Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,596 --> 00:00:05,596
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,596 --> 00:00:10,596
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,596 --> 00:00:13,346
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
4
00:00:13,535 --> 00:00:14,895
(Animals were filmed
under production guidelines)
5
00:00:22,900 --> 00:00:27,115
(Cheongju Prosecutors' Office)
6
00:01:06,638 --> 00:01:10,003
(Prosecutor Seo Dong-jae)
7
00:01:37,854 --> 00:01:39,374
(Announcement)
8
00:01:39,494 --> 00:01:41,254
(Second Half of 2023
Promotion Result)
9
00:01:41,374 --> 00:01:42,694
(Transfer List)
10
00:01:50,814 --> 00:01:52,734
(Daegu Office,
Busan Office)
11
00:01:52,854 --> 00:01:54,254
(Cheongju Office)
12
00:01:56,854 --> 00:01:58,414
(Jung Su-won, Jo Byung-gun)
13
00:02:02,894 --> 00:02:05,063
He's not on it.
14
00:02:06,731 --> 00:02:07,899
What now?
15
00:02:20,830 --> 00:02:23,541
How many times has he missed it?
16
00:02:23,666 --> 00:02:25,459
3? 4?
17
00:02:25,585 --> 00:02:27,003
My goodness.
18
00:02:27,128 --> 00:02:29,297
Soon, he willl be as old as
the chief prosecutor.
19
00:02:33,968 --> 00:02:35,053
Where is Mr. Seo?
20
00:02:35,762 --> 00:02:37,430
Mr. Seo.
21
00:02:40,267 --> 00:02:42,102
Did you get any call
from the boss?
22
00:02:42,227 --> 00:02:43,145
What?
23
00:02:44,021 --> 00:02:46,106
Look. Your name's missing.
24
00:02:46,231 --> 00:02:48,567
I was certain
they missed your name.
25
00:02:49,109 --> 00:02:50,903
But seriously?
Did you miss it again?
26
00:02:51,028 --> 00:02:54,073
How can they be so cruel? Right?
27
00:02:55,366 --> 00:02:56,367
Congratulations.
28
00:02:57,118 --> 00:02:58,828
Oh, no need to congratulate me.
29
00:02:58,953 --> 00:03:02,332
Even with the promotion,
I'm still a mere prosecutor.
30
00:03:02,457 --> 00:03:04,626
But you have years of experience.
31
00:03:04,751 --> 00:03:07,504
Are they telling you to quit
or what?
32
00:03:08,546 --> 00:03:10,131
It upsets me so much, you know?
33
00:03:10,257 --> 00:03:11,967
I know how much you went through.
34
00:03:13,635 --> 00:03:14,886
Not at all.
35
00:03:18,640 --> 00:03:20,142
You know nothing.
36
00:03:21,185 --> 00:03:23,062
They should've done it.
37
00:03:23,187 --> 00:03:24,855
People get promoted to
a senior prosecutor automatically.
38
00:03:24,980 --> 00:03:25,856
Hey.
39
00:03:27,441 --> 00:03:29,986
Tell everyone
that dinner's canceled.
40
00:03:30,111 --> 00:03:32,030
I can't celebrate in this mood.
41
00:03:32,155 --> 00:03:33,531
- Okay.
- Hey!
42
00:03:37,494 --> 00:03:39,287
It was supposed to be
a double celebration.
43
00:03:39,746 --> 00:03:41,873
I was planning to celebrate
your promotion.
44
00:03:41,998 --> 00:03:44,459
It's not their fault.
It was my idea.
45
00:03:54,720 --> 00:03:55,596
Go
46
00:03:56,389 --> 00:03:57,556
enjoy the meat
47
00:03:58,474 --> 00:03:59,976
and drink.
48
00:04:11,404 --> 00:04:13,114
Oh, you didn't have to.
49
00:04:13,240 --> 00:04:14,574
Come on.
50
00:04:14,699 --> 00:04:17,452
When did you prepare the cake?
51
00:04:17,578 --> 00:04:19,705
Congratulations
52
00:04:19,830 --> 00:04:22,499
on your promotion.
53
00:04:22,624 --> 00:04:24,168
- Thank you.
- Congratulations.
54
00:04:25,961 --> 00:04:27,963
- Thank you.
- Good job.
55
00:04:28,089 --> 00:04:31,509
- Go, Mr. Prosecutor.
- Go, Mr. Prosecutor.
56
00:04:36,431 --> 00:04:37,891
Sir, you have nothing
to worry about.
57
00:04:38,016 --> 00:04:39,559
Until you become
58
00:04:39,684 --> 00:04:42,729
the prosecutor general,
59
00:04:42,854 --> 00:04:44,689
I will serve you by your side.
60
00:04:44,815 --> 00:04:46,566
I love you.
61
00:05:15,847 --> 00:05:19,267
Goddamn it.
62
00:05:33,908 --> 00:05:36,327
(Dongjae, The Good or the Bad)
63
00:05:50,801 --> 00:05:52,135
(Lee Jun-hyuk)
64
00:05:57,391 --> 00:05:58,684
(Park Sung-woong)
65
00:06:14,993 --> 00:06:16,703
(Dongjae, The Good or The Bastard)
66
00:06:16,828 --> 00:06:18,497
Congratulations on your promotion.
67
00:06:18,622 --> 00:06:20,082
(Episode 1)
68
00:06:20,207 --> 00:06:21,416
- Congratulations.
- Good job.
69
00:06:21,541 --> 00:06:23,502
Thank you. I'll do my best.
70
00:06:23,627 --> 00:06:26,380
Ma'am, let me pour your glass.
71
00:06:26,505 --> 00:06:28,465
What were you doing?
Her glass was empty.
72
00:06:29,842 --> 00:06:33,346
Ma'am, people who got promoted,
73
00:06:33,471 --> 00:06:35,222
will we have to move?
74
00:06:35,348 --> 00:06:36,724
You know I have no connections.
75
00:06:36,849 --> 00:06:38,976
It's not that you don't.
You just don't make one.
76
00:06:39,102 --> 00:06:41,396
I know you're not interested
in internal politics.
77
00:06:42,438 --> 00:06:45,024
It must be nice to celebrate.
78
00:06:51,073 --> 00:06:54,159
Honey, your mother is coming
this weekend.
79
00:06:54,284 --> 00:06:55,702
What time will you be home?
80
00:06:58,497 --> 00:07:01,750
I boasted that I'd get promoted
this time.
81
00:07:12,804 --> 00:07:14,180
We just left
the Korean beef place.
82
00:07:19,603 --> 00:07:20,729
(Sung Si-woon)
83
00:07:20,854 --> 00:07:22,689
We're moving to the bowling alley.
84
00:07:25,108 --> 00:07:26,318
So what?
85
00:07:31,115 --> 00:07:32,700
(Prosecutor Seo Dong-jae)
86
00:07:36,329 --> 00:07:38,289
'Murder Unveiled
By Prosecutor's Hunch.'
87
00:07:39,207 --> 00:07:41,042
'Hear It
From Prosecutor Seo Dong-jae.'
88
00:07:41,584 --> 00:07:42,877
'Veteran Prosecutor'
89
00:07:43,628 --> 00:07:45,463
'Returns From Hell.'
90
00:07:49,342 --> 00:07:50,635
That was me.
91
00:07:52,262 --> 00:07:53,472
That was who I am.
92
00:07:55,682 --> 00:07:56,725
So what?
93
00:07:58,811 --> 00:08:00,145
I'm still good.
94
00:08:05,276 --> 00:08:06,235
Yes.
95
00:08:08,738 --> 00:08:09,739
Have you been practicing
without me?
96
00:08:09,864 --> 00:08:11,073
You're on a roll today.
97
00:08:11,199 --> 00:08:13,159
- Share your energy with me.
- Take it.
98
00:08:17,455 --> 00:08:19,666
We know who will be paying today.
99
00:08:19,791 --> 00:08:21,293
Prosecutor Jo.
100
00:08:22,294 --> 00:08:23,253
Dong-jae.
101
00:08:26,465 --> 00:08:27,257
Beer--
102
00:08:27,382 --> 00:08:28,258
That was close.
103
00:08:28,383 --> 00:08:30,135
Close, my butt.
It was totally off.
104
00:08:30,260 --> 00:08:33,263
It's a shame. It kept going
without knowing it'd be off.
105
00:08:35,724 --> 00:08:38,310
Ma'am. Hold here.
106
00:08:39,562 --> 00:08:40,605
Focus.
107
00:08:43,941 --> 00:08:46,110
Ma'am, it's a guaranteed strike.
108
00:08:51,032 --> 00:08:53,660
Yes! Did you see that?
Did you see how she did?
109
00:08:54,744 --> 00:08:56,496
Isn't he handsome?
110
00:08:56,621 --> 00:08:58,415
If you had expensive wine, behave.
111
00:08:58,540 --> 00:08:59,917
I had soju.
112
00:09:00,042 --> 00:09:02,085
So what if you get
a belated promotion?
113
00:09:02,211 --> 00:09:04,004
Who'd think
you're in your late 40s?
114
00:09:04,129 --> 00:09:06,715
I wouldn't ask for more if I could
live with that face for a day.
115
00:09:06,841 --> 00:09:08,801
No need to listen to his nonsense.
Get back to your work.
116
00:09:08,926 --> 00:09:10,428
Wait. Stop.
117
00:09:10,553 --> 00:09:13,723
We can't just let her go
after ordering her around.
118
00:09:13,848 --> 00:09:14,682
I don't need it.
119
00:09:14,807 --> 00:09:16,642
Just take it from a grown-up.
120
00:09:16,768 --> 00:09:18,061
She said no.
121
00:09:18,186 --> 00:09:20,104
And this is from Mr. Handsome.
122
00:09:20,230 --> 00:09:21,272
Go.
123
00:09:23,608 --> 00:09:24,442
Excuse me.
124
00:09:25,402 --> 00:09:27,362
It stopped.
125
00:09:28,113 --> 00:09:30,616
- Okay.
- How strange.
126
00:09:30,741 --> 00:09:31,783
- It stopped.
- I'll go.
127
00:09:31,909 --> 00:09:34,078
Everywhere I go,
something always breaks.
128
00:09:34,995 --> 00:09:35,788
My bad.
129
00:09:35,913 --> 00:09:38,249
It's okay.
But my legs are getting tired.
130
00:09:38,374 --> 00:09:39,250
Oh.
131
00:10:05,319 --> 00:10:08,364
I know it's bitter,
but what can you do? It's work.
132
00:10:08,489 --> 00:10:10,282
There must be something nice
about slipping.
133
00:10:10,783 --> 00:10:12,201
You think so?
134
00:10:12,326 --> 00:10:14,120
Yes. For example,
135
00:10:14,245 --> 00:10:17,540
I can continue to learn
from a great boss.
136
00:10:17,665 --> 00:10:19,709
If I get promoted,
I can't work for you anymore.
137
00:10:19,834 --> 00:10:21,377
I have to say I was worried
138
00:10:21,502 --> 00:10:23,046
that it'd be the end of us.
139
00:10:24,923 --> 00:10:27,884
'I didn't get promoted
because you were being cheap.'
140
00:10:28,009 --> 00:10:29,302
I should be grateful
if you don't curse at me.
141
00:10:29,427 --> 00:10:31,221
Were you?
142
00:10:32,264 --> 00:10:33,682
What was the reason?
143
00:10:35,434 --> 00:10:36,477
Are you nitpicking at me?
144
00:10:37,728 --> 00:10:38,812
I just want to fix it.
145
00:10:41,357 --> 00:10:43,067
I'll serve you to the end.
146
00:10:43,192 --> 00:10:45,611
- It's working again.
- Heard me? To the end.
147
00:10:46,320 --> 00:10:47,363
Who's next?
148
00:10:47,488 --> 00:10:48,948
Who's next? Let me try.
149
00:10:49,073 --> 00:10:50,033
What?
150
00:10:51,909 --> 00:10:53,536
I haven't bowled in a while.
151
00:11:01,211 --> 00:11:02,713
No one's rooting for me?
152
00:11:17,812 --> 00:11:19,522
News 8.
153
00:11:19,647 --> 00:11:22,191
After the Ministry of Justice
transferred mid-level prosecutors,
154
00:11:22,317 --> 00:11:25,236
it announced a large list
of promotion and transfer.
155
00:11:25,361 --> 00:11:28,281
It reflects the reorganization
of the prosecution service,
156
00:11:28,406 --> 00:11:29,908
- the Ministry of Justice assured
- Smile.
157
00:11:30,033 --> 00:11:33,078
it did not take the years
of experience into consideration.
158
00:11:33,203 --> 00:11:36,290
Especially in this promotion,
those who were...
159
00:11:36,415 --> 00:11:37,457
Damn it.
160
00:11:54,267 --> 00:11:56,644
Seriously.
161
00:11:58,063 --> 00:12:00,523
What a morning.
162
00:12:10,576 --> 00:12:13,245
(MONDAY)
163
00:12:15,831 --> 00:12:18,334
(1 Senior Prosecutor Jeon Mi-ran)
164
00:12:20,211 --> 00:12:21,754
(Jo Byung-gun, Choi Kang-min,
Kim Ji-hee)
165
00:12:21,879 --> 00:12:23,089
(Seo Dong-jae)
166
00:12:35,060 --> 00:12:37,312
Prosecutor Seo,
your cases are here.
167
00:12:39,565 --> 00:12:41,066
That's a lot.
168
00:12:41,191 --> 00:12:41,984
Simple report.
169
00:12:42,109 --> 00:12:43,152
Unpaid.
170
00:12:43,819 --> 00:12:44,570
Violation.
171
00:12:44,695 --> 00:12:45,696
(No Motorcycle
License Plate Incident)
172
00:12:50,618 --> 00:12:51,827
There's no fruit.
173
00:12:52,328 --> 00:12:55,248
(Tuesday)
174
00:13:00,420 --> 00:13:02,047
(Supermarket Violence Incident)
175
00:13:02,172 --> 00:13:03,757
(Sky Academy Male Student
Sexual Harassment)
176
00:13:03,882 --> 00:13:05,467
(Korean Sausage
Dine and Dash Incident)
177
00:13:08,804 --> 00:13:10,681
(Wednesday)
178
00:13:17,938 --> 00:13:21,025
(Thursday)
179
00:13:21,692 --> 00:13:22,944
Excuse me.
180
00:13:23,069 --> 00:13:25,571
Can you hold the doors for me?
Excuse me.
181
00:13:33,621 --> 00:13:34,789
(Korean Sausage
Dine and Dash Incident)
182
00:13:34,915 --> 00:13:37,834
Why do you keep coming back
with the same crime?
183
00:13:37,959 --> 00:13:40,128
I'm hungry, and I have no money.
184
00:13:47,177 --> 00:13:48,304
(Secondhand Market Fraud)
185
00:13:48,429 --> 00:13:50,681
This is the secondhand rice cooker
I bought.
186
00:13:51,807 --> 00:13:53,517
I'm studying to be an officer.
187
00:13:53,643 --> 00:13:55,269
But a candid camera?
188
00:13:55,394 --> 00:13:56,979
This is a witch hunt.
189
00:13:57,105 --> 00:13:58,189
Sir.
190
00:13:58,314 --> 00:14:01,943
I'm not doing this
over one broken arm.
191
00:14:02,068 --> 00:14:06,323
(October 24, 8 a.m.)
192
00:14:08,325 --> 00:14:10,202
He jumped out of nowhere.
193
00:14:14,122 --> 00:14:15,833
I followed the speed limit.
194
00:14:15,958 --> 00:14:18,335
And there was no crosswalk.
195
00:14:18,460 --> 00:14:21,005
Do you know what he said
196
00:14:21,130 --> 00:14:22,715
after what he's done?
197
00:14:22,840 --> 00:14:25,468
You look fine.
Don't make a big deal out of it.
198
00:14:26,552 --> 00:14:27,678
Did you just say fine?
199
00:14:27,804 --> 00:14:29,138
Hey, this car.
200
00:14:29,263 --> 00:14:30,598
And this porcelain.
201
00:14:30,723 --> 00:14:32,267
So you want $100,000
in return?
202
00:14:32,934 --> 00:14:34,144
For this porcelain?
203
00:14:34,269 --> 00:14:36,396
It's not just a porcelain.
204
00:14:36,521 --> 00:14:40,066
It was Moon Porcelain
by Artist Lee Eun-sang.
205
00:14:40,192 --> 00:14:41,443
Oh, the bone.
206
00:14:41,568 --> 00:14:44,321
The bone will heal over time,
but that's...
207
00:14:44,446 --> 00:14:46,824
- When's the perpetrator arriving?
- He'll be here soon.
208
00:14:46,949 --> 00:14:48,325
Mr. Joo Jung-gi.
209
00:14:48,450 --> 00:14:50,619
Thanks for your testimony today.
210
00:14:50,744 --> 00:14:53,372
I'll talk to the perpetrator
about it later.
211
00:14:54,623 --> 00:14:56,167
Bye for now.
212
00:14:57,210 --> 00:14:58,127
Prosecutor Seo.
213
00:14:58,252 --> 00:15:00,546
Even if he appeals to pity,
214
00:15:00,671 --> 00:15:01,839
- don't forget.
- Mr. Joo.
215
00:15:01,965 --> 00:15:03,842
- Or I'll be dead.
- You can go now.
216
00:15:03,967 --> 00:15:06,511
- Please.
- I heard you.
217
00:15:06,636 --> 00:15:07,762
- Bye.
- Bye.
218
00:15:09,097 --> 00:15:12,642
But the perpetrator wouldn't do
such thing.
219
00:15:12,768 --> 00:15:15,354
That diner is pretty famous
in the area.
220
00:15:15,479 --> 00:15:16,438
Lee Kyung-hak?
221
00:15:16,563 --> 00:15:17,940
Is the food that good?
222
00:15:18,899 --> 00:15:20,109
Sir.
223
00:15:20,234 --> 00:15:22,486
If you don't mind,
can I take a look at the file?
224
00:15:22,611 --> 00:15:23,487
Sure.
225
00:15:24,363 --> 00:15:26,157
I have no money to give you.
226
00:15:28,075 --> 00:15:29,660
Did you just hit me?
227
00:15:29,785 --> 00:15:30,995
What's going on?
228
00:15:31,120 --> 00:15:32,830
Hit me again in front of everyone.
229
00:15:32,955 --> 00:15:34,707
I barely pushed him.
230
00:15:35,124 --> 00:15:37,377
Your car and the porcelain.
They're all a scam, aren't they?
231
00:15:40,380 --> 00:15:42,966
I think we need an insider.
232
00:15:43,467 --> 00:15:44,676
For a free ride?
233
00:15:45,177 --> 00:15:46,303
Are you sure he's reliable?
234
00:15:49,389 --> 00:15:51,725
The chief prosecutor is
paying attention to this case.
235
00:15:52,768 --> 00:15:54,019
Both you and I have to be careful.
236
00:15:54,144 --> 00:15:55,354
You know I'm good.
237
00:15:55,479 --> 00:15:58,149
Breaking the car and porcelain
wasn't enough, are you hitting me?
238
00:15:58,274 --> 00:16:00,234
- Here.
- Did I break your porcelain?
239
00:16:00,359 --> 00:16:02,737
Do you have the evidence?
Bring me the evidence.
240
00:16:02,862 --> 00:16:03,821
What's going on?
241
00:16:05,907 --> 00:16:07,617
It's nothing serious.
It's just a car accident.
242
00:16:07,742 --> 00:16:10,620
It's not. Do you know
how much that porcelain's worth?
243
00:16:10,745 --> 00:16:12,998
He always likes to cause a ruckus.
244
00:16:13,123 --> 00:16:15,792
People will think this hallway is
where the accident occurred.
245
00:16:15,917 --> 00:16:17,461
I'll take care of it quickly.
246
00:16:17,586 --> 00:16:19,463
Did you receive the case?
247
00:16:19,588 --> 00:16:20,923
Did you send it to him?
248
00:16:24,093 --> 00:16:25,678
Keep up the good work.
249
00:16:25,803 --> 00:16:28,389
Why did you have to do that to the
porcelain and cause this ruckus?
250
00:16:28,514 --> 00:16:30,433
What did I do?
I'm the victim here.
251
00:16:30,558 --> 00:16:32,226
- Aren't you coming?
- I am.
252
00:16:33,394 --> 00:16:35,772
Watch your mouth.
253
00:16:35,897 --> 00:16:38,066
Prosecutor Seo, you need to add
assault to his--
254
00:16:38,191 --> 00:16:39,150
Damn it.
255
00:16:40,235 --> 00:16:41,820
Disturbance and nuisance
in the public office.
256
00:16:41,945 --> 00:16:43,238
Both of you.
257
00:16:49,244 --> 00:16:50,370
You may begin.
258
00:17:10,934 --> 00:17:12,644
I told you to speak.
Why are you so quiet?
259
00:17:12,769 --> 00:17:14,354
You looked like you had
so much to say earlier.
260
00:17:16,565 --> 00:17:17,607
I'm
261
00:17:18,817 --> 00:17:21,236
sorry. I admit it.
262
00:17:21,361 --> 00:17:22,529
That settles it.
263
00:17:22,654 --> 00:17:23,655
But
264
00:17:24,323 --> 00:17:26,825
how did I know he had
something so expensive in his car?
265
00:17:27,535 --> 00:17:30,246
Even if there was nothing,
you shouldn't jump into the road.
266
00:17:30,371 --> 00:17:31,664
It wasn't a crosswalk.
267
00:17:31,789 --> 00:17:33,207
It's 100 percent your fault.
268
00:17:33,332 --> 00:17:35,042
Are you telling me to pay him
$100,000?
269
00:17:35,168 --> 00:17:37,670
You should've made an effort
to resolve it.
270
00:17:37,795 --> 00:17:39,964
'I can't pay you.
It's your fault.'
271
00:17:40,089 --> 00:17:41,883
That will only upset him
even more and make things worse.
272
00:17:42,008 --> 00:17:43,051
Sir.
273
00:17:43,885 --> 00:17:46,054
I barely make a living every day.
274
00:17:46,179 --> 00:17:48,640
He drives a fancy car
and buys fancy stuff.
275
00:17:48,765 --> 00:17:51,184
You should be on my side at least.
276
00:17:52,394 --> 00:17:53,562
Look.
277
00:17:53,687 --> 00:17:56,857
If you want anyone on your side,
get yourself an attorney.
278
00:17:56,982 --> 00:17:59,693
You think it's okay to blow up 100
million if he drives a fancy car?
279
00:17:59,819 --> 00:18:01,695
You think your money is precious,
but not for others?
280
00:18:02,530 --> 00:18:05,950
Are you sure that porcelain is
really worth $100,000?
281
00:18:06,075 --> 00:18:08,911
Who knows if he broke it somewhere
else and blamed it on me?
282
00:18:09,037 --> 00:18:11,122
Who are you trying to frame here?
283
00:18:11,247 --> 00:18:12,916
Who's at fault here?
284
00:18:13,041 --> 00:18:14,876
The police got the appraisal
statement from the gallery
285
00:18:15,001 --> 00:18:16,211
and confirmed it was authentic.
286
00:18:16,336 --> 00:18:18,797
The victim purchased it
just an hour before the accident.
287
00:18:18,922 --> 00:18:20,799
He didn't break it anywhere else.
288
00:18:21,925 --> 00:18:23,218
Don't you
289
00:18:23,343 --> 00:18:25,345
think about saying that
to the victim, okay?
290
00:18:25,471 --> 00:18:27,389
- What then?
- Do you want to work it off?
291
00:18:27,514 --> 00:18:29,016
- How?
- Go to prison.
292
00:18:29,808 --> 00:18:32,144
Are you crazy? Why would I...
293
00:18:32,269 --> 00:18:33,938
If you can't work it off
or pay him,
294
00:18:34,063 --> 00:18:35,523
what do you want to do?
295
00:18:36,816 --> 00:18:37,817
Then
296
00:18:38,526 --> 00:18:39,944
what about those old people?
297
00:18:44,741 --> 00:18:47,619
How many old people
do you have at home?
298
00:18:48,411 --> 00:18:49,913
My customers.
299
00:18:52,332 --> 00:18:55,210
(Happiness Diner)
300
00:18:57,087 --> 00:18:58,047
(Be happy with $1)
301
00:18:58,172 --> 00:18:59,673
I charge $1 for a meal.
302
00:19:01,008 --> 00:19:03,052
The food may look humble,
303
00:19:03,803 --> 00:19:06,347
but I make everything myself.
304
00:19:06,472 --> 00:19:08,891
So that I can give them more.
305
00:19:09,016 --> 00:19:10,601
If I hire anyone,
I can never afford it.
306
00:19:10,727 --> 00:19:11,853
- Have a good day.
- Bye.
307
00:19:11,978 --> 00:19:12,979
- See you.
- Bye.
308
00:19:13,104 --> 00:19:15,648
To keep that price,
I have no time to sleep.
309
00:19:15,774 --> 00:19:17,525
To save every cost,
310
00:19:17,650 --> 00:19:19,402
I've been attending
the morning market
311
00:19:19,527 --> 00:19:21,196
every Tuesday
for how many years now.
312
00:19:43,177 --> 00:19:45,179
- Are you okay?
- Move.
313
00:19:53,355 --> 00:19:54,398
Shoot.
314
00:19:54,815 --> 00:19:56,358
Damn it!
315
00:19:56,483 --> 00:19:57,901
No!
316
00:19:58,694 --> 00:20:01,113
Hey. How are you going to
make up for that?
317
00:20:01,238 --> 00:20:03,574
Why did you jump out of nowhere?
318
00:20:03,699 --> 00:20:05,159
This is crazy.
319
00:20:05,284 --> 00:20:07,161
You got money?
How are you going to pay for it?
320
00:20:15,753 --> 00:20:17,714
$1 for $10's worth of happiness.
321
00:20:17,839 --> 00:20:20,884
Happiness Diner that protects
the neglected people.
322
00:20:21,009 --> 00:20:22,469
That's what most articles said.
323
00:20:22,594 --> 00:20:24,304
Mr. Lee Kyung-hak's...
324
00:20:24,429 --> 00:20:26,682
I mean, the perpetrator's diner
325
00:20:26,807 --> 00:20:28,141
almost received
the Minister's award,
326
00:20:28,267 --> 00:20:29,935
but one article said
he refused it.
327
00:20:30,394 --> 00:20:31,103
The Minister?
328
00:20:31,228 --> 00:20:33,897
He refused all TV show offers.
329
00:20:34,023 --> 00:20:35,691
Why refuse TV...
330
00:20:38,986 --> 00:20:40,863
He's still a perpetrator.
331
00:20:40,988 --> 00:20:42,156
And the victim is firm.
332
00:20:44,409 --> 00:20:45,368
What are you doing?
333
00:20:45,868 --> 00:20:46,828
Okay.
334
00:20:51,958 --> 00:20:55,712
This could be real good.
335
00:20:57,839 --> 00:20:59,174
But he's the perpetrator.
336
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
Keep up the good work.
337
00:21:01,927 --> 00:21:04,430
Why did you have to do that to the
porcelain and cause this ruckus?
338
00:21:04,555 --> 00:21:06,640
What did I do?
I'm the victim here.
339
00:21:09,268 --> 00:21:10,353
'Do that?'
340
00:21:11,187 --> 00:21:12,647
What did he do?
341
00:21:14,065 --> 00:21:15,316
That pain in the ass.
342
00:21:23,325 --> 00:21:25,160
I thought you were
buying me coffee.
343
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Isn't it brilliant?
344
00:21:27,287 --> 00:21:29,831
No one gets you the vending
machine coffee aside from me.
345
00:21:37,089 --> 00:21:39,008
About the Happiness Diner
incident.
346
00:21:39,717 --> 00:21:41,260
Was that yours at first?
347
00:21:41,385 --> 00:21:43,220
There's no yours or mine.
348
00:21:43,346 --> 00:21:45,765
I'm busy dealing
with drug dealers.
349
00:21:46,641 --> 00:21:48,017
Kiss my ass.
350
00:21:50,228 --> 00:21:52,313
But I think it's weird.
351
00:21:52,439 --> 00:21:53,815
Why did he take
such an expensive porcelain
352
00:21:54,399 --> 00:21:55,692
like that?
353
00:21:58,695 --> 00:22:00,113
Why didn't he do that?
354
00:22:06,203 --> 00:22:07,830
Something funny in there?
355
00:22:08,539 --> 00:22:09,498
Prosecutor Seo.
356
00:22:10,291 --> 00:22:12,126
It's not wrong to be ignorant.
357
00:22:12,626 --> 00:22:16,130
If I were him, I would've gotten
it delivered. It's expensive.
358
00:22:20,510 --> 00:22:21,344
Don't be like that.
359
00:22:21,469 --> 00:22:23,680
It's okay to ask your junior
if you're not competent.
360
00:22:25,473 --> 00:22:26,516
I did.
361
00:22:29,811 --> 00:22:31,897
And you answered my question.
362
00:22:32,939 --> 00:22:35,567
If I asked you straight up,
363
00:22:35,692 --> 00:22:36,693
would you have answered me?
364
00:22:38,195 --> 00:22:40,614
Change your attitude depending
on who you're dealing with.
365
00:22:41,448 --> 00:22:43,701
For example, our boss.
366
00:22:43,826 --> 00:22:45,786
She hates cheap lip service.
367
00:22:46,537 --> 00:22:48,915
Some don't know that's him.
368
00:22:55,922 --> 00:22:57,549
- Prosecutor Seo, you're...
- Prosecutor Seo.
369
00:22:58,466 --> 00:23:01,261
I found that expensive artworks
are normally delivered,
370
00:23:01,386 --> 00:23:03,764
so I printed it for you.
371
00:23:03,889 --> 00:23:05,641
That way,
the insurance is applied...
372
00:23:08,727 --> 00:23:10,312
- Hey, Sung Si-woon.
- Yes.
373
00:23:10,437 --> 00:23:13,315
Did you think I didn't know
about the special delivery?
374
00:23:14,483 --> 00:23:15,443
I'm sorry.
375
00:23:15,568 --> 00:23:16,861
Want a piece of advice?
376
00:23:16,986 --> 00:23:19,447
These days, the wobbling poppy
gets cut down,
377
00:23:19,572 --> 00:23:21,491
not the tall poppy. Got it?
378
00:23:21,908 --> 00:23:22,784
What?
379
00:23:27,038 --> 00:23:27,956
What are you doing?
380
00:23:28,081 --> 00:23:29,416
Okay.
381
00:23:35,672 --> 00:23:37,799
He should've told me earlier.
382
00:23:56,486 --> 00:23:59,906
(Silver Theater)
383
00:24:24,682 --> 00:24:26,351
Not sure when they'll be
moving yet?
384
00:24:27,143 --> 00:24:28,686
We can't move without a supply.
385
00:24:29,771 --> 00:24:31,231
If you're avoiding the answer
on purpose,
386
00:24:31,356 --> 00:24:32,565
you'll be the first to go down.
387
00:24:35,527 --> 00:24:36,987
If I was going to avoid it,
388
00:24:37,112 --> 00:24:38,905
you think I would've called you
in the first place?
389
00:25:04,391 --> 00:25:05,684
Look at this.
390
00:25:07,018 --> 00:25:10,606
It expressed the quality of lights
in an extreme way.
391
00:25:10,731 --> 00:25:11,899
That's right.
392
00:25:12,024 --> 00:25:13,192
The artist said
393
00:25:13,317 --> 00:25:15,486
he was inspired by impressionism.
394
00:25:15,611 --> 00:25:17,279
Impressionism.
395
00:25:25,788 --> 00:25:26,956
(PARK YEONG HYI,
'God bless you', $54,000)
396
00:25:28,499 --> 00:25:29,500
Wow.
397
00:25:31,920 --> 00:25:33,463
This
398
00:25:33,838 --> 00:25:35,632
calms me down.
399
00:25:36,216 --> 00:25:37,175
It feels
400
00:25:37,801 --> 00:25:40,220
somewhat lonely though.
401
00:25:41,054 --> 00:25:42,890
What an insight.
402
00:25:44,016 --> 00:25:46,727
The artist expressed
hope and happiness
403
00:25:46,852 --> 00:25:50,898
comes from his children
despite the loss of his wife
404
00:25:51,023 --> 00:25:53,943
by painting layers.
405
00:25:55,319 --> 00:25:56,988
Is this still available
for purchase?
406
00:26:03,912 --> 00:26:05,080
Here is the contract.
407
00:26:05,914 --> 00:26:07,624
The price is 54,000 dollars.
408
00:26:07,749 --> 00:26:10,293
That is equivalent
to 71,000,000 won.
409
00:26:10,961 --> 00:26:12,838
Can I take the artwork
with me right away?
410
00:26:12,963 --> 00:26:15,632
I'm sorry, but artworks are
411
00:26:15,758 --> 00:26:17,092
affected by the environment,
412
00:26:17,217 --> 00:26:18,886
and due to the damage risk,
413
00:26:19,011 --> 00:26:21,889
is it okay for us to deliver it?
414
00:26:22,014 --> 00:26:24,725
You're well aware
of the damage risk
415
00:26:24,850 --> 00:26:26,602
while moving.
416
00:26:26,727 --> 00:26:29,731
Even a single painting is moved
like treasure.
417
00:26:29,856 --> 00:26:31,983
I'm sure you care more
for porcelain?
418
00:26:33,067 --> 00:26:34,360
Of course.
419
00:26:34,486 --> 00:26:37,405
On October 24, Joo Jung-gi
purchased
420
00:26:37,530 --> 00:26:39,616
Moon Porcelain by Lee Eun Sang
from this gallery.
421
00:26:40,408 --> 00:26:43,829
Why wasn't it delivered
via special logistics service?
422
00:26:43,954 --> 00:26:44,788
Pardon me?
423
00:26:45,289 --> 00:26:46,415
Do you want to sign the--
424
00:26:46,540 --> 00:26:48,125
Why did you tell your regular
425
00:26:48,250 --> 00:26:50,628
to take the artwork that was
worth $100,000 himself?
426
00:26:50,753 --> 00:26:51,837
What if it breaks?
427
00:26:53,047 --> 00:26:56,425
We'd never tell him
to take it himself.
428
00:26:56,550 --> 00:26:58,594
Mr. Joo Jung-gi requested
429
00:26:58,719 --> 00:27:00,596
to take it himself that day.
430
00:27:02,348 --> 00:27:04,392
That day?
What about his previous purchases?
431
00:27:04,517 --> 00:27:07,103
We delivered everything else
via special logistics service.
432
00:27:07,228 --> 00:27:09,689
But he signed the contract
that he wouldn't blame us
433
00:27:09,814 --> 00:27:12,150
for any damage on Moon Porcelain.
434
00:27:14,236 --> 00:27:16,196
You can ask him yourself.
435
00:27:30,711 --> 00:27:32,839
It's not that I refused
the special delivery.
436
00:27:33,506 --> 00:27:35,758
It wasn't that far anyway.
437
00:27:35,884 --> 00:27:37,427
It was a hassle.
438
00:27:37,552 --> 00:27:38,762
If that was a hassle,
439
00:27:38,887 --> 00:27:40,931
how did you receive all the other
ones via delivery before that?
440
00:27:41,514 --> 00:27:43,975
You've always been thorough,
but you happened to be
441
00:27:44,101 --> 00:27:45,352
stubborn that day
and got into an accident.
442
00:27:47,062 --> 00:27:48,063
What a coincidence.
443
00:27:51,567 --> 00:27:54,612
I'll tell you everything
since you're a prosecutor.
444
00:27:56,155 --> 00:27:57,114
Actually
445
00:27:57,656 --> 00:27:59,033
I'm a lawyer.
446
00:27:59,575 --> 00:28:01,994
We're called lawyers,
but you know,
447
00:28:02,120 --> 00:28:04,080
we're basically businessmen.
448
00:28:04,205 --> 00:28:07,458
It's all about serving customers
and finding a good connection.
449
00:28:07,750 --> 00:28:09,878
You don't need to worry
about it
450
00:28:10,003 --> 00:28:12,672
because you're a public official.
451
00:28:15,801 --> 00:28:17,761
I do this to win their favor.
452
00:28:17,886 --> 00:28:20,639
I should give it to them
in person.
453
00:28:20,764 --> 00:28:23,058
Who goes through a delivery?
454
00:28:23,183 --> 00:28:25,436
Who were you trying to give it to?
455
00:28:26,061 --> 00:28:28,522
I'm not obligated
to tell you that.
456
00:28:28,647 --> 00:28:31,108
It's nothing against the law.
457
00:28:31,234 --> 00:28:33,236
I didn't get to deliver it anyway.
458
00:28:33,903 --> 00:28:35,071
Anyway,
459
00:28:35,196 --> 00:28:38,074
what are you doing here?
460
00:28:38,199 --> 00:28:41,536
Do you think I got into
an accident on purpose?
461
00:28:41,661 --> 00:28:42,829
I was here to see the arts.
462
00:28:45,373 --> 00:28:46,625
Come on.
463
00:28:46,958 --> 00:28:50,337
I lost faith in my customer,
lost my money,
464
00:28:50,462 --> 00:28:51,505
and that wasn't enough,
465
00:28:51,630 --> 00:28:54,133
my prosecutor is suspecting me?
466
00:28:55,050 --> 00:28:57,511
If you have time for that,
467
00:28:58,137 --> 00:29:01,807
go tell that jerk to pay me,
please.
468
00:29:34,175 --> 00:29:35,176
Sir.
469
00:29:35,843 --> 00:29:39,639
About the new prosecutor
in charge.
470
00:29:40,098 --> 00:29:41,599
Did he smell it too?
471
00:29:41,724 --> 00:29:44,436
Not that, but he keeps
getting on my nerves.
472
00:29:44,561 --> 00:29:46,146
His name is Seo Dong-jae
from Criminal Department 1.
473
00:29:46,271 --> 00:29:48,190
(Ehong Construction)
474
00:29:48,315 --> 00:29:49,900
- I know him.
- You do?
475
00:29:51,318 --> 00:29:53,487
I'll handle him.
476
00:29:53,612 --> 00:29:54,822
Focus on your job.
477
00:29:59,994 --> 00:30:04,999
(Happiness Diner)
478
00:30:08,544 --> 00:30:10,129
No food today.
479
00:30:10,254 --> 00:30:11,506
No water.
480
00:30:11,631 --> 00:30:12,799
But I'm hungry.
481
00:30:12,924 --> 00:30:14,759
If you get no water, no food.
482
00:30:18,054 --> 00:30:19,097
Why aren't you
483
00:30:20,932 --> 00:30:21,975
open today?
484
00:30:22,476 --> 00:30:24,645
You need to work to pay me back.
485
00:30:39,786 --> 00:30:40,995
Are you inside?
486
00:30:44,541 --> 00:30:45,708
He tried to kill me.
487
00:30:47,502 --> 00:30:49,045
Don't come any closer.
488
00:30:49,170 --> 00:30:51,006
Do you know who I am?
489
00:30:51,131 --> 00:30:52,674
- Mr. Joo Jung-gi.
- You'll regret it.
490
00:30:52,799 --> 00:30:53,884
You'll regret it big time.
491
00:30:58,597 --> 00:30:59,598
Kiss my ass.
492
00:31:03,310 --> 00:31:04,770
What happened?
493
00:31:08,608 --> 00:31:09,734
It's been out since this morning.
494
00:31:10,693 --> 00:31:13,279
I'm already upset to send
old people back home.
495
00:31:13,404 --> 00:31:14,822
Why did he have to
get on my nerves?
496
00:31:14,948 --> 00:31:16,366
What? The water outage?
497
00:31:17,117 --> 00:31:18,451
Is it out for the whole area?
498
00:31:18,576 --> 00:31:20,829
I'm not sure.
499
00:31:20,954 --> 00:31:22,539
There are only a few places left.
500
00:31:26,585 --> 00:31:27,961
Not easy running a business, huh?
501
00:31:28,879 --> 00:31:30,130
Especially for you.
502
00:31:33,217 --> 00:31:35,803
Still, I owe this place.
503
00:31:37,888 --> 00:31:40,641
Everyone else left
504
00:31:42,310 --> 00:31:43,478
because of their landlords.
505
00:31:45,313 --> 00:31:46,439
You see my wife.
506
00:31:49,651 --> 00:31:52,654
She supported everyone in need
around here.
507
00:31:54,322 --> 00:31:55,657
But she's gone now.
508
00:31:57,242 --> 00:31:59,077
She got sick
of the smell of the rice
509
00:31:59,203 --> 00:32:01,455
- and left me.
- Oh, no.
510
00:32:02,748 --> 00:32:04,792
I should've quit back then.
511
00:32:04,917 --> 00:32:05,835
But
512
00:32:06,710 --> 00:32:08,504
people kept coming.
513
00:32:08,629 --> 00:32:10,214
What could I do?
They were asking me for food.
514
00:32:10,339 --> 00:32:12,383
I decided to do it
for just one more day,
515
00:32:13,259 --> 00:32:14,260
and here I am.
516
00:32:15,303 --> 00:32:16,262
Right.
517
00:32:16,846 --> 00:32:19,432
Just one more day.
518
00:32:21,101 --> 00:32:22,811
And that continued until today.
519
00:32:27,482 --> 00:32:31,945
You're probably not here
for a meal.
520
00:32:32,654 --> 00:32:36,408
I've thought about it.
521
00:32:36,534 --> 00:32:37,660
You should settle.
522
00:32:38,494 --> 00:32:39,328
Sir.
523
00:32:41,497 --> 00:32:44,208
That jerk insisted
on driving a fancy car
524
00:32:44,333 --> 00:32:48,338
while his car's getting fixed.
525
00:32:48,463 --> 00:32:49,756
So I'm paying for the rental.
526
00:32:49,881 --> 00:32:53,051
And you're telling me to pay him?
527
00:32:53,176 --> 00:32:54,135
Still,
528
00:32:54,261 --> 00:32:57,097
it's better than wasting
your precious money every day...
529
00:32:58,014 --> 00:32:58,974
Or
530
00:32:59,600 --> 00:33:01,059
how about going on TV?
531
00:33:01,602 --> 00:33:03,520
As a kind diner?
532
00:33:03,645 --> 00:33:06,899
No, just as how you look
right now.
533
00:33:07,024 --> 00:33:09,360
If you talk on TV
534
00:33:09,485 --> 00:33:11,529
and solve a quiz,
535
00:33:11,654 --> 00:33:14,490
you'll get a lot of sponsors.
536
00:33:14,615 --> 00:33:15,491
Forget it.
537
00:33:16,951 --> 00:33:17,994
You wish.
538
00:33:23,750 --> 00:33:24,668
Hello?
539
00:33:25,543 --> 00:33:26,795
Oh, yes.
540
00:33:26,920 --> 00:33:29,214
Right. My investigator called you.
541
00:33:30,132 --> 00:33:31,091
Yes.
542
00:33:32,593 --> 00:33:34,386
It's Happiness Diner
in Jangsung-dong.
543
00:33:35,387 --> 00:33:37,973
The water is out.
544
00:33:38,098 --> 00:33:39,433
He's unable to open.
545
00:33:39,558 --> 00:33:41,477
Please hurry up.
546
00:33:42,520 --> 00:33:43,896
Tomorrow morning?
547
00:33:44,021 --> 00:33:45,356
Thank you.
548
00:33:45,481 --> 00:33:46,399
Bye.
549
00:33:48,651 --> 00:33:49,569
Who was that?
550
00:33:51,154 --> 00:33:52,197
The Water Revenue Bureau.
551
00:33:53,072 --> 00:33:56,868
If you called them,
it would've taken days.
552
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
But they're coming tomorrow.
553
00:33:59,663 --> 00:34:01,456
They said it must be something
about the drain.
554
00:34:02,374 --> 00:34:04,209
- Is it in the yard?
- Dra...
555
00:34:05,502 --> 00:34:06,754
What drain?
556
00:34:08,839 --> 00:34:11,467
It's been fine for decades.
557
00:34:11,592 --> 00:34:13,636
This occurred
because it's decades old.
558
00:34:13,761 --> 00:34:14,845
Anyway,
559
00:34:15,638 --> 00:34:17,765
what do you say about going on TV?
560
00:34:17,890 --> 00:34:18,933
I said no!
561
00:34:20,727 --> 00:34:23,354
Going to the police station
and the prosecutor's office
562
00:34:23,480 --> 00:34:24,773
was enough for me.
563
00:34:27,525 --> 00:34:28,526
Sir?
564
00:34:29,110 --> 00:34:32,197
If you're too shy to be on TV,
alone, I'll join you.
565
00:34:33,615 --> 00:34:34,616
Sir?
566
00:34:35,325 --> 00:34:36,326
Sir?
567
00:34:43,417 --> 00:34:45,503
Should I buy a grinder?
568
00:34:48,422 --> 00:34:50,049
I should've ground it a long ago.
569
00:34:56,473 --> 00:34:58,683
Why is he refusing to be on TV?
570
00:34:58,808 --> 00:35:00,268
Geez, he's not helpful at all.
571
00:35:02,562 --> 00:35:03,480
Geez.
572
00:35:04,564 --> 00:35:06,316
I'm going.
573
00:35:08,986 --> 00:35:10,738
Hey.
574
00:35:11,447 --> 00:35:13,949
What a temper.
575
00:35:53,992 --> 00:35:55,952
Huh? 3975.
576
00:35:58,621 --> 00:36:01,458
Hey, the porcelain accident.
577
00:36:01,583 --> 00:36:03,418
- I have the file--
- Still working on it?
578
00:36:04,753 --> 00:36:06,380
What was the license plate number?
579
00:36:06,505 --> 00:36:08,173
300 D 3975.
580
00:36:08,674 --> 00:36:10,300
300 D 3975.
581
00:36:17,850 --> 00:36:20,019
Right.
582
00:36:22,146 --> 00:36:24,941
He almost ran into me
at 8:02 a.m..
583
00:36:25,066 --> 00:36:25,817
But the accident--
584
00:36:25,942 --> 00:36:27,735
The accident occurred
at 8:10 a.m..
585
00:36:28,903 --> 00:36:30,196
It took place in the same spot.
586
00:36:31,698 --> 00:36:33,575
That's in front
of Happiness Diner.
587
00:36:34,492 --> 00:36:37,371
He went around in a circle
for 8 minutes.
588
00:36:39,164 --> 00:36:42,000
Hey, check the surveillance camera
before the accident occurred.
589
00:36:42,126 --> 00:36:43,293
I'm on it.
590
00:36:47,173 --> 00:36:48,758
(Happiness Diner)
591
00:36:56,724 --> 00:36:58,142
Hold on.
592
00:37:00,770 --> 00:37:02,021
(Conference Hall)
593
00:37:08,570 --> 00:37:09,613
Ma'am.
594
00:37:09,738 --> 00:37:10,656
Wait.
595
00:37:12,658 --> 00:37:15,035
It's a new kind of ecstasy
called Purple.
596
00:37:15,160 --> 00:37:18,163
It began spreading fast
about a year or two ago
597
00:37:18,289 --> 00:37:20,708
and disappeared recently.
598
00:37:21,584 --> 00:37:22,752
Did they smell it?
599
00:37:22,877 --> 00:37:23,920
No, it's a simple supply issue.
600
00:37:24,045 --> 00:37:26,339
Not because they were worried
about us.
601
00:37:28,633 --> 00:37:30,051
How are you sure?
602
00:37:33,805 --> 00:37:35,140
Ma'am.
603
00:37:35,265 --> 00:37:37,809
Remember Happiness Diner?
The good price diner?
604
00:37:37,934 --> 00:37:39,102
Are you still holding onto that?
605
00:37:39,227 --> 00:37:41,521
It's just a simple accident.
Make them settle.
606
00:37:41,647 --> 00:37:43,232
It wasn't an accident.
607
00:37:43,982 --> 00:37:45,150
It's a case.
608
00:37:46,485 --> 00:37:47,486
Something came out?
609
00:37:47,611 --> 00:37:49,864
Oh, no. I found it.
610
00:37:49,989 --> 00:37:52,241
- I found it.
- So what did you find?
611
00:37:56,662 --> 00:37:59,916
I'll tell you when it's certain.
612
00:38:07,591 --> 00:38:09,050
Did you find a free rider?
613
00:38:09,176 --> 00:38:10,552
Is someone on a free ride?
614
00:38:10,677 --> 00:38:11,887
Oh, yes.
615
00:38:13,180 --> 00:38:15,516
It's not that there seems
to be a supply issue,
616
00:38:15,641 --> 00:38:17,768
but declare that it is
a supply issue.
617
00:38:17,893 --> 00:38:19,395
To see you certain after a while,
618
00:38:19,520 --> 00:38:22,189
your informant must be reliable.
619
00:38:23,065 --> 00:38:24,775
You've seen too many movies.
620
00:38:25,443 --> 00:38:27,528
Have you ever been in charge
of a drug case before?
621
00:38:28,821 --> 00:38:29,864
Why not?
622
00:38:29,989 --> 00:38:32,742
Violence, gang, drug
623
00:38:33,368 --> 00:38:34,577
are my specialty.
624
00:38:35,578 --> 00:38:36,746
Sure.
625
00:38:37,288 --> 00:38:39,749
'Sure.' You'll see.
626
00:38:40,876 --> 00:38:43,503
3975.
627
00:38:43,629 --> 00:38:45,505
Oh, 3975. Right here.
628
00:38:54,557 --> 00:38:55,683
- Thank you.
- Yes.
629
00:38:58,644 --> 00:39:00,354
I boasted it to everyone.
630
00:39:00,480 --> 00:39:01,814
It's got to be there.
631
00:39:02,482 --> 00:39:04,442
(Recent)
632
00:39:06,277 --> 00:39:07,320
Yes.
633
00:39:09,656 --> 00:39:10,949
(Recent Destination,
Happiness Diner)
634
00:39:14,828 --> 00:39:16,121
What am I doing here?
635
00:39:26,590 --> 00:39:27,591
Sit down.
636
00:39:39,437 --> 00:39:41,273
- Mr. Joo Jung-gi.
- Yes?
637
00:39:41,398 --> 00:39:43,567
Why did you leave the fine car
in the body shop?
638
00:39:43,692 --> 00:39:45,444
What? My car?
639
00:39:45,569 --> 00:39:47,237
What do you mean?
640
00:39:47,362 --> 00:39:49,156
It was all dented
when I hit the guardrail,
641
00:39:49,281 --> 00:39:51,200
and the tow truck towed it
in the scene.
642
00:39:51,325 --> 00:39:53,911
You haven't driven that car
since the accident
643
00:39:54,036 --> 00:39:55,579
on October 24, have you?
644
00:39:55,704 --> 00:39:56,872
No.
645
00:39:57,748 --> 00:39:58,749
Okay.
646
00:39:59,417 --> 00:40:00,626
Watch this.
647
00:40:03,087 --> 00:40:05,757
1, 2, 3.
648
00:40:11,137 --> 00:40:13,974
Do you recognize your car?
649
00:40:14,766 --> 00:40:15,976
What about it?
650
00:40:16,268 --> 00:40:18,687
It's not illegal to take
the right turn and no accident.
651
00:40:18,812 --> 00:40:20,272
No problem.
652
00:40:20,397 --> 00:40:22,066
I know. What's the problem?
653
00:40:29,240 --> 00:40:31,200
The same road 4 minutes later.
654
00:40:31,325 --> 00:40:32,535
8:06 a.m..
655
00:40:33,744 --> 00:40:36,623
Then 4 minutes later at 8:10 a.m..
656
00:40:36,748 --> 00:40:38,499
What does that mean?
657
00:40:39,459 --> 00:40:40,794
It means you circled the road
658
00:40:40,919 --> 00:40:42,629
for 8 minutes.
659
00:40:42,754 --> 00:40:43,713
Oh.
660
00:40:47,259 --> 00:40:48,969
Because I was lost.
661
00:40:49,094 --> 00:40:51,305
It was my first time going there.
662
00:40:51,430 --> 00:40:52,890
You later testified to him
663
00:40:53,015 --> 00:40:54,767
that you were on your way
to deliver a gift.
664
00:40:54,892 --> 00:40:57,394
- He did.
- Oh, yes.
665
00:40:57,520 --> 00:41:00,731
I was, but it was my first time
going there.
666
00:41:01,774 --> 00:41:02,858
Was it
667
00:41:03,234 --> 00:41:05,278
the owner of Happiness Diner
668
00:41:05,403 --> 00:41:06,821
you were trying to deliver
the gift to?
669
00:41:07,697 --> 00:41:10,950
The final destination in your GPS
just before the accident
670
00:41:11,075 --> 00:41:12,452
was Happiness Diner.
671
00:41:13,995 --> 00:41:18,583
(The day of the accident)
672
00:41:20,419 --> 00:41:21,503
You did it on purpose, didn't you?
673
00:41:22,421 --> 00:41:24,590
You knew he unloads
the ingredients he bought
674
00:41:24,715 --> 00:41:26,967
from the morning market
at the same time every Tuesday.
675
00:41:27,092 --> 00:41:28,510
So you waited for your chance and
676
00:41:28,636 --> 00:41:29,637
boom.
677
00:41:31,764 --> 00:41:33,182
What? I can't even stop by
at a diner
678
00:41:33,307 --> 00:41:36,060
on my way to deliver
the porcelain?
679
00:41:36,185 --> 00:41:37,437
Mr. Joo Jung-gi.
680
00:41:37,562 --> 00:41:38,896
This is a fraud.
681
00:41:39,480 --> 00:41:40,607
And an aggressive deception.
682
00:41:43,067 --> 00:41:45,362
Fraud, my ass. I'm the victim.
683
00:41:46,571 --> 00:41:48,490
If this is how you want it,
684
00:41:48,615 --> 00:41:50,617
I'm taking it to court.
685
00:41:51,493 --> 00:41:53,912
Go ahead. So I can conduct
an official investigation.
686
00:41:56,081 --> 00:41:57,082
Prosecutor Seo.
687
00:41:57,207 --> 00:41:58,167
Now,
688
00:41:59,084 --> 00:42:01,295
it's up to you.
689
00:42:01,962 --> 00:42:04,757
A smooth settlement
with the diner owner
690
00:42:04,882 --> 00:42:06,133
or stand
691
00:42:06,843 --> 00:42:08,177
against the prosecutors.
692
00:42:11,431 --> 00:42:13,141
In fact, I've witnessed it myself.
693
00:42:16,895 --> 00:42:17,687
What?
694
00:42:17,812 --> 00:42:18,939
You almost got into an accident
while waiting for your chance.
695
00:42:19,064 --> 00:42:20,774
The car that was going straight.
696
00:42:22,109 --> 00:42:23,193
That was me.
697
00:42:24,903 --> 00:42:25,904
What are you...
698
00:42:27,531 --> 00:42:29,283
Think carefully.
699
00:42:42,672 --> 00:42:43,506
Prosecutor Seo.
700
00:42:43,631 --> 00:42:45,175
You're absolutely amazing.
701
00:42:45,300 --> 00:42:48,136
The way you cornered him.
702
00:42:48,261 --> 00:42:49,846
I really want to learn it.
703
00:42:51,056 --> 00:42:52,182
It's been so long
704
00:42:52,808 --> 00:42:54,476
since I've been
a temperamental senior.
705
00:42:54,601 --> 00:42:56,770
I'd forgotten about it
706
00:42:56,895 --> 00:42:58,188
surrounded by juniors
that showed no reactions.
707
00:43:00,899 --> 00:43:01,901
(Boss)
708
00:43:03,527 --> 00:43:04,945
Yes, boss.
709
00:43:05,404 --> 00:43:06,906
Now?
710
00:43:07,031 --> 00:43:07,865
Yes.
711
00:43:08,783 --> 00:43:10,993
Sure. Yes.
712
00:43:29,263 --> 00:43:30,222
Ma'am.
713
00:43:30,681 --> 00:43:31,890
It's me.
714
00:43:50,368 --> 00:43:52,162
You had a guest.
715
00:43:52,829 --> 00:43:55,040
You seem drunk.
716
00:43:55,165 --> 00:43:56,291
Are you okay?
717
00:43:56,416 --> 00:43:57,960
Oh, shoot.
718
00:43:58,085 --> 00:43:59,336
My head.
719
00:43:59,461 --> 00:44:01,088
You look good.
720
00:44:01,630 --> 00:44:03,299
Oh, ma'am.
721
00:44:03,424 --> 00:44:04,925
Ma'am, you should lie down.
722
00:44:05,926 --> 00:44:06,969
Or are you
723
00:44:07,470 --> 00:44:09,430
paying less attention than before?
724
00:44:11,265 --> 00:44:12,183
Oh.
725
00:44:13,351 --> 00:44:14,769
You don't have my new
business card.
726
00:44:16,020 --> 00:44:17,272
Not your old one either.
727
00:44:20,275 --> 00:44:21,568
I'm from Ehong Construction.
728
00:44:23,820 --> 00:44:24,738
(Ehong Construction,
Nam Wan-seong)
729
00:44:26,323 --> 00:44:27,866
How do you know my boss?
730
00:44:28,700 --> 00:44:32,079
You know what happens
when you run a business.
731
00:44:33,205 --> 00:44:35,874
Don't act like it's anything new.
732
00:44:39,712 --> 00:44:40,838
(Ehong Construction,
Nam Wan-seong)
733
00:44:47,679 --> 00:44:51,224
Don't waste your energy
on a mere car accident.
734
00:44:51,349 --> 00:44:52,851
That diner will shut down anyway.
735
00:44:56,688 --> 00:45:00,400
And we'll no longer be
some rural construction company.
736
00:45:01,235 --> 00:45:03,070
(VIP CARD, Ehong Construction)
737
00:45:09,577 --> 00:45:10,828
What's the limit?
738
00:45:11,287 --> 00:45:12,371
How much do you expect?
739
00:45:13,164 --> 00:45:15,082
When the diner soon shuts down,
740
00:45:15,208 --> 00:45:18,169
you'll no longer be
some rural construction company?
741
00:45:18,962 --> 00:45:20,588
I can't wait.
742
00:45:20,964 --> 00:45:21,840
I knew you'd understand.
743
00:45:23,216 --> 00:45:24,718
I didn't touch anything here.
744
00:45:24,843 --> 00:45:26,761
We can talk about
the good old days with this--
745
00:45:26,887 --> 00:45:28,346
So what if it has no limit?
746
00:45:28,472 --> 00:45:29,890
It's expired.
747
00:45:30,015 --> 00:45:31,934
I wouldn't give you
what's expired.
748
00:45:33,310 --> 00:45:34,603
This is old-fashioned.
749
00:45:35,312 --> 00:45:37,147
This is from a decade ago.
750
00:45:38,482 --> 00:45:39,775
Is this how you still play?
751
00:45:42,737 --> 00:45:44,739
Sorry for being old-fashioned.
752
00:45:44,864 --> 00:45:46,115
Please let off your steam
753
00:45:46,699 --> 00:45:49,577
and take it as delicious dinner
with your old brother.
754
00:45:53,915 --> 00:45:55,417
I'll see you tomorrow, ma'am.
755
00:46:05,302 --> 00:46:08,138
Shoot. It never dies away.
756
00:46:10,474 --> 00:46:12,893
What did your wife say?
Did she like it?
757
00:46:13,894 --> 00:46:15,104
Who is it today?
758
00:46:15,229 --> 00:46:16,981
I don't play a round
with just anyone.
759
00:46:17,106 --> 00:46:19,067
He's my good old friend.
760
00:46:19,192 --> 00:46:20,693
You can't take more than 10 steps
761
00:46:20,818 --> 00:46:22,153
without stepping on his land
in Chungcheong Province.
762
00:46:22,278 --> 00:46:23,822
He has no issues or anything.
763
00:46:23,947 --> 00:46:26,282
I just wanted to show off
with you next to me.
764
00:46:27,283 --> 00:46:30,328
You're nothing without boasting.
765
00:46:30,829 --> 00:46:33,206
Help me show off, will you?
766
00:46:33,332 --> 00:46:34,291
I don't know if I'm any good.
767
00:46:34,416 --> 00:46:35,375
You're here.
768
00:46:37,211 --> 00:46:39,213
This is Prosecutor Seo Dong-jae
I've told you about.
769
00:46:39,964 --> 00:46:40,923
Hi.
770
00:46:41,549 --> 00:46:42,800
I've heard a lot about you.
771
00:46:43,259 --> 00:46:44,385
My name is Nam Wan-seong.
772
00:46:45,052 --> 00:46:48,472
Did you drop my name again?
773
00:46:51,642 --> 00:46:52,685
You have a good friend.
774
00:46:59,901 --> 00:47:03,363
So? What's the trend these days?
775
00:47:05,991 --> 00:47:09,119
How do they serve you these days?
776
00:47:10,162 --> 00:47:11,664
I'm darn curious.
777
00:47:12,081 --> 00:47:13,749
Forget about serving me.
778
00:47:13,874 --> 00:47:16,252
Why are you doing that
to Happiness Diner?
779
00:47:16,377 --> 00:47:17,461
Do you have a grudge against him?
780
00:47:20,590 --> 00:47:21,966
Now we're talking.
781
00:47:22,091 --> 00:47:25,220
Were you pretending earlier
in front of your boss?
782
00:47:28,056 --> 00:47:29,599
It's the profound secret.
783
00:47:30,517 --> 00:47:32,978
Guess who told me the secret.
784
00:47:34,229 --> 00:47:35,105
My boss?
785
00:47:35,230 --> 00:47:36,940
Legislation, jurisdiction,
and administration.
786
00:47:37,065 --> 00:47:39,318
For businessmen,
787
00:47:39,443 --> 00:47:41,820
secrets bring them money,
and that money
788
00:47:41,945 --> 00:47:43,697
comes from the legislation.
789
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
- The national assembly?
- Do you want to go?
790
00:47:45,574 --> 00:47:46,617
To where?
791
00:47:46,742 --> 00:47:47,743
To the national assembly.
792
00:47:48,536 --> 00:47:50,371
I can send you there.
793
00:47:51,831 --> 00:47:52,832
Whatever.
794
00:47:53,958 --> 00:47:56,044
Because I'm going to redevelop
that area.
795
00:47:56,169 --> 00:47:57,629
The diner site.
796
00:47:57,754 --> 00:48:00,799
No one knows that yet.
No one should.
797
00:48:00,924 --> 00:48:02,926
Because I'm going to buy
everything.
798
00:48:03,677 --> 00:48:05,095
But
799
00:48:05,220 --> 00:48:08,599
that poor old man won't sell
his house.
800
00:48:08,724 --> 00:48:09,975
No matter how much I offered.
801
00:48:10,809 --> 00:48:12,227
He refused it to death.
802
00:48:12,352 --> 00:48:15,814
I wondered if he heard something.
803
00:48:18,484 --> 00:48:20,653
You talk too much now.
804
00:48:20,778 --> 00:48:22,697
You had no guts to open
your mouth in front of me before.
805
00:48:27,535 --> 00:48:29,037
Because of that single place,
806
00:48:29,162 --> 00:48:31,164
it's causing me a great loss.
807
00:48:31,289 --> 00:48:32,040
Get off my car.
808
00:48:32,165 --> 00:48:35,335
I can make billions easy
once it gets redeveloped.
809
00:48:35,460 --> 00:48:38,005
The national assembly
isn't 'whatever.'
810
00:48:38,130 --> 00:48:39,798
You think the jurisdiction is?
811
00:48:39,923 --> 00:48:40,966
You want me to show you?
812
00:48:41,091 --> 00:48:42,718
Ms. Jeon!
813
00:48:44,845 --> 00:48:47,306
Why do you think
you got that case?
814
00:48:47,431 --> 00:48:49,433
Afraid of the stubborn junior
smelling it,
815
00:48:49,558 --> 00:48:50,768
Ms. Jeon sent it
816
00:48:50,893 --> 00:48:53,271
to the biggest softie.
817
00:48:53,729 --> 00:48:54,730
But
818
00:48:54,856 --> 00:48:59,068
she got backstabbed
by the soft axe.
819
00:48:59,193 --> 00:49:01,154
Since when did
Cheongju Prosecutors' Office
820
00:49:01,279 --> 00:49:03,782
have so many sharp talents?
821
00:49:03,907 --> 00:49:06,284
I'm about to get disappointed
in Ms. Jeon.
822
00:49:06,409 --> 00:49:09,830
That won't do anything good
to her.
823
00:49:09,955 --> 00:49:11,748
Go deal with her yourself.
824
00:49:16,211 --> 00:49:17,755
How did I meet Ms. Jeon?
825
00:49:17,880 --> 00:49:20,424
By paying her!
826
00:49:20,549 --> 00:49:22,134
If I just run my mouth...
827
00:49:28,725 --> 00:49:30,143
I'm not taking it for free.
828
00:49:30,268 --> 00:49:33,229
I'll pay him a lot of sum for it.
829
00:49:35,857 --> 00:49:37,150
Only if
830
00:49:38,109 --> 00:49:39,778
you help me buy that house,
831
00:49:41,113 --> 00:49:42,990
Ms. Jeon wouldn't neglect you.
832
00:49:44,199 --> 00:49:45,492
The same goes for me.
833
00:49:45,617 --> 00:49:46,535
Then we will all be
834
00:49:48,329 --> 00:49:50,164
happy, right?
835
00:49:51,582 --> 00:49:53,584
Your boss will be happy.
836
00:49:53,709 --> 00:49:55,211
I'll be happy.
837
00:49:55,336 --> 00:49:57,130
You'll be happy.
838
00:49:57,255 --> 00:49:59,590
And that old man will
be happy too.
839
00:50:00,883 --> 00:50:02,051
Good shot.
840
00:50:04,929 --> 00:50:06,931
Dive in for a good shot, will you?
841
00:50:10,977 --> 00:50:12,354
That lunatic.
842
00:50:25,284 --> 00:50:28,579
Because I'm going to redevelop
that area. The diner site.
843
00:50:29,914 --> 00:50:32,709
I can make billions easy
once it gets redeveloped.
844
00:50:32,834 --> 00:50:34,335
I'm not taking it for free.
845
00:50:34,460 --> 00:50:37,213
I'll pay him a lot of sum for it.
846
00:50:37,339 --> 00:50:39,049
Only if you help me
buy that house,
847
00:50:41,718 --> 00:50:43,553
Ms. Jeon wouldn't neglect you.
848
00:50:43,679 --> 00:50:44,846
Are you still holding onto that?
849
00:50:44,972 --> 00:50:47,057
It's just a simple accident.
Make them settle.
850
00:50:57,026 --> 00:50:58,736
(Happiness Diner)
851
00:51:01,197 --> 00:51:02,407
Did he go home?
852
00:51:10,332 --> 00:51:12,417
I have to do what I have to do.
853
00:51:21,010 --> 00:51:22,177
Huh?
854
00:51:22,803 --> 00:51:25,389
Why is he fixing it when
the water bureau is coming?
855
00:51:27,725 --> 00:51:29,518
I knew he was too nice.
856
00:52:56,610 --> 00:52:58,195
Sorry about that.
857
00:52:58,320 --> 00:52:59,238
But
858
00:53:00,156 --> 00:53:03,284
you asked for it.
859
00:53:03,409 --> 00:53:05,995
Why did you call
the Water Revenue Bureau?
860
00:53:11,709 --> 00:53:13,169
No one can hear you.
861
00:53:13,294 --> 00:53:14,963
I told you everyone moved out.
862
00:53:51,960 --> 00:53:53,921
You don't need to pay him.
It wasn't a car accident.
863
00:53:54,046 --> 00:53:54,796
It was a fraud.
864
00:53:54,922 --> 00:53:56,548
The victim caused the accident
on purpose.
865
00:53:56,673 --> 00:53:59,134
But who's going to resolve it
without me?
866
00:53:59,260 --> 00:54:00,803
You can't help but fall for it.
867
00:54:01,971 --> 00:54:02,972
Look, prosecutor.
868
00:54:03,597 --> 00:54:06,475
Why do I need to resolve anything?
What's the purpose of this?
869
00:54:06,601 --> 00:54:07,894
Are you taking off?
870
00:54:08,019 --> 00:54:09,437
You think that will be
the end of it?
871
00:54:09,562 --> 00:54:11,564
All that sneer and insult
you suffered from the victim.
872
00:54:11,689 --> 00:54:12,398
You think you can forget that?
873
00:54:12,523 --> 00:54:14,400
He had no idea about who you were.
874
00:54:14,526 --> 00:54:15,568
You need to teach him a lesson.
875
00:54:15,693 --> 00:54:18,154
- I'll kill him too.
- Why didn't you?
876
00:54:18,280 --> 00:54:19,364
You could've, but why not?
877
00:54:19,948 --> 00:54:21,533
Because you were stuck.
878
00:54:21,658 --> 00:54:23,827
The whole world knows
about the ruckus Joo Jung-gi made.
879
00:54:23,952 --> 00:54:25,829
If you kill him now,
you'll go straight to prison.
880
00:54:25,954 --> 00:54:27,998
But there is a way
to get back at him
881
00:54:28,123 --> 00:54:30,125
without killing him.
So why bother?
882
00:54:30,250 --> 00:54:31,168
I have evidence.
883
00:54:31,293 --> 00:54:33,587
Let's put him in prison for good
with fraud.
884
00:54:33,712 --> 00:54:34,505
Aren't you curious?
885
00:54:34,630 --> 00:54:36,549
That porcelain was really worth
$100,000.
886
00:54:37,717 --> 00:54:39,802
What matters is why he did it.
887
00:54:49,646 --> 00:54:50,480
Well...
888
00:54:51,314 --> 00:54:52,149
Yes.
889
00:54:52,816 --> 00:54:54,401
- Whatever.
- What?
890
00:54:55,861 --> 00:54:57,070
No, sir.
891
00:54:57,196 --> 00:54:59,656
Where are you going to go
with this?
892
00:54:59,782 --> 00:55:01,116
Are you going to work
your ass off somewhere again?
893
00:55:01,784 --> 00:55:03,869
The office knows that I'm here.
894
00:55:03,994 --> 00:55:05,913
Are you going to wander around
with no home at that age?
895
00:55:06,455 --> 00:55:07,707
If you worked your ass off
running a diner against your will,
896
00:55:07,832 --> 00:55:10,209
you should be compensated.
897
00:55:11,252 --> 00:55:12,545
I can help you hit a jackpot.
898
00:55:14,005 --> 00:55:15,715
I'll help you make billions.
899
00:55:16,341 --> 00:55:18,134
That's what I'm here for.
900
00:55:19,469 --> 00:55:21,596
I'll make you a billionaire.
901
00:55:21,596 --> 00:55:26,596
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
902
00:55:21,596 --> 00:55:31,596
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.