Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,280 --> 00:00:55,680
Jean, it's Flo.
2
00:00:55,840 --> 00:00:57,800
Can you put Julien on, please?
3
00:01:02,400 --> 00:01:03,200
Really?
4
00:01:05,800 --> 00:01:10,360
But wait, why?
Did they find something?
5
00:01:41,160 --> 00:01:45,840
THE DISAPPEARANCE
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,040
Episode Two
7
00:02:01,200 --> 00:02:04,560
Ah, it's you I wanted to see.
What's happening?
8
00:02:04,720 --> 00:02:07,320
- Sorry?
- The Dubois file, remember?
9
00:02:07,480 --> 00:02:09,280
We're working on it.
10
00:02:09,440 --> 00:02:12,880
Our neighbour got his permit
in two weeks time.
11
00:02:13,040 --> 00:02:14,520
That's because
12
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
you're not in the same zone.
13
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
What's that got to do with it?
14
00:02:20,000 --> 00:02:23,480
It's bad enough
that we have to get permission.
15
00:02:23,640 --> 00:02:27,040
- Making us wait is frankly...
- Goodbye.
16
00:02:54,280 --> 00:02:58,000
HAPPY BIRTHDAY
17
00:02:58,640 --> 00:03:00,280
He loves his daughter.
18
00:03:01,200 --> 00:03:02,840
Maybe a bit too much.
19
00:03:04,280 --> 00:03:06,200
Why didn't you say
you found Léa's presents?
20
00:03:09,680 --> 00:03:11,560
Where did you find them?
21
00:03:13,760 --> 00:03:16,720
OK. The night of Friday to Saturday.
22
00:03:16,880 --> 00:03:18,960
I've already told you everything.
23
00:03:19,760 --> 00:03:23,520
- Your poker friends left you at 3am?
- Yes, so?
24
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
Your wife said you arrived home at 4.
25
00:03:25,840 --> 00:03:27,480
I told you that.
26
00:03:27,640 --> 00:03:30,960
But the restaurant is only 10 minutes
away. How could it take an hour?
27
00:03:31,120 --> 00:03:33,960
I walked a bit before going home.
28
00:03:34,120 --> 00:03:36,280
Walked?
29
00:03:36,440 --> 00:03:40,320
Except a witness saw you
park your van at 3.45am
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,480
outside the restaurant.
It was 3.45.
31
00:03:42,640 --> 00:03:46,280
I saw the clock
when I went out for a smoke.
32
00:03:46,440 --> 00:03:49,320
Morel's van arrived
at that exact moment.
33
00:03:57,040 --> 00:03:58,720
Where had you been?
34
00:04:04,480 --> 00:04:06,120
None of your business.
35
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
Why did you need the van?
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
Why all these questions?
37
00:04:13,720 --> 00:04:15,040
45 minutes.
38
00:04:16,480 --> 00:04:17,960
45 minutes.
39
00:04:20,720 --> 00:04:23,880
The length of a return trip
to the Tête d'Or park.
40
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
What are you implying?
41
00:04:29,440 --> 00:04:32,160
No-one knows where you were
when your daughter disappeared.
42
00:04:33,800 --> 00:04:34,520
Shit!
43
00:04:41,280 --> 00:04:44,200
We'll talk again
when you've calmed down.
44
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
Where's my husband?
45
00:05:10,080 --> 00:05:14,240
There are discrepancies
regarding his whereabouts.
46
00:05:14,400 --> 00:05:16,360
Mr Morel is helping us resolve them.
47
00:05:17,280 --> 00:05:19,360
- I see. Nothing new?
- No.
48
00:05:19,520 --> 00:05:20,560
Have a seat.
49
00:05:30,360 --> 00:05:33,880
Your husband seems very close
to your teenage daughter.
50
00:05:34,680 --> 00:05:35,600
He is.
51
00:05:38,840 --> 00:05:43,840
They've always been very close,
ever since she was a baby.
52
00:05:44,520 --> 00:05:47,400
Thomas and Zoé too,
but it's not the same.
53
00:05:50,560 --> 00:05:55,360
When you say close,
could that have bothered her?
54
00:05:55,520 --> 00:05:56,640
Oh, no.
55
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
No, she...
56
00:06:01,040 --> 00:06:06,200
She takes advantage of it.
Gets him to do what she wants.
57
00:06:12,520 --> 00:06:13,800
What are you implying?
58
00:06:15,840 --> 00:06:19,200
I'm just trying to understand
what kind of father he is.
59
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
Julien's an excellent father.
60
00:06:26,080 --> 00:06:29,400
- Is that all? Can I go?
- By all means.
61
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
SCHOOL
62
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
Mum!
63
00:07:16,520 --> 00:07:18,440
Hey, Mum!
64
00:07:23,360 --> 00:07:25,200
- Mum!
- Sorry.
65
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
All right, darling?
66
00:07:27,200 --> 00:07:29,560
Had a good day?
Let's have a snack.
67
00:07:29,720 --> 00:07:30,480
Yes.
68
00:07:34,560 --> 00:07:37,000
I want a list of all the cars flashed
the night of the disappearance,
69
00:07:37,160 --> 00:07:38,480
between the restaurant
and the park.
70
00:07:38,640 --> 00:07:41,760
- You hope to find Morel's van?
- Yes.
71
00:07:41,920 --> 00:07:45,520
You really think that guy could...
I don't know,
72
00:07:45,680 --> 00:07:46,840
have that kind of relationship
with his daughter?
73
00:07:47,000 --> 00:07:49,960
In the Minors Squad,
I saw a lot of incest cases:
74
00:07:50,120 --> 00:07:53,800
young people, old people,
jerks, intellectuals. But someone
75
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
in the family always knows.
Commander!
76
00:07:55,520 --> 00:07:59,200
I found out who gave what gift,
except this one.
77
00:08:01,840 --> 00:08:03,560
It’s gloves for racing
78
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Hey!
79
00:08:49,320 --> 00:08:51,680
Why weren't you practicing
yesterday?
80
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
I left you a message.
I was with the cops.
81
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
That's not my problem.
82
00:08:59,160 --> 00:09:02,120
The race is in a month,
and you're far from ready.
83
00:09:02,760 --> 00:09:04,240
Léa's disappeared.
84
00:09:05,520 --> 00:09:06,600
I don't get it.
85
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
She's been gone 2 days,
since the music festival.
86
00:09:33,200 --> 00:09:34,320
Hi, Mum, you OK?
87
00:09:35,040 --> 00:09:36,440
Great. You?
88
00:09:37,920 --> 00:09:38,800
Eh?
89
00:09:39,320 --> 00:09:41,400
No, I told you we broke up!
90
00:09:41,720 --> 00:09:44,520
Because he's an asshole,
that's why.
91
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
Yes, I'm eating.
92
00:09:46,440 --> 00:09:47,560
Normally.
93
00:09:48,720 --> 00:09:50,600
A steak and green beans.
94
00:09:50,960 --> 00:09:53,200
Mum, I've got work to do. Bye.
95
00:09:59,920 --> 00:10:01,360
Lieutenant Camille Guérin.
96
00:10:01,520 --> 00:10:05,320
May I ask you a few questions?
It won't take long.
97
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
Yes, they're my gloves.
98
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
Léa gave them to me
Friday night.
99
00:10:10,680 --> 00:10:11,960
They're not your size.
100
00:10:12,120 --> 00:10:16,680
I know. She got the wrong size.
She was going to change them.
101
00:10:18,360 --> 00:10:19,880
Don't take me for an idiot.
102
00:10:22,200 --> 00:10:24,480
My father's pretty cool.
103
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
- Well, nothing special.
- And Léa?
104
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
They're rather alike.
But she's closer to my mother now.
105
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
- They do stuff together.
- More than with your father?
106
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
It's different.
107
00:10:40,600 --> 00:10:45,040
He's dodgy. His girlfriend
kept looking at him nervously.
108
00:10:45,200 --> 00:10:50,440
I checked their initial statements.
They match word for word.
109
00:10:50,600 --> 00:10:53,640
But the witness statements
vary wildly.
110
00:10:54,000 --> 00:10:55,720
We'll question them again.
111
00:10:57,800 --> 00:11:00,640
- Not drinking your coffee?
- I don’t drink coffee.
112
00:11:05,160 --> 00:11:06,280
- Hello.
- Hello.
113
00:11:06,760 --> 00:11:09,640
- Karine? What is it?
- Nothing serious.
114
00:11:10,600 --> 00:11:13,960
Your daughter is unbearable.
I'm tired of dealing with her on my o
115
00:11:14,120 --> 00:11:17,200
- I'm here now.
- That's why she's staying with you.
116
00:11:17,360 --> 00:11:20,440
- I just moved in, I'm swamped with w
- Look.
117
00:11:20,600 --> 00:11:23,920
Rose keeps saying
she'd rather be with you.
118
00:11:24,080 --> 00:11:27,680
You'll be able to catch up.
I'll call you.
119
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
Stop freaking out.
120
00:11:50,000 --> 00:11:53,080
We stick to our story, that's all.
Don't worry.
121
00:11:53,880 --> 00:11:56,200
- I keep thinking of Léa.
- I don't want to.
122
00:11:57,600 --> 00:11:58,560
Sorry.
123
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
- Still nothing?
- No.
124
00:12:05,960 --> 00:12:07,160
- Hi.
- Hi.
125
00:12:07,520 --> 00:12:11,040
- Want a drink?
- Sure, a beer, a Coke...
126
00:12:18,240 --> 00:12:19,560
Still no news of Léa?
127
00:12:21,120 --> 00:12:24,160
No, but... I have to talk to you.
128
00:12:25,120 --> 00:12:26,360
Yeah, OK.
129
00:12:31,800 --> 00:12:32,680
Look,
130
00:12:34,600 --> 00:12:37,680
I didn't want Léa to find out,
but at least things are clear.
131
00:12:37,840 --> 00:12:40,480
- What do you mean?
- That we're together.
132
00:12:40,640 --> 00:12:43,640
- I love you...
- Stop it! I love Léa.
133
00:12:43,800 --> 00:12:48,960
I slept with you because
I was mad at her and I regret it.
134
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
Even more so now.
135
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
I don't want to talk about it.
136
00:12:54,560 --> 00:12:55,440
Bye, guys.
137
00:13:03,880 --> 00:13:06,680
- You OK? What's going on?
- Nothing.
138
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
Why chase him? He's Léa's guy.
139
00:13:09,360 --> 00:13:12,480
- Yes, I know.
- No sense making trouble.
140
00:13:22,720 --> 00:13:24,280
You've no reason to keep me here!
141
00:13:24,600 --> 00:13:26,920
You should be
looking for my daughter.
142
00:13:27,080 --> 00:13:29,080
I can do both at the same time.
143
00:13:31,600 --> 00:13:35,080
Tell me what you were doing
and I can get on.
144
00:13:35,680 --> 00:13:37,560
It's nothing to do with Léa.
145
00:13:44,960 --> 00:13:48,760
I left the restaurant at 3.
A young woman was waiting for me.
146
00:13:50,600 --> 00:13:51,880
Anne Bucher.
147
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
She worked for me
for a while last year.
148
00:13:56,720 --> 00:13:58,600
I had an affair with her.
149
00:13:58,760 --> 00:14:00,200
My wife found out.
150
00:14:01,640 --> 00:14:04,280
I didn't want to ruin everything, so.
151
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
Anne left the restaurant.
152
00:14:05,640 --> 00:14:06,760
Stop it now.
153
00:14:06,920 --> 00:14:10,240
You bastard, you never call me!
I'm sick of it!
154
00:14:10,400 --> 00:14:12,200
But Anne was obsessed.
155
00:14:12,360 --> 00:14:14,400
- Calm down.
- I miss you!
156
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
You're drunk, that's all.
157
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
I had no choice but to take her home.
158
00:14:26,320 --> 00:14:29,360
Tell me what happened Friday night
with Mr Morel.
159
00:14:30,760 --> 00:14:33,000
I saw him that night.
160
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
He came to my place around 3.
161
00:14:36,880 --> 00:14:39,400
You didn't go to the restaurant?
162
00:14:39,800 --> 00:14:44,080
Earlier, yes. But he came
to see me after his poker game.
163
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
On foot or by car?
164
00:14:48,240 --> 00:14:50,640
By car, I think. I forget.
165
00:14:50,960 --> 00:14:52,400
Sure it wasn't a van?
166
00:14:53,720 --> 00:14:55,240
Yes, maybe.
167
00:14:56,680 --> 00:14:59,320
What time did you go to the restauran
168
00:15:00,240 --> 00:15:02,600
Around 1 o'clock.
169
00:15:04,120 --> 00:15:06,680
The restaurant was still open?
170
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
Er... yes.
It was just closing.
171
00:15:09,480 --> 00:15:11,640
Then Mr Morel came to your place?
172
00:15:11,800 --> 00:15:15,360
Yes. He stayed from 3 to 3.45.
173
00:15:15,520 --> 00:15:17,320
That's precise.
174
00:15:18,920 --> 00:15:22,120
You're vague about all the rest,
but on that,
175
00:15:22,280 --> 00:15:23,920
you're very precise.
176
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
That's surprising.
177
00:15:28,240 --> 00:15:30,320
Tell me what really happened.
178
00:15:38,360 --> 00:15:42,800
Julien asked me to say
I was with him between 3 and 3.45.
179
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
That's impossible!
I told the truth!
180
00:15:45,000 --> 00:15:47,600
I swear.
Anne's lying!
181
00:15:47,760 --> 00:15:50,040
- Sit down.
- Calm down, Julien.
182
00:15:50,200 --> 00:15:51,800
Your solicitor may not take part
183
00:15:51,960 --> 00:15:55,760
in the interview.
Nor have access to the proceedings.
184
00:15:56,360 --> 00:15:58,560
Let's start again.
185
00:15:58,720 --> 00:16:01,920
Friday night, you played poker...
186
00:16:03,440 --> 00:16:06,680
- Oh, I splashed you, sorry.
- Watch out!
187
00:16:07,760 --> 00:16:08,600
Mum?
188
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
- Mum!
- Wait a second. Yes?
189
00:16:11,880 --> 00:16:14,400
What's going on with Dad?
190
00:16:16,440 --> 00:16:18,480
Keep playing, darling.
191
00:16:18,640 --> 00:16:20,400
I'll just be 5 minutes.
192
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
You can dry yourself.
193
00:16:24,040 --> 00:16:25,360
What's going on?
194
00:16:26,440 --> 00:16:28,600
Not in front of your sister!
195
00:16:29,680 --> 00:16:32,160
Why have they arrested him?
196
00:16:32,320 --> 00:16:33,520
I don't know.
197
00:16:33,680 --> 00:16:35,480
Paul didn't say anything?
198
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
I didn't speak to him, Jean did.
199
00:16:38,520 --> 00:16:41,240
- I'm going.
- Come on, Thomas.
200
00:16:41,400 --> 00:16:42,760
I'll go.
201
00:16:43,480 --> 00:16:46,720
Get Zoé out of the bath
and make her dinner.
202
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Paul!
203
00:17:00,160 --> 00:17:02,040
Why are they still holding him?
204
00:17:05,320 --> 00:17:08,760
- Come on.
- No, I want to know why.
205
00:17:08,920 --> 00:17:11,480
- Why can't we see him?
- He's in custody.
206
00:17:11,640 --> 00:17:13,040
Yes, but why?
207
00:17:14,840 --> 00:17:16,440
Come on, I'll explain.
208
00:17:59,880 --> 00:18:02,920
Mum, will you play
a video game with me?
209
00:18:06,520 --> 00:18:09,720
- What's wrong with Mum?
- Let's leave her alone.
210
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
- Want to do a game on the playstatio
- Yes.
211
00:18:12,920 --> 00:18:14,880
- What do you want to play?
- Football.
212
00:18:15,040 --> 00:18:16,720
Football?
213
00:18:17,760 --> 00:18:21,120
- Is Mum sick because of Léa?
- No, she's just tired.
214
00:18:21,280 --> 00:18:24,240
I'd like Léa to come back,
I want everything to be like before.
215
00:18:25,400 --> 00:18:27,840
Don't worry, it'll be OK.
Sleep now.
216
00:18:28,280 --> 00:18:30,080
Can you stay with me a while?
217
00:18:31,080 --> 00:18:34,400
Sometimes Léa lies down next to me.
I like that.
218
00:18:47,560 --> 00:18:50,080
- Goodnight, Thomas.
- Goodnight, Zoé.
219
00:18:57,960 --> 00:18:59,920
Pretty, isn't it?
220
00:19:01,000 --> 00:19:02,920
- You had it done?
- Yes.
221
00:19:03,520 --> 00:19:04,600
It's a bit soreI.
222
00:19:05,880 --> 00:19:07,560
You idiot!
223
00:19:08,120 --> 00:19:10,480
I hope you didn't pay for it.
224
00:19:10,920 --> 00:19:13,320
- Hold on...
- Stop it!
225
00:19:23,520 --> 00:19:24,680
Thanks.
226
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
I know Julien told the truth.
227
00:19:28,120 --> 00:19:31,400
How can you possibly think
he did anything to Léa?
228
00:19:32,920 --> 00:19:34,480
I don't know.
229
00:19:34,640 --> 00:19:38,440
I've seen that Anne
near the restaurant before.
230
00:19:38,600 --> 00:19:42,480
She’s crazy
She didn't want to break up, and...
231
00:19:43,640 --> 00:19:46,800
- What are you doing?
- I don't know.
232
00:19:48,920 --> 00:19:51,720
Sorry, the council meeting ran on.
233
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
Never mind.
234
00:19:55,200 --> 00:19:56,240
You OK?
235
00:19:56,760 --> 00:19:59,240
I'm meeting Chris and Nicolas
at the restaurant.
236
00:20:00,960 --> 00:20:04,280
- Call me if you get any news?
- Yes.
237
00:20:05,280 --> 00:20:06,320
Here.
238
00:20:12,840 --> 00:20:15,160
Sorry, there is stuff everywhere.
239
00:20:28,080 --> 00:20:29,600
What's going on?
240
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
They want to run tests.
241
00:20:33,960 --> 00:20:36,920
That's normal,
it's an investigation.
242
00:20:56,920 --> 00:21:02,560
I told you, it ended at 3 and Anne
arrived as I was locking up.
243
00:21:02,720 --> 00:21:06,280
- You were alone?
- Yes, they had all gone.
244
00:21:06,440 --> 00:21:08,840
- Of course.
- She must've waited for me.
245
00:21:09,000 --> 00:21:11,800
- She was drunk.
- You saw no-one?
246
00:21:12,920 --> 00:21:13,880
No.
247
00:21:20,360 --> 00:21:21,560
Shit, in custody!
248
00:21:22,880 --> 00:21:24,680
Why are the cops holding him?
249
00:21:25,720 --> 00:21:29,720
- Maybe he's hiding something.
- He's not the type.
250
00:21:31,720 --> 00:21:32,880
You lied to them.
251
00:21:33,040 --> 00:21:36,160
I had no choice.
I was protecting you.
252
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
Where am I meant to sleep?
253
00:21:45,400 --> 00:21:47,920
You can have the bed,
I'll take the sofa.
254
00:21:48,080 --> 00:21:49,440
I'm not staying long.
255
00:21:49,600 --> 00:21:51,400
Really? Where will you go?
256
00:21:51,560 --> 00:21:54,920
It's the holidays soon.
I'm not spending them in Lyon, no way
257
00:21:55,720 --> 00:21:58,280
- What are we eating?
- Pizza.
258
00:21:58,440 --> 00:21:59,480
No, sushi.
259
00:22:01,560 --> 00:22:03,440
Sushi...
260
00:22:03,600 --> 00:22:06,720
I agree with Jean,
it's that bitch Anne who lied.
261
00:22:07,080 --> 00:22:08,480
Don't talk like that.
262
00:22:08,640 --> 00:22:13,000
- OK, that whore, then.
- Stop it! That's not the point.
263
00:22:13,160 --> 00:22:17,120
I don't believe it...
Ah, here they are. So...
264
00:22:17,280 --> 00:22:19,840
Take half tonight.
265
00:22:20,000 --> 00:22:22,520
You need sleep.
266
00:22:22,680 --> 00:22:26,240
Don't come to work tomorrow.
I'll take over your files
267
00:22:26,680 --> 00:22:28,240
until this gets sorted.
268
00:22:28,800 --> 00:22:30,520
What if it doesn't?
269
00:22:34,360 --> 00:22:36,040
It's been 3 days.
270
00:22:37,000 --> 00:22:38,960
Why doesn't she come home?
271
00:22:43,200 --> 00:22:45,240
I want my baby, Sophie!
272
00:23:05,520 --> 00:23:06,640
Farmers
273
00:23:06,800 --> 00:23:11,120
are still angry, and this time
they've decided to...
274
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
Up already?
275
00:23:12,480 --> 00:23:14,360
- Yeah.
- You didn't take my pill?
276
00:23:14,520 --> 00:23:16,960
- Look who's here!
- Mum!
277
00:23:17,120 --> 00:23:19,640
Give me a kiss.
Did you sleep well?
278
00:23:19,800 --> 00:23:23,480
- Yes, Sophie woke me up.
- Great, I made your cereal.
279
00:23:24,440 --> 00:23:25,680
I'm feeling fine.
280
00:23:26,160 --> 00:23:29,160
- You don't have to go to work.
- I'm not coming in today.
281
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
Have a good day, girls.
282
00:23:32,480 --> 00:23:34,880
See you tonight. I'll call you.
283
00:23:35,040 --> 00:23:39,400
..an extraordinary meeting
chaired not by the President
284
00:23:39,560 --> 00:23:44,880
but by the Prime Minister,
a first for the Fifth Republic...
285
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
I've nothing to say to you.
286
00:24:07,560 --> 00:24:08,600
I have.
287
00:24:08,760 --> 00:24:11,920
- Get out or I'll call the cops!
- That's exactly what I want.
288
00:24:12,080 --> 00:24:14,000
You can tell them
why you lied about Julien.
289
00:24:14,160 --> 00:24:17,960
- Tell them the truth.
- Julien needs me now. Too late.
290
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
Too bad for him!
291
00:24:21,080 --> 00:24:25,200
My daughter has been missing
for four days and you dare to use tha
292
00:24:25,360 --> 00:24:26,920
on your lover?
293
00:24:27,600 --> 00:24:31,960
If anything happens to her
because of you, I'll kill you.
294
00:24:32,360 --> 00:24:34,880
You can tell that to the cops as well
295
00:24:35,040 --> 00:24:36,520
No problem.
296
00:24:43,360 --> 00:24:45,880
DO NOT THROW AWAY
297
00:24:52,400 --> 00:24:54,360
- Morning.
- Morning.
298
00:24:54,520 --> 00:24:57,120
Morel's mistress called.
No message.
299
00:24:57,280 --> 00:24:58,840
She said she'd call you back.
300
00:25:03,040 --> 00:25:04,400
See you, then!
301
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
You wanted to speak to me?
302
00:25:14,280 --> 00:25:15,520
Come in.
303
00:25:19,440 --> 00:25:20,960
You're telling me
304
00:25:21,120 --> 00:25:25,680
you didn't "exactly" tell the truth?
Julien did bring me home.
305
00:25:25,840 --> 00:25:26,800
But...
306
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
But?
307
00:25:30,680 --> 00:25:32,360
Maybe I got the time wrong.
308
00:25:35,800 --> 00:25:37,520
"Not exactly, maybe..."
309
00:25:37,680 --> 00:25:38,960
Don't waste my time.
310
00:25:39,120 --> 00:25:41,280
- Want to change your statement?
- Yes.
311
00:25:42,280 --> 00:25:46,160
What Julien said is true.
I don't know why I did it.
312
00:25:46,320 --> 00:25:48,120
I wanted revenge.
313
00:25:48,920 --> 00:25:50,680
I didn't realise...
314
00:25:51,080 --> 00:25:53,680
That's called false testimony.
315
00:25:53,840 --> 00:25:56,760
- I'm sorry.
- That won’t do it.
316
00:25:56,920 --> 00:25:59,080
- I'm telling the truth.
- We'll see.
317
00:25:59,240 --> 00:26:01,320
We'll check it out.
318
00:26:02,160 --> 00:26:06,960
Meanwhile, come to the station
and we'll take your statement.
319
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
You'll need a lawyer.
320
00:26:42,320 --> 00:26:45,800
- I have to tell you...
- Wait till we're home.
321
00:26:47,480 --> 00:26:51,840
When you were here,
Paul told me horrible things.
322
00:26:55,680 --> 00:26:57,480
I doubted you.
323
00:27:01,560 --> 00:27:04,400
Please forgive me. Forgive me.
324
00:27:44,440 --> 00:27:45,720
Mr Morel!
325
00:27:46,600 --> 00:27:50,960
- Why were you in custody?
- Any news in the investigation?
326
00:27:51,120 --> 00:27:54,000
They've been here since this morning.
327
00:27:54,160 --> 00:27:55,720
Please move away!
328
00:27:57,360 --> 00:28:00,480
- Anything to say, Mr Morel?
- What hope for your daughter?
329
00:28:00,640 --> 00:28:03,080
How do you feel now, Mr Morel?
330
00:28:10,440 --> 00:28:13,120
Léa, if you can hear me,
331
00:28:14,760 --> 00:28:16,320
just come home.
332
00:28:18,680 --> 00:28:20,600
Come back home, darling.
333
00:28:21,600 --> 00:28:24,320
- Come...
- So, where are we at?
334
00:28:25,480 --> 00:28:26,560
Nowhere.
335
00:28:27,840 --> 00:28:30,520
We found nothing,
neither in the park nor in the lake.
336
00:28:30,680 --> 00:28:32,000
And the girl's things?
337
00:28:32,160 --> 00:28:35,720
Nothing on the PC,
but IT are working on deleted e-mails
338
00:28:35,880 --> 00:28:37,960
- The father?
- Alibi confirmed.
339
00:28:38,400 --> 00:28:42,120
- Speed traps?
- No cars were flashed.
340
00:28:44,120 --> 00:28:47,160
The press will be expecting progress.
341
00:28:48,240 --> 00:28:50,200
I didn’t wait for the press
to move on.
342
00:29:02,000 --> 00:29:06,360
- I told them. Léa gave me the gloves
- I saw another pair
343
00:29:06,520 --> 00:29:08,560
here the other day?
344
00:29:09,600 --> 00:29:12,480
And those gloves she "gave" you
are too small for you.
345
00:29:12,640 --> 00:29:14,440
She got the size wrong.
346
00:29:14,600 --> 00:29:17,240
Only Léa buys me
shirts the right size.
347
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
Enough.
Tell the truth,
348
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
or I will.
Stop it, Dad.
349
00:29:20,680 --> 00:29:22,280
The truth about what?
350
00:29:30,000 --> 00:29:31,520
The gloves are Léa's.
351
00:29:33,960 --> 00:29:35,160
I don't understand.
352
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
Léa does Formula FR, too.
353
00:29:43,800 --> 00:29:44,880
Single-seaters,
354
00:29:45,640 --> 00:29:46,520
racing.
355
00:29:55,560 --> 00:29:57,360
She'd been watching me drive.
356
00:29:58,480 --> 00:29:59,520
Shit.
357
00:30:00,840 --> 00:30:04,040
Marco wanted her to try out a car.
358
00:30:04,680 --> 00:30:06,880
We realised she was gifted.
359
00:30:07,040 --> 00:30:09,600
In a few weeks,
she was as fast as me.
360
00:30:10,280 --> 00:30:13,520
She came back, it became her passion.
361
00:30:14,000 --> 00:30:17,440
That's impossible.
We'd have known.
362
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
I'm sorry.
She made me swear
363
00:30:19,760 --> 00:30:22,760
never to tell you because...
364
00:30:22,920 --> 00:30:24,320
she knew you'd object.
365
00:30:27,680 --> 00:30:29,920
Because of your brother's accident.
366
00:30:34,520 --> 00:30:36,800
Where is this circuit?
367
00:30:57,000 --> 00:30:59,120
I'm looking for Marco Berti.
368
00:30:59,280 --> 00:31:01,480
- He's by the tracks.
- Thanks.
369
00:31:07,320 --> 00:31:11,640
- Are you Léa Morel's instructor?
- Yes. What's it about?
370
00:31:11,800 --> 00:31:13,320
I'm her father.
371
00:31:15,600 --> 00:31:19,280
Here's the authorization,
signed by her parents.
372
00:31:20,280 --> 00:31:23,600
- You never check?
- I never thought to.
373
00:31:23,760 --> 00:31:27,720
The lessons are expensive.
The parents normally pay.
374
00:31:27,880 --> 00:31:29,160
Léa's are half price.
375
00:31:30,360 --> 00:31:31,240
Why?
376
00:31:31,840 --> 00:31:35,520
She's gifted.
I've never seen such talent.
377
00:31:38,000 --> 00:31:41,680
I don't understand
where she got the money.
378
00:31:41,840 --> 00:31:45,960
She always pays in cash.
She said it was easier for you.
379
00:31:58,120 --> 00:31:59,000
Other than Romain,
380
00:31:59,160 --> 00:32:02,520
does she see anyone else here?
No. She practices, then leaves.
381
00:32:04,040 --> 00:32:05,680
I told the police all I know.
382
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
They've been here already?
383
00:32:09,240 --> 00:32:10,320
Commander Molina, yes.
384
00:32:16,480 --> 00:32:19,800
We've ruled out the parents.
385
00:32:19,960 --> 00:32:23,480
What about Thomas Morel?
He says
386
00:32:23,640 --> 00:32:25,920
he was with his girlfriend Audrey.
387
00:32:26,080 --> 00:32:29,120
Commander,
Mr Morel wants to see you.
388
00:32:34,520 --> 00:32:37,600
- What is it?
- Why didn't you tell me?
389
00:32:37,760 --> 00:32:40,720
- The gloves, her instructor...
- I decide what to tell you.
390
00:32:40,880 --> 00:32:43,320
- I demand to be kept informed.
- We have nothing.
391
00:32:43,480 --> 00:32:44,880
Nothing significant.
392
00:32:45,040 --> 00:32:48,080
- Let me do my job.
- If your daughter disappears,
393
00:32:48,240 --> 00:32:50,840
I hope you won't have to deal
with a cop like you.
394
00:32:54,000 --> 00:32:59,040
He's worried sick about his daughter.
Don't be so hard on him.
395
00:32:59,200 --> 00:33:02,320
Better a grumpy good cop
than a polite bad one.
396
00:33:02,480 --> 00:33:05,000
Neither has found his daughter.
397
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
OK...
398
00:33:18,160 --> 00:33:20,480
Did you know Léa took coke?
399
00:33:22,360 --> 00:33:25,560
- What are you talking about?
- Cut the crap!
400
00:33:25,720 --> 00:33:27,240
This is serious, Chris.
401
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
Look...
402
00:33:34,120 --> 00:33:36,760
We all take it occasionally.
403
00:33:36,920 --> 00:33:38,680
But only at parties.
404
00:33:42,280 --> 00:33:44,480
So where did this come from?
405
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
Where did it come from?
406
00:33:48,760 --> 00:33:49,880
I don't know.
407
00:33:50,920 --> 00:33:52,680
It was always Léa who bought it.
408
00:33:53,960 --> 00:33:56,080
- Don't tell Dad...
- What do I care
409
00:33:56,240 --> 00:33:57,960
about telling your father?
410
00:33:59,560 --> 00:34:01,960
Did you know about
the motor racing?
411
00:34:03,600 --> 00:34:06,160
Well, yes, she would go see Romain...
412
00:34:06,320 --> 00:34:08,160
No, everyone knows that.
413
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Léa drives too.
414
00:34:11,920 --> 00:34:13,280
You didn't know?
415
00:34:13,840 --> 00:34:15,040
No.
416
00:34:15,400 --> 00:34:16,200
No.
417
00:34:17,120 --> 00:34:18,400
No, I swear.
418
00:34:18,560 --> 00:34:19,880
How long?
419
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
I don't fucking know!
420
00:34:29,360 --> 00:34:32,120
Can you tell me anything else
about my daughter?
421
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
No.
422
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
MISSING
423
00:35:47,480 --> 00:35:49,360
Look what I found.
424
00:35:54,800 --> 00:35:57,520
She used her bank card
at Le City at 2.40.
425
00:35:57,680 --> 00:35:59,240
Nothing since.
426
00:35:59,720 --> 00:36:02,360
The card got here
after her fight with Romain.
427
00:36:02,520 --> 00:36:06,400
- Why was she here at 3am?
- Search the park.
428
00:36:06,560 --> 00:36:10,680
It's open space, 2,300 hectares.
The lake is huge.
429
00:36:10,840 --> 00:36:13,880
- It'll take weeks.
- Better start now, then.
430
00:36:17,160 --> 00:36:19,440
- What's with the vans?
- They're prostitutes.
431
00:36:19,600 --> 00:36:24,000
- Where do they work?
- On the paths, over there.
432
00:36:24,160 --> 00:36:26,600
It won't make it any easier.
433
00:36:44,600 --> 00:36:46,520
I hope you enjoyed it.
434
00:36:54,320 --> 00:36:55,480
Dad...
435
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Julien!
436
00:37:00,960 --> 00:37:05,680
..music festival has been
missing for 5 days. Today,
437
00:37:05,840 --> 00:37:08,720
her bank card was found
at the Miribel park,
438
00:37:08,880 --> 00:37:10,800
investigators say.
439
00:37:10,960 --> 00:37:14,880
A search is taking place
throughout the park,
440
00:37:15,040 --> 00:37:17,240
overseen by Commander Molina.
441
00:37:17,400 --> 00:37:19,360
It's painstaking work...
442
00:37:33,600 --> 00:37:37,680
She's blonde, 1.70m tall.
She was wearing
443
00:37:37,840 --> 00:37:41,640
dark-blue shorts
and a light silk top.
444
00:37:42,880 --> 00:37:45,160
Did they say anything else?
445
00:37:46,760 --> 00:37:47,640
It's hard.
446
00:37:47,800 --> 00:37:50,080
..the number on screen.
447
00:37:53,040 --> 00:37:55,680
The leak didn't come from us.
Why would we...
448
00:37:55,840 --> 00:37:56,960
I don't care.
449
00:37:57,120 --> 00:37:59,320
- I want to see Molina.
- He has left for the day.
450
00:37:59,480 --> 00:38:02,320
What? He’s gone home when he should b
searching for my daughter?
451
00:38:02,480 --> 00:38:03,720
Where's his superior?
452
00:38:03,880 --> 00:38:08,080
Mr Morel, calm down.
Don't make me arrest you again.
453
00:38:44,640 --> 00:38:47,440
- Hello. Do you know this girl?
- No.
454
00:38:47,600 --> 00:38:49,200
Ever seen her? Look.
455
00:38:49,360 --> 00:38:51,440
- No.
- Are you sure?
456
00:38:56,120 --> 00:38:59,080
Hello. Do you know this girl?
457
00:38:59,800 --> 00:39:01,760
Has she been here? Look.
458
00:39:02,280 --> 00:39:03,640
No? Are you sure?
459
00:39:10,200 --> 00:39:11,680
- Hello.
- Hello.
460
00:39:11,840 --> 00:39:13,240
Do you know this girl?
461
00:39:15,880 --> 00:39:17,640
- No.
- Are you sure?
462
00:39:17,800 --> 00:39:19,720
- Look again.
- I said no.
463
00:39:19,880 --> 00:39:20,760
It's important...
464
00:39:22,480 --> 00:39:23,360
- Wait...
- I'm working!
465
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
She's my daughter!
I know you've seen her.
466
00:39:26,320 --> 00:39:28,880
- Answer me!
- You're crazy!
467
00:39:31,000 --> 00:39:33,360
Tell me where my daughter is!
468
00:39:33,520 --> 00:39:34,600
Calm down, asshole!
469
00:39:44,840 --> 00:39:46,600
Stop! Stop.
470
00:39:48,040 --> 00:39:50,560
- Get lost.
- OK.
471
00:39:56,320 --> 00:39:59,120
How many times do I have to tell you?
472
00:39:59,480 --> 00:40:01,320
Come on. Slowly.
473
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
Slowly!
474
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
Take it easy.
475
00:40:05,920 --> 00:40:07,320
He really got you.
476
00:40:09,240 --> 00:40:10,720
You think whores and pimps
477
00:40:10,880 --> 00:40:13,720
will tell you what they saw?
OK.
478
00:40:14,240 --> 00:40:16,080
In a police station with cops,
479
00:40:16,240 --> 00:40:18,280
we have ways...
480
00:40:18,440 --> 00:40:20,360
I had to do something
while you
481
00:40:20,520 --> 00:40:24,440
What do you think I'm doing here?
Conducting a survey?
482
00:40:25,560 --> 00:40:27,840
Go home, take care of your family
483
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
and let me do my job.
484
00:40:36,600 --> 00:40:37,400
Thanks.
485
00:40:43,280 --> 00:40:44,600
Are you OK?
486
00:40:47,880 --> 00:40:49,280
Turn round.
487
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
I can't believe she's involved.
488
00:40:55,840 --> 00:40:59,360
- She recognized her.
- Her photo's everywhere.
489
00:40:59,520 --> 00:41:01,560
It's not that.
She really knew her.
490
00:41:01,720 --> 00:41:04,840
- She was going to say...
- Keep still.
491
00:41:05,000 --> 00:41:07,040
Then she changed her mind.
492
00:41:08,720 --> 00:41:10,640
I don't know my daughter any more.
493
00:41:13,000 --> 00:41:15,120
She hid so much from us.
494
00:41:20,040 --> 00:41:21,480
Do you know anything else?
495
00:41:23,440 --> 00:41:25,360
Of course not. I promise.
496
00:41:26,080 --> 00:41:27,720
Go back to bed.
497
00:42:36,560 --> 00:42:37,360
Who is it?
498
00:42:38,880 --> 00:42:40,040
What?
499
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
Daddy?
500
00:42:57,840 --> 00:42:59,080
It's Léa.
501
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
If you're there, pick up!
502
00:43:01,920 --> 00:43:03,560
Daddy, pick up!
503
00:43:04,200 --> 00:43:05,240
Daddy, I...
504
00:43:42,000 --> 00:43:44,680
Subtitles: TITRA FILM Paris
35449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.