All language subtitles for Disparue.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,280 --> 00:00:55,680 Jean, it's Flo. 2 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 Can you put Julien on, please? 3 00:01:02,400 --> 00:01:03,200 Really? 4 00:01:05,800 --> 00:01:10,360 But wait, why? Did they find something? 5 00:01:41,160 --> 00:01:45,840 THE DISAPPEARANCE 6 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 Episode Two 7 00:02:01,200 --> 00:02:04,560 Ah, it's you I wanted to see. What's happening? 8 00:02:04,720 --> 00:02:07,320 - Sorry? - The Dubois file, remember? 9 00:02:07,480 --> 00:02:09,280 We're working on it. 10 00:02:09,440 --> 00:02:12,880 Our neighbour got his permit in two weeks time. 11 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 That's because 12 00:02:14,760 --> 00:02:17,680 you're not in the same zone. 13 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 What's that got to do with it? 14 00:02:20,000 --> 00:02:23,480 It's bad enough that we have to get permission. 15 00:02:23,640 --> 00:02:27,040 - Making us wait is frankly... - Goodbye. 16 00:02:54,280 --> 00:02:58,000 HAPPY BIRTHDAY 17 00:02:58,640 --> 00:03:00,280 He loves his daughter. 18 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 Maybe a bit too much. 19 00:03:04,280 --> 00:03:06,200 Why didn't you say you found Léa's presents? 20 00:03:09,680 --> 00:03:11,560 Where did you find them? 21 00:03:13,760 --> 00:03:16,720 OK. The night of Friday to Saturday. 22 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 I've already told you everything. 23 00:03:19,760 --> 00:03:23,520 - Your poker friends left you at 3am? - Yes, so? 24 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 Your wife said you arrived home at 4. 25 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 I told you that. 26 00:03:27,640 --> 00:03:30,960 But the restaurant is only 10 minutes away. How could it take an hour? 27 00:03:31,120 --> 00:03:33,960 I walked a bit before going home. 28 00:03:34,120 --> 00:03:36,280 Walked? 29 00:03:36,440 --> 00:03:40,320 Except a witness saw you park your van at 3.45am 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 outside the restaurant. It was 3.45. 31 00:03:42,640 --> 00:03:46,280 I saw the clock when I went out for a smoke. 32 00:03:46,440 --> 00:03:49,320 Morel's van arrived at that exact moment. 33 00:03:57,040 --> 00:03:58,720 Where had you been? 34 00:04:04,480 --> 00:04:06,120 None of your business. 35 00:04:08,160 --> 00:04:10,120 Why did you need the van? 36 00:04:10,280 --> 00:04:12,560 Why all these questions? 37 00:04:13,720 --> 00:04:15,040 45 minutes. 38 00:04:16,480 --> 00:04:17,960 45 minutes. 39 00:04:20,720 --> 00:04:23,880 The length of a return trip to the Tête d'Or park. 40 00:04:27,080 --> 00:04:29,280 What are you implying? 41 00:04:29,440 --> 00:04:32,160 No-one knows where you were when your daughter disappeared. 42 00:04:33,800 --> 00:04:34,520 Shit! 43 00:04:41,280 --> 00:04:44,200 We'll talk again when you've calmed down. 44 00:05:07,000 --> 00:05:08,120 Where's my husband? 45 00:05:10,080 --> 00:05:14,240 There are discrepancies regarding his whereabouts. 46 00:05:14,400 --> 00:05:16,360 Mr Morel is helping us resolve them. 47 00:05:17,280 --> 00:05:19,360 - I see. Nothing new? - No. 48 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 Have a seat. 49 00:05:30,360 --> 00:05:33,880 Your husband seems very close to your teenage daughter. 50 00:05:34,680 --> 00:05:35,600 He is. 51 00:05:38,840 --> 00:05:43,840 They've always been very close, ever since she was a baby. 52 00:05:44,520 --> 00:05:47,400 Thomas and Zoé too, but it's not the same. 53 00:05:50,560 --> 00:05:55,360 When you say close, could that have bothered her? 54 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Oh, no. 55 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 No, she... 56 00:06:01,040 --> 00:06:06,200 She takes advantage of it. Gets him to do what she wants. 57 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 What are you implying? 58 00:06:15,840 --> 00:06:19,200 I'm just trying to understand what kind of father he is. 59 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 Julien's an excellent father. 60 00:06:26,080 --> 00:06:29,400 - Is that all? Can I go? - By all means. 61 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 SCHOOL 62 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 Mum! 63 00:07:16,520 --> 00:07:18,440 Hey, Mum! 64 00:07:23,360 --> 00:07:25,200 - Mum! - Sorry. 65 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 All right, darling? 66 00:07:27,200 --> 00:07:29,560 Had a good day? Let's have a snack. 67 00:07:29,720 --> 00:07:30,480 Yes. 68 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 I want a list of all the cars flashed the night of the disappearance, 69 00:07:37,160 --> 00:07:38,480 between the restaurant and the park. 70 00:07:38,640 --> 00:07:41,760 - You hope to find Morel's van? - Yes. 71 00:07:41,920 --> 00:07:45,520 You really think that guy could... I don't know, 72 00:07:45,680 --> 00:07:46,840 have that kind of relationship with his daughter? 73 00:07:47,000 --> 00:07:49,960 In the Minors Squad, I saw a lot of incest cases: 74 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 young people, old people, jerks, intellectuals. But someone 75 00:07:53,960 --> 00:07:55,360 in the family always knows. Commander! 76 00:07:55,520 --> 00:07:59,200 I found out who gave what gift, except this one. 77 00:08:01,840 --> 00:08:03,560 It’s gloves for racing 78 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Hey! 79 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 Why weren't you practicing yesterday? 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 I left you a message. I was with the cops. 81 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 That's not my problem. 82 00:08:59,160 --> 00:09:02,120 The race is in a month, and you're far from ready. 83 00:09:02,760 --> 00:09:04,240 Léa's disappeared. 84 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 I don't get it. 85 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 She's been gone 2 days, since the music festival. 86 00:09:33,200 --> 00:09:34,320 Hi, Mum, you OK? 87 00:09:35,040 --> 00:09:36,440 Great. You? 88 00:09:37,920 --> 00:09:38,800 Eh? 89 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 No, I told you we broke up! 90 00:09:41,720 --> 00:09:44,520 Because he's an asshole, that's why. 91 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Yes, I'm eating. 92 00:09:46,440 --> 00:09:47,560 Normally. 93 00:09:48,720 --> 00:09:50,600 A steak and green beans. 94 00:09:50,960 --> 00:09:53,200 Mum, I've got work to do. Bye. 95 00:09:59,920 --> 00:10:01,360 Lieutenant Camille Guérin. 96 00:10:01,520 --> 00:10:05,320 May I ask you a few questions? It won't take long. 97 00:10:05,640 --> 00:10:07,520 Yes, they're my gloves. 98 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 Léa gave them to me Friday night. 99 00:10:10,680 --> 00:10:11,960 They're not your size. 100 00:10:12,120 --> 00:10:16,680 I know. She got the wrong size. She was going to change them. 101 00:10:18,360 --> 00:10:19,880 Don't take me for an idiot. 102 00:10:22,200 --> 00:10:24,480 My father's pretty cool. 103 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 - Well, nothing special. - And Léa? 104 00:10:27,160 --> 00:10:30,720 They're rather alike. But she's closer to my mother now. 105 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 - They do stuff together. - More than with your father? 106 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 It's different. 107 00:10:40,600 --> 00:10:45,040 He's dodgy. His girlfriend kept looking at him nervously. 108 00:10:45,200 --> 00:10:50,440 I checked their initial statements. They match word for word. 109 00:10:50,600 --> 00:10:53,640 But the witness statements vary wildly. 110 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 We'll question them again. 111 00:10:57,800 --> 00:11:00,640 - Not drinking your coffee? - I don’t drink coffee. 112 00:11:05,160 --> 00:11:06,280 - Hello. - Hello. 113 00:11:06,760 --> 00:11:09,640 - Karine? What is it? - Nothing serious. 114 00:11:10,600 --> 00:11:13,960 Your daughter is unbearable. I'm tired of dealing with her on my o 115 00:11:14,120 --> 00:11:17,200 - I'm here now. - That's why she's staying with you. 116 00:11:17,360 --> 00:11:20,440 - I just moved in, I'm swamped with w - Look. 117 00:11:20,600 --> 00:11:23,920 Rose keeps saying she'd rather be with you. 118 00:11:24,080 --> 00:11:27,680 You'll be able to catch up. I'll call you. 119 00:11:47,920 --> 00:11:49,840 Stop freaking out. 120 00:11:50,000 --> 00:11:53,080 We stick to our story, that's all. Don't worry. 121 00:11:53,880 --> 00:11:56,200 - I keep thinking of Léa. - I don't want to. 122 00:11:57,600 --> 00:11:58,560 Sorry. 123 00:12:00,240 --> 00:12:01,680 - Still nothing? - No. 124 00:12:05,960 --> 00:12:07,160 - Hi. - Hi. 125 00:12:07,520 --> 00:12:11,040 - Want a drink? - Sure, a beer, a Coke... 126 00:12:18,240 --> 00:12:19,560 Still no news of Léa? 127 00:12:21,120 --> 00:12:24,160 No, but... I have to talk to you. 128 00:12:25,120 --> 00:12:26,360 Yeah, OK. 129 00:12:31,800 --> 00:12:32,680 Look, 130 00:12:34,600 --> 00:12:37,680 I didn't want Léa to find out, but at least things are clear. 131 00:12:37,840 --> 00:12:40,480 - What do you mean? - That we're together. 132 00:12:40,640 --> 00:12:43,640 - I love you... - Stop it! I love Léa. 133 00:12:43,800 --> 00:12:48,960 I slept with you because I was mad at her and I regret it. 134 00:12:49,120 --> 00:12:51,200 Even more so now. 135 00:12:51,440 --> 00:12:53,240 I don't want to talk about it. 136 00:12:54,560 --> 00:12:55,440 Bye, guys. 137 00:13:03,880 --> 00:13:06,680 - You OK? What's going on? - Nothing. 138 00:13:06,840 --> 00:13:09,200 Why chase him? He's Léa's guy. 139 00:13:09,360 --> 00:13:12,480 - Yes, I know. - No sense making trouble. 140 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 You've no reason to keep me here! 141 00:13:24,600 --> 00:13:26,920 You should be looking for my daughter. 142 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 I can do both at the same time. 143 00:13:31,600 --> 00:13:35,080 Tell me what you were doing and I can get on. 144 00:13:35,680 --> 00:13:37,560 It's nothing to do with Léa. 145 00:13:44,960 --> 00:13:48,760 I left the restaurant at 3. A young woman was waiting for me. 146 00:13:50,600 --> 00:13:51,880 Anne Bucher. 147 00:13:52,040 --> 00:13:55,040 She worked for me for a while last year. 148 00:13:56,720 --> 00:13:58,600 I had an affair with her. 149 00:13:58,760 --> 00:14:00,200 My wife found out. 150 00:14:01,640 --> 00:14:04,280 I didn't want to ruin everything, so. 151 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 Anne left the restaurant. 152 00:14:05,640 --> 00:14:06,760 Stop it now. 153 00:14:06,920 --> 00:14:10,240 You bastard, you never call me! I'm sick of it! 154 00:14:10,400 --> 00:14:12,200 But Anne was obsessed. 155 00:14:12,360 --> 00:14:14,400 - Calm down. - I miss you! 156 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 You're drunk, that's all. 157 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 I had no choice but to take her home. 158 00:14:26,320 --> 00:14:29,360 Tell me what happened Friday night with Mr Morel. 159 00:14:30,760 --> 00:14:33,000 I saw him that night. 160 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 He came to my place around 3. 161 00:14:36,880 --> 00:14:39,400 You didn't go to the restaurant? 162 00:14:39,800 --> 00:14:44,080 Earlier, yes. But he came to see me after his poker game. 163 00:14:45,480 --> 00:14:46,680 On foot or by car? 164 00:14:48,240 --> 00:14:50,640 By car, I think. I forget. 165 00:14:50,960 --> 00:14:52,400 Sure it wasn't a van? 166 00:14:53,720 --> 00:14:55,240 Yes, maybe. 167 00:14:56,680 --> 00:14:59,320 What time did you go to the restauran 168 00:15:00,240 --> 00:15:02,600 Around 1 o'clock. 169 00:15:04,120 --> 00:15:06,680 The restaurant was still open? 170 00:15:06,840 --> 00:15:09,320 Er... yes. It was just closing. 171 00:15:09,480 --> 00:15:11,640 Then Mr Morel came to your place? 172 00:15:11,800 --> 00:15:15,360 Yes. He stayed from 3 to 3.45. 173 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 That's precise. 174 00:15:18,920 --> 00:15:22,120 You're vague about all the rest, but on that, 175 00:15:22,280 --> 00:15:23,920 you're very precise. 176 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 That's surprising. 177 00:15:28,240 --> 00:15:30,320 Tell me what really happened. 178 00:15:38,360 --> 00:15:42,800 Julien asked me to say I was with him between 3 and 3.45. 179 00:15:42,960 --> 00:15:44,840 That's impossible! I told the truth! 180 00:15:45,000 --> 00:15:47,600 I swear. Anne's lying! 181 00:15:47,760 --> 00:15:50,040 - Sit down. - Calm down, Julien. 182 00:15:50,200 --> 00:15:51,800 Your solicitor may not take part 183 00:15:51,960 --> 00:15:55,760 in the interview. Nor have access to the proceedings. 184 00:15:56,360 --> 00:15:58,560 Let's start again. 185 00:15:58,720 --> 00:16:01,920 Friday night, you played poker... 186 00:16:03,440 --> 00:16:06,680 - Oh, I splashed you, sorry. - Watch out! 187 00:16:07,760 --> 00:16:08,600 Mum? 188 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 - Mum! - Wait a second. Yes? 189 00:16:11,880 --> 00:16:14,400 What's going on with Dad? 190 00:16:16,440 --> 00:16:18,480 Keep playing, darling. 191 00:16:18,640 --> 00:16:20,400 I'll just be 5 minutes. 192 00:16:20,560 --> 00:16:22,400 You can dry yourself. 193 00:16:24,040 --> 00:16:25,360 What's going on? 194 00:16:26,440 --> 00:16:28,600 Not in front of your sister! 195 00:16:29,680 --> 00:16:32,160 Why have they arrested him? 196 00:16:32,320 --> 00:16:33,520 I don't know. 197 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 Paul didn't say anything? 198 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 I didn't speak to him, Jean did. 199 00:16:38,520 --> 00:16:41,240 - I'm going. - Come on, Thomas. 200 00:16:41,400 --> 00:16:42,760 I'll go. 201 00:16:43,480 --> 00:16:46,720 Get Zoé out of the bath and make her dinner. 202 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Paul! 203 00:17:00,160 --> 00:17:02,040 Why are they still holding him? 204 00:17:05,320 --> 00:17:08,760 - Come on. - No, I want to know why. 205 00:17:08,920 --> 00:17:11,480 - Why can't we see him? - He's in custody. 206 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 Yes, but why? 207 00:17:14,840 --> 00:17:16,440 Come on, I'll explain. 208 00:17:59,880 --> 00:18:02,920 Mum, will you play a video game with me? 209 00:18:06,520 --> 00:18:09,720 - What's wrong with Mum? - Let's leave her alone. 210 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 - Want to do a game on the playstatio - Yes. 211 00:18:12,920 --> 00:18:14,880 - What do you want to play? - Football. 212 00:18:15,040 --> 00:18:16,720 Football? 213 00:18:17,760 --> 00:18:21,120 - Is Mum sick because of Léa? - No, she's just tired. 214 00:18:21,280 --> 00:18:24,240 I'd like Léa to come back, I want everything to be like before. 215 00:18:25,400 --> 00:18:27,840 Don't worry, it'll be OK. Sleep now. 216 00:18:28,280 --> 00:18:30,080 Can you stay with me a while? 217 00:18:31,080 --> 00:18:34,400 Sometimes Léa lies down next to me. I like that. 218 00:18:47,560 --> 00:18:50,080 - Goodnight, Thomas. - Goodnight, Zoé. 219 00:18:57,960 --> 00:18:59,920 Pretty, isn't it? 220 00:19:01,000 --> 00:19:02,920 - You had it done? - Yes. 221 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 It's a bit soreI. 222 00:19:05,880 --> 00:19:07,560 You idiot! 223 00:19:08,120 --> 00:19:10,480 I hope you didn't pay for it. 224 00:19:10,920 --> 00:19:13,320 - Hold on... - Stop it! 225 00:19:23,520 --> 00:19:24,680 Thanks. 226 00:19:25,600 --> 00:19:27,360 I know Julien told the truth. 227 00:19:28,120 --> 00:19:31,400 How can you possibly think he did anything to Léa? 228 00:19:32,920 --> 00:19:34,480 I don't know. 229 00:19:34,640 --> 00:19:38,440 I've seen that Anne near the restaurant before. 230 00:19:38,600 --> 00:19:42,480 She’s crazy She didn't want to break up, and... 231 00:19:43,640 --> 00:19:46,800 - What are you doing? - I don't know. 232 00:19:48,920 --> 00:19:51,720 Sorry, the council meeting ran on. 233 00:19:51,880 --> 00:19:53,200 Never mind. 234 00:19:55,200 --> 00:19:56,240 You OK? 235 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 I'm meeting Chris and Nicolas at the restaurant. 236 00:20:00,960 --> 00:20:04,280 - Call me if you get any news? - Yes. 237 00:20:05,280 --> 00:20:06,320 Here. 238 00:20:12,840 --> 00:20:15,160 Sorry, there is stuff everywhere. 239 00:20:28,080 --> 00:20:29,600 What's going on? 240 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 They want to run tests. 241 00:20:33,960 --> 00:20:36,920 That's normal, it's an investigation. 242 00:20:56,920 --> 00:21:02,560 I told you, it ended at 3 and Anne arrived as I was locking up. 243 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 - You were alone? - Yes, they had all gone. 244 00:21:06,440 --> 00:21:08,840 - Of course. - She must've waited for me. 245 00:21:09,000 --> 00:21:11,800 - She was drunk. - You saw no-one? 246 00:21:12,920 --> 00:21:13,880 No. 247 00:21:20,360 --> 00:21:21,560 Shit, in custody! 248 00:21:22,880 --> 00:21:24,680 Why are the cops holding him? 249 00:21:25,720 --> 00:21:29,720 - Maybe he's hiding something. - He's not the type. 250 00:21:31,720 --> 00:21:32,880 You lied to them. 251 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 I had no choice. I was protecting you. 252 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 Where am I meant to sleep? 253 00:21:45,400 --> 00:21:47,920 You can have the bed, I'll take the sofa. 254 00:21:48,080 --> 00:21:49,440 I'm not staying long. 255 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 Really? Where will you go? 256 00:21:51,560 --> 00:21:54,920 It's the holidays soon. I'm not spending them in Lyon, no way 257 00:21:55,720 --> 00:21:58,280 - What are we eating? - Pizza. 258 00:21:58,440 --> 00:21:59,480 No, sushi. 259 00:22:01,560 --> 00:22:03,440 Sushi... 260 00:22:03,600 --> 00:22:06,720 I agree with Jean, it's that bitch Anne who lied. 261 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Don't talk like that. 262 00:22:08,640 --> 00:22:13,000 - OK, that whore, then. - Stop it! That's not the point. 263 00:22:13,160 --> 00:22:17,120 I don't believe it... Ah, here they are. So... 264 00:22:17,280 --> 00:22:19,840 Take half tonight. 265 00:22:20,000 --> 00:22:22,520 You need sleep. 266 00:22:22,680 --> 00:22:26,240 Don't come to work tomorrow. I'll take over your files 267 00:22:26,680 --> 00:22:28,240 until this gets sorted. 268 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 What if it doesn't? 269 00:22:34,360 --> 00:22:36,040 It's been 3 days. 270 00:22:37,000 --> 00:22:38,960 Why doesn't she come home? 271 00:22:43,200 --> 00:22:45,240 I want my baby, Sophie! 272 00:23:05,520 --> 00:23:06,640 Farmers 273 00:23:06,800 --> 00:23:11,120 are still angry, and this time they've decided to... 274 00:23:11,280 --> 00:23:12,320 Up already? 275 00:23:12,480 --> 00:23:14,360 - Yeah. - You didn't take my pill? 276 00:23:14,520 --> 00:23:16,960 - Look who's here! - Mum! 277 00:23:17,120 --> 00:23:19,640 Give me a kiss. Did you sleep well? 278 00:23:19,800 --> 00:23:23,480 - Yes, Sophie woke me up. - Great, I made your cereal. 279 00:23:24,440 --> 00:23:25,680 I'm feeling fine. 280 00:23:26,160 --> 00:23:29,160 - You don't have to go to work. - I'm not coming in today. 281 00:23:29,720 --> 00:23:31,920 Have a good day, girls. 282 00:23:32,480 --> 00:23:34,880 See you tonight. I'll call you. 283 00:23:35,040 --> 00:23:39,400 ..an extraordinary meeting chaired not by the President 284 00:23:39,560 --> 00:23:44,880 but by the Prime Minister, a first for the Fifth Republic... 285 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 I've nothing to say to you. 286 00:24:07,560 --> 00:24:08,600 I have. 287 00:24:08,760 --> 00:24:11,920 - Get out or I'll call the cops! - That's exactly what I want. 288 00:24:12,080 --> 00:24:14,000 You can tell them why you lied about Julien. 289 00:24:14,160 --> 00:24:17,960 - Tell them the truth. - Julien needs me now. Too late. 290 00:24:18,120 --> 00:24:19,440 Too bad for him! 291 00:24:21,080 --> 00:24:25,200 My daughter has been missing for four days and you dare to use tha 292 00:24:25,360 --> 00:24:26,920 on your lover? 293 00:24:27,600 --> 00:24:31,960 If anything happens to her because of you, I'll kill you. 294 00:24:32,360 --> 00:24:34,880 You can tell that to the cops as well 295 00:24:35,040 --> 00:24:36,520 No problem. 296 00:24:43,360 --> 00:24:45,880 DO NOT THROW AWAY 297 00:24:52,400 --> 00:24:54,360 - Morning. - Morning. 298 00:24:54,520 --> 00:24:57,120 Morel's mistress called. No message. 299 00:24:57,280 --> 00:24:58,840 She said she'd call you back. 300 00:25:03,040 --> 00:25:04,400 See you, then! 301 00:25:12,120 --> 00:25:14,120 You wanted to speak to me? 302 00:25:14,280 --> 00:25:15,520 Come in. 303 00:25:19,440 --> 00:25:20,960 You're telling me 304 00:25:21,120 --> 00:25:25,680 you didn't "exactly" tell the truth? Julien did bring me home. 305 00:25:25,840 --> 00:25:26,800 But... 306 00:25:28,480 --> 00:25:29,520 But? 307 00:25:30,680 --> 00:25:32,360 Maybe I got the time wrong. 308 00:25:35,800 --> 00:25:37,520 "Not exactly, maybe..." 309 00:25:37,680 --> 00:25:38,960 Don't waste my time. 310 00:25:39,120 --> 00:25:41,280 - Want to change your statement? - Yes. 311 00:25:42,280 --> 00:25:46,160 What Julien said is true. I don't know why I did it. 312 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 I wanted revenge. 313 00:25:48,920 --> 00:25:50,680 I didn't realise... 314 00:25:51,080 --> 00:25:53,680 That's called false testimony. 315 00:25:53,840 --> 00:25:56,760 - I'm sorry. - That won’t do it. 316 00:25:56,920 --> 00:25:59,080 - I'm telling the truth. - We'll see. 317 00:25:59,240 --> 00:26:01,320 We'll check it out. 318 00:26:02,160 --> 00:26:06,960 Meanwhile, come to the station and we'll take your statement. 319 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 You'll need a lawyer. 320 00:26:42,320 --> 00:26:45,800 - I have to tell you... - Wait till we're home. 321 00:26:47,480 --> 00:26:51,840 When you were here, Paul told me horrible things. 322 00:26:55,680 --> 00:26:57,480 I doubted you. 323 00:27:01,560 --> 00:27:04,400 Please forgive me. Forgive me. 324 00:27:44,440 --> 00:27:45,720 Mr Morel! 325 00:27:46,600 --> 00:27:50,960 - Why were you in custody? - Any news in the investigation? 326 00:27:51,120 --> 00:27:54,000 They've been here since this morning. 327 00:27:54,160 --> 00:27:55,720 Please move away! 328 00:27:57,360 --> 00:28:00,480 - Anything to say, Mr Morel? - What hope for your daughter? 329 00:28:00,640 --> 00:28:03,080 How do you feel now, Mr Morel? 330 00:28:10,440 --> 00:28:13,120 Léa, if you can hear me, 331 00:28:14,760 --> 00:28:16,320 just come home. 332 00:28:18,680 --> 00:28:20,600 Come back home, darling. 333 00:28:21,600 --> 00:28:24,320 - Come... - So, where are we at? 334 00:28:25,480 --> 00:28:26,560 Nowhere. 335 00:28:27,840 --> 00:28:30,520 We found nothing, neither in the park nor in the lake. 336 00:28:30,680 --> 00:28:32,000 And the girl's things? 337 00:28:32,160 --> 00:28:35,720 Nothing on the PC, but IT are working on deleted e-mails 338 00:28:35,880 --> 00:28:37,960 - The father? - Alibi confirmed. 339 00:28:38,400 --> 00:28:42,120 - Speed traps? - No cars were flashed. 340 00:28:44,120 --> 00:28:47,160 The press will be expecting progress. 341 00:28:48,240 --> 00:28:50,200 I didn’t wait for the press to move on. 342 00:29:02,000 --> 00:29:06,360 - I told them. Léa gave me the gloves - I saw another pair 343 00:29:06,520 --> 00:29:08,560 here the other day? 344 00:29:09,600 --> 00:29:12,480 And those gloves she "gave" you are too small for you. 345 00:29:12,640 --> 00:29:14,440 She got the size wrong. 346 00:29:14,600 --> 00:29:17,240 Only Léa buys me shirts the right size. 347 00:29:17,400 --> 00:29:19,360 Enough. Tell the truth, 348 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 or I will. Stop it, Dad. 349 00:29:20,680 --> 00:29:22,280 The truth about what? 350 00:29:30,000 --> 00:29:31,520 The gloves are Léa's. 351 00:29:33,960 --> 00:29:35,160 I don't understand. 352 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Léa does Formula FR, too. 353 00:29:43,800 --> 00:29:44,880 Single-seaters, 354 00:29:45,640 --> 00:29:46,520 racing. 355 00:29:55,560 --> 00:29:57,360 She'd been watching me drive. 356 00:29:58,480 --> 00:29:59,520 Shit. 357 00:30:00,840 --> 00:30:04,040 Marco wanted her to try out a car. 358 00:30:04,680 --> 00:30:06,880 We realised she was gifted. 359 00:30:07,040 --> 00:30:09,600 In a few weeks, she was as fast as me. 360 00:30:10,280 --> 00:30:13,520 She came back, it became her passion. 361 00:30:14,000 --> 00:30:17,440 That's impossible. We'd have known. 362 00:30:17,600 --> 00:30:19,600 I'm sorry. She made me swear 363 00:30:19,760 --> 00:30:22,760 never to tell you because... 364 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 she knew you'd object. 365 00:30:27,680 --> 00:30:29,920 Because of your brother's accident. 366 00:30:34,520 --> 00:30:36,800 Where is this circuit? 367 00:30:57,000 --> 00:30:59,120 I'm looking for Marco Berti. 368 00:30:59,280 --> 00:31:01,480 - He's by the tracks. - Thanks. 369 00:31:07,320 --> 00:31:11,640 - Are you Léa Morel's instructor? - Yes. What's it about? 370 00:31:11,800 --> 00:31:13,320 I'm her father. 371 00:31:15,600 --> 00:31:19,280 Here's the authorization, signed by her parents. 372 00:31:20,280 --> 00:31:23,600 - You never check? - I never thought to. 373 00:31:23,760 --> 00:31:27,720 The lessons are expensive. The parents normally pay. 374 00:31:27,880 --> 00:31:29,160 Léa's are half price. 375 00:31:30,360 --> 00:31:31,240 Why? 376 00:31:31,840 --> 00:31:35,520 She's gifted. I've never seen such talent. 377 00:31:38,000 --> 00:31:41,680 I don't understand where she got the money. 378 00:31:41,840 --> 00:31:45,960 She always pays in cash. She said it was easier for you. 379 00:31:58,120 --> 00:31:59,000 Other than Romain, 380 00:31:59,160 --> 00:32:02,520 does she see anyone else here? No. She practices, then leaves. 381 00:32:04,040 --> 00:32:05,680 I told the police all I know. 382 00:32:07,160 --> 00:32:08,560 They've been here already? 383 00:32:09,240 --> 00:32:10,320 Commander Molina, yes. 384 00:32:16,480 --> 00:32:19,800 We've ruled out the parents. 385 00:32:19,960 --> 00:32:23,480 What about Thomas Morel? He says 386 00:32:23,640 --> 00:32:25,920 he was with his girlfriend Audrey. 387 00:32:26,080 --> 00:32:29,120 Commander, Mr Morel wants to see you. 388 00:32:34,520 --> 00:32:37,600 - What is it? - Why didn't you tell me? 389 00:32:37,760 --> 00:32:40,720 - The gloves, her instructor... - I decide what to tell you. 390 00:32:40,880 --> 00:32:43,320 - I demand to be kept informed. - We have nothing. 391 00:32:43,480 --> 00:32:44,880 Nothing significant. 392 00:32:45,040 --> 00:32:48,080 - Let me do my job. - If your daughter disappears, 393 00:32:48,240 --> 00:32:50,840 I hope you won't have to deal with a cop like you. 394 00:32:54,000 --> 00:32:59,040 He's worried sick about his daughter. Don't be so hard on him. 395 00:32:59,200 --> 00:33:02,320 Better a grumpy good cop than a polite bad one. 396 00:33:02,480 --> 00:33:05,000 Neither has found his daughter. 397 00:33:15,160 --> 00:33:16,040 OK... 398 00:33:18,160 --> 00:33:20,480 Did you know Léa took coke? 399 00:33:22,360 --> 00:33:25,560 - What are you talking about? - Cut the crap! 400 00:33:25,720 --> 00:33:27,240 This is serious, Chris. 401 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 Look... 402 00:33:34,120 --> 00:33:36,760 We all take it occasionally. 403 00:33:36,920 --> 00:33:38,680 But only at parties. 404 00:33:42,280 --> 00:33:44,480 So where did this come from? 405 00:33:44,640 --> 00:33:46,440 Where did it come from? 406 00:33:48,760 --> 00:33:49,880 I don't know. 407 00:33:50,920 --> 00:33:52,680 It was always Léa who bought it. 408 00:33:53,960 --> 00:33:56,080 - Don't tell Dad... - What do I care 409 00:33:56,240 --> 00:33:57,960 about telling your father? 410 00:33:59,560 --> 00:34:01,960 Did you know about the motor racing? 411 00:34:03,600 --> 00:34:06,160 Well, yes, she would go see Romain... 412 00:34:06,320 --> 00:34:08,160 No, everyone knows that. 413 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Léa drives too. 414 00:34:11,920 --> 00:34:13,280 You didn't know? 415 00:34:13,840 --> 00:34:15,040 No. 416 00:34:15,400 --> 00:34:16,200 No. 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,400 No, I swear. 418 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 How long? 419 00:34:20,040 --> 00:34:21,720 I don't fucking know! 420 00:34:29,360 --> 00:34:32,120 Can you tell me anything else about my daughter? 421 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 No. 422 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 MISSING 423 00:35:47,480 --> 00:35:49,360 Look what I found. 424 00:35:54,800 --> 00:35:57,520 She used her bank card at Le City at 2.40. 425 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 Nothing since. 426 00:35:59,720 --> 00:36:02,360 The card got here after her fight with Romain. 427 00:36:02,520 --> 00:36:06,400 - Why was she here at 3am? - Search the park. 428 00:36:06,560 --> 00:36:10,680 It's open space, 2,300 hectares. The lake is huge. 429 00:36:10,840 --> 00:36:13,880 - It'll take weeks. - Better start now, then. 430 00:36:17,160 --> 00:36:19,440 - What's with the vans? - They're prostitutes. 431 00:36:19,600 --> 00:36:24,000 - Where do they work? - On the paths, over there. 432 00:36:24,160 --> 00:36:26,600 It won't make it any easier. 433 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 I hope you enjoyed it. 434 00:36:54,320 --> 00:36:55,480 Dad... 435 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Julien! 436 00:37:00,960 --> 00:37:05,680 ..music festival has been missing for 5 days. Today, 437 00:37:05,840 --> 00:37:08,720 her bank card was found at the Miribel park, 438 00:37:08,880 --> 00:37:10,800 investigators say. 439 00:37:10,960 --> 00:37:14,880 A search is taking place throughout the park, 440 00:37:15,040 --> 00:37:17,240 overseen by Commander Molina. 441 00:37:17,400 --> 00:37:19,360 It's painstaking work... 442 00:37:33,600 --> 00:37:37,680 She's blonde, 1.70m tall. She was wearing 443 00:37:37,840 --> 00:37:41,640 dark-blue shorts and a light silk top. 444 00:37:42,880 --> 00:37:45,160 Did they say anything else? 445 00:37:46,760 --> 00:37:47,640 It's hard. 446 00:37:47,800 --> 00:37:50,080 ..the number on screen. 447 00:37:53,040 --> 00:37:55,680 The leak didn't come from us. Why would we... 448 00:37:55,840 --> 00:37:56,960 I don't care. 449 00:37:57,120 --> 00:37:59,320 - I want to see Molina. - He has left for the day. 450 00:37:59,480 --> 00:38:02,320 What? He’s gone home when he should b searching for my daughter? 451 00:38:02,480 --> 00:38:03,720 Where's his superior? 452 00:38:03,880 --> 00:38:08,080 Mr Morel, calm down. Don't make me arrest you again. 453 00:38:44,640 --> 00:38:47,440 - Hello. Do you know this girl? - No. 454 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 Ever seen her? Look. 455 00:38:49,360 --> 00:38:51,440 - No. - Are you sure? 456 00:38:56,120 --> 00:38:59,080 Hello. Do you know this girl? 457 00:38:59,800 --> 00:39:01,760 Has she been here? Look. 458 00:39:02,280 --> 00:39:03,640 No? Are you sure? 459 00:39:10,200 --> 00:39:11,680 - Hello. - Hello. 460 00:39:11,840 --> 00:39:13,240 Do you know this girl? 461 00:39:15,880 --> 00:39:17,640 - No. - Are you sure? 462 00:39:17,800 --> 00:39:19,720 - Look again. - I said no. 463 00:39:19,880 --> 00:39:20,760 It's important... 464 00:39:22,480 --> 00:39:23,360 - Wait... - I'm working! 465 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 She's my daughter! I know you've seen her. 466 00:39:26,320 --> 00:39:28,880 - Answer me! - You're crazy! 467 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 Tell me where my daughter is! 468 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Calm down, asshole! 469 00:39:44,840 --> 00:39:46,600 Stop! Stop. 470 00:39:48,040 --> 00:39:50,560 - Get lost. - OK. 471 00:39:56,320 --> 00:39:59,120 How many times do I have to tell you? 472 00:39:59,480 --> 00:40:01,320 Come on. Slowly. 473 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 Slowly! 474 00:40:04,280 --> 00:40:05,280 Take it easy. 475 00:40:05,920 --> 00:40:07,320 He really got you. 476 00:40:09,240 --> 00:40:10,720 You think whores and pimps 477 00:40:10,880 --> 00:40:13,720 will tell you what they saw? OK. 478 00:40:14,240 --> 00:40:16,080 In a police station with cops, 479 00:40:16,240 --> 00:40:18,280 we have ways... 480 00:40:18,440 --> 00:40:20,360 I had to do something while you 481 00:40:20,520 --> 00:40:24,440 What do you think I'm doing here? Conducting a survey? 482 00:40:25,560 --> 00:40:27,840 Go home, take care of your family 483 00:40:28,000 --> 00:40:30,160 and let me do my job. 484 00:40:36,600 --> 00:40:37,400 Thanks. 485 00:40:43,280 --> 00:40:44,600 Are you OK? 486 00:40:47,880 --> 00:40:49,280 Turn round. 487 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 I can't believe she's involved. 488 00:40:55,840 --> 00:40:59,360 - She recognized her. - Her photo's everywhere. 489 00:40:59,520 --> 00:41:01,560 It's not that. She really knew her. 490 00:41:01,720 --> 00:41:04,840 - She was going to say... - Keep still. 491 00:41:05,000 --> 00:41:07,040 Then she changed her mind. 492 00:41:08,720 --> 00:41:10,640 I don't know my daughter any more. 493 00:41:13,000 --> 00:41:15,120 She hid so much from us. 494 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 Do you know anything else? 495 00:41:23,440 --> 00:41:25,360 Of course not. I promise. 496 00:41:26,080 --> 00:41:27,720 Go back to bed. 497 00:42:36,560 --> 00:42:37,360 Who is it? 498 00:42:38,880 --> 00:42:40,040 What? 499 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 Daddy? 500 00:42:57,840 --> 00:42:59,080 It's Léa. 501 00:42:59,600 --> 00:43:01,760 If you're there, pick up! 502 00:43:01,920 --> 00:43:03,560 Daddy, pick up! 503 00:43:04,200 --> 00:43:05,240 Daddy, I... 504 00:43:42,000 --> 00:43:44,680 Subtitles: TITRA FILM Paris 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.