All language subtitles for Disparue.S01E03.1080p.AMZN.WEB1-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,520 Bloody hell! 2 00:00:13,720 --> 00:00:14,880 Who is it? 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,200 What? 4 00:00:28,840 --> 00:00:29,920 Daddy? 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 Daddy, it's Léa. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,280 Daddy, if you're there, pick up! 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,720 Please pick up! 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,400 Daddy, I... 9 00:01:06,640 --> 00:01:11,520 THE DISAPPEARANCE 10 00:01:23,400 --> 00:01:24,600 EPISODE THREE 11 00:01:24,800 --> 00:01:26,480 This is Léa's voicemail. 12 00:01:26,560 --> 00:01:28,240 Leave me a message... 13 00:01:28,320 --> 00:01:30,480 Voicemail again, dammit! 14 00:01:33,280 --> 00:01:35,880 This is Léa's voicemail. Leave me a message... 15 00:01:35,960 --> 00:01:38,880 - What's going on? - Your sister called! 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,480 What did Léa say? 17 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 Come here. 18 00:01:42,960 --> 00:01:44,000 She sent her love. 19 00:01:46,000 --> 00:01:49,040 - Why doesn't she answer? - This is Léa's voicemail. 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,760 Leave me a message. 21 00:01:55,960 --> 00:01:56,760 Daddy. 22 00:01:57,240 --> 00:01:58,800 Daddy, it's Léa. 23 00:01:58,880 --> 00:02:01,280 If you're there, pick up! 24 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Please pick up! 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,960 Daddy, I... 26 00:02:05,680 --> 00:02:06,880 Move it! 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,120 It's a cry for help. Do something! 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 I want to know from where she made the call. 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,520 Geolocation will tell us. 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Why didn't you do that before? 31 00:02:16,960 --> 00:02:19,480 Her phone was switched off until last night. 32 00:02:23,440 --> 00:02:24,240 Daddy. 33 00:02:24,760 --> 00:02:26,280 Daddy, it's Léa. 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 Daddy, if you're there, pick up! 35 00:02:28,760 --> 00:02:30,040 Please pick up! 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Daddy, I... 37 00:02:32,160 --> 00:02:33,640 Sure it's Léa's voice? 38 00:02:33,720 --> 00:02:36,280 I know my own daughter's voice! 39 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 She's the only one who calls him Daddy. 40 00:02:38,440 --> 00:02:41,160 That call means she was abducted, and may have escaped. 41 00:02:41,240 --> 00:02:44,600 No. Nothing so far proves it was an abduction. 42 00:02:44,680 --> 00:02:48,280 We'll tap your phones just in case. We'll check your home, 43 00:02:48,360 --> 00:02:50,840 your mail, your computers. 44 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 We're doing everything we can. You should go home. 45 00:02:54,320 --> 00:02:56,840 Not without my daughter. 46 00:02:56,920 --> 00:02:59,240 I'll fetch you some water. Take your time. 47 00:03:03,920 --> 00:03:05,440 I'll bring it straight back. 48 00:03:10,960 --> 00:03:12,160 You OK? 49 00:03:12,240 --> 00:03:13,680 I want to see my sister. 50 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 I want to see her, too. 51 00:03:17,040 --> 00:03:18,800 When's she coming back? 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 I don't know, sweetie. 53 00:03:23,920 --> 00:03:26,600 - Can I borrow your computer? - If you want. 54 00:03:26,680 --> 00:03:28,680 Yes! Do you have lots of games? 55 00:03:28,760 --> 00:03:30,200 I have the one you like. 56 00:03:33,760 --> 00:03:35,880 Wait here, I'll be right back. 57 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 This is Romain. 58 00:03:56,840 --> 00:03:59,680 Say what you have to say and I'll call you back. 59 00:04:00,880 --> 00:04:03,080 Romain, this is Chris. 60 00:04:03,160 --> 00:04:05,400 I know you don't want to speak to me, 61 00:04:06,920 --> 00:04:08,400 but you have to call me. 62 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 Léa left a message. 63 00:04:14,160 --> 00:04:15,320 Daddy? 64 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Daddy, it's Léa. 65 00:04:17,080 --> 00:04:19,240 Daddy, if you're there, pick up! 66 00:04:19,400 --> 00:04:21,040 Please pick up! 67 00:04:21,560 --> 00:04:22,720 Daddy, I... 68 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 What do you think? 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,240 She's scared. She's whispering. 70 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 Maybe because her abductors are there. 71 00:04:33,160 --> 00:04:34,520 She hangs up abruptly. 72 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 She addresses only her father. 73 00:04:38,680 --> 00:04:40,800 She wasn't thinking. 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 Daddy's the protector of the family. 75 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 - Can we hear the voicemail? - Yes. 76 00:04:48,800 --> 00:04:50,400 This is Léa's voicemail. 77 00:04:50,480 --> 00:04:52,200 Leave me a message. 78 00:04:53,680 --> 00:04:56,600 - Analyse both recordings. - OK. 79 00:04:58,520 --> 00:05:02,920 - You think it may be someone else? - That's what I want to find out. 80 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 The parents say it's her voice. 81 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 They hear what they want to hear. 82 00:05:08,880 --> 00:05:11,320 You'd mistake your daughter's voice? 83 00:05:11,400 --> 00:05:13,840 If she'd been missing for days, yes. 84 00:05:29,760 --> 00:05:32,640 - What did the cops say? - What do you think? 85 00:05:37,600 --> 00:05:38,680 Daddy? 86 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 Daddy, it's Léa. 87 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 Daddy, if you're there, pick up! 88 00:05:42,760 --> 00:05:44,400 Please pick up! 89 00:05:44,920 --> 00:05:46,040 Daddy, I... 90 00:05:46,120 --> 00:05:49,000 - They're locating the call. - By which time 91 00:05:49,080 --> 00:05:51,480 they'll have found her body. No! 92 00:05:51,560 --> 00:05:54,440 Léa is alive! You heard her! It's her voice! 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,120 Pick up... 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 Please pick up! Daddy! 95 00:05:58,920 --> 00:06:00,680 Daddy, it's Léa. 96 00:06:00,760 --> 00:06:03,360 - Daddy, if you're there, pick up! - Stop it. 97 00:06:03,440 --> 00:06:05,160 Please pick up! 98 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Daddy, I... 99 00:06:06,320 --> 00:06:08,760 - Stop it, goddammit! - Give me that! 100 00:06:08,840 --> 00:06:09,880 Stop it! 101 00:06:18,840 --> 00:06:20,720 You really think they'll find her? 102 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 Yes, I'm sure of it. 103 00:06:30,480 --> 00:06:32,640 I have to go to the restaurant. 104 00:06:34,120 --> 00:06:37,560 Stay with your mother. I don't want to leave her like this. 105 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 - I was meeting Audrey. - That's OK. 106 00:06:40,560 --> 00:06:42,000 You should go out. 107 00:06:42,480 --> 00:06:44,320 I'll ask Sophie to stop by. 108 00:06:55,080 --> 00:06:57,160 - I'll put them... - In the mail box. 109 00:06:58,120 --> 00:07:00,600 - Move it! - Sorry, I'm going. 110 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 I just came to drop off the keys. 111 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 Help us out. 112 00:07:06,560 --> 00:07:07,800 Table 5, Jean. 113 00:07:07,880 --> 00:07:09,120 Coming. Coming. 114 00:07:16,000 --> 00:07:16,800 OK? 115 00:07:16,880 --> 00:07:18,520 Enjoy your meal. 116 00:07:20,240 --> 00:07:21,960 Give me a carafe, please. 117 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 Thanks. 118 00:07:26,720 --> 00:07:29,960 Let me know if you need anything, OK? 119 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 - We need to talk. - Not now. 120 00:07:37,040 --> 00:07:38,640 I have to show you something. 121 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 My scanner picks up the cops' radio. 122 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 I can keep you informed. 123 00:08:02,880 --> 00:08:04,680 How are you getting the police? 124 00:08:07,040 --> 00:08:08,320 Like this. 125 00:08:23,600 --> 00:08:25,720 The guy who sold me the car made it. 126 00:08:32,680 --> 00:08:36,320 So I told no-balls I'm not taking my summer holiday at Christmas 127 00:08:36,400 --> 00:08:39,560 because Roulier forgot to book time off. 128 00:08:39,640 --> 00:08:41,600 I'll just call in sick. 129 00:08:41,960 --> 00:08:43,560 You should have seen his face! 130 00:08:44,440 --> 00:08:45,400 I tell you. 131 00:08:46,080 --> 00:08:48,720 He needs me to take care of your cases. 132 00:08:50,280 --> 00:08:53,240 - Sorry you have to do my work. - Forget it. 133 00:08:53,320 --> 00:08:58,320 Besides, it makes a change from births and marriages. 134 00:09:00,640 --> 00:09:01,520 Here. 135 00:09:01,600 --> 00:09:03,480 They breed like rabbits! 136 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 By the way, the plans for the high-speed train 137 00:09:08,400 --> 00:09:10,120 have gone missing. 138 00:09:10,880 --> 00:09:15,120 - Did you bring them home? - No, I've got nothing here. 139 00:09:16,120 --> 00:09:18,600 Right. Time to eat. 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,280 Here. 141 00:09:28,720 --> 00:09:31,160 Why did Léa call Julien and not me? 142 00:09:32,400 --> 00:09:36,160 I don't know. Her father was always... 143 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 When she was little, she wouldn't sleep 144 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 until he'd checked for monsters under the bed. 145 00:09:48,840 --> 00:09:50,200 That's true. 146 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 I don't know why I said that. 147 00:09:59,960 --> 00:10:01,800 No, he doesn't know. 148 00:10:02,920 --> 00:10:05,240 I'll stay with my brother tonight. 149 00:10:06,560 --> 00:10:07,760 You know I do. 150 00:10:24,440 --> 00:10:25,760 Me too. 151 00:10:25,840 --> 00:10:26,960 I have to go. 152 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 What's going on? 153 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 - Sir, stop! - You found something? 154 00:10:58,120 --> 00:11:02,160 - Well? - The result shows Léa called you 155 00:11:02,240 --> 00:11:03,080 from here. 156 00:11:03,160 --> 00:11:05,680 Maillard wants to know what to do about Miribel. 157 00:11:05,760 --> 00:11:06,560 Molina. 158 00:11:07,480 --> 00:11:09,960 No, don't leave a car there! 159 00:11:11,040 --> 00:11:11,960 The park's huge! 160 00:11:12,040 --> 00:11:14,720 Bring all the teams back here. Now! 161 00:11:15,600 --> 00:11:18,520 They stopped searching the park? Her card was there! 162 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 It could have been stolen. 163 00:11:20,680 --> 00:11:23,120 But we know she called from here. 164 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Someone could have seen her getting on a train. 165 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 We have to concentrate resources here. 166 00:11:28,280 --> 00:11:29,720 Resources? 167 00:11:29,800 --> 00:11:32,960 If you'd put more men on it, you'd have found her! 168 00:11:33,040 --> 00:11:34,480 Just calm down 169 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 and go away. You're no use here. 170 00:11:36,640 --> 00:11:38,320 And what use are you? 171 00:11:38,400 --> 00:11:39,960 You'll see what use I am. 172 00:11:40,040 --> 00:11:41,000 You'll see! 173 00:11:42,920 --> 00:11:44,440 OK, guys, go! 174 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Go. 175 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 Guess what? They stopped searching the park. 176 00:12:04,120 --> 00:12:07,440 - They know what they're doing. - Her card was found there! 177 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 Someone must have seen something. 178 00:12:10,880 --> 00:12:13,520 I'll go to the park. You go to the station. 179 00:12:13,600 --> 00:12:14,560 Hand them over. 180 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 Hello. Sorry, I... 181 00:12:23,560 --> 00:12:27,600 - Chris said Léa called. Any news? - No. 182 00:12:28,400 --> 00:12:29,920 Can I help? 183 00:12:30,000 --> 00:12:31,880 - No, thanks. - I'm going to the station. 184 00:12:31,960 --> 00:12:33,160 Come if you want. 185 00:12:33,240 --> 00:12:34,040 OK. 186 00:12:44,080 --> 00:12:45,280 MIRIBEL PARK 187 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 Have you seen her around? 188 00:13:02,480 --> 00:13:05,440 Hello. Did you see anything? 189 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 - I'm sorry. - Thanks. 190 00:13:14,440 --> 00:13:15,240 Seek. 191 00:13:15,960 --> 00:13:16,760 Open the boot. 192 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 - Nothing? - No, we'll go this way. 193 00:13:35,760 --> 00:13:36,680 Nothing. 194 00:13:42,680 --> 00:13:45,360 We've done from rue d'Enghien to rue Duhamel. 195 00:13:45,440 --> 00:13:47,720 Good. We'll do the back of the station. 196 00:13:47,800 --> 00:13:49,440 - OK. - Let's go. 197 00:13:51,200 --> 00:13:52,280 Bastards! 198 00:13:52,360 --> 00:13:53,320 Come here! 199 00:13:56,520 --> 00:13:58,760 I'll show you! 200 00:13:59,640 --> 00:14:02,280 - I'll smash your face in! - Leave him! 201 00:14:02,360 --> 00:14:04,640 - Fuck! - Let him go. 202 00:14:06,680 --> 00:14:09,160 Come on. 203 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 We have more to put up. 204 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 I'm sorry. 205 00:14:19,320 --> 00:14:21,080 - I'm sorry. - Come on. 206 00:14:21,160 --> 00:14:24,720 - What? - Can I hear Léa's message? 207 00:14:35,160 --> 00:14:36,240 Thanks. 208 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 Daddy, it's Léa. 209 00:14:41,280 --> 00:14:43,640 Daddy, if you're there, pick up! 210 00:14:43,720 --> 00:14:44,920 Please pick up! 211 00:14:45,840 --> 00:14:46,920 Daddy, I... 212 00:14:50,000 --> 00:14:50,960 Shit... 213 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 How long do you keep the tapes? 214 00:15:07,720 --> 00:15:10,240 Two weeks, then we record over them. 215 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 There. See that? 216 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 Got a camera on the other side? 217 00:15:23,280 --> 00:15:24,680 Pause it there. 218 00:15:24,760 --> 00:15:26,000 I can zoom in a bit. 219 00:15:32,040 --> 00:15:33,960 See that? 220 00:15:38,360 --> 00:15:39,160 Maillard, 221 00:15:39,240 --> 00:15:43,800 take two men and find Jenny, the park hooker. 222 00:15:44,320 --> 00:15:48,280 The one who fought with Morel. She was at the station 223 00:15:48,360 --> 00:15:50,280 at the time Léa called her parents. 224 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 Why was your van at the station 225 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 on the night of Tuesday to Wednesday? 226 00:15:58,160 --> 00:16:01,640 You're very polite. You'll be calling me Miss next. 227 00:16:01,720 --> 00:16:03,240 Just answer the question. 228 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 Free movement of people, heard of it? 229 00:16:08,840 --> 00:16:10,360 It's not my speciality. 230 00:16:10,920 --> 00:16:12,400 Quite the reverse. 231 00:16:23,520 --> 00:16:24,480 Well? 232 00:16:25,600 --> 00:16:27,840 No trace of the girl in the van. 233 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 DNA results will confirm. 234 00:16:30,360 --> 00:16:35,040 We found a lot of car-park tickets. She works at the station often. 235 00:16:35,520 --> 00:16:38,040 OK. Got the one from that night? 236 00:16:38,640 --> 00:16:40,920 Yes. I kept it to one side. 237 00:16:41,680 --> 00:16:43,000 Arrival and departure. 238 00:16:43,560 --> 00:16:47,040 - The same as the others. - Great. Thanks. 239 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 - Is Miribel station through Tête d'O - It's the quickest way. 240 00:16:55,120 --> 00:16:58,880 Get me all the cars flashed there the night Léa disappeared. 241 00:16:58,960 --> 00:16:59,880 We're looking for 242 00:16:59,960 --> 00:17:01,520 Jenny's van. 243 00:17:01,600 --> 00:17:04,320 - I'm having dinner with my mother. - And? 244 00:17:04,400 --> 00:17:05,920 Nothing. 245 00:17:07,280 --> 00:17:08,160 I'll cancel. 246 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 Shit! 247 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 I thought that was her. 248 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Morning. 249 00:18:09,720 --> 00:18:13,040 I watched the car-park CCTV the night Léa disappeared. 250 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 And? 251 00:18:14,200 --> 00:18:15,920 Jenny's van's not there. 252 00:18:16,280 --> 00:18:17,080 But... 253 00:18:18,080 --> 00:18:18,880 But? 254 00:18:20,240 --> 00:18:21,480 Look what I found. 255 00:18:30,760 --> 00:18:33,680 That's Thomas Morel. Where's he going? 256 00:18:33,760 --> 00:18:35,880 Watch this. 257 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 The bag's gone. 258 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 Time shows 3am. 259 00:18:45,280 --> 00:18:48,640 I checked. He never mentioned going to the station. 260 00:18:48,720 --> 00:18:49,880 Shit! 261 00:18:49,960 --> 00:18:52,040 - Later, darling. - You're coming with us. 262 00:18:52,120 --> 00:18:52,920 Why? 263 00:18:53,400 --> 00:18:56,160 - We want to ask you some questions. - What's going on? 264 00:18:56,240 --> 00:18:58,920 - Just routine inquiries. - Mum! 265 00:18:59,000 --> 00:19:00,240 Just a second, darling. 266 00:19:00,320 --> 00:19:03,520 - No, now! - I said wait. I don't get it. 267 00:19:09,440 --> 00:19:11,400 Are you hiding something? 268 00:19:11,480 --> 00:19:12,920 You're worse than them! 269 00:19:14,160 --> 00:19:17,200 - I need my pony tail! - I told you to wait. 270 00:19:17,280 --> 00:19:18,520 Go to your room! 271 00:19:21,680 --> 00:19:23,440 Try to get some rest. 272 00:19:23,800 --> 00:19:25,520 You won't make it otherwise. 273 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 It was my friend's bag. He was leaving. 274 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 What friend? What train? 275 00:19:37,800 --> 00:19:39,520 He was just passing through. 276 00:19:39,600 --> 00:19:41,720 I brought him his bag, that's all. 277 00:19:43,040 --> 00:19:45,080 Was your girlfriend with you? 278 00:19:45,160 --> 00:19:47,680 - No, I was alone. - At 3am, 279 00:19:47,760 --> 00:19:50,200 you leave your girl and your friends 280 00:19:50,280 --> 00:19:53,000 to give a bag to an acquaintance. Yes. 281 00:19:53,080 --> 00:19:54,840 His name, the contents of the bag? 282 00:19:54,920 --> 00:19:56,800 I already told you. 283 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 I'm holding you in custody as from now, 11.05am. 284 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 You have the right to a doctor 285 00:20:02,120 --> 00:20:03,800 and the lawyer of your choice. 286 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 If you don't have one, we will appoint one. 287 00:20:09,080 --> 00:20:11,120 He didn't say he went to the station? 288 00:20:11,200 --> 00:20:13,640 I don't know. I can't remember. 289 00:20:13,720 --> 00:20:15,440 If you do, let us know. 290 00:20:17,480 --> 00:20:19,920 Where's Thomas? 291 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 In custody. 292 00:20:29,560 --> 00:20:32,800 No, I told you I don't know. 293 00:20:33,320 --> 00:20:34,680 To ask him some questions. 294 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 I don't know! Hold on. Zoé, 295 00:20:37,680 --> 00:20:39,360 what are you doing? 296 00:20:39,440 --> 00:20:43,600 You told me to wait in my room. You still haven't done my pony tail. 297 00:20:43,680 --> 00:20:45,240 Hold on a second, please. 298 00:20:46,520 --> 00:20:47,800 Turn round. 299 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Yes. 300 00:20:50,080 --> 00:20:51,920 No, they didn't say, I don't know. 301 00:20:53,240 --> 00:20:55,320 OK. Call me when you get there. 302 00:20:55,680 --> 00:20:56,880 Call me. 303 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 OK. I'm going to feed the little one. 304 00:20:58,920 --> 00:21:01,320 Speak to you later. 305 00:21:01,440 --> 00:21:02,240 There. 306 00:21:02,320 --> 00:21:04,400 Now stop jumping on your bed. 307 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 Oh, it's ugly! 308 00:21:12,360 --> 00:21:15,800 You can't make a scene every time you disagree with me. 309 00:21:15,880 --> 00:21:17,680 You've no right holding my son. 310 00:21:17,760 --> 00:21:20,240 - Why are you hounding my family? - I'm not. 311 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 You're talking rubbish! 312 00:21:22,680 --> 00:21:25,120 You lied about what you were doing that night. 313 00:21:25,200 --> 00:21:26,960 Now Thomas is lying. 314 00:21:27,040 --> 00:21:29,680 My job is to find out why. 315 00:21:29,760 --> 00:21:34,160 How could my son be involved in his sister's disappearance? 316 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 I understand your certainty. But what I need is proof. 317 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 Monday morning 318 00:21:50,160 --> 00:21:52,520 The Emperor, his wife and the little prince 319 00:21:52,600 --> 00:21:54,800 Came to my house 320 00:21:54,880 --> 00:21:57,240 To shake my hand As I was gone... 321 00:21:57,320 --> 00:22:01,240 - I told you to stop jumping. - You said on MY bed, 322 00:22:01,320 --> 00:22:02,400 not Thomas's bed. 323 00:22:02,520 --> 00:22:06,400 Enough! Get down from there. Go to the kitchen and eat. 324 00:22:06,480 --> 00:22:08,440 Sorry, I'm not hungry and I hate you! 325 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 Allow me. 326 00:23:28,200 --> 00:23:29,480 There. 327 00:23:33,440 --> 00:23:36,040 Going on holiday? That's great! 328 00:23:41,240 --> 00:23:42,680 I don't know. 329 00:23:42,760 --> 00:23:46,160 Thomas gave me the key. He just said it was a locker. 330 00:23:46,240 --> 00:23:48,000 You didn't ask any questions? 331 00:23:48,080 --> 00:23:50,520 - No. - Why did you go there today? 332 00:23:50,600 --> 00:23:55,520 When you said he was in custody, I thought I should go there. 333 00:23:58,520 --> 00:23:59,960 Never mind. 334 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Sign your statement. When Thomas tells the truth, 335 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 you'll be charged with false testimony. 336 00:24:06,280 --> 00:24:08,000 Audrey has nothing to do with it. 337 00:24:08,080 --> 00:24:10,000 Whatever you say makes no difference. 338 00:24:10,880 --> 00:24:13,400 The night Léa disappears, you go to the station, 339 00:24:13,480 --> 00:24:15,080 from where she calls 6 days later. 340 00:24:15,160 --> 00:24:17,720 You drop off a bag, which is not holiday luggage. 341 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 - Explain. - It's nothing to do with Léa. 342 00:24:20,480 --> 00:24:22,760 Then what were you doing with the bag? 343 00:24:22,840 --> 00:24:23,880 We're analysing it. 344 00:24:23,960 --> 00:24:27,760 Prints, DNA. If you've anything to say, say it now. 345 00:24:41,200 --> 00:24:42,760 We'll start again later. 346 00:24:49,160 --> 00:24:51,880 If you don't tell me the truth, I can't help you. 347 00:24:54,440 --> 00:24:58,120 - What is it? - I need your card to go shopping. 348 00:24:58,200 --> 00:24:59,520 What kind of shopping? 349 00:24:59,600 --> 00:25:01,920 Shower gel, toilet paper, washing powder. 350 00:25:02,000 --> 00:25:04,440 I'm sick of eating cereal with no milk. 351 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 1570. Don't lose it. 352 00:25:07,160 --> 00:25:08,280 Don't worry. 353 00:25:09,160 --> 00:25:10,600 - Hi. - Hi. 354 00:25:14,880 --> 00:25:17,480 Jenny's van didn't get flashed. 355 00:25:17,560 --> 00:25:21,960 But one car belongs to the garage next to Morel's restaurant. 356 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 Let's go. 357 00:25:28,240 --> 00:25:31,440 Here's the receipt. I printed it for you. 358 00:25:34,720 --> 00:25:35,880 Jean Morel? 359 00:25:35,960 --> 00:25:38,600 - Julien's brother. - That's right. 360 00:25:38,680 --> 00:25:39,480 His car 361 00:25:39,560 --> 00:25:43,160 needed a part, so we lent him that one. 362 00:25:46,040 --> 00:25:48,480 - Problem? - No, it's fine. Thanks. 363 00:25:51,800 --> 00:25:53,720 So he wasn't at home all night. 364 00:25:53,800 --> 00:25:55,560 Yes, thank you. 365 00:25:56,000 --> 00:25:59,120 Isn't there one member of that family who hasn't lied? 366 00:26:01,840 --> 00:26:03,040 It's true. 367 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 The night my niece disappeared, 368 00:26:05,160 --> 00:26:07,840 I was with my girlfriend, Corinne. 369 00:26:07,920 --> 00:26:13,920 I fell asleep. When Chris called, I rushed over there. 370 00:26:14,000 --> 00:26:17,200 Rush is the word. You were doing 90kph in town. 371 00:26:18,680 --> 00:26:21,640 Chris doesn't know about Corinne. The house was empty... 372 00:26:21,720 --> 00:26:24,880 ..and she would ask you why. Yes. 373 00:26:25,480 --> 00:26:28,600 Since her mother died, 374 00:26:28,680 --> 00:26:30,920 I've never told her about my relationships. 375 00:26:31,000 --> 00:26:31,920 Nor will I. 376 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 Why didn't you tell us this before? 377 00:26:34,280 --> 00:26:35,840 Because it's not relevant. 378 00:26:35,920 --> 00:26:40,280 Lying to the police is more serious than talking about your love life. 379 00:26:40,360 --> 00:26:44,440 My daughter is upset at her cousin's disappearance. 380 00:26:44,520 --> 00:26:48,440 It wasn't the time to tell her about my love life, as you call it. 381 00:26:48,520 --> 00:26:50,400 Jean stayed with me until his daughter called. 382 00:26:50,480 --> 00:26:52,080 Do you remember the time? 383 00:26:52,560 --> 00:26:55,600 It was around... 3 o'clock. 384 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 3.15, maybe. 385 00:27:00,480 --> 00:27:03,640 - Is this about the kid's disappearan - Yes. 386 00:27:03,720 --> 00:27:05,960 Jean "forgot" to tell us he was with you. 387 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 No surprise there. 388 00:27:09,280 --> 00:27:14,160 He won't tell Chris about us, so he never stays the night. 389 00:27:15,320 --> 00:27:16,880 Have you been together long? 390 00:27:16,960 --> 00:27:18,320 - Two years. - I see. 391 00:27:20,160 --> 00:27:21,960 Jean told me from the start. 392 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 I always knew I had to be patient. 393 00:27:25,800 --> 00:27:27,040 Are you quite sure? 394 00:27:27,720 --> 00:27:29,560 Think hard, it's important. 395 00:27:29,640 --> 00:27:32,200 When I got home, my father was already there. 396 00:27:32,280 --> 00:27:33,920 I already told you that. 397 00:27:34,000 --> 00:27:35,240 And where is my father? 398 00:27:37,160 --> 00:27:38,600 He'll be back. 399 00:27:44,920 --> 00:27:45,880 Commander. 400 00:27:46,280 --> 00:27:48,840 - Was he with his girlfriend? - Yes. 401 00:27:48,920 --> 00:27:51,080 We're wasting time with your bullshit. 402 00:27:51,160 --> 00:27:55,160 - When will you release my son? - When he answers our questions. 403 00:28:19,520 --> 00:28:22,600 - Hi, Alex. So? - Not much left. 404 00:28:22,680 --> 00:28:24,280 The car's been washed twice. 405 00:28:26,080 --> 00:28:29,960 Did you notice anything unusual when Jean returned the car? 406 00:28:30,040 --> 00:28:33,040 - Any marks, or... - No. 407 00:28:33,120 --> 00:28:34,440 It was normal. 408 00:28:35,280 --> 00:28:37,560 OK, thanks. Call me if you find anything. 409 00:28:37,640 --> 00:28:38,760 Wait. 410 00:28:39,720 --> 00:28:43,160 - Molina's not bad, is he? - I'll hook you up if you want. 411 00:28:43,240 --> 00:28:45,720 That is, if you like the autistic typ 412 00:28:45,800 --> 00:28:46,840 Thanks. 413 00:29:02,240 --> 00:29:03,800 - You OK? - Yeah. 414 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 They don't let it drop. 415 00:29:09,800 --> 00:29:13,880 - Molina looks at you accusingly. - You should have told them! 416 00:29:14,280 --> 00:29:16,480 This affair is driving you nuts. 417 00:29:16,880 --> 00:29:17,920 I know. 418 00:29:20,320 --> 00:29:22,160 Did they say anything about Thomas? 419 00:29:23,640 --> 00:29:24,760 No. 420 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 It's terrible not knowing. 421 00:29:40,240 --> 00:29:42,000 - Is Zoé asleep? - Yes. 422 00:29:57,320 --> 00:29:58,960 I don't get it. 423 00:29:59,040 --> 00:30:00,640 It's the high-speed train site 424 00:30:00,720 --> 00:30:02,880 that was vandalised on Léa's birthday. 425 00:30:03,960 --> 00:30:05,800 OK. So what? 426 00:30:05,880 --> 00:30:07,400 It was in Thomas' room. 427 00:30:21,200 --> 00:30:24,360 Commander Molina? It's Julien Morel. 428 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 I have to see you. It's urgent. 429 00:30:27,480 --> 00:30:29,000 Second on the right, 9th floor. 430 00:30:33,920 --> 00:30:36,280 My wife found this in Thomas' room. 431 00:30:39,800 --> 00:30:41,760 That's what he was doing that night. 432 00:30:41,840 --> 00:30:44,760 It's nothing to do with Léa. 433 00:30:46,480 --> 00:30:47,640 It's possible. 434 00:30:49,120 --> 00:30:52,240 Go home. We'll look into it. 435 00:30:53,200 --> 00:30:55,280 Thomas is protecting his mates. 436 00:30:55,360 --> 00:30:57,520 I know it. Release him now. 437 00:30:57,600 --> 00:31:00,000 We'll ask him about these plans. 438 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 It's late. 439 00:31:03,320 --> 00:31:06,480 A night in the cells will do your son no harm. 440 00:31:07,040 --> 00:31:08,560 Good night. 441 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 CASE NOTES 442 00:31:28,760 --> 00:31:30,640 Put that away, let's eat. 443 00:31:33,440 --> 00:31:34,800 Maybe she just ran away. 444 00:31:37,400 --> 00:31:38,760 Sacred and profane. 445 00:31:38,840 --> 00:31:41,360 - I know the type. - What do you mean? 446 00:31:42,600 --> 00:31:44,960 Her tattoo is a lotus flower. 447 00:31:46,120 --> 00:31:47,440 A symbol of purity. 448 00:31:47,520 --> 00:31:48,960 You should get out more. 449 00:31:52,160 --> 00:31:53,920 Tattoos are boring. 450 00:31:54,000 --> 00:31:56,520 - Good. - I prefer piercings. 451 00:31:57,640 --> 00:31:58,440 By the way, 452 00:31:58,520 --> 00:32:02,960 you need to give me pocket money now you're responsible for me. 453 00:32:03,040 --> 00:32:05,520 Have the California rolls. I don't like them. 454 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Nor do I. 455 00:32:08,160 --> 00:32:09,800 Can I have my bank card back? 456 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 - Thanks. - You're welcome. 457 00:32:15,440 --> 00:32:18,240 - Did she ask anything else? - No. 458 00:32:18,920 --> 00:32:20,440 Just what time you left. 459 00:32:21,080 --> 00:32:22,760 I told her the truth. 460 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 - Is there a problem? - Not at all. 461 00:32:26,600 --> 00:32:28,440 I just don't want them bothering you. 462 00:32:30,880 --> 00:32:32,120 Want something else? 463 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 No, it's fine. I'm just not hungry. 464 00:32:35,760 --> 00:32:37,840 Not even some cheese? You've had nothing. 465 00:32:37,920 --> 00:32:38,720 I'd better go. 466 00:32:47,800 --> 00:32:49,920 I know it's hard for you right now. 467 00:32:50,520 --> 00:32:52,240 But I'm here, and I love you. 468 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Good night, darling. 469 00:33:20,480 --> 00:33:24,000 This explains everything. The station, the bag, the lies. 470 00:33:24,880 --> 00:33:28,400 What's your problem? Protecting your tagging mates? 471 00:33:39,000 --> 00:33:41,320 - Are you holding him? - What do you think? 472 00:33:44,920 --> 00:33:46,080 Molina here. 473 00:34:10,680 --> 00:34:11,480 Any news on Léa? 474 00:34:13,080 --> 00:34:16,840 - Why weren't you at the meeting? - What meeting? 475 00:34:16,920 --> 00:34:19,240 To prepare for the trip to England. 476 00:34:21,160 --> 00:34:22,680 That's why you came? 477 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 I'm not going. 478 00:34:26,360 --> 00:34:27,680 Not without Léa. 479 00:34:28,520 --> 00:34:31,600 - I cancelled my booking. - Why didn't you tell me? 480 00:34:31,680 --> 00:34:33,440 It's none of your business. 481 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 I'm not stopping you going. 482 00:34:36,920 --> 00:34:38,800 I don't want to go without you. 483 00:34:40,160 --> 00:34:42,640 Chris, you and me never existed, OK? 484 00:34:48,440 --> 00:34:50,000 - Romain? - Yes? 485 00:34:50,720 --> 00:34:51,640 Any news of Léa? 486 00:34:52,440 --> 00:34:55,280 - No. - And the call to her parents. 487 00:34:55,360 --> 00:34:58,240 - No leads? - Not as yet. 488 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 You OK? 489 00:35:04,520 --> 00:35:05,680 Come on. 490 00:35:23,760 --> 00:35:25,040 What are you doing here? 491 00:35:29,560 --> 00:35:31,040 I need you. 492 00:35:31,120 --> 00:35:32,320 So do your mum and Zoé. 493 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 Letting a family member see a suspect. 494 00:35:34,480 --> 00:35:36,240 What would Louvain say? 495 00:35:36,320 --> 00:35:38,080 Molina will let you go if you talk. 496 00:35:38,160 --> 00:35:39,640 We won't tell him. 497 00:35:39,720 --> 00:35:42,400 - He sent you. - Not only 498 00:35:42,480 --> 00:35:45,440 will you stay here, but you're wasting their time. 499 00:35:45,520 --> 00:35:49,360 What matters is finding your sister. Do you understand? 500 00:35:49,840 --> 00:35:52,440 - Tell them that. - I'm telling you! 501 00:35:52,520 --> 00:35:54,320 I don't care what you did, 502 00:35:54,400 --> 00:35:55,520 or with whom. 503 00:35:56,280 --> 00:35:59,280 - Kids your age do stupid things... - It's not stupid! 504 00:35:59,360 --> 00:36:02,200 Do you know what that thing will destroy? 505 00:36:02,280 --> 00:36:05,120 Are you mad, or what? Forget about the train! 506 00:36:05,200 --> 00:36:06,440 Is that your priority? 507 00:36:06,520 --> 00:36:08,680 It's your sister we're talking about. 508 00:36:09,680 --> 00:36:10,840 Léa. 509 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Do you realise that? 510 00:36:21,120 --> 00:36:24,520 Now Molina can concentrate on the disappearance. 511 00:36:31,880 --> 00:36:34,080 What happens now? 512 00:36:34,160 --> 00:36:35,960 To your unnamed mates, nothing. 513 00:36:37,320 --> 00:36:39,160 As for you, the judge will decide. 514 00:36:43,560 --> 00:36:44,640 Darling... 515 00:36:46,520 --> 00:36:47,880 Darling, we're home. 516 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 You left your sister 517 00:36:52,200 --> 00:36:54,240 to go to that bloody site? Mum... 518 00:36:54,320 --> 00:36:55,640 When you came to the town hall, 519 00:36:55,720 --> 00:36:58,800 supposedly to say hello, you stole my plans. 520 00:36:58,880 --> 00:37:01,600 - You took me for an idiot! - Calm down, Florence. 521 00:37:01,680 --> 00:37:03,360 Stop telling me to calm down! 522 00:37:03,440 --> 00:37:05,400 I'm sick of it! 523 00:37:05,480 --> 00:37:08,000 My daughter's missing and my cretin of a son 524 00:37:08,080 --> 00:37:09,800 has dropped everyone in the shit! 525 00:37:09,880 --> 00:37:14,160 Stop shouting! That's why she left. She was sick of you! 526 00:37:18,520 --> 00:37:19,600 She didn't mean it. 527 00:37:27,440 --> 00:37:29,480 No rush for the train file. 528 00:37:30,080 --> 00:37:32,560 - The Morels have enough trouble. - Well? 529 00:37:35,160 --> 00:37:37,360 - Molina? - We're making progress. 530 00:37:38,800 --> 00:37:40,480 With false leads, 531 00:37:40,560 --> 00:37:42,920 lying witnesses, analyses that take forever, 532 00:37:43,000 --> 00:37:45,160 overworked teams, panicking families 533 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 and a 17-year-old girl who may already be dead. 534 00:37:47,960 --> 00:37:51,280 Fine. Let me know when you have a proper lead. 535 00:37:53,320 --> 00:37:54,760 Will that be here long? 536 00:37:54,840 --> 00:37:57,080 No, it'll be gone soon. 537 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 - What? - Nothing. 538 00:38:30,160 --> 00:38:31,520 - You OK? - Yes. You? 539 00:38:33,560 --> 00:38:36,360 I thought you'd rat on us what with everything. 540 00:38:36,440 --> 00:38:38,160 No need for everyone to pay. 541 00:38:40,480 --> 00:38:43,000 Can I stay with you for a bit? 542 00:38:43,080 --> 00:38:45,600 - I rowed with my mother. - Sure, no problem. 543 00:38:45,680 --> 00:38:48,640 - Because of the file? - Yes, and the rest. 544 00:38:49,040 --> 00:38:50,320 She can't stand me. 545 00:39:04,280 --> 00:39:05,400 Hello, everyone. 546 00:39:11,360 --> 00:39:12,760 Hello, darling. 547 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 - Dad? - Yes? 548 00:39:16,240 --> 00:39:19,760 You know the language trip to London next month? 549 00:39:19,840 --> 00:39:20,880 Yes. 550 00:39:20,960 --> 00:39:23,280 I don't want to go. 551 00:39:23,360 --> 00:39:26,920 - Without Léa, it's pointless. - Léa will be back by then. 552 00:39:27,000 --> 00:39:30,080 You'll be together. Did we write the cheque? 553 00:39:30,160 --> 00:39:33,680 - It can wait. - No, I'll do it now and send it. 554 00:39:53,840 --> 00:39:56,480 Zoé hit one of her classmates in the face. 555 00:39:56,560 --> 00:40:00,240 His nose bled. We had to call the doctor and tell his parents. 556 00:40:05,280 --> 00:40:07,880 Zoé, why did you do that? 557 00:40:07,960 --> 00:40:10,440 I forget, but he really deserved it. 558 00:40:10,520 --> 00:40:12,800 That's no reason to be violent. 559 00:40:15,640 --> 00:40:18,840 I know you're having a hard time. 560 00:40:18,920 --> 00:40:21,200 But Zoé has to calm down. 561 00:40:21,280 --> 00:40:23,240 She's doing herself no favours. 562 00:40:26,600 --> 00:40:29,040 Maybe it's the television. 563 00:40:29,120 --> 00:40:31,120 Does she watch a lot of violent films? 564 00:40:37,120 --> 00:40:38,600 Yes, that's it. 565 00:40:38,800 --> 00:40:40,640 That must be the reason. Come on. 566 00:40:49,640 --> 00:40:52,120 - I'm not happy, Zoé. - It's not my fault. 567 00:40:52,200 --> 00:40:56,560 Hugo said Léa slept with loads of boys, 568 00:40:56,640 --> 00:40:59,280 and that it was no surprise what happened. 569 00:40:59,360 --> 00:41:00,960 Don't believe such nonsense. 570 00:41:01,040 --> 00:41:04,240 I didn't, that's why I punched Hugo. 571 00:41:04,320 --> 00:41:05,400 You punched him? 572 00:41:05,480 --> 00:41:07,120 Yes, like that. 573 00:41:08,400 --> 00:41:12,480 I didn't even hit him hard. He cried like a baby. 574 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 Look, darling. 575 00:41:14,640 --> 00:41:17,280 Promise me you won't do it again, OK? 576 00:41:17,360 --> 00:41:20,920 I understand what happened, but you can't hit people. 577 00:41:21,000 --> 00:41:24,320 If you don't like what people say, come to me. 578 00:41:24,400 --> 00:41:25,560 Tell me about it. 579 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 - OK? Promise? - Promise. 580 00:41:29,280 --> 00:41:30,320 Never mind. 581 00:41:35,680 --> 00:41:37,640 You're not such a bad mother. 582 00:41:40,960 --> 00:41:42,600 Come on. 583 00:41:42,680 --> 00:41:45,600 - You hooligan. - What's a hooligan? 584 00:41:45,960 --> 00:41:47,680 Someone who likes fighting. 585 00:41:47,760 --> 00:41:50,360 I don't like fighting. I'm not a hooligan. 586 00:42:54,320 --> 00:42:57,000 What's this antique? 587 00:43:01,320 --> 00:43:03,440 - It's a treasure. - It's old. 588 00:43:07,040 --> 00:43:08,440 Was this yours or your doll's? 589 00:43:13,120 --> 00:43:14,240 Remember? 590 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 Your first dive. 591 00:43:17,000 --> 00:43:18,920 - Where? - In Corsica. 592 00:43:19,000 --> 00:43:21,040 Yes, my first dive with you. 593 00:44:07,640 --> 00:44:08,720 Julien? 594 00:44:11,600 --> 00:44:13,200 It's been a week. 595 00:44:34,520 --> 00:44:36,520 You say "tomorrow" every day. 596 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 I'm sick of your stuff in my office. 597 00:44:38,480 --> 00:44:40,440 I don't know. You sort it out! 598 00:44:52,080 --> 00:44:53,560 Wait here. 599 00:44:53,640 --> 00:44:56,240 Mr Morel's here. He insists on seeing you. 600 00:44:58,280 --> 00:44:59,080 Come in. 601 00:45:03,960 --> 00:45:05,920 I wanted to thank you for Thomas. 602 00:45:06,760 --> 00:45:10,320 - His file's on stand-by. - I know, but thanks anyway. 603 00:45:11,040 --> 00:45:12,560 He should stay out of trouble. 604 00:45:12,640 --> 00:45:14,600 I think he gets that. 605 00:45:18,640 --> 00:45:19,600 Anything else? 606 00:45:25,280 --> 00:45:28,280 - It was in Léa's things. - We searched her room. 607 00:45:28,360 --> 00:45:31,880 It was in an old Barbie case in the garage. I forgot it was there. 608 00:45:33,280 --> 00:45:36,480 - It may be nothing, but still... - How much is there? 609 00:45:37,480 --> 00:45:39,080 Over 3,000. 610 00:45:39,160 --> 00:45:41,720 Maybe that's how she pays for her racing lessons. 611 00:45:42,920 --> 00:45:43,720 Savings? 612 00:45:43,800 --> 00:45:46,880 No. We opened an account for her. 100 euros a month. 613 00:45:48,320 --> 00:45:49,840 But she's always broke. 614 00:45:51,800 --> 00:45:54,520 - We'll hang on to this. - Yes, sure. 615 00:45:56,960 --> 00:45:58,160 Yes. 616 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 If she'd run away, she'd have taken the cash. 617 00:46:10,200 --> 00:46:15,000 He said he'd come this week or next, I forget. 618 00:46:15,080 --> 00:46:16,320 I got angry. 619 00:46:18,560 --> 00:46:21,440 - Anyway, if he doesn't come... - Sorry. 620 00:46:22,000 --> 00:46:23,200 Excuse me. 621 00:46:24,880 --> 00:46:25,760 Hello. 622 00:46:25,840 --> 00:46:29,840 Hello. My name's Francis Dupuis. I have information on Léa Morel. 623 00:46:29,920 --> 00:46:32,600 - I'm listening. - I killed her. 624 00:46:32,680 --> 00:46:34,640 That's very serious. 625 00:46:34,720 --> 00:46:36,240 I know, but it's true. 626 00:46:36,320 --> 00:46:37,800 I killed her. 627 00:46:46,800 --> 00:46:47,960 Mr Morel! 628 00:46:48,760 --> 00:46:50,200 Calm down! 629 00:46:50,280 --> 00:46:52,440 Everyone to reception! 630 00:46:53,640 --> 00:46:54,560 Shit! 631 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 Mr Morel! 632 00:46:59,320 --> 00:47:01,480 He killed my daughter! 633 00:47:01,560 --> 00:47:04,200 - He said it! - Mr Morel, stop it! 634 00:47:04,280 --> 00:47:05,640 - You OK? - Stop it! 635 00:47:06,480 --> 00:47:07,440 Mr Morel, 636 00:47:07,520 --> 00:47:11,960 in these cases, all kinds of people confess to everything that's on TV. 637 00:47:12,720 --> 00:47:14,840 If it's a real lead, we'll tell you. 638 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 I promise you. 639 00:47:18,440 --> 00:47:20,160 For now, let us do our jobs. 640 00:47:41,440 --> 00:47:42,520 No... 641 00:47:44,800 --> 00:47:45,760 No, no... 642 00:47:45,840 --> 00:47:48,320 Yes, I killed her. And lots of others. 643 00:47:49,920 --> 00:47:53,040 - Give me their names. - I don't know their names. 644 00:47:54,880 --> 00:47:57,080 - But you know Léa Morel. - I told you. 645 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 Dig up my garden. That's where I buried her. 646 00:48:44,680 --> 00:48:47,040 - Well? - Just animal bones. 647 00:48:47,120 --> 00:48:49,760 Birds, cats everywhere. He's nuts. 648 00:48:49,840 --> 00:48:51,400 - Sir, no! - What do we do? 649 00:48:51,480 --> 00:48:52,680 Keep looking. 650 00:48:52,760 --> 00:48:54,800 Look who's here. 651 00:48:54,880 --> 00:48:56,520 I know, he followed us. 652 00:48:56,600 --> 00:48:57,960 Mr Morel, stop. 653 00:49:04,000 --> 00:49:05,160 We found nothing. 654 00:49:05,240 --> 00:49:07,800 We'll search the house, but Dupuis didn't kill Léa. 655 00:49:08,840 --> 00:49:10,040 He's spent time 656 00:49:10,120 --> 00:49:11,680 in psychiatric hospitals. 657 00:49:13,480 --> 00:49:15,760 You're not telling me to go home? 658 00:49:15,840 --> 00:49:18,400 You decide where you're most needed. 659 00:50:39,040 --> 00:50:44,400 Nicolas, can you get on the scanner and tell me what you hear? 660 00:50:45,240 --> 00:50:46,360 Thanks. 661 00:51:07,680 --> 00:51:09,680 I know, but we have no other leads. 662 00:51:16,520 --> 00:51:17,320 Commander! 663 00:51:20,600 --> 00:51:22,480 We found something. 45437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.