All language subtitles for Dark.Breed.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:34,868 Clear out! Go on, get out of here! 2 00:00:55,931 --> 00:00:57,849 Is it happening? 3 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 Is that what you call it? 4 00:01:42,227 --> 00:01:44,980 That's nice. 5 00:01:45,063 --> 00:01:46,565 Getting hot in here? 6 00:01:46,648 --> 00:01:48,900 Are we gonna play the Viking game? 7 00:02:22,184 --> 00:02:23,852 What the hell is that? 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 -Shit! -Be careful. 9 00:02:59,346 --> 00:03:01,306 We don't have all day, gentlemen. 10 00:03:01,390 --> 00:03:02,641 Let's move it. 11 00:03:02,724 --> 00:03:06,520 -Come on, let's go. -Come on. 12 00:03:06,603 --> 00:03:08,772 Parker, Jones. 13 00:03:08,855 --> 00:03:10,107 It's okay. It's okay. 14 00:03:18,073 --> 00:03:19,699 I've got people over there. 15 00:03:19,783 --> 00:03:21,827 Unload that truck, please. 16 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 You still have that watch, Captain? 17 00:03:37,342 --> 00:03:39,094 Never worked worth a damn. 18 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 Lieutenant Burgess reporting for duty, sir. 19 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 And what time is it, Lieutenant? 20 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 It's 0221 hours, sir. 21 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 Throw that thing away, sir. 22 00:03:53,316 --> 00:03:54,568 Good to see you, Toni. 23 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 You know what this is all about, Nick? 24 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 No. 25 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Let's take a walk, Lieutenant. 26 00:04:06,204 --> 00:04:08,248 -Set up here. -Let's go! 27 00:04:08,331 --> 00:04:09,249 Mr. Cutter? 28 00:04:09,332 --> 00:04:10,750 Captain. 29 00:04:10,834 --> 00:04:12,043 My second-in-command, Lieutenant Burgess. 30 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 -Lieutenant. -Cutter. 31 00:04:13,336 --> 00:04:15,172 What's the situation? 32 00:04:15,255 --> 00:04:16,465 Aquarius is down. 33 00:04:16,548 --> 00:04:19,593 We have six astronauts in the water. 34 00:04:19,676 --> 00:04:23,346 I didn't know there was a mission. 35 00:04:23,430 --> 00:04:27,058 Shay, Powell, Rice, Zimmerman, 36 00:04:27,142 --> 00:04:30,270 Jackson, and, Saxon... 37 00:04:30,353 --> 00:04:33,148 your wife. 38 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 -Debbie? -I'm sorry, Nick. 39 00:04:35,192 --> 00:04:37,319 My ex-wife. 40 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 They defied orders, 41 00:04:39,154 --> 00:04:41,490 broke a total quarantine. 42 00:04:41,573 --> 00:04:43,783 You know 'em all. 43 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 Saxon, as my special forces commander, 44 00:04:46,119 --> 00:04:50,207 I want you to oversee the recovery operations. 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 -Captain, Sir. -Lieutenant, report. 46 00:04:52,292 --> 00:04:54,211 Two miles of shoreline secure. 47 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 Ops says the tide and current 48 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 should land them about a half mile north. 49 00:04:58,381 --> 00:05:00,175 Extend the perimeter one square mile, Lieutenant. 50 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 Nobody gets in, nobody gets out. 51 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 I want a mobilized reserve brigade 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,179 standing by at the ready. 53 00:05:04,262 --> 00:05:06,932 -Dismissed. -Yes, sir. 54 00:05:07,015 --> 00:05:08,308 What was the reason for quarantine? 55 00:05:08,391 --> 00:05:10,852 See that you get 'em all. 56 00:05:10,936 --> 00:05:12,229 That doesn't answer the question. 57 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 Lieutenant, secure the south quadrant. 58 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 -Move. -Sir. 59 00:05:21,780 --> 00:05:24,407 Why are our feet wet, Mr. Cutter? 60 00:05:24,491 --> 00:05:27,118 The whole crew's infected. 61 00:05:27,202 --> 00:05:28,411 I don't know how, 62 00:05:28,495 --> 00:05:29,788 but you got to get 'em 63 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 and get 'em all immediately, 64 00:05:31,373 --> 00:05:34,125 or they don't stand a chance. 65 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 Nick, what the hell is going on here? 66 00:05:42,467 --> 00:05:46,346 We have an emergency situation, Marian. 67 00:05:46,429 --> 00:05:48,473 Aquarius is down in the water, 68 00:05:48,557 --> 00:05:51,184 and there's a good chance of contamination. 69 00:05:51,268 --> 00:05:54,145 You get your people ready. 70 00:06:00,193 --> 00:06:01,736 Come on, take it down. 71 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Move it! Move it! 72 00:07:05,383 --> 00:07:08,261 -What the... -Look out! 73 00:07:13,725 --> 00:07:15,435 What the... 74 00:07:37,457 --> 00:07:39,125 Unh! 75 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 -Come back. -Halt or I'll shoot! 76 00:08:03,775 --> 00:08:06,820 Sergeant, let me have that weapon. 77 00:08:28,258 --> 00:08:30,385 Sergeant, check the rear. 78 00:08:33,388 --> 00:08:35,348 It's clear. 79 00:08:35,432 --> 00:08:36,808 What do you mean, it's clear? 80 00:08:36,891 --> 00:08:38,435 No one's there, sir. 81 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 How the hell did they get out? 82 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Captain, there's no sign of the astronauts. 83 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 Air support in one minute, Lieutenant. 84 00:08:44,399 --> 00:08:47,235 Captain, they can't land here. 85 00:08:47,318 --> 00:08:49,779 They won't have to. 86 00:09:03,501 --> 00:09:05,170 Have you located the canister? 87 00:09:05,253 --> 00:09:06,421 No. 88 00:09:06,504 --> 00:09:07,630 I have no signal yet. 89 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 The long-range transmitter 90 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 must not have survived re-entry. 91 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 We'll find it. 92 00:09:31,654 --> 00:09:33,698 Drop me a line. 93 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 -Let's go. -Take me up. 94 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 Say, what do you got... 95 00:10:00,683 --> 00:10:03,812 Get out of the way, you morons! 96 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Hey, you can't... 97 00:10:52,151 --> 00:10:54,863 Everyone, stay in your vehicle. 98 00:10:54,946 --> 00:10:56,656 I'm NASA. 99 00:10:56,739 --> 00:11:00,660 -I don't care who you are, buddy. -Hit the ground! 100 00:11:00,743 --> 00:11:02,537 Put down your weapon. 101 00:11:02,620 --> 00:11:04,998 I said, hit the ground now! 102 00:13:13,960 --> 00:13:16,546 Joe? 103 00:13:16,629 --> 00:13:19,882 Joe? 104 00:13:19,966 --> 00:13:22,927 What the hell happened to you, Joe? 105 00:13:23,011 --> 00:13:25,430 Your friend Joe has evolved. 106 00:13:25,513 --> 00:13:27,015 No! 107 00:13:28,766 --> 00:13:31,686 Okay, I'm gonna get around the right side of the vehicle. 108 00:13:31,769 --> 00:13:33,730 -You take the left. -Roger that. 109 00:13:39,777 --> 00:13:41,029 Joe! 110 00:13:51,205 --> 00:13:54,709 Joe, for God's sake, I'm your best friend. 111 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 It doesn't matter. 112 00:13:57,670 --> 00:14:00,882 None of your pathetic little lives matter anymore. 113 00:14:10,850 --> 00:14:12,769 Joe, let me up. 114 00:14:18,066 --> 00:14:20,401 No! 115 00:18:42,955 --> 00:18:44,248 Damn. 116 00:18:55,092 --> 00:18:57,428 It really screwed us up the last time. 117 00:18:57,511 --> 00:18:59,055 It just pisses me off, Nick. 118 00:18:59,138 --> 00:19:01,098 I was left in the dark. 119 00:19:01,182 --> 00:19:03,601 I didn't even know we had a mission in the air. 120 00:19:03,684 --> 00:19:05,311 It's the mushroom theory of management. 121 00:19:05,394 --> 00:19:07,063 Keep the boys in the dark 122 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 and feed them shit once in a while. 123 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 You know that. 124 00:19:10,775 --> 00:19:11,942 -I don't know anything. -What do you know? 125 00:19:12,026 --> 00:19:13,527 -Captain Saxon. -Sergeant. 126 00:19:13,611 --> 00:19:15,029 Fox, what are you doing here? 127 00:19:15,112 --> 00:19:16,364 Cutter brought me in. 128 00:19:16,447 --> 00:19:17,865 You see? 129 00:19:17,948 --> 00:19:19,742 Fox is my operations officer. 130 00:19:19,825 --> 00:19:20,993 I'm supposed to be notified 131 00:19:21,077 --> 00:19:22,203 if anyone redirects him 132 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 from the duties I've assigned him. 133 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 I'm being sidestepped so many times, 134 00:19:25,289 --> 00:19:26,749 I feel like a turnstile. 135 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 That's normal. Everything will be explained. 136 00:19:29,210 --> 00:19:31,045 To you, maybe, but not to me. 137 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 You were an astronaut, 138 00:19:32,797 --> 00:19:35,508 the first Aquarius mission commander. 139 00:19:35,591 --> 00:19:38,969 You're on the inside, not me. 140 00:19:39,053 --> 00:19:41,722 Good to see you, Sergeant. 141 00:19:41,806 --> 00:19:45,142 Good to be here, I think. 142 00:19:54,110 --> 00:19:56,112 Mr. Cutter. 143 00:19:56,195 --> 00:19:58,322 Good morning. 144 00:19:58,406 --> 00:20:00,199 I'd like an all-inclusive briefing, sir. 145 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Of course, Lieutenant Burgess. 146 00:20:01,992 --> 00:20:05,996 My aide North, Sergeant Fox, Captain Saxon. 147 00:20:06,080 --> 00:20:07,289 Follow me, please. 148 00:20:07,373 --> 00:20:09,041 What you're about to see 149 00:20:09,125 --> 00:20:11,085 is the last transmission we received from Aquarius VII 150 00:20:11,168 --> 00:20:13,504 before they aborted their mission and returned to Earth. 151 00:20:13,587 --> 00:20:15,047 Anything new? 152 00:20:15,131 --> 00:20:17,800 Nothing new yet. 153 00:20:17,883 --> 00:20:21,095 Sergeant North, turn on that playback machine. 154 00:20:30,980 --> 00:20:34,358 Something's breached the hull! 155 00:20:34,442 --> 00:20:38,654 You set us up. God damn you! 156 00:20:38,737 --> 00:20:40,281 God damn, you were in on this. 157 00:20:40,364 --> 00:20:41,490 You get us down from here. 158 00:20:41,574 --> 00:20:45,703 Get us down from here! Help us! 159 00:20:45,786 --> 00:20:47,079 My God! 160 00:20:48,998 --> 00:20:51,125 What happened up there? 161 00:20:51,208 --> 00:20:53,002 We're not sure. 162 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 I never heard Joe Shay swear in my entire life. 163 00:20:58,841 --> 00:21:04,263 Aquarius VII was a top-secret Omega space mission. 164 00:21:04,346 --> 00:21:06,056 As such, we can't go to other government 165 00:21:06,140 --> 00:21:07,349 or civilian agencies for help. 166 00:21:07,433 --> 00:21:09,477 You understand. 167 00:21:09,560 --> 00:21:11,687 I understand something went terribly wrong up there, Sergeant. 168 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 We don't know how it happened. 169 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 The astronauts destroyed the onboard computer 170 00:21:15,483 --> 00:21:17,985 and all their data-transmission units. 171 00:21:18,068 --> 00:21:22,990 We fear Aquarius VII was exposed to some unknown space virus. 172 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 Captain Saxon, you've worked 173 00:21:24,909 --> 00:21:27,286 with Lieutenant Burgess and Sergeant Fox previously. 174 00:21:27,369 --> 00:21:29,330 Yes, sir, I have many times, Mr. Cutter, 175 00:21:29,413 --> 00:21:30,831 and they're very qualified. 176 00:21:30,915 --> 00:21:32,875 They're both combat-decorated, 177 00:21:32,958 --> 00:21:35,419 and they're the best urban search-and-locate team we have. 178 00:21:35,503 --> 00:21:37,171 Good. 179 00:21:37,254 --> 00:21:39,507 The successful completion of this mission 180 00:21:39,590 --> 00:21:41,258 subordinates all other directives. 181 00:21:41,342 --> 00:21:42,218 Is that clear? 182 00:21:42,301 --> 00:21:44,220 Yes, sir. 183 00:21:44,303 --> 00:21:48,307 Very good. Captain, can we have a word in private? 184 00:21:48,390 --> 00:21:50,601 Commander Shay's 185 00:21:50,684 --> 00:21:52,853 one of your best friends, is he not? 186 00:21:52,937 --> 00:21:54,146 Yes, sir, he is. 187 00:21:54,230 --> 00:21:55,606 The fact that your former wife 188 00:21:55,689 --> 00:21:58,067 is one of the missing crew members a problem? 189 00:21:58,150 --> 00:21:59,985 No, sir. 190 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 Nick, we have reason to believe that this is related 191 00:22:02,279 --> 00:22:04,865 to what happened to you and your crew on Aquarius II. 192 00:22:04,949 --> 00:22:08,869 Now, it may be just in the initial infestation, 193 00:22:08,953 --> 00:22:12,248 but if you can't bring 'em in... 194 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 I'll have no other choice 195 00:22:14,208 --> 00:22:18,546 but to terminate the entire crew. 196 00:22:23,384 --> 00:22:26,554 -Murphy. -Murph! 197 00:22:26,637 --> 00:22:29,640 Sergeant, fall back. 198 00:22:29,723 --> 00:22:31,350 Get your men to fall back! 199 00:22:48,325 --> 00:22:51,370 Would Lieutenant Colonel Donald Bowman 200 00:22:51,453 --> 00:22:54,248 please report to the security office in Sector B. 201 00:22:54,331 --> 00:22:56,834 Lieutenant Colonel Donald Bowman, 202 00:22:56,917 --> 00:22:59,962 the security office in Sector B. 203 00:23:14,893 --> 00:23:17,104 Doctor, did you want to look at this? 204 00:23:17,187 --> 00:23:20,566 Yeah, call me if the temp goes any higher. 205 00:23:20,649 --> 00:23:24,320 ...I need that now. 206 00:23:24,403 --> 00:23:27,698 Dr. Fico on line five. 207 00:23:27,781 --> 00:23:30,034 Dr. Kline, if you'll take a look at this 208 00:23:30,117 --> 00:23:31,243 you'll see I... 209 00:23:31,327 --> 00:23:32,745 Good afternoon, ma'am. 210 00:23:32,828 --> 00:23:34,288 Dr. John Winn, 211 00:23:34,371 --> 00:23:35,998 please report to the optical unit. 212 00:23:41,962 --> 00:23:43,339 Any change, Ferris? 213 00:23:43,422 --> 00:23:45,633 No, he hasn't come out of the sedative yet, 214 00:23:45,716 --> 00:23:48,177 but his vital signs are normal. 215 00:23:48,260 --> 00:23:51,347 Well, it would help if I knew what I was looking for. 216 00:23:51,430 --> 00:23:54,850 Keep me posted. I need a break. 217 00:24:39,978 --> 00:24:42,481 My God, he's convulsing! 218 00:24:42,564 --> 00:24:45,442 -Give me a hand here. -My God. 219 00:24:45,526 --> 00:24:48,278 -Help me over here. -Wait. 220 00:24:55,369 --> 00:24:59,540 Help! I need help! 221 00:25:02,710 --> 00:25:05,462 Shit! 222 00:25:05,546 --> 00:25:07,715 Guards! Guards! 223 00:25:35,909 --> 00:25:39,037 Security alert, next level. 224 00:25:39,121 --> 00:25:42,082 Code eight. Personnel respond. 225 00:25:42,166 --> 00:25:45,085 -Side entrance clear. -Secure B Sector. 226 00:25:49,423 --> 00:25:51,008 Did they come through here? 227 00:25:51,091 --> 00:25:52,760 -Which way did they go? -Down there. 228 00:26:09,234 --> 00:26:11,361 Get out of the way! 229 00:26:11,445 --> 00:26:13,447 Kill him! 230 00:26:16,950 --> 00:26:18,535 Come on! 231 00:26:26,502 --> 00:26:28,587 -Don't shoot. -Don't shoot! 232 00:26:28,670 --> 00:26:31,256 I want him alive! 233 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 Nick, are you all right? 234 00:27:07,918 --> 00:27:09,795 Get down! 235 00:27:57,676 --> 00:27:59,303 Powell. 236 00:28:02,764 --> 00:28:04,516 Powell! 237 00:28:09,730 --> 00:28:10,856 It's you. 238 00:28:10,939 --> 00:28:12,858 Yeah. 239 00:28:16,820 --> 00:28:18,780 Jackson? 240 00:28:21,158 --> 00:28:23,619 Jackson. 241 00:28:27,164 --> 00:28:29,207 Zimmerman. 242 00:28:33,795 --> 00:28:36,340 Maybe they're asleep. 243 00:28:36,423 --> 00:28:38,717 No, they're not asleep. 244 00:28:38,800 --> 00:28:40,469 They're awake. 245 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 They're resting. 246 00:28:41,762 --> 00:28:43,263 What the hell are we gonna do? 247 00:28:43,347 --> 00:28:44,514 They can control us at will. 248 00:28:44,598 --> 00:28:46,600 They're parasites. 249 00:28:46,683 --> 00:28:48,936 We're the hosts. 250 00:28:52,940 --> 00:28:54,816 They're gonna kill us when they're finished with us. 251 00:28:54,900 --> 00:28:56,318 I guarantee it. 252 00:28:56,401 --> 00:28:57,903 What are our options? 253 00:28:57,986 --> 00:29:00,322 -There's zero options. -We destroy ourselves. 254 00:29:00,405 --> 00:29:02,616 This may be our only chance. 255 00:29:02,699 --> 00:29:05,327 I have a wife and kids. 256 00:29:05,410 --> 00:29:09,581 I have a wife, and I have a kid. 257 00:29:09,665 --> 00:29:12,376 This may be your only chance to save them. 258 00:29:12,459 --> 00:29:15,045 It may be your only chance to save the human race. 259 00:29:15,128 --> 00:29:16,838 You are privy to these creatures' thoughts. 260 00:29:16,922 --> 00:29:18,715 We all are. 261 00:29:18,799 --> 00:29:21,718 We know what they plan. 262 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 It's the only way. 263 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 Vulee. 264 00:30:03,760 --> 00:30:05,804 Rook. 265 00:30:11,101 --> 00:30:13,645 Vanitok. 266 00:30:20,235 --> 00:30:21,653 This structure is suitable. 267 00:30:21,737 --> 00:30:22,362 We'll locate ourselves here. 268 00:30:22,446 --> 00:30:25,157 We must find the canister immediately. 269 00:30:25,240 --> 00:30:28,160 The canister's short-range transmitter's working, but it's offline. 270 00:30:28,243 --> 00:30:29,661 You've located a signal? 271 00:30:29,745 --> 00:30:31,788 Yes, but I can't lock on. 272 00:30:31,872 --> 00:30:34,875 That means I know the general location but I can't pin it down. 273 00:30:34,958 --> 00:30:38,086 We'll search the landing area in teams. 274 00:30:51,808 --> 00:30:54,102 Debbie's a very capable woman, Nick. 275 00:30:54,186 --> 00:30:55,854 I'm sure she's okay. 276 00:30:55,937 --> 00:30:57,731 She can take care of herself. 277 00:30:57,814 --> 00:30:59,733 Yeah, she sure ate me alive. 278 00:30:59,816 --> 00:31:03,403 No, you ate each other alive. 279 00:31:03,487 --> 00:31:05,989 The cure for that problem is never get married. 280 00:31:06,073 --> 00:31:07,491 Amen. 281 00:31:07,574 --> 00:31:08,992 So, you ready to tell me 282 00:31:09,076 --> 00:31:10,952 what's really going on with this operation? 283 00:31:11,036 --> 00:31:12,829 You were at the briefing, Lieutenant. 284 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 Give me some credit, Nick. 285 00:31:14,956 --> 00:31:16,750 I know when I'm being fed bullshit, 286 00:31:16,833 --> 00:31:18,919 and right now I feel stuffed. 287 00:31:20,754 --> 00:31:22,881 Nicholas T. Saxon, 288 00:31:22,964 --> 00:31:27,010 born January 5 in the year 1952. 289 00:31:27,094 --> 00:31:28,678 What are you doing? 290 00:31:28,762 --> 00:31:31,723 Perusing our brilliant captain's personnel file. 291 00:31:31,807 --> 00:31:33,850 Do you mind, Nick? 292 00:31:33,934 --> 00:31:35,477 Nah. 293 00:31:37,771 --> 00:31:42,109 Nicholas T. Saxon fought in Vietnam, special forces. 294 00:31:42,192 --> 00:31:44,820 A class-one sniper. 295 00:31:44,903 --> 00:31:46,113 Beaucoup decorations. 296 00:31:46,196 --> 00:31:49,032 Purple heart, bronze star. 297 00:31:49,116 --> 00:31:51,827 C.M.H. 298 00:31:51,910 --> 00:31:53,703 Congressional Medal of Honor. 299 00:31:53,787 --> 00:31:55,580 Very impressive. 300 00:31:55,664 --> 00:31:57,791 And here I shared all my war stories with you. 301 00:31:57,874 --> 00:31:59,835 How come you never shared yours with me? 302 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 Okay, Lieutenant, 303 00:32:01,419 --> 00:32:03,547 you take me out one night, get me drunk. 304 00:32:03,630 --> 00:32:07,050 I'll tell you about all my buddies killed in combat? 305 00:32:13,181 --> 00:32:14,808 After the war, 306 00:32:14,891 --> 00:32:17,853 the young Lieutenant joined the Air Force 307 00:32:17,936 --> 00:32:19,688 and their top-secret Omega space program. 308 00:32:19,771 --> 00:32:21,022 Help me! 309 00:32:21,106 --> 00:32:22,524 No! 310 00:32:22,607 --> 00:32:24,484 -Murphy! -Murph. 311 00:32:27,988 --> 00:32:30,031 Murphy! 312 00:32:32,659 --> 00:32:34,870 This is interesting. 313 00:32:34,953 --> 00:32:36,746 A whole 18 months... 314 00:32:39,040 --> 00:32:41,251 Where's Thompson? 315 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 I'll go get him. 316 00:32:43,295 --> 00:32:44,754 Help me! 317 00:33:02,480 --> 00:33:06,067 Hey, you guys help out a Vietnam vet? 318 00:33:09,696 --> 00:33:13,867 Nick, don't do that. 319 00:33:13,950 --> 00:33:15,827 Nick! 320 00:33:17,454 --> 00:33:19,915 What outfit were you with? 321 00:33:19,998 --> 00:33:23,084 Third recon. I was a marine. 322 00:33:30,175 --> 00:33:32,886 Bless you. 323 00:33:34,930 --> 00:33:37,682 Hey, soldier. 324 00:33:37,766 --> 00:33:39,893 Semper Fi. 325 00:33:42,145 --> 00:33:44,522 Third recon. 326 00:33:44,606 --> 00:33:48,026 God bless you, buddy. 327 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 Hey, man, look at this bum over here. 328 00:34:09,130 --> 00:34:11,549 Let me have some fun with him, all right? 329 00:34:11,633 --> 00:34:13,051 Watch this. 330 00:34:13,134 --> 00:34:14,552 Watch this, I'm gonna scare him. 331 00:34:14,636 --> 00:34:16,972 Watch. 332 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 Hey! 333 00:34:19,349 --> 00:34:22,394 You boys is welcome to share. 334 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 I sure hope you leave some. 335 00:34:24,229 --> 00:34:25,647 You ain't got much left. 336 00:34:25,730 --> 00:34:26,940 I'm awful sorry. 337 00:34:27,023 --> 00:34:29,734 If... If I'd knowed you's coming... 338 00:34:41,663 --> 00:34:43,957 -Get up. -Get up. 339 00:34:44,040 --> 00:34:46,501 Get up! 340 00:34:46,584 --> 00:34:48,920 You got any gold left in there, old man? 341 00:34:49,004 --> 00:34:51,214 You got to be kidding. 342 00:34:51,298 --> 00:34:53,675 Well, you ain't worth shit. 343 00:35:11,568 --> 00:35:15,238 It is close. 344 00:35:15,322 --> 00:35:18,533 Old man, do you know this warehouse district well? 345 00:35:18,616 --> 00:35:21,161 -Like the... -the back of my hand. 346 00:35:23,038 --> 00:35:26,541 Would you like to help us, old man? 347 00:35:26,624 --> 00:35:29,294 Would you like to make a little money? 348 00:35:34,090 --> 00:35:35,258 You would. 349 00:35:45,143 --> 00:35:47,979 This is a waste of time. 350 00:35:48,063 --> 00:35:49,981 They're not anywhere near here. 351 00:35:51,524 --> 00:35:53,026 I agree. 352 00:35:53,109 --> 00:35:54,986 Wait, wait, wait! 353 00:35:55,070 --> 00:35:58,573 Yes! Got it! 354 00:35:58,656 --> 00:35:59,366 What? 355 00:35:59,449 --> 00:36:03,453 The astronauts were all wearing biomedical monitoring systems... 356 00:36:03,536 --> 00:36:06,164 electrodes attached with torso harnesses. 357 00:36:06,247 --> 00:36:08,541 Course, they tore 'em off before they landed, 358 00:36:08,625 --> 00:36:10,168 but one of them is still wearing 359 00:36:10,251 --> 00:36:13,129 a transmitter attached to his jumper suit, 360 00:36:13,213 --> 00:36:15,965 and the emergency battery just kicked in. 361 00:36:16,049 --> 00:36:18,676 Contact H.Q., get them the coordinates right now. 362 00:36:18,760 --> 00:36:21,221 Already done. 363 00:36:23,056 --> 00:36:24,641 There it is. 364 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 The transmitter took a hit, 365 00:36:39,447 --> 00:36:41,366 but it looks like the canister made it. 366 00:36:41,449 --> 00:36:44,494 It's the condition of the eggs that matter. 367 00:36:58,133 --> 00:37:00,093 Every egg survived. 368 00:37:00,176 --> 00:37:04,389 Look. There's our future. 369 00:37:04,472 --> 00:37:07,725 There's our army. 370 00:37:07,809 --> 00:37:09,227 What is it? 371 00:37:10,562 --> 00:37:12,397 Move it back up. 372 00:37:14,107 --> 00:37:16,359 Go, go, go. 373 00:37:18,903 --> 00:37:21,322 Rook, Vulee, get the canister back to the nest. 374 00:37:21,406 --> 00:37:23,116 Take him! 375 00:37:27,203 --> 00:37:30,123 Alpha Six reporting, all quiet in here so far. Over. 376 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Circle around the building. 377 00:37:32,959 --> 00:37:36,421 Move it, move it! 378 00:37:36,504 --> 00:37:38,298 Hey! 379 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Watch the rear doors. 380 00:38:04,032 --> 00:38:07,243 These are the coordinates. This is the building. 381 00:38:07,327 --> 00:38:09,370 Your man should be right inside. 382 00:38:36,397 --> 00:38:38,441 They're close. 383 00:38:40,276 --> 00:38:42,070 Right. 384 00:38:42,153 --> 00:38:43,321 Watch for Cutter's crew. 385 00:38:43,404 --> 00:38:45,240 They have the same coordinates we do. 386 00:38:45,323 --> 00:38:47,408 I'm gonna stay here, watch the back door. 387 00:38:47,492 --> 00:38:50,119 You locate Cutter's squad, you report back to me. 388 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 -You got it, Nick. -Let's go. 389 00:38:58,586 --> 00:39:02,173 I don't want to kill you, Nick. 390 00:39:17,438 --> 00:39:18,856 Joe... 391 00:39:18,940 --> 00:39:22,110 I know what you are. 392 00:39:33,371 --> 00:39:36,666 Joe, I can help you. 393 00:39:43,464 --> 00:39:45,174 No! 394 00:39:45,258 --> 00:39:51,014 No, you cannot help me. No one can help me. 395 00:39:51,097 --> 00:39:55,435 The next time it will kill you! 396 00:40:06,487 --> 00:40:08,531 We got 'em over here. 397 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Over that way! 398 00:40:21,586 --> 00:40:24,130 -Watch there. -Watch the rear. 399 00:41:27,068 --> 00:41:28,820 Let's load up. 400 00:41:28,903 --> 00:41:30,363 Get that truck on in. 401 00:41:30,446 --> 00:41:33,491 -Guys, move, move. -Close it down. Close it down. 402 00:41:36,494 --> 00:41:38,246 Dr. Kline, 403 00:41:38,329 --> 00:41:39,539 I want this man quarantined 404 00:41:39,622 --> 00:41:40,998 and made ready for an immediate 405 00:41:41,082 --> 00:41:43,501 localized autopsy upon arrival at H.Q. 406 00:41:43,584 --> 00:41:44,919 Now sedate him. 407 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 That should be enough. 408 00:41:47,839 --> 00:41:49,257 Give him more. 409 00:41:49,340 --> 00:41:50,550 It'll probably kill him. 410 00:41:50,633 --> 00:41:52,427 I'm not interested in him. 411 00:41:52,510 --> 00:41:56,639 Get him into quarantine and perform the autopsy as soon as possible. 412 00:41:56,723 --> 00:41:59,183 I want that specimen now. 413 00:41:59,267 --> 00:42:00,935 What specimen, sir? 414 00:42:01,018 --> 00:42:04,313 Looks like the other ones got away, and we have casualties. 415 00:42:04,397 --> 00:42:07,442 We have what we need. We have one alive. 416 00:42:09,235 --> 00:42:12,530 I want the others found and terminated, Mr. North. 417 00:42:12,613 --> 00:42:14,866 Terminated with extreme prejudice. 418 00:42:17,577 --> 00:42:19,579 Move. 419 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 Listen up. 420 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 Turn it off. 421 00:42:26,502 --> 00:42:29,172 -Move it, fellas, move it. -Go. 422 00:42:29,255 --> 00:42:31,215 It's time to go home. 423 00:42:31,299 --> 00:42:33,342 I don't want to be here all night. 424 00:42:39,599 --> 00:42:41,976 Move away from the van! 425 00:42:52,528 --> 00:42:54,322 Take cover! 426 00:43:02,580 --> 00:43:05,583 Nicholas, tomorrow, 427 00:43:05,666 --> 00:43:08,669 second honeymoon. 428 00:43:14,217 --> 00:43:16,594 Get extinguishers in here, 429 00:43:16,677 --> 00:43:19,514 and get the specimen out of that van now! 430 00:43:19,597 --> 00:43:21,516 Sir, yes, sir! 431 00:43:21,599 --> 00:43:22,892 Let's get those extinguishers in here. 432 00:43:22,975 --> 00:43:25,603 Help him with the body. 433 00:43:46,582 --> 00:43:48,626 Kline. 434 00:43:51,379 --> 00:43:53,506 My God. 435 00:43:53,589 --> 00:43:56,384 Let's cut him open. 436 00:43:56,467 --> 00:43:58,886 Cut him open! 437 00:43:58,970 --> 00:44:01,722 Yes, sir. 438 00:44:01,806 --> 00:44:04,308 North! 439 00:44:05,893 --> 00:44:08,437 I want this entire warehouse district 440 00:44:08,521 --> 00:44:11,482 evacuated and quarantined by dawn, 441 00:44:11,566 --> 00:44:14,569 and I don't care how you do it. 442 00:44:14,652 --> 00:44:16,153 Okay, disperse, people. 443 00:44:16,237 --> 00:44:19,824 Let's pack up and get the hell out of here. 444 00:46:20,861 --> 00:46:22,905 I did not sign up for this. 445 00:46:26,242 --> 00:46:28,744 Collect the remains, Doctor. 446 00:46:28,828 --> 00:46:31,163 I want an extensive autopsy. 447 00:46:31,247 --> 00:46:34,083 No. I refuse. 448 00:46:34,166 --> 00:46:35,710 What you're doing here 449 00:46:35,793 --> 00:46:37,586 defies all legal and ethical precedence, 450 00:46:37,670 --> 00:46:39,422 and I intend to report this... 451 00:46:39,505 --> 00:46:41,632 -Sergeant Lasher! -Sir. 452 00:46:41,716 --> 00:46:43,884 Arrest Dr. Kline on direct insubordination. 453 00:46:43,968 --> 00:46:45,386 Yes, sir. 454 00:46:45,469 --> 00:46:47,388 Take her to H.Q., holding cell. 455 00:46:47,471 --> 00:46:48,681 You son of a bitch! 456 00:46:48,764 --> 00:46:50,016 Shut up. 457 00:46:50,099 --> 00:46:51,809 Cutter, what's going on here? 458 00:46:51,892 --> 00:46:54,395 You can return to your post, Captain. 459 00:46:54,478 --> 00:46:55,813 Sir? 460 00:46:55,896 --> 00:46:58,524 Is there a problem, Mr. Saxon? 461 00:47:00,735 --> 00:47:05,656 Be careful, Captain. Be very careful. 462 00:47:05,740 --> 00:47:08,909 Nick, let's go. 463 00:47:18,169 --> 00:47:20,046 Enough. 464 00:47:27,762 --> 00:47:30,890 That was not necessary, Katar. 465 00:47:30,973 --> 00:47:32,725 Careful, Rook. 466 00:47:32,808 --> 00:47:34,351 The humans are strong. 467 00:47:34,435 --> 00:47:37,813 They'll take control if you give them a chance. 468 00:47:37,897 --> 00:47:41,734 And then I would be forced to destroy you. 469 00:48:15,976 --> 00:48:17,853 Miss Kline, 470 00:48:17,937 --> 00:48:21,398 are you still loyal to the Omega organization? 471 00:48:21,482 --> 00:48:22,691 If you are not... 472 00:48:22,775 --> 00:48:24,443 May I leave now? 473 00:48:25,778 --> 00:48:27,321 Lasher. 474 00:48:27,404 --> 00:48:29,824 You know, the old ways are still the best. 475 00:48:56,308 --> 00:48:58,936 Smartass bitch, aren't you. 476 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 Aren't you gonna ask me any more questions? 477 00:49:07,987 --> 00:49:09,238 Unh! 478 00:49:20,124 --> 00:49:21,876 Damn. 479 00:49:27,214 --> 00:49:29,133 Let me try this. 480 00:49:30,926 --> 00:49:32,595 Yeah. 481 00:49:36,182 --> 00:49:38,851 Come on, baby. 482 00:49:38,934 --> 00:49:40,394 It's encrypted. 483 00:49:57,453 --> 00:50:00,998 "Capture specimen for defense of Omega. 484 00:50:01,081 --> 00:50:05,085 All original mission parameters eliminated." 485 00:50:05,169 --> 00:50:06,962 You bastards. 486 00:50:07,046 --> 00:50:09,423 You wanted them to come here. 487 00:50:28,234 --> 00:50:30,152 Sergeant, check it out. 488 00:50:30,236 --> 00:50:31,820 Yes, sir. 489 00:51:30,629 --> 00:51:32,673 I'll check on Lasher. 490 00:51:34,216 --> 00:51:35,843 You son of a bitch! 491 00:51:35,926 --> 00:51:38,595 You called them back, and they got away from you. 492 00:51:38,679 --> 00:51:40,389 How stupid could you be? 493 00:51:40,472 --> 00:51:43,767 It was a perfectly planned operation. 494 00:51:43,851 --> 00:51:46,353 It was the execution which was flawed. 495 00:51:50,357 --> 00:51:52,985 Yes, we called 'em back 496 00:51:53,068 --> 00:51:55,404 with a recorded signal we retrieved 497 00:51:55,487 --> 00:52:01,035 from the ruins of your failed mission on Aquarius II. 498 00:52:01,118 --> 00:52:03,037 The astronauts didn't know it. 499 00:52:03,120 --> 00:52:04,371 They were the bait. 500 00:52:04,455 --> 00:52:06,749 We knew the aliens would infest them, 501 00:52:06,832 --> 00:52:08,667 but this time we'd be ready. 502 00:52:08,751 --> 00:52:09,918 We'd send an assault team 503 00:52:10,002 --> 00:52:13,047 to the station before the aliens matured. 504 00:52:13,130 --> 00:52:16,300 At that point we could have contained them. 505 00:52:16,383 --> 00:52:18,927 Had the astronauts not panicked, 506 00:52:19,011 --> 00:52:22,389 had they obeyed orders and maintained their orbit, 507 00:52:22,473 --> 00:52:25,309 the operation would have worked perfectly, 508 00:52:25,392 --> 00:52:26,977 but they didn't. 509 00:52:28,312 --> 00:52:30,189 They aborted. 510 00:52:30,272 --> 00:52:31,690 They came back to Earth, 511 00:52:31,774 --> 00:52:34,943 and now, well... 512 00:52:35,027 --> 00:52:37,029 here we are. 513 00:52:37,112 --> 00:52:39,073 You're sick. 514 00:52:39,156 --> 00:52:41,700 -Nick, stop. -Don't! 515 00:52:41,784 --> 00:52:44,703 You'll never get away with this, Saxon. 516 00:52:44,787 --> 00:52:50,084 You're a dead man, and your wife's dead too. 517 00:52:50,167 --> 00:52:52,461 Get out. 518 00:52:55,339 --> 00:52:57,132 North. 519 00:52:57,216 --> 00:52:58,634 Let 'em go. 520 00:53:03,722 --> 00:53:06,892 Just keep going. 521 00:54:07,911 --> 00:54:09,663 Hey, Joe. 522 00:54:09,746 --> 00:54:11,206 Hey, Nick. 523 00:54:11,290 --> 00:54:12,708 Glad I caught you. 524 00:54:12,791 --> 00:54:15,794 Got you a little traveling music. 525 00:54:15,878 --> 00:54:17,379 Well, thanks, Nick. 526 00:54:17,463 --> 00:54:19,214 Happy birthday. 527 00:54:19,298 --> 00:54:22,676 Think you'll recognize a couple of those. 528 00:54:22,759 --> 00:54:26,430 I spared your life once, Nick. 529 00:54:26,513 --> 00:54:28,640 Please, God, don't test my strength again. 530 00:54:35,397 --> 00:54:36,523 No, she's not! 531 00:54:36,607 --> 00:54:38,525 What are you calling me, an old man? 532 00:54:38,609 --> 00:54:41,403 You know, you're probably old enough... 533 00:54:41,487 --> 00:54:42,863 Your head okay? 534 00:54:42,946 --> 00:54:45,532 A few bruised brain cells, 535 00:54:45,616 --> 00:54:47,326 but no biggie. 536 00:54:47,409 --> 00:54:48,535 You were lucky. 537 00:54:48,619 --> 00:54:50,746 Lucky you came along. 538 00:54:50,829 --> 00:54:53,040 Hope you like Chinese. 539 00:54:55,125 --> 00:54:56,543 Nick. 540 00:54:56,627 --> 00:54:57,753 Thanks for saving my life. 541 00:54:57,836 --> 00:54:59,379 How many times did you make sure 542 00:54:59,463 --> 00:55:01,548 my decontamination was perfect 543 00:55:01,632 --> 00:55:03,008 when I came back from space? 544 00:55:03,091 --> 00:55:06,428 This was a bit different. 545 00:55:08,222 --> 00:55:11,141 We've got to find those astronauts. 546 00:55:11,225 --> 00:55:13,143 I know why Omega wants one of these organisms. 547 00:55:13,227 --> 00:55:14,686 My God, full-grown? 548 00:55:14,770 --> 00:55:17,564 They'd be incredible killing machines. 549 00:55:17,648 --> 00:55:19,149 Yeah, you're right, 550 00:55:19,233 --> 00:55:21,276 and after they've captured one of them 551 00:55:21,360 --> 00:55:24,988 and they're done with that... 552 00:55:27,574 --> 00:55:29,576 They're gonna kill us all. 553 00:55:29,660 --> 00:55:32,621 Nick, what are we doing 554 00:55:32,704 --> 00:55:34,456 in a place like this anyway? 555 00:55:34,540 --> 00:55:37,334 I'm, like, afraid to touch anything. 556 00:55:37,417 --> 00:55:40,379 Debbie and I spent our second anniversary here. 557 00:55:40,462 --> 00:55:43,298 You're kidding. 558 00:55:43,382 --> 00:55:45,300 In this room. 559 00:55:45,384 --> 00:55:48,303 Is that why Deborah said that business 560 00:55:48,387 --> 00:55:50,222 about a second honeymoon at the warehouse? 561 00:55:50,305 --> 00:55:51,473 She's gonna meet us here? 562 00:55:51,557 --> 00:55:54,226 Nobody else knew we stayed here but us. 563 00:55:54,309 --> 00:55:56,520 So we wait. 564 00:55:56,603 --> 00:55:58,522 We wait. 565 00:55:58,605 --> 00:56:02,192 Let's get some sleep. 566 00:56:36,393 --> 00:56:40,439 1380, 61. 1380, 61... 567 00:56:40,522 --> 00:56:43,358 Still inside. 568 00:57:07,633 --> 00:57:10,177 Units 27... 569 00:57:10,260 --> 00:57:13,180 All right, the cat's out of the bag. 570 00:57:18,185 --> 00:57:22,147 ...one, one, David, one, zero, nine, nine, nine, six... 571 00:57:31,031 --> 00:57:33,075 Thank you. 572 00:57:35,494 --> 00:57:36,745 Don't move! 573 00:57:37,996 --> 00:57:39,956 Reach for your gun and I'll rip you. 574 00:57:40,040 --> 00:57:41,541 Got it. 575 00:57:41,625 --> 00:57:44,419 I know you have a backup strapped to your ankle. 576 00:57:44,503 --> 00:57:46,588 Don't reach for it. 577 00:57:46,672 --> 00:57:49,508 How do you know that? 578 00:57:49,591 --> 00:57:52,678 Your wife knows. 579 00:57:55,847 --> 00:57:58,266 Okay, can I take your order? 580 00:57:58,350 --> 00:58:00,268 Damn! 581 00:58:00,352 --> 00:58:02,771 That's a hell of a hangover, honey. 582 00:58:02,854 --> 00:58:05,732 What were you drinking last night? 583 00:58:05,816 --> 00:58:08,360 Okay. 584 00:58:08,443 --> 00:58:09,653 What can I get you? 585 00:58:09,736 --> 00:58:11,071 Pizza with the works. 586 00:58:11,154 --> 00:58:13,740 We don't serve pizza in the morning, honey. 587 00:58:13,824 --> 00:58:16,535 This is a 24-hour menu. 588 00:58:16,618 --> 00:58:18,662 We don't have pizza. Okay, dear? 589 00:58:18,745 --> 00:58:21,456 I'm sure you have a frozen pizza in the back. 590 00:58:21,540 --> 00:58:23,333 I'll wait while you cook it. 591 00:58:23,417 --> 00:58:25,544 No pizza in the morning. 592 00:58:25,627 --> 00:58:28,630 -But you do have pizza. -Just not any for me? 593 00:58:28,714 --> 00:58:31,967 I'll come back when you're ready to order. 594 00:58:32,050 --> 00:58:33,552 Okay, wait. 595 00:58:33,635 --> 00:58:35,762 I'll have a grilled cheese sandwich with tomato. 596 00:58:35,846 --> 00:58:37,055 Hold the fries. 597 00:58:37,139 --> 00:58:38,348 Okay. 598 00:58:38,432 --> 00:58:39,850 Then I'll have a Spanish omelet 599 00:58:39,933 --> 00:58:43,186 with olives, mushrooms, green peppers, onions. 600 00:58:43,270 --> 00:58:45,981 -Hold the fries. -Hold the hash browns. Hold the eggs. 601 00:58:46,064 --> 00:58:47,566 No eggs. 602 00:58:47,649 --> 00:58:49,443 No eggs, dear. 603 00:58:49,526 --> 00:58:50,652 Then give me a side of sausage 604 00:58:50,736 --> 00:58:52,487 cut into little pieces. 605 00:58:52,571 --> 00:58:54,364 And I'll have tomato juice with that. 606 00:58:54,448 --> 00:58:57,659 That'll be really good for that nasty hangover. 607 00:58:57,743 --> 00:58:59,619 Can I get anything for you, sir? 608 00:59:01,163 --> 00:59:03,874 Anything at all for you, sir? 609 00:59:03,957 --> 00:59:05,125 No. 610 00:59:05,208 --> 00:59:06,835 Okay. 611 00:59:10,672 --> 00:59:12,507 What did you do with Debbie? 612 00:59:12,591 --> 00:59:15,469 She's here and unharmed. 613 00:59:15,552 --> 00:59:17,679 My name is Sybedra. 614 00:59:17,763 --> 00:59:20,724 I come from a world unknown to you. 615 00:59:20,807 --> 00:59:22,100 I'm a watcher. 616 00:59:22,184 --> 00:59:23,769 I've come to destroy the Dark Breed. 617 00:59:23,852 --> 00:59:25,437 Who are the Dark Breed? 618 00:59:27,773 --> 00:59:29,816 You know who they are and what they are. 619 00:59:29,900 --> 00:59:31,568 The Dark Breed are the ones 620 00:59:31,651 --> 00:59:32,861 that destroyed your squad 621 00:59:32,944 --> 00:59:34,321 on the space station. 622 00:59:34,404 --> 00:59:38,575 Now they've infested your astronauts. 623 00:59:38,658 --> 00:59:40,494 Why? 624 00:59:40,577 --> 00:59:43,288 They're using their bodies as hosts. 625 00:59:43,371 --> 00:59:44,873 Once they mature, 626 00:59:44,956 --> 00:59:46,541 they'll invade your population 627 00:59:46,625 --> 00:59:49,878 and destroy your world. 628 00:59:49,961 --> 00:59:52,464 What about Debbie? 629 00:59:54,174 --> 00:59:57,052 I have inhabited her body to follow the Dark Breed. 630 00:59:57,135 --> 00:59:58,845 If we destroy the Dark Breed in time, 631 00:59:58,929 --> 01:00:02,432 I'll be able to leave her body with no harm. 632 01:00:04,726 --> 01:00:06,645 How much time? 633 01:00:06,728 --> 01:00:08,939 39 hours. 634 01:00:09,022 --> 01:00:10,524 If we kill 'em in time, 635 01:00:10,607 --> 01:00:12,567 I'll be able to leave her body. 636 01:00:12,651 --> 01:00:13,902 The process will kill me, 637 01:00:13,985 --> 01:00:16,488 but it will not harm her. 638 01:00:16,571 --> 01:00:20,116 And what if the 39 hours pass? 639 01:00:20,200 --> 01:00:25,997 Then I will mature, and the process will kill Deborah. 640 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 But you have to understand, 641 01:00:27,999 --> 01:00:30,502 the future of your entire race is at stake. 642 01:00:30,585 --> 01:00:31,753 I cannot depart Deborah's body 643 01:00:31,837 --> 01:00:33,755 until the Dark Breed are dead. 644 01:00:33,839 --> 01:00:35,423 That's why I came to you. 645 01:00:35,507 --> 01:00:38,301 I need your help. 646 01:00:38,385 --> 01:00:39,803 You need my help? 647 01:00:42,013 --> 01:00:45,058 Then I wanna talk to Debbie first. 648 01:00:52,732 --> 01:00:54,651 Welcome back. 649 01:00:56,736 --> 01:00:59,573 We're on. 650 01:00:59,656 --> 01:01:02,576 We take 'em out at 0800. 651 01:01:02,659 --> 01:01:05,036 Take them out? You don't mean... 652 01:01:05,120 --> 01:01:06,997 I mean terminate, execute. 653 01:01:07,080 --> 01:01:08,832 Do you understand that, Lieutenant? 654 01:01:08,915 --> 01:01:10,709 Captain Saxon is a commander 655 01:01:10,792 --> 01:01:11,918 in the United States military. 656 01:01:12,002 --> 01:01:14,212 Captain Saxon and Dr. Kline 657 01:01:14,296 --> 01:01:15,714 have committed treason. 658 01:01:15,797 --> 01:01:17,841 I will afford them no opportunity 659 01:01:17,924 --> 01:01:20,510 to resist my enforcement of the law. 660 01:01:20,594 --> 01:01:24,723 Your responsibility is to secure the rear of the building. 661 01:01:24,806 --> 01:01:26,182 Sir. 662 01:01:26,266 --> 01:01:29,561 Shoot 'em on sight, and shoot to kill. 663 01:01:44,075 --> 01:01:46,786 I may be way out of line, 664 01:01:46,870 --> 01:01:48,872 but something's really wrong here. 665 01:01:50,123 --> 01:01:52,292 We have our orders. 666 01:02:00,759 --> 01:02:03,094 -How's the view? -No change. 667 01:02:08,475 --> 01:02:10,393 Hi, Nick. 668 01:02:12,437 --> 01:02:14,606 Debbie? 669 01:02:14,689 --> 01:02:17,692 It's been a while. 670 01:02:17,776 --> 01:02:18,944 You okay? 671 01:02:19,027 --> 01:02:20,904 Yeah, I think so. 672 01:02:24,199 --> 01:02:26,076 Can you... 673 01:02:26,159 --> 01:02:29,913 Can you fight this thing? 674 01:02:29,996 --> 01:02:32,791 I tried at first, Nick, 675 01:02:32,874 --> 01:02:36,002 but it was too much of a battle. 676 01:02:36,086 --> 01:02:37,796 When I learned what she was 677 01:02:37,879 --> 01:02:39,547 and what she was here for, 678 01:02:39,631 --> 01:02:41,800 well, I thought I should help her out. 679 01:02:41,883 --> 01:02:43,593 Are you in any pain? 680 01:02:43,677 --> 01:02:44,928 No... 681 01:02:45,011 --> 01:02:47,555 but I'm definitely not in control. 682 01:02:47,639 --> 01:02:50,266 I know how that must just piss you off. 683 01:02:50,350 --> 01:02:53,478 God! Nothing changes. 684 01:02:53,561 --> 01:02:55,689 I can't believe this. 685 01:02:55,772 --> 01:02:56,898 I'm the one inhabited by an alien, 686 01:02:56,982 --> 01:02:58,441 and you're still giving me shit. 687 01:02:58,525 --> 01:03:00,110 Come on, Debbie, it's just a joke. 688 01:03:04,990 --> 01:03:06,116 You still have the watch. 689 01:03:06,199 --> 01:03:09,327 Yeah. 690 01:03:09,411 --> 01:03:11,871 It's all scraped up, Nick. 691 01:03:16,209 --> 01:03:18,169 You know, my grandfather carried this... 692 01:03:18,253 --> 01:03:20,338 Through the trenches of World War I. 693 01:03:20,422 --> 01:03:21,006 Without even getting a scratch. 694 01:03:21,089 --> 01:03:23,675 You've had it three years, and it's probably ruined. 695 01:03:23,758 --> 01:03:25,635 It never worked right in the first place. 696 01:03:25,719 --> 01:03:28,054 So it is broken. 697 01:03:28,138 --> 01:03:29,639 Unbelievable. 698 01:03:37,022 --> 01:03:39,566 She's getting emotional, Nick. 699 01:03:39,649 --> 01:03:41,776 Humans are hard to control when they get emotional. 700 01:03:41,860 --> 01:03:44,237 They sure are. 701 01:03:46,072 --> 01:03:47,866 There's someone coming in the back. 702 01:03:59,210 --> 01:04:00,712 Some welcome. 703 01:04:00,795 --> 01:04:02,380 What the hell are you doing here? 704 01:04:02,464 --> 01:04:03,840 I followed you. 705 01:04:03,923 --> 01:04:05,425 You followed us? 706 01:04:05,508 --> 01:04:07,260 Who else knows we're here? 707 01:04:07,343 --> 01:04:08,887 Everybody on the Omega payroll. 708 01:04:08,970 --> 01:04:10,764 You're surrounded, Nick. 709 01:04:10,847 --> 01:04:12,307 What's the situation? 710 01:04:12,390 --> 01:04:14,976 -Fox is bringing the van around back. -Let's go. 711 01:04:15,060 --> 01:04:16,770 Everybody down! 712 01:04:24,736 --> 01:04:27,280 Nick, Burgess is hit. 713 01:04:30,241 --> 01:04:32,327 Toni. Toni! 714 01:04:32,410 --> 01:04:34,162 Nick. 715 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 We're gonna get you out of here. 716 01:04:36,039 --> 01:04:37,916 Go. Leave me. 717 01:04:37,999 --> 01:04:40,085 I'm not leaving you here. 718 01:04:41,920 --> 01:04:44,380 Nick, please, we have to leave her. 719 01:04:44,464 --> 01:04:45,924 I'm sorry. 720 01:04:47,133 --> 01:04:49,719 -Let's go. -Let's go! 721 01:04:52,722 --> 01:04:53,932 Come on, man, let's go! 722 01:04:54,015 --> 01:04:55,433 Let's go! 723 01:04:55,517 --> 01:04:56,851 Come on, let's go! 724 01:04:56,935 --> 01:04:58,770 -Hey, where's Burgess? -Where's Burgess? 725 01:04:58,853 --> 01:05:01,147 -She's dead. Go. -Shit. 726 01:05:03,441 --> 01:05:05,985 Hang on! 727 01:05:13,868 --> 01:05:15,620 Come on! 728 01:05:19,207 --> 01:05:21,084 Jesus! 729 01:05:25,880 --> 01:05:27,757 Cut the cable! 730 01:05:37,934 --> 01:05:39,185 Hold on. 731 01:05:39,269 --> 01:05:43,064 Hold on, Nick. 732 01:05:44,983 --> 01:05:48,945 -Straighten it up. -Nick, hold on. Give me your hand! 733 01:05:55,326 --> 01:05:57,120 Shit! 734 01:06:01,332 --> 01:06:03,042 Nick! 735 01:06:04,669 --> 01:06:08,923 -Nick! -Give me your hand! 736 01:06:11,301 --> 01:06:13,845 -Slow down! -Can't! 737 01:06:16,306 --> 01:06:17,891 Debbie! 738 01:06:56,054 --> 01:06:57,388 Yeah! 739 01:07:08,900 --> 01:07:11,819 Pull me in! 740 01:07:11,903 --> 01:07:13,363 Come on! 741 01:08:00,451 --> 01:08:01,995 Come on! 742 01:08:04,789 --> 01:08:06,374 Your hand! 743 01:08:18,177 --> 01:08:19,470 Go! 744 01:08:23,433 --> 01:08:24,934 My God! 745 01:08:59,969 --> 01:09:01,888 We're in an Omega safe house. 746 01:09:01,971 --> 01:09:05,391 We should be okay here for a couple of hours, max. 747 01:09:05,475 --> 01:09:07,560 They've got these sites all over the city. 748 01:09:07,643 --> 01:09:09,937 It's a clandestine operation, Doc. 749 01:09:10,021 --> 01:09:13,149 Omega likes to sneak around. 750 01:09:13,232 --> 01:09:15,151 You can override the security system here? 751 01:09:15,234 --> 01:09:16,778 Hey, no problem. 752 01:09:16,861 --> 01:09:19,781 We're not talking brain surgery. 753 01:09:19,864 --> 01:09:21,074 Show-off. 754 01:09:21,157 --> 01:09:22,408 Let's go, Fox. Hustle up. 755 01:09:22,492 --> 01:09:25,036 Security system offline. 756 01:09:25,119 --> 01:09:26,496 We're clear. 757 01:09:35,505 --> 01:09:37,632 Okay, we have to be exact. 758 01:09:37,715 --> 01:09:40,176 Exactly five seconds between the end of the start sequence 759 01:09:40,259 --> 01:09:43,096 and the activation button, or the sequence will not be initiated. 760 01:09:43,179 --> 01:09:44,430 Got it. Five seconds. 761 01:09:44,514 --> 01:09:46,015 Thank you. 762 01:09:46,099 --> 01:09:48,142 This is a series of buttons that must be pressed 763 01:09:48,226 --> 01:09:50,061 in this order in order to initiate 764 01:09:50,144 --> 01:09:52,939 the egg canister's self-destruct sequence. 765 01:09:53,022 --> 01:09:54,232 Okay, I'll practice. 766 01:09:54,315 --> 01:09:55,691 There's only one problem. 767 01:09:55,775 --> 01:09:57,193 There always was. 768 01:09:57,276 --> 01:09:59,195 You really think that I was the one 769 01:09:59,278 --> 01:10:01,030 that made our marriage fall apart, don't you. 770 01:10:01,114 --> 01:10:02,990 Please, don't start. 771 01:10:03,074 --> 01:10:05,660 It's two to tango and two to destroy a marriage, Nick. 772 01:10:05,743 --> 01:10:07,286 Look, I don't think this is the time or the place... 773 01:10:07,370 --> 01:10:08,955 At least I was the one 774 01:10:09,038 --> 01:10:10,373 that acknowledged we had problems. 775 01:10:10,456 --> 01:10:12,333 Who am I arguing with, Deborah or Sybedra? 776 01:10:12,417 --> 01:10:13,876 -Both of us. -Both of you. 777 01:10:13,960 --> 01:10:14,544 I'm speaking for Deborah, 778 01:10:14,627 --> 01:10:17,255 and I gotta say, from her point of view you were a... 779 01:10:17,338 --> 01:10:20,049 -Jackass, I know. -Yeah. 780 01:10:20,133 --> 01:10:21,300 You're female, right? 781 01:10:21,384 --> 01:10:23,177 I don't mean to take sides. 782 01:10:23,261 --> 01:10:24,804 No, you got to be a female. 783 01:10:24,887 --> 01:10:26,139 You see, you take two females, 784 01:10:26,222 --> 01:10:28,057 put 'em together, I'm bound to lose. 785 01:10:28,141 --> 01:10:29,559 I don't want to argue... 786 01:10:29,642 --> 01:10:31,561 especially with an alien. 787 01:10:31,644 --> 01:10:32,311 Can we get back to business? 788 01:10:32,395 --> 01:10:35,523 Wanna tell me what the problem with the sequence was? 789 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Though the series of buttons 790 01:10:36,816 --> 01:10:38,234 are entered and initialized, 791 01:10:38,317 --> 01:10:39,735 you still have to press the red commencement switch 792 01:10:39,819 --> 01:10:41,237 or the green abort switch. 793 01:10:41,320 --> 01:10:43,239 Damn. 794 01:10:43,322 --> 01:10:47,243 Those Omega bastards are really burning up the airwaves. 795 01:10:47,326 --> 01:10:50,413 Captain Saxon! 796 01:10:50,496 --> 01:10:52,415 You are now a wanted man 797 01:10:52,498 --> 01:10:55,293 on every list in the continental U.S.A. 798 01:10:55,376 --> 01:10:58,629 Federal, state police, F.B.I., 799 01:10:58,713 --> 01:11:01,090 C.I.A., Interpol. 800 01:11:01,174 --> 01:11:05,386 Jesus, I'm on it too. 801 01:11:05,470 --> 01:11:07,388 We stick our faces out there anywhere, 802 01:11:07,472 --> 01:11:09,265 and they'll blow 'em right off. 803 01:11:09,348 --> 01:11:12,101 We're gonna need some help. 804 01:11:20,151 --> 01:11:21,402 Fox. 805 01:11:21,486 --> 01:11:23,196 Almost there, almost there. 806 01:11:23,279 --> 01:11:26,073 -Got it! -You're in. 807 01:11:26,157 --> 01:11:27,867 Nice job. 808 01:11:29,619 --> 01:11:32,580 They're in the Corbett Street armory... the old church. 809 01:11:32,663 --> 01:11:34,081 Yeah. 810 01:11:34,165 --> 01:11:36,459 Fox isn't the genius he thinks he is. 811 01:11:36,542 --> 01:11:38,419 There's no way he could have known 812 01:11:38,503 --> 01:11:39,629 about that infrared system. 813 01:11:39,712 --> 01:11:42,673 Well, let's go get 'em. 814 01:11:46,636 --> 01:11:48,888 Fox. 815 01:11:48,971 --> 01:11:50,431 I'm on it. 816 01:11:50,515 --> 01:11:53,017 Take a look inside. 817 01:11:53,100 --> 01:11:54,894 -Pick your weapon. -Check it out. 818 01:11:54,977 --> 01:11:56,395 Dr. Kline might need one. 819 01:11:56,479 --> 01:11:58,689 Show her how to use it. 820 01:12:02,276 --> 01:12:05,112 Can I talk to you for a minute? 821 01:12:13,579 --> 01:12:15,957 Do you know what this is? 822 01:12:16,040 --> 01:12:18,334 Where did you get that? 823 01:12:18,417 --> 01:12:20,795 Here you go. 824 01:12:20,878 --> 01:12:25,174 Look. Just point it, squeeze this. 825 01:12:25,258 --> 01:12:27,635 You're doing just fine, Doc. 826 01:12:27,718 --> 01:12:32,265 Just hang in there. We'll get through this pretty soon. 827 01:12:32,348 --> 01:12:35,059 Four years ago, 828 01:12:35,142 --> 01:12:40,523 May 17th, 0900 hours, 829 01:12:40,606 --> 01:12:43,317 I led a squad of special forces 830 01:12:43,401 --> 01:12:48,698 aboard the top-secret Aquarius II space station. 831 01:12:48,781 --> 01:12:51,909 Nobody knew it existed 832 01:12:51,993 --> 01:12:53,828 except the top men. 833 01:12:53,911 --> 01:12:56,455 Nobody. 834 01:12:56,539 --> 01:13:02,253 My orders were to locate the crew, return. 835 01:13:06,340 --> 01:13:08,718 There was no crew. 836 01:13:13,723 --> 01:13:18,019 And then it attacked. 837 01:13:18,102 --> 01:13:20,187 We threw everything we had at it, 838 01:13:20,271 --> 01:13:23,399 but we couldn't stop it. 839 01:13:23,482 --> 01:13:26,193 We ran out of ammunition. 840 01:13:26,277 --> 01:13:27,737 The only sound you could hear 841 01:13:27,820 --> 01:13:31,365 were the pins dry-firing. 842 01:13:31,449 --> 01:13:33,576 We went to bayonets fixed. 843 01:13:33,659 --> 01:13:36,704 I ordered my men stand fast, hold your ground. 844 01:13:43,669 --> 01:13:45,630 They were wiped out. 845 01:13:49,091 --> 01:13:51,385 Slaughtered. 846 01:13:53,804 --> 01:13:57,350 I managed to make my way back to the shuttle. 847 01:13:58,768 --> 01:14:01,604 Fired off a cluster round. 848 01:14:04,523 --> 01:14:09,278 There was nothing left...but this. 849 01:14:16,702 --> 01:14:18,412 And me. 850 01:14:21,957 --> 01:14:25,211 This is a glutock. 851 01:14:25,294 --> 01:14:28,422 It was developed by the Dark Breed. 852 01:14:28,506 --> 01:14:31,801 They're never to be taken alive. 853 01:14:31,884 --> 01:14:35,179 This is a suicide device. 854 01:14:35,262 --> 01:14:37,598 Whenever the blades are exposed, 855 01:14:37,682 --> 01:14:39,767 it sinks into the flesh, 856 01:14:39,850 --> 01:14:42,395 it detonates. 857 01:14:42,478 --> 01:14:44,605 All... 858 01:14:44,689 --> 01:14:47,566 All I want to know 859 01:14:47,650 --> 01:14:51,654 is will it kill the Dark Breed? 860 01:14:51,737 --> 01:14:53,447 It'll kill anything. 861 01:14:56,742 --> 01:14:59,704 It's time for us to go. 862 01:15:02,289 --> 01:15:06,085 -You are clear. -Gate 14 clear. 863 01:15:11,424 --> 01:15:14,468 Fox, get us out of here. 864 01:15:14,552 --> 01:15:16,554 Yeah, yeah, this way. 865 01:15:25,771 --> 01:15:28,023 Come on. This way. 866 01:15:28,107 --> 01:15:29,775 -Let's go! -Let's go! 867 01:16:40,471 --> 01:16:42,598 Please be home. 868 01:16:43,849 --> 01:16:48,103 No, no. Please be home. 869 01:16:48,187 --> 01:16:49,772 -Hello. -Powell residence. 870 01:16:49,855 --> 01:16:50,981 -Jennifer. -Bill? 871 01:16:51,065 --> 01:16:52,525 -Jennifer. -Bill! 872 01:16:52,608 --> 01:16:53,901 It's me, Jennifer. 873 01:16:53,984 --> 01:16:55,110 We have a phone call 874 01:16:55,194 --> 01:16:56,695 to the Powell residence, sir. 875 01:16:56,779 --> 01:16:58,030 Is it him? 876 01:16:59,406 --> 01:17:00,741 ...tell me anything! 877 01:17:00,825 --> 01:17:02,576 And I've been asking around, 878 01:17:02,660 --> 01:17:05,204 and nobody will let me know! 879 01:17:05,287 --> 01:17:09,041 Jennifer, I've been... 880 01:17:09,124 --> 01:17:10,751 It's him. 881 01:17:10,835 --> 01:17:12,795 Did you trace the source? 882 01:17:14,547 --> 01:17:16,841 2,000 yards due east of our position. 883 01:17:16,924 --> 01:17:18,592 Good. 884 01:17:18,676 --> 01:17:20,594 Collect the search teams now. 885 01:17:20,678 --> 01:17:23,430 I love you, Jennifer. 886 01:17:23,514 --> 01:17:25,891 I'll always love you. 887 01:17:25,975 --> 01:17:27,434 You know I'll always... 888 01:17:29,812 --> 01:17:32,648 You fool. 889 01:17:32,731 --> 01:17:34,316 I'll fight you. 890 01:17:34,400 --> 01:17:36,944 I'll fight you to the death! 891 01:17:37,027 --> 01:17:39,613 You will not endure, human. 892 01:17:42,116 --> 01:17:44,910 I've intercepted an Omega transmission, 893 01:17:44,994 --> 01:17:46,954 and they're sending an awful lot of hardware 894 01:17:47,037 --> 01:17:48,706 to an address in San Pedro. 895 01:17:48,789 --> 01:17:50,207 Should we check it out? 896 01:17:50,291 --> 01:17:51,709 Definitely, Sergeant. 897 01:17:51,792 --> 01:17:53,335 Good work. 898 01:17:53,419 --> 01:17:55,754 Let's go to work and find that nest. 899 01:17:55,838 --> 01:17:58,048 Omega's probably right on our heels. 900 01:17:58,132 --> 01:18:00,467 I'm also beginning to pick up a signal. 901 01:18:00,551 --> 01:18:02,553 Let's go. 902 01:18:15,024 --> 01:18:17,651 Fox. 903 01:18:17,735 --> 01:18:19,820 All clear. 904 01:18:22,740 --> 01:18:25,826 I've got 'em at less than 3.5 miles away. 905 01:18:25,910 --> 01:18:28,412 In front, to our flank. 906 01:18:28,495 --> 01:18:30,581 I'll take the point, Fox. You check the rear. 907 01:18:30,664 --> 01:18:33,500 Debbie, give me a five count and follow. 908 01:18:44,386 --> 01:18:46,180 Sybedra, 909 01:18:46,263 --> 01:18:48,974 where in hell did the Dark Breed come from? 910 01:18:49,058 --> 01:18:50,851 My race were once parasites, 911 01:18:50,935 --> 01:18:53,020 without conscience infesting the galaxy, 912 01:18:53,103 --> 01:18:54,772 moving from host world to host world. 913 01:18:54,855 --> 01:18:58,025 We were a cruel and murderous race in the old days. 914 01:18:58,108 --> 01:18:59,652 No offense, but it seems 915 01:18:59,735 --> 01:19:02,112 like you're reliving the old days. 916 01:19:02,196 --> 01:19:03,989 We changed. We evolved. 917 01:19:04,073 --> 01:19:05,699 We became a race of builders, 918 01:19:05,783 --> 01:19:07,534 a race dedicated to peace, 919 01:19:07,618 --> 01:19:09,578 a society with our faces to the sun. 920 01:19:14,667 --> 01:19:17,086 Let's go. Come on, come on! 921 01:19:22,049 --> 01:19:24,134 Move back! 922 01:19:24,218 --> 01:19:26,720 How long do they require the host body? 923 01:19:26,804 --> 01:19:29,098 It takes 84 hours for their bodies to reach maturity 924 01:19:29,181 --> 01:19:31,767 and for them to adjust to the new environment. 925 01:19:31,850 --> 01:19:34,687 Well, can I assume that the Dark Breed require the body 926 01:19:34,770 --> 01:19:36,522 for the entire incubation period? 927 01:19:36,605 --> 01:19:38,148 Yes. If they leave the body prematurely, 928 01:19:38,232 --> 01:19:39,692 it means near-instant death. 929 01:19:39,775 --> 01:19:41,360 Well, that's our chance! 930 01:19:41,443 --> 01:19:43,278 We've got to get to them before they mature. 931 01:19:43,362 --> 01:19:45,280 First we have to find the egg canister. 932 01:19:45,364 --> 01:19:47,324 We have five hours 'til the eggs burst. 933 01:19:47,408 --> 01:19:48,742 Burst? 934 01:20:09,054 --> 01:20:10,889 What does that mean? 935 01:20:10,973 --> 01:20:14,309 I've located the egg canister. 936 01:20:14,393 --> 01:20:15,811 My God. 937 01:20:15,894 --> 01:20:16,937 Captain, 938 01:20:17,021 --> 01:20:18,480 we're clear in the back, 939 01:20:18,564 --> 01:20:19,732 but I'm getting strong readings 940 01:20:19,815 --> 01:20:20,941 down this corridor. 941 01:20:21,025 --> 01:20:22,568 Debbie, you head for the nest. 942 01:20:22,651 --> 01:20:23,944 Fox, you go with her. 943 01:20:24,028 --> 01:20:25,863 We'll create a diversion in the corridor. 944 01:20:25,946 --> 01:20:30,951 Fox, you're gonna get to that nest before I will. 945 01:20:31,035 --> 01:20:33,370 This is a glutock. 946 01:20:33,454 --> 01:20:34,997 It'll destroy the Dark Breed. 947 01:20:35,080 --> 01:20:36,206 All you have to do... 948 01:20:36,290 --> 01:20:37,791 I know how it works. 949 01:20:37,875 --> 01:20:40,753 I heard her talk to you. 950 01:20:40,836 --> 01:20:42,713 Kline, take this. 951 01:20:45,674 --> 01:20:46,884 Let's go. 952 01:20:46,967 --> 01:20:49,011 Let's move out, Doctor. 953 01:20:53,974 --> 01:20:56,560 Move on out. Back it up. 954 01:22:16,181 --> 01:22:19,685 -Split up. -You, come with me. 955 01:22:33,365 --> 01:22:37,119 Flank two formation. Go. 956 01:22:43,792 --> 01:22:45,752 It's clear. 957 01:23:03,645 --> 01:23:05,689 Hey! 958 01:23:19,703 --> 01:23:22,748 I love Plan B. 959 01:23:37,471 --> 01:23:39,014 Fall back, fall back! 960 01:23:41,225 --> 01:23:44,186 Boys, if you want to make it, 961 01:23:44,269 --> 01:23:46,021 you got to throw a bomb. 962 01:23:46,104 --> 01:23:48,315 You cover the left side. 963 01:24:09,753 --> 01:24:11,797 Come on, let's go. 964 01:25:06,143 --> 01:25:08,603 No, don't hurt her. I need her alive! 965 01:25:20,949 --> 01:25:22,701 Let's get her out of here. 966 01:25:22,784 --> 01:25:23,952 And tell your people 967 01:25:24,036 --> 01:25:26,580 not to forget that canister. 968 01:26:45,200 --> 01:26:48,245 Get in there and finish Saxon. 969 01:26:54,876 --> 01:26:57,546 Now, don't you go die on me. 970 01:27:17,524 --> 01:27:20,068 Fall back, fall back! 971 01:27:20,152 --> 01:27:21,611 Go, go, go! 972 01:27:26,867 --> 01:27:30,495 Hey, what the fuck's that? 973 01:27:30,579 --> 01:27:32,497 Man, this is weird. 974 01:27:32,581 --> 01:27:33,957 -Let's go. -Come on. 975 01:27:34,040 --> 01:27:35,959 -Get out of here! Let's go. -Come on! 976 01:27:36,042 --> 01:27:38,003 Rock and roll, God damn it. Let's go! 977 01:28:11,578 --> 01:28:13,497 -No, no. -Get it off me! 978 01:28:13,580 --> 01:28:15,457 No! 979 01:28:25,217 --> 01:28:28,011 -No, no. -No, no, no! 980 01:28:28,094 --> 01:28:29,721 No! 981 01:29:18,353 --> 01:29:19,854 Welcome to Earth. 982 01:29:25,235 --> 01:29:26,778 Stay calm. 983 01:29:31,533 --> 01:29:33,326 Help me! 984 01:29:33,410 --> 01:29:35,120 Kline! 985 01:29:35,203 --> 01:29:36,830 God, Nick! 986 01:29:36,913 --> 01:29:41,626 -Nick! -God, Nick! 987 01:29:41,710 --> 01:29:44,212 -Nick! -Kline! 988 01:29:44,296 --> 01:29:46,089 Nick, help me! 989 01:29:46,172 --> 01:29:47,841 -Nick, help! -Help me! 990 01:29:47,924 --> 01:29:53,263 -Help! Help! Nick! -Help me! 991 01:29:59,769 --> 01:30:01,771 Kline! 992 01:30:01,855 --> 01:30:04,566 -Kline! -Kline! 993 01:31:30,527 --> 01:31:31,945 Come on! 994 01:31:50,547 --> 01:31:52,215 Don't look so glum. 995 01:31:54,509 --> 01:31:57,137 You're still alive, aren't you? 996 01:32:00,557 --> 01:32:04,352 Omega'll make me a full controller for this. 997 01:32:06,229 --> 01:32:08,273 Sybedra, no! 998 01:32:10,442 --> 01:32:14,195 Sybedra, no! 999 01:32:25,790 --> 01:32:27,459 My God. 1000 01:32:27,542 --> 01:32:29,419 You'll die. 1001 01:33:09,876 --> 01:33:11,920 Soldier. 1002 01:33:12,003 --> 01:33:13,922 No! No, don't touch me. 1003 01:33:14,005 --> 01:33:15,131 Everybody's always touching me. 1004 01:33:15,215 --> 01:33:17,801 -All right. -All right. 1005 01:33:17,884 --> 01:33:20,470 You double-time out of here. 1006 01:35:09,746 --> 01:35:11,831 Sybedra? 1007 01:35:14,626 --> 01:35:16,085 You okay? 1008 01:35:18,129 --> 01:35:19,756 It's me, Nick. 1009 01:35:23,635 --> 01:35:24,969 Debbie? 1010 01:35:27,555 --> 01:35:28,932 Where's Sybedra? 1011 01:35:30,934 --> 01:35:32,602 She's dead. 1012 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 She sacrificed her life for me. 1013 01:35:43,613 --> 01:35:45,782 The egg canister's been destroyed. 1014 01:35:47,408 --> 01:35:49,035 Just a little wound. 1015 01:35:51,496 --> 01:35:53,539 We'll get that taken care of. 1016 01:35:56,709 --> 01:35:59,545 You know... 1017 01:35:59,629 --> 01:36:00,838 I'm hungry. 1018 01:36:00,922 --> 01:36:02,382 You're hungry? 1019 01:36:03,716 --> 01:36:06,427 I got this craving for pizza. 1020 01:36:06,511 --> 01:36:08,554 Isn't that odd? 1021 01:36:08,638 --> 01:36:10,014 No, no, not really. 1022 01:36:10,098 --> 01:36:11,557 Well, what time is it, anyway? 1023 01:36:11,641 --> 01:36:13,977 Well, according to this watch that you gave me 1024 01:36:14,060 --> 01:36:16,646 that your grandfather carried through the trenches... 1025 01:36:16,729 --> 01:36:18,189 It doesn't matter. 67485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.