Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,520
Bloody hell!
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,880
Who is it?
3
00:00:16,040 --> 00:00:17,200
What?
4
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
Daddy?
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
Daddy, it's Léa.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,280
Daddy, if you're there, pick up!
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,720
Please pick up!
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,400
Daddy, I...
9
00:01:06,640 --> 00:01:11,520
THE DISAPPEARANCE
10
00:01:23,400 --> 00:01:24,600
EPISODE THREE
11
00:01:24,800 --> 00:01:26,480
This is Léa's voicemail.
12
00:01:26,560 --> 00:01:28,240
Leave me a message...
13
00:01:28,320 --> 00:01:30,480
Voicemail again, dammit!
14
00:01:33,280 --> 00:01:35,880
This is Léa's voicemail.
Leave me a message...
15
00:01:35,960 --> 00:01:38,880
- What's going on?
- Your sister called!
16
00:01:38,960 --> 00:01:40,480
What did Léa say?
17
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
Come here.
18
00:01:42,960 --> 00:01:44,000
She sent her love.
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,040
- Why doesn't she answer?
- This is Léa's voicemail.
20
00:01:49,120 --> 00:01:50,760
Leave me a message.
21
00:01:55,960 --> 00:01:56,760
Daddy.
22
00:01:57,240 --> 00:01:58,800
Daddy, it's Léa.
23
00:01:58,880 --> 00:02:01,280
If you're there, pick up!
24
00:02:01,360 --> 00:02:02,760
Please pick up!
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,960
Daddy, I...
26
00:02:05,680 --> 00:02:06,880
Move it!
27
00:02:06,960 --> 00:02:09,120
It's a cry for help.
Do something!
28
00:02:09,200 --> 00:02:12,120
I want to know
from where she made the call.
29
00:02:12,200 --> 00:02:14,520
Geolocation will tell us.
30
00:02:14,600 --> 00:02:16,880
Why didn't you do that before?
31
00:02:16,960 --> 00:02:19,480
Her phone was switched off
until last night.
32
00:02:23,440 --> 00:02:24,240
Daddy.
33
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
Daddy, it's Léa.
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
Daddy, if you're there, pick up!
35
00:02:28,760 --> 00:02:30,040
Please pick up!
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,080
Daddy, I...
37
00:02:32,160 --> 00:02:33,640
Sure it's Léa's voice?
38
00:02:33,720 --> 00:02:36,280
I know my own daughter's voice!
39
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
She's the only one
who calls him Daddy.
40
00:02:38,440 --> 00:02:41,160
That call means she was abducted,
and may have escaped.
41
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
No. Nothing so far
proves it was an abduction.
42
00:02:44,680 --> 00:02:48,280
We'll tap your phones just in case.
We'll check your home,
43
00:02:48,360 --> 00:02:50,840
your mail, your computers.
44
00:02:50,920 --> 00:02:54,240
We're doing everything we can.
You should go home.
45
00:02:54,320 --> 00:02:56,840
Not without my daughter.
46
00:02:56,920 --> 00:02:59,240
I'll fetch you some water.
Take your time.
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,440
I'll bring it straight back.
48
00:03:10,960 --> 00:03:12,160
You OK?
49
00:03:12,240 --> 00:03:13,680
I want to see my sister.
50
00:03:15,360 --> 00:03:16,960
I want to see her, too.
51
00:03:17,040 --> 00:03:18,800
When's she coming back?
52
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
I don't know, sweetie.
53
00:03:23,920 --> 00:03:26,600
- Can I borrow your computer?
- If you want.
54
00:03:26,680 --> 00:03:28,680
Yes! Do you have lots of games?
55
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
I have the one you like.
56
00:03:33,760 --> 00:03:35,880
Wait here, I'll be right back.
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,760
This is Romain.
58
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
Say what you have to say
and I'll call you back.
59
00:04:00,880 --> 00:04:03,080
Romain, this is Chris.
60
00:04:03,160 --> 00:04:05,400
I know you don't want
to speak to me,
61
00:04:06,920 --> 00:04:08,400
but you have to call me.
62
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
Léa left a message.
63
00:04:14,160 --> 00:04:15,320
Daddy?
64
00:04:15,400 --> 00:04:16,560
Daddy, it's Léa.
65
00:04:17,080 --> 00:04:19,240
Daddy, if you're there, pick up!
66
00:04:19,400 --> 00:04:21,040
Please pick up!
67
00:04:21,560 --> 00:04:22,720
Daddy, I...
68
00:04:23,040 --> 00:04:24,280
What do you think?
69
00:04:27,000 --> 00:04:29,240
She's scared.
She's whispering.
70
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Maybe because
her abductors are there.
71
00:04:33,160 --> 00:04:34,520
She hangs up abruptly.
72
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
She addresses only her father.
73
00:04:38,680 --> 00:04:40,800
She wasn't thinking.
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
Daddy's the protector
of the family.
75
00:04:44,360 --> 00:04:46,440
- Can we hear the voicemail?
- Yes.
76
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
This is Léa's voicemail.
77
00:04:50,480 --> 00:04:52,200
Leave me a message.
78
00:04:53,680 --> 00:04:56,600
- Analyse both recordings.
- OK.
79
00:04:58,520 --> 00:05:02,920
- You think it may be someone else?
- That's what I want to find out.
80
00:05:03,000 --> 00:05:05,760
The parents say it's her voice.
81
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
They hear what they want to hear.
82
00:05:08,880 --> 00:05:11,320
You'd mistake your daughter's voice?
83
00:05:11,400 --> 00:05:13,840
If she'd been missing for days, yes.
84
00:05:29,760 --> 00:05:32,640
- What did the cops say?
- What do you think?
85
00:05:37,600 --> 00:05:38,680
Daddy?
86
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
Daddy, it's Léa.
87
00:05:40,440 --> 00:05:42,680
Daddy, if you're there, pick up!
88
00:05:42,760 --> 00:05:44,400
Please pick up!
89
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
Daddy, I...
90
00:05:46,120 --> 00:05:49,000
- They're locating the call.
- By which time
91
00:05:49,080 --> 00:05:51,480
they'll have found her body.
No!
92
00:05:51,560 --> 00:05:54,440
Léa is alive!
You heard her! It's her voice!
93
00:05:54,520 --> 00:05:56,120
Pick up...
94
00:05:56,200 --> 00:05:58,080
Please pick up! Daddy!
95
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
Daddy, it's Léa.
96
00:06:00,760 --> 00:06:03,360
- Daddy, if you're there, pick up!
- Stop it.
97
00:06:03,440 --> 00:06:05,160
Please pick up!
98
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Daddy, I...
99
00:06:06,320 --> 00:06:08,760
- Stop it, goddammit!
- Give me that!
100
00:06:08,840 --> 00:06:09,880
Stop it!
101
00:06:18,840 --> 00:06:20,720
You really think they'll find her?
102
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
Yes, I'm sure of it.
103
00:06:30,480 --> 00:06:32,640
I have to go to the restaurant.
104
00:06:34,120 --> 00:06:37,560
Stay with your mother.
I don't want to leave her like this.
105
00:06:37,640 --> 00:06:40,080
- I was meeting Audrey.
- That's OK.
106
00:06:40,560 --> 00:06:42,000
You should go out.
107
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
I'll ask Sophie to stop by.
108
00:06:55,080 --> 00:06:57,160
- I'll put them...
- In the mail box.
109
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
- Move it!
- Sorry, I'm going.
110
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
I just came to drop off the keys.
111
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Help us out.
112
00:07:06,560 --> 00:07:07,800
Table 5, Jean.
113
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
Coming. Coming.
114
00:07:16,000 --> 00:07:16,800
OK?
115
00:07:16,880 --> 00:07:18,520
Enjoy your meal.
116
00:07:20,240 --> 00:07:21,960
Give me a carafe, please.
117
00:07:25,320 --> 00:07:26,360
Thanks.
118
00:07:26,720 --> 00:07:29,960
Let me know if you need anything,
OK?
119
00:07:34,760 --> 00:07:36,640
- We need to talk.
- Not now.
120
00:07:37,040 --> 00:07:38,640
I have to show you something.
121
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
My scanner picks up
the cops' radio.
122
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
I can keep you informed.
123
00:08:02,880 --> 00:08:04,680
How are you getting the police?
124
00:08:07,040 --> 00:08:08,320
Like this.
125
00:08:23,600 --> 00:08:25,720
The guy who sold me the car
made it.
126
00:08:32,680 --> 00:08:36,320
So I told no-balls I'm not taking
my summer holiday at Christmas
127
00:08:36,400 --> 00:08:39,560
because Roulier forgot
to book time off.
128
00:08:39,640 --> 00:08:41,600
I'll just call in sick.
129
00:08:41,960 --> 00:08:43,560
You should have seen his face!
130
00:08:44,440 --> 00:08:45,400
I tell you.
131
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
He needs me to take care
of your cases.
132
00:08:50,280 --> 00:08:53,240
- Sorry you have to do my work.
- Forget it.
133
00:08:53,320 --> 00:08:58,320
Besides, it makes a change
from births and marriages.
134
00:09:00,640 --> 00:09:01,520
Here.
135
00:09:01,600 --> 00:09:03,480
They breed like rabbits!
136
00:09:05,240 --> 00:09:08,320
By the way,
the plans for the high-speed train
137
00:09:08,400 --> 00:09:10,120
have gone missing.
138
00:09:10,880 --> 00:09:15,120
- Did you bring them home?
- No, I've got nothing here.
139
00:09:16,120 --> 00:09:18,600
Right. Time to eat.
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,280
Here.
141
00:09:28,720 --> 00:09:31,160
Why did Léa call Julien
and not me?
142
00:09:32,400 --> 00:09:36,160
I don't know.
Her father was always...
143
00:09:41,160 --> 00:09:43,960
When she was little,
she wouldn't sleep
144
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
until he'd checked for monsters
under the bed.
145
00:09:48,840 --> 00:09:50,200
That's true.
146
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
I don't know why I said that.
147
00:09:59,960 --> 00:10:01,800
No, he doesn't know.
148
00:10:02,920 --> 00:10:05,240
I'll stay with my brother tonight.
149
00:10:06,560 --> 00:10:07,760
You know I do.
150
00:10:24,440 --> 00:10:25,760
Me too.
151
00:10:25,840 --> 00:10:26,960
I have to go.
152
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
What's going on?
153
00:10:55,160 --> 00:10:57,480
- Sir, stop!
- You found something?
154
00:10:58,120 --> 00:11:02,160
- Well?
- The result shows Léa called you
155
00:11:02,240 --> 00:11:03,080
from here.
156
00:11:03,160 --> 00:11:05,680
Maillard wants to know
what to do about Miribel.
157
00:11:05,760 --> 00:11:06,560
Molina.
158
00:11:07,480 --> 00:11:09,960
No, don't leave a car there!
159
00:11:11,040 --> 00:11:11,960
The park's huge!
160
00:11:12,040 --> 00:11:14,720
Bring all the teams back here.
Now!
161
00:11:15,600 --> 00:11:18,520
They stopped searching the park?
Her card was there!
162
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
It could have been stolen.
163
00:11:20,680 --> 00:11:23,120
But we know she called from here.
164
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Someone could have seen her
getting on a train.
165
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
We have to concentrate
resources here.
166
00:11:28,280 --> 00:11:29,720
Resources?
167
00:11:29,800 --> 00:11:32,960
If you'd put more men on it,
you'd have found her!
168
00:11:33,040 --> 00:11:34,480
Just calm down
169
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
and go away.
You're no use here.
170
00:11:36,640 --> 00:11:38,320
And what use are you?
171
00:11:38,400 --> 00:11:39,960
You'll see what use I am.
172
00:11:40,040 --> 00:11:41,000
You'll see!
173
00:11:42,920 --> 00:11:44,440
OK, guys, go!
174
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Go.
175
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Guess what?
They stopped searching the park.
176
00:12:04,120 --> 00:12:07,440
- They know what they're doing.
- Her card was found there!
177
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
Someone must have seen something.
178
00:12:10,880 --> 00:12:13,520
I'll go to the park.
You go to the station.
179
00:12:13,600 --> 00:12:14,560
Hand them over.
180
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
Hello. Sorry, I...
181
00:12:23,560 --> 00:12:27,600
- Chris said Léa called. Any news?
- No.
182
00:12:28,400 --> 00:12:29,920
Can I help?
183
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
- No, thanks.
- I'm going to the station.
184
00:12:31,960 --> 00:12:33,160
Come if you want.
185
00:12:33,240 --> 00:12:34,040
OK.
186
00:12:44,080 --> 00:12:45,280
MIRIBEL PARK
187
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Have you seen her around?
188
00:13:02,480 --> 00:13:05,440
Hello.
Did you see anything?
189
00:13:08,400 --> 00:13:10,160
- I'm sorry.
- Thanks.
190
00:13:14,440 --> 00:13:15,240
Seek.
191
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
Open the boot.
192
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
- Nothing?
- No, we'll go this way.
193
00:13:35,760 --> 00:13:36,680
Nothing.
194
00:13:42,680 --> 00:13:45,360
We've done from rue d'Enghien
to rue Duhamel.
195
00:13:45,440 --> 00:13:47,720
Good.
We'll do the back of the station.
196
00:13:47,800 --> 00:13:49,440
- OK.
- Let's go.
197
00:13:51,200 --> 00:13:52,280
Bastards!
198
00:13:52,360 --> 00:13:53,320
Come here!
199
00:13:56,520 --> 00:13:58,760
I'll show you!
200
00:13:59,640 --> 00:14:02,280
- I'll smash your face in!
- Leave him!
201
00:14:02,360 --> 00:14:04,640
- Fuck!
- Let him go.
202
00:14:06,680 --> 00:14:09,160
Come on.
203
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
We have more to put up.
204
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
I'm sorry.
205
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
- I'm sorry.
- Come on.
206
00:14:21,160 --> 00:14:24,720
- What?
- Can I hear Léa's message?
207
00:14:35,160 --> 00:14:36,240
Thanks.
208
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
Daddy, it's Léa.
209
00:14:41,280 --> 00:14:43,640
Daddy, if you're there, pick up!
210
00:14:43,720 --> 00:14:44,920
Please pick up!
211
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
Daddy, I...
212
00:14:50,000 --> 00:14:50,960
Shit...
213
00:15:05,600 --> 00:15:07,640
How long do you keep the tapes?
214
00:15:07,720 --> 00:15:10,240
Two weeks, then we record over them.
215
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
There. See that?
216
00:15:13,600 --> 00:15:15,320
Got a camera on the other side?
217
00:15:23,280 --> 00:15:24,680
Pause it there.
218
00:15:24,760 --> 00:15:26,000
I can zoom in a bit.
219
00:15:32,040 --> 00:15:33,960
See that?
220
00:15:38,360 --> 00:15:39,160
Maillard,
221
00:15:39,240 --> 00:15:43,800
take two men and find Jenny,
the park hooker.
222
00:15:44,320 --> 00:15:48,280
The one who fought with Morel.
She was at the station
223
00:15:48,360 --> 00:15:50,280
at the time Léa called her parents.
224
00:15:52,160 --> 00:15:55,000
Why was your van at the station
225
00:15:55,080 --> 00:15:57,360
on the night
of Tuesday to Wednesday?
226
00:15:58,160 --> 00:16:01,640
You're very polite.
You'll be calling me Miss next.
227
00:16:01,720 --> 00:16:03,240
Just answer the question.
228
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
Free movement of people,
heard of it?
229
00:16:08,840 --> 00:16:10,360
It's not my speciality.
230
00:16:10,920 --> 00:16:12,400
Quite the reverse.
231
00:16:23,520 --> 00:16:24,480
Well?
232
00:16:25,600 --> 00:16:27,840
No trace of the girl in the van.
233
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
DNA results will confirm.
234
00:16:30,360 --> 00:16:35,040
We found a lot of car-park tickets.
She works at the station often.
235
00:16:35,520 --> 00:16:38,040
OK.
Got the one from that night?
236
00:16:38,640 --> 00:16:40,920
Yes. I kept it to one side.
237
00:16:41,680 --> 00:16:43,000
Arrival and departure.
238
00:16:43,560 --> 00:16:47,040
- The same as the others.
- Great. Thanks.
239
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
- Is Miribel station through Tête d'O
- It's the quickest way.
240
00:16:55,120 --> 00:16:58,880
Get me all the cars flashed there
the night Léa disappeared.
241
00:16:58,960 --> 00:16:59,880
We're looking for
242
00:16:59,960 --> 00:17:01,520
Jenny's van.
243
00:17:01,600 --> 00:17:04,320
- I'm having dinner with my mother.
- And?
244
00:17:04,400 --> 00:17:05,920
Nothing.
245
00:17:07,280 --> 00:17:08,160
I'll cancel.
246
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
Shit!
247
00:17:29,040 --> 00:17:30,280
I thought that was her.
248
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Morning.
249
00:18:09,720 --> 00:18:13,040
I watched the car-park CCTV
the night Léa disappeared.
250
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
And?
251
00:18:14,200 --> 00:18:15,920
Jenny's van's not there.
252
00:18:16,280 --> 00:18:17,080
But...
253
00:18:18,080 --> 00:18:18,880
But?
254
00:18:20,240 --> 00:18:21,480
Look what I found.
255
00:18:30,760 --> 00:18:33,680
That's Thomas Morel.
Where's he going?
256
00:18:33,760 --> 00:18:35,880
Watch this.
257
00:18:39,600 --> 00:18:40,640
The bag's gone.
258
00:18:42,400 --> 00:18:43,920
Time shows 3am.
259
00:18:45,280 --> 00:18:48,640
I checked. He never mentioned
going to the station.
260
00:18:48,720 --> 00:18:49,880
Shit!
261
00:18:49,960 --> 00:18:52,040
- Later, darling.
- You're coming with us.
262
00:18:52,120 --> 00:18:52,920
Why?
263
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
- We want to ask you some questions.
- What's going on?
264
00:18:56,240 --> 00:18:58,920
- Just routine inquiries.
- Mum!
265
00:18:59,000 --> 00:19:00,240
Just a second, darling.
266
00:19:00,320 --> 00:19:03,520
- No, now!
- I said wait. I don't get it.
267
00:19:09,440 --> 00:19:11,400
Are you hiding something?
268
00:19:11,480 --> 00:19:12,920
You're worse than them!
269
00:19:14,160 --> 00:19:17,200
- I need my pony tail!
- I told you to wait.
270
00:19:17,280 --> 00:19:18,520
Go to your room!
271
00:19:21,680 --> 00:19:23,440
Try to get some rest.
272
00:19:23,800 --> 00:19:25,520
You won't make it otherwise.
273
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
It was my friend's bag.
He was leaving.
274
00:19:36,000 --> 00:19:37,720
What friend?
What train?
275
00:19:37,800 --> 00:19:39,520
He was just passing through.
276
00:19:39,600 --> 00:19:41,720
I brought him his bag, that's all.
277
00:19:43,040 --> 00:19:45,080
Was your girlfriend with you?
278
00:19:45,160 --> 00:19:47,680
- No, I was alone.
- At 3am,
279
00:19:47,760 --> 00:19:50,200
you leave your girl and your friends
280
00:19:50,280 --> 00:19:53,000
to give a bag to an acquaintance.
Yes.
281
00:19:53,080 --> 00:19:54,840
His name, the contents of the bag?
282
00:19:54,920 --> 00:19:56,800
I already told you.
283
00:19:57,680 --> 00:20:00,520
I'm holding you in custody
as from now, 11.05am.
284
00:20:00,600 --> 00:20:02,040
You have the right to a doctor
285
00:20:02,120 --> 00:20:03,800
and the lawyer of your choice.
286
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
If you don't have one,
we will appoint one.
287
00:20:09,080 --> 00:20:11,120
He didn't say he went to the station?
288
00:20:11,200 --> 00:20:13,640
I don't know.
I can't remember.
289
00:20:13,720 --> 00:20:15,440
If you do, let us know.
290
00:20:17,480 --> 00:20:19,920
Where's Thomas?
291
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
In custody.
292
00:20:29,560 --> 00:20:32,800
No, I told you I don't know.
293
00:20:33,320 --> 00:20:34,680
To ask him some questions.
294
00:20:35,240 --> 00:20:37,600
I don't know! Hold on. Zoé,
295
00:20:37,680 --> 00:20:39,360
what are you doing?
296
00:20:39,440 --> 00:20:43,600
You told me to wait in my room.
You still haven't done my pony tail.
297
00:20:43,680 --> 00:20:45,240
Hold on a second, please.
298
00:20:46,520 --> 00:20:47,800
Turn round.
299
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Yes.
300
00:20:50,080 --> 00:20:51,920
No, they didn't say, I don't know.
301
00:20:53,240 --> 00:20:55,320
OK. Call me when you get there.
302
00:20:55,680 --> 00:20:56,880
Call me.
303
00:20:56,960 --> 00:20:58,840
OK.
I'm going to feed the little one.
304
00:20:58,920 --> 00:21:01,320
Speak to you later.
305
00:21:01,440 --> 00:21:02,240
There.
306
00:21:02,320 --> 00:21:04,400
Now stop jumping on your bed.
307
00:21:08,400 --> 00:21:10,480
Oh, it's ugly!
308
00:21:12,360 --> 00:21:15,800
You can't make a scene
every time you disagree with me.
309
00:21:15,880 --> 00:21:17,680
You've no right holding my son.
310
00:21:17,760 --> 00:21:20,240
- Why are you hounding my family?
- I'm not.
311
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
You're talking rubbish!
312
00:21:22,680 --> 00:21:25,120
You lied about
what you were doing that night.
313
00:21:25,200 --> 00:21:26,960
Now Thomas is lying.
314
00:21:27,040 --> 00:21:29,680
My job is to find out why.
315
00:21:29,760 --> 00:21:34,160
How could my son be involved
in his sister's disappearance?
316
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
I understand your certainty.
But what I need is proof.
317
00:21:48,400 --> 00:21:50,080
Monday morning
318
00:21:50,160 --> 00:21:52,520
The Emperor, his wife
and the little prince
319
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
Came to my house
320
00:21:54,880 --> 00:21:57,240
To shake my hand
As I was gone...
321
00:21:57,320 --> 00:22:01,240
- I told you to stop jumping.
- You said on MY bed,
322
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
not Thomas's bed.
323
00:22:02,520 --> 00:22:06,400
Enough! Get down from there.
Go to the kitchen and eat.
324
00:22:06,480 --> 00:22:08,440
Sorry, I'm not hungry
and I hate you!
325
00:23:25,600 --> 00:23:27,160
Allow me.
326
00:23:28,200 --> 00:23:29,480
There.
327
00:23:33,440 --> 00:23:36,040
Going on holiday?
That's great!
328
00:23:41,240 --> 00:23:42,680
I don't know.
329
00:23:42,760 --> 00:23:46,160
Thomas gave me the key.
He just said it was a locker.
330
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
You didn't ask any questions?
331
00:23:48,080 --> 00:23:50,520
- No.
- Why did you go there today?
332
00:23:50,600 --> 00:23:55,520
When you said he was in custody,
I thought I should go there.
333
00:23:58,520 --> 00:23:59,960
Never mind.
334
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Sign your statement.
When Thomas tells the truth,
335
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
you'll be charged
with false testimony.
336
00:24:06,280 --> 00:24:08,000
Audrey has nothing to do with it.
337
00:24:08,080 --> 00:24:10,000
Whatever you say
makes no difference.
338
00:24:10,880 --> 00:24:13,400
The night Léa disappears,
you go to the station,
339
00:24:13,480 --> 00:24:15,080
from where she calls 6 days later.
340
00:24:15,160 --> 00:24:17,720
You drop off a bag,
which is not holiday luggage.
341
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
- Explain.
- It's nothing to do with Léa.
342
00:24:20,480 --> 00:24:22,760
Then what were you doing
with the bag?
343
00:24:22,840 --> 00:24:23,880
We're analysing it.
344
00:24:23,960 --> 00:24:27,760
Prints, DNA. If you've anything
to say, say it now.
345
00:24:41,200 --> 00:24:42,760
We'll start again later.
346
00:24:49,160 --> 00:24:51,880
If you don't tell me the truth,
I can't help you.
347
00:24:54,440 --> 00:24:58,120
- What is it?
- I need your card to go shopping.
348
00:24:58,200 --> 00:24:59,520
What kind of shopping?
349
00:24:59,600 --> 00:25:01,920
Shower gel, toilet paper,
washing powder.
350
00:25:02,000 --> 00:25:04,440
I'm sick of eating cereal
with no milk.
351
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
1570. Don't lose it.
352
00:25:07,160 --> 00:25:08,280
Don't worry.
353
00:25:09,160 --> 00:25:10,600
- Hi.
- Hi.
354
00:25:14,880 --> 00:25:17,480
Jenny's van didn't get flashed.
355
00:25:17,560 --> 00:25:21,960
But one car belongs to the garage
next to Morel's restaurant.
356
00:25:22,560 --> 00:25:23,960
Let's go.
357
00:25:28,240 --> 00:25:31,440
Here's the receipt.
I printed it for you.
358
00:25:34,720 --> 00:25:35,880
Jean Morel?
359
00:25:35,960 --> 00:25:38,600
- Julien's brother.
- That's right.
360
00:25:38,680 --> 00:25:39,480
His car
361
00:25:39,560 --> 00:25:43,160
needed a part,
so we lent him that one.
362
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
- Problem?
- No, it's fine. Thanks.
363
00:25:51,800 --> 00:25:53,720
So he wasn't at home all night.
364
00:25:53,800 --> 00:25:55,560
Yes, thank you.
365
00:25:56,000 --> 00:25:59,120
Isn't there one member
of that family who hasn't lied?
366
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
It's true.
367
00:26:03,120 --> 00:26:05,080
The night my niece disappeared,
368
00:26:05,160 --> 00:26:07,840
I was with my girlfriend, Corinne.
369
00:26:07,920 --> 00:26:13,920
I fell asleep. When Chris called,
I rushed over there.
370
00:26:14,000 --> 00:26:17,200
Rush is the word.
You were doing 90kph in town.
371
00:26:18,680 --> 00:26:21,640
Chris doesn't know about Corinne.
The house was empty...
372
00:26:21,720 --> 00:26:24,880
..and she would ask you why.
Yes.
373
00:26:25,480 --> 00:26:28,600
Since her mother died,
374
00:26:28,680 --> 00:26:30,920
I've never told her about
my relationships.
375
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
Nor will I.
376
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
Why didn't you tell us this before?
377
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
Because it's not relevant.
378
00:26:35,920 --> 00:26:40,280
Lying to the police is more serious
than talking about your love life.
379
00:26:40,360 --> 00:26:44,440
My daughter is upset
at her cousin's disappearance.
380
00:26:44,520 --> 00:26:48,440
It wasn't the time to tell her
about my love life, as you call it.
381
00:26:48,520 --> 00:26:50,400
Jean stayed with me
until his daughter called.
382
00:26:50,480 --> 00:26:52,080
Do you remember the time?
383
00:26:52,560 --> 00:26:55,600
It was around... 3 o'clock.
384
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
3.15, maybe.
385
00:27:00,480 --> 00:27:03,640
- Is this about the kid's disappearan
- Yes.
386
00:27:03,720 --> 00:27:05,960
Jean "forgot" to tell us
he was with you.
387
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
No surprise there.
388
00:27:09,280 --> 00:27:14,160
He won't tell Chris about us,
so he never stays the night.
389
00:27:15,320 --> 00:27:16,880
Have you been together long?
390
00:27:16,960 --> 00:27:18,320
- Two years.
- I see.
391
00:27:20,160 --> 00:27:21,960
Jean told me from the start.
392
00:27:22,920 --> 00:27:24,840
I always knew I had to be patient.
393
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
Are you quite sure?
394
00:27:27,720 --> 00:27:29,560
Think hard, it's important.
395
00:27:29,640 --> 00:27:32,200
When I got home,
my father was already there.
396
00:27:32,280 --> 00:27:33,920
I already told you that.
397
00:27:34,000 --> 00:27:35,240
And where is my father?
398
00:27:37,160 --> 00:27:38,600
He'll be back.
399
00:27:44,920 --> 00:27:45,880
Commander.
400
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
- Was he with his girlfriend?
- Yes.
401
00:27:48,920 --> 00:27:51,080
We're wasting time
with your bullshit.
402
00:27:51,160 --> 00:27:55,160
- When will you release my son?
- When he answers our questions.
403
00:28:19,520 --> 00:28:22,600
- Hi, Alex. So?
- Not much left.
404
00:28:22,680 --> 00:28:24,280
The car's been washed twice.
405
00:28:26,080 --> 00:28:29,960
Did you notice anything unusual
when Jean returned the car?
406
00:28:30,040 --> 00:28:33,040
- Any marks, or...
- No.
407
00:28:33,120 --> 00:28:34,440
It was normal.
408
00:28:35,280 --> 00:28:37,560
OK, thanks.
Call me if you find anything.
409
00:28:37,640 --> 00:28:38,760
Wait.
410
00:28:39,720 --> 00:28:43,160
- Molina's not bad, is he?
- I'll hook you up if you want.
411
00:28:43,240 --> 00:28:45,720
That is, if you like the autistic typ
412
00:28:45,800 --> 00:28:46,840
Thanks.
413
00:29:02,240 --> 00:29:03,800
- You OK?
- Yeah.
414
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
They don't let it drop.
415
00:29:09,800 --> 00:29:13,880
- Molina looks at you accusingly.
- You should have told them!
416
00:29:14,280 --> 00:29:16,480
This affair is driving you nuts.
417
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
I know.
418
00:29:20,320 --> 00:29:22,160
Did they say anything about Thomas?
419
00:29:23,640 --> 00:29:24,760
No.
420
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
It's terrible not knowing.
421
00:29:40,240 --> 00:29:42,000
- Is Zoé asleep?
- Yes.
422
00:29:57,320 --> 00:29:58,960
I don't get it.
423
00:29:59,040 --> 00:30:00,640
It's the high-speed train site
424
00:30:00,720 --> 00:30:02,880
that was vandalised
on Léa's birthday.
425
00:30:03,960 --> 00:30:05,800
OK. So what?
426
00:30:05,880 --> 00:30:07,400
It was in Thomas' room.
427
00:30:21,200 --> 00:30:24,360
Commander Molina?
It's Julien Morel.
428
00:30:24,440 --> 00:30:26,680
I have to see you. It's urgent.
429
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
Second on the right, 9th floor.
430
00:30:33,920 --> 00:30:36,280
My wife found this in Thomas' room.
431
00:30:39,800 --> 00:30:41,760
That's what he was doing that night.
432
00:30:41,840 --> 00:30:44,760
It's nothing to do with Léa.
433
00:30:46,480 --> 00:30:47,640
It's possible.
434
00:30:49,120 --> 00:30:52,240
Go home. We'll look into it.
435
00:30:53,200 --> 00:30:55,280
Thomas is protecting his mates.
436
00:30:55,360 --> 00:30:57,520
I know it.
Release him now.
437
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
We'll ask him about these plans.
438
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
It's late.
439
00:31:03,320 --> 00:31:06,480
A night in the cells
will do your son no harm.
440
00:31:07,040 --> 00:31:08,560
Good night.
441
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
CASE NOTES
442
00:31:28,760 --> 00:31:30,640
Put that away, let's eat.
443
00:31:33,440 --> 00:31:34,800
Maybe she just ran away.
444
00:31:37,400 --> 00:31:38,760
Sacred and profane.
445
00:31:38,840 --> 00:31:41,360
- I know the type.
- What do you mean?
446
00:31:42,600 --> 00:31:44,960
Her tattoo is a lotus flower.
447
00:31:46,120 --> 00:31:47,440
A symbol of purity.
448
00:31:47,520 --> 00:31:48,960
You should get out more.
449
00:31:52,160 --> 00:31:53,920
Tattoos are boring.
450
00:31:54,000 --> 00:31:56,520
- Good.
- I prefer piercings.
451
00:31:57,640 --> 00:31:58,440
By the way,
452
00:31:58,520 --> 00:32:02,960
you need to give me pocket money
now you're responsible for me.
453
00:32:03,040 --> 00:32:05,520
Have the California rolls.
I don't like them.
454
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
Nor do I.
455
00:32:08,160 --> 00:32:09,800
Can I have my bank card back?
456
00:32:12,760 --> 00:32:14,440
- Thanks.
- You're welcome.
457
00:32:15,440 --> 00:32:18,240
- Did she ask anything else?
- No.
458
00:32:18,920 --> 00:32:20,440
Just what time you left.
459
00:32:21,080 --> 00:32:22,760
I told her the truth.
460
00:32:22,840 --> 00:32:25,520
- Is there a problem?
- Not at all.
461
00:32:26,600 --> 00:32:28,440
I just don't want them bothering you.
462
00:32:30,880 --> 00:32:32,120
Want something else?
463
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
No, it's fine.
I'm just not hungry.
464
00:32:35,760 --> 00:32:37,840
Not even some cheese?
You've had nothing.
465
00:32:37,920 --> 00:32:38,720
I'd better go.
466
00:32:47,800 --> 00:32:49,920
I know it's hard for you right now.
467
00:32:50,520 --> 00:32:52,240
But I'm here, and I love you.
468
00:33:01,640 --> 00:33:03,160
Good night, darling.
469
00:33:20,480 --> 00:33:24,000
This explains everything.
The station, the bag, the lies.
470
00:33:24,880 --> 00:33:28,400
What's your problem?
Protecting your tagging mates?
471
00:33:39,000 --> 00:33:41,320
- Are you holding him?
- What do you think?
472
00:33:44,920 --> 00:33:46,080
Molina here.
473
00:34:10,680 --> 00:34:11,480
Any news on Léa?
474
00:34:13,080 --> 00:34:16,840
- Why weren't you at the meeting?
- What meeting?
475
00:34:16,920 --> 00:34:19,240
To prepare for the trip to England.
476
00:34:21,160 --> 00:34:22,680
That's why you came?
477
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
I'm not going.
478
00:34:26,360 --> 00:34:27,680
Not without Léa.
479
00:34:28,520 --> 00:34:31,600
- I cancelled my booking.
- Why didn't you tell me?
480
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
It's none of your business.
481
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
I'm not stopping you going.
482
00:34:36,920 --> 00:34:38,800
I don't want to go without you.
483
00:34:40,160 --> 00:34:42,640
Chris, you and me never existed, OK?
484
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
- Romain?
- Yes?
485
00:34:50,720 --> 00:34:51,640
Any news of Léa?
486
00:34:52,440 --> 00:34:55,280
- No.
- And the call to her parents.
487
00:34:55,360 --> 00:34:58,240
- No leads?
- Not as yet.
488
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
You OK?
489
00:35:04,520 --> 00:35:05,680
Come on.
490
00:35:23,760 --> 00:35:25,040
What are you doing here?
491
00:35:29,560 --> 00:35:31,040
I need you.
492
00:35:31,120 --> 00:35:32,320
So do your mum and Zoé.
493
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Letting a family member see
a suspect.
494
00:35:34,480 --> 00:35:36,240
What would Louvain say?
495
00:35:36,320 --> 00:35:38,080
Molina will let you go if you talk.
496
00:35:38,160 --> 00:35:39,640
We won't tell him.
497
00:35:39,720 --> 00:35:42,400
- He sent you.
- Not only
498
00:35:42,480 --> 00:35:45,440
will you stay here,
but you're wasting their time.
499
00:35:45,520 --> 00:35:49,360
What matters is finding your sister.
Do you understand?
500
00:35:49,840 --> 00:35:52,440
- Tell them that.
- I'm telling you!
501
00:35:52,520 --> 00:35:54,320
I don't care what you did,
502
00:35:54,400 --> 00:35:55,520
or with whom.
503
00:35:56,280 --> 00:35:59,280
- Kids your age do stupid things...
- It's not stupid!
504
00:35:59,360 --> 00:36:02,200
Do you know what that thing
will destroy?
505
00:36:02,280 --> 00:36:05,120
Are you mad, or what?
Forget about the train!
506
00:36:05,200 --> 00:36:06,440
Is that your priority?
507
00:36:06,520 --> 00:36:08,680
It's your sister we're talking about.
508
00:36:09,680 --> 00:36:10,840
Léa.
509
00:36:12,640 --> 00:36:14,320
Do you realise that?
510
00:36:21,120 --> 00:36:24,520
Now Molina can concentrate
on the disappearance.
511
00:36:31,880 --> 00:36:34,080
What happens now?
512
00:36:34,160 --> 00:36:35,960
To your unnamed mates, nothing.
513
00:36:37,320 --> 00:36:39,160
As for you, the judge will decide.
514
00:36:43,560 --> 00:36:44,640
Darling...
515
00:36:46,520 --> 00:36:47,880
Darling, we're home.
516
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
You left your sister
517
00:36:52,200 --> 00:36:54,240
to go to that bloody site?
Mum...
518
00:36:54,320 --> 00:36:55,640
When you came to the town hall,
519
00:36:55,720 --> 00:36:58,800
supposedly to say hello,
you stole my plans.
520
00:36:58,880 --> 00:37:01,600
- You took me for an idiot!
- Calm down, Florence.
521
00:37:01,680 --> 00:37:03,360
Stop telling me to calm down!
522
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
I'm sick of it!
523
00:37:05,480 --> 00:37:08,000
My daughter's missing
and my cretin of a son
524
00:37:08,080 --> 00:37:09,800
has dropped everyone
in the shit!
525
00:37:09,880 --> 00:37:14,160
Stop shouting! That's why she left.
She was sick of you!
526
00:37:18,520 --> 00:37:19,600
She didn't mean it.
527
00:37:27,440 --> 00:37:29,480
No rush for the train file.
528
00:37:30,080 --> 00:37:32,560
- The Morels have enough trouble.
- Well?
529
00:37:35,160 --> 00:37:37,360
- Molina?
- We're making progress.
530
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
With false leads,
531
00:37:40,560 --> 00:37:42,920
lying witnesses,
analyses that take forever,
532
00:37:43,000 --> 00:37:45,160
overworked teams,
panicking families
533
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
and a 17-year-old girl
who may already be dead.
534
00:37:47,960 --> 00:37:51,280
Fine. Let me know
when you have a proper lead.
535
00:37:53,320 --> 00:37:54,760
Will that be here long?
536
00:37:54,840 --> 00:37:57,080
No, it'll be gone soon.
537
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
- What?
- Nothing.
538
00:38:30,160 --> 00:38:31,520
- You OK?
- Yes. You?
539
00:38:33,560 --> 00:38:36,360
I thought you'd rat on us
what with everything.
540
00:38:36,440 --> 00:38:38,160
No need for everyone to pay.
541
00:38:40,480 --> 00:38:43,000
Can I stay with you for a bit?
542
00:38:43,080 --> 00:38:45,600
- I rowed with my mother.
- Sure, no problem.
543
00:38:45,680 --> 00:38:48,640
- Because of the file?
- Yes, and the rest.
544
00:38:49,040 --> 00:38:50,320
She can't stand me.
545
00:39:04,280 --> 00:39:05,400
Hello, everyone.
546
00:39:11,360 --> 00:39:12,760
Hello, darling.
547
00:39:14,600 --> 00:39:16,160
- Dad?
- Yes?
548
00:39:16,240 --> 00:39:19,760
You know the language trip
to London next month?
549
00:39:19,840 --> 00:39:20,880
Yes.
550
00:39:20,960 --> 00:39:23,280
I don't want to go.
551
00:39:23,360 --> 00:39:26,920
- Without Léa, it's pointless.
- Léa will be back by then.
552
00:39:27,000 --> 00:39:30,080
You'll be together.
Did we write the cheque?
553
00:39:30,160 --> 00:39:33,680
- It can wait.
- No, I'll do it now and send it.
554
00:39:53,840 --> 00:39:56,480
Zoé hit one of her classmates
in the face.
555
00:39:56,560 --> 00:40:00,240
His nose bled. We had to call
the doctor and tell his parents.
556
00:40:05,280 --> 00:40:07,880
Zoé, why did you do that?
557
00:40:07,960 --> 00:40:10,440
I forget, but he really deserved it.
558
00:40:10,520 --> 00:40:12,800
That's no reason to be violent.
559
00:40:15,640 --> 00:40:18,840
I know you're having a hard time.
560
00:40:18,920 --> 00:40:21,200
But Zoé has to calm down.
561
00:40:21,280 --> 00:40:23,240
She's doing herself no favours.
562
00:40:26,600 --> 00:40:29,040
Maybe it's the television.
563
00:40:29,120 --> 00:40:31,120
Does she watch
a lot of violent films?
564
00:40:37,120 --> 00:40:38,600
Yes, that's it.
565
00:40:38,800 --> 00:40:40,640
That must be the reason.
Come on.
566
00:40:49,640 --> 00:40:52,120
- I'm not happy, Zoé.
- It's not my fault.
567
00:40:52,200 --> 00:40:56,560
Hugo said Léa
slept with loads of boys,
568
00:40:56,640 --> 00:40:59,280
and that it was no surprise
what happened.
569
00:40:59,360 --> 00:41:00,960
Don't believe such nonsense.
570
00:41:01,040 --> 00:41:04,240
I didn't, that's why I punched Hugo.
571
00:41:04,320 --> 00:41:05,400
You punched him?
572
00:41:05,480 --> 00:41:07,120
Yes, like that.
573
00:41:08,400 --> 00:41:12,480
I didn't even hit him hard.
He cried like a baby.
574
00:41:12,560 --> 00:41:14,000
Look, darling.
575
00:41:14,640 --> 00:41:17,280
Promise me
you won't do it again, OK?
576
00:41:17,360 --> 00:41:20,920
I understand what happened,
but you can't hit people.
577
00:41:21,000 --> 00:41:24,320
If you don't like what people say,
come to me.
578
00:41:24,400 --> 00:41:25,560
Tell me about it.
579
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
- OK? Promise?
- Promise.
580
00:41:29,280 --> 00:41:30,320
Never mind.
581
00:41:35,680 --> 00:41:37,640
You're not such a bad mother.
582
00:41:40,960 --> 00:41:42,600
Come on.
583
00:41:42,680 --> 00:41:45,600
- You hooligan.
- What's a hooligan?
584
00:41:45,960 --> 00:41:47,680
Someone who likes fighting.
585
00:41:47,760 --> 00:41:50,360
I don't like fighting.
I'm not a hooligan.
586
00:42:54,320 --> 00:42:57,000
What's this antique?
587
00:43:01,320 --> 00:43:03,440
- It's a treasure.
- It's old.
588
00:43:07,040 --> 00:43:08,440
Was this yours or your doll's?
589
00:43:13,120 --> 00:43:14,240
Remember?
590
00:43:15,360 --> 00:43:16,920
Your first dive.
591
00:43:17,000 --> 00:43:18,920
- Where?
- In Corsica.
592
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
Yes, my first dive with you.
593
00:44:07,640 --> 00:44:08,720
Julien?
594
00:44:11,600 --> 00:44:13,200
It's been a week.
595
00:44:34,520 --> 00:44:36,520
You say "tomorrow" every day.
596
00:44:36,600 --> 00:44:38,400
I'm sick of your stuff in my office.
597
00:44:38,480 --> 00:44:40,440
I don't know.
You sort it out!
598
00:44:52,080 --> 00:44:53,560
Wait here.
599
00:44:53,640 --> 00:44:56,240
Mr Morel's here.
He insists on seeing you.
600
00:44:58,280 --> 00:44:59,080
Come in.
601
00:45:03,960 --> 00:45:05,920
I wanted to thank you for Thomas.
602
00:45:06,760 --> 00:45:10,320
- His file's on stand-by.
- I know, but thanks anyway.
603
00:45:11,040 --> 00:45:12,560
He should stay out of trouble.
604
00:45:12,640 --> 00:45:14,600
I think he gets that.
605
00:45:18,640 --> 00:45:19,600
Anything else?
606
00:45:25,280 --> 00:45:28,280
- It was in Léa's things.
- We searched her room.
607
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
It was in an old Barbie case
in the garage. I forgot it was there.
608
00:45:33,280 --> 00:45:36,480
- It may be nothing, but still...
- How much is there?
609
00:45:37,480 --> 00:45:39,080
Over 3,000.
610
00:45:39,160 --> 00:45:41,720
Maybe that's how she pays
for her racing lessons.
611
00:45:42,920 --> 00:45:43,720
Savings?
612
00:45:43,800 --> 00:45:46,880
No. We opened an account for her.
100 euros a month.
613
00:45:48,320 --> 00:45:49,840
But she's always broke.
614
00:45:51,800 --> 00:45:54,520
- We'll hang on to this.
- Yes, sure.
615
00:45:56,960 --> 00:45:58,160
Yes.
616
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
If she'd run away,
she'd have taken the cash.
617
00:46:10,200 --> 00:46:15,000
He said he'd come this week
or next, I forget.
618
00:46:15,080 --> 00:46:16,320
I got angry.
619
00:46:18,560 --> 00:46:21,440
- Anyway, if he doesn't come...
- Sorry.
620
00:46:22,000 --> 00:46:23,200
Excuse me.
621
00:46:24,880 --> 00:46:25,760
Hello.
622
00:46:25,840 --> 00:46:29,840
Hello. My name's Francis Dupuis.
I have information on Léa Morel.
623
00:46:29,920 --> 00:46:32,600
- I'm listening.
- I killed her.
624
00:46:32,680 --> 00:46:34,640
That's very serious.
625
00:46:34,720 --> 00:46:36,240
I know, but it's true.
626
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
I killed her.
627
00:46:46,800 --> 00:46:47,960
Mr Morel!
628
00:46:48,760 --> 00:46:50,200
Calm down!
629
00:46:50,280 --> 00:46:52,440
Everyone to reception!
630
00:46:53,640 --> 00:46:54,560
Shit!
631
00:46:56,440 --> 00:46:57,760
Mr Morel!
632
00:46:59,320 --> 00:47:01,480
He killed my daughter!
633
00:47:01,560 --> 00:47:04,200
- He said it!
- Mr Morel, stop it!
634
00:47:04,280 --> 00:47:05,640
- You OK?
- Stop it!
635
00:47:06,480 --> 00:47:07,440
Mr Morel,
636
00:47:07,520 --> 00:47:11,960
in these cases, all kinds of people
confess to everything that's on TV.
637
00:47:12,720 --> 00:47:14,840
If it's a real lead, we'll tell you.
638
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
I promise you.
639
00:47:18,440 --> 00:47:20,160
For now, let us do our jobs.
640
00:47:41,440 --> 00:47:42,520
No...
641
00:47:44,800 --> 00:47:45,760
No, no...
642
00:47:45,840 --> 00:47:48,320
Yes, I killed her.
And lots of others.
643
00:47:49,920 --> 00:47:53,040
- Give me their names.
- I don't know their names.
644
00:47:54,880 --> 00:47:57,080
- But you know Léa Morel.
- I told you.
645
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
Dig up my garden.
That's where I buried her.
646
00:48:44,680 --> 00:48:47,040
- Well?
- Just animal bones.
647
00:48:47,120 --> 00:48:49,760
Birds, cats everywhere.
He's nuts.
648
00:48:49,840 --> 00:48:51,400
- Sir, no!
- What do we do?
649
00:48:51,480 --> 00:48:52,680
Keep looking.
650
00:48:52,760 --> 00:48:54,800
Look who's here.
651
00:48:54,880 --> 00:48:56,520
I know, he followed us.
652
00:48:56,600 --> 00:48:57,960
Mr Morel, stop.
653
00:49:04,000 --> 00:49:05,160
We found nothing.
654
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
We'll search the house,
but Dupuis didn't kill Léa.
655
00:49:08,840 --> 00:49:10,040
He's spent time
656
00:49:10,120 --> 00:49:11,680
in psychiatric hospitals.
657
00:49:13,480 --> 00:49:15,760
You're not telling me to go home?
658
00:49:15,840 --> 00:49:18,400
You decide
where you're most needed.
659
00:50:39,040 --> 00:50:44,400
Nicolas, can you get on the scanner
and tell me what you hear?
660
00:50:45,240 --> 00:50:46,360
Thanks.
661
00:51:07,680 --> 00:51:09,680
I know, but we have no other leads.
662
00:51:16,520 --> 00:51:17,320
Commander!
663
00:51:20,600 --> 00:51:22,480
We found something.
45437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.