Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,596 --> 00:00:05,596
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,596 --> 00:00:10,596
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,596 --> 00:00:13,346
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious)
4
00:00:13,535 --> 00:00:14,895
(Animals were filmed
under production guidelines)
5
00:00:15,077 --> 00:00:18,491
(Happiness Diner)
6
00:00:18,784 --> 00:00:20,035
Enjoy.
7
00:00:20,911 --> 00:00:22,079
Help yourselves.
8
00:00:22,205 --> 00:00:23,498
- One here.
- Okay.
9
00:00:23,623 --> 00:00:25,375
- Hurry up, please.
- Okay.
10
00:00:28,670 --> 00:00:30,089
One sausage, please.
11
00:00:30,214 --> 00:00:31,674
Okay. Thank you.
12
00:00:32,049 --> 00:00:33,551
Oh, gosh.
13
00:00:34,761 --> 00:00:37,180
- I told you to sit down and wait.
- What?
14
00:00:37,305 --> 00:00:39,933
Don't wait standing up. Sit down.
15
00:00:40,058 --> 00:00:41,351
Is it going to take long?
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,270
- Sit down and wait.
- Is it going to take a lot?
17
00:00:43,395 --> 00:00:46,107
It's packed. Wait here.
18
00:01:37,374 --> 00:01:38,333
The sons of guns.
19
00:01:40,210 --> 00:01:42,129
What's he digging?
20
00:01:51,139 --> 00:01:52,224
Honey.
21
00:02:15,459 --> 00:02:17,252
I had no idea.
22
00:02:17,377 --> 00:02:19,421
I never thought it'd be a fraud.
23
00:02:19,547 --> 00:02:22,300
Who'd spend 100,000 dollars
to do that?
24
00:02:22,425 --> 00:02:23,551
Did he have a problem with you?
25
00:02:23,676 --> 00:02:25,178
Was he trying to make you
shut down?
26
00:02:25,303 --> 00:02:26,930
No. Not at all.
27
00:02:27,055 --> 00:02:29,141
Do you know who told me
about this?
28
00:02:29,266 --> 00:02:31,143
Joo Jung-gi was nothing.
29
00:02:31,268 --> 00:02:33,437
Someone bigger is behind him.
30
00:02:33,563 --> 00:02:34,814
That guy ordered Joo Jung-gi
31
00:02:34,939 --> 00:02:37,233
to run into you.
32
00:02:37,359 --> 00:02:40,821
How do you think I felt
when I heard that?
33
00:02:40,946 --> 00:02:42,030
Mr. Lee.
34
00:02:45,826 --> 00:02:46,911
Oh, Mr. Lee.
35
00:02:47,996 --> 00:02:50,624
What if you fall for it
without any idea?
36
00:02:51,666 --> 00:02:54,628
That's why I'm here
in the middle of the night.
37
00:02:56,380 --> 00:02:59,092
So you were worried about me?
38
00:02:59,634 --> 00:03:00,635
Yes.
39
00:03:04,848 --> 00:03:07,768
I can handle two,
40
00:03:08,686 --> 00:03:10,438
but what should I do with you?
41
00:03:11,773 --> 00:03:14,359
It's not like I can bury you.
42
00:03:15,444 --> 00:03:17,821
I can't burrow a grinder
at this hour.
43
00:03:20,074 --> 00:03:21,909
I said that to survive.
44
00:03:22,952 --> 00:03:23,870
Mr. Lee.
45
00:03:25,080 --> 00:03:27,249
Will you help me get up?
46
00:03:27,374 --> 00:03:28,917
I have something to tell you.
47
00:03:29,042 --> 00:03:30,252
You were talking fine
on the ground.
48
00:03:30,377 --> 00:03:32,380
I know a way for both of us
to survive.
49
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
I can't dare to tell you that
on the ground.
50
00:03:35,341 --> 00:03:37,385
- We can't both survive.
- We can.
51
00:03:37,510 --> 00:03:39,387
Mr. Lee, I'm a prosecutor.
52
00:03:39,513 --> 00:03:40,847
We can both survive.
53
00:03:40,973 --> 00:03:42,891
So? Do you want to hear it?
54
00:03:57,283 --> 00:03:59,077
I'll say these bodies are unnamed.
55
00:04:03,957 --> 00:04:07,253
This is the reason
you had to live like this.
56
00:04:08,003 --> 00:04:09,505
For a decade,
57
00:04:09,630 --> 00:04:11,299
you cooked for strangers
58
00:04:11,424 --> 00:04:13,218
and couldn't escape
from this deserted place.
59
00:04:15,220 --> 00:04:16,221
Mr. Lee.
60
00:04:17,222 --> 00:04:18,807
10 years mean
61
00:04:18,933 --> 00:04:20,935
you basically served your time.
62
00:04:22,520 --> 00:04:25,190
So, since you're a prosecutor,
63
00:04:25,315 --> 00:04:27,484
you'll say I'm acquitted
64
00:04:27,609 --> 00:04:29,611
and say these bodies are unnamed?
65
00:04:29,737 --> 00:04:30,821
Oh, gosh.
66
00:04:32,281 --> 00:04:34,408
How generous of you
on the verge of death.
67
00:04:35,368 --> 00:04:36,327
Forget it.
68
00:04:36,870 --> 00:04:39,539
I'll get rid of those bodies
69
00:04:39,664 --> 00:04:40,707
legally.
70
00:04:44,712 --> 00:04:46,631
You've never been caught
or chased before, right?
71
00:04:46,756 --> 00:04:49,008
You've never been doubted
or suspected, right?
72
00:04:49,134 --> 00:04:50,051
But here's the thing.
73
00:04:50,176 --> 00:04:52,262
A crucial piece of evidence
will tie you down.
74
00:04:52,387 --> 00:04:53,388
Even if there are tons
of evidence for murder,
75
00:04:53,514 --> 00:04:54,848
people are set free
if no body is found.
76
00:04:54,974 --> 00:04:58,102
But for you, the crucial evidence
is right here.
77
00:04:58,227 --> 00:05:00,563
I'll say these bodies are unnamed.
78
00:05:00,688 --> 00:05:02,274
Unidentified bodies,
unidentified reason of death.
79
00:05:02,399 --> 00:05:04,234
So cremate it and enshrine.
80
00:05:07,530 --> 00:05:10,074
Then finally, it's over.
81
00:05:10,199 --> 00:05:11,492
It's that simple.
82
00:05:11,618 --> 00:05:14,204
Only if I say it's unnamed.
83
00:05:15,330 --> 00:05:16,790
That document is
84
00:05:17,458 --> 00:05:18,667
in my office.
85
00:05:23,339 --> 00:05:24,549
What do you mean
86
00:05:26,009 --> 00:05:27,093
it's in your office?
87
00:05:28,011 --> 00:05:31,098
I'll head to the office...
88
00:05:32,433 --> 00:05:33,309
Go where?
89
00:05:33,434 --> 00:05:34,519
To your office?
90
00:05:34,644 --> 00:05:37,355
Just tell me to go
to the police station.
91
00:05:37,480 --> 00:05:38,982
- That works too.
- You prick.
92
00:05:39,107 --> 00:05:40,233
I have to.
93
00:05:40,359 --> 00:05:42,403
I have to go there
or there's no other way.
94
00:05:42,528 --> 00:05:43,571
Court, prosecution,
police, prison.
95
00:05:43,696 --> 00:05:45,323
I can only get an access
to it in those four organizations.
96
00:05:45,448 --> 00:05:47,367
Even if I want a warrant, I have
to do it within the building
97
00:05:47,492 --> 00:05:48,868
because no outside access is
allowed.
98
00:05:48,993 --> 00:05:50,579
To get rid of the bodies,
I have to go
99
00:05:50,704 --> 00:05:52,205
whether it's the police station
or prosecution service.
100
00:05:56,335 --> 00:05:58,880
You think I don't realize
101
00:05:59,005 --> 00:06:02,259
how absurd this sounds?
102
00:06:02,384 --> 00:06:04,011
But it's the truth.
103
00:06:04,136 --> 00:06:06,847
I have to go there
if I want to handle it.
104
00:06:06,972 --> 00:06:10,143
I have to download the form.
105
00:06:10,268 --> 00:06:11,895
But
106
00:06:13,229 --> 00:06:14,648
once I download it,
107
00:06:14,773 --> 00:06:16,149
it won't take less than a minute.
108
00:06:16,775 --> 00:06:17,776
Then
109
00:06:17,901 --> 00:06:20,321
you'll be free.
110
00:06:20,947 --> 00:06:22,198
Free. Understood?
111
00:06:26,995 --> 00:06:29,331
How can I trust you?
112
00:06:31,500 --> 00:06:32,918
Do you want to come with me?
113
00:06:33,044 --> 00:06:35,588
I won't let you go alone.
We have to go together.
114
00:06:36,256 --> 00:06:38,008
What do you think my brain is for?
115
00:06:38,133 --> 00:06:39,134
Did you think
116
00:06:39,259 --> 00:06:41,470
I'd let you go alone
for rambling on?
117
00:06:42,137 --> 00:06:45,224
How would I ever know
118
00:06:45,349 --> 00:06:46,893
what you might do there?
119
00:06:47,018 --> 00:06:48,394
And how am I supposed to
trust you?
120
00:06:48,937 --> 00:06:51,398
What if you kill me
after I set you free?
121
00:06:51,523 --> 00:06:53,692
I'm a prosecutor
who executes the law.
122
00:06:53,817 --> 00:06:55,945
Yet I'm trying to find you a way.
123
00:06:56,070 --> 00:06:57,572
Why would I go through that hassle
124
00:06:57,697 --> 00:06:59,449
when you got caught
with two murdered bodies?
125
00:07:01,868 --> 00:07:03,662
Because I must survive.
126
00:07:04,454 --> 00:07:07,458
I can't let my kids live
without their dad like me.
127
00:07:10,128 --> 00:07:11,671
My life depends on this.
128
00:07:11,796 --> 00:07:13,673
It's your turn to tell me.
129
00:07:13,798 --> 00:07:15,509
How are you going to
let me walk out of this?
130
00:07:29,233 --> 00:07:30,609
This is getting complicated.
131
00:07:49,506 --> 00:07:50,465
Get up.
132
00:07:51,842 --> 00:07:52,759
Get up.
133
00:07:57,390 --> 00:07:58,307
Hold it.
134
00:08:10,822 --> 00:08:11,823
Come here.
135
00:08:29,176 --> 00:08:31,095
Why don't you
136
00:08:32,221 --> 00:08:33,598
tell someone to bring the form?
137
00:08:36,935 --> 00:08:38,186
There's no one.
138
00:08:38,979 --> 00:08:40,147
Everyone went home.
139
00:08:47,488 --> 00:08:50,116
If you're fooling me,
140
00:08:50,951 --> 00:08:53,662
we're both dead.
141
00:08:53,787 --> 00:08:54,663
Got it?
142
00:09:04,883 --> 00:09:06,218
Well...
143
00:09:08,346 --> 00:09:11,641
I almost died in the past before.
144
00:09:12,642 --> 00:09:14,895
By the kid who took revenge
145
00:09:15,645 --> 00:09:16,855
on those who bullied him
at school.
146
00:09:17,898 --> 00:09:19,859
He killed all the bullies.
147
00:09:21,569 --> 00:09:22,987
When I noticed it,
148
00:09:23,613 --> 00:09:25,281
he kidnapped me and abandoned me
in the mountain.
149
00:09:25,824 --> 00:09:26,783
The main police force was out
150
00:09:26,908 --> 00:09:29,661
to find me.
151
00:09:29,787 --> 00:09:32,915
Because a prosecutor
went missing--
152
00:09:33,040 --> 00:09:34,125
So?
153
00:09:34,500 --> 00:09:35,585
Are you telling me to serve you?
154
00:09:39,005 --> 00:09:42,051
No, you reminded me of that kid.
155
00:09:45,304 --> 00:09:46,431
Mr. Lee.
156
00:09:47,098 --> 00:09:48,391
It's poking my neck.
157
00:09:48,516 --> 00:09:50,268
It's dangerous and...
158
00:09:52,604 --> 00:09:53,564
Sorry. My bad.
159
00:10:11,751 --> 00:10:13,086
(Lee Jun-hyuk)
160
00:10:18,342 --> 00:10:19,635
(Park Sung-woong)
161
00:10:35,945 --> 00:10:38,240
(Dongjae, The Good or the Bastard)
162
00:10:41,577 --> 00:10:42,286
Okay.
163
00:10:42,411 --> 00:10:44,580
(Episode 2)
164
00:11:26,169 --> 00:11:28,714
(Prosecution Service)
165
00:11:41,603 --> 00:11:44,315
I need to scan my fingerprint.
166
00:11:44,440 --> 00:11:45,441
I need to scan it.
167
00:12:00,583 --> 00:12:02,335
(Prosecutor Jo Byung-gun)
168
00:12:07,925 --> 00:12:09,635
Remember this place?
169
00:12:09,760 --> 00:12:13,556
You made a fuss in here before.
170
00:12:13,682 --> 00:12:16,226
We're almost there.
171
00:12:34,580 --> 00:12:35,915
(Prosecutor Seo Dong-jae)
172
00:13:06,617 --> 00:13:07,576
(Now)
173
00:13:11,664 --> 00:13:12,916
(Prosecutor Seo Dong-jae: Now)
174
00:13:15,460 --> 00:13:16,336
(Prosecutor Seo Dong-jae: Now)
175
00:13:17,629 --> 00:13:20,216
Is he drunk? He made a typo.
176
00:13:25,722 --> 00:13:27,224
(Electronic Complaint Request)
177
00:13:27,349 --> 00:13:28,767
(Complaint Forms)
178
00:13:28,892 --> 00:13:30,477
(Unnamed Death Notice)
179
00:13:30,603 --> 00:13:31,437
(Download)
180
00:13:35,483 --> 00:13:38,320
How easy is that?
181
00:13:40,948 --> 00:13:42,741
Cremate and enshrine.
182
00:13:43,826 --> 00:13:45,119
- Unknown.
- Unknown.
183
00:13:45,244 --> 00:13:46,496
- Death from illness.
- Yes.
184
00:13:48,665 --> 00:13:50,167
Oh, the printer's off.
185
00:13:51,960 --> 00:13:53,545
- Should I go?
- No, no.
186
00:13:53,670 --> 00:13:55,297
Stay here.
187
00:13:58,342 --> 00:14:00,929
Uh...
188
00:14:01,054 --> 00:14:03,348
- How...
- Just press the button.
189
00:14:20,534 --> 00:14:21,744
(Unnamed Death Notice)
190
00:14:24,873 --> 00:14:26,625
Oh, that was so easy.
191
00:14:46,564 --> 00:14:47,440
I'll kill you.
192
00:14:52,237 --> 00:14:53,655
A murderer!
193
00:15:19,435 --> 00:15:20,311
What was that?
194
00:15:20,436 --> 00:15:21,938
Prosecutor Jo.
195
00:15:29,530 --> 00:15:30,531
Prosecutor Jo.
196
00:15:39,708 --> 00:15:42,294
Call the police. Now.
197
00:15:45,798 --> 00:15:46,716
Hey.
198
00:15:48,051 --> 00:15:49,010
Hey.
199
00:16:10,868 --> 00:16:11,786
Hey.
200
00:16:14,748 --> 00:16:15,624
Hey.
201
00:16:19,420 --> 00:16:20,296
Prosecutor Seo.
202
00:16:21,631 --> 00:16:23,383
- Mr. Lee?
- Sung Si-woon.
203
00:16:27,596 --> 00:16:28,597
Don't follow me.
204
00:16:35,855 --> 00:16:37,899
Press the elevator.
205
00:16:40,694 --> 00:16:41,695
Don't follow me.
206
00:16:42,738 --> 00:16:44,448
First floor.
Press the first floor.
207
00:16:45,408 --> 00:16:47,785
Don't follow me.
If you follow me, he dies.
208
00:16:47,911 --> 00:16:49,287
- Get your hand off.
- Off.
209
00:16:49,412 --> 00:16:50,914
Don't kill him. He's still young.
210
00:16:51,039 --> 00:16:52,499
Get your hand off the elevator.
211
00:16:52,958 --> 00:16:54,084
I swear
212
00:16:54,209 --> 00:16:55,836
I will kill you.
213
00:16:58,631 --> 00:16:59,465
Guard.
214
00:17:01,134 --> 00:17:02,219
Hey.
215
00:17:02,344 --> 00:17:03,637
Damn it.
216
00:17:03,762 --> 00:17:05,264
Where did he go?
217
00:17:05,889 --> 00:17:07,600
How can you miss him?
218
00:17:08,351 --> 00:17:09,393
I called the police already.
219
00:17:09,519 --> 00:17:11,271
Where is he? Take the lead.
220
00:17:22,075 --> 00:17:23,076
What the hell?
221
00:17:24,077 --> 00:17:24,953
Is it broken?
222
00:17:25,453 --> 00:17:26,830
Mr. Lee.
223
00:17:26,955 --> 00:17:29,625
- What?
- The emergency bell.
224
00:17:32,962 --> 00:17:34,172
(Emergency Call)
225
00:17:34,297 --> 00:17:35,548
Hello?
226
00:17:37,050 --> 00:17:38,635
It's okay. I'll do the talking.
227
00:17:38,760 --> 00:17:40,804
I'll talk.
228
00:17:41,555 --> 00:17:43,557
Is everything okay? Hello?
229
00:17:47,145 --> 00:17:48,104
Hello.
230
00:17:48,938 --> 00:17:50,524
This is the number three elevator.
231
00:18:02,370 --> 00:18:04,623
Why is this broken?
232
00:18:06,083 --> 00:18:08,127
- Sung Si-woon.
- Prosecutor Sung.
233
00:18:08,252 --> 00:18:09,504
- Who are you?
- Are you okay?
234
00:18:09,629 --> 00:18:10,838
- Sung Si-woon.
- Prosecutor Sung.
235
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
- 911.
- Prosecutor Sung.
236
00:18:13,258 --> 00:18:14,301
Are you up?
237
00:18:16,011 --> 00:18:18,055
The paramedics are here.
Arrest the suspect.
238
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Yes.
239
00:18:19,181 --> 00:18:20,182
Hey.
240
00:18:23,269 --> 00:18:24,813
- The blood.
- What?
241
00:18:24,938 --> 00:18:27,691
He's bleeding. Hello? Anyone?
242
00:18:28,609 --> 00:18:29,944
Over here.
243
00:18:30,069 --> 00:18:32,113
- Take the suspect first.
- Can you get up?
244
00:18:32,238 --> 00:18:33,614
He's going down.
245
00:18:33,739 --> 00:18:35,575
Hurry.
246
00:18:37,035 --> 00:18:38,703
Police. Get your hand off.
247
00:18:40,455 --> 00:18:42,249
Hurry.
248
00:18:42,374 --> 00:18:43,918
Get on the bed.
249
00:18:47,088 --> 00:18:48,882
This way.
250
00:18:57,016 --> 00:18:58,226
Hey.
251
00:18:58,351 --> 00:18:59,352
Over there.
252
00:19:01,146 --> 00:19:02,147
Damn it.
253
00:19:03,607 --> 00:19:05,234
What was the way
254
00:19:05,901 --> 00:19:07,278
when you said you'd let me
hit the jackpot?
255
00:19:13,618 --> 00:19:14,911
Watch the news
256
00:19:15,996 --> 00:19:18,040
in prison.
257
00:19:19,417 --> 00:19:20,376
Hey!
258
00:19:30,137 --> 00:19:31,055
Yes, sir.
259
00:19:32,014 --> 00:19:33,933
Two bodies were found.
260
00:19:34,350 --> 00:19:36,102
One of them belonged to
the original owner
261
00:19:36,227 --> 00:19:37,562
of the diner who was
known to have fled.
262
00:19:38,396 --> 00:19:41,066
Is that why that old man
refused to sell it?
263
00:19:41,734 --> 00:19:43,027
I knew it.
264
00:19:43,152 --> 00:19:45,071
There's always a reason
when one refuses money.
265
00:19:45,196 --> 00:19:46,990
That's not all.
266
00:19:47,115 --> 00:19:50,285
Now that I think about it,
I could've been killed.
267
00:19:50,911 --> 00:19:52,538
Hey, no...
268
00:19:52,663 --> 00:19:54,039
I could've been found dead
269
00:19:54,164 --> 00:19:56,918
when this place was getting
redeveloped.
270
00:19:57,460 --> 00:20:00,255
Okay. I'll pay you for your work.
271
00:20:00,380 --> 00:20:02,841
That wasn't what I meant,
272
00:20:04,092 --> 00:20:05,094
but thank you.
273
00:20:05,219 --> 00:20:06,053
Good job.
274
00:20:10,808 --> 00:20:12,185
Seo Dong-jae.
275
00:20:14,938 --> 00:20:17,524
What a strange way to help me.
276
00:20:21,028 --> 00:20:22,113
1, 2, 3.
277
00:20:25,450 --> 00:20:26,493
Let's turn him around.
278
00:20:31,373 --> 00:20:32,166
Honey.
279
00:20:32,291 --> 00:20:34,711
- Yes.
- Sir, stay down.
280
00:20:36,129 --> 00:20:37,255
Clear the way.
281
00:20:41,844 --> 00:20:43,179
Last night around 11 p.m.,
282
00:20:43,304 --> 00:20:44,639
Criminal Department 1 prosecutors
of Cheongju District
283
00:20:44,764 --> 00:20:48,143
who were working late
worked together
284
00:20:48,268 --> 00:20:49,811
to arrest the suspect.
285
00:20:49,936 --> 00:20:51,980
As it was a powerful suspect,
286
00:20:52,105 --> 00:20:53,440
he fought against us violently,
287
00:20:53,565 --> 00:20:55,776
and one of the prosecutors was
288
00:20:55,901 --> 00:20:57,570
injured while arresting him.
289
00:20:57,695 --> 00:21:00,991
However, we, prosecutors, who
lured the suspect
290
00:21:01,116 --> 00:21:04,203
to the prosecution office
that was off the grid for 10 years
291
00:21:04,328 --> 00:21:07,415
gathered together
with a strong will to catch him
292
00:21:07,540 --> 00:21:09,417
and succeeded in arresting him
in the end.
293
00:21:09,542 --> 00:21:10,460
Prosecutor Jo.
294
00:21:10,585 --> 00:21:13,088
Reporter Shin,
what are you doing here?
295
00:21:13,213 --> 00:21:15,090
Are you here for the briefing?
296
00:21:15,215 --> 00:21:16,091
What happened?
297
00:21:16,216 --> 00:21:18,344
How did you bring the murderer
to the prosecutors' office?
298
00:21:18,469 --> 00:21:21,180
Oh, no. The murderer happened
to be stupid.
299
00:21:22,098 --> 00:21:24,225
How did he dare to come here?
300
00:21:24,350 --> 00:21:27,187
In fact, he must've only worked
out his body, not his brain.
301
00:21:27,312 --> 00:21:29,565
He was way too strong.
302
00:21:29,690 --> 00:21:32,902
You know I'm not weak enough
to be pushed.
303
00:21:33,027 --> 00:21:35,446
But when I faced the murderer...
304
00:21:36,156 --> 00:21:38,408
Gosh, I almost got killed.
305
00:21:38,533 --> 00:21:40,452
Were you the first to find him?
306
00:21:40,577 --> 00:21:41,537
Was it me?
307
00:21:41,662 --> 00:21:44,916
Well, I was the first
to jump into the scene.
308
00:21:50,338 --> 00:21:53,842
He was swinging the sickle
before my face.
309
00:21:53,968 --> 00:21:55,761
The sickle was rusted.
310
00:21:55,886 --> 00:21:57,930
Even a graze would cause tetanus.
311
00:21:58,056 --> 00:22:00,141
I guess you didn't hear that
in the briefing?
312
00:22:00,266 --> 00:22:02,310
All your eyes are
shining brightly.
313
00:22:03,103 --> 00:22:04,438
Good job.
314
00:22:04,563 --> 00:22:06,190
If we mention Seo Dong-jae's name,
315
00:22:06,315 --> 00:22:09,068
someone will bring out
what happened in the past.
316
00:22:09,193 --> 00:22:10,653
I think
317
00:22:10,778 --> 00:22:13,657
we can compensate Prosecutor Seo
318
00:22:13,782 --> 00:22:14,908
internally.
319
00:22:15,033 --> 00:22:16,493
Yes, sir.
320
00:22:16,618 --> 00:22:18,329
Bring back the diner lady,
murderer.
321
00:22:18,454 --> 00:22:20,831
Were you cooking with those filthy
hands of yours all these years?
322
00:22:20,957 --> 00:22:22,333
Bring back the diner.
323
00:22:23,167 --> 00:22:25,086
How do you feel right now?
324
00:22:25,211 --> 00:22:26,630
Don't you feel bad
for the victims?
325
00:22:26,755 --> 00:22:27,547
Did you know you were too stupid
326
00:22:27,673 --> 00:22:29,383
to enter the prosecutors' office
on your own?
327
00:22:29,508 --> 00:22:32,094
You've become the dumbest murderer
in history, you know.
328
00:22:32,219 --> 00:22:34,514
- What?
- Stop him.
329
00:22:37,934 --> 00:22:38,852
What?
330
00:22:38,977 --> 00:22:40,896
Seo Dong-jae.
331
00:22:41,021 --> 00:22:42,398
Didn't he just say Seo Dong-jae?
332
00:22:42,523 --> 00:22:44,066
Isn't he that prosecutor?
333
00:22:47,070 --> 00:22:48,613
(Pretending to be a kind
diner owner after the murder)
334
00:22:48,738 --> 00:22:49,698
(Cheongju Police Station)
335
00:22:49,823 --> 00:22:51,825
Lee Kyung-hak, you have a visitor.
336
00:22:54,703 --> 00:22:56,205
My apologies, Mr. Lee.
337
00:23:01,586 --> 00:23:02,337
Oh, what?
338
00:23:02,462 --> 00:23:05,758
I acted up without any idea.
339
00:23:05,883 --> 00:23:06,926
I'm sorry.
340
00:23:07,760 --> 00:23:09,345
I'll kill you today.
341
00:23:09,470 --> 00:23:10,805
Let's all die together.
342
00:23:10,930 --> 00:23:13,975
Calm down. Sit down first.
343
00:23:14,100 --> 00:23:16,395
Why die? You must live.
344
00:23:16,520 --> 00:23:17,688
Who the hell is this prick?
345
00:23:18,898 --> 00:23:19,857
Sit down first.
346
00:23:22,527 --> 00:23:24,195
Thank you for your service.
347
00:23:24,612 --> 00:23:26,990
We're good here. You may leave.
348
00:23:27,783 --> 00:23:28,867
Okay.
349
00:23:32,872 --> 00:23:33,748
Here.
350
00:23:34,791 --> 00:23:36,668
I'm Joo Jung-gi, attorney at law.
351
00:23:36,793 --> 00:23:37,961
(Attorney at law, Joo Jung-gi)
352
00:23:38,879 --> 00:23:40,798
- A lawyer?
- Yes.
353
00:23:41,131 --> 00:23:42,216
You're lucky.
354
00:23:42,341 --> 00:23:44,260
If you hire me,
355
00:23:44,385 --> 00:23:46,220
I'll defend you with my best.
356
00:23:46,346 --> 00:23:47,388
Ha!
357
00:23:47,972 --> 00:23:50,100
You're the reason
I ended up in here,
358
00:23:50,225 --> 00:23:51,810
and you want to defend me?
359
00:23:51,935 --> 00:23:53,228
Yes.
360
00:23:53,354 --> 00:23:56,524
Jail, detention center, prison.
361
00:23:56,649 --> 00:23:58,651
No other place upsets you more
362
00:23:58,776 --> 00:24:00,487
with food and clothes
than those places.
363
00:24:00,612 --> 00:24:01,863
But if you have money,
364
00:24:01,988 --> 00:24:04,575
people will clean up your dishes
365
00:24:04,700 --> 00:24:06,452
and even your restroom
366
00:24:06,577 --> 00:24:08,037
like a hotel.
367
00:24:08,162 --> 00:24:08,996
How much do you want?
368
00:24:09,121 --> 00:24:10,748
Who the hell is this prick?
369
00:24:12,000 --> 00:24:13,126
Happiness Diner.
370
00:24:14,294 --> 00:24:15,462
It belonged to your wife,
371
00:24:15,587 --> 00:24:17,965
but because you killed her,
you don't have the right anymore.
372
00:24:18,090 --> 00:24:19,091
So what's the conclusion?
373
00:24:19,216 --> 00:24:22,095
You have no right
to that property now.
374
00:24:22,220 --> 00:24:23,137
Understood?
375
00:24:24,889 --> 00:24:25,807
You wish.
376
00:24:35,068 --> 00:24:36,194
Sell it to me.
377
00:24:36,945 --> 00:24:38,155
Sign the paper.
378
00:24:38,572 --> 00:24:39,531
What the hell?
379
00:24:39,656 --> 00:24:42,034
Didn't you just say I had no right
to it with your own mouth?
380
00:24:42,159 --> 00:24:44,537
I'll take care of it.
Just sign the paper.
381
00:24:44,662 --> 00:24:46,456
The lawyer
and your life in prison.
382
00:24:46,581 --> 00:24:47,791
I'll cover it all.
383
00:24:49,584 --> 00:24:51,211
I can help you hit the jackpot.
384
00:24:51,336 --> 00:24:53,088
I'll help you make billions.
385
00:24:54,298 --> 00:24:56,384
I get it now.
386
00:24:59,179 --> 00:25:00,805
It was the land, huh?
387
00:25:00,931 --> 00:25:02,933
When he said
I could hit the jackpot.
388
00:25:03,058 --> 00:25:04,852
Joo Jung-gi was nothing.
389
00:25:04,977 --> 00:25:07,104
Someone bigger is behind him.
390
00:25:07,646 --> 00:25:08,940
And you're behind him?
391
00:25:09,065 --> 00:25:10,900
You told him to scam me?
392
00:25:11,025 --> 00:25:13,028
Huh? What's he saying?
393
00:25:14,070 --> 00:25:15,906
I get it.
394
00:25:16,031 --> 00:25:20,328
So that prosecutor wasn't
all about lies.
395
00:25:34,260 --> 00:25:35,678
It's not so hard to sign it.
396
00:25:37,180 --> 00:25:38,223
Seo Dong-jae.
397
00:25:38,765 --> 00:25:39,725
Only if you kill him.
398
00:25:46,774 --> 00:25:48,777
Kill a prosecutor?
399
00:25:49,152 --> 00:25:50,862
I'm not a lunatic like you.
400
00:25:50,988 --> 00:25:52,448
How much is it worth
401
00:25:52,573 --> 00:25:54,575
that you had to chase me here?
402
00:25:54,700 --> 00:25:57,662
And you even suggest
supporting a stranger in prison.
403
00:25:58,830 --> 00:26:00,248
You're desperate.
404
00:26:01,666 --> 00:26:05,129
Spend that effort
to kill a prosecutor.
405
00:26:05,254 --> 00:26:06,213
Then...
406
00:26:09,008 --> 00:26:10,009
I know you're a lunatic,
407
00:26:11,302 --> 00:26:12,721
but don't cross the line.
408
00:26:13,471 --> 00:26:14,723
Jerk.
409
00:26:17,434 --> 00:26:18,561
We'll come back tomorrow.
410
00:26:22,899 --> 00:26:24,359
Seo Dong-jae.
411
00:26:26,486 --> 00:26:29,156
(For jail visitors)
412
00:26:35,538 --> 00:26:38,542
(Cheongju General Hospital)
413
00:26:39,585 --> 00:26:40,919
Every corner of my body aches.
414
00:26:44,841 --> 00:26:46,342
Huh? The bowling alley...
415
00:26:49,971 --> 00:26:50,931
Shoot.
416
00:27:09,827 --> 00:27:11,579
- Boyfriend?
- No.
417
00:27:15,042 --> 00:27:17,211
Wait. This is my room.
418
00:27:25,679 --> 00:27:27,890
Wait. What happened to your face?
419
00:27:28,015 --> 00:27:30,059
Did that guy do that to you?
420
00:27:30,184 --> 00:27:30,935
No.
421
00:27:31,060 --> 00:27:31,936
No?
422
00:27:35,940 --> 00:27:36,983
Gosh.
423
00:27:37,734 --> 00:27:38,944
How did you get hurt?
424
00:27:39,069 --> 00:27:39,945
Are you sure it wasn't him?
425
00:27:40,070 --> 00:27:42,198
No. Can I stay here for a sec?
426
00:27:43,950 --> 00:27:46,035
No. I'm going to rest.
427
00:27:46,160 --> 00:27:47,871
I got hurt from riding a scooter.
428
00:27:53,669 --> 00:27:55,755
I think he left.
429
00:27:58,633 --> 00:28:00,760
You can't sleep here.
You're a girl.
430
00:28:01,261 --> 00:28:02,554
You're a prosecutor.
431
00:28:07,768 --> 00:28:09,729
Did you study all night long?
432
00:28:11,940 --> 00:28:12,941
I made money.
433
00:28:26,748 --> 00:28:27,583
Here.
434
00:28:45,645 --> 00:28:48,898
It's nice to eat sweets
all you want.
435
00:28:50,776 --> 00:28:51,735
Are you on a diet?
436
00:28:52,528 --> 00:28:53,821
You'll know what I mean
when you get old.
437
00:29:24,814 --> 00:29:27,234
(Cheongju General Hospital)
438
00:29:39,498 --> 00:29:40,666
Did you get some sleep?
439
00:29:41,083 --> 00:29:41,959
Yes.
440
00:29:42,793 --> 00:29:44,629
Is it quiet there?
441
00:29:44,754 --> 00:29:45,588
What?
442
00:29:47,632 --> 00:29:50,635
It never happens to anyone,
but why do you...
443
00:29:51,511 --> 00:29:53,722
Did your office put guards on you?
444
00:29:54,974 --> 00:29:57,643
I'm finally taking a break in
the hospital. No needs for guards.
445
00:29:58,186 --> 00:30:00,146
That's not good.
I'll go there tomorrow.
446
00:30:00,271 --> 00:30:03,442
No, it's the midterm period.
447
00:30:03,567 --> 00:30:05,444
I'm fine.
I'm leaving the hospital soon.
448
00:30:05,569 --> 00:30:07,655
A serial killer shouted
your name out loud.
449
00:30:07,780 --> 00:30:09,741
Who knows what might happen?
450
00:30:10,408 --> 00:30:12,035
Don't leave your room.
451
00:30:12,160 --> 00:30:14,413
Don't let anyone in, okay?
452
00:30:14,538 --> 00:30:16,498
Okay. Bye.
453
00:30:21,587 --> 00:30:23,465
(The murderer said something
when he was being dragged)
454
00:30:24,716 --> 00:30:26,426
Seo Dong-jae!
455
00:30:27,177 --> 00:30:29,346
You must've heard the name
456
00:30:29,471 --> 00:30:31,098
Seo Dong-jae the murderer said.
457
00:30:31,223 --> 00:30:32,975
That's right.
458
00:30:33,101 --> 00:30:35,603
Remember how a prosecutor
was kidnapped and abandoned
459
00:30:35,729 --> 00:30:37,481
in 2019?
460
00:30:37,606 --> 00:30:39,274
It's Prosecutor Seo Dong-jae
461
00:30:39,399 --> 00:30:40,692
who noticed the murder
that almost got buried
462
00:30:40,818 --> 00:30:43,779
and resolved it.
463
00:30:45,156 --> 00:30:47,617
However, he received
media's attention
464
00:30:47,742 --> 00:30:50,829
for receiving bribery.
465
00:30:50,954 --> 00:30:52,539
The 2017 special appointment
466
00:30:52,664 --> 00:30:54,375
that started with Park the briber.
467
00:30:54,500 --> 00:30:57,170
That brought multiple prosecutors'
corruption to the surface.
468
00:30:57,295 --> 00:31:00,382
And Prosecutor Seo Dong-jae was
469
00:31:00,507 --> 00:31:02,384
on the list.
470
00:31:10,935 --> 00:31:12,145
Hey.
471
00:31:12,270 --> 00:31:13,188
Huh?
472
00:31:14,690 --> 00:31:15,607
Get out of my way.
473
00:31:15,732 --> 00:31:17,693
What's he doing? Move your car.
474
00:31:18,402 --> 00:31:19,195
Hey.
475
00:31:19,320 --> 00:31:20,738
(Cheongju General Hospital)
476
00:31:24,075 --> 00:31:25,076
Come in.
477
00:31:27,913 --> 00:31:29,665
- Good to go?
- Yes.
478
00:31:31,751 --> 00:31:33,127
You can leave now.
479
00:31:34,504 --> 00:31:37,173
Why did you waste your money?
I know this is expensive.
480
00:31:37,632 --> 00:31:39,426
Someone gave it to me
just outside the door.
481
00:31:40,844 --> 00:31:41,762
Who?
482
00:31:43,180 --> 00:31:44,515
It's from Ehong Construction.
483
00:31:45,558 --> 00:31:46,809
Ehong...
484
00:31:48,603 --> 00:31:50,564
Throw it out. You eat it.
485
00:31:50,689 --> 00:31:51,982
Why did you take it?
486
00:31:52,524 --> 00:31:54,485
I thought you should decide
after checking the envelope.
487
00:31:54,610 --> 00:31:56,237
Check what? It's obvious.
488
00:31:56,362 --> 00:31:57,989
It might be a letter of gratitude.
489
00:31:59,991 --> 00:32:00,951
Open it.
490
00:32:01,076 --> 00:32:03,412
If it's a letter,
you're my senior.
491
00:32:03,871 --> 00:32:05,080
Excuse me.
492
00:32:14,925 --> 00:32:16,552
Those pricks.
493
00:32:16,677 --> 00:32:17,720
I'll return it.
494
00:32:29,441 --> 00:32:31,527
Where are you?
Send me your address.
495
00:32:31,652 --> 00:32:32,737
Wait right there.
496
00:32:34,781 --> 00:32:38,326
I thought it might mean
something to you.
497
00:32:38,452 --> 00:32:39,912
Perhaps you helped them
498
00:32:40,037 --> 00:32:42,164
or worked off their grudge.
499
00:32:42,289 --> 00:32:44,458
If that's the case,
I shouldn't send it back.
500
00:32:44,584 --> 00:32:45,418
But
501
00:32:46,502 --> 00:32:48,797
it has 200 dollars. I'm sorry.
502
00:32:50,507 --> 00:32:52,342
- You...
- Yes?
503
00:32:53,177 --> 00:32:55,054
Never mind. Call the cab.
504
00:32:55,179 --> 00:32:56,973
I brought my car.
505
00:32:57,098 --> 00:32:58,349
You had a car?
506
00:32:58,474 --> 00:32:59,517
I got it yesterday.
507
00:33:00,393 --> 00:33:01,228
Call the cab.
508
00:33:02,771 --> 00:33:05,149
So he wants to see
who I used to be?
509
00:33:05,274 --> 00:33:07,777
Fine. The most expensive suit.
510
00:33:22,210 --> 00:33:25,130
(Club Pitch)
511
00:33:43,776 --> 00:33:45,403
Prosecutor Seo Dong-jae
just arrived.
512
00:33:45,528 --> 00:33:47,113
Okay.
513
00:33:48,573 --> 00:33:50,409
Stay outside for a second.
514
00:34:10,139 --> 00:34:11,057
Hi.
515
00:34:22,153 --> 00:34:23,696
It's for your business.
516
00:34:24,906 --> 00:34:26,825
A construction worker outside
the city worked his ass off
517
00:34:26,950 --> 00:34:28,285
inhaling rock dust
to make this money.
518
00:34:29,203 --> 00:34:30,454
How can I spend
that precious money?
519
00:34:31,747 --> 00:34:33,666
- How dare you play a trick on me?
- No wonder.
520
00:34:35,460 --> 00:34:37,879
You're about to get billions.
521
00:34:38,755 --> 00:34:40,007
This is nothing compared to that.
522
00:34:44,720 --> 00:34:46,431
Do you really not remember?
523
00:34:47,640 --> 00:34:50,394
Right. It was almost a decade ago.
524
00:34:50,519 --> 00:34:53,772
Still, how can you forget
my gratitude completely?
525
00:34:53,898 --> 00:34:55,775
I gave you an obvious hint,
but you just don't get it.
526
00:34:55,900 --> 00:34:57,026
Geez.
527
00:35:02,366 --> 00:35:03,325
Cheongju.
528
00:35:04,743 --> 00:35:06,412
9-3 lot in Gokjung-ri.
529
00:35:07,872 --> 00:35:10,792
When it was only 150 dollars
per 3.3 square meter 10 years ago,
530
00:35:10,917 --> 00:35:12,794
I, Nam Wan-seong, the Cheongju
construction worker presented it
531
00:35:12,919 --> 00:35:16,548
to you, Prosecutor Seo
from West Proescutors' Office.
532
00:35:21,637 --> 00:35:22,889
Look, prosecutor.
533
00:35:23,848 --> 00:35:25,183
That land is
534
00:35:25,809 --> 00:35:27,603
getting redeveloped.
535
00:35:28,145 --> 00:35:31,399
It's right next to
that damn diner.
536
00:35:35,361 --> 00:35:38,031
Were you disregarding it
because it's in the countryside?
537
00:35:38,156 --> 00:35:39,741
Or
538
00:35:39,867 --> 00:35:42,453
did you take so many
539
00:35:42,578 --> 00:35:44,038
that you don't even remember
the small ones?
540
00:35:45,748 --> 00:35:46,749
Too bad now.
541
00:35:47,876 --> 00:35:51,255
It increased by hundreds of times
just overnight.
542
00:35:51,380 --> 00:35:52,756
Wow.
543
00:35:55,718 --> 00:35:59,264
It became a huge bribe. Damn!
544
00:36:06,397 --> 00:36:07,732
I'd forgotten.
545
00:36:07,857 --> 00:36:09,651
That's how pointless it was to me.
546
00:36:09,776 --> 00:36:12,612
And I didn't get you anything
in return.
547
00:36:12,737 --> 00:36:13,822
It doesn't meet the condition
548
00:36:13,947 --> 00:36:16,158
of bribery.
549
00:36:16,283 --> 00:36:17,534
Even if it's not a crime,
550
00:36:18,744 --> 00:36:20,288
you think I have no alternative?
551
00:36:23,458 --> 00:36:26,586
So? Do you want me to lie down
in your office?
552
00:36:27,170 --> 00:36:28,297
No.
553
00:36:29,506 --> 00:36:31,258
Humiliation isn't enough.
554
00:36:32,218 --> 00:36:35,847
What if I say you took it
from me by force?
555
00:36:35,972 --> 00:36:37,224
Not that I gave it to you
voluntarily.
556
00:36:37,849 --> 00:36:39,476
I mean, it's nothing impossible
557
00:36:39,601 --> 00:36:41,353
considering how you've been.
558
00:36:41,896 --> 00:36:43,898
Mr. Corrupted Prosecutor.
559
00:36:44,023 --> 00:36:45,817
- You piece of...
- Calm down.
560
00:36:46,401 --> 00:36:47,277
Calm down.
561
00:36:49,488 --> 00:36:50,447
The land
562
00:36:52,491 --> 00:36:54,744
is yours. I know nothing about it.
563
00:36:55,536 --> 00:36:58,122
Whether you sell it or keep it,
it's up to you.
564
00:37:00,375 --> 00:37:01,334
But
565
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
make sure I get
566
00:37:06,674 --> 00:37:07,884
the old man's diner site.
567
00:37:12,472 --> 00:37:13,390
Hey.
568
00:37:14,516 --> 00:37:18,103
Did you think a mere prosecutor
was that amazing?
569
00:37:18,229 --> 00:37:19,981
Did you seriously think
570
00:37:20,106 --> 00:37:21,399
I could swap and steal everything?
571
00:37:21,524 --> 00:37:23,610
Seo Dong-jae.
572
00:37:24,069 --> 00:37:25,862
Seo Dong-jae!
573
00:37:26,363 --> 00:37:28,365
That damn old man
574
00:37:28,490 --> 00:37:31,243
went wild and shouted
your name on TV with grudges.
575
00:37:31,369 --> 00:37:33,204
Seo Dong-jae.
576
00:37:36,791 --> 00:37:38,251
Tell him
577
00:37:39,378 --> 00:37:40,754
that I sent you.
578
00:37:40,879 --> 00:37:43,090
Beg him with your all.
579
00:37:43,215 --> 00:37:46,511
Whether you go on your knees
or cry your heart out.
580
00:37:46,636 --> 00:37:48,638
It costs you nothing,
and it's not illegal.
581
00:37:49,514 --> 00:37:50,557
Then
582
00:37:51,558 --> 00:37:53,477
you'll never have to see me again.
583
00:38:00,443 --> 00:38:01,653
Kiss my ass.
584
00:38:04,740 --> 00:38:07,743
Gosh, I had no clue 10 years ago.
585
00:38:07,868 --> 00:38:09,954
I never expected it
to turn out like this!
586
00:38:14,126 --> 00:38:14,960
Hooray.
587
00:38:15,085 --> 00:38:17,755
Yes!
588
00:38:29,476 --> 00:38:31,979
Hey! West Prosecutors' Office.
589
00:38:32,438 --> 00:38:34,023
- Let's go!
- Let's go!
590
00:38:57,383 --> 00:38:58,760
Kill them all.
591
00:38:58,885 --> 00:39:01,722
- Get your tools.
- Let's kill them all.
592
00:39:02,180 --> 00:39:04,683
Have a good time. I'm off now.
593
00:39:06,519 --> 00:39:07,853
How tiring.
594
00:39:10,690 --> 00:39:11,775
What the hell?
595
00:39:15,571 --> 00:39:16,655
You prick.
596
00:39:16,780 --> 00:39:17,781
Get your ass over here.
597
00:39:19,784 --> 00:39:21,035
Hey, Park Chan-hyuk.
598
00:39:24,581 --> 00:39:27,835
- You can't pass through.
- I have to go.
599
00:39:27,960 --> 00:39:29,920
What's up? What brings you here?
600
00:39:30,045 --> 00:39:31,422
Oh, no.
601
00:39:33,091 --> 00:39:35,802
Don't be scared. You expected us
602
00:39:35,927 --> 00:39:36,970
when you backstabbed us.
603
00:39:37,095 --> 00:39:38,847
No.
604
00:39:38,972 --> 00:39:41,100
- Come here, punk.
- No.
605
00:39:47,565 --> 00:39:49,025
Believe me.
606
00:39:49,151 --> 00:39:52,071
I didn't siphon it. It got stolen.
607
00:39:52,196 --> 00:39:54,407
Right? Who dares to mess
with Choi Geum-ho's item
608
00:39:54,532 --> 00:39:56,701
in Cheongju?
609
00:39:56,826 --> 00:39:57,744
The thieves spread
610
00:39:57,869 --> 00:39:59,662
what's out in the market, huh?
611
00:39:59,788 --> 00:40:00,914
Yes.
612
00:40:01,039 --> 00:40:02,874
Trust me. It wasn't me.
613
00:40:03,000 --> 00:40:04,793
You little...
614
00:40:04,918 --> 00:40:05,961
Please.
615
00:40:14,596 --> 00:40:16,348
- Hurry up.
- Get in there.
616
00:40:16,473 --> 00:40:18,434
Two here. Two there.
To your right.
617
00:40:18,559 --> 00:40:20,394
Sir, the police are here.
618
00:40:20,520 --> 00:40:21,312
Damn it.
619
00:40:21,437 --> 00:40:23,606
Tell Choi Geum-ho it's him next.
620
00:40:24,274 --> 00:40:25,400
Let's go.
621
00:40:27,778 --> 00:40:29,280
Shoot.
622
00:40:32,074 --> 00:40:33,409
(Mr. Won's boys were here.
And the police too)
623
00:40:36,454 --> 00:40:37,372
Over there.
624
00:40:39,625 --> 00:40:40,542
Get him.
625
00:40:43,546 --> 00:40:45,590
He took off again.
626
00:40:45,715 --> 00:40:47,258
- What the hell?
- They all took off.
627
00:40:47,384 --> 00:40:49,511
Tell me your name. What?
628
00:40:50,178 --> 00:40:51,430
What's your name?
629
00:40:52,056 --> 00:40:52,973
Park Chan-hyuk.
630
00:40:53,098 --> 00:40:54,642
He's the puppet boss
Choi Geum-ho hired.
631
00:40:54,767 --> 00:40:56,394
He's Choi Geum-ho's
brother-in-law.
632
00:40:56,519 --> 00:40:59,856
The paper says the bar belongs
to Park Chan-hyuk,
633
00:40:59,981 --> 00:41:02,484
but it's where Choi launders
the money he made with drugs.
634
00:41:02,609 --> 00:41:04,611
It's impossible for the police
not to know.
635
00:41:04,737 --> 00:41:06,697
The police were probably after
the Cheongju head drug dealer.
636
00:41:06,822 --> 00:41:08,282
I think they'll summon Choi
to investigate--
637
00:41:08,407 --> 00:41:09,409
Why did they raid it?
638
00:41:09,534 --> 00:41:11,035
I'll have to find out. So--
639
00:41:11,161 --> 00:41:13,079
You have a snitch there.
640
00:41:13,205 --> 00:41:14,539
- What did he say?
- I can't get ahold of him.
641
00:41:14,665 --> 00:41:17,585
We should've declined
the warrant request.
642
00:41:17,710 --> 00:41:18,836
If the police get their hands
on it,
643
00:41:18,961 --> 00:41:20,546
Choi will take off at that moment.
644
00:41:20,671 --> 00:41:22,340
Don't let the police
approach Choi.
645
00:41:22,465 --> 00:41:23,508
Thank you, ma'am.
646
00:41:24,342 --> 00:41:25,886
- Captain.
- Spill it out.
647
00:41:26,011 --> 00:41:26,887
One second.
648
00:41:30,391 --> 00:41:32,727
The bar search warrant
was declined.
649
00:41:32,852 --> 00:41:34,312
Gosh.
650
00:41:34,437 --> 00:41:35,563
Is it the one in charge of drugs?
651
00:41:35,689 --> 00:41:37,190
Yes, Jo Byung-gun.
652
00:41:37,315 --> 00:41:39,568
Why not? Request it again.
653
00:41:40,903 --> 00:41:41,987
Request it until we get it.
654
00:41:43,114 --> 00:41:44,115
Yes, sir.
655
00:41:59,424 --> 00:42:01,593
- Geum-ho.
- Don't get up.
656
00:42:01,718 --> 00:42:03,011
Okay.
657
00:42:04,346 --> 00:42:08,100
They were mistaken big time.
658
00:42:08,684 --> 00:42:10,520
They think we stopped selling it
to them
659
00:42:10,645 --> 00:42:13,023
because we joined hands
with a new dealer.
660
00:42:18,195 --> 00:42:19,238
Geum-ho.
661
00:42:19,363 --> 00:42:20,531
(Dong-pal)
662
00:42:20,656 --> 00:42:21,574
Only if
663
00:42:22,867 --> 00:42:24,828
I hadn't passed out...
664
00:42:24,953 --> 00:42:27,581
The number you have dialed is...
665
00:42:27,706 --> 00:42:29,166
Look at this prick.
666
00:42:31,210 --> 00:42:32,128
Take care.
667
00:42:33,630 --> 00:42:34,964
No, Geum-ho.
668
00:42:35,090 --> 00:42:36,299
You should...
669
00:42:36,925 --> 00:42:39,178
They said you're next.
670
00:42:42,974 --> 00:42:44,392
Keep your eye on him.
671
00:42:54,862 --> 00:42:55,905
What if that jerk is mistaken?
672
00:42:56,030 --> 00:42:57,490
Because he bribed so many.
673
00:43:27,149 --> 00:43:30,486
Prosecutor Seo, let me get you
a glass of water.
674
00:43:31,279 --> 00:43:32,155
Prosecutor?
675
00:43:33,698 --> 00:43:34,866
Drinking from early morning...
676
00:43:44,043 --> 00:43:45,002
Here.
677
00:43:47,130 --> 00:43:49,049
- I don't take this.
- It's okay.
678
00:43:56,599 --> 00:43:59,477
Cheongju. 9-3 lot in Gokjung-ri.
679
00:44:00,228 --> 00:44:03,065
When it was only 150 dollars
per 3.3 square meter 10 years ago,
680
00:44:03,190 --> 00:44:05,234
I, Nam Wan-seong, the Cheongju
construction worker presented it
681
00:44:05,359 --> 00:44:08,821
to you, Prosecutor Seo
from West Prosecutors' Office.
682
00:44:13,201 --> 00:44:14,870
(Gokjung-ri, Jangam-dong,
Cheongju-si, Chungcheong Province)
683
00:44:16,288 --> 00:44:18,708
(Seller Nam Wan-seong,
Buyer Seo Dong-jae)
684
00:44:19,292 --> 00:44:21,377
Buy this land no matter what.
685
00:44:22,086 --> 00:44:23,964
He happened to take the best part.
686
00:44:24,256 --> 00:44:25,257
But
687
00:44:25,632 --> 00:44:27,718
drag it out as much as we can.
688
00:44:27,843 --> 00:44:29,345
Make sure to keep solicitors out.
689
00:44:29,470 --> 00:44:30,304
Yes, sir.
690
00:44:30,846 --> 00:44:33,558
What if the prosecutor decides
to sell it for a high price?
691
00:44:34,267 --> 00:44:35,435
If he wants to charge you
for how much it went up,
692
00:44:35,560 --> 00:44:37,312
there's no point in retrieving.
693
00:44:39,314 --> 00:44:40,315
Buy it.
694
00:44:44,695 --> 00:44:46,614
If Prosecutor Seo insists
695
00:44:46,739 --> 00:44:49,284
on making a profit,
696
00:44:51,703 --> 00:44:54,081
our relationship will
continue to prolong.
697
00:44:55,416 --> 00:44:58,503
Gosh, I had no clue 10 years ago.
698
00:44:58,628 --> 00:45:00,630
I never expected it
to turn out like this!
699
00:45:02,257 --> 00:45:04,259
I was the clueless one.
700
00:45:05,302 --> 00:45:07,179
Because I continued
to live like that.
701
00:45:13,186 --> 00:45:14,688
(Wife)
702
00:45:19,485 --> 00:45:20,987
Hey.
703
00:45:21,654 --> 00:45:23,698
Yes, I'm driving.
704
00:45:24,616 --> 00:45:26,159
I'll be home soon.
705
00:45:26,618 --> 00:45:28,078
Okay. Bye.
706
00:45:44,931 --> 00:45:46,474
It increased by hundreds of times
707
00:45:46,599 --> 00:45:48,351
just overnight.
708
00:45:48,476 --> 00:45:49,853
Wow.
709
00:45:51,271 --> 00:45:54,483
It became a huge bribe. Damn!
710
00:45:55,943 --> 00:45:57,153
I never asked for it.
711
00:45:59,572 --> 00:46:01,241
I didn't take it
because I wanted to.
712
00:46:03,285 --> 00:46:04,578
He forced me!
713
00:46:04,578 --> 00:46:09,578
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
714
00:46:04,578 --> 00:46:14,578
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.