Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:34,868
Clear out!
Go on, get out of here!
2
00:00:55,931 --> 00:00:57,849
Is it happening?
3
00:01:34,011 --> 00:01:36,054
Is that what you call it?
4
00:01:42,227 --> 00:01:44,980
That's nice.
5
00:01:45,063 --> 00:01:46,565
Getting hot in here?
6
00:01:46,648 --> 00:01:48,900
Are we gonna play the Viking game?
7
00:02:22,184 --> 00:02:23,852
What the hell is that?
8
00:02:23,935 --> 00:02:25,270
-Shit! -Be careful.
9
00:02:59,346 --> 00:03:01,306
We don't have all day, gentlemen.
10
00:03:01,390 --> 00:03:02,641
Let's move it.
11
00:03:02,724 --> 00:03:06,520
-Come on, let's go. -Come on.
12
00:03:06,603 --> 00:03:08,772
Parker, Jones.
13
00:03:08,855 --> 00:03:10,107
It's okay.
It's okay.
14
00:03:18,073 --> 00:03:19,699
I've got people over there.
15
00:03:19,783 --> 00:03:21,827
Unload that truck, please.
16
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
You still have that watch, Captain?
17
00:03:37,342 --> 00:03:39,094
Never worked worth a damn.
18
00:03:39,177 --> 00:03:42,013
Lieutenant Burgess
reporting for duty, sir.
19
00:03:47,519 --> 00:03:49,271
And what time is it, Lieutenant?
20
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
It's 0221 hours, sir.
21
00:03:50,730 --> 00:03:53,233
Throw that thing away, sir.
22
00:03:53,316 --> 00:03:54,568
Good to see you, Toni.
23
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
You know what this is all about, Nick?
24
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
No.
25
00:03:58,113 --> 00:04:00,532
Let's take a walk, Lieutenant.
26
00:04:06,204 --> 00:04:08,248
-Set up here. -Let's go!
27
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
Mr. Cutter?
28
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Captain.
29
00:04:10,834 --> 00:04:12,043
My second-in-command,
Lieutenant Burgess.
30
00:04:12,127 --> 00:04:13,253
-Lieutenant. -Cutter.
31
00:04:13,336 --> 00:04:15,172
What's the situation?
32
00:04:15,255 --> 00:04:16,465
Aquarius is down.
33
00:04:16,548 --> 00:04:19,593
We have six astronauts in the water.
34
00:04:19,676 --> 00:04:23,346
I didn't know there was a mission.
35
00:04:23,430 --> 00:04:27,058
Shay, Powell, Rice, Zimmerman,
36
00:04:27,142 --> 00:04:30,270
Jackson, and, Saxon...
37
00:04:30,353 --> 00:04:33,148
your wife.
38
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
-Debbie? -I'm sorry, Nick.
39
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
My ex-wife.
40
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
They defied orders,
41
00:04:39,154 --> 00:04:41,490
broke a total quarantine.
42
00:04:41,573 --> 00:04:43,783
You know 'em all.
43
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
Saxon, as my special
forces commander,
44
00:04:46,119 --> 00:04:50,207
I want you to oversee
the recovery operations.
45
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
-Captain, Sir. -Lieutenant, report.
46
00:04:52,292 --> 00:04:54,211
Two miles of shoreline secure.
47
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
Ops says the tide and current
48
00:04:56,087 --> 00:04:58,298
should land them about
a half mile north.
49
00:04:58,381 --> 00:05:00,175
Extend the perimeter
one square mile, Lieutenant.
50
00:05:00,258 --> 00:05:01,676
Nobody gets in, nobody gets out.
51
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
I want a mobilized reserve brigade
52
00:05:03,303 --> 00:05:04,179
standing by at the ready.
53
00:05:04,262 --> 00:05:06,932
-Dismissed. -Yes, sir.
54
00:05:07,015 --> 00:05:08,308
What was the reason for quarantine?
55
00:05:08,391 --> 00:05:10,852
See that you get 'em all.
56
00:05:10,936 --> 00:05:12,229
That doesn't answer the question.
57
00:05:12,312 --> 00:05:15,482
Lieutenant, secure
the south quadrant.
58
00:05:15,565 --> 00:05:18,276
-Move. -Sir.
59
00:05:21,780 --> 00:05:24,407
Why are our feet
wet, Mr. Cutter?
60
00:05:24,491 --> 00:05:27,118
The whole crew's infected.
61
00:05:27,202 --> 00:05:28,411
I don't know how,
62
00:05:28,495 --> 00:05:29,788
but you got to get 'em
63
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
and get 'em all immediately,
64
00:05:31,373 --> 00:05:34,125
or they don't stand a chance.
65
00:05:39,339 --> 00:05:42,384
Nick, what the hell is going on here?
66
00:05:42,467 --> 00:05:46,346
We have an emergency
situation, Marian.
67
00:05:46,429 --> 00:05:48,473
Aquarius is down in the water,
68
00:05:48,557 --> 00:05:51,184
and there's a good
chance of contamination.
69
00:05:51,268 --> 00:05:54,145
You get your people ready.
70
00:06:00,193 --> 00:06:01,736
Come on, take it down.
71
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Move it! Move it!
72
00:07:05,383 --> 00:07:08,261
-What the... -Look out!
73
00:07:13,725 --> 00:07:15,435
What the...
74
00:07:37,457 --> 00:07:39,125
Unh!
75
00:07:49,386 --> 00:07:51,513
-Come back. -Halt or I'll shoot!
76
00:08:03,775 --> 00:08:06,820
Sergeant, let me have that weapon.
77
00:08:28,258 --> 00:08:30,385
Sergeant, check the rear.
78
00:08:33,388 --> 00:08:35,348
It's clear.
79
00:08:35,432 --> 00:08:36,808
What do you mean, it's clear?
80
00:08:36,891 --> 00:08:38,435
No one's there, sir.
81
00:08:38,518 --> 00:08:40,395
How the hell did they get out?
82
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
Captain, there's no
sign of the astronauts.
83
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Air support in one
minute, Lieutenant.
84
00:08:44,399 --> 00:08:47,235
Captain, they can't land here.
85
00:08:47,318 --> 00:08:49,779
They won't have to.
86
00:09:03,501 --> 00:09:05,170
Have you located the canister?
87
00:09:05,253 --> 00:09:06,421
No.
88
00:09:06,504 --> 00:09:07,630
I have no signal yet.
89
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
The long-range transmitter
90
00:09:09,799 --> 00:09:11,676
must not have survived re-entry.
91
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
We'll find it.
92
00:09:31,654 --> 00:09:33,698
Drop me a line.
93
00:09:36,785 --> 00:09:38,661
-Let's go. -Take me up.
94
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
Say, what do you got...
95
00:10:00,683 --> 00:10:03,812
Get out of the way, you morons!
96
00:10:50,608 --> 00:10:52,068
Hey, you can't...
97
00:10:52,151 --> 00:10:54,863
Everyone, stay in your vehicle.
98
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
I'm NASA.
99
00:10:56,739 --> 00:11:00,660
-I don't care who you
are, buddy. -Hit the ground!
100
00:11:00,743 --> 00:11:02,537
Put down your weapon.
101
00:11:02,620 --> 00:11:04,998
I said, hit the ground now!
102
00:13:13,960 --> 00:13:16,546
Joe?
103
00:13:16,629 --> 00:13:19,882
Joe?
104
00:13:19,966 --> 00:13:22,927
What the hell happened to you, Joe?
105
00:13:23,011 --> 00:13:25,430
Your friend Joe has evolved.
106
00:13:25,513 --> 00:13:27,015
No!
107
00:13:28,766 --> 00:13:31,686
Okay, I'm gonna get around
the right side of the vehicle.
108
00:13:31,769 --> 00:13:33,730
-You take the left. -Roger that.
109
00:13:39,777 --> 00:13:41,029
Joe!
110
00:13:51,205 --> 00:13:54,709
Joe, for God's sake,
I'm your best friend.
111
00:13:54,792 --> 00:13:55,960
It doesn't matter.
112
00:13:57,670 --> 00:14:00,882
None of your pathetic
little lives matter anymore.
113
00:14:10,850 --> 00:14:12,769
Joe, let me up.
114
00:14:18,066 --> 00:14:20,401
No!
115
00:18:42,955 --> 00:18:44,248
Damn.
116
00:18:55,092 --> 00:18:57,428
It really screwed us up the last time.
117
00:18:57,511 --> 00:18:59,055
It just pisses me off, Nick.
118
00:18:59,138 --> 00:19:01,098
I was left in the dark.
119
00:19:01,182 --> 00:19:03,601
I didn't even know we
had a mission in the air.
120
00:19:03,684 --> 00:19:05,311
It's the mushroom theory
of management.
121
00:19:05,394 --> 00:19:07,063
Keep the boys in the dark
122
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
and feed them shit once in a while.
123
00:19:08,773 --> 00:19:10,691
You know that.
124
00:19:10,775 --> 00:19:11,942
-I don't know anything. -What do you know?
125
00:19:12,026 --> 00:19:13,527
-Captain Saxon. -Sergeant.
126
00:19:13,611 --> 00:19:15,029
Fox, what are you doing here?
127
00:19:15,112 --> 00:19:16,364
Cutter brought me in.
128
00:19:16,447 --> 00:19:17,865
You see?
129
00:19:17,948 --> 00:19:19,742
Fox is my operations officer.
130
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
I'm supposed to be notified
131
00:19:21,077 --> 00:19:22,203
if anyone redirects him
132
00:19:22,286 --> 00:19:23,996
from the duties I've assigned him.
133
00:19:24,080 --> 00:19:25,206
I'm being sidestepped so many times,
134
00:19:25,289 --> 00:19:26,749
I feel like a turnstile.
135
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
That's normal. Everything
will be explained.
136
00:19:29,210 --> 00:19:31,045
To you, maybe, but not to me.
137
00:19:31,128 --> 00:19:32,713
You were an astronaut,
138
00:19:32,797 --> 00:19:35,508
the first Aquarius
mission commander.
139
00:19:35,591 --> 00:19:38,969
You're on the inside, not me.
140
00:19:39,053 --> 00:19:41,722
Good to see you, Sergeant.
141
00:19:41,806 --> 00:19:45,142
Good to be here, I think.
142
00:19:54,110 --> 00:19:56,112
Mr. Cutter.
143
00:19:56,195 --> 00:19:58,322
Good morning.
144
00:19:58,406 --> 00:20:00,199
I'd like an all-inclusive
briefing, sir.
145
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Of course, Lieutenant Burgess.
146
00:20:01,992 --> 00:20:05,996
My aide North, Sergeant
Fox, Captain Saxon.
147
00:20:06,080 --> 00:20:07,289
Follow me, please.
148
00:20:07,373 --> 00:20:09,041
What you're about to see
149
00:20:09,125 --> 00:20:11,085
is the last transmission
we received from Aquarius VII
150
00:20:11,168 --> 00:20:13,504
before they aborted their
mission and returned to Earth.
151
00:20:13,587 --> 00:20:15,047
Anything new?
152
00:20:15,131 --> 00:20:17,800
Nothing new yet.
153
00:20:17,883 --> 00:20:21,095
Sergeant North, turn
on that playback machine.
154
00:20:30,980 --> 00:20:34,358
Something's breached the hull!
155
00:20:34,442 --> 00:20:38,654
You set us up.
God damn you!
156
00:20:38,737 --> 00:20:40,281
God damn, you were in on this.
157
00:20:40,364 --> 00:20:41,490
You get us down from here.
158
00:20:41,574 --> 00:20:45,703
Get us down from here!
Help us!
159
00:20:45,786 --> 00:20:47,079
My God!
160
00:20:48,998 --> 00:20:51,125
What happened up there?
161
00:20:51,208 --> 00:20:53,002
We're not sure.
162
00:20:53,085 --> 00:20:55,212
I never heard Joe Shay
swear in my entire life.
163
00:20:58,841 --> 00:21:04,263
Aquarius VII was a
top-secret Omega space mission.
164
00:21:04,346 --> 00:21:06,056
As such, we can't go
to other government
165
00:21:06,140 --> 00:21:07,349
or civilian agencies for help.
166
00:21:07,433 --> 00:21:09,477
You understand.
167
00:21:09,560 --> 00:21:11,687
I understand something went
terribly wrong up there, Sergeant.
168
00:21:11,770 --> 00:21:13,272
We don't know how it happened.
169
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
The astronauts destroyed
the onboard computer
170
00:21:15,483 --> 00:21:17,985
and all their
data-transmission units.
171
00:21:18,068 --> 00:21:22,990
We fear Aquarius VII was exposed
to some unknown space virus.
172
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
Captain Saxon, you've worked
173
00:21:24,909 --> 00:21:27,286
with Lieutenant Burgess
and Sergeant Fox previously.
174
00:21:27,369 --> 00:21:29,330
Yes, sir, I have
many times, Mr. Cutter,
175
00:21:29,413 --> 00:21:30,831
and they're very qualified.
176
00:21:30,915 --> 00:21:32,875
They're both combat-decorated,
177
00:21:32,958 --> 00:21:35,419
and they're the best urban
search-and-locate team we have.
178
00:21:35,503 --> 00:21:37,171
Good.
179
00:21:37,254 --> 00:21:39,507
The successful completion
of this mission
180
00:21:39,590 --> 00:21:41,258
subordinates all other directives.
181
00:21:41,342 --> 00:21:42,218
Is that clear?
182
00:21:42,301 --> 00:21:44,220
Yes, sir.
183
00:21:44,303 --> 00:21:48,307
Very good. Captain, can
we have a word in private?
184
00:21:48,390 --> 00:21:50,601
Commander Shay's
185
00:21:50,684 --> 00:21:52,853
one of your best friends, is he not?
186
00:21:52,937 --> 00:21:54,146
Yes, sir, he is.
187
00:21:54,230 --> 00:21:55,606
The fact that your former wife
188
00:21:55,689 --> 00:21:58,067
is one of the missing
crew members a problem?
189
00:21:58,150 --> 00:21:59,985
No, sir.
190
00:22:00,069 --> 00:22:02,196
Nick, we have reason to
believe that this is related
191
00:22:02,279 --> 00:22:04,865
to what happened to you
and your crew on Aquarius II.
192
00:22:04,949 --> 00:22:08,869
Now, it may be just in
the initial infestation,
193
00:22:08,953 --> 00:22:12,248
but if you can't bring 'em in...
194
00:22:12,331 --> 00:22:14,124
I'll have no other choice
195
00:22:14,208 --> 00:22:18,546
but to terminate the entire crew.
196
00:22:23,384 --> 00:22:26,554
-Murphy. -Murph!
197
00:22:26,637 --> 00:22:29,640
Sergeant, fall back.
198
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
Get your men to fall back!
199
00:22:48,325 --> 00:22:51,370
Would Lieutenant Colonel
Donald Bowman
200
00:22:51,453 --> 00:22:54,248
please report to the
security office in Sector B.
201
00:22:54,331 --> 00:22:56,834
Lieutenant Colonel Donald Bowman,
202
00:22:56,917 --> 00:22:59,962
the security office in Sector B.
203
00:23:14,893 --> 00:23:17,104
Doctor, did you want to look at this?
204
00:23:17,187 --> 00:23:20,566
Yeah, call me if the
temp goes any higher.
205
00:23:20,649 --> 00:23:24,320
...I need that now.
206
00:23:24,403 --> 00:23:27,698
Dr. Fico on line five.
207
00:23:27,781 --> 00:23:30,034
Dr. Kline, if you'll take a look at this
208
00:23:30,117 --> 00:23:31,243
you'll see I...
209
00:23:31,327 --> 00:23:32,745
Good afternoon, ma'am.
210
00:23:32,828 --> 00:23:34,288
Dr. John Winn,
211
00:23:34,371 --> 00:23:35,998
please report to the optical unit.
212
00:23:41,962 --> 00:23:43,339
Any change, Ferris?
213
00:23:43,422 --> 00:23:45,633
No, he hasn't come
out of the sedative yet,
214
00:23:45,716 --> 00:23:48,177
but his vital signs are normal.
215
00:23:48,260 --> 00:23:51,347
Well, it would help if I
knew what I was looking for.
216
00:23:51,430 --> 00:23:54,850
Keep me posted.
I need a break.
217
00:24:39,978 --> 00:24:42,481
My God, he's convulsing!
218
00:24:42,564 --> 00:24:45,442
-Give me a hand here. -My God.
219
00:24:45,526 --> 00:24:48,278
-Help me over here. -Wait.
220
00:24:55,369 --> 00:24:59,540
Help! I need help!
221
00:25:02,710 --> 00:25:05,462
Shit!
222
00:25:05,546 --> 00:25:07,715
Guards! Guards!
223
00:25:35,909 --> 00:25:39,037
Security alert, next level.
224
00:25:39,121 --> 00:25:42,082
Code eight.
Personnel respond.
225
00:25:42,166 --> 00:25:45,085
-Side entrance clear. -Secure B Sector.
226
00:25:49,423 --> 00:25:51,008
Did they come through here?
227
00:25:51,091 --> 00:25:52,760
-Which way did they go? -Down there.
228
00:26:09,234 --> 00:26:11,361
Get out of the way!
229
00:26:11,445 --> 00:26:13,447
Kill him!
230
00:26:16,950 --> 00:26:18,535
Come on!
231
00:26:26,502 --> 00:26:28,587
-Don't shoot. -Don't shoot!
232
00:26:28,670 --> 00:26:31,256
I want him alive!
233
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
Nick, are you all right?
234
00:27:07,918 --> 00:27:09,795
Get down!
235
00:27:57,676 --> 00:27:59,303
Powell.
236
00:28:02,764 --> 00:28:04,516
Powell!
237
00:28:09,730 --> 00:28:10,856
It's you.
238
00:28:10,939 --> 00:28:12,858
Yeah.
239
00:28:16,820 --> 00:28:18,780
Jackson?
240
00:28:21,158 --> 00:28:23,619
Jackson.
241
00:28:27,164 --> 00:28:29,207
Zimmerman.
242
00:28:33,795 --> 00:28:36,340
Maybe they're asleep.
243
00:28:36,423 --> 00:28:38,717
No, they're not asleep.
244
00:28:38,800 --> 00:28:40,469
They're awake.
245
00:28:40,552 --> 00:28:41,678
They're resting.
246
00:28:41,762 --> 00:28:43,263
What the hell are we gonna do?
247
00:28:43,347 --> 00:28:44,514
They can control us at will.
248
00:28:44,598 --> 00:28:46,600
They're parasites.
249
00:28:46,683 --> 00:28:48,936
We're the hosts.
250
00:28:52,940 --> 00:28:54,816
They're gonna kill us when
they're finished with us.
251
00:28:54,900 --> 00:28:56,318
I guarantee it.
252
00:28:56,401 --> 00:28:57,903
What are our options?
253
00:28:57,986 --> 00:29:00,322
-There's zero options. -We destroy ourselves.
254
00:29:00,405 --> 00:29:02,616
This may be our only chance.
255
00:29:02,699 --> 00:29:05,327
I have a wife and kids.
256
00:29:05,410 --> 00:29:09,581
I have a wife, and I have a kid.
257
00:29:09,665 --> 00:29:12,376
This may be your only
chance to save them.
258
00:29:12,459 --> 00:29:15,045
It may be your only chance
to save the human race.
259
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
You are privy to these
creatures' thoughts.
260
00:29:16,922 --> 00:29:18,715
We all are.
261
00:29:18,799 --> 00:29:21,718
We know what they plan.
262
00:29:21,802 --> 00:29:24,054
It's the only way.
263
00:29:59,464 --> 00:30:01,800
Vulee.
264
00:30:03,760 --> 00:30:05,804
Rook.
265
00:30:11,101 --> 00:30:13,645
Vanitok.
266
00:30:20,235 --> 00:30:21,653
This structure is suitable.
267
00:30:21,737 --> 00:30:22,362
We'll locate ourselves here.
268
00:30:22,446 --> 00:30:25,157
We must find
the canister immediately.
269
00:30:25,240 --> 00:30:28,160
The canister's short-range
transmitter's working, but it's offline.
270
00:30:28,243 --> 00:30:29,661
You've located a signal?
271
00:30:29,745 --> 00:30:31,788
Yes, but I can't lock on.
272
00:30:31,872 --> 00:30:34,875
That means I know the general
location but I can't pin it down.
273
00:30:34,958 --> 00:30:38,086
We'll search the
landing area in teams.
274
00:30:51,808 --> 00:30:54,102
Debbie's a very capable woman, Nick.
275
00:30:54,186 --> 00:30:55,854
I'm sure she's okay.
276
00:30:55,937 --> 00:30:57,731
She can take care of herself.
277
00:30:57,814 --> 00:30:59,733
Yeah, she sure ate me alive.
278
00:30:59,816 --> 00:31:03,403
No, you ate each other alive.
279
00:31:03,487 --> 00:31:05,989
The cure for that problem
is never get married.
280
00:31:06,073 --> 00:31:07,491
Amen.
281
00:31:07,574 --> 00:31:08,992
So, you ready to tell me
282
00:31:09,076 --> 00:31:10,952
what's really going on
with this operation?
283
00:31:11,036 --> 00:31:12,829
You were at the briefing, Lieutenant.
284
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
Give me some credit, Nick.
285
00:31:14,956 --> 00:31:16,750
I know when I'm being fed bullshit,
286
00:31:16,833 --> 00:31:18,919
and right now I feel stuffed.
287
00:31:20,754 --> 00:31:22,881
Nicholas T. Saxon,
288
00:31:22,964 --> 00:31:27,010
born January 5 in the year 1952.
289
00:31:27,094 --> 00:31:28,678
What are you doing?
290
00:31:28,762 --> 00:31:31,723
Perusing our brilliant
captain's personnel file.
291
00:31:31,807 --> 00:31:33,850
Do you mind, Nick?
292
00:31:33,934 --> 00:31:35,477
Nah.
293
00:31:37,771 --> 00:31:42,109
Nicholas T. Saxon fought
in Vietnam, special forces.
294
00:31:42,192 --> 00:31:44,820
A class-one sniper.
295
00:31:44,903 --> 00:31:46,113
Beaucoup decorations.
296
00:31:46,196 --> 00:31:49,032
Purple heart, bronze star.
297
00:31:49,116 --> 00:31:51,827
C.M.H.
298
00:31:51,910 --> 00:31:53,703
Congressional Medal of Honor.
299
00:31:53,787 --> 00:31:55,580
Very impressive.
300
00:31:55,664 --> 00:31:57,791
And here I shared all
my war stories with you.
301
00:31:57,874 --> 00:31:59,835
How come you never
shared yours with me?
302
00:31:59,918 --> 00:32:01,336
Okay, Lieutenant,
303
00:32:01,419 --> 00:32:03,547
you take me out one night, get me drunk.
304
00:32:03,630 --> 00:32:07,050
I'll tell you about all
my buddies killed in combat?
305
00:32:13,181 --> 00:32:14,808
After the war,
306
00:32:14,891 --> 00:32:17,853
the young Lieutenant
joined the Air Force
307
00:32:17,936 --> 00:32:19,688
and their top-secret
Omega space program.
308
00:32:19,771 --> 00:32:21,022
Help me!
309
00:32:21,106 --> 00:32:22,524
No!
310
00:32:22,607 --> 00:32:24,484
-Murphy! -Murph.
311
00:32:27,988 --> 00:32:30,031
Murphy!
312
00:32:32,659 --> 00:32:34,870
This is interesting.
313
00:32:34,953 --> 00:32:36,746
A whole 18 months...
314
00:32:39,040 --> 00:32:41,251
Where's Thompson?
315
00:32:41,334 --> 00:32:43,211
I'll go get him.
316
00:32:43,295 --> 00:32:44,754
Help me!
317
00:33:02,480 --> 00:33:06,067
Hey, you guys help out a Vietnam vet?
318
00:33:09,696 --> 00:33:13,867
Nick, don't do that.
319
00:33:13,950 --> 00:33:15,827
Nick!
320
00:33:17,454 --> 00:33:19,915
What outfit were you with?
321
00:33:19,998 --> 00:33:23,084
Third recon.
I was a marine.
322
00:33:30,175 --> 00:33:32,886
Bless you.
323
00:33:34,930 --> 00:33:37,682
Hey, soldier.
324
00:33:37,766 --> 00:33:39,893
Semper Fi.
325
00:33:42,145 --> 00:33:44,522
Third recon.
326
00:33:44,606 --> 00:33:48,026
God bless you, buddy.
327
00:34:06,836 --> 00:34:09,047
Hey, man, look at this bum over here.
328
00:34:09,130 --> 00:34:11,549
Let me have some fun
with him, all right?
329
00:34:11,633 --> 00:34:13,051
Watch this.
330
00:34:13,134 --> 00:34:14,552
Watch this, I'm gonna scare him.
331
00:34:14,636 --> 00:34:16,972
Watch.
332
00:34:17,055 --> 00:34:19,266
Hey!
333
00:34:19,349 --> 00:34:22,394
You boys is welcome to share.
334
00:34:22,477 --> 00:34:24,145
I sure hope you leave some.
335
00:34:24,229 --> 00:34:25,647
You ain't got much left.
336
00:34:25,730 --> 00:34:26,940
I'm awful sorry.
337
00:34:27,023 --> 00:34:29,734
If... If I'd knowed
you's coming...
338
00:34:41,663 --> 00:34:43,957
-Get up. -Get up.
339
00:34:44,040 --> 00:34:46,501
Get up!
340
00:34:46,584 --> 00:34:48,920
You got any gold left in there, old man?
341
00:34:49,004 --> 00:34:51,214
You got to be kidding.
342
00:34:51,298 --> 00:34:53,675
Well, you ain't worth shit.
343
00:35:11,568 --> 00:35:15,238
It is close.
344
00:35:15,322 --> 00:35:18,533
Old man, do you know this
warehouse district well?
345
00:35:18,616 --> 00:35:21,161
-Like the... -the back of my hand.
346
00:35:23,038 --> 00:35:26,541
Would you like to help us, old man?
347
00:35:26,624 --> 00:35:29,294
Would you like to make a little money?
348
00:35:34,090 --> 00:35:35,258
You would.
349
00:35:45,143 --> 00:35:47,979
This is a waste of time.
350
00:35:48,063 --> 00:35:49,981
They're not anywhere near here.
351
00:35:51,524 --> 00:35:53,026
I agree.
352
00:35:53,109 --> 00:35:54,986
Wait, wait, wait!
353
00:35:55,070 --> 00:35:58,573
Yes! Got it!
354
00:35:58,656 --> 00:35:59,366
What?
355
00:35:59,449 --> 00:36:03,453
The astronauts were all wearing
biomedical monitoring systems...
356
00:36:03,536 --> 00:36:06,164
electrodes attached
with torso harnesses.
357
00:36:06,247 --> 00:36:08,541
Course, they tore 'em off
before they landed,
358
00:36:08,625 --> 00:36:10,168
but one of them is still wearing
359
00:36:10,251 --> 00:36:13,129
a transmitter attached
to his jumper suit,
360
00:36:13,213 --> 00:36:15,965
and the emergency
battery just kicked in.
361
00:36:16,049 --> 00:36:18,676
Contact H.Q., get them
the coordinates right now.
362
00:36:18,760 --> 00:36:21,221
Already done.
363
00:36:23,056 --> 00:36:24,641
There it is.
364
00:36:38,238 --> 00:36:39,364
The transmitter took a hit,
365
00:36:39,447 --> 00:36:41,366
but it looks like the canister made it.
366
00:36:41,449 --> 00:36:44,494
It's the condition
of the eggs that matter.
367
00:36:58,133 --> 00:37:00,093
Every egg survived.
368
00:37:00,176 --> 00:37:04,389
Look.
There's our future.
369
00:37:04,472 --> 00:37:07,725
There's our army.
370
00:37:07,809 --> 00:37:09,227
What is it?
371
00:37:10,562 --> 00:37:12,397
Move it back up.
372
00:37:14,107 --> 00:37:16,359
Go, go, go.
373
00:37:18,903 --> 00:37:21,322
Rook, Vulee, get the
canister back to the nest.
374
00:37:21,406 --> 00:37:23,116
Take him!
375
00:37:27,203 --> 00:37:30,123
Alpha Six reporting, all
quiet in here so far. Over.
376
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Circle around the building.
377
00:37:32,959 --> 00:37:36,421
Move it, move it!
378
00:37:36,504 --> 00:37:38,298
Hey!
379
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
Watch the rear doors.
380
00:38:04,032 --> 00:38:07,243
These are the coordinates.
This is the building.
381
00:38:07,327 --> 00:38:09,370
Your man should be right inside.
382
00:38:36,397 --> 00:38:38,441
They're close.
383
00:38:40,276 --> 00:38:42,070
Right.
384
00:38:42,153 --> 00:38:43,321
Watch for Cutter's crew.
385
00:38:43,404 --> 00:38:45,240
They have the same coordinates we do.
386
00:38:45,323 --> 00:38:47,408
I'm gonna stay here,
watch the back door.
387
00:38:47,492 --> 00:38:50,119
You locate Cutter's squad,
you report back to me.
388
00:38:50,203 --> 00:38:53,206
-You got it, Nick. -Let's go.
389
00:38:58,586 --> 00:39:02,173
I don't want to kill you, Nick.
390
00:39:17,438 --> 00:39:18,856
Joe...
391
00:39:18,940 --> 00:39:22,110
I know what you are.
392
00:39:33,371 --> 00:39:36,666
Joe, I can help you.
393
00:39:43,464 --> 00:39:45,174
No!
394
00:39:45,258 --> 00:39:51,014
No, you cannot help me.
No one can help me.
395
00:39:51,097 --> 00:39:55,435
The next time it will kill you!
396
00:40:06,487 --> 00:40:08,531
We got 'em over here.
397
00:40:13,911 --> 00:40:15,246
Over that way!
398
00:40:21,586 --> 00:40:24,130
-Watch there. -Watch the rear.
399
00:41:27,068 --> 00:41:28,820
Let's load up.
400
00:41:28,903 --> 00:41:30,363
Get that truck on in.
401
00:41:30,446 --> 00:41:33,491
-Guys, move, move. -Close
it down. Close it down.
402
00:41:36,494 --> 00:41:38,246
Dr. Kline,
403
00:41:38,329 --> 00:41:39,539
I want this man quarantined
404
00:41:39,622 --> 00:41:40,998
and made ready for an immediate
405
00:41:41,082 --> 00:41:43,501
localized autopsy
upon arrival at H.Q.
406
00:41:43,584 --> 00:41:44,919
Now sedate him.
407
00:41:46,629 --> 00:41:47,755
That should be enough.
408
00:41:47,839 --> 00:41:49,257
Give him more.
409
00:41:49,340 --> 00:41:50,550
It'll probably kill him.
410
00:41:50,633 --> 00:41:52,427
I'm not interested in him.
411
00:41:52,510 --> 00:41:56,639
Get him into quarantine and perform
the autopsy as soon as possible.
412
00:41:56,723 --> 00:41:59,183
I want that specimen now.
413
00:41:59,267 --> 00:42:00,935
What specimen, sir?
414
00:42:01,018 --> 00:42:04,313
Looks like the other ones got
away, and we have casualties.
415
00:42:04,397 --> 00:42:07,442
We have what we need.
We have one alive.
416
00:42:09,235 --> 00:42:12,530
I want the others found
and terminated, Mr. North.
417
00:42:12,613 --> 00:42:14,866
Terminated with extreme prejudice.
418
00:42:17,577 --> 00:42:19,579
Move.
419
00:42:21,581 --> 00:42:22,999
Listen up.
420
00:42:25,209 --> 00:42:26,419
Turn it off.
421
00:42:26,502 --> 00:42:29,172
-Move it, fellas, move it. -Go.
422
00:42:29,255 --> 00:42:31,215
It's time to go home.
423
00:42:31,299 --> 00:42:33,342
I don't want to be here all night.
424
00:42:39,599 --> 00:42:41,976
Move away from the van!
425
00:42:52,528 --> 00:42:54,322
Take cover!
426
00:43:02,580 --> 00:43:05,583
Nicholas, tomorrow,
427
00:43:05,666 --> 00:43:08,669
second honeymoon.
428
00:43:14,217 --> 00:43:16,594
Get extinguishers in here,
429
00:43:16,677 --> 00:43:19,514
and get the specimen
out of that van now!
430
00:43:19,597 --> 00:43:21,516
Sir, yes, sir!
431
00:43:21,599 --> 00:43:22,892
Let's get those
extinguishers in here.
432
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Help him with the body.
433
00:43:46,582 --> 00:43:48,626
Kline.
434
00:43:51,379 --> 00:43:53,506
My God.
435
00:43:53,589 --> 00:43:56,384
Let's cut him open.
436
00:43:56,467 --> 00:43:58,886
Cut him open!
437
00:43:58,970 --> 00:44:01,722
Yes, sir.
438
00:44:01,806 --> 00:44:04,308
North!
439
00:44:05,893 --> 00:44:08,437
I want this entire warehouse district
440
00:44:08,521 --> 00:44:11,482
evacuated and quarantined by dawn,
441
00:44:11,566 --> 00:44:14,569
and I don't care how you do it.
442
00:44:14,652 --> 00:44:16,153
Okay, disperse, people.
443
00:44:16,237 --> 00:44:19,824
Let's pack up and get
the hell out of here.
444
00:46:20,861 --> 00:46:22,905
I did not sign up for this.
445
00:46:26,242 --> 00:46:28,744
Collect the remains, Doctor.
446
00:46:28,828 --> 00:46:31,163
I want an extensive autopsy.
447
00:46:31,247 --> 00:46:34,083
No.
I refuse.
448
00:46:34,166 --> 00:46:35,710
What you're doing here
449
00:46:35,793 --> 00:46:37,586
defies all legal and
ethical precedence,
450
00:46:37,670 --> 00:46:39,422
and I intend to report this...
451
00:46:39,505 --> 00:46:41,632
-Sergeant Lasher! -Sir.
452
00:46:41,716 --> 00:46:43,884
Arrest Dr. Kline
on direct insubordination.
453
00:46:43,968 --> 00:46:45,386
Yes, sir.
454
00:46:45,469 --> 00:46:47,388
Take her to H.Q.,
holding cell.
455
00:46:47,471 --> 00:46:48,681
You son of a bitch!
456
00:46:48,764 --> 00:46:50,016
Shut up.
457
00:46:50,099 --> 00:46:51,809
Cutter, what's going on here?
458
00:46:51,892 --> 00:46:54,395
You can return to your post, Captain.
459
00:46:54,478 --> 00:46:55,813
Sir?
460
00:46:55,896 --> 00:46:58,524
Is there a problem,
Mr. Saxon?
461
00:47:00,735 --> 00:47:05,656
Be careful, Captain.
Be very careful.
462
00:47:05,740 --> 00:47:08,909
Nick, let's go.
463
00:47:18,169 --> 00:47:20,046
Enough.
464
00:47:27,762 --> 00:47:30,890
That was not necessary, Katar.
465
00:47:30,973 --> 00:47:32,725
Careful, Rook.
466
00:47:32,808 --> 00:47:34,351
The humans are strong.
467
00:47:34,435 --> 00:47:37,813
They'll take control
if you give them a chance.
468
00:47:37,897 --> 00:47:41,734
And then I would be
forced to destroy you.
469
00:48:15,976 --> 00:48:17,853
Miss Kline,
470
00:48:17,937 --> 00:48:21,398
are you still loyal to
the Omega organization?
471
00:48:21,482 --> 00:48:22,691
If you are not...
472
00:48:22,775 --> 00:48:24,443
May I leave now?
473
00:48:25,778 --> 00:48:27,321
Lasher.
474
00:48:27,404 --> 00:48:29,824
You know, the old
ways are still the best.
475
00:48:56,308 --> 00:48:58,936
Smartass bitch, aren't you.
476
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
Aren't you gonna ask
me any more questions?
477
00:49:07,987 --> 00:49:09,238
Unh!
478
00:49:20,124 --> 00:49:21,876
Damn.
479
00:49:27,214 --> 00:49:29,133
Let me try this.
480
00:49:30,926 --> 00:49:32,595
Yeah.
481
00:49:36,182 --> 00:49:38,851
Come on, baby.
482
00:49:38,934 --> 00:49:40,394
It's encrypted.
483
00:49:57,453 --> 00:50:00,998
"Capture specimen
for defense of Omega.
484
00:50:01,081 --> 00:50:05,085
All original mission
parameters eliminated."
485
00:50:05,169 --> 00:50:06,962
You bastards.
486
00:50:07,046 --> 00:50:09,423
You wanted them to come here.
487
00:50:28,234 --> 00:50:30,152
Sergeant, check it out.
488
00:50:30,236 --> 00:50:31,820
Yes, sir.
489
00:51:30,629 --> 00:51:32,673
I'll check on Lasher.
490
00:51:34,216 --> 00:51:35,843
You son of a bitch!
491
00:51:35,926 --> 00:51:38,595
You called them back,
and they got away from you.
492
00:51:38,679 --> 00:51:40,389
How stupid could you be?
493
00:51:40,472 --> 00:51:43,767
It was a perfectly planned operation.
494
00:51:43,851 --> 00:51:46,353
It was the execution which was flawed.
495
00:51:50,357 --> 00:51:52,985
Yes, we called 'em back
496
00:51:53,068 --> 00:51:55,404
with a recorded signal we retrieved
497
00:51:55,487 --> 00:52:01,035
from the ruins of your
failed mission on Aquarius II.
498
00:52:01,118 --> 00:52:03,037
The astronauts didn't know it.
499
00:52:03,120 --> 00:52:04,371
They were the bait.
500
00:52:04,455 --> 00:52:06,749
We knew the aliens would infest them,
501
00:52:06,832 --> 00:52:08,667
but this time we'd be ready.
502
00:52:08,751 --> 00:52:09,918
We'd send an assault team
503
00:52:10,002 --> 00:52:13,047
to the station before
the aliens matured.
504
00:52:13,130 --> 00:52:16,300
At that point we could
have contained them.
505
00:52:16,383 --> 00:52:18,927
Had the astronauts not panicked,
506
00:52:19,011 --> 00:52:22,389
had they obeyed orders
and maintained their orbit,
507
00:52:22,473 --> 00:52:25,309
the operation would
have worked perfectly,
508
00:52:25,392 --> 00:52:26,977
but they didn't.
509
00:52:28,312 --> 00:52:30,189
They aborted.
510
00:52:30,272 --> 00:52:31,690
They came back to Earth,
511
00:52:31,774 --> 00:52:34,943
and now, well...
512
00:52:35,027 --> 00:52:37,029
here we are.
513
00:52:37,112 --> 00:52:39,073
You're sick.
514
00:52:39,156 --> 00:52:41,700
-Nick, stop. -Don't!
515
00:52:41,784 --> 00:52:44,703
You'll never get away
with this, Saxon.
516
00:52:44,787 --> 00:52:50,084
You're a dead man,
and your wife's dead too.
517
00:52:50,167 --> 00:52:52,461
Get out.
518
00:52:55,339 --> 00:52:57,132
North.
519
00:52:57,216 --> 00:52:58,634
Let 'em go.
520
00:53:03,722 --> 00:53:06,892
Just keep going.
521
00:54:07,911 --> 00:54:09,663
Hey, Joe.
522
00:54:09,746 --> 00:54:11,206
Hey, Nick.
523
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
Glad I caught you.
524
00:54:12,791 --> 00:54:15,794
Got you a little traveling music.
525
00:54:15,878 --> 00:54:17,379
Well, thanks, Nick.
526
00:54:17,463 --> 00:54:19,214
Happy birthday.
527
00:54:19,298 --> 00:54:22,676
Think you'll recognize
a couple of those.
528
00:54:22,759 --> 00:54:26,430
I spared your life once, Nick.
529
00:54:26,513 --> 00:54:28,640
Please, God, don't
test my strength again.
530
00:54:35,397 --> 00:54:36,523
No, she's not!
531
00:54:36,607 --> 00:54:38,525
What are you calling me, an old man?
532
00:54:38,609 --> 00:54:41,403
You know, you're
probably old enough...
533
00:54:41,487 --> 00:54:42,863
Your head okay?
534
00:54:42,946 --> 00:54:45,532
A few bruised brain cells,
535
00:54:45,616 --> 00:54:47,326
but no biggie.
536
00:54:47,409 --> 00:54:48,535
You were lucky.
537
00:54:48,619 --> 00:54:50,746
Lucky you came along.
538
00:54:50,829 --> 00:54:53,040
Hope you like Chinese.
539
00:54:55,125 --> 00:54:56,543
Nick.
540
00:54:56,627 --> 00:54:57,753
Thanks for saving my life.
541
00:54:57,836 --> 00:54:59,379
How many times did you make sure
542
00:54:59,463 --> 00:55:01,548
my decontamination was perfect
543
00:55:01,632 --> 00:55:03,008
when I came back from space?
544
00:55:03,091 --> 00:55:06,428
This was a bit different.
545
00:55:08,222 --> 00:55:11,141
We've got to find those astronauts.
546
00:55:11,225 --> 00:55:13,143
I know why Omega wants
one of these organisms.
547
00:55:13,227 --> 00:55:14,686
My God, full-grown?
548
00:55:14,770 --> 00:55:17,564
They'd be incredible
killing machines.
549
00:55:17,648 --> 00:55:19,149
Yeah, you're right,
550
00:55:19,233 --> 00:55:21,276
and after they've captured one of them
551
00:55:21,360 --> 00:55:24,988
and they're done with that...
552
00:55:27,574 --> 00:55:29,576
They're gonna kill us all.
553
00:55:29,660 --> 00:55:32,621
Nick, what are we doing
554
00:55:32,704 --> 00:55:34,456
in a place like this anyway?
555
00:55:34,540 --> 00:55:37,334
I'm, like, afraid to touch anything.
556
00:55:37,417 --> 00:55:40,379
Debbie and I spent our
second anniversary here.
557
00:55:40,462 --> 00:55:43,298
You're kidding.
558
00:55:43,382 --> 00:55:45,300
In this room.
559
00:55:45,384 --> 00:55:48,303
Is that why Deborah said that business
560
00:55:48,387 --> 00:55:50,222
about a second honeymoon
at the warehouse?
561
00:55:50,305 --> 00:55:51,473
She's gonna meet us here?
562
00:55:51,557 --> 00:55:54,226
Nobody else knew we stayed here but us.
563
00:55:54,309 --> 00:55:56,520
So we wait.
564
00:55:56,603 --> 00:55:58,522
We wait.
565
00:55:58,605 --> 00:56:02,192
Let's get some sleep.
566
00:56:36,393 --> 00:56:40,439
1380, 61.
1380, 61...
567
00:56:40,522 --> 00:56:43,358
Still inside.
568
00:57:07,633 --> 00:57:10,177
Units 27...
569
00:57:10,260 --> 00:57:13,180
All right, the cat's out of the bag.
570
00:57:18,185 --> 00:57:22,147
...one, one, David, one,
zero, nine, nine, nine, six...
571
00:57:31,031 --> 00:57:33,075
Thank you.
572
00:57:35,494 --> 00:57:36,745
Don't move!
573
00:57:37,996 --> 00:57:39,956
Reach for your gun and I'll rip you.
574
00:57:40,040 --> 00:57:41,541
Got it.
575
00:57:41,625 --> 00:57:44,419
I know you have a backup
strapped to your ankle.
576
00:57:44,503 --> 00:57:46,588
Don't reach for it.
577
00:57:46,672 --> 00:57:49,508
How do you know that?
578
00:57:49,591 --> 00:57:52,678
Your wife knows.
579
00:57:55,847 --> 00:57:58,266
Okay, can I take your order?
580
00:57:58,350 --> 00:58:00,268
Damn!
581
00:58:00,352 --> 00:58:02,771
That's a hell of a hangover, honey.
582
00:58:02,854 --> 00:58:05,732
What were you drinking last night?
583
00:58:05,816 --> 00:58:08,360
Okay.
584
00:58:08,443 --> 00:58:09,653
What can I get you?
585
00:58:09,736 --> 00:58:11,071
Pizza with the works.
586
00:58:11,154 --> 00:58:13,740
We don't serve pizza
in the morning, honey.
587
00:58:13,824 --> 00:58:16,535
This is a 24-hour menu.
588
00:58:16,618 --> 00:58:18,662
We don't have pizza.
Okay, dear?
589
00:58:18,745 --> 00:58:21,456
I'm sure you have a
frozen pizza in the back.
590
00:58:21,540 --> 00:58:23,333
I'll wait while you cook it.
591
00:58:23,417 --> 00:58:25,544
No pizza in the morning.
592
00:58:25,627 --> 00:58:28,630
-But you do have pizza. -Just not any for me?
593
00:58:28,714 --> 00:58:31,967
I'll come back when
you're ready to order.
594
00:58:32,050 --> 00:58:33,552
Okay, wait.
595
00:58:33,635 --> 00:58:35,762
I'll have a grilled
cheese sandwich with tomato.
596
00:58:35,846 --> 00:58:37,055
Hold the fries.
597
00:58:37,139 --> 00:58:38,348
Okay.
598
00:58:38,432 --> 00:58:39,850
Then I'll have a Spanish omelet
599
00:58:39,933 --> 00:58:43,186
with olives, mushrooms,
green peppers, onions.
600
00:58:43,270 --> 00:58:45,981
-Hold the fries. -Hold the
hash browns. Hold the eggs.
601
00:58:46,064 --> 00:58:47,566
No eggs.
602
00:58:47,649 --> 00:58:49,443
No eggs, dear.
603
00:58:49,526 --> 00:58:50,652
Then give me a side of sausage
604
00:58:50,736 --> 00:58:52,487
cut into little pieces.
605
00:58:52,571 --> 00:58:54,364
And I'll have tomato juice with that.
606
00:58:54,448 --> 00:58:57,659
That'll be really good
for that nasty hangover.
607
00:58:57,743 --> 00:58:59,619
Can I get anything for you, sir?
608
00:59:01,163 --> 00:59:03,874
Anything at all for you, sir?
609
00:59:03,957 --> 00:59:05,125
No.
610
00:59:05,208 --> 00:59:06,835
Okay.
611
00:59:10,672 --> 00:59:12,507
What did you do with Debbie?
612
00:59:12,591 --> 00:59:15,469
She's here and unharmed.
613
00:59:15,552 --> 00:59:17,679
My name is Sybedra.
614
00:59:17,763 --> 00:59:20,724
I come from a world unknown to you.
615
00:59:20,807 --> 00:59:22,100
I'm a watcher.
616
00:59:22,184 --> 00:59:23,769
I've come to destroy the Dark Breed.
617
00:59:23,852 --> 00:59:25,437
Who are the Dark Breed?
618
00:59:27,773 --> 00:59:29,816
You know who they are and what they are.
619
00:59:29,900 --> 00:59:31,568
The Dark Breed are the ones
620
00:59:31,651 --> 00:59:32,861
that destroyed your squad
621
00:59:32,944 --> 00:59:34,321
on the space station.
622
00:59:34,404 --> 00:59:38,575
Now they've infested
your astronauts.
623
00:59:38,658 --> 00:59:40,494
Why?
624
00:59:40,577 --> 00:59:43,288
They're using their bodies as hosts.
625
00:59:43,371 --> 00:59:44,873
Once they mature,
626
00:59:44,956 --> 00:59:46,541
they'll invade your population
627
00:59:46,625 --> 00:59:49,878
and destroy your world.
628
00:59:49,961 --> 00:59:52,464
What about Debbie?
629
00:59:54,174 --> 00:59:57,052
I have inhabited her body
to follow the Dark Breed.
630
00:59:57,135 --> 00:59:58,845
If we destroy the Dark Breed in time,
631
00:59:58,929 --> 01:00:02,432
I'll be able to leave
her body with no harm.
632
01:00:04,726 --> 01:00:06,645
How much time?
633
01:00:06,728 --> 01:00:08,939
39 hours.
634
01:00:09,022 --> 01:00:10,524
If we kill 'em in time,
635
01:00:10,607 --> 01:00:12,567
I'll be able to leave her body.
636
01:00:12,651 --> 01:00:13,902
The process will kill me,
637
01:00:13,985 --> 01:00:16,488
but it will not harm her.
638
01:00:16,571 --> 01:00:20,116
And what if the 39 hours pass?
639
01:00:20,200 --> 01:00:25,997
Then I will mature, and the
process will kill Deborah.
640
01:00:26,081 --> 01:00:27,916
But you have to understand,
641
01:00:27,999 --> 01:00:30,502
the future of your
entire race is at stake.
642
01:00:30,585 --> 01:00:31,753
I cannot depart Deborah's body
643
01:00:31,837 --> 01:00:33,755
until the Dark Breed are dead.
644
01:00:33,839 --> 01:00:35,423
That's why I came to you.
645
01:00:35,507 --> 01:00:38,301
I need your help.
646
01:00:38,385 --> 01:00:39,803
You need my help?
647
01:00:42,013 --> 01:00:45,058
Then I wanna talk to Debbie first.
648
01:00:52,732 --> 01:00:54,651
Welcome back.
649
01:00:56,736 --> 01:00:59,573
We're on.
650
01:00:59,656 --> 01:01:02,576
We take 'em out at 0800.
651
01:01:02,659 --> 01:01:05,036
Take them out?
You don't mean...
652
01:01:05,120 --> 01:01:06,997
I mean terminate, execute.
653
01:01:07,080 --> 01:01:08,832
Do you understand that, Lieutenant?
654
01:01:08,915 --> 01:01:10,709
Captain Saxon is a commander
655
01:01:10,792 --> 01:01:11,918
in the United States military.
656
01:01:12,002 --> 01:01:14,212
Captain Saxon
and Dr. Kline
657
01:01:14,296 --> 01:01:15,714
have committed treason.
658
01:01:15,797 --> 01:01:17,841
I will afford them no opportunity
659
01:01:17,924 --> 01:01:20,510
to resist my enforcement of the law.
660
01:01:20,594 --> 01:01:24,723
Your responsibility is to
secure the rear of the building.
661
01:01:24,806 --> 01:01:26,182
Sir.
662
01:01:26,266 --> 01:01:29,561
Shoot 'em on sight, and shoot to kill.
663
01:01:44,075 --> 01:01:46,786
I may be way out of line,
664
01:01:46,870 --> 01:01:48,872
but something's really wrong here.
665
01:01:50,123 --> 01:01:52,292
We have our orders.
666
01:02:00,759 --> 01:02:03,094
-How's the view? -No change.
667
01:02:08,475 --> 01:02:10,393
Hi, Nick.
668
01:02:12,437 --> 01:02:14,606
Debbie?
669
01:02:14,689 --> 01:02:17,692
It's been a while.
670
01:02:17,776 --> 01:02:18,944
You okay?
671
01:02:19,027 --> 01:02:20,904
Yeah, I think so.
672
01:02:24,199 --> 01:02:26,076
Can you...
673
01:02:26,159 --> 01:02:29,913
Can you fight this thing?
674
01:02:29,996 --> 01:02:32,791
I tried at first, Nick,
675
01:02:32,874 --> 01:02:36,002
but it was too much of a battle.
676
01:02:36,086 --> 01:02:37,796
When I learned what she was
677
01:02:37,879 --> 01:02:39,547
and what she was here for,
678
01:02:39,631 --> 01:02:41,800
well, I thought I should help her out.
679
01:02:41,883 --> 01:02:43,593
Are you in any pain?
680
01:02:43,677 --> 01:02:44,928
No...
681
01:02:45,011 --> 01:02:47,555
but I'm definitely not in control.
682
01:02:47,639 --> 01:02:50,266
I know how that must just piss you off.
683
01:02:50,350 --> 01:02:53,478
God!
Nothing changes.
684
01:02:53,561 --> 01:02:55,689
I can't believe this.
685
01:02:55,772 --> 01:02:56,898
I'm the one inhabited by an alien,
686
01:02:56,982 --> 01:02:58,441
and you're still giving me shit.
687
01:02:58,525 --> 01:03:00,110
Come on, Debbie, it's just a joke.
688
01:03:04,990 --> 01:03:06,116
You still have the watch.
689
01:03:06,199 --> 01:03:09,327
Yeah.
690
01:03:09,411 --> 01:03:11,871
It's all scraped up, Nick.
691
01:03:16,209 --> 01:03:18,169
You know, my grandfather
carried this...
692
01:03:18,253 --> 01:03:20,338
Through the trenches of World War I.
693
01:03:20,422 --> 01:03:21,006
Without even getting a scratch.
694
01:03:21,089 --> 01:03:23,675
You've had it three years,
and it's probably ruined.
695
01:03:23,758 --> 01:03:25,635
It never worked right
in the first place.
696
01:03:25,719 --> 01:03:28,054
So it is broken.
697
01:03:28,138 --> 01:03:29,639
Unbelievable.
698
01:03:37,022 --> 01:03:39,566
She's getting emotional, Nick.
699
01:03:39,649 --> 01:03:41,776
Humans are hard to control
when they get emotional.
700
01:03:41,860 --> 01:03:44,237
They sure are.
701
01:03:46,072 --> 01:03:47,866
There's someone coming in the back.
702
01:03:59,210 --> 01:04:00,712
Some welcome.
703
01:04:00,795 --> 01:04:02,380
What the hell are you doing here?
704
01:04:02,464 --> 01:04:03,840
I followed you.
705
01:04:03,923 --> 01:04:05,425
You followed us?
706
01:04:05,508 --> 01:04:07,260
Who else knows we're here?
707
01:04:07,343 --> 01:04:08,887
Everybody on the Omega payroll.
708
01:04:08,970 --> 01:04:10,764
You're surrounded, Nick.
709
01:04:10,847 --> 01:04:12,307
What's the situation?
710
01:04:12,390 --> 01:04:14,976
-Fox is bringing the van
around back. -Let's go.
711
01:04:15,060 --> 01:04:16,770
Everybody down!
712
01:04:24,736 --> 01:04:27,280
Nick, Burgess is hit.
713
01:04:30,241 --> 01:04:32,327
Toni. Toni!
714
01:04:32,410 --> 01:04:34,162
Nick.
715
01:04:34,245 --> 01:04:35,955
We're gonna get you out of here.
716
01:04:36,039 --> 01:04:37,916
Go. Leave me.
717
01:04:37,999 --> 01:04:40,085
I'm not leaving you here.
718
01:04:41,920 --> 01:04:44,380
Nick, please, we have to leave her.
719
01:04:44,464 --> 01:04:45,924
I'm sorry.
720
01:04:47,133 --> 01:04:49,719
-Let's go. -Let's go!
721
01:04:52,722 --> 01:04:53,932
Come on, man, let's go!
722
01:04:54,015 --> 01:04:55,433
Let's go!
723
01:04:55,517 --> 01:04:56,851
Come on, let's go!
724
01:04:56,935 --> 01:04:58,770
-Hey, where's Burgess? -Where's Burgess?
725
01:04:58,853 --> 01:05:01,147
-She's dead. Go. -Shit.
726
01:05:03,441 --> 01:05:05,985
Hang on!
727
01:05:13,868 --> 01:05:15,620
Come on!
728
01:05:19,207 --> 01:05:21,084
Jesus!
729
01:05:25,880 --> 01:05:27,757
Cut the cable!
730
01:05:37,934 --> 01:05:39,185
Hold on.
731
01:05:39,269 --> 01:05:43,064
Hold on, Nick.
732
01:05:44,983 --> 01:05:48,945
-Straighten it up. -Nick,
hold on. Give me your hand!
733
01:05:55,326 --> 01:05:57,120
Shit!
734
01:06:01,332 --> 01:06:03,042
Nick!
735
01:06:04,669 --> 01:06:08,923
-Nick! -Give me your hand!
736
01:06:11,301 --> 01:06:13,845
-Slow down! -Can't!
737
01:06:16,306 --> 01:06:17,891
Debbie!
738
01:06:56,054 --> 01:06:57,388
Yeah!
739
01:07:08,900 --> 01:07:11,819
Pull me in!
740
01:07:11,903 --> 01:07:13,363
Come on!
741
01:08:00,451 --> 01:08:01,995
Come on!
742
01:08:04,789 --> 01:08:06,374
Your hand!
743
01:08:18,177 --> 01:08:19,470
Go!
744
01:08:23,433 --> 01:08:24,934
My God!
745
01:08:59,969 --> 01:09:01,888
We're in an Omega safe house.
746
01:09:01,971 --> 01:09:05,391
We should be okay here
for a couple of hours, max.
747
01:09:05,475 --> 01:09:07,560
They've got these
sites all over the city.
748
01:09:07,643 --> 01:09:09,937
It's a clandestine operation, Doc.
749
01:09:10,021 --> 01:09:13,149
Omega likes to sneak around.
750
01:09:13,232 --> 01:09:15,151
You can override
the security system here?
751
01:09:15,234 --> 01:09:16,778
Hey, no problem.
752
01:09:16,861 --> 01:09:19,781
We're not talking brain surgery.
753
01:09:19,864 --> 01:09:21,074
Show-off.
754
01:09:21,157 --> 01:09:22,408
Let's go, Fox.
Hustle up.
755
01:09:22,492 --> 01:09:25,036
Security system offline.
756
01:09:25,119 --> 01:09:26,496
We're clear.
757
01:09:35,505 --> 01:09:37,632
Okay, we have to be exact.
758
01:09:37,715 --> 01:09:40,176
Exactly five seconds between
the end of the start sequence
759
01:09:40,259 --> 01:09:43,096
and the activation button, or the
sequence will not be initiated.
760
01:09:43,179 --> 01:09:44,430
Got it.
Five seconds.
761
01:09:44,514 --> 01:09:46,015
Thank you.
762
01:09:46,099 --> 01:09:48,142
This is a series of
buttons that must be pressed
763
01:09:48,226 --> 01:09:50,061
in this order in order to initiate
764
01:09:50,144 --> 01:09:52,939
the egg canister's
self-destruct sequence.
765
01:09:53,022 --> 01:09:54,232
Okay, I'll practice.
766
01:09:54,315 --> 01:09:55,691
There's only one problem.
767
01:09:55,775 --> 01:09:57,193
There always was.
768
01:09:57,276 --> 01:09:59,195
You really think that I was the one
769
01:09:59,278 --> 01:10:01,030
that made our marriage
fall apart, don't you.
770
01:10:01,114 --> 01:10:02,990
Please, don't start.
771
01:10:03,074 --> 01:10:05,660
It's two to tango and two
to destroy a marriage, Nick.
772
01:10:05,743 --> 01:10:07,286
Look, I don't think this
is the time or the place...
773
01:10:07,370 --> 01:10:08,955
At least I was the one
774
01:10:09,038 --> 01:10:10,373
that acknowledged we had problems.
775
01:10:10,456 --> 01:10:12,333
Who am I arguing with,
Deborah or Sybedra?
776
01:10:12,417 --> 01:10:13,876
-Both of us. -Both of you.
777
01:10:13,960 --> 01:10:14,544
I'm speaking for Deborah,
778
01:10:14,627 --> 01:10:17,255
and I gotta say, from her
point of view you were a...
779
01:10:17,338 --> 01:10:20,049
-Jackass, I know. -Yeah.
780
01:10:20,133 --> 01:10:21,300
You're female, right?
781
01:10:21,384 --> 01:10:23,177
I don't mean to take sides.
782
01:10:23,261 --> 01:10:24,804
No, you got to be a female.
783
01:10:24,887 --> 01:10:26,139
You see, you take two females,
784
01:10:26,222 --> 01:10:28,057
put 'em together, I'm bound to lose.
785
01:10:28,141 --> 01:10:29,559
I don't want to argue...
786
01:10:29,642 --> 01:10:31,561
especially with an alien.
787
01:10:31,644 --> 01:10:32,311
Can we get back to business?
788
01:10:32,395 --> 01:10:35,523
Wanna tell me what the
problem with the sequence was?
789
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Though the series of buttons
790
01:10:36,816 --> 01:10:38,234
are entered and initialized,
791
01:10:38,317 --> 01:10:39,735
you still have to press
the red commencement switch
792
01:10:39,819 --> 01:10:41,237
or the green abort switch.
793
01:10:41,320 --> 01:10:43,239
Damn.
794
01:10:43,322 --> 01:10:47,243
Those Omega bastards are
really burning up the airwaves.
795
01:10:47,326 --> 01:10:50,413
Captain Saxon!
796
01:10:50,496 --> 01:10:52,415
You are now a wanted man
797
01:10:52,498 --> 01:10:55,293
on every list in
the continental U.S.A.
798
01:10:55,376 --> 01:10:58,629
Federal, state police, F.B.I.,
799
01:10:58,713 --> 01:11:01,090
C.I.A.,
Interpol.
800
01:11:01,174 --> 01:11:05,386
Jesus, I'm on it too.
801
01:11:05,470 --> 01:11:07,388
We stick our faces out there anywhere,
802
01:11:07,472 --> 01:11:09,265
and they'll blow 'em right off.
803
01:11:09,348 --> 01:11:12,101
We're gonna need some help.
804
01:11:20,151 --> 01:11:21,402
Fox.
805
01:11:21,486 --> 01:11:23,196
Almost there, almost there.
806
01:11:23,279 --> 01:11:26,073
-Got it! -You're in.
807
01:11:26,157 --> 01:11:27,867
Nice job.
808
01:11:29,619 --> 01:11:32,580
They're in the Corbett Street
armory... the old church.
809
01:11:32,663 --> 01:11:34,081
Yeah.
810
01:11:34,165 --> 01:11:36,459
Fox isn't the genius he thinks he is.
811
01:11:36,542 --> 01:11:38,419
There's no way he could have known
812
01:11:38,503 --> 01:11:39,629
about that infrared system.
813
01:11:39,712 --> 01:11:42,673
Well, let's go get 'em.
814
01:11:46,636 --> 01:11:48,888
Fox.
815
01:11:48,971 --> 01:11:50,431
I'm on it.
816
01:11:50,515 --> 01:11:53,017
Take a look inside.
817
01:11:53,100 --> 01:11:54,894
-Pick your weapon. -Check it out.
818
01:11:54,977 --> 01:11:56,395
Dr. Kline
might need one.
819
01:11:56,479 --> 01:11:58,689
Show her how to use it.
820
01:12:02,276 --> 01:12:05,112
Can I talk to you for a minute?
821
01:12:13,579 --> 01:12:15,957
Do you know what this is?
822
01:12:16,040 --> 01:12:18,334
Where did you get that?
823
01:12:18,417 --> 01:12:20,795
Here you go.
824
01:12:20,878 --> 01:12:25,174
Look. Just point it,
squeeze this.
825
01:12:25,258 --> 01:12:27,635
You're doing just fine, Doc.
826
01:12:27,718 --> 01:12:32,265
Just hang in there. We'll
get through this pretty soon.
827
01:12:32,348 --> 01:12:35,059
Four years ago,
828
01:12:35,142 --> 01:12:40,523
May 17th, 0900 hours,
829
01:12:40,606 --> 01:12:43,317
I led a squad of special forces
830
01:12:43,401 --> 01:12:48,698
aboard the top-secret
Aquarius II space station.
831
01:12:48,781 --> 01:12:51,909
Nobody knew it existed
832
01:12:51,993 --> 01:12:53,828
except the top men.
833
01:12:53,911 --> 01:12:56,455
Nobody.
834
01:12:56,539 --> 01:13:02,253
My orders were to
locate the crew, return.
835
01:13:06,340 --> 01:13:08,718
There was no crew.
836
01:13:13,723 --> 01:13:18,019
And then it attacked.
837
01:13:18,102 --> 01:13:20,187
We threw everything we had at it,
838
01:13:20,271 --> 01:13:23,399
but we couldn't stop it.
839
01:13:23,482 --> 01:13:26,193
We ran out of ammunition.
840
01:13:26,277 --> 01:13:27,737
The only sound you could hear
841
01:13:27,820 --> 01:13:31,365
were the pins dry-firing.
842
01:13:31,449 --> 01:13:33,576
We went to bayonets fixed.
843
01:13:33,659 --> 01:13:36,704
I ordered my men stand
fast, hold your ground.
844
01:13:43,669 --> 01:13:45,630
They were wiped out.
845
01:13:49,091 --> 01:13:51,385
Slaughtered.
846
01:13:53,804 --> 01:13:57,350
I managed to make my
way back to the shuttle.
847
01:13:58,768 --> 01:14:01,604
Fired off a cluster round.
848
01:14:04,523 --> 01:14:09,278
There was nothing
left...but this.
849
01:14:16,702 --> 01:14:18,412
And me.
850
01:14:21,957 --> 01:14:25,211
This is a glutock.
851
01:14:25,294 --> 01:14:28,422
It was developed by the Dark Breed.
852
01:14:28,506 --> 01:14:31,801
They're never to be taken alive.
853
01:14:31,884 --> 01:14:35,179
This is a suicide device.
854
01:14:35,262 --> 01:14:37,598
Whenever the blades are exposed,
855
01:14:37,682 --> 01:14:39,767
it sinks into the flesh,
856
01:14:39,850 --> 01:14:42,395
it detonates.
857
01:14:42,478 --> 01:14:44,605
All...
858
01:14:44,689 --> 01:14:47,566
All I want to know
859
01:14:47,650 --> 01:14:51,654
is will it kill the Dark Breed?
860
01:14:51,737 --> 01:14:53,447
It'll kill anything.
861
01:14:56,742 --> 01:14:59,704
It's time for us to go.
862
01:15:02,289 --> 01:15:06,085
-You are clear. -Gate 14 clear.
863
01:15:11,424 --> 01:15:14,468
Fox, get us out of here.
864
01:15:14,552 --> 01:15:16,554
Yeah, yeah, this way.
865
01:15:25,771 --> 01:15:28,023
Come on.
This way.
866
01:15:28,107 --> 01:15:29,775
-Let's go! -Let's go!
867
01:16:40,471 --> 01:16:42,598
Please be home.
868
01:16:43,849 --> 01:16:48,103
No, no.
Please be home.
869
01:16:48,187 --> 01:16:49,772
-Hello. -Powell residence.
870
01:16:49,855 --> 01:16:50,981
-Jennifer. -Bill?
871
01:16:51,065 --> 01:16:52,525
-Jennifer. -Bill!
872
01:16:52,608 --> 01:16:53,901
It's me, Jennifer.
873
01:16:53,984 --> 01:16:55,110
We have a phone call
874
01:16:55,194 --> 01:16:56,695
to the Powell residence, sir.
875
01:16:56,779 --> 01:16:58,030
Is it him?
876
01:16:59,406 --> 01:17:00,741
...tell me anything!
877
01:17:00,825 --> 01:17:02,576
And I've been asking around,
878
01:17:02,660 --> 01:17:05,204
and nobody will let me know!
879
01:17:05,287 --> 01:17:09,041
Jennifer, I've been...
880
01:17:09,124 --> 01:17:10,751
It's him.
881
01:17:10,835 --> 01:17:12,795
Did you trace the source?
882
01:17:14,547 --> 01:17:16,841
2,000 yards due east of our position.
883
01:17:16,924 --> 01:17:18,592
Good.
884
01:17:18,676 --> 01:17:20,594
Collect the search teams now.
885
01:17:20,678 --> 01:17:23,430
I love you, Jennifer.
886
01:17:23,514 --> 01:17:25,891
I'll always love you.
887
01:17:25,975 --> 01:17:27,434
You know I'll always...
888
01:17:29,812 --> 01:17:32,648
You fool.
889
01:17:32,731 --> 01:17:34,316
I'll fight you.
890
01:17:34,400 --> 01:17:36,944
I'll fight you to the death!
891
01:17:37,027 --> 01:17:39,613
You will not endure, human.
892
01:17:42,116 --> 01:17:44,910
I've intercepted
an Omega transmission,
893
01:17:44,994 --> 01:17:46,954
and they're sending
an awful lot of hardware
894
01:17:47,037 --> 01:17:48,706
to an address in San Pedro.
895
01:17:48,789 --> 01:17:50,207
Should we check it out?
896
01:17:50,291 --> 01:17:51,709
Definitely, Sergeant.
897
01:17:51,792 --> 01:17:53,335
Good work.
898
01:17:53,419 --> 01:17:55,754
Let's go to work and find that nest.
899
01:17:55,838 --> 01:17:58,048
Omega's probably right on our heels.
900
01:17:58,132 --> 01:18:00,467
I'm also beginning to pick up a signal.
901
01:18:00,551 --> 01:18:02,553
Let's go.
902
01:18:15,024 --> 01:18:17,651
Fox.
903
01:18:17,735 --> 01:18:19,820
All clear.
904
01:18:22,740 --> 01:18:25,826
I've got 'em at less
than 3.5 miles away.
905
01:18:25,910 --> 01:18:28,412
In front, to our flank.
906
01:18:28,495 --> 01:18:30,581
I'll take the point,
Fox. You check the rear.
907
01:18:30,664 --> 01:18:33,500
Debbie, give me
a five count and follow.
908
01:18:44,386 --> 01:18:46,180
Sybedra,
909
01:18:46,263 --> 01:18:48,974
where in hell did the
Dark Breed come from?
910
01:18:49,058 --> 01:18:50,851
My race were once parasites,
911
01:18:50,935 --> 01:18:53,020
without conscience
infesting the galaxy,
912
01:18:53,103 --> 01:18:54,772
moving from host world to host world.
913
01:18:54,855 --> 01:18:58,025
We were a cruel and
murderous race in the old days.
914
01:18:58,108 --> 01:18:59,652
No offense, but it seems
915
01:18:59,735 --> 01:19:02,112
like you're reliving the old days.
916
01:19:02,196 --> 01:19:03,989
We changed.
We evolved.
917
01:19:04,073 --> 01:19:05,699
We became a race of builders,
918
01:19:05,783 --> 01:19:07,534
a race dedicated to peace,
919
01:19:07,618 --> 01:19:09,578
a society with our faces to the sun.
920
01:19:14,667 --> 01:19:17,086
Let's go.
Come on, come on!
921
01:19:22,049 --> 01:19:24,134
Move back!
922
01:19:24,218 --> 01:19:26,720
How long do they require the host body?
923
01:19:26,804 --> 01:19:29,098
It takes 84 hours for their
bodies to reach maturity
924
01:19:29,181 --> 01:19:31,767
and for them to adjust
to the new environment.
925
01:19:31,850 --> 01:19:34,687
Well, can I assume that the
Dark Breed require the body
926
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
for the entire incubation period?
927
01:19:36,605 --> 01:19:38,148
Yes. If they leave
the body prematurely,
928
01:19:38,232 --> 01:19:39,692
it means near-instant death.
929
01:19:39,775 --> 01:19:41,360
Well, that's our chance!
930
01:19:41,443 --> 01:19:43,278
We've got to get to
them before they mature.
931
01:19:43,362 --> 01:19:45,280
First we have to find the egg canister.
932
01:19:45,364 --> 01:19:47,324
We have five hours 'til the eggs burst.
933
01:19:47,408 --> 01:19:48,742
Burst?
934
01:20:09,054 --> 01:20:10,889
What does that mean?
935
01:20:10,973 --> 01:20:14,309
I've located the egg canister.
936
01:20:14,393 --> 01:20:15,811
My God.
937
01:20:15,894 --> 01:20:16,937
Captain,
938
01:20:17,021 --> 01:20:18,480
we're clear in the back,
939
01:20:18,564 --> 01:20:19,732
but I'm getting strong readings
940
01:20:19,815 --> 01:20:20,941
down this corridor.
941
01:20:21,025 --> 01:20:22,568
Debbie, you head for the nest.
942
01:20:22,651 --> 01:20:23,944
Fox, you go with her.
943
01:20:24,028 --> 01:20:25,863
We'll create a
diversion in the corridor.
944
01:20:25,946 --> 01:20:30,951
Fox, you're gonna get to
that nest before I will.
945
01:20:31,035 --> 01:20:33,370
This is a glutock.
946
01:20:33,454 --> 01:20:34,997
It'll destroy the Dark Breed.
947
01:20:35,080 --> 01:20:36,206
All you have to do...
948
01:20:36,290 --> 01:20:37,791
I know how it works.
949
01:20:37,875 --> 01:20:40,753
I heard her talk to you.
950
01:20:40,836 --> 01:20:42,713
Kline, take this.
951
01:20:45,674 --> 01:20:46,884
Let's go.
952
01:20:46,967 --> 01:20:49,011
Let's move out, Doctor.
953
01:20:53,974 --> 01:20:56,560
Move on out.
Back it up.
954
01:22:16,181 --> 01:22:19,685
-Split up. -You, come with me.
955
01:22:33,365 --> 01:22:37,119
Flank two
formation. Go.
956
01:22:43,792 --> 01:22:45,752
It's clear.
957
01:23:03,645 --> 01:23:05,689
Hey!
958
01:23:19,703 --> 01:23:22,748
I love Plan B.
959
01:23:37,471 --> 01:23:39,014
Fall back, fall back!
960
01:23:41,225 --> 01:23:44,186
Boys, if you want to make it,
961
01:23:44,269 --> 01:23:46,021
you got to throw a bomb.
962
01:23:46,104 --> 01:23:48,315
You cover the left side.
963
01:24:09,753 --> 01:24:11,797
Come on, let's go.
964
01:25:06,143 --> 01:25:08,603
No, don't hurt her.
I need her alive!
965
01:25:20,949 --> 01:25:22,701
Let's get her out of here.
966
01:25:22,784 --> 01:25:23,952
And tell your people
967
01:25:24,036 --> 01:25:26,580
not to forget that canister.
968
01:26:45,200 --> 01:26:48,245
Get in there and finish Saxon.
969
01:26:54,876 --> 01:26:57,546
Now, don't you go die on me.
970
01:27:17,524 --> 01:27:20,068
Fall back, fall back!
971
01:27:20,152 --> 01:27:21,611
Go, go, go!
972
01:27:26,867 --> 01:27:30,495
Hey, what the fuck's that?
973
01:27:30,579 --> 01:27:32,497
Man, this is weird.
974
01:27:32,581 --> 01:27:33,957
-Let's go. -Come on.
975
01:27:34,040 --> 01:27:35,959
-Get out of here! Let's go. -Come on!
976
01:27:36,042 --> 01:27:38,003
Rock and roll, God damn it. Let's go!
977
01:28:11,578 --> 01:28:13,497
-No, no. -Get it off me!
978
01:28:13,580 --> 01:28:15,457
No!
979
01:28:25,217 --> 01:28:28,011
-No, no. -No, no, no!
980
01:28:28,094 --> 01:28:29,721
No!
981
01:29:18,353 --> 01:29:19,854
Welcome to Earth.
982
01:29:25,235 --> 01:29:26,778
Stay calm.
983
01:29:31,533 --> 01:29:33,326
Help me!
984
01:29:33,410 --> 01:29:35,120
Kline!
985
01:29:35,203 --> 01:29:36,830
God, Nick!
986
01:29:36,913 --> 01:29:41,626
-Nick! -God, Nick!
987
01:29:41,710 --> 01:29:44,212
-Nick! -Kline!
988
01:29:44,296 --> 01:29:46,089
Nick, help me!
989
01:29:46,172 --> 01:29:47,841
-Nick, help! -Help me!
990
01:29:47,924 --> 01:29:53,263
-Help! Help! Nick! -Help me!
991
01:29:59,769 --> 01:30:01,771
Kline!
992
01:30:01,855 --> 01:30:04,566
-Kline! -Kline!
993
01:31:30,527 --> 01:31:31,945
Come on!
994
01:31:50,547 --> 01:31:52,215
Don't look so glum.
995
01:31:54,509 --> 01:31:57,137
You're still alive, aren't you?
996
01:32:00,557 --> 01:32:04,352
Omega'll make me a
full controller for this.
997
01:32:06,229 --> 01:32:08,273
Sybedra, no!
998
01:32:10,442 --> 01:32:14,195
Sybedra, no!
999
01:32:25,790 --> 01:32:27,459
My God.
1000
01:32:27,542 --> 01:32:29,419
You'll die.
1001
01:33:09,876 --> 01:33:11,920
Soldier.
1002
01:33:12,003 --> 01:33:13,922
No! No, don't
touch me.
1003
01:33:14,005 --> 01:33:15,131
Everybody's always touching me.
1004
01:33:15,215 --> 01:33:17,801
-All right. -All right.
1005
01:33:17,884 --> 01:33:20,470
You double-time out of here.
1006
01:35:09,746 --> 01:35:11,831
Sybedra?
1007
01:35:14,626 --> 01:35:16,085
You okay?
1008
01:35:18,129 --> 01:35:19,756
It's me, Nick.
1009
01:35:23,635 --> 01:35:24,969
Debbie?
1010
01:35:27,555 --> 01:35:28,932
Where's Sybedra?
1011
01:35:30,934 --> 01:35:32,602
She's dead.
1012
01:35:34,395 --> 01:35:37,440
She sacrificed her life for me.
1013
01:35:43,613 --> 01:35:45,782
The egg canister's been destroyed.
1014
01:35:47,408 --> 01:35:49,035
Just a little wound.
1015
01:35:51,496 --> 01:35:53,539
We'll get that taken care of.
1016
01:35:56,709 --> 01:35:59,545
You know...
1017
01:35:59,629 --> 01:36:00,838
I'm hungry.
1018
01:36:00,922 --> 01:36:02,382
You're hungry?
1019
01:36:03,716 --> 01:36:06,427
I got this craving for pizza.
1020
01:36:06,511 --> 01:36:08,554
Isn't that odd?
1021
01:36:08,638 --> 01:36:10,014
No, no, not really.
1022
01:36:10,098 --> 01:36:11,557
Well, what time is it, anyway?
1023
01:36:11,641 --> 01:36:13,977
Well, according to this
watch that you gave me
1024
01:36:14,060 --> 01:36:16,646
that your grandfather
carried through the trenches...
1025
01:36:16,729 --> 01:36:18,189
It doesn't matter.
67485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.