo on a distant planet! 1087 01:01:49,205 --> 01:01:50,539 Ghost? 1088 01:01:54,669 --> 01:01:56,378 Don't laugh at me 1089 01:01:59,173 --> 01:02:01,633 Never heard of a ghost dog! 1090 01:02:02,093 --> 01:02:02,801 Mother 1091 01:02:03,177 --> 01:02:04,428 Dora-chan. fast 1092 01:02:04,554 --> 01:02:06,471 What's wrong, ma'am? you're barefoot. 1093 01:02:06,597 --> 01:02:09,015 I heard a strange sound.. 1094 01:02:10,393 --> 01:02:12,561 He sounds like what Jaian said 1095 01:02:19,068 --> 01:02:20,944 I can't hear anything. 1096 01:02:22,155 --> 01:02:25,031 That's what you worked hard to learn! 1097 01:02:26,534 --> 01:02:27,325 What's that? 1098 01:02:27,410 --> 01:02:28,410 Shut up 1099 01:02:31,539 --> 01:02:33,081 Somebody! Please answer! 1100 01:02:33,416 --> 01:02:34,291 Anyone 1101 01:02:34,917 --> 01:02:35,834 If the sound sfChippo! 1102 01:02:36,085 --> 01:02:36,835 Anyone?? 1103 01:02:36,836 --> 01:02:37,711 From there! 1104 01:02:38,254 --> 01:02:39,379 Why in there? 1105 01:02:40,381 --> 01:02:42,215 Someone, please answer! 1106 01:02:43,551 --> 01:02:44,217 Here he is! 1107 01:02:44,969 --> 01:02:46,219 Exploration set! 1108 01:02:46,721 --> 01:02:49,097 It comes from a Cordless Phone! 1109 01:02:49,432 --> 01:02:50,515 Somebody! 1110 01:02:51,142 --> 01:02:51,725 Chippo 1111 01:02:52,226 --> 01:02:53,101 Nobita-kun? 1112 01:02:53,311 --> 01:02:54,186 Nobita-kun! 1113 01:02:55,021 --> 01:02:56,188 Chippo, hello? 1114 01:02:56,731 --> 01:02:58,190 Very nice! Please help! 1115 01:02:58,483 --> 01:03:00,400 What do you mean by "help"? 1116 01:03:00,610 --> 01:03:02,402 We're in big trouble now... 1117 01:03:03,154 --> 01:03:04,863 What do you mean? 1118 01:03:04,947 --> 01:03:06,198 ....ge... 1119 01:03:07,200 --> 01:03:08,408 Moon.... devil... 1120 01:03:09,035 --> 01:03:11,161 Chippo-kun, we can't hear that well! 1121 01:03:11,162 --> 01:03:12,162 Hello! 1122 01:03:12,163 --> 01:03:13,872 Oh no, another attack! 1123 01:03:16,209 --> 01:03:17,542 Hello? Hello! 1124 01:03:17,877 --> 01:03:19,044 Chippo! Hello? 1125 01:03:19,378 --> 01:03:20,962 The signal is dead.. 1126 01:03:21,380 --> 01:03:22,881 Doraemon, we have to go 1127 01:03:22,924 --> 01:03:27,344 It's no use, we need "Everywhere Gas" to get there! 1128 01:03:27,595 --> 01:03:29,513 So you're telling me to forget about it? 1129 01:03:29,680 --> 01:03:31,848 | can not do anything... 1130 01:03:31,933 --> 01:03:34,851 Chippo expects us to save him! 1131 01:03:34,894 --> 01:03:36,770 Easier said than done.. 1132 01:03:37,438 --> 01:03:40,357 I know! How about a Space Exploration Boat? 1133 01:03:40,525 --> 01:03:41,316 Not used! 1134 01:03:41,609 --> 01:03:45,403 If only we had one pebble from that planet, but... 1135 01:03:46,364 --> 01:03:48,323 I didn't bring anything like that! 1136 01:03:48,658 --> 01:03:50,325 Can't we do something? 1137 01:03:50,535 --> 01:03:51,493 Come on! 1138 01:03:57,959 --> 01:03:58,917 Star Flower! 1139 01:03:59,794 --> 01:04:02,337 Mom pressed it and made it a bookmark! 1140 01:04:02,463 --> 01:04:03,171 How about this? 1141 01:04:03,673 --> 01:04:05,257 It will be perfect! 1142 01:04:05,383 --> 01:04:06,383 Let's tell everyone 1143 01:04:08,052 --> 01:04:09,344 Legendary demon? 1144 01:04:09,804 --> 01:04:11,680 They attack the planet Chippo 1145 01:04:12,306 --> 01:04:13,265 Chippo is in danger 1146 01:04:14,016 --> 01:04:15,267 You're going with us, right? 1147 01:04:15,434 --> 01:04:16,851 Of course! 1148 01:04:17,645 --> 01:04:20,355 I.. I have to discuss this with Jaian first. 1149 01:04:21,023 --> 01:04:22,065 We have to hurry 1150 01:04:22,066 --> 01:04:22,899 There. 1151 01:04:26,821 --> 01:04:29,573 Suneo, tell Jaian when you see him! 1152 01:04:29,824 --> 01:04:31,324 And say what? 1153 01:04:31,742 --> 01:04:34,035 That I'm sorry I laughed before. 1154 01:04:34,203 --> 01:04:35,412 Ok, off we go 1155 01:04:35,454 --> 01:04:36,538 Hey! 1156 01:04:37,039 --> 01:04:37,539 Boy! 1157 01:04:37,790 --> 01:04:39,583 I'm taking too long to get ready 1158 01:04:39,875 --> 01:04:42,085 Suneo what are you doing just standing there?? 1159 01:04:42,086 --> 01:04:44,296 But you were scared before! 1160 01:04:44,297 --> 01:04:46,631 A friend wants our help, 1161 01:04:46,799 --> 01:04:48,550 I can't just sit here out of fear! 1162 01:04:48,801 --> 01:04:49,676 Boy! 1163 01:04:50,303 --> 01:04:51,094 Come on, quickly! 1164 01:04:51,095 --> 01:04:51,636 GOOD! 1165 01:04:54,682 --> 01:04:56,725 Interest, to the destination slot. 1166 01:04:59,770 --> 01:05:01,229 Blastoff! 1167 01:05:15,161 --> 01:05:16,119 It finds it! 1168 01:05:16,329 --> 01:05:17,078 I want warps! 1169 01:05:28,549 --> 01:05:32,218 So Animal Planet is a satellite planet too! 1170 01:05:32,345 --> 01:05:35,221 That reddish one must be the planet Nimuge! 1171 01:05:35,473 --> 01:05:39,267 Then the beautiful green planet must be the planet Chippo! 1172 01:05:48,736 --> 01:05:50,528 Who,' would do such a thing. 1173 01:05:50,780 --> 01:05:52,364 It's terrible! 1174 01:05:53,741 --> 01:05:54,866 How could it be? 1175 01:05:56,077 --> 01:05:57,577 Chippo's house is safe! 1176 01:05:57,745 --> 01:05:58,787 Chippo! 1177 01:06:03,000 --> 01:06:04,084 Chippo? 1178 01:06:04,919 --> 01:06:05,669 Chippo-san? 1179 01:06:06,295 --> 01:06:08,338 Doesn't look like anyone here. 1180 01:06:10,841 --> 01:06:13,009 We need to split up and find a city! 1181 01:06:13,260 --> 01:06:14,427 careful 1182 01:06:14,929 --> 01:06:16,680 We don't know who the enemy is, 1183 01:06:17,014 --> 01:06:18,556 but we know they are close. 1184 01:06:19,141 --> 01:06:21,726 We all have our Exploration Gear right? 1185 01:06:21,894 --> 01:06:22,769 Yes! 1186 01:06:24,855 --> 01:06:25,438 Now. 1187 01:06:26,273 --> 01:06:29,984 Don't forget to keep in touch frequently with Cordless Phones! 1188 01:06:30,319 --> 01:06:30,985 Now! 1189 01:06:54,343 --> 01:06:54,968 Chippo 1190 01:06:57,346 --> 01:06:57,887 Who is there?! 1191 01:07:02,059 --> 01:07:03,309 Nothing, huh 1192 01:07:05,187 --> 01:07:06,229 Must have heard things... 1193 01:07:12,445 --> 01:07:14,320 Nobita-kun! Nobita-kun! 1194 01:07:14,780 --> 01:07:16,239 I heard gunshots, are you all right? 1195 01:07:16,282 --> 01:07:16,990 Doraemon! 1196 01:07:17,450 --> 01:07:19,951 I got shot by someone who looks like Nimuge! 1197 01:07:20,161 --> 01:07:21,494 Are you okay? 1198 01:07:21,996 --> 01:07:23,079 Wait a moment... 1199 01:07:23,247 --> 01:07:26,291 Yes, I'm fine, looks like he's gone. 1200 01:07:26,751 --> 01:07:27,959 Phew. 1201 01:07:28,085 --> 01:07:30,086 I found something. 1202 01:07:30,087 --> 01:07:30,879 Everyone, this way! 1203 01:07:30,963 --> 01:07:32,505 How can I find you? 1204 01:07:33,257 --> 01:07:37,010 The TV guides you, before letting go of the Cordless Phone! 1205 01:07:37,011 --> 01:07:37,635 Roger! 1206 01:07:37,845 --> 01:07:38,386 There! 1207 01:07:47,813 --> 01:07:49,314 Oh, Shizuka-chan! 1208 01:07:49,482 --> 01:07:50,440 Nobita-san! 1209 01:07:54,487 --> 01:07:55,528 Here! 1210 01:07:56,113 --> 01:07:57,822 Did you find anything? 1211 01:07:58,115 --> 01:07:59,157 What's that?? 1212 01:08:00,034 --> 01:08:01,159 I found this. 1213 01:08:01,577 --> 01:08:03,661 It's the Katsu-don bowl from the Exploration Set! 1214 01:08:03,996 --> 01:08:05,455 Chippo-kun must have eaten it! 1215 01:08:06,081 --> 01:08:08,082 I wonder where he went.. 1216 01:08:08,751 --> 01:08:10,418 I don't know much. 1217 01:08:10,586 --> 01:08:11,294 Let me see! 1218 01:08:11,587 --> 01:08:12,712 sniff. 1219 01:08:14,173 --> 01:08:14,672 There! 1220 01:08:14,757 --> 01:08:16,090 Wow amazing! 1221 01:08:16,592 --> 01:08:20,512 With the playset hat on, he now has a nose like a fox! 1222 01:08:20,805 --> 01:08:21,471 Here! 1223 01:08:29,355 --> 01:08:30,063 Here! 1224 01:08:30,898 --> 01:08:32,607 Looks like he went underground from here. 1225 01:08:33,234 --> 01:08:35,151 He's hiding in a ditch! 1226 01:08:43,369 --> 01:08:44,118 Uh oh. 1227 01:08:44,370 --> 01:08:46,621 The current sweeps away the smell. 1228 01:08:48,040 --> 01:08:48,998 Come on! 1229 01:08:49,166 --> 01:08:51,835 But we are so close! 1230 01:08:53,128 --> 01:08:53,878 I can hear something! 1231 01:08:54,296 --> 01:08:55,964 Someone moaning! 1232 01:08:56,131 --> 01:08:57,006 It's Chippo! 1233 01:08:57,132 --> 01:08:57,882 Come on, quickly! 1234 01:08:58,008 --> 01:08:58,633 Well! 1235 01:09:09,395 --> 01:09:10,144 Here! 1236 01:09:10,271 --> 01:09:11,604 I can hear it under the rubble! 1237 01:09:11,689 --> 01:09:13,773 Well! Leave it to me! 1238 01:09:17,278 --> 01:09:19,362 He is strong as a gorilla 1239 01:09:19,363 --> 01:09:21,114 He's got talent to begin with. 1240 01:09:24,785 --> 01:09:25,493 There he is! 1241 01:09:25,494 --> 01:09:26,286 Chippo! 1242 01:09:28,205 --> 01:09:29,789 Chippo, are you okay?? 1243 01:09:31,709 --> 01:09:32,750 Chippo! 1244 01:09:32,835 --> 01:09:34,878 I knew you would come! 1245 01:09:35,337 --> 01:09:36,796 You did a great job! 1246 01:09:37,089 --> 01:09:39,048 What happened? 1247 01:09:39,466 --> 01:09:42,343 We don't know anymore like you. 1248 01:09:43,512 --> 01:09:46,890 suddenly a plate came and dropped a bomb on us. 1249 01:09:47,766 --> 01:09:50,602 We barely escaped theicity. 1250 01:09:51,061 --> 01:09:52,729 You're not running? 1251 01:09:53,314 --> 01:09:54,522 Of course I did. 1252 01:09:54,982 --> 01:09:57,108 But I got separated from Romi-chan! 1253 01:09:57,401 --> 01:10:00,111 You went looking for him alone? 1254 01:10:00,571 --> 01:10:01,029 Yes... 1255 01:10:01,363 --> 01:10:03,865 You're reckless as usual! 1256 01:10:04,033 --> 01:10:06,242 You got guts, looks like my guy 1257 01:10:06,535 --> 01:10:08,578 But... he might get caught. 1258 01:10:08,913 --> 01:10:10,663 He probably escaped safely. 1259 01:10:14,752 --> 01:10:15,251 Let's go! 1260 01:10:15,586 --> 01:10:16,502 Well! 1261 01:10:22,968 --> 01:10:24,469 Wait! This is Nimuge! 1262 01:10:42,988 --> 01:10:44,572 It's a Nimuge plate! 1263 01:10:49,703 --> 01:10:51,037 Listen, you beast! 1264 01:10:51,789 --> 01:10:53,831 We'll go now with this caveat... 1265 01:10:54,291 --> 01:10:57,126 but we won't make things easy for you next time. 1266 01:10:57,795 --> 01:11:01,589 Surrender peacefully before the 1267 01:11:01,757 --> 01:11:03,258 next attack and we will treat you well! 1268 01:11:05,511 --> 01:11:06,970 By the way.. 1269 01:11:07,346 --> 01:11:12,767 We've caught a cute puppy for us as a hostage! 1270 01:11:14,520 --> 01:11:15,186 Romi-chan! 1271 01:11:18,899 --> 01:11:20,900 Romi-chan! 1272 01:11:25,948 --> 01:11:27,699 There's no point in chasing 1273 01:11:27,866 --> 01:11:29,492 But Romi-chan. 1274 01:11:30,703 --> 01:11:33,037 Let's think of a way to save him! 1275 01:11:33,622 --> 01:11:34,205 I know! 1276 01:11:34,498 --> 01:11:36,291 Let's chase them with the Space Exploration Ship! 1277 01:11:36,959 --> 01:11:37,959 Great idea! 1278 01:11:38,168 --> 01:11:38,626 Fast 1279 01:11:38,711 --> 01:11:39,544 Um, uh. 1280 01:11:39,670 --> 01:11:40,503 That. 1281 01:11:40,587 --> 01:11:41,462 Wait a moment. 1282 01:11:41,505 --> 01:11:42,463 Ouch! 1283 01:11:43,007 --> 01:11:44,007 Wait! 1284 01:11:44,883 --> 01:11:46,592 everything! That... 1285 01:11:46,593 --> 01:11:48,428 I said wait a minute! 1286 01:11:48,804 --> 01:11:50,054 faster! 1287 01:11:53,559 --> 01:11:54,934 Doraemon! Fast! 1288 01:11:55,811 --> 01:11:57,603 But this ship... 1289 01:11:57,938 --> 01:11:59,272 Blastoff! 1290 01:12:03,485 --> 01:12:05,278 How about this ship? 1291 01:12:05,487 --> 01:12:06,654 Even if we start. 1292 01:12:07,239 --> 01:12:08,406 Even if we launch? 1293 01:12:08,782 --> 01:12:12,327 The coordination is set back to Animal Planet... 1294 01:12:12,745 --> 01:12:13,494 So? 1295 01:12:13,620 --> 01:12:15,121 It will return. 1296 01:12:32,556 --> 01:12:34,974 Nobita-kun, are you all right? 1297 01:12:35,309 --> 01:12:37,393 I somehow live! 1298 01:12:38,854 --> 01:12:39,937 Forbidden Forest... 1299 01:12:42,900 --> 01:12:45,109 Hey, this... 1300 01:12:45,444 --> 01:12:46,277 What? 1301 01:12:46,695 --> 01:12:48,946 When I was here last time 1302 01:12:49,073 --> 01:12:50,531 Hey! Gorio! 1303 01:12:51,450 --> 01:12:52,492 Look, here he is! 1304 01:12:52,618 --> 01:12:55,286 You will be caught by Nimuge 1305 01:12:55,371 --> 01:12:56,913 Wait a minute, Gorio! 1306 01:12:57,247 --> 01:12:59,499 You have the wrong person 1307 01:13:01,043 --> 01:13:02,835 I'm Jayan! 1308 01:13:02,961 --> 01:13:05,254 I'm here! 1309 01:13:07,674 --> 01:13:09,050 He looks just like him! 1310 01:13:09,676 --> 01:13:11,260 Ah, wrong again. 1311 01:13:11,470 --> 01:13:13,054 Sheesh... 1312 01:13:17,476 --> 01:13:20,895 So everyone's hiding in the forest? 1313 01:13:20,979 --> 01:13:23,356 Well. Wait a minute here. 1314 01:13:29,446 --> 01:13:31,489 Hey! More allies? 1315 01:13:31,782 --> 01:13:33,282 Oh, hello. 1316 01:13:33,409 --> 01:13:36,619 Quick, this way! we will lead you to our hideout! 1317 01:13:37,246 --> 01:13:37,829 Chippo 1318 01:13:38,038 --> 01:13:39,580 Your father is looking for you. 1319 01:13:40,124 --> 01:13:41,332 Bear-san and Rabbit-san, 1320 01:13:41,458 --> 01:13:43,209 Tanuki-kun too, I'm glad you're all safe. 1321 01:13:43,460 --> 01:13:45,294 I.. I'm a cat! 1322 01:13:45,587 --> 01:13:48,172 Always 'Tanuki! Tanuki! '... how cruel! 1323 01:13:48,257 --> 01:13:50,800 What makes you mad about tanuki? 1324 01:13:50,801 --> 01:13:52,885 That's not what I meant.. 1325 01:13:52,928 --> 01:13:54,387 Then what do you mean? 1326 01:13:59,810 --> 01:14:02,311 We have set up camp here. 1327 01:14:02,729 --> 01:14:04,522 You all should stay here too. 1328 01:14:04,773 --> 01:14:05,773 Yes, Sir. 1329 01:14:14,241 --> 01:14:14,907 Mom! 1330 01:14:17,870 --> 01:14:19,704 Chippo... I'm glad you're safe! 1331 01:14:19,788 --> 01:14:20,580 Chippo! 1332 01:14:20,914 --> 01:14:24,000 Romi-chan was kidnapped by Nimuge.. 1333 01:14:24,585 --> 01:14:25,585 Do not worry 1334 01:14:25,752 --> 01:14:28,212 God will protect him. 1335 01:14:28,797 --> 01:14:32,550 Alright, we'll set up camp here as well and. 1336 01:14:32,634 --> 01:14:34,260 Eat something! 1337 01:14:44,396 --> 01:14:47,398 How many Nimuge do you think? 1338 01:14:47,900 --> 01:14:49,942 I don't have the slightest idea... 1339 01:14:50,736 --> 01:14:53,404 Can we investigate planet Nimuge? 1340 01:14:53,697 --> 01:14:56,908 No way, The ship is underwater now. 1341 01:14:57,367 --> 01:14:58,367 What about guns? 1342 01:14:58,785 --> 01:15:00,119 Same as usual.. 1343 01:15:00,871 --> 01:15:03,498 Shock Guns and Air Cannons 1344 01:15:04,082 --> 01:15:06,292 Don't we have something better? 1345 01:15:06,418 --> 01:15:07,043 Sorry... 1346 01:15:09,880 --> 01:15:10,838 Shizuka-chan! 1347 01:15:11,757 --> 01:15:15,551 I will save Romi-chan on planet Nimuge! 1348 01:15:16,220 --> 01:15:17,678 You can't get there! 1349 01:15:17,888 --> 01:15:19,847 We don't even have a spaceship! 1350 01:15:20,349 --> 01:15:21,349 Yes, here! 1351 01:15:21,600 --> 01:15:22,058 Hah? 1352 01:15:23,060 --> 01:15:25,228 The legendary Stairway of Light exists! 1353 01:15:25,479 --> 01:15:28,272 The Starship must be buried somewhere too! 1354 01:15:28,315 --> 01:15:30,441 That's right, he has a good point! 1355 01:15:30,484 --> 01:15:31,734 Let's dig! 1356 01:15:32,027 --> 01:15:32,944 But 1357 01:15:33,654 --> 01:15:36,030 He was almost out of energy 1358 01:15:36,240 --> 01:15:38,032 We need to dig in one try... 1359 01:15:38,700 --> 01:15:41,619 We don't even know where it is! 1360 01:15:43,288 --> 01:15:43,996 I know! 1361 01:15:44,665 --> 01:15:46,040 I will use that special item! 1362 01:15:47,167 --> 01:15:49,627 Umm... let's see. 1363 01:15:49,670 --> 01:15:50,461 Here he is! 1364 01:15:50,963 --> 01:15:52,755 Moon luck 1365 01:15:53,215 --> 01:15:56,801 It works on the principle of natural luck and if 1366 01:15:56,802 --> 01:16:01,097 you accept it ave incredible luck for three hours! 1367 01:16:01,306 --> 01:16:02,265 For anyone 1368 01:16:02,641 --> 01:16:06,310 It works better on people who usually have bad luck! 1369 01:16:06,728 --> 01:16:07,520 Which means. 1370 01:16:08,146 --> 01:16:08,729 Exactly! 1371 01:16:08,772 --> 01:16:10,523 I? Of course. 1372 01:16:11,441 --> 01:16:13,526 Will it work? 1373 01:16:17,239 --> 01:16:19,699 We only have three hours! Come on, quickly! 1374 01:16:20,200 --> 01:16:21,784 You're our only hope! 1375 01:16:22,369 --> 01:16:24,203 You better find it on one try! 1376 01:16:24,621 --> 01:16:26,247 Nobita-san, good luck! 1377 01:16:26,582 --> 01:16:28,666 Live or die, it's up to Nobita! 1378 01:16:32,838 --> 01:16:34,130 I think it's here! 1379 01:16:34,673 --> 01:16:35,798 Better right! 1380 01:16:36,383 --> 01:16:38,634 It's your fault if you're wrong 1381 01:16:38,677 --> 01:16:40,177 K... Why?? 1382 01:16:40,721 --> 01:16:43,055 We just have to believe in his luck! 1383 01:16:43,307 --> 01:16:44,640 I'll set it to full power! 1384 01:16:44,808 --> 01:16:46,309 Back off, it's dangerous! 1385 01:16:49,563 --> 01:16:50,104 There! 1386 01:17:01,325 --> 01:17:02,950 He really did! 1387 01:17:03,285 --> 01:17:04,368 I can't believe it! 1388 01:17:05,787 --> 01:17:07,913 This must be the Star Ship! 1389 01:17:08,081 --> 01:17:09,081 Seat two! 1390 01:17:09,249 --> 01:17:10,583 We did it! 1391 01:17:20,510 --> 01:17:22,803 Is he really all right? 1392 01:17:23,805 --> 01:17:25,097 It works for three hours .. 1393 01:17:26,308 --> 01:17:28,351 Two hours and forty-five minutes to go! 1394 01:17:52,959 --> 01:17:53,542 This is.. 1395 01:17:55,045 --> 01:17:55,628 Smell! 1396 01:17:56,046 --> 01:17:57,254 What smell is this? 1397 01:17:57,839 --> 01:17:59,090 It smells of rain! 1398 01:18:00,175 --> 01:18:02,009 This must be Planet Hell. 1399 01:18:03,011 --> 01:18:04,845 The medicine is still working. I must hurry! 1400 01:18:08,850 --> 01:18:11,143 First, I have to see where Nimuge is, 1401 01:18:11,645 --> 01:18:13,646 find Romi-chan without getting caught 1402 01:18:13,980 --> 01:18:15,523 and escape the planet with it. 1403 01:18:16,066 --> 01:18:17,942 Will it go well? 1404 01:18:19,486 --> 01:18:20,152 A light! 1405 01:18:28,495 --> 01:18:30,746 Nimuge's hideout... Good luck! 1406 01:18:34,000 --> 01:18:34,792 who are you?! 1407 01:18:35,502 --> 01:18:36,460 Enter into! 1408 01:18:40,632 --> 01:18:41,048 What? 1409 01:18:42,217 --> 01:18:44,719 The Nimuge humans are just like Earthlings! 1410 01:18:45,429 --> 01:18:46,095 I know! 1411 01:18:51,643 --> 01:18:53,561 They must need this protective clothing 1412 01:18:55,731 --> 01:18:58,149 to live on a polluted planet like this! 1413 01:19:03,822 --> 01:19:04,989 Hey! What are you doing? 1414 01:19:06,366 --> 01:19:08,117 The captain will punish you for being lazy! 1415 01:19:08,368 --> 01:19:08,868 Yes, Sir! 1416 01:19:11,705 --> 01:19:13,456 Don't leave any parts left behind 1417 01:19:13,707 --> 01:19:15,499 help to build weapons! 1418 01:19:26,136 --> 01:19:29,930 Whatever they say, our ancestors were amazing. 1419 01:19:30,348 --> 01:19:34,101 They built all of this themselves 1420 01:19:36,480 --> 01:19:37,271 There is something wrong 1421 01:19:39,191 --> 01:19:39,899 However. 1422 01:19:40,233 --> 01:19:43,944 They have become too arrogant because they are technologically advanced. 1423 01:19:44,279 --> 01:19:45,404 They went too far. 1424 01:19:45,781 --> 01:19:48,741 too bad they are destroying the planet. 1425 01:19:49,534 --> 01:19:50,159 What's that? 1426 01:19:51,995 --> 01:19:54,413 What? A spy?! 1427 01:19:55,165 --> 01:19:57,625 Block the entrance and straighten up 1428 01:20:00,837 --> 01:20:02,838 everyone queue up! 1429 01:20:04,508 --> 01:20:06,133 Oh no, what should I do. 1430 01:20:06,718 --> 01:20:08,719 God, what a hassle. 1431 01:20:14,518 --> 01:20:17,937 There seems to be a spy among us. 1432 01:20:19,189 --> 01:20:20,731 Take off your masks one by one. 1433 01:20:20,857 --> 01:20:21,482 Understand? 1434 01:20:22,359 --> 01:20:23,192 let go! 1435 01:20:23,527 --> 01:20:23,943 Yes, Sir 1436 01:20:25,195 --> 01:20:25,820 Well. 1437 01:20:27,656 --> 01:20:28,197 Carry on! 1438 01:20:31,284 --> 01:20:32,076 Well. 1439 01:20:34,454 --> 01:20:35,079 Carry on! 1440 01:20:37,666 --> 01:20:38,415 Well. 1441 01:20:39,376 --> 01:20:40,000 Carry on! 1442 01:20:41,336 --> 01:20:42,086 Well. 1443 01:20:43,129 --> 01:20:43,671 Carry on! 1444 01:20:46,174 --> 01:20:46,632 Well. 1445 01:20:47,717 --> 01:20:50,177 Am I running out of time? 1446 01:20:50,512 --> 01:20:51,136 Well 1447 01:20:52,597 --> 01:20:53,097 Carry on! 1448 01:20:55,767 --> 01:20:56,475 Well. 1449 01:20:56,852 --> 01:20:58,936 Doraemon, what should I do?? 1450 01:21:06,069 --> 01:21:08,320 These are the ruins you're talking about! 1451 01:21:08,822 --> 01:21:13,450 This is the place where the ancestors used to pray to the gods a thousand years ago. 1452 01:21:15,328 --> 01:21:16,745 This is awesome 1453 01:21:17,038 --> 01:21:19,415 We won't be defeated easily here! 1454 01:21:25,589 --> 01:21:29,592 Counselors, they were the brave ones who saved my son, Tanuki. 1455 01:21:29,759 --> 01:21:31,510 I mean, Cat-san and co. 1456 01:21:32,095 --> 01:21:34,471 I am the Leader of the City, Uutan. 1457 01:21:34,848 --> 01:21:36,724 We are in grave danger. 1458 01:21:37,017 --> 01:21:39,894 We know nothing about the battle. 1459 01:21:40,186 --> 01:21:44,648 I want to borrow Tanuki. Cat-san's power. 1460 01:21:45,400 --> 01:21:47,610 Nimuge will probably come tomorrow morning. 1461 01:21:48,028 --> 01:21:50,404 They will come once again to attack the planet! 1462 01:21:50,530 --> 01:21:53,073 We'll use every weapon we have, and. 1463 01:21:53,325 --> 01:21:54,950 Shock Guns and Air Cannons? 1464 01:21:55,327 --> 01:21:57,703 They are not very reliable, but if we use teamwork 1465 01:21:57,913 --> 01:22:00,664 we'll have a powerin' number to redeem it! 1466 01:22:00,874 --> 01:22:03,250 We must defeat them, stay away from their land! 1467 01:22:03,877 --> 01:22:05,961 We will try our best. 1468 01:22:06,379 --> 01:22:08,255 Thank you for your help. 1469 01:22:08,840 --> 01:22:11,425 Tanuki... Cat-san! 1470 01:22:11,801 --> 01:22:14,428 Oh that could be Tanuki, whatever you want. 1471 01:22:17,849 --> 01:22:21,894 Let's get Air Canon and Gun shock ready! 1472 01:22:23,480 --> 01:22:25,230 I wonder if Nobita-san is okay.. 1473 01:22:26,066 --> 01:22:26,774 Oh right 1474 01:22:28,610 --> 01:22:30,069 One more hour! 1475 01:22:32,447 --> 01:22:33,072 Carry on! 1476 01:22:34,282 --> 01:22:35,032 you. 1477 01:22:38,286 --> 01:22:40,037 What took you so long? 1478 01:22:40,372 --> 01:22:41,747 Take off the mask! 1479 01:22:43,625 --> 01:22:44,667 There's no point in running! 1480 01:22:44,834 --> 01:22:45,542 Hah? 1481 01:23:03,478 --> 01:23:04,478 you. 1482 01:23:05,480 --> 01:23:07,982 The Federation Police are spying huh? 1483 01:23:08,274 --> 01:23:09,525 Police spy? 1484 01:23:10,276 --> 01:23:11,443 You two there! 1485 01:23:11,653 --> 01:23:12,403 Y... Yes, sir! 1486 01:23:13,321 --> 01:23:15,739 Put him in the cell. 1487 01:23:15,949 --> 01:23:16,991 Yes, Sir! 1488 01:23:20,829 --> 01:23:22,413 Run faster! 1489 01:23:25,917 --> 01:23:26,875 faster 1490 01:23:40,140 --> 01:23:41,682 You're with a cute puppy! 1491 01:23:42,976 --> 01:23:43,642 Romi-chan! 1492 01:23:43,893 --> 01:23:44,768 are you. 1493 01:23:48,565 --> 01:23:49,565 Romi-chan, hurry up! 1494 01:23:50,108 --> 01:23:50,816 Who are you? 1495 01:23:51,192 --> 01:23:52,484 Oh right... 1496 01:23:52,819 --> 01:23:53,610 Bear-san! 1497 01:23:53,778 --> 01:23:54,903 Now, let's go! 1498 01:23:59,409 --> 01:24:00,617 No time, run! 1499 01:24:04,080 --> 01:24:05,039 Let's go while we can! 1500 01:24:10,587 --> 01:24:13,589 I don't have time! If we don't hurry, it will stop working! 1501 01:24:13,757 --> 01:24:14,798 Stop working? 1502 01:24:17,510 --> 01:24:18,927 I'll explain later! 1503 01:24:19,262 --> 01:24:19,970 Enter! 1504 01:24:20,180 --> 01:24:20,637 Yes! 1505 01:24:21,014 --> 01:24:21,889 Um 1506 01:24:22,474 --> 01:24:24,266 Whatever! I will choose this one! 1507 01:24:42,911 --> 01:24:45,621 We are ordered to assemble! Hurry to the field! 1508 01:24:45,830 --> 01:24:46,413 Y. Yes! 1509 01:24:56,758 --> 01:24:59,885 Alright everyone, the moment has finally come! 1510 01:25:00,678 --> 01:25:05,015 Tomorrow when the sun rises we will be free from our suffering. 1511 01:25:05,433 --> 01:25:09,269 we, the human race, will once again fly in space! 1512 01:25:11,481 --> 01:25:13,107 Looking back, a thousand years ago. 1513 01:25:13,858 --> 01:25:17,152 Our ignorant ancestors destroyed nature. 1514 01:25:17,612 --> 01:25:20,572 Water, oxygen, soil... all annihilated. 1515 01:25:21,366 --> 01:25:25,911 After several wars and further damage to the planet, 1516 01:25:26,788 --> 01:25:30,833 humanity began to live a worthless underground life. 1517 01:25:32,502 --> 01:25:33,752 Look! 1518 01:25:34,212 --> 01:25:38,257 Within our reach is a planet worth a treasure! 1519 01:25:43,847 --> 01:25:48,058 A scientist transports animals to the planet. 1520 01:25:48,977 --> 01:25:54,523 He developed them and let them create their own society. 1521 01:26:03,700 --> 01:26:05,159 That's the planet! 1522 01:26:08,913 --> 01:26:10,914 Let's occupy their planet 1523 01:26:12,083 --> 01:26:13,917 Lived peacefully a thousand years ago.. 1524 01:26:14,252 --> 01:26:16,920 Let's take it back with our bare hands! 1525 01:26:24,721 --> 01:26:27,723 So when will the effect wear off? 1526 01:26:28,141 --> 01:26:29,266 I don't know .. 1527 01:26:35,773 --> 01:26:37,024 One more minute! 1528 01:26:37,483 --> 01:26:39,902 What took them so long! 1529 01:26:40,445 --> 01:26:42,404 The moon disappeared from view... 1530 01:26:42,780 --> 01:26:45,199 Doraemon, can't you do something? 1531 01:26:45,533 --> 01:26:47,159 Forty seconds to go! 1532 01:26:50,163 --> 01:26:51,580 The moon is gone.. 1533 01:26:54,667 --> 01:26:55,542 They're back! 1534 01:26:55,710 --> 01:26:56,710 What? Really? 1535 01:26:56,711 --> 01:26:57,252 They're back! What? Really? 1536 01:26:57,253 --> 01:26:57,586 They're back! 1537 01:27:02,592 --> 01:27:04,343 Nobita! 1538 01:27:08,598 --> 01:27:09,765 Here! 1539 01:27:12,185 --> 01:27:14,144 Uh oh, running out of time. 1540 01:27:23,947 --> 01:27:25,113 Chippo-chan! 1541 01:27:25,240 --> 01:27:26,323 Doraemon! 1542 01:27:33,248 --> 01:27:34,957 You did a great job! 1543 01:27:35,083 --> 01:27:37,167 Thanks for the Lucky Month! 1544 01:27:37,293 --> 01:27:38,877 I am very worried! 1545 01:27:44,717 --> 01:27:48,095 So, Nimuge is human. 1546 01:27:48,596 --> 01:27:52,557 The myth that Chippo spoke of... It's all true! 1547 01:27:52,725 --> 01:27:54,601 Humans are so selfish! 1548 01:27:54,936 --> 01:27:57,396 Oh Aren't you human, Jaian? 1549 01:27:57,939 --> 01:28:00,691 I forgot. 1550 01:28:03,278 --> 01:28:05,195 They may come tomorrow morning. 1551 01:28:05,530 --> 01:28:07,990 We must protect this planet no matter what! 1552 01:28:08,449 --> 01:28:11,660 Let's rest and prepare for tomorrow! 1553 01:28:23,047 --> 01:28:24,131 Nimuge, huh... 1554 01:28:25,633 --> 01:28:26,341 Nobita-san. 1555 01:28:26,509 --> 01:28:28,343 Um wait a minute. 1556 01:28:29,012 --> 01:28:31,596 It's okay, you don't have to wear it. 1557 01:28:31,806 --> 01:28:32,306 What? 1558 01:28:33,016 --> 01:28:35,225 I knew from the start 1559 01:28:35,601 --> 01:28:36,852 That you are not from my planet. 1560 01:28:37,437 --> 01:28:38,645 Then why? 1561 01:28:40,023 --> 01:28:41,440 I want to be your friend. 1562 01:28:41,816 --> 01:28:42,399 Really? 1563 01:28:42,817 --> 01:28:46,570 Nobita-san. Why do you want to protect our planet? 1564 01:28:47,155 --> 01:28:51,533 Yes, it's because this planet is so beautiful, it's like a dream! 1565 01:28:52,076 --> 01:28:54,077 How's your planet? 1566 01:28:54,620 --> 01:28:57,998 It's as beautiful as this one.. 1567 01:28:58,791 --> 01:28:59,750 For now. 1568 01:29:00,460 --> 01:29:01,126 For now? 1569 01:29:01,878 --> 01:29:06,590 We will try our best to keep it beautiful. 1570 01:29:08,676 --> 01:29:10,385 Can I visit someday? 1571 01:29:10,636 --> 01:29:11,595 Certain! 1572 01:29:11,929 --> 01:29:13,805 That's a promise! 1573 01:29:13,890 --> 01:29:14,431 Of course! 1574 01:29:15,058 --> 01:29:15,849 Good night. 1575 01:29:16,017 --> 01:29:18,602 Chippo. let's do our best tomorrow! 1576 01:29:19,020 --> 01:29:19,519 Yes! 1577 01:29:36,287 --> 01:29:38,080 Everyone in position! 1578 01:29:58,059 --> 01:30:00,060 They come from the East! 1579 01:30:03,314 --> 01:30:06,191 Let's lure them this way before they get to town! 1580 01:30:09,570 --> 01:30:12,906 Shizuka-chan, are the Signal Usage Fireworks ready? 1581 01:30:13,157 --> 01:30:13,990 Anytime! 1582 01:30:16,285 --> 01:30:19,371 We're almost in town. Get ready to land. 1583 01:30:19,455 --> 01:30:19,871 Yes, Sir! 1584 01:30:25,002 --> 01:30:26,169 Shoot! 1585 01:30:31,676 --> 01:30:33,760 Wait! How dare they. 1586 01:30:33,970 --> 01:30:35,887 They want to fight 1587 01:30:36,681 --> 01:30:37,472 Into the forest! 1588 01:30:37,849 --> 01:30:38,223 Yes, Sir! 1589 01:30:38,766 --> 01:30:42,561 They're coming. Fire the Air Cannons in unison! 1590 01:30:42,728 --> 01:30:44,020 Leave it to me! 1591 01:30:44,021 --> 01:30:44,604 Alright.. Leave it to me! 1592 01:30:48,484 --> 01:30:49,901 Shoot! 1593 01:30:57,410 --> 01:30:59,744 Hooray! 1594 01:31:00,371 --> 01:31:02,038 When did they get guns?! 1595 01:31:15,303 --> 01:31:17,262 Back off! 1596 01:31:23,686 --> 01:31:25,353 They are great! 1597 01:31:39,285 --> 01:31:40,577 Shock Guns! 1598 01:31:42,205 --> 01:31:45,081 What's this? I can't feel anything! 1599 01:31:45,374 --> 01:31:47,375 It's not effective against suits. 1600 01:31:50,129 --> 01:31:52,047 We can't win at this speed! 1601 01:31:52,423 --> 01:31:53,048 This is not good! 1602 01:31:58,513 --> 01:31:59,221 What's that. 1603 01:32:04,852 --> 01:32:07,145 Animal Tanks, come out! 1604 01:32:07,522 --> 01:32:08,438 Animal Tanks? 1605 01:32:12,109 --> 01:32:13,693 It is very cool! 1606 01:32:13,694 --> 01:32:14,903 I'm going too! 1607 01:32:14,904 --> 01:32:15,529 Yes! 1608 01:32:17,990 --> 01:32:19,783 What is going on? 1609 01:32:23,162 --> 01:32:24,162 What is wrong?! 1610 01:32:29,544 --> 01:32:32,671 Help! Leave this package immediately 1611 01:32:32,755 --> 01:32:35,382 I understand. That's what Tanuki did. 1612 01:32:36,717 --> 01:32:38,218 Well. we will pull. 1613 01:32:39,470 --> 01:32:40,095 Back off! 1614 01:32:42,139 --> 01:32:43,265 We did it! 1615 01:32:43,266 --> 01:32:44,391 You coward! 1616 01:32:44,392 --> 01:32:45,475 Yay! 1617 01:32:46,018 --> 01:32:46,935 But.. 1618 01:32:46,936 --> 01:32:47,894 Chancellor! 1619 01:32:48,229 --> 01:32:48,770 Commander. 1620 01:32:49,021 --> 01:32:50,438 Why, for that Tanuki. 1621 01:32:52,066 --> 01:32:54,818 I can't let you all burn. 1622 01:32:56,279 --> 01:32:57,779 Burn the forest! 1623 01:33:03,160 --> 01:33:05,161 Oh no! They plan to set fire to the forest! 1624 01:33:05,204 --> 01:33:06,371 Run! Run! 1625 01:33:11,252 --> 01:33:12,460 There's no point in running! 1626 01:33:13,045 --> 01:33:15,505 Rain Cloud Maker 1627 01:33:36,569 --> 01:33:39,446 That's impressive... It's too much! 1628 01:33:41,282 --> 01:33:43,617 Jayan, hurry up! Fast! 1629 01:33:43,743 --> 01:33:46,036 Doraemon! There is something strange! 1630 01:33:54,337 --> 01:33:57,088 Stop! you can't run anymore! 1631 01:33:57,423 --> 01:33:59,257 Surrender in peace! 1632 01:34:00,009 --> 01:34:01,801 Are they on our side? 1633 01:34:11,771 --> 01:34:13,188 it's you, bear-kun! 1634 01:34:15,524 --> 01:34:16,274 It's me! 1635 01:34:16,776 --> 01:34:17,734 Spy-san! 1636 01:34:18,402 --> 01:34:19,152 lurking? 1637 01:34:19,570 --> 01:34:20,737 Glad you're safe. 1638 01:34:20,863 --> 01:34:22,405 What is going on? 1639 01:34:22,740 --> 01:34:27,410 Sorry to startle you all. we come to arrest them. 1640 01:34:27,828 --> 01:34:29,079 They 1641 01:34:29,747 --> 01:34:32,082 The secret organization, the Cockroach Clan! 1642 01:34:33,542 --> 01:34:35,669 Excuse me, can you take off my mask? 1643 01:34:35,836 --> 01:34:36,670 Well. 1644 01:34:42,468 --> 01:34:44,427 Great oxygen. 1645 01:34:44,720 --> 01:34:45,845 Walk faster. 1646 01:34:53,813 --> 01:34:57,649 I hope you don't think all humans are stupid. 1647 01:34:58,317 --> 01:35:00,694 When our planet is about to die, 1648 01:35:01,195 --> 01:35:03,655 We promised each other that 1649 01:35:04,824 --> 01:35:09,661 We will help each other and start again from one. 1650 01:35:10,371 --> 01:35:15,417 Thousands of years have passed and we have finally stabilized our society. 1651 01:35:15,876 --> 01:35:19,587 However, there are people who cannot forget the past, 1652 01:35:19,922 --> 01:35:22,424 thinking that the universe is theirs... 1653 01:35:22,717 --> 01:35:26,761 We are very sorry that we caused trouble to everyone on this planet. 1654 01:35:28,222 --> 01:35:32,851 We will try our best to create a planet where we can all live in harmony. 1655 01:35:33,227 --> 01:35:34,686 Good luck. 1656 01:35:40,609 --> 01:35:42,110 Mom mom! 1657 01:35:42,278 --> 01:35:43,153 Where's Nobita san? 1658 01:35:43,320 --> 01:35:46,239 Oh Didn't you say goodbye? 1659 01:35:46,449 --> 01:35:50,326 What? They go? Impossible! I will be back! 1660 01:35:50,494 --> 01:35:51,703 Hi Chippo! Good morning .. 1661 01:35:51,704 --> 01:35:52,036 Good morning! Hi Chippo! Good mo... 1662 01:35:52,037 --> 01:35:52,454 Good morning! 1663 01:35:53,080 --> 01:35:54,706 What's the rush? 1664 01:35:56,250 --> 01:35:58,042 Nobita-san! This is not fair! 1665 01:35:59,128 --> 01:36:01,129 How do we get back home? 1666 01:36:01,464 --> 01:36:03,798 I'm thinking now! 1667 01:36:03,799 --> 01:36:07,844 I left quietly because I didn't like goodbyes, but... 1668 01:36:08,387 --> 01:36:10,388 Can we not do something? 1669 01:36:12,433 --> 01:36:13,600 iNot anymore 1670 01:36:13,809 --> 01:36:17,437 Hey, you! You throw this in the river right? 1671 01:36:17,980 --> 01:36:19,898 The river will be dirty 1672 01:36:19,940 --> 01:36:21,357 Hooray! 1673 01:36:25,696 --> 01:36:27,238 No problem, not broken! 1674 01:36:29,200 --> 01:36:32,035 Go, to Earth! 1675 01:36:33,370 --> 01:36:35,538 Oh! That's Chippo's voice! 1676 01:36:36,123 --> 01:36:37,207 Goodbye! 1677 01:36:37,416 --> 01:36:39,292 Nobita-san! 1678 01:36:39,794 --> 01:36:41,628 Goodbye! 1679 01:36:42,379 --> 01:36:44,923 Goodbye! 1680 01:36:45,174 --> 01:36:46,508 Good luck! 1681 01:36:46,717 --> 01:36:48,635 Please come again! 1682 01:36:50,513 --> 01:36:51,846 Goodbye, Chippo 1683 01:36:52,014 --> 01:36:54,265 I promise to come again 1684 01:37:08,030 --> 01:37:10,031 Good thing we protested! 1685 01:37:10,157 --> 01:37:12,492 Golf course construction cancelled! 1686 01:37:12,618 --> 01:37:14,911 I'm proud of you, Mom! 1687 01:37:15,120 --> 01:37:17,080 By the way, where are you? 1688 01:37:17,081 --> 01:37:19,249 Please pull the weeds from the lawn! 1689 01:37:19,375 --> 01:37:22,293 But isn't that the destruction of nature? 1690 01:37:22,294 --> 01:37:24,337 This and that are different. 1691 01:37:24,421 --> 01:37:25,505 This is unfair mother! 1692 01:37:25,506 --> 01:37:26,923 Yes ma'am, we will! We will! This is unfair mother! 1693 01:37:26,924 --> 01:37:27,549 Yes Ma'am, we will do it. We will! 109143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.