All language subtitles for Dabraa Kerr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,912 --> 00:01:29,089 [Talking and laughter] 2 00:01:31,439 --> 00:01:33,354 Hank, you old son of a gun! 3 00:01:33,441 --> 00:01:35,356 How are you, buddy? 4 00:01:35,443 --> 00:01:37,009 Bo, this is my wife Alice. 5 00:01:37,097 --> 00:01:38,402 Alice, this is Bo Sturges. 6 00:01:38,489 --> 00:01:41,275 Bo was a pretty big man in our class. 7 00:01:41,362 --> 00:01:43,842 Getting bigger every day. Hi, Alice. Nice to see you. 8 00:01:43,929 --> 00:01:45,844 You know, our class married darn well. 9 00:01:45,931 --> 00:01:47,846 A bunch of real pretty women. 10 00:01:47,933 --> 00:01:49,761 Where's your wife, Bo? 11 00:01:49,848 --> 00:01:51,198 How are you? 12 00:01:51,285 --> 00:01:53,200 This is my boy Ferdie. 13 00:01:53,287 --> 00:01:54,853 Hello, Ferdie. 14 00:01:54,940 --> 00:01:56,855 He's a sophomore here. 15 00:01:56,942 --> 00:01:58,857 Chip off the old block. 16 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 You do look like your father. 17 00:02:00,946 --> 00:02:03,297 That's supposed to be a compliment. 18 00:02:03,384 --> 00:02:05,168 He can't believe that I was ever an Adonis. 19 00:02:05,255 --> 00:02:07,866 I knew your father at the senior dance. 20 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 He had all the girls gaga. 21 00:02:10,695 --> 00:02:13,611 ...what a wonderful time he's had each year. 22 00:02:13,698 --> 00:02:15,700 I had to come and see for myself. 23 00:02:15,787 --> 00:02:18,312 I came to the first three reunions, and then I told Remsen, 24 00:02:18,399 --> 00:02:21,053 I just hit the big ones-- 10, 15, and so on. 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,055 I think they're for the birds. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,405 Yeah, I think so, too. 27 00:02:24,492 --> 00:02:26,842 You and 50 other members of our class 28 00:02:26,929 --> 00:02:28,278 with new babies. 29 00:02:28,365 --> 00:02:29,932 Sour old bachelor, isn't he? 30 00:02:30,019 --> 00:02:31,281 Nobody has to look at them. 31 00:02:31,368 --> 00:02:32,500 Not much, they don't. 32 00:02:32,587 --> 00:02:33,979 Why don't you get married 33 00:02:34,066 --> 00:02:35,503 and get some pictures of your own? 34 00:02:35,590 --> 00:02:37,287 Tonight at dinner, I'm going to 35 00:02:37,374 --> 00:02:38,941 bring down pictures of my new factory 36 00:02:39,028 --> 00:02:40,899 and make you all look at them. 37 00:02:40,986 --> 00:02:42,901 Say, isn't that-- you know, what's-his-name? 38 00:02:42,988 --> 00:02:44,729 Yeah. Sure. 39 00:02:44,816 --> 00:02:46,992 I never thought I'd see him at a class reunion. 40 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 I suppose he's got a right. 41 00:02:48,864 --> 00:02:50,300 Sure, but would you? 42 00:03:49,664 --> 00:03:51,579 I don't think they're in. 43 00:03:51,666 --> 00:03:53,015 I used to live here 10 years ago. 44 00:03:53,102 --> 00:03:54,582 Do you think they'd mind if I went in? 45 00:03:54,669 --> 00:03:56,279 No, of course not. 46 00:05:21,233 --> 00:05:27,892 ♪ The joys of love ♪ 47 00:05:29,329 --> 00:05:35,944 ♪ are but a moment long ♪ 48 00:05:37,728 --> 00:05:44,344 ♪ the grief of love endures ♪ 49 00:05:47,259 --> 00:05:53,962 ♪ forevermore ♪ 50 00:05:56,921 --> 00:05:59,750 [Whistling] 51 00:06:21,381 --> 00:06:22,730 Here. Let me. 52 00:06:22,817 --> 00:06:25,297 Thanks. I could have managed it. 53 00:06:25,385 --> 00:06:26,734 Well... 54 00:06:26,821 --> 00:06:28,736 Over there in the sun, I think. 55 00:06:28,823 --> 00:06:30,738 Too much sun burns seedlings. 56 00:06:30,825 --> 00:06:32,740 Obviously I'm a beginner. 57 00:06:32,827 --> 00:06:34,742 I never had a garden 58 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 before I came here last fall. 59 00:06:37,005 --> 00:06:39,747 You've got a green thumb, then. 60 00:06:39,834 --> 00:06:41,966 All those bulbs you planted last October... 61 00:06:42,053 --> 00:06:43,794 They're all right, but I need 62 00:06:43,881 --> 00:06:45,579 some more blue in the garden. 63 00:06:45,666 --> 00:06:47,232 Forget-me-nots. 64 00:06:47,319 --> 00:06:49,757 I'll get you some seeds. I'll plant them. 65 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 You sound like quite an authority. 66 00:06:53,238 --> 00:06:55,850 I used to have a garden when I was a kid. 67 00:06:55,937 --> 00:06:58,548 Of course, my dad wasn't so keen on the idea, 68 00:06:58,635 --> 00:07:01,769 but he wasn't around much, anyways. 69 00:07:01,856 --> 00:07:03,771 It was your mother's idea? 70 00:07:03,858 --> 00:07:05,773 No. She didn't live with US. 71 00:07:05,860 --> 00:07:07,165 Oh? 72 00:07:07,252 --> 00:07:10,168 I haven't seen her since I was about 5. 73 00:07:10,255 --> 00:07:13,345 She and my father are divorced. 74 00:07:13,433 --> 00:07:15,391 Oh, I'm sorry. 75 00:07:15,478 --> 00:07:17,785 Oh, you needn't be. They aren't. 76 00:07:17,872 --> 00:07:20,222 I was supposed to hold them together. 77 00:07:20,309 --> 00:07:23,268 That's how I happened to come into the world. 78 00:07:23,355 --> 00:07:26,794 I didn't work. That's a terrible thing, you know-- 79 00:07:26,881 --> 00:07:29,492 to make a flop of the first job you get in life. 80 00:07:32,060 --> 00:07:34,018 Don't you ever see her? 81 00:07:34,105 --> 00:07:35,933 Not since I was 5. 82 00:07:36,020 --> 00:07:38,980 I was with her till 5, and then my father took me away. 83 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 All I remember about my mother is she was always telling me 84 00:07:41,548 --> 00:07:43,680 to go outside and bounce a ball. 85 00:07:43,767 --> 00:07:45,682 Where do you want these? 86 00:07:45,769 --> 00:07:47,684 In the study, I think. 87 00:07:47,771 --> 00:07:49,991 My husband's down at the beach 88 00:07:50,078 --> 00:07:51,688 with the varsity club. 89 00:07:51,775 --> 00:07:54,125 Aren't you supposed to be with them? 90 00:07:54,212 --> 00:07:56,040 Tennis team went, didn't they? 91 00:07:56,127 --> 00:07:57,694 Yes. 92 00:07:57,781 --> 00:08:00,697 I've got some water on for some tea. 93 00:08:00,784 --> 00:08:02,133 That'd be great. 94 00:08:02,220 --> 00:08:04,571 I've been altering your costume for the play. 95 00:08:04,658 --> 00:08:07,051 I thought we might find a moment for a fitting. 96 00:08:07,138 --> 00:08:08,618 Sure. 97 00:08:14,668 --> 00:08:18,149 Uh, do you want the door open or shut? 98 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 Oh, it doesn't make any difference. 99 00:08:29,813 --> 00:08:31,946 Well, perhaps you'd better leave it ajar 100 00:08:32,033 --> 00:08:34,818 just in case some of the other boys come back early 101 00:08:34,905 --> 00:08:36,820 and want to drop in. 102 00:08:36,907 --> 00:08:38,169 Oh. Sure. 103 00:08:51,182 --> 00:08:53,271 [Humming] 104 00:08:56,840 --> 00:08:58,755 I heard you singing. 105 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 I'm sorry if it bothered you. 106 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 No. It was very nice. 107 00:09:03,281 --> 00:09:05,762 What's the name of the song? 108 00:09:05,849 --> 00:09:07,764 The joys of love. 109 00:09:07,851 --> 00:09:10,767 "The joys of love are but a moment long. 110 00:09:10,854 --> 00:09:13,770 The grief of love endures forevermore." 111 00:09:13,857 --> 00:09:16,556 Oh, and, uh, is that true? 112 00:09:17,861 --> 00:09:20,211 You sang as though you knew 113 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 all about the grief of love. 114 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 You don't think I do? 115 00:09:24,868 --> 00:09:26,174 Ha ha! Well... 116 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 Well, you're right. 117 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 Ha! Only the joys, hmm? 118 00:09:29,873 --> 00:09:30,918 Neither, really. 119 00:09:31,005 --> 00:09:32,659 Oh, then you're a fake. 120 00:09:32,746 --> 00:09:34,225 Aren't you bringing someone up to the dance 121 00:09:34,312 --> 00:09:35,575 after the play Saturday? 122 00:09:35,662 --> 00:09:36,706 Yes. 123 00:09:36,793 --> 00:09:38,142 Well, there. 124 00:09:38,229 --> 00:09:39,709 You. 125 00:09:41,102 --> 00:09:42,886 Me? 126 00:09:42,973 --> 00:09:45,367 You're going to be a hostess, aren't you? 127 00:09:45,454 --> 00:09:47,282 Yes, of course. 128 00:09:47,369 --> 00:09:50,198 As a member of the committee, I'm taking you. 129 00:09:50,285 --> 00:09:52,809 All the committee drew lots. 130 00:09:52,896 --> 00:09:54,811 Oh, and you lost. 131 00:09:54,898 --> 00:09:56,378 I won. 132 00:09:58,336 --> 00:10:02,253 Oh, well, my husband could have taken me. 133 00:10:02,340 --> 00:10:06,170 Well, he's not going to be in town. 134 00:10:08,129 --> 00:10:10,261 The mountain-climbing club 135 00:10:10,348 --> 00:10:12,916 has its final outing that weekend. 136 00:10:13,003 --> 00:10:15,832 Oh, yes, that's right. I'd forgotten that. 137 00:10:15,919 --> 00:10:18,269 I'm supposed to find out tactfully 138 00:10:18,356 --> 00:10:20,271 and without your knowing it 139 00:10:20,358 --> 00:10:23,492 what color dress you'll be wearing to the dance. 140 00:10:23,579 --> 00:10:25,276 Oh! Well, why? 141 00:10:25,363 --> 00:10:27,757 The committee will send you a corsage. 142 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 Oh, yes. How nice. 143 00:10:29,933 --> 00:10:33,023 Well, don't have much to choose from. 144 00:10:33,110 --> 00:10:35,199 Oh, I guess my yellow. 145 00:10:35,286 --> 00:10:38,028 The boy who's in charge of getting the flowers 146 00:10:38,115 --> 00:10:41,162 thinks a corsage should be something like a funeral decoration, 147 00:10:41,249 --> 00:10:43,033 so I'm taking personal charge 148 00:10:43,120 --> 00:10:44,731 of getting yours. 149 00:10:44,818 --> 00:10:46,167 Well, thank you. 150 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 You must have gotten lots of flowers 151 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 when you acted in the theater. 152 00:10:51,259 --> 00:10:53,043 Now and then. Nothing spectacular. 153 00:10:53,130 --> 00:10:55,785 Anyway, I was never any great shakes at it. 154 00:10:55,872 --> 00:10:57,961 Oh, I can't believe that. 155 00:10:58,048 --> 00:11:00,311 Oh, you take my word for it. 156 00:11:00,398 --> 00:11:02,052 Come on, stand up. 157 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 Let's see if this thing fits, shall we? 158 00:11:03,924 --> 00:11:06,404 I've got a couple of minutes before I have to leave. 159 00:11:06,491 --> 00:11:08,102 My dad's going to hit the roof 160 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 when he hears I'm playing a girl. 161 00:11:09,843 --> 00:11:11,627 I think you're a good sport not to mind. 162 00:11:11,714 --> 00:11:14,543 He's always after me to join up-- clubs and things-- 163 00:11:14,630 --> 00:11:16,414 and the dramatic club 164 00:11:16,501 --> 00:11:19,200 would only take me if I'd play this part. 165 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Well, it's a good part-- 166 00:11:21,245 --> 00:11:23,987 lady teazle in the school for scandal. 167 00:11:24,074 --> 00:11:27,817 He's coming up here Saturday for the game and alumni day. 168 00:11:27,904 --> 00:11:30,646 If he comes over here and you see him, 169 00:11:30,733 --> 00:11:32,996 please don't tell him about this. 170 00:11:33,083 --> 00:11:34,563 No. I won't. 171 00:11:34,650 --> 00:11:37,087 Now, hmm, yes, well... 172 00:11:37,174 --> 00:11:40,656 We're going to have to let this out around here. 173 00:11:40,743 --> 00:11:43,659 Now, what size do you want to be? 174 00:11:43,746 --> 00:11:46,662 Well, I don't know. Whatever you think. 175 00:11:46,749 --> 00:11:49,012 I should have thought you'd have asked some girl up 176 00:11:49,099 --> 00:11:51,101 to see you act 177 00:11:51,188 --> 00:11:53,582 and then taken her to the dance afterwards. 178 00:11:53,669 --> 00:11:54,801 There's no one I can ask. 179 00:11:54,888 --> 00:11:56,803 What do you mean? 180 00:11:56,890 --> 00:11:58,456 I don't know any girls, really. 181 00:11:58,543 --> 00:11:59,893 Certainly, back home-- 182 00:11:59,980 --> 00:12:02,373 in the last 10 years, I haven't been home. 183 00:12:02,460 --> 00:12:05,289 I mean really home. Summers, my father packs me off to camps, 184 00:12:05,376 --> 00:12:08,075 and the rest of the time, I've been at boarding schools. 185 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 So I mean it when I say I don't know any girls. 186 00:12:10,773 --> 00:12:13,036 Your roommate Al knows lots of girls. 187 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 Why don't you ask him to fix you up 188 00:12:15,517 --> 00:12:17,824 with a blind date? 189 00:12:17,911 --> 00:12:20,435 I don't know. 190 00:12:20,522 --> 00:12:22,393 I can't even dance. 191 00:12:22,480 --> 00:12:25,353 I'm telling you this so you won't 192 00:12:25,440 --> 00:12:28,051 expect anything of me Saturday night. 193 00:12:28,138 --> 00:12:29,879 Well... 194 00:12:29,966 --> 00:12:32,055 We'll just sit out and talk, hmm? 195 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 Ok. 196 00:12:33,796 --> 00:12:35,972 Or I could teach you how to dance. 197 00:12:36,059 --> 00:12:37,321 It's quite simple. 198 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 You? 199 00:12:39,454 --> 00:12:42,196 Yes. Why not? Look. I'll show you how simple it is. 200 00:12:42,283 --> 00:12:44,633 You put your left hand out like this 201 00:12:44,720 --> 00:12:46,722 and your right-- 202 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 oh, now, you're kidding me. 203 00:12:48,724 --> 00:12:50,073 A boy your age 204 00:12:50,160 --> 00:12:53,076 and you don't know how to dance? 205 00:12:53,163 --> 00:12:54,861 I'm not kidding you. 206 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 All right. Come on, then. 207 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 I had to teach my husband. 208 00:12:58,168 --> 00:12:59,996 Come on. Put your arms around me. 209 00:13:03,739 --> 00:13:05,741 We'd better put it off. 210 00:13:05,828 --> 00:13:08,744 We look kind of silly, both of US in skirts. 211 00:13:08,831 --> 00:13:10,746 All right, then, you take it off. 212 00:13:10,833 --> 00:13:13,705 I've got to get up to the golf course, anyway. 213 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 Take the skirt up to your room 214 00:13:15,620 --> 00:13:18,319 and see if you can move around in it-- you know, get used to it. 215 00:13:18,406 --> 00:13:22,105 And then get yourself out into this lovely day. 216 00:13:22,192 --> 00:13:24,020 [Clock chiming] 217 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Thanks for the tea. 218 00:13:27,763 --> 00:13:29,678 Oh, you're welcome. 219 00:13:48,566 --> 00:13:49,741 Laura! 220 00:13:49,829 --> 00:13:51,526 Lilly, I'm sorry I'm late. 221 00:13:51,613 --> 00:13:52,832 You're not. I've got to go in the clubhouse 222 00:13:52,919 --> 00:13:54,007 and call the house. 223 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 I'll be right with you. 224 00:13:55,878 --> 00:13:57,532 There's no hurry. It doesn't seem to be very crowded. 225 00:13:57,619 --> 00:13:59,273 We'll be through by 4:00 easily. 226 00:13:59,360 --> 00:14:00,883 Mary suggested we all go down for a swim after. 227 00:14:00,970 --> 00:14:02,798 All right. Fine. 228 00:14:02,885 --> 00:14:04,844 See you on the first tee. 229 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 Oh, hello. 230 00:14:21,599 --> 00:14:23,514 Hello. 231 00:14:23,601 --> 00:14:25,821 It's a lovely day. I'm glad you kicked me out. 232 00:14:25,908 --> 00:14:27,823 I didn't expect you to be up here. 233 00:14:27,910 --> 00:14:29,956 I meant the beach or the tennis court. 234 00:14:30,043 --> 00:14:32,045 I like it up here. 235 00:14:32,132 --> 00:14:34,177 I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. 236 00:14:34,264 --> 00:14:35,526 I go there sometimes. 237 00:14:35,613 --> 00:14:37,050 Oh. 238 00:14:37,137 --> 00:14:38,616 If you slice your drives real bad, 239 00:14:38,703 --> 00:14:40,053 that's about where it is. 240 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 I'm inclined to hook. What are you reading? 241 00:14:42,055 --> 00:14:42,969 Candida. 242 00:14:43,056 --> 00:14:43,970 Uh-huh. 243 00:14:44,057 --> 00:14:45,406 Have a nice game. 244 00:14:45,493 --> 00:14:46,798 Thanks. 245 00:14:46,886 --> 00:14:48,496 You want someone to carry your clubs? 246 00:14:48,583 --> 00:14:50,411 No. You go on reading your book. 247 00:15:12,041 --> 00:15:13,608 You know, these boys come here 248 00:15:13,695 --> 00:15:15,610 ignorant as all get-out about women, 249 00:15:15,697 --> 00:15:19,135 and they spend the next four years exchanging misinformation. 250 00:15:19,222 --> 00:15:21,485 Oh, Lilly. Honestly. 251 00:15:21,572 --> 00:15:24,227 This is the age Romeo should be played. 252 00:15:24,314 --> 00:15:25,837 So intense. 253 00:15:25,925 --> 00:15:27,970 These kids would die for love 254 00:15:28,057 --> 00:15:29,885 or almost anything else. 255 00:15:29,972 --> 00:15:32,409 My husband says all of their English themes 256 00:15:32,496 --> 00:15:34,194 end in death. 257 00:15:39,590 --> 00:15:41,853 Speaking of intense young men. 258 00:15:47,337 --> 00:15:48,599 Hello. 259 00:15:48,686 --> 00:15:49,687 Hello. 260 00:15:49,774 --> 00:15:51,037 Hello, Mrs. Williams. 261 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 Hello, Tom. 262 00:15:52,777 --> 00:15:54,431 Did you have a good game? 263 00:15:54,518 --> 00:15:55,476 No. She won. 264 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 You finally joined up 265 00:15:57,217 --> 00:15:59,088 with the varsity club picnic. 266 00:15:59,175 --> 00:16:01,525 No. They're over by the boathouse. 267 00:16:01,612 --> 00:16:04,789 I was just around the bend here. It's a real nice spot. 268 00:16:04,876 --> 00:16:06,704 Well, you know. 269 00:16:06,791 --> 00:16:09,620 You swim there all the time. 270 00:16:11,144 --> 00:16:13,146 It was a little bit windy. 271 00:16:13,233 --> 00:16:16,062 We thought it would be more sheltered here. 272 00:16:16,149 --> 00:16:18,064 That would be stronger 273 00:16:18,151 --> 00:16:20,153 if you wound the thread around 274 00:16:20,240 --> 00:16:22,416 before you finish it. 275 00:16:22,503 --> 00:16:23,895 What? 276 00:16:23,983 --> 00:16:26,724 I'm sorry. I had a maid, taught me. 277 00:16:26,811 --> 00:16:28,857 She practically brought me up. 278 00:16:28,944 --> 00:16:30,990 I don't believe it. 279 00:16:40,956 --> 00:16:43,176 Well, will you look at that? 280 00:16:43,263 --> 00:16:46,483 I used to have to sew on all my buttons when I was a kid. 281 00:16:46,570 --> 00:16:47,832 Can you cook? 282 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 Sure. 283 00:16:49,399 --> 00:16:52,402 You'll make some girl a good wife. 284 00:16:52,489 --> 00:16:57,364 I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army. 285 00:16:57,451 --> 00:16:59,975 First time I tried cooking, 286 00:17:00,062 --> 00:17:02,847 it was the maid's night out. 287 00:17:02,934 --> 00:17:06,199 I was going to cook scrambled eggs and bacon for my dad and me. 288 00:17:06,286 --> 00:17:09,115 I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, 289 00:17:09,202 --> 00:17:11,247 so that night we had bacon 290 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 fried in butter. 291 00:17:12,770 --> 00:17:13,771 Ohh. 292 00:17:16,078 --> 00:17:18,907 No. Go ahead and do another one while I finish this. 293 00:17:18,994 --> 00:17:21,823 [Boy] Hey, come on, throw the ball! 294 00:17:21,910 --> 00:17:23,607 Come on, come on. 295 00:17:23,694 --> 00:17:25,609 Why don't we go back up and get a game together? 296 00:17:25,696 --> 00:17:27,046 Shut up. 297 00:17:29,526 --> 00:17:30,571 [Woman] Hi! 298 00:17:32,138 --> 00:17:34,488 Come and join the sewing club. 299 00:17:45,238 --> 00:17:46,239 Tom... 300 00:17:46,326 --> 00:17:49,503 Why don't you go and join them? 301 00:17:49,590 --> 00:17:51,418 No. Go on. Go ahead. 302 00:18:10,872 --> 00:18:12,961 Here we go, Dave. 303 00:18:13,048 --> 00:18:15,529 Let's have that ball right here. 304 00:18:15,616 --> 00:18:16,965 Yo! Back here. 305 00:18:17,052 --> 00:18:19,533 Steve, toss it here. Come on. 306 00:18:19,620 --> 00:18:21,535 Come on, let's go! 307 00:18:21,622 --> 00:18:23,537 Throw it back to me. 308 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 Let's go! 309 00:18:29,195 --> 00:18:31,110 [Shouting] 310 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 I didn't hurt you, did I? 311 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 Just my pride. 312 00:18:38,334 --> 00:18:39,683 I'll give you a few pointers 313 00:18:39,770 --> 00:18:41,424 when you come to the lodge this summer. 314 00:18:41,511 --> 00:18:42,686 You want to watch that sudden shift of weight. 315 00:18:42,773 --> 00:18:44,340 That's what does it. 316 00:18:44,427 --> 00:18:47,256 Al, come here. Show him that one-two thing. 317 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 Hey, Mr. Reynolds! Mr. Reynolds! 318 00:18:49,432 --> 00:18:53,349 Mr. Reynolds, look, without thinking, 319 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 I'll say a word and then three words, 320 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 and you pick the word of the three that fits the first one. 321 00:18:57,440 --> 00:18:59,703 What grade are you getting in English? 322 00:18:59,790 --> 00:19:01,270 Ok, first-- beautiful. 323 00:19:01,357 --> 00:19:04,621 Then flowers, girls, music. 324 00:19:04,708 --> 00:19:05,622 Well-- 325 00:19:05,709 --> 00:19:07,276 no thinking. 326 00:19:07,363 --> 00:19:08,712 Girls. 327 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 Naturally. Next, fun. 328 00:19:11,106 --> 00:19:13,021 Reading, hunting, gardening. 329 00:19:13,108 --> 00:19:15,023 Hunting. What is this, anyway? 330 00:19:15,110 --> 00:19:17,591 It's a quiz-- "are you masculine?" 331 00:19:17,678 --> 00:19:19,114 Well, how am I doing? 332 00:19:19,201 --> 00:19:20,855 So far, so good. 333 00:19:20,942 --> 00:19:22,378 [Boy] What do you mean, "are you masculine?" 334 00:19:22,465 --> 00:19:23,727 You answer all these questions, see. 335 00:19:23,814 --> 00:19:25,033 And then you add up your score-- 336 00:19:25,120 --> 00:19:27,383 those of you who can add-- 337 00:19:27,470 --> 00:19:29,733 and you know how much of a man you are-- 338 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 how you rate with women and things like that. 339 00:19:31,822 --> 00:19:33,389 One at a time! 340 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 The witness before the special subcommittee 341 00:19:35,391 --> 00:19:37,611 on masculinity is Mr. Reynolds. 342 00:19:37,698 --> 00:19:39,700 I think that I shall decline to answer 343 00:19:39,787 --> 00:19:42,355 on the grounds that it may tend to degrade or incriminate me. 344 00:19:42,442 --> 00:19:44,400 However, if anybody wants to have 345 00:19:44,487 --> 00:19:45,967 a more practical test of manly strength, I'm on. 346 00:19:46,054 --> 00:19:47,447 Where's Ralph? 347 00:19:47,534 --> 00:19:48,970 Hey, Ralph! 348 00:19:49,057 --> 00:19:50,537 Yes, sir. 349 00:19:54,758 --> 00:19:57,761 Where have you been? You're my only competition here. 350 00:19:57,848 --> 00:19:58,675 Well, they found Tom Lee. 351 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 Where? 352 00:19:59,850 --> 00:20:01,852 Up the beach. 353 00:20:01,939 --> 00:20:04,072 Why isn't he down here with the rest of US like he's supposed to be? 354 00:20:04,159 --> 00:20:05,595 Because he's busy with his sewing. 355 00:20:05,682 --> 00:20:06,901 Ha ha ha! 356 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 It's the truth. 357 00:20:08,816 --> 00:20:10,339 We found him sitting up the beach with three faculty wives. 358 00:20:10,426 --> 00:20:11,688 The guy was actually sewing. 359 00:20:11,775 --> 00:20:12,907 Sewing? 360 00:20:12,994 --> 00:20:15,083 Knock it off, Steve. 361 00:20:15,170 --> 00:20:16,998 Oh, look. Just because you're his roommate. 362 00:20:17,085 --> 00:20:18,391 Knock it off! 363 00:20:18,478 --> 00:20:20,131 I'm telling you, Al, it's the truth. 364 00:20:20,219 --> 00:20:22,351 He's sitting up there with Mrs. Sears, Mrs. Williams... 365 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 And Mrs. Reynolds. 366 00:20:23,874 --> 00:20:24,788 Let's go get him! 367 00:20:24,875 --> 00:20:25,789 Yeah! Yeah! 368 00:20:25,876 --> 00:20:27,356 Wait a minute, fellas. 369 00:20:27,443 --> 00:20:28,618 This school doesn't make anybody 370 00:20:28,705 --> 00:20:30,751 do anything he doesn't want to. 371 00:20:30,838 --> 00:20:33,667 But if he prefers the company of women, that's his business. 372 00:20:33,754 --> 00:20:35,886 Let's try him out on this test. 373 00:20:35,973 --> 00:20:38,149 That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time. 374 00:20:38,237 --> 00:20:41,109 He's still going to beat you in the tennis finals on Saturday. 375 00:20:41,196 --> 00:20:43,807 I'm not denying the possibility of that catastrophe. 376 00:20:43,894 --> 00:20:46,810 But how is he going to beat me? Chop, chop, chop? 377 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 Sister boy can put twist on that ball. 378 00:20:49,160 --> 00:20:51,032 Sister boy! That's good! 379 00:20:51,119 --> 00:20:52,686 Aw, shut up! 380 00:20:52,773 --> 00:20:55,123 Why doesn't he hit the ball like a man? 381 00:20:55,210 --> 00:20:57,473 Because he can beat you better by cutting and chopping. 382 00:20:57,560 --> 00:20:59,388 Ok, come on. Let's break it up. 383 00:21:02,522 --> 00:21:04,350 [Boys shouting] 384 00:21:20,801 --> 00:21:23,064 What's the matter? Are women verboten? 385 00:21:23,151 --> 00:21:24,718 More or less. 386 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 What? Oh. 387 00:21:26,154 --> 00:21:27,851 I'm sorry. 388 00:21:27,938 --> 00:21:30,680 Do I embarrass you by coming by? 389 00:21:30,767 --> 00:21:32,160 Well, it's just-- 390 00:21:32,247 --> 00:21:33,727 I was down on the beach, swimming, 391 00:21:33,814 --> 00:21:35,729 and I thought maybe I'd drop by 392 00:21:35,816 --> 00:21:38,035 and see if you were ready to go home. 393 00:21:38,122 --> 00:21:40,734 Yeah. I didn't know you were going swimming this afternoon. 394 00:21:40,821 --> 00:21:43,737 Well, I wasn't. What's the matter? 395 00:21:43,824 --> 00:21:46,740 I hear you had quite a foursome down there. 396 00:21:46,827 --> 00:21:48,742 No. Just Lilly and Mary. 397 00:21:48,829 --> 00:21:50,178 And Tom. 398 00:21:50,265 --> 00:21:52,093 Yes. He joined US for a few minutes. 399 00:21:52,180 --> 00:21:54,748 Of quiet sewing. 400 00:21:54,835 --> 00:21:57,185 Yes, but then he joined the other boys. 401 00:21:57,272 --> 00:21:59,187 No. They came back without him. 402 00:21:59,274 --> 00:22:01,189 Oh. I suppose the boys 403 00:22:01,276 --> 00:22:03,757 made a big thing out of the sewing. 404 00:22:03,844 --> 00:22:05,672 Can't say I blame them. 405 00:22:05,759 --> 00:22:07,761 Oh, now, bill. 406 00:22:07,848 --> 00:22:10,764 He got himself a little nickname-- sister boy. 407 00:22:10,851 --> 00:22:13,201 I hope you set them straight. 408 00:22:13,288 --> 00:22:15,508 What was there to set them straight about? 409 00:22:15,595 --> 00:22:17,771 But, bill, supposing it had been Al 410 00:22:17,858 --> 00:22:19,903 or any of the others down there with US? 411 00:22:19,990 --> 00:22:21,731 They wouldn't have been. 412 00:22:21,818 --> 00:22:22,993 Bill! 413 00:22:23,080 --> 00:22:24,778 I'm sorry that you were involved. 414 00:22:24,865 --> 00:22:26,780 What do you mean, involved? 415 00:22:26,867 --> 00:22:28,216 What are those? 416 00:22:28,303 --> 00:22:30,218 Oh, well, they're nothing, dear. 417 00:22:30,305 --> 00:22:32,960 I was just playing with the idea 418 00:22:33,047 --> 00:22:35,789 that we might go up to Canada alone-- 419 00:22:35,876 --> 00:22:37,225 Canada? 420 00:22:37,312 --> 00:22:40,228 You know, get away, just the two of US. 421 00:22:40,315 --> 00:22:43,231 Gee, that'd be great, but I've already invited some of the boys 422 00:22:43,318 --> 00:22:45,929 up to the lodge with US this summer. 423 00:22:46,016 --> 00:22:47,714 I can't disappoint them. 424 00:22:47,801 --> 00:22:49,150 No, of course not, dear. 425 00:22:49,237 --> 00:22:50,934 I wish you'd said something earlier. 426 00:22:51,021 --> 00:22:52,501 It's my fault. I should've-- 427 00:22:52,588 --> 00:22:53,937 it's nobody's fault. 428 00:22:54,024 --> 00:22:55,939 Ralph! Don't break his arm yet! 429 00:22:56,026 --> 00:22:57,941 We need him on the team next year. 430 00:22:58,028 --> 00:22:59,290 I'll see you at home. 431 00:24:12,625 --> 00:24:13,887 Hey-- 432 00:24:13,974 --> 00:24:15,889 [boys shouting] 433 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 Come on, it's time! Get the glasses! 434 00:24:17,978 --> 00:24:19,327 What's the matter with you? 435 00:24:19,414 --> 00:24:21,242 Mrs. Morrison! Get the glasses! 436 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 Come on! 437 00:24:22,983 --> 00:24:24,898 Let's hurry it up! 438 00:24:24,985 --> 00:24:26,856 Hurry! Hurry! Hurry! 439 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Let's go! 440 00:24:28,249 --> 00:24:29,685 Give me them! 441 00:24:29,772 --> 00:24:30,991 I keep telling you guys, I don't want 442 00:24:31,078 --> 00:24:32,253 a bunch of peeping Toms 443 00:24:32,340 --> 00:24:34,342 mussing up my room all the time. 444 00:24:34,429 --> 00:24:36,562 Al, do we have to have these peeping Toms 445 00:24:36,649 --> 00:24:38,564 hanging out of my window every afternoon? 446 00:24:38,651 --> 00:24:40,348 Ralph, come on. She's almost-- whoa! 447 00:24:40,435 --> 00:24:42,089 Want her to hear you? 448 00:24:42,176 --> 00:24:44,047 Why don't you guys stick to your arts models magazines? 449 00:24:44,134 --> 00:24:46,049 Just because you're not interested, sister boy, 450 00:24:46,136 --> 00:24:47,616 don't spoil it for the rest of US. 451 00:24:47,703 --> 00:24:48,617 Whoa! 452 00:24:48,704 --> 00:24:50,576 What is it? What is it? 453 00:24:50,663 --> 00:24:52,491 Hey, get off the dress, will you? 454 00:24:52,578 --> 00:24:53,840 Dress? 455 00:24:53,927 --> 00:24:55,189 Don't tear sister boy's dress. 456 00:24:55,276 --> 00:24:56,712 You can sew the thing up, 457 00:24:56,799 --> 00:24:58,714 or you can make yourself another one 458 00:24:58,801 --> 00:25:00,934 out of all your chintz you got here. 459 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 Come on, get out of here! 460 00:25:03,240 --> 00:25:05,068 I thought you were coming to the varsity outing, sister boy. 461 00:25:05,155 --> 00:25:06,722 What happened? 462 00:25:06,809 --> 00:25:09,725 All right, you guys. That's enough. Lay off. Come on. 463 00:25:09,812 --> 00:25:12,380 I just don't like this drip calling me a peeping Tom 464 00:25:12,467 --> 00:25:15,383 and telling me what I can and can't look at. 465 00:25:15,470 --> 00:25:17,646 Hey, sister boy, is this your old man? 466 00:25:20,040 --> 00:25:21,302 Ok, ok. 467 00:25:25,959 --> 00:25:27,874 You all right? 468 00:25:27,961 --> 00:25:28,875 Yeah. 469 00:25:54,683 --> 00:25:56,555 [Tennis ball bouncing] 470 00:26:15,051 --> 00:26:17,358 [Referee] Point to Tom Lee. 471 00:26:17,445 --> 00:26:20,361 He leads 40-15. 472 00:26:20,448 --> 00:26:22,363 [Grumbling] 473 00:26:47,127 --> 00:26:49,216 Point to Ollie Delwyn. 474 00:26:49,303 --> 00:26:51,174 Yay!yay! 475 00:26:51,261 --> 00:26:53,394 Score--40-30. 476 00:27:15,242 --> 00:27:17,592 Game, Tom Lee. 477 00:27:17,679 --> 00:27:20,203 He leads four games to one. 478 00:27:34,130 --> 00:27:35,523 Herb! 479 00:27:35,610 --> 00:27:37,438 I thought it was you. 480 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 Hello, Alex. How are you? 481 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 I was on my way to the baseball game. 482 00:27:40,659 --> 00:27:41,572 Come on along. 483 00:27:41,660 --> 00:27:43,226 Yeah, well, no, Alex-- 484 00:27:43,313 --> 00:27:44,967 I've caught a couple of points of this. 485 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 It's no fun watching this pat-baller play. 486 00:27:46,534 --> 00:27:48,101 Come on now. 487 00:27:48,188 --> 00:27:49,450 Yeah, well... 488 00:27:49,537 --> 00:27:51,104 Sure, Alex. 489 00:27:57,719 --> 00:27:59,155 Whoo! 490 00:27:59,242 --> 00:28:00,461 Ha ha ha! 491 00:28:00,548 --> 00:28:02,158 Hey, Bob! 492 00:28:02,245 --> 00:28:04,465 Heard what they're calling the tennis match? 493 00:28:04,552 --> 00:28:05,466 What? 494 00:28:05,553 --> 00:28:06,902 The mixed singles final. 495 00:28:06,989 --> 00:28:08,251 I don't get it. 496 00:28:08,338 --> 00:28:10,210 Sister boy Lee! 497 00:28:10,297 --> 00:28:13,213 I'll bet you he doesn't show up at the pajama fight tonight. 498 00:28:13,300 --> 00:28:15,215 He'll be there 499 00:28:15,302 --> 00:28:18,131 because we're going to make sure that he gets a personal escort. 500 00:28:18,218 --> 00:28:19,480 Hey, Billy! 501 00:28:23,571 --> 00:28:25,051 Well, son. 502 00:28:27,227 --> 00:28:29,142 Hello there. 503 00:28:29,229 --> 00:28:31,492 Well, I hear you won. 504 00:28:31,579 --> 00:28:33,581 Yeah. 505 00:28:33,668 --> 00:28:37,150 You seemed to have the situation well in hand. 506 00:28:37,237 --> 00:28:39,848 I hope you didn't mind my leaving you like that, 507 00:28:39,935 --> 00:28:42,329 but I kind of sensed that I was making you nervous. 508 00:28:42,416 --> 00:28:44,374 Oh, no. You-- 509 00:28:44,461 --> 00:28:46,333 how have you been? 510 00:28:46,420 --> 00:28:48,596 Oh, fine. Fine. 511 00:28:48,683 --> 00:28:51,555 The fellows trying to get your goat 512 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 out there this afternoon? 513 00:28:53,601 --> 00:28:55,603 Yeah. I guess so. 514 00:28:55,690 --> 00:28:58,954 Why? They seem like the kind of fellows who would be your friends-- 515 00:28:59,041 --> 00:29:00,651 regular guys. 516 00:29:00,739 --> 00:29:03,306 I don't know. 517 00:29:03,393 --> 00:29:06,875 I noticed the characters who did applaud for you. 518 00:29:06,962 --> 00:29:09,573 Remember, I told you to be careful 519 00:29:09,660 --> 00:29:11,619 how you made your friends. 520 00:29:11,706 --> 00:29:14,535 You are known by the company you keep. 521 00:29:14,622 --> 00:29:16,319 Yeah, dad. 522 00:29:16,406 --> 00:29:20,323 I want to be your friend, Tom. 523 00:29:20,410 --> 00:29:23,936 I know there's something between fathers and sons 524 00:29:24,023 --> 00:29:26,765 that makes it hard for them to be friends, 525 00:29:26,852 --> 00:29:29,115 but I'd like to try. 526 00:29:31,204 --> 00:29:32,683 Sure, dad. 527 00:29:37,123 --> 00:29:39,038 Are--are you ready? 528 00:29:39,125 --> 00:29:41,997 Yeah. I want to congratulate the ball team. 529 00:29:42,084 --> 00:29:44,434 Hey, they beat Hanover, huh? 530 00:29:44,521 --> 00:29:47,002 Bonfire tonight. Big pajama fight. 531 00:29:47,089 --> 00:29:49,439 Sorry I can't stay for it. 532 00:29:49,526 --> 00:29:51,441 Yeah, that's too bad. 533 00:29:51,528 --> 00:29:53,879 You know, the year I was a new boy, 534 00:29:53,966 --> 00:29:56,751 the new fellows outclassed the older fellows, 535 00:29:56,838 --> 00:29:59,667 and not very many of US lost our pajamas... 536 00:30:01,016 --> 00:30:03,671 You know, you ought to get a crew cut 537 00:30:03,758 --> 00:30:06,021 like the other fellows, Tom. 538 00:30:06,108 --> 00:30:07,457 Why? 539 00:30:07,544 --> 00:30:09,459 You just should, that's all. 540 00:30:09,546 --> 00:30:11,461 Let's go out this way. 541 00:30:11,548 --> 00:30:13,028 The team's down here. 542 00:30:13,115 --> 00:30:15,117 Oh, ok. 543 00:30:15,204 --> 00:30:17,293 We'll try and get you to a barbershop before it closes, hmm? 544 00:30:22,429 --> 00:30:24,561 I used to eat two of these a day. 545 00:30:24,648 --> 00:30:26,607 We all ate them. "Hickey in heaven," we called them. 546 00:30:26,694 --> 00:30:27,913 It looks good. 547 00:30:28,000 --> 00:30:29,915 Two black and whites, huh? 548 00:30:30,002 --> 00:30:31,481 Ok. 549 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Here we go. 550 00:30:37,226 --> 00:30:39,576 Ellie, don't they ever clean those uniforms of yours? 551 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 Ok, what's the matter? 552 00:30:41,013 --> 00:30:42,579 You got a big spot right here. 553 00:30:42,666 --> 00:30:45,278 Do I? That's real funny. Ha ha ha. 554 00:30:45,365 --> 00:30:46,888 You got some chocolate up here. 555 00:30:46,975 --> 00:30:48,411 That's private property. 556 00:30:48,498 --> 00:30:49,848 Ha ha ha! 557 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Any of these guys your friends? 558 00:30:52,024 --> 00:30:53,590 No. 559 00:30:53,677 --> 00:30:56,419 This place sure is different than when I was here. 560 00:30:56,506 --> 00:30:59,858 I guess it is. 561 00:30:59,945 --> 00:31:01,381 Thanks a lot. 562 00:31:01,468 --> 00:31:03,296 Anytime, Ellie. Anytime. 563 00:31:03,383 --> 00:31:05,298 You know, you're real sweet. 564 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 You're going to go far. 565 00:31:07,430 --> 00:31:08,954 That's different, too. 566 00:31:09,041 --> 00:31:10,390 Oh, that's Ellie. 567 00:31:10,477 --> 00:31:13,959 I forget what her name was in my day. 568 00:31:14,046 --> 00:31:17,310 Ellie, baby, come on, you adorable creature. 569 00:31:17,397 --> 00:31:20,356 You're driving me mad. I love you! 570 00:31:20,443 --> 00:31:24,317 I love you! I love you! 571 00:31:24,404 --> 00:31:25,884 Ha ha ha! 572 00:31:25,971 --> 00:31:27,320 Come on! 573 00:31:27,407 --> 00:31:29,888 Ha ha ha! 574 00:31:29,975 --> 00:31:31,890 Aw! 575 00:31:31,977 --> 00:31:33,326 Go on. You dance with her. 576 00:31:33,413 --> 00:31:34,980 Oh, no, dad. 577 00:31:35,067 --> 00:31:36,416 Go on, Tom. 578 00:31:36,503 --> 00:31:37,983 Look, dad, let's go, huh? 579 00:31:38,070 --> 00:31:39,375 Hey! Hey, buster! 580 00:31:39,462 --> 00:31:40,986 It's 50 cents. 581 00:31:41,073 --> 00:31:42,988 Here. I've got it. 582 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 Thank you. 583 00:31:44,772 --> 00:31:46,339 Hey, Lee! Lee! 584 00:31:46,426 --> 00:31:48,341 We'll see you tonight, 585 00:31:48,428 --> 00:31:49,603 7:Oo sharp. 586 00:31:49,690 --> 00:31:51,170 I'll tell him. 587 00:31:53,433 --> 00:31:55,304 That fellow spoke to you. 588 00:31:55,391 --> 00:31:56,784 Oh, yeah. 589 00:31:56,871 --> 00:31:58,351 He seemed like a regular fellow. 590 00:31:58,438 --> 00:31:59,874 Yeah, I guess he is. 591 00:31:59,961 --> 00:32:01,354 Look. He's still open. 592 00:32:01,441 --> 00:32:02,964 You go in there and get rid of all that hair. 593 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 I'll go over and see Billy Reynolds. 594 00:32:05,010 --> 00:32:06,359 Look, dad, I don't-- 595 00:32:06,446 --> 00:32:07,926 now. 596 00:32:08,013 --> 00:32:09,710 See you back at the house. 597 00:32:24,986 --> 00:32:26,553 [Mrs. Reynolds] Come in. 598 00:32:30,339 --> 00:32:31,950 I'm in the garden. 599 00:32:36,041 --> 00:32:37,956 Oh, come on out. 600 00:32:38,043 --> 00:32:41,394 Well, excuse me, but I’m-- 601 00:32:41,481 --> 00:32:42,961 hello, Mr. Lee. 602 00:32:43,048 --> 00:32:44,397 How did you know that? 603 00:32:44,484 --> 00:32:46,399 Bill has many pictures of you 604 00:32:46,486 --> 00:32:48,401 when you were together on the teams. 605 00:32:48,488 --> 00:32:50,403 Oh, you mean I haven't changed? 606 00:32:50,490 --> 00:32:52,187 Well... 607 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 I'm Laura. How are you? 608 00:32:54,102 --> 00:32:56,365 Yes. He is very lucky, isn't he? 609 00:32:56,452 --> 00:32:57,976 Thank you. 610 00:32:58,063 --> 00:32:59,934 I was just planting some forget-me-nots. 611 00:33:00,021 --> 00:33:01,892 Oh, please don't let me-- 612 00:33:01,980 --> 00:33:03,546 no, I've finished. 613 00:33:03,633 --> 00:33:05,374 You're to be congratulated. 614 00:33:05,461 --> 00:33:07,072 Oh? On what? 615 00:33:07,159 --> 00:33:09,378 Tom's victory this afternoon. 616 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 Oh, yes. Were you there? 617 00:33:12,642 --> 00:33:14,644 Yes. For a while. 618 00:33:14,731 --> 00:33:16,733 I left, too. 619 00:33:16,820 --> 00:33:19,345 Mr. Lee, this is spring-- 620 00:33:19,432 --> 00:33:22,391 the usual time for college and school riots 621 00:33:22,478 --> 00:33:23,827 and general horseplay, 622 00:33:23,914 --> 00:33:25,264 ganging up, excessive spirit. 623 00:33:25,351 --> 00:33:27,135 You must remember. 624 00:33:27,222 --> 00:33:28,832 I just don't remember anything quite like this. 625 00:33:28,919 --> 00:33:30,486 Well, Mr. Lee-- 626 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 [bill] Laura! 627 00:33:33,924 --> 00:33:35,491 Herb! 628 00:33:35,578 --> 00:33:37,754 Bill, baby! How are you? 629 00:33:37,841 --> 00:33:39,321 Boy! Oh! 630 00:33:39,408 --> 00:33:41,410 They told me you were around. 631 00:33:41,497 --> 00:33:42,803 You've met Laura. 632 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 And I like her very much. 633 00:33:45,501 --> 00:33:47,112 Everybody likes Laura. 634 00:33:47,199 --> 00:33:48,809 You look wonderful. 635 00:33:48,896 --> 00:33:50,985 I try to keep in shape. 636 00:33:51,072 --> 00:33:52,508 Oh! 637 00:33:52,595 --> 00:33:55,250 Oh! Ha ha ha! 638 00:33:55,337 --> 00:33:57,209 If you'll excuse me, I'll go and fix you a drink. 639 00:33:57,296 --> 00:33:59,428 I can't stay very long. 640 00:33:59,515 --> 00:34:01,430 I have to catch the 6:54 back. 641 00:34:01,517 --> 00:34:02,866 I won't be long. 642 00:34:02,953 --> 00:34:04,781 That's a fine girl, bill. 643 00:34:07,871 --> 00:34:11,875 Um...herb, you saw Tom? 644 00:34:11,962 --> 00:34:13,790 [Herb] Yes. I left him at the barbershop 645 00:34:13,877 --> 00:34:15,401 to get his hair cut. 646 00:34:15,488 --> 00:34:16,880 Oh? 647 00:34:16,967 --> 00:34:18,447 What's this all about, bill? 648 00:34:18,534 --> 00:34:20,232 I went to the tennis match this afternoon, 649 00:34:20,319 --> 00:34:21,885 and I was humiliated. 650 00:34:21,972 --> 00:34:24,453 Come back to a 25th reunion just to be humiliated. 651 00:34:24,540 --> 00:34:26,455 Yes, I heard about it. 652 00:34:26,542 --> 00:34:27,891 In the locker room-- 653 00:34:27,978 --> 00:34:29,806 "sister boy," they called him. 654 00:34:29,893 --> 00:34:31,895 What is it, bill? 655 00:34:31,982 --> 00:34:33,810 Well, herb, he's a strange kid. 656 00:34:33,897 --> 00:34:35,899 He keeps to himself. 657 00:34:35,986 --> 00:34:37,466 He's different from the rest of them, 658 00:34:37,553 --> 00:34:38,902 and naturally, they just resent it. 659 00:34:38,989 --> 00:34:40,687 This whole thing came to a head 660 00:34:40,774 --> 00:34:42,558 because last Wednesday 661 00:34:42,645 --> 00:34:44,908 he was supposed to go swimming with the varsity club. 662 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Instead, he went down to the beach 663 00:34:46,997 --> 00:34:48,912 with some faculty wives. 664 00:34:48,999 --> 00:34:50,479 Some of the boys came upon him, 665 00:34:50,566 --> 00:34:52,916 and there he was, sitting with them... 666 00:34:54,527 --> 00:34:55,832 Sewing. 667 00:34:59,619 --> 00:35:03,492 Yes, well, I guess I'm not surprised, bill. 668 00:35:03,579 --> 00:35:05,929 You see, when he was a kid, we had a maid. 669 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 She taught him to do things like that. 670 00:35:09,019 --> 00:35:10,934 I fired her when I found out. 671 00:35:11,021 --> 00:35:12,936 Why would faculty wives-- 672 00:35:13,023 --> 00:35:14,851 you'd think they'd have better sense. 673 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 Yes, herb, you would. 674 00:35:17,027 --> 00:35:18,942 Why isn't he a regular fellow, bill? 675 00:35:19,029 --> 00:35:20,944 He's had every chance to be 676 00:35:21,031 --> 00:35:22,946 since he was knee-high to a grasshopper-- 677 00:35:23,033 --> 00:35:24,905 boys camps, boarding schools. 678 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 I've always seen to it 679 00:35:27,037 --> 00:35:29,953 that he was associated with regular guys. 680 00:35:30,040 --> 00:35:32,347 Why doesn't some of it rub off? 681 00:35:32,434 --> 00:35:35,698 Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this, 682 00:35:35,785 --> 00:35:38,875 but I think he is a regular fellow, 683 00:35:38,962 --> 00:35:40,573 whatever that is. 684 00:35:40,660 --> 00:35:43,532 You're being very generous to say that, Laura, 685 00:35:43,619 --> 00:35:46,535 but it just doesn't jive with the facts. 686 00:35:46,622 --> 00:35:47,971 Well, he-- 687 00:35:48,058 --> 00:35:50,974 he is an off-horse, herb. 688 00:35:51,061 --> 00:35:53,542 He's going to have to learn 689 00:35:53,629 --> 00:35:55,979 to run with the other horses. 690 00:35:56,066 --> 00:35:58,982 I want to be proud of him. 691 00:35:59,069 --> 00:36:01,985 That's why I had him in the first place, 692 00:36:02,072 --> 00:36:04,988 but he makes it so difficult for me! 693 00:36:05,075 --> 00:36:07,643 My associates ask me what he wants to be, 694 00:36:07,730 --> 00:36:10,646 and I have to tell them that he hasn't made up his mind 695 00:36:10,733 --> 00:36:13,127 because I won't tell them that he wants to be a... 696 00:36:14,650 --> 00:36:16,565 A folk singer. 697 00:36:16,652 --> 00:36:19,612 He certainly isn't a chip off the old block. 698 00:36:19,699 --> 00:36:22,267 I guess they'll give him a real going-over 699 00:36:22,354 --> 00:36:24,660 at that pajama bonfire tonight. 700 00:36:24,747 --> 00:36:27,446 I'm very grateful I will not be there to see it. 701 00:36:27,533 --> 00:36:30,579 However, it may be a good lesson for him. 702 00:36:30,666 --> 00:36:32,581 Mightn't it be more than a lesson? 703 00:36:32,668 --> 00:36:34,583 Nobody ever gets hurt at these things. 704 00:36:34,670 --> 00:36:36,629 It's sort of a good-natured roughhouse. 705 00:36:36,716 --> 00:36:38,587 I'll bring you something to go with your drink. 706 00:36:38,674 --> 00:36:39,936 Please don't bother. 707 00:36:40,023 --> 00:36:41,590 It's no bother. 708 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 I have to go up and see Tom in a moment. 709 00:36:47,727 --> 00:36:49,946 [Herb] You'll be there, won't you, bill? 710 00:36:50,033 --> 00:36:51,600 Sure. 711 00:36:51,687 --> 00:36:53,602 I guess I better get up and see Tom. 712 00:36:53,689 --> 00:36:55,038 Ok, herb. 713 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 I hate having serious talks with him. 714 00:36:58,128 --> 00:37:02,045 Only other time I had a heart-to-heart talk with him, 715 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 he got sick to his stomach. 716 00:37:05,135 --> 00:37:06,963 That's a terrible effect... 717 00:37:19,715 --> 00:37:21,630 Don't bother to get anything. 718 00:37:21,717 --> 00:37:23,632 He took his drink up to Tom's room. 719 00:37:23,719 --> 00:37:25,417 All right, dear. 720 00:37:25,504 --> 00:37:28,594 And I wish you wouldn't try to tell him about his own son. 721 00:37:28,681 --> 00:37:30,726 After all, if he doesn't know the boy, who does? 722 00:37:30,813 --> 00:37:32,075 I'm sorry. 723 00:37:32,162 --> 00:37:33,642 I'm going to the Dean's for supper. 724 00:37:33,729 --> 00:37:35,731 There's something I want to talk to him about. 725 00:37:35,818 --> 00:37:37,733 I got things in for supper here, but they'll keep. 726 00:37:37,820 --> 00:37:40,649 I'm sorry, but the Dean couldn't make it any other time, ok? 727 00:37:40,736 --> 00:37:42,738 Yeah, sure... 728 00:37:42,825 --> 00:37:46,002 But you'll be back for the bonfire pajama fight. 729 00:37:46,089 --> 00:37:48,266 I wouldn't miss it. 730 00:37:50,746 --> 00:37:52,748 Exactly what is it, bill? 731 00:37:52,835 --> 00:37:56,099 The first victory that we have over Hanover each year, 732 00:37:56,186 --> 00:37:58,537 all the new boys put on their pajamas 733 00:37:58,624 --> 00:38:01,061 and the older boys try to tear them off. 734 00:38:01,148 --> 00:38:03,629 Will they give Tom a going-over, as Mr. Lee said? 735 00:38:03,716 --> 00:38:05,108 Yes. 736 00:38:05,195 --> 00:38:07,023 Look, Laura, he asked for it. 737 00:38:07,110 --> 00:38:08,242 Oh, bill. 738 00:38:08,329 --> 00:38:10,113 Maybe it will make a man of him. 739 00:38:10,200 --> 00:38:12,115 I've never seen you like this before about anything. 740 00:38:12,202 --> 00:38:15,684 This is my house. I lived here as a student, and my father before me. 741 00:38:15,771 --> 00:38:17,686 The name of this house means something to me. 742 00:38:17,773 --> 00:38:19,122 That has nothing-- 743 00:38:19,209 --> 00:38:20,689 it may mean nothing to you. 744 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 You don't know how it can get blown up. 745 00:38:22,822 --> 00:38:24,780 You don't know what one off-horse can do to a house. 746 00:38:24,867 --> 00:38:26,695 Has it ever occurred to you that it might get blown up 747 00:38:26,782 --> 00:38:28,784 into something big for Tom, too-- 748 00:38:28,871 --> 00:38:30,699 that it might affect him for the rest of his life 749 00:38:30,786 --> 00:38:32,135 and make him unsure and doubting-- 750 00:38:32,222 --> 00:38:33,702 Tom's father put him in this house 751 00:38:33,789 --> 00:38:35,138 hoping I could do something for him. 752 00:38:35,225 --> 00:38:36,705 You feel you've failed. 753 00:38:36,792 --> 00:38:38,707 Yes, and with your help. 754 00:38:38,794 --> 00:38:40,056 Oh, the beach thing. 755 00:38:40,143 --> 00:38:42,145 That and everything else. 756 00:38:42,232 --> 00:38:44,147 This boy would rather sit around here with you 757 00:38:44,234 --> 00:38:46,149 and listen to music and read poetry and strum his guitar 758 00:38:46,236 --> 00:38:47,716 than go out with the fellows. 759 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 But, bill, he's never had a home. 760 00:38:49,892 --> 00:38:52,155 This is the closest thing he's ever had to a home. 761 00:38:52,242 --> 00:38:54,723 And he sees in this house and in me-- 762 00:38:54,810 --> 00:38:56,072 what? 763 00:38:59,772 --> 00:39:02,818 Oh...look, Laura, 764 00:39:02,905 --> 00:39:05,821 stay out of these things. 765 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 I told you when I brought you here a year ago 766 00:39:08,563 --> 00:39:11,000 that this was going to be an awfully tough place 767 00:39:11,087 --> 00:39:13,481 for a woman with a heart like yours. 768 00:39:13,568 --> 00:39:16,484 I told you that you'd run into boys, big and little. 769 00:39:16,571 --> 00:39:18,834 They'd all have problems-- problems which for the moment 770 00:39:18,921 --> 00:39:20,836 would seem gigantic and heartbreaking. 771 00:39:20,923 --> 00:39:23,491 You promised me then 772 00:39:23,578 --> 00:39:25,928 that you wouldn't get all taken up with them. 773 00:39:26,015 --> 00:39:27,582 Remember that? 774 00:39:27,669 --> 00:39:29,018 Yes, I remember. 775 00:39:29,105 --> 00:39:31,020 It's just that this age-- 776 00:39:31,107 --> 00:39:35,416 when I was kid here in this school, I had my problems, too. 777 00:39:35,503 --> 00:39:38,506 I used to sit in my room 778 00:39:38,593 --> 00:39:41,422 and listen to phonograph records hour after hour. 779 00:39:41,509 --> 00:39:43,990 I had a place where I used to go 780 00:39:44,077 --> 00:39:45,948 and cry my eyes out. 781 00:39:46,035 --> 00:39:47,602 Oh, bill. 782 00:39:47,689 --> 00:39:49,909 But I got over it. I learned how to take it! 783 00:39:49,996 --> 00:39:53,129 When the headmaster's wife gave you that silver teapot, 784 00:39:53,216 --> 00:39:55,871 she told you just what she tells all of the other master's wives-- 785 00:39:55,958 --> 00:39:58,439 that you have got to be an interested bystander. 786 00:39:58,526 --> 00:39:59,875 Yes, I know. 787 00:39:59,962 --> 00:40:01,442 Just as she says, Laura, 788 00:40:01,529 --> 00:40:02,878 all you're supposed to do 789 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 is once in a while give the boys a little... 790 00:40:04,706 --> 00:40:06,055 Tea and sympathy. 791 00:40:06,142 --> 00:40:07,492 You remember? Yes, I remember. 792 00:40:07,579 --> 00:40:09,885 It's just that this age-- 793 00:40:09,972 --> 00:40:11,670 17 or 18... 794 00:40:11,757 --> 00:40:13,106 I know. 795 00:40:13,193 --> 00:40:15,674 And John was just this age-- 796 00:40:15,761 --> 00:40:17,415 look, Laura. 797 00:40:17,502 --> 00:40:20,200 I know you don't like me to talk about him, 798 00:40:20,287 --> 00:40:24,117 but he was just this age--18 or so-- when I married him. 799 00:40:24,204 --> 00:40:28,121 We both were, and I know how this age can suffer. 800 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 It's a heartbreaking time. 801 00:40:30,210 --> 00:40:32,081 They're no longer a boy 802 00:40:32,168 --> 00:40:34,170 and not yet a man, 803 00:40:34,257 --> 00:40:37,043 wondering what's going to be expected of them as men, 804 00:40:37,130 --> 00:40:39,393 how they'll measure up. 805 00:40:43,136 --> 00:40:44,616 Bill? 806 00:40:46,139 --> 00:40:47,619 Bill? 807 00:40:49,577 --> 00:40:51,927 Well, I guess I better get changed 808 00:40:52,014 --> 00:40:54,277 if I'm going to get to the Dean's on time. 809 00:41:08,117 --> 00:41:09,684 [Students talking and shouting] 810 00:41:09,771 --> 00:41:11,077 [Footsteps] 811 00:41:15,255 --> 00:41:17,387 You didn't get your hair cut. 812 00:41:17,475 --> 00:41:19,955 No. I waited, but he closed up 813 00:41:20,042 --> 00:41:22,175 before he could take me. 814 00:41:22,262 --> 00:41:25,134 Well, first thing Monday morning then, huh? 815 00:41:25,221 --> 00:41:28,094 Sure. 816 00:41:28,181 --> 00:41:31,750 This room certainly looks different from when I lived here. 817 00:41:31,837 --> 00:41:33,969 I had a bathing beauty 818 00:41:34,056 --> 00:41:37,103 or something like that right over there. 819 00:41:37,190 --> 00:41:42,108 Curtains? You spend your allowance on this kind of thing? 820 00:41:42,195 --> 00:41:44,545 I--well, I try to make it look 821 00:41:44,632 --> 00:41:47,809 more like a...Home. Yeah. 822 00:41:55,513 --> 00:41:58,211 My clothes used to be all over the place. 823 00:41:58,298 --> 00:42:00,561 I'm afraid that neatness 824 00:42:00,648 --> 00:42:02,737 was a virtue that I never... 825 00:42:06,872 --> 00:42:08,656 What's this? 826 00:42:08,743 --> 00:42:12,660 It's a costume Mrs. Reynolds was fixing for me. 827 00:42:12,747 --> 00:42:15,141 I'm in the play before the dance on Saturday night. 828 00:42:15,228 --> 00:42:16,795 Playing what? 829 00:42:16,882 --> 00:42:19,232 Lady teazle in the school for scandal. 830 00:42:24,890 --> 00:42:26,805 Tom... 831 00:42:26,892 --> 00:42:28,589 I want to talk to you. 832 00:42:28,676 --> 00:42:30,025 What's the matter? 833 00:42:30,112 --> 00:42:31,940 You're not going to play that part. 834 00:42:32,027 --> 00:42:34,116 Why not? 835 00:42:34,203 --> 00:42:37,119 I should think you'd have sense enough to know why not. 836 00:42:37,206 --> 00:42:41,080 [Boy outside] ♪ we'll be down to get you in a taxi, sister♪ 837 00:42:41,167 --> 00:42:44,039 ♪ you better be ready by a quarter to 8:00 ♪ 838 00:42:44,126 --> 00:42:46,607 Isn't it obvious why not? 839 00:42:46,694 --> 00:42:48,043 A boy of mine-- 840 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 wait a minute, dad. 841 00:42:49,741 --> 00:42:51,699 You're not going to do it. 842 00:42:51,786 --> 00:42:54,049 I don't like my son being called "sister boy." 843 00:42:54,136 --> 00:42:56,617 You're going to have to show them. 844 00:42:56,704 --> 00:42:57,966 And you? 845 00:43:00,142 --> 00:43:01,622 No, not me. 846 00:43:01,709 --> 00:43:02,971 And... 847 00:43:05,278 --> 00:43:07,846 And Mrs. Reynolds? 848 00:43:07,933 --> 00:43:09,848 Yes, I guess so. 849 00:43:09,935 --> 00:43:11,284 Come on, now. 850 00:43:11,371 --> 00:43:12,851 You're going down to bill's 851 00:43:12,938 --> 00:43:15,114 and phone whoever is putting on this play 852 00:43:15,201 --> 00:43:17,638 and tell them that you're not going to do that part. 853 00:43:17,725 --> 00:43:19,031 Dad, I'll do it later. 854 00:43:19,118 --> 00:43:20,598 Now. 855 00:43:34,394 --> 00:43:37,658 Dad, let me call about the play from here. 856 00:43:37,745 --> 00:43:39,051 Why not use bill's phone? He won't mind. 857 00:43:39,138 --> 00:43:40,661 Please, dad. 858 00:43:40,748 --> 00:43:42,097 Come on. 859 00:43:42,184 --> 00:43:44,099 And listen, at that bonfire tonight, 860 00:43:44,186 --> 00:43:46,754 you put up a fight. 861 00:43:46,841 --> 00:43:49,757 If I hear that you didn't lick the tar out of them... 862 00:43:51,411 --> 00:43:53,674 Well, you just fight. 863 00:43:53,761 --> 00:43:55,067 You understand? 864 00:43:55,154 --> 00:43:56,808 Come on. 865 00:44:01,769 --> 00:44:03,336 Is bill ready? 866 00:44:03,423 --> 00:44:05,164 Yes. He'll be right down. 867 00:44:05,251 --> 00:44:08,776 I'd like Tom to use your phone, if he may, 868 00:44:08,863 --> 00:44:11,126 to call whoever's putting on the play. 869 00:44:11,213 --> 00:44:13,128 He's giving up the part. 870 00:44:13,215 --> 00:44:15,000 Giving up the part? 871 00:44:15,087 --> 00:44:16,915 Yes. I want him to. He's doing it for me. 872 00:44:17,002 --> 00:44:18,351 But, Mr. Lee. 873 00:44:18,438 --> 00:44:19,918 Bill will understand. 874 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Oh, bill? 875 00:44:21,223 --> 00:44:23,225 [Bill] Up here, herb. 876 00:44:23,312 --> 00:44:27,142 What's the number of that man who's putting on the play? 877 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 Tom wants to call him. 878 00:44:28,796 --> 00:44:30,711 Fred Mayberry. 326. 879 00:44:30,798 --> 00:44:32,800 You about ready? 880 00:44:32,887 --> 00:44:34,715 Yeah. You don't mind if Tom uses your phone, do you? 881 00:44:34,802 --> 00:44:36,804 Of course not. 882 00:44:36,891 --> 00:44:38,806 When are you going on your mountain- climbing weekend? 883 00:44:38,893 --> 00:44:40,721 Next weekend's the outing, herb. 884 00:44:40,808 --> 00:44:42,810 Maybe Tom can go with you. 885 00:44:42,897 --> 00:44:45,813 He's on the dance committee, I think. 886 00:44:45,900 --> 00:44:48,686 Of course, he's welcome if he wants to. He always has been. 887 00:44:52,037 --> 00:44:52,951 Tom? 888 00:44:58,391 --> 00:44:59,871 Tom! 889 00:45:01,437 --> 00:45:02,917 326. 890 00:45:13,928 --> 00:45:16,104 Tom is going to give up his part in the play. 891 00:45:16,191 --> 00:45:18,280 Oh? 892 00:45:18,367 --> 00:45:21,414 Laura, will you walk along with US to the dining hall? 893 00:45:21,501 --> 00:45:23,546 I don't think I feel like any supper, thanks. 894 00:45:23,633 --> 00:45:25,548 Bill: What? 895 00:45:25,635 --> 00:45:27,768 Herb: Here. I have to get along if I'm going to catch my train. 896 00:45:29,248 --> 00:45:30,466 Why, Laura! 897 00:45:30,553 --> 00:45:32,077 We'll be back right after supper. 898 00:45:32,164 --> 00:45:33,469 We can go to the bonfire. 899 00:45:33,556 --> 00:45:34,993 You sure you won't-- 900 00:45:35,080 --> 00:45:36,429 yes, I'm quite sure. 901 00:45:36,516 --> 00:45:38,083 It's busy. 902 00:45:38,170 --> 00:45:39,780 Keep trying, then. 903 00:45:39,867 --> 00:45:42,217 Now, then, before I go, 904 00:45:42,304 --> 00:45:44,567 is there anything you want? 905 00:45:45,655 --> 00:45:47,222 Oh. 906 00:45:47,309 --> 00:45:51,574 Well, always remember, you want anything, 907 00:45:51,661 --> 00:45:53,576 just let me know. 908 00:45:56,318 --> 00:45:58,886 Well, I'll see you in a week or so, Laura. 909 00:45:58,973 --> 00:46:00,758 This will all be blown over by then. 910 00:46:02,194 --> 00:46:03,935 Laura, I wish that you'd-- 911 00:46:04,022 --> 00:46:05,632 no. No. 912 00:46:05,719 --> 00:46:07,199 Laura. 913 00:46:13,335 --> 00:46:15,163 [Tom dialing telephone] 914 00:46:21,343 --> 00:46:24,259 Hello, Mr. Mayberry. This is Tom Lee. 915 00:46:26,348 --> 00:46:29,612 Yes, I know it's time to go to supper, 916 00:46:29,699 --> 00:46:31,179 but I wanted you-- 917 00:46:33,355 --> 00:46:35,314 I wanted you to know... 918 00:46:35,401 --> 00:46:37,272 [Voice cracking] I'm not going to be able 919 00:46:37,359 --> 00:46:40,188 to play the part in the play. 920 00:46:40,275 --> 00:46:41,842 No. 921 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 Well, uh... 922 00:46:43,931 --> 00:46:45,803 I just can't. 923 00:46:48,327 --> 00:46:50,242 Here, give it to me. 924 00:46:50,329 --> 00:46:52,244 Give it to me. 925 00:46:52,331 --> 00:46:55,029 Hello, Fred. This is Laura. 926 00:46:57,379 --> 00:47:00,295 Yes, uh, yes, well... 927 00:47:00,382 --> 00:47:02,863 Um, Tom's father... 928 00:47:02,950 --> 00:47:05,300 Uh, well, he thinks Tom is tired 929 00:47:05,387 --> 00:47:07,476 and should concentrate on his final exams. 930 00:47:10,392 --> 00:47:13,874 You had someone covering the part, didn't you? 931 00:47:13,961 --> 00:47:15,702 Well, yes, of course, 932 00:47:15,789 --> 00:47:18,270 it's a great disappointment to Tom. 933 00:47:18,357 --> 00:47:21,273 Look, Fred, I'll see you tomorrow, hmm? 934 00:47:21,360 --> 00:47:23,405 Yeah. All right. Thanks. Good-bye. 935 00:47:35,896 --> 00:47:38,333 [Boys laughing] 936 00:47:38,420 --> 00:47:40,988 Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight. 937 00:47:41,075 --> 00:47:43,425 Yeah. Don't want anything to happen to that. 938 00:47:43,512 --> 00:47:46,472 Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8:00. 939 00:47:46,559 --> 00:47:47,821 Tom? 940 00:47:50,302 --> 00:47:51,694 Tom? 941 00:48:00,921 --> 00:48:02,357 Tom? 942 00:48:02,444 --> 00:48:05,012 I thought I'd call little Joan Harrison 943 00:48:05,099 --> 00:48:06,796 and ask her over to tea tomorrow. 944 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 I want you to come, too, 945 00:48:08,668 --> 00:48:10,365 and I want you to ask her 946 00:48:10,452 --> 00:48:12,280 to go to the dance with you Saturday. 947 00:48:16,458 --> 00:48:19,418 You...you were to go with me. 948 00:48:19,505 --> 00:48:21,376 Yes, I know I was. 949 00:48:21,463 --> 00:48:22,508 Do you think so, too? 950 00:48:22,595 --> 00:48:24,727 Like the others? Like my father? 951 00:48:24,814 --> 00:48:26,251 Tom! 952 00:48:26,338 --> 00:48:28,340 Is that why you're shoving me off on Joan? 953 00:48:28,427 --> 00:48:30,908 Tom! I'm asking her over so that we can lick this thing. 954 00:48:33,214 --> 00:48:34,302 Tom! 955 00:49:15,517 --> 00:49:17,955 [Playing fight song] 956 00:49:20,087 --> 00:49:21,959 [Cheering] 957 00:49:39,715 --> 00:49:41,239 Let's go, troops! 958 00:49:41,326 --> 00:49:43,806 Hey, cinderella, it's time for the ball! 959 00:49:43,893 --> 00:49:45,591 Come on, sis! 960 00:49:45,678 --> 00:49:47,549 Sister's hiding! 961 00:49:47,636 --> 00:49:50,030 Come on! Put on your nightie, and let's go! 962 00:49:50,117 --> 00:49:51,466 It's locked. 963 00:49:51,553 --> 00:49:53,077 We'll huff, and we'll puff, 964 00:49:53,164 --> 00:49:55,035 and we'll blow the door in. 965 00:49:55,122 --> 00:49:56,341 Come on! 966 00:49:56,428 --> 00:49:57,777 Come on! 967 00:50:00,867 --> 00:50:02,738 All right, let's go. 968 00:50:05,480 --> 00:50:07,395 Let's go! Come on! 969 00:50:07,482 --> 00:50:09,006 Come on! 970 00:50:12,487 --> 00:50:14,185 Hup, hup, 2, 3. 971 00:50:14,272 --> 00:50:16,187 Hup, hup, 2, 3. 972 00:50:16,274 --> 00:50:18,319 Hup, hup, 2, 3... 973 00:50:19,712 --> 00:50:21,627 Hup, hup, 2, 3. 974 00:50:21,714 --> 00:50:24,064 Hup, hup, 2, 3... 975 00:50:24,151 --> 00:50:25,413 Hello, Al. 976 00:50:25,500 --> 00:50:26,806 Hello, Mrs. Reynolds. 977 00:50:26,893 --> 00:50:28,764 You're staying out of it? 978 00:50:28,851 --> 00:50:30,331 Ah, kid stuff. 979 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 Hup, hup, 2, 3. 980 00:50:34,292 --> 00:50:36,555 Hup, hup, 2, 3. 981 00:50:36,642 --> 00:50:38,905 Hup, hup, 2, 3. 982 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 Hup, hup, 2-- all right, break. Let's go. 983 00:50:50,917 --> 00:50:52,788 Al, you're not in it? 984 00:50:52,875 --> 00:50:54,790 What's the use? 985 00:50:58,533 --> 00:51:00,796 Well, sister boy... 986 00:51:04,974 --> 00:51:07,455 Wouldn't want you to catch cold. 987 00:51:11,546 --> 00:51:13,548 Bill, I don't think I'll stay. 988 00:51:13,635 --> 00:51:16,160 Nobody ever gets hurt in this thing. 989 00:51:16,247 --> 00:51:18,597 Be a pity to spoil the record. 990 00:51:18,684 --> 00:51:20,555 It's all in fun. 991 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 [Drumroll] 992 00:51:22,905 --> 00:51:24,342 [Whistle blows] 993 00:51:24,429 --> 00:51:26,257 [Shouting] 994 00:51:30,174 --> 00:51:32,350 Let's form a circle! 995 00:51:32,437 --> 00:51:34,439 You watch out for sister boy! 996 00:51:34,526 --> 00:51:36,658 She's very delicate! 997 00:51:36,745 --> 00:51:38,312 What's going on? 998 00:51:38,399 --> 00:51:40,706 You don't want sister boy's pajamas. 999 00:51:40,793 --> 00:51:42,708 You leave sister boy alone! 1000 00:51:42,795 --> 00:51:44,275 We're her bodyguards! 1001 00:51:44,362 --> 00:51:47,278 Whoever touches a hair off her head 1002 00:51:47,365 --> 00:51:48,844 dies like a dog! 1003 00:51:52,500 --> 00:51:56,069 Sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you. 1004 00:51:56,156 --> 00:51:58,724 See, no one's going to get hurt. 1005 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 Hey, don't mess up sister boy's hair. 1006 00:52:04,730 --> 00:52:06,558 What, do you want to make her cry? 1007 00:52:13,782 --> 00:52:15,741 Aw, Al! 1008 00:52:15,828 --> 00:52:18,657 I'm sorry you did that to sister boy, Al, but seeing as you did... 1009 00:52:24,619 --> 00:52:25,925 Ralph! 1010 00:52:27,535 --> 00:52:29,233 Aah! 1011 00:52:33,976 --> 00:52:36,936 [Boys shouting] 1012 00:52:37,023 --> 00:52:39,156 Ok, fellows, break it up! 1013 00:52:45,423 --> 00:52:47,251 Let's go! 1014 00:52:51,994 --> 00:52:53,257 Tom! 1015 00:52:57,086 --> 00:52:59,915 I'm--I'm sorry I called out over there. 1016 00:53:00,002 --> 00:53:02,353 I didn't think. 1017 00:53:02,440 --> 00:53:04,746 It's all right. 1018 00:53:04,833 --> 00:53:07,009 Do you have something to put on those cuts? 1019 00:53:08,185 --> 00:53:10,012 Tom... 1020 00:53:10,099 --> 00:53:12,363 I--I didn't have a chance 1021 00:53:12,450 --> 00:53:14,365 to thank you for the seeds. 1022 00:53:16,889 --> 00:53:19,500 Remember. Tea on Monday with Joan Harrison. 1023 00:53:27,291 --> 00:53:29,206 Yes, dad. 1024 00:53:29,293 --> 00:53:31,469 Yes, dad. 1025 00:53:31,556 --> 00:53:34,036 Well, I don't know, dad. It just seemed so lousy 1026 00:53:34,123 --> 00:53:36,604 that no one was tearing Tom's pajamas off. 1027 00:53:36,691 --> 00:53:39,390 I don't know why I did it. 1028 00:53:39,477 --> 00:53:41,043 What do you mean, 1029 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 what do the guys on the team think about it? 1030 00:53:43,611 --> 00:53:46,397 How did you find out about it, anyway? 1031 00:53:46,484 --> 00:53:47,963 Oh. 1032 00:53:49,487 --> 00:53:50,749 Yeah. 1033 00:53:52,141 --> 00:53:54,318 Yeah. Sure, I know Mike. 1034 00:53:55,797 --> 00:53:57,930 Yeah. Sure, he's a nice guy. 1035 00:53:58,017 --> 00:54:00,976 He plays first base. 1036 00:54:01,063 --> 00:54:02,413 Yeah. 1037 00:54:02,500 --> 00:54:04,066 Well, look, dad. 1038 00:54:04,153 --> 00:54:06,068 Now, that's not going to be so easy. 1039 00:54:06,155 --> 00:54:08,070 You see, it's kind of late, 1040 00:54:08,157 --> 00:54:09,985 and even if I did want to do it-- 1041 00:54:12,553 --> 00:54:14,425 ok, dad, I'll--I'll think about it. 1042 00:54:16,165 --> 00:54:18,255 I can't be more definite, dad. 1043 00:54:18,342 --> 00:54:21,083 I said I'd think about it! 1044 00:54:21,170 --> 00:54:23,085 I don't mean to be disrespectful, sir, 1045 00:54:23,172 --> 00:54:25,087 only--only it's not easy. 1046 00:54:26,524 --> 00:54:28,700 Yeah. Look, I got to run, dad. 1047 00:54:28,787 --> 00:54:30,136 Yeah. 1048 00:54:30,223 --> 00:54:32,399 Yeah, ok. Yeah, dad. Bye. 1049 00:54:55,335 --> 00:54:57,032 Oh, Mrs. Reynolds. 1050 00:54:57,119 --> 00:54:58,033 Hello, Al. 1051 00:54:58,120 --> 00:54:59,557 Is Mr. Reynolds in? 1052 00:54:59,644 --> 00:55:01,515 No, he isn't, but can I do something? 1053 00:55:01,602 --> 00:55:03,604 I guess I better drop down when he's in. 1054 00:55:03,691 --> 00:55:05,519 All right, but I don't expect him back till suppertime. 1055 00:55:06,955 --> 00:55:09,218 Well, in that case, you might tell him 1056 00:55:09,306 --> 00:55:12,221 just so he'll know and can make other plans-- 1057 00:55:12,309 --> 00:55:15,137 that I won't be rooming in this house next year. 1058 00:55:15,224 --> 00:55:17,792 This is the last day for changing, and I just wanted him to know about it. 1059 00:55:17,879 --> 00:55:19,925 Oh, I see. 1060 00:55:20,012 --> 00:55:22,884 I know he'll be very sorry to hear that, Al. 1061 00:55:22,971 --> 00:55:25,626 I'm going across the street to Harmon’s house. 1062 00:55:25,713 --> 00:55:27,889 Uh-huh. Both you and Tom going over? 1063 00:55:27,976 --> 00:55:30,327 No. Just me. 1064 00:55:31,589 --> 00:55:33,765 Does Tom know about this? 1065 00:55:38,117 --> 00:55:41,338 Al, won't you come in and sit down for a moment? 1066 00:55:41,425 --> 00:55:42,904 Please. 1067 00:55:56,483 --> 00:55:58,006 Would you like a cigarette? 1068 00:55:58,093 --> 00:56:00,574 Oh, no. I'm in training. 1069 00:56:00,661 --> 00:56:02,010 Oh! 1070 00:56:02,097 --> 00:56:03,490 Oh, yes, that's right. 1071 00:56:09,104 --> 00:56:11,585 You're not looking forward to telling Tom, 1072 00:56:11,672 --> 00:56:12,934 are you, Al? 1073 00:56:14,675 --> 00:56:16,590 Mm-hmm. 1074 00:56:16,677 --> 00:56:18,636 I'm sorry to hear 1075 00:56:18,723 --> 00:56:21,856 you're not rooming with him next year. 1076 00:56:21,943 --> 00:56:25,033 Mrs. Reynolds, my father's called me. 1077 00:56:25,120 --> 00:56:28,036 He wants me to room with Mike Farrell next year. 1078 00:56:28,123 --> 00:56:30,343 He says Mike's a regular guy. 1079 00:56:30,430 --> 00:56:32,693 He's always wanted me to room with Mike. 1080 00:56:32,780 --> 00:56:35,392 It seems he and Mike's father roomed together, and... 1081 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 I can't tell you how much I admired 1082 00:56:39,787 --> 00:56:42,616 what you did at the bonfire Saturday night. 1083 00:56:42,703 --> 00:56:45,619 It took great courage-- 1084 00:56:45,706 --> 00:56:47,055 not physical courage, 1085 00:56:47,142 --> 00:56:49,623 but moral courage. 1086 00:56:49,710 --> 00:56:51,712 Al, you've lived with Tom. 1087 00:56:51,799 --> 00:56:54,106 You know him better than anyone else knows him. 1088 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 If you do this, it's as good as finishing him 1089 00:56:56,717 --> 00:56:58,632 as far as this school is concerned 1090 00:56:58,719 --> 00:57:00,199 and maybe even farther. 1091 00:57:01,766 --> 00:57:04,986 It--it's my father and the fellows and-- 1092 00:57:05,073 --> 00:57:06,553 and what? 1093 00:57:14,169 --> 00:57:18,086 Mrs. Reynolds, he does act kind of-- 1094 00:57:18,173 --> 00:57:21,655 well, why does he have to walk so, so-- 1095 00:57:21,742 --> 00:57:23,091 oh, Al. 1096 00:57:23,178 --> 00:57:25,093 Why doesn't he talk about the same things 1097 00:57:25,180 --> 00:57:26,791 the other guys talk about? 1098 00:57:26,878 --> 00:57:28,749 Long-hair music all the time! 1099 00:57:28,836 --> 00:57:31,317 All right, he wants to be a singer, so he talks about it. 1100 00:57:31,404 --> 00:57:33,624 He's never had a girl up for any of the dances. 1101 00:57:33,711 --> 00:57:35,321 Which proves what? 1102 00:57:35,408 --> 00:57:37,541 All the time alone, wandering off up to the golf course, 1103 00:57:37,628 --> 00:57:39,325 taking off on his bike, 1104 00:57:39,412 --> 00:57:42,763 listening to phonograph records alone over in the choir room. 1105 00:57:42,850 --> 00:57:45,766 Al, there are certain times in your life when you 1106 00:57:45,853 --> 00:57:48,769 would rather be alone than with crowds of people, 1107 00:57:48,856 --> 00:57:52,033 and one of them is when you're very deeply in love. 1108 00:57:52,120 --> 00:57:53,687 Tom? 1109 00:57:53,774 --> 00:57:55,689 Yes. Perhaps he's in love. 1110 00:57:55,776 --> 00:57:58,126 Now, Mrs. Reynolds, I'm his roommate. 1111 00:57:58,213 --> 00:58:00,694 He doesn't get any letters from girls. 1112 00:58:00,781 --> 00:58:02,783 He never writes any. 1113 00:58:02,870 --> 00:58:06,134 He doesn't even talk about a girl. I mean, he just can't be. 1114 00:58:06,221 --> 00:58:11,226 Oh, I--I better wait and talk to Mr. Reynolds. 1115 00:58:11,313 --> 00:58:15,840 Al, what if I were to start talking about you tomorrow? 1116 00:58:17,450 --> 00:58:19,713 What do you mean "talk"? 1117 00:58:19,800 --> 00:58:21,149 Oh, any kind... 1118 00:58:21,236 --> 00:58:23,717 Perhaps the same sort of talk 1119 00:58:23,804 --> 00:58:25,284 they're making about Tom. 1120 00:58:27,808 --> 00:58:29,723 You mean "sister boy"? 1121 00:58:29,810 --> 00:58:31,769 No one would believe it. 1122 00:58:31,856 --> 00:58:33,771 Why not? 1123 00:58:33,858 --> 00:58:36,513 Because you're big and brawny and an athlete 1124 00:58:36,600 --> 00:58:40,734 and what they call a top guy and a hard hitter? 1125 00:58:40,821 --> 00:58:42,823 Well, yeah. 1126 00:58:42,910 --> 00:58:45,957 Mrs. Reynolds, you wouldn't do a thing like that. 1127 00:58:46,044 --> 00:58:47,741 Ha ha! 1128 00:58:47,828 --> 00:58:51,092 No, Al, I probably wouldn't... 1129 00:58:51,179 --> 00:58:52,833 But I could, 1130 00:58:52,920 --> 00:58:55,749 and I almost would to show you how easy it is 1131 00:58:55,836 --> 00:58:57,185 to smear a person. 1132 00:58:57,272 --> 00:58:59,361 And once I got them believing it, 1133 00:58:59,448 --> 00:59:02,190 you'd be surprised how quickly your manly virtues 1134 00:59:02,277 --> 00:59:05,019 would be changed into suspicious characteristics. 1135 00:59:09,458 --> 00:59:10,721 Mm-hmm. 1136 00:59:10,808 --> 00:59:13,201 Mrs. Reynolds, I got a chance 1137 00:59:13,288 --> 00:59:15,726 to be captain of the ball team next year. 1138 00:59:15,813 --> 00:59:17,641 Yes, I know, 1139 00:59:17,728 --> 00:59:20,208 and I have no right to ask you to give up that chance. 1140 00:59:20,295 --> 00:59:22,297 Excuse me for saying so, Mrs. Reynolds, 1141 00:59:22,384 --> 00:59:25,213 but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved! 1142 00:59:25,300 --> 00:59:26,780 You're just a bystander! 1143 00:59:26,867 --> 00:59:28,869 You're not going to get hurt. 1144 00:59:28,956 --> 00:59:31,132 Nothing's going to happen to you one way or the other. 1145 00:59:34,571 --> 00:59:36,355 I'm sorry. 1146 00:59:36,442 --> 00:59:39,793 No. That's a fair criticism, Al. 1147 00:59:39,880 --> 00:59:41,708 I'm sorry I asked you. 1148 00:59:43,318 --> 00:59:47,584 Yes. As you say, I'm not involved. 1149 00:59:50,238 --> 00:59:51,805 I'm sorry. 1150 00:59:51,892 --> 00:59:54,242 I think you're swell, Mrs. Reynolds. 1151 00:59:54,329 --> 00:59:57,245 I think you're the nicest housemaster's wife 1152 00:59:57,332 --> 00:59:59,160 I've ever run into. I mean, I... 1153 01:00:03,251 --> 01:00:04,775 I'm sorry. 1154 01:00:04,862 --> 01:00:06,864 I'm sorry, too, Al. 1155 01:00:39,113 --> 01:00:41,202 [Piano music playing] 1156 01:01:24,985 --> 01:01:26,334 Oh, hi. 1157 01:01:26,421 --> 01:01:28,336 Hi. Oh, I don't want-- 1158 01:01:28,423 --> 01:01:31,339 no, that's ok. I wasn't really listening, anyway. 1159 01:01:31,426 --> 01:01:34,342 That's a nice tie you got there. 1160 01:01:34,429 --> 01:01:36,344 It's yours. You want it? 1161 01:01:36,431 --> 01:01:39,260 Oh, no, no. I can only wear one tie at a time. 1162 01:01:41,436 --> 01:01:44,265 You come up here to listen to records? 1163 01:01:44,352 --> 01:01:46,267 No, uh...I... 1164 01:01:49,053 --> 01:01:51,272 It's been rough, hasn't it? 1165 01:01:53,361 --> 01:01:54,711 Yeah. 1166 01:01:54,798 --> 01:01:56,495 [Slams phonograph lid] 1167 01:01:56,582 --> 01:01:59,585 My brother says down at college they have riots in the spring. 1168 01:01:59,672 --> 01:02:02,022 No reason at all, just riots. 1169 01:02:02,109 --> 01:02:04,938 Up here they don't have riots. They just pick out some guy-- 1170 01:02:05,025 --> 01:02:06,940 I went to a meeting of the dance committee. 1171 01:02:07,027 --> 01:02:09,029 I'm no longer on the dance committee. 1172 01:02:09,116 --> 01:02:11,379 They said that since I backed out of playing the part in the play, 1173 01:02:11,466 --> 01:02:12,946 I didn't show the proper spirit. 1174 01:02:13,033 --> 01:02:14,600 That's what they said was-- 1175 01:02:14,687 --> 01:02:16,341 why don't you do something about it? 1176 01:02:16,428 --> 01:02:17,951 Well, what can I do? 1177 01:02:18,038 --> 01:02:20,388 Well, gee, you could... 1178 01:02:20,475 --> 01:02:22,956 You... I don't know. 1179 01:02:23,043 --> 01:02:25,219 I try to pass it off, 1180 01:02:25,306 --> 01:02:27,874 but you can't pass it off. 1181 01:02:27,961 --> 01:02:31,878 The terrible thing is I find myself self-conscious 1182 01:02:31,965 --> 01:02:35,055 about things I've been doing for years. 1183 01:02:35,142 --> 01:02:38,842 Look, Tom, do you mind if I try to help you? 1184 01:02:38,929 --> 01:02:41,018 Gee, no. How? 1185 01:02:41,105 --> 01:02:43,411 I know this is going to burn your tail, 1186 01:02:43,498 --> 01:02:46,197 and I know it sounds stupid, but it isn't stupid. 1187 01:02:46,284 --> 01:02:49,374 It's the way people look at things. 1188 01:02:49,461 --> 01:02:50,941 You could do a lot for yourself 1189 01:02:51,028 --> 01:02:53,291 just the way you look and talk. 1190 01:02:53,378 --> 01:02:55,075 You mean get my hair cut? 1191 01:02:55,162 --> 01:02:56,860 For one thing. 1192 01:02:56,947 --> 01:02:59,079 Why should a guy with a crew cut look more manly-- 1193 01:02:59,166 --> 01:03:00,994 I don't know the reasons for these things. 1194 01:03:01,081 --> 01:03:03,170 I tried a crew cut a couple of times! 1195 01:03:03,257 --> 01:03:05,869 I haven't got that kind of hair or that kind of head! 1196 01:03:14,138 --> 01:03:17,315 I'm sorry, Al. I didn't mean to yell at you. 1197 01:03:17,402 --> 01:03:19,317 Thanks for trying to help. 1198 01:03:26,411 --> 01:03:28,369 Look, Tom, the way you walk-- 1199 01:03:28,456 --> 01:03:30,023 oh! 1200 01:03:30,110 --> 01:03:31,677 I'm just trying to help you! 1201 01:03:31,764 --> 01:03:34,027 Nobody gave a damn about how I walk till last Wednesday! 1202 01:03:34,114 --> 01:03:35,376 Ok, ok! Forget it! 1203 01:03:37,988 --> 01:03:39,206 Al. 1204 01:03:39,293 --> 01:03:40,164 Yeah? 1205 01:03:41,992 --> 01:03:45,473 I'm sorry. Tell me how I walk. 1206 01:03:48,346 --> 01:03:50,261 Well... 1207 01:03:50,348 --> 01:03:51,915 Ok. 1208 01:03:52,002 --> 01:03:53,830 Go ahead. Walk. 1209 01:03:56,441 --> 01:03:59,052 Now I'm not going to be able to walk anymore! 1210 01:03:59,139 --> 01:04:00,401 Go on, go on. 1211 01:04:09,454 --> 01:04:11,325 Ok, I'm walking. 1212 01:04:11,412 --> 01:04:12,849 Now, tell me. 1213 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Well? 1214 01:04:17,462 --> 01:04:20,378 Well, you walk sort of... 1215 01:04:20,465 --> 01:04:22,293 I don't get it. 1216 01:04:22,380 --> 01:04:23,990 Well, sort of... 1217 01:04:26,297 --> 01:04:27,472 Show me. 1218 01:04:27,559 --> 01:04:29,169 Oh, I can't do it. 1219 01:04:29,256 --> 01:04:32,172 Well, then you walk. Let me watch you. 1220 01:04:32,259 --> 01:04:34,435 I never noticed how you walk. 1221 01:04:34,522 --> 01:04:35,872 Ok. 1222 01:04:48,493 --> 01:04:50,060 Do it again. 1223 01:04:50,147 --> 01:04:52,540 If you tell any of the guys about this... 1224 01:04:52,627 --> 01:04:54,455 Do you think I would? 1225 01:05:03,595 --> 01:05:05,989 That's a good walk. 1226 01:05:06,076 --> 01:05:07,904 I'll try to copy it. 1227 01:05:20,525 --> 01:05:23,528 Do you really think it will make any difference? 1228 01:05:23,615 --> 01:05:25,138 I don't know. 1229 01:05:25,225 --> 01:05:27,140 Not now, it won't. 1230 01:05:27,227 --> 01:05:28,707 Thanks, anyway. 1231 01:05:33,103 --> 01:05:34,800 [Cracking knuckles] 1232 01:05:37,498 --> 01:05:39,239 Look, Tom, 1233 01:05:39,326 --> 01:05:41,546 you've been in on a lot of bull sessions. 1234 01:05:41,633 --> 01:05:43,243 You've heard the guys talking 1235 01:05:43,330 --> 01:05:45,028 about stopping over in Boston on the way home, 1236 01:05:45,115 --> 01:05:46,464 getting girls, you know? 1237 01:05:46,551 --> 01:05:48,248 Sure. What about it? 1238 01:05:48,335 --> 01:05:50,120 You're not going to the dance Saturday night. 1239 01:05:50,207 --> 01:05:51,164 Not now. 1240 01:05:51,251 --> 01:05:53,036 You know Ellie Martin, 1241 01:05:53,123 --> 01:05:54,602 that gal that waits on tables over at the soda joint? 1242 01:05:54,689 --> 01:05:56,256 Sure. What about her? 1243 01:05:56,343 --> 01:05:57,736 You've heard the guys talking about her. 1244 01:05:57,823 --> 01:05:59,651 Come on, come on. 1245 01:05:59,738 --> 01:06:02,045 Why don't you drop in on Ellie Saturday night? 1246 01:06:02,132 --> 01:06:03,829 What do you mean? 1247 01:06:03,916 --> 01:06:06,484 You want me to draw you a picture? 1248 01:06:06,571 --> 01:06:08,616 Gee, Ellie Martin. 1249 01:06:08,703 --> 01:06:10,618 Ok. I know she's a dog. 1250 01:06:10,705 --> 01:06:12,403 What good will that do? If I get caught there, 1251 01:06:12,490 --> 01:06:14,492 I'll get thrown out of school. 1252 01:06:14,579 --> 01:06:17,060 No one ever gets caught. Sunday morning, people hear about it-- 1253 01:06:17,147 --> 01:06:19,105 not the Dean, the fellows. 1254 01:06:19,192 --> 01:06:21,064 Ellie tells and tells and tells. 1255 01:06:21,151 --> 01:06:24,067 Boy, you'd be made! 1256 01:06:24,154 --> 01:06:25,416 Are you kidding? 1257 01:06:25,503 --> 01:06:26,983 No! 1258 01:06:28,593 --> 01:06:31,291 Of course, if... 1259 01:06:31,378 --> 01:06:33,772 If that sort of thing doesn't appeal to you... 1260 01:06:41,519 --> 01:06:43,695 Tom... 1261 01:06:43,782 --> 01:06:47,177 You've never been with a girl alone, have you? 1262 01:06:47,264 --> 01:06:50,006 I don't mean dances. I mean alone. 1263 01:06:53,052 --> 01:06:54,575 You want to know something? 1264 01:06:54,662 --> 01:06:56,534 What? 1265 01:06:56,621 --> 01:06:58,449 Neither have I. 1266 01:07:00,059 --> 01:07:02,322 You mean all those stories you told 1267 01:07:02,409 --> 01:07:04,672 about stopping over in Boston and getting girls-- 1268 01:07:04,759 --> 01:07:07,675 ok! I'll be sorry I told you. 1269 01:07:07,762 --> 01:07:11,592 Then why don't you go see Ellie Martin Saturday night? 1270 01:07:11,679 --> 01:07:13,333 Why should I? 1271 01:07:13,420 --> 01:07:15,770 You mean you don't have to prove anything. 1272 01:07:15,857 --> 01:07:18,425 Aw...aw, forget it. 1273 01:07:18,512 --> 01:07:21,124 Probably a foul idea, anyway. 1274 01:07:21,211 --> 01:07:22,560 Yeah. 1275 01:07:24,649 --> 01:07:26,564 Look, Tom, about next... 1276 01:07:29,567 --> 01:07:31,264 Next year, yes? 1277 01:07:31,351 --> 01:07:33,266 Well, Mike Farrell has asked me 1278 01:07:33,353 --> 01:07:35,355 to room with him over at Harmon’s house. 1279 01:07:35,442 --> 01:07:37,357 A lot of guys from the team are over there. 1280 01:07:37,444 --> 01:07:39,446 Sure, sure. I understand. 1281 01:07:39,533 --> 01:07:42,667 I'm sorry I didn't tell you until now, after we made our plans. 1282 01:07:42,754 --> 01:07:44,060 I didn't know-- 1283 01:07:44,147 --> 01:07:45,626 I understand! 1284 01:07:49,369 --> 01:07:50,631 I'll see you. 1285 01:07:52,155 --> 01:07:53,634 Al? 1286 01:07:55,506 --> 01:07:57,073 Yeah? 1287 01:08:00,598 --> 01:08:02,252 Here. 1288 01:08:02,339 --> 01:08:04,515 I said wear it. Keep it. 1289 01:08:08,040 --> 01:08:09,650 It's yours. 1290 01:08:13,741 --> 01:08:15,221 See you. 1291 01:08:36,808 --> 01:08:38,114 Hi! 1292 01:08:40,725 --> 01:08:42,248 [Bicycle bell rings] 1293 01:08:46,644 --> 01:08:48,124 [Ring] 1294 01:08:52,650 --> 01:08:54,130 [Ring] 1295 01:09:02,616 --> 01:09:04,140 Laura? 1296 01:09:04,227 --> 01:09:05,576 I'm up here. 1297 01:09:05,663 --> 01:09:08,231 I beat young Harvey at handball. 1298 01:09:08,318 --> 01:09:09,667 Oh, good. 1299 01:09:09,754 --> 01:09:12,409 At last! It took some doing, though. 1300 01:09:12,496 --> 01:09:14,498 He was after my scalp 1301 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 because I gave him that "D" minus on his last exam. 1302 01:09:16,978 --> 01:09:21,244 Oh, uh, you, uh... You wanted this... 1303 01:09:21,331 --> 01:09:22,680 Book of poems. 1304 01:09:22,767 --> 01:09:25,030 Why, yes. How did you know? 1305 01:09:25,117 --> 01:09:27,337 The notice from the bookstore. 1306 01:09:27,424 --> 01:09:29,817 Oh, that's very sweet of you, dear. 1307 01:09:32,472 --> 01:09:34,387 You've already got it. 1308 01:09:34,474 --> 01:09:37,260 Well, yes. Someone gave it to me. 1309 01:09:37,347 --> 01:09:38,696 Who? 1310 01:09:38,783 --> 01:09:40,698 Oh, Tom knew I wanted it. 1311 01:09:44,484 --> 01:09:45,529 Bill! 1312 01:09:47,052 --> 01:09:49,185 Oh, bill! What difference does it make 1313 01:09:49,272 --> 01:09:50,838 that he gave me the book? 1314 01:09:50,925 --> 01:09:52,623 He knew I wanted it, too. 1315 01:09:52,710 --> 01:09:54,277 I don't know. 1316 01:09:54,364 --> 01:09:55,843 It just seems that every time 1317 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 that I try to do something-- 1318 01:09:57,715 --> 01:09:59,543 oh, bill, don't say that. It isn't so! 1319 01:09:59,630 --> 01:10:01,284 It is. 1320 01:10:01,371 --> 01:10:03,851 But...this thing of the book is funny. 1321 01:10:03,938 --> 01:10:06,419 I don't think it's very funny. 1322 01:10:06,506 --> 01:10:08,421 Bill? Bill? 1323 01:10:08,508 --> 01:10:10,858 I'm... I'm very touched 1324 01:10:10,945 --> 01:10:12,773 that you should have remembered, 1325 01:10:12,860 --> 01:10:14,471 and thank you. 1326 01:10:14,558 --> 01:10:16,864 Oh, bill, don't turn away from me. 1327 01:10:16,951 --> 01:10:18,779 I wanted to thank you. 1328 01:10:20,912 --> 01:10:24,220 Is it such a chore to let yourself be thanked? 1329 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Oh, bill. 1330 01:10:29,616 --> 01:10:32,880 We so rarely touch anymore. 1331 01:10:32,967 --> 01:10:35,318 I keep feeling I'm losing contact with you. 1332 01:10:35,405 --> 01:10:36,754 Don't you feel that? 1333 01:10:36,841 --> 01:10:38,538 Look, Laura, I've got to-- 1334 01:10:38,625 --> 01:10:40,888 yes. Yes, I know. I know you've got to go, 1335 01:10:40,975 --> 01:10:43,151 but it's just that--I don't know. 1336 01:10:43,239 --> 01:10:45,632 We...we don't touch anymore. 1337 01:10:45,719 --> 01:10:48,374 You seem to hold yourself aloof from me, 1338 01:10:48,461 --> 01:10:51,247 and a tension seems to grow between US, 1339 01:10:51,334 --> 01:10:54,815 and--oh, you don't feel that? 1340 01:10:54,902 --> 01:10:56,991 You don't feel yourself holding away from me 1341 01:10:57,078 --> 01:11:00,430 until it becomes overpowering, and then-- 1342 01:11:00,517 --> 01:11:04,434 oh, bill, there's no growing together anymore, 1343 01:11:04,521 --> 01:11:07,785 no quiet times, 1344 01:11:07,872 --> 01:11:09,787 just holding hands 1345 01:11:09,874 --> 01:11:11,789 and a feeling of closeness, 1346 01:11:11,876 --> 01:11:13,791 like it was in Italy. 1347 01:11:13,878 --> 01:11:15,793 Now it's... 1348 01:11:15,880 --> 01:11:18,143 Oh, oh, bill, do you see? 1349 01:11:18,230 --> 01:11:20,145 You do see. 1350 01:11:21,799 --> 01:11:23,844 I don't know what you're talking about, Laura. 1351 01:11:27,674 --> 01:11:29,937 It can't always be a honeymoon. 1352 01:11:32,636 --> 01:11:35,682 Do you think that's what I was talking about? 1353 01:11:35,769 --> 01:11:38,772 I don't know why you chose a time like this to talk about-- 1354 01:11:38,859 --> 01:11:40,948 yes, I don't know, either. 1355 01:11:41,035 --> 01:11:42,950 I just wanted to thank you for the book, 1356 01:11:43,037 --> 01:11:44,865 and I'm sorry I said anything. I... 1357 01:11:44,952 --> 01:11:46,214 [Sniffles] 1358 01:11:46,302 --> 01:11:48,304 Could I get you some tea? 1359 01:11:48,391 --> 01:11:50,306 No. No, thank you. 1360 01:11:52,264 --> 01:11:54,962 Little Joan Harrison's coming over for tea-- 1361 01:11:55,049 --> 01:11:57,138 no, she isn't. I saw her father at the gym. 1362 01:11:57,225 --> 01:12:00,490 I don't think that was a very smart thing for you to do, Laura. 1363 01:12:00,577 --> 01:12:03,797 I thought Tom could ask her to the dance on Saturday. 1364 01:12:03,884 --> 01:12:06,017 He's on the committee, and he has no girl to take. 1365 01:12:06,104 --> 01:12:08,672 I understand he's no longer on the committee. 1366 01:12:08,759 --> 01:12:10,891 You're a hostess, aren't you? 1367 01:12:10,978 --> 01:12:13,372 Yes, I am a hostess. 1368 01:12:13,459 --> 01:12:16,854 I, uh, have that mountain-climbing business this weekend. 1369 01:12:16,941 --> 01:12:19,335 The weatherman predicts rain. 1370 01:12:22,642 --> 01:12:25,079 Oh, well, that's too bad. 1371 01:12:25,166 --> 01:12:28,953 You know we're losing Al next year because of Tom. 1372 01:12:29,040 --> 01:12:31,085 Oh, you've heard. 1373 01:12:31,172 --> 01:12:33,871 Yep. He'll probably be captain of the baseball team. 1374 01:12:33,958 --> 01:12:36,134 Last time we had a major sports captain 1375 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 was eight years ago. 1376 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 Yes. I'm sorry about that. 1377 01:12:39,659 --> 01:12:41,661 However, we'll also be losing Tom. 1378 01:12:42,880 --> 01:12:44,316 Oh? 1379 01:12:44,403 --> 01:12:48,451 Yeah. We have no singles in this house, 1380 01:12:48,538 --> 01:12:50,714 and Tom will be rooming alone. 1381 01:12:52,672 --> 01:12:54,587 I'm sorry to hear that. 1382 01:12:54,674 --> 01:12:56,459 I knew that you would be. 1383 01:12:56,546 --> 01:12:59,592 Bill, why should my interest in this boy make you angry? 1384 01:12:59,679 --> 01:13:01,028 I'm not angry. 1385 01:13:01,115 --> 01:13:02,639 You're not only angry, 1386 01:13:02,726 --> 01:13:05,816 it's almost as though you were, well, jealous. 1387 01:13:05,903 --> 01:13:10,168 What? Ha ha ha! Oh, come, now, Laura. 1388 01:13:10,255 --> 01:13:12,257 How else can you explain 1389 01:13:12,344 --> 01:13:14,259 your vindictive attitude towards him? 1390 01:13:14,346 --> 01:13:16,261 I'll go directly from class 1391 01:13:16,348 --> 01:13:18,263 to the dining hall, all right? 1392 01:13:18,350 --> 01:13:20,396 Yes, dear, of course it's all right. 1393 01:13:20,483 --> 01:13:22,615 And, Laura, seeing Tom so much, 1394 01:13:22,702 --> 01:13:24,704 having him to tea alone all the time... 1395 01:13:24,791 --> 01:13:26,706 Yes, dear. 1396 01:13:26,793 --> 01:13:29,187 I think you ought to have him down only when you have the other boys... 1397 01:13:29,274 --> 01:13:31,711 For his own good. 1398 01:13:31,798 --> 01:13:34,627 I mean that. Now, I'll see you in the dining hall. 1399 01:13:34,714 --> 01:13:36,542 Try to be on time. 1400 01:14:09,445 --> 01:14:11,142 [Tom] Hello. 1401 01:14:11,229 --> 01:14:13,274 I'd like to speak to Ellie Martin, please. 1402 01:14:16,190 --> 01:14:17,540 Oh, hello. Ellie? 1403 01:14:17,627 --> 01:14:19,542 This is Tom Lee. 1404 01:14:19,629 --> 01:14:22,327 Tom Lee. 1405 01:14:22,414 --> 01:14:24,547 Well, I'm down at the soda fountain all the time 1406 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 with my roommate Al Thompson. 1407 01:14:27,375 --> 01:14:32,206 Yeah. Well, I'll tell you what I wanted, Ellie. 1408 01:14:32,293 --> 01:14:35,645 I'm not going to the dance on Saturday night, 1409 01:14:35,732 --> 01:14:38,648 and I wondered if you're doing anything. 1410 01:14:38,735 --> 01:14:42,216 Well, I mean, I wondered if maybe I could 1411 01:14:42,303 --> 01:14:44,654 drop over and pick you up 1412 01:14:44,741 --> 01:14:47,004 after you get through work on Saturday night. 1413 01:14:50,224 --> 01:14:52,488 I don't know what's in it for you. 1414 01:14:55,099 --> 01:14:57,231 Yeah, something, I guess. 1415 01:14:57,318 --> 01:14:59,582 I just thought I'd like to see you. 1416 01:15:02,759 --> 01:15:06,980 Ok, well, what time do you get through work? 9:00? 1417 01:15:07,067 --> 01:15:09,069 All right. I'll see you then. 1418 01:15:09,156 --> 01:15:10,854 Oh! Thanks. 1419 01:15:29,002 --> 01:15:31,048 Oh, excuse me, Mrs. Reynolds. 1420 01:15:39,012 --> 01:15:40,579 How are you, Ellie? 1421 01:15:40,666 --> 01:15:42,755 Keep your big, fat hands off me. 1422 01:15:42,842 --> 01:15:45,453 I'm in a hurry. I'm late picking up my girl for the dance. 1423 01:15:45,541 --> 01:15:48,456 Say, aren't we the little gentleman tonight? 1424 01:15:48,544 --> 01:15:50,328 Live it up, buster. 1425 01:15:50,415 --> 01:15:51,677 All right. 1426 01:15:59,642 --> 01:16:02,340 Uh, I'd like a package of these. 1427 01:16:02,427 --> 01:16:03,776 Matches? 1428 01:16:03,863 --> 01:16:05,125 No, thanks. 1429 01:16:09,086 --> 01:16:10,348 Thanks. 1430 01:16:15,962 --> 01:16:17,877 Want something else? 1431 01:16:17,964 --> 01:16:19,139 No, thanks. 1432 01:16:20,793 --> 01:16:22,882 You're Mrs. Reynolds, aren't you? 1433 01:16:22,969 --> 01:16:24,884 Yes. 1434 01:16:24,971 --> 01:16:27,887 Nice flowers. Having a party? 1435 01:16:27,974 --> 01:16:30,237 Yes. Of sorts. 1436 01:16:30,324 --> 01:16:31,804 Real pretty. 1437 01:16:36,330 --> 01:16:37,680 Take one. 1438 01:16:40,334 --> 01:16:41,814 Thanks. 1439 01:16:43,555 --> 01:16:45,252 Well, good night. 1440 01:16:45,339 --> 01:16:46,906 Good night. 1441 01:16:46,993 --> 01:16:49,387 Oh! Have a nice party. 1442 01:16:49,474 --> 01:16:50,954 Thanks. 1443 01:17:29,514 --> 01:17:31,429 [Coughs] 1444 01:17:47,445 --> 01:17:49,316 I'll never make it. 1445 01:18:12,035 --> 01:18:13,558 Tom? 1446 01:18:22,088 --> 01:18:25,352 Well, I've been expecting you. 1447 01:18:25,439 --> 01:18:27,093 Uh, I-- 1448 01:18:27,180 --> 01:18:29,008 are you going to the dance after all? 1449 01:18:29,095 --> 01:18:32,185 No. You can report me if you like, 1450 01:18:32,272 --> 01:18:34,448 out after hours, 1451 01:18:34,535 --> 01:18:37,016 or you can give me permission. 1452 01:18:37,103 --> 01:18:39,584 Can I have permission to go out? 1453 01:18:39,671 --> 01:18:41,586 I think I better get you some coffee. 1454 01:18:41,673 --> 01:18:43,849 You can tell them that, too, that I've been drinking. 1455 01:18:43,936 --> 01:18:45,982 There'll be lots to tell before... 1456 01:18:47,592 --> 01:18:50,029 I didn't drink much, 1457 01:18:50,116 --> 01:18:52,466 but I didn't eat much, either. 1458 01:18:52,553 --> 01:18:54,381 Let me get you something to eat. 1459 01:18:54,468 --> 01:18:56,383 No. I can't stay. 1460 01:18:56,470 --> 01:18:59,473 Well, all right. 1461 01:18:59,560 --> 01:19:01,824 It's a nasty night out, isn't it? 1462 01:19:01,911 --> 01:19:03,739 I wasn't planning to come in. 1463 01:19:03,826 --> 01:19:06,524 Then why the flowers? 1464 01:19:06,611 --> 01:19:08,526 And the card? 1465 01:19:08,613 --> 01:19:10,658 "For a pleasant evening." 1466 01:19:10,746 --> 01:19:13,270 Well, that was for the dance. 1467 01:19:13,357 --> 01:19:15,489 I forgot to cancel. 1468 01:19:15,576 --> 01:19:17,187 Well, I'm glad you didn't. 1469 01:19:17,274 --> 01:19:18,928 Why? 1470 01:19:19,015 --> 01:19:21,669 For one thing, I like to get flowers, 1471 01:19:21,757 --> 01:19:23,889 and for another thing, it's my-- 1472 01:19:23,976 --> 01:19:26,849 let me get you some coffee. It's all made. 1473 01:19:26,936 --> 01:19:29,242 No. I'm just about right. 1474 01:19:31,418 --> 01:19:32,942 Look... 1475 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 Drink this. 1476 01:19:34,465 --> 01:19:36,119 I've only had a sip. 1477 01:19:37,381 --> 01:19:38,861 Come on. 1478 01:19:42,908 --> 01:19:45,519 Well, you can drink from this side. 1479 01:19:51,482 --> 01:19:53,353 And for another thing? 1480 01:19:53,440 --> 01:19:55,225 What do you mean? 1481 01:19:55,312 --> 01:19:57,314 Well, for one thing, you-- 1482 01:19:57,401 --> 01:20:00,012 oh, yes, I like to get flowers, and for another thing, 1483 01:20:00,099 --> 01:20:03,233 it's nice to have flowers on my anniversary. 1484 01:20:03,320 --> 01:20:05,322 Anniversary? Yes. 1485 01:20:05,409 --> 01:20:08,412 And Mr. Reynolds on a mountaintop with 20-- 1486 01:20:08,499 --> 01:20:09,979 didn't he remember? 1487 01:20:10,066 --> 01:20:11,981 Well, it's not that anniversary. 1488 01:20:12,068 --> 01:20:13,417 Oh? 1489 01:20:13,504 --> 01:20:15,375 Come along. Let me take your coat. 1490 01:20:15,462 --> 01:20:17,073 No. I... 1491 01:20:27,126 --> 01:20:28,954 Well, how nice you look. 1492 01:20:30,347 --> 01:20:32,697 Put me in a blue suit, 1493 01:20:32,784 --> 01:20:35,265 and I look like a kid. 1494 01:20:35,352 --> 01:20:38,311 How did you know I liked these flowers? 1495 01:20:38,398 --> 01:20:40,313 You mentioned it. 1496 01:20:40,400 --> 01:20:43,360 You're very quick to notice these things. 1497 01:20:43,447 --> 01:20:45,318 So was he. 1498 01:20:45,405 --> 01:20:46,537 Who? 1499 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 My first husband. 1500 01:20:50,367 --> 01:20:52,456 That's the anniversary. 1501 01:20:52,543 --> 01:20:54,240 Well, I-- 1502 01:20:54,327 --> 01:20:56,460 I didn't know. 1503 01:20:56,547 --> 01:20:59,028 He was, I'd say, about your age. 1504 01:20:59,115 --> 01:21:00,943 How old are you, Tom? 1505 01:21:01,030 --> 01:21:03,206 18... 1506 01:21:03,293 --> 01:21:04,816 Tomorrow. 1507 01:21:04,903 --> 01:21:06,513 Tomorrow? We'll celebrate. 1508 01:21:06,600 --> 01:21:09,647 You'd better not make any plans. 1509 01:21:09,734 --> 01:21:13,303 He was just your age then, 1510 01:21:13,390 --> 01:21:15,653 maybe a few months older. 1511 01:21:15,740 --> 01:21:18,047 Such a lonely boy, 1512 01:21:18,134 --> 01:21:21,050 away from home for the first time 1513 01:21:21,137 --> 01:21:23,139 and going off to war. 1514 01:21:23,226 --> 01:21:25,489 War? 1515 01:21:25,576 --> 01:21:28,492 Yes. He was killed. 1516 01:21:28,579 --> 01:21:30,755 I'm sorry... 1517 01:21:30,842 --> 01:21:33,279 But I'm glad to hear about him. 1518 01:21:33,366 --> 01:21:34,411 Glad? 1519 01:21:34,498 --> 01:21:36,674 Yes. 1520 01:21:36,761 --> 01:21:38,328 I don't know. 1521 01:21:38,415 --> 01:21:40,330 He sounds like someone 1522 01:21:40,417 --> 01:21:42,898 you should have been married to and not... 1523 01:21:45,509 --> 01:21:46,902 I'm sorry. 1524 01:21:46,989 --> 01:21:51,080 He was killed being conspicuously brave. 1525 01:21:51,167 --> 01:21:53,778 He had to be conspicuously brave, you see, 1526 01:21:53,865 --> 01:21:57,347 because, well, something had happened in training camp-- 1527 01:21:57,434 --> 01:21:59,349 I don't know what-- 1528 01:21:59,436 --> 01:22:02,221 but he was afraid the others thought him a coward. 1529 01:22:02,308 --> 01:22:04,223 He showed them he wasn't. 1530 01:22:04,310 --> 01:22:06,138 He had that satisfaction. 1531 01:22:06,225 --> 01:22:08,924 What was it worth if it killed him? 1532 01:22:09,011 --> 01:22:10,838 I don't know, but I can understand. 1533 01:22:10,926 --> 01:22:14,712 Yes, of course you can. 1534 01:22:14,799 --> 01:22:16,757 You're very like him. 1535 01:22:16,844 --> 01:22:18,890 Me? 1536 01:22:18,977 --> 01:22:20,892 Mm-hmm. 1537 01:22:20,979 --> 01:22:23,155 Hmm. 1538 01:22:23,242 --> 01:22:25,723 Here, before I finish it all. 1539 01:22:33,905 --> 01:22:38,910 He was kind and gentle and lonely. 1540 01:22:38,997 --> 01:22:40,912 We knew it wouldn't last. 1541 01:22:40,999 --> 01:22:42,566 We sensed it. 1542 01:22:42,653 --> 01:22:44,829 But he always said, 1543 01:22:44,916 --> 01:22:48,702 "why must the test of everything be its durability?" 1544 01:22:50,269 --> 01:22:52,228 I'm sorry he was killed. 1545 01:22:52,315 --> 01:22:55,187 I'm sorry he was killed the way he was killed. 1546 01:22:55,274 --> 01:22:58,190 In trying to prove he was a man, 1547 01:22:58,277 --> 01:23:01,019 he died a boy. 1548 01:23:01,106 --> 01:23:03,587 Still, he must have died happy. 1549 01:23:03,674 --> 01:23:05,937 Why? Because he proved his courage? 1550 01:23:06,024 --> 01:23:07,286 That... 1551 01:23:08,940 --> 01:23:11,116 And because he was married to you. 1552 01:23:15,294 --> 01:23:16,817 I've got to go. 1553 01:23:16,904 --> 01:23:18,863 Please, Tom. I've got to! 1554 01:23:18,950 --> 01:23:20,473 It must be a very important engagement. 1555 01:23:20,560 --> 01:23:22,606 It is. 1556 01:23:22,693 --> 01:23:24,434 If you go now, I'll think I've bored you talking all about myself. 1557 01:23:24,521 --> 01:23:25,870 No, you haven't. 1558 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 I probably shouldn't have gone on like that, 1559 01:23:27,741 --> 01:23:29,526 but I just got into a reminiscent mood. 1560 01:23:29,613 --> 01:23:31,615 Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this? 1561 01:23:31,702 --> 01:23:33,312 About what? 1562 01:23:33,399 --> 01:23:35,880 Come, now. There must be something nice to remember... 1563 01:23:35,967 --> 01:23:38,143 Or someone, isn't there? 1564 01:23:42,147 --> 01:23:44,802 Can I--can I have some more coffee? 1565 01:23:44,889 --> 01:23:46,586 Yes, of course. 1566 01:23:55,073 --> 01:23:57,989 It was my seventh grade teacher. 1567 01:23:58,076 --> 01:23:59,643 What? 1568 01:23:59,730 --> 01:24:01,558 That's who I remember. 1569 01:24:01,645 --> 01:24:02,994 Oh. 1570 01:24:03,081 --> 01:24:04,561 Miss Middleton. 1571 01:24:04,648 --> 01:24:06,606 Aw, how sweet. 1572 01:24:06,693 --> 01:24:07,999 It wasn't sweet. 1573 01:24:08,086 --> 01:24:10,001 It was terrible. 1574 01:24:10,088 --> 01:24:12,656 Tell me about her. 1575 01:24:12,743 --> 01:24:15,659 Well, she was just out of college-- 1576 01:24:15,746 --> 01:24:20,011 tall, blond, honey-colored hair, 1577 01:24:20,098 --> 01:24:22,057 and she wore a Polo coat 1578 01:24:22,144 --> 01:24:23,841 and drove a convertible. 1579 01:24:23,928 --> 01:24:26,148 Sounds very fetching. 1580 01:24:26,235 --> 01:24:29,020 Ever since then, I've been a sucker for girls in Polo coats. 1581 01:24:29,107 --> 01:24:31,022 I think I have one-- 1582 01:24:31,109 --> 01:24:32,589 yes, I know. 1583 01:24:34,504 --> 01:24:36,419 Well, what happened? 1584 01:24:36,506 --> 01:24:38,421 Well, what could happen? 1585 01:24:38,508 --> 01:24:41,511 As usual, I made a fool of myself. 1586 01:24:41,598 --> 01:24:44,514 I guess everyone knew I was in love with her. 1587 01:24:44,601 --> 01:24:47,212 People I like, I can't help showing it. 1588 01:24:47,299 --> 01:24:49,214 But that's a good trait. 1589 01:24:49,301 --> 01:24:50,868 Whenever she wanted someone 1590 01:24:50,955 --> 01:24:52,783 to go downtown and help her with errands, 1591 01:24:52,870 --> 01:24:54,437 there I was. 1592 01:24:54,524 --> 01:24:56,439 She liked you, too, then. 1593 01:24:56,526 --> 01:24:58,484 This is a stupid thing to talk about. 1594 01:24:58,571 --> 01:25:00,834 I can see why she liked you. 1595 01:25:00,921 --> 01:25:02,619 I... 1596 01:25:03,968 --> 01:25:05,970 I thought she loved me. 1597 01:25:10,540 --> 01:25:13,195 I was 12 years old. 1598 01:25:13,282 --> 01:25:18,678 Oh, puppy love can be heartbreaking. 1599 01:25:18,765 --> 01:25:22,595 I'm always falling in love with the wrong people. 1600 01:25:24,554 --> 01:25:26,425 Who isn't? 1601 01:25:26,512 --> 01:25:29,298 You, too? 1602 01:25:29,385 --> 01:25:33,128 Well, it wouldn't be any fun if we didn't. 1603 01:25:34,999 --> 01:25:40,483 Of course, nothing ever comes of it, 1604 01:25:40,570 --> 01:25:44,487 but there are bittersweet memories, 1605 01:25:44,574 --> 01:25:47,054 and they can be pleasant. 1606 01:25:52,364 --> 01:25:54,714 Well, now, who else have you been 1607 01:25:54,801 --> 01:25:56,847 desperately in love with? 1608 01:25:56,934 --> 01:25:59,850 [Clock chiming] 1609 01:26:01,982 --> 01:26:03,941 It's 9:00. I'm late. 1610 01:26:04,028 --> 01:26:05,769 Can't I persuade you to stay? No. 1611 01:26:05,856 --> 01:26:07,684 We were getting on so well. 1612 01:26:07,771 --> 01:26:09,207 Thanks. 1613 01:26:09,294 --> 01:26:10,774 In another moment, I'd have told you 1614 01:26:10,861 --> 01:26:12,732 all the deep, dark secrets of my life. 1615 01:26:12,819 --> 01:26:14,169 I'm sorry. 1616 01:26:14,256 --> 01:26:15,735 Won't you even stay for a dance? 1617 01:26:15,822 --> 01:26:16,954 I don't dance. 1618 01:26:17,041 --> 01:26:18,129 I know. I was going to teach you. 1619 01:26:18,216 --> 01:26:19,522 Some other time. 1620 01:26:19,609 --> 01:26:20,871 Please? For me? 1621 01:26:23,613 --> 01:26:25,354 Tell me something. 1622 01:26:25,441 --> 01:26:26,703 Yes? 1623 01:26:28,095 --> 01:26:29,967 Why are you so nice to me? 1624 01:26:30,054 --> 01:26:31,925 Why? I-- 1625 01:26:32,012 --> 01:26:34,276 you're not this way with the rest of the fellows. 1626 01:26:34,363 --> 01:26:36,800 No... 1627 01:26:36,887 --> 01:26:39,890 No, I know I'm not. 1628 01:26:39,977 --> 01:26:42,197 I just wondered why. 1629 01:26:43,981 --> 01:26:45,983 I guess, Tom, 1630 01:26:46,070 --> 01:26:49,160 I guess it's because I like you. 1631 01:26:50,640 --> 01:26:52,729 No one else seems to. 1632 01:26:52,816 --> 01:26:54,818 Why do you? 1633 01:26:54,905 --> 01:26:56,820 Well, I don't know. 1634 01:26:56,907 --> 01:26:59,126 Is it because no one else likes me? 1635 01:26:59,214 --> 01:27:00,650 Is it just pity? 1636 01:27:00,737 --> 01:27:02,956 Oh, no, Tom. No, of course not. 1637 01:27:03,043 --> 01:27:06,569 It's just that, well, 1638 01:27:06,656 --> 01:27:08,919 you've been very nice to me, 1639 01:27:09,006 --> 01:27:11,008 very considerate. 1640 01:27:11,095 --> 01:27:13,576 It wasn't easy for me coming into a school my first year, 1641 01:27:13,663 --> 01:27:15,882 and you seemed to sense that. 1642 01:27:15,969 --> 01:27:17,797 I don't know. We just seemed to hit it off. 1643 01:27:17,884 --> 01:27:19,756 Mr. Reynolds knows you like me. 1644 01:27:19,843 --> 01:27:22,411 Yes, I suppose so. I haven't made a secret of it. 1645 01:27:22,498 --> 01:27:24,413 Is that why he hates me so? 1646 01:27:27,372 --> 01:27:30,245 Oh, I don't think he hates you. 1647 01:27:30,332 --> 01:27:31,724 Yes, he hates me. 1648 01:27:31,811 --> 01:27:33,465 Why lie? 1649 01:27:33,552 --> 01:27:36,381 I think everyone here hates me, except you. 1650 01:27:36,468 --> 01:27:37,817 But they won't. 1651 01:27:37,904 --> 01:27:39,819 No, of course they won't. 1652 01:27:39,906 --> 01:27:41,952 He hates me because he made a flop with me. 1653 01:27:42,039 --> 01:27:43,823 I know all about it. 1654 01:27:43,910 --> 01:27:46,826 My father put me in this house when I first came here, 1655 01:27:46,913 --> 01:27:49,394 and when he left me, he said to your husband, 1656 01:27:49,481 --> 01:27:51,831 "make a man out of him." 1657 01:27:51,918 --> 01:27:54,704 He's failed, and he's mad. 1658 01:27:54,791 --> 01:27:58,621 And then you came along and were nice to me 1659 01:27:58,708 --> 01:27:59,970 out of pity! 1660 01:28:00,057 --> 01:28:02,059 No, Tom, not pity. 1661 01:28:02,146 --> 01:28:04,061 I'm too selfish a woman 1662 01:28:04,148 --> 01:28:06,063 to like you just out of pity. 1663 01:28:07,630 --> 01:28:09,066 There-- 1664 01:28:09,153 --> 01:28:11,634 there's so much I don't understand. 1665 01:28:11,721 --> 01:28:14,637 Tom, don't go out tonight. 1666 01:28:14,724 --> 01:28:16,073 I've got to. 1667 01:28:16,160 --> 01:28:17,814 That's one thing that's clear. 1668 01:28:17,901 --> 01:28:19,337 I've got to. 1669 01:28:19,424 --> 01:28:21,818 Won't you even let me teach you how to dance? 1670 01:28:24,908 --> 01:28:26,823 [Sobbing] 1671 01:28:32,350 --> 01:28:34,265 Oh, Tom. 1672 01:28:36,354 --> 01:28:38,051 Tom. 1673 01:28:44,754 --> 01:28:46,582 No, Tom. No. 1674 01:28:51,369 --> 01:28:53,371 Tom! 1675 01:28:53,458 --> 01:28:54,938 Tom! 1676 01:28:55,025 --> 01:28:57,114 [Boy] Let's get inside, out of this wet! 1677 01:28:57,201 --> 01:28:58,681 What's the matter with you? 1678 01:28:58,768 --> 01:29:00,247 What are you doing back? 1679 01:29:00,335 --> 01:29:01,988 The whole bunch is back. 1680 01:29:02,075 --> 01:29:03,729 Who wants to go mountain-climbing in the rain? 1681 01:29:03,816 --> 01:29:05,470 Hey! Come on! 1682 01:29:05,557 --> 01:29:07,124 [Yelling] 1683 01:29:07,211 --> 01:29:09,126 I don't know about that! 1684 01:29:09,213 --> 01:29:11,389 Any of you fellows want to go across the street 1685 01:29:11,476 --> 01:29:14,000 and get something to eat when you get changed, go ahead. 1686 01:29:16,133 --> 01:29:17,700 Oh, hi! 1687 01:29:17,787 --> 01:29:19,049 Hello, dear. 1688 01:29:20,224 --> 01:29:22,139 The one weekend a year 1689 01:29:22,226 --> 01:29:25,098 we get to go mountain-climbing, and it rains. 1690 01:29:25,185 --> 01:29:26,752 Yes, that's too bad. 1691 01:29:26,839 --> 01:29:28,406 I think the fellows 1692 01:29:28,493 --> 01:29:29,973 wanted me to invite them down for a feed, 1693 01:29:30,060 --> 01:29:31,714 but I didn't want to. 1694 01:29:31,801 --> 01:29:33,716 I thought we'd be alone. Ok? 1695 01:29:33,803 --> 01:29:34,891 Yeah. Sure. 1696 01:29:34,978 --> 01:29:37,328 Boy, it really rained. 1697 01:29:37,415 --> 01:29:39,678 We didn't even make it above the timberline 1698 01:29:39,765 --> 01:29:42,072 when it started to come down. 1699 01:29:42,159 --> 01:29:43,682 Another hour or so, 1700 01:29:43,769 --> 01:29:45,554 we could have made it to the hut 1701 01:29:45,641 --> 01:29:47,425 and stayed the night, 1702 01:29:47,512 --> 01:29:51,037 but the fellows, they wanted to turn back. 1703 01:29:51,124 --> 01:29:52,822 ♪ Doo Dee doo ♪ 1704 01:30:20,066 --> 01:30:22,068 What was that? 1705 01:30:25,158 --> 01:30:26,899 Nothing, dear. 1706 01:30:26,986 --> 01:30:28,335 Oh. 1707 01:30:33,819 --> 01:30:35,647 Nothing at all. 1708 01:31:16,427 --> 01:31:18,473 You know, all day long 1709 01:31:18,560 --> 01:31:21,127 I'm up to my elbows in coffee... 1710 01:31:24,043 --> 01:31:26,132 And what do I want when I get here? 1711 01:31:26,219 --> 01:31:28,221 A cup of coffee. 1712 01:31:28,308 --> 01:31:30,223 I don't want any coffee. 1713 01:31:30,310 --> 01:31:32,008 Well, I do. 1714 01:31:38,884 --> 01:31:41,800 You ought to take that coat off. 1715 01:31:41,887 --> 01:31:43,149 It's damp. 1716 01:31:43,236 --> 01:31:44,803 It's all right. 1717 01:31:44,890 --> 01:31:46,718 You going to leave it on? 1718 01:31:52,768 --> 01:31:54,813 Now, you sure you don't want some coffee? 1719 01:31:54,900 --> 01:31:56,728 No. Thanks. 1720 01:32:11,526 --> 01:32:13,528 Since I was entertaining, 1721 01:32:13,615 --> 01:32:16,095 I thought I’d decorate the place. 1722 01:32:16,182 --> 01:32:17,662 Nice, huh? 1723 01:32:22,406 --> 01:32:23,755 What's the matter? 1724 01:32:23,842 --> 01:32:24,756 Nothing. I-- 1725 01:32:26,062 --> 01:32:27,846 well, I think it's pretty. 1726 01:32:27,933 --> 01:32:29,761 Yeah, it's pretty. 1727 01:32:31,458 --> 01:32:33,635 Yep. 1728 01:32:33,722 --> 01:32:36,246 A cup of coffee and the radio. 1729 01:32:36,333 --> 01:32:38,422 First thing I get here. 1730 01:32:38,509 --> 01:32:40,729 It's crazy, isn't it? 1731 01:32:42,513 --> 01:32:43,427 [Click] 1732 01:32:43,514 --> 01:32:45,429 It's a lousy radio. 1733 01:32:45,516 --> 01:32:47,605 [Static] 1734 01:32:47,692 --> 01:32:50,869 I saw a beauty down at Meyers the other day. 1735 01:32:50,956 --> 01:32:55,134 Well, it was 20 bucks, though. 1736 01:32:55,221 --> 01:32:57,049 I'll get it for you. 1737 01:32:57,136 --> 01:32:59,269 Would you? 1738 01:32:59,356 --> 01:33:01,140 Aw, thanks. 1739 01:33:01,227 --> 01:33:03,490 It's the green and black job. 1740 01:33:03,578 --> 01:33:04,753 Right-hand window. 1741 01:33:04,840 --> 01:33:06,058 Sure. 1742 01:33:06,145 --> 01:33:07,494 Thanks. 1743 01:33:07,582 --> 01:33:08,800 It's all right. 1744 01:33:08,887 --> 01:33:10,497 [Big band music playing] 1745 01:33:10,585 --> 01:33:12,108 Want to dance? 1746 01:33:12,195 --> 01:33:14,501 I don't dance. 1747 01:33:14,589 --> 01:33:16,068 Hmm. 1748 01:33:16,155 --> 01:33:18,157 Well... 1749 01:33:18,244 --> 01:33:20,943 I'm going to teach you. 1750 01:33:21,030 --> 01:33:23,859 It will sort of get US in the same county, huh? 1751 01:33:27,689 --> 01:33:30,213 I think I will have a cup of coffee. 1752 01:33:33,259 --> 01:33:35,174 You want some more? 1753 01:33:35,261 --> 01:33:37,612 No, I don't want it. 1754 01:33:37,699 --> 01:33:40,832 I shouldn't drink so much. 1755 01:33:40,919 --> 01:33:42,181 I tell you, 1756 01:33:42,268 --> 01:33:44,183 it gives me a-- 1757 01:33:44,270 --> 01:33:46,316 it's an acid condition. 1758 01:33:52,627 --> 01:33:54,629 It's good. 1759 01:33:54,716 --> 01:33:57,544 Say, what is it the fellows call you 1760 01:33:57,632 --> 01:33:59,634 at the soda joint? 1761 01:33:59,721 --> 01:34:02,114 I hear them call you something. 1762 01:34:02,201 --> 01:34:03,638 Nothing. 1763 01:34:03,725 --> 01:34:06,553 Well, I hear them call you something. 1764 01:34:06,641 --> 01:34:08,555 Let's dance, huh? 1765 01:34:08,643 --> 01:34:11,123 Boy, are you jumpy. 1766 01:34:11,210 --> 01:34:13,125 I'm sorry. 1767 01:34:13,212 --> 01:34:14,561 Please. 1768 01:34:16,302 --> 01:34:17,695 [Snaps fingers] 1769 01:34:22,657 --> 01:34:24,571 Oh, look, look. 1770 01:34:24,659 --> 01:34:26,573 Now, relax, huh? 1771 01:34:27,618 --> 01:34:29,228 Relax. 1772 01:34:29,315 --> 01:34:32,318 Look, just sort of walk to the music in time. 1773 01:34:32,405 --> 01:34:34,669 And if you don't want to walk, you just stand still. 1774 01:34:34,756 --> 01:34:37,584 Just relax, huh? Relax. Come on. Come on. 1775 01:34:41,110 --> 01:34:43,590 ♪ Bum bum bum bum ♪ 1776 01:34:43,678 --> 01:34:45,244 ♪ ba ba bum bum ♪ 1777 01:34:45,331 --> 01:34:47,116 You know, I'll tell you. 1778 01:34:47,203 --> 01:34:50,597 I used to work at a dime-a-dance place in New York 1779 01:34:50,685 --> 01:34:52,208 where--ha ha! 1780 01:34:52,295 --> 01:34:54,166 Ha ha ha ha! 1781 01:34:54,253 --> 01:34:56,603 Ha ha ha ha! 1782 01:34:56,691 --> 01:34:59,258 Ha ha ha ha! 1783 01:34:59,345 --> 01:35:01,260 What are you laughing at? 1784 01:35:01,347 --> 01:35:03,610 You've never been there. 1785 01:35:03,698 --> 01:35:05,612 I don't know. 1786 01:35:07,353 --> 01:35:09,965 You ever been out with a girl before? 1787 01:35:10,052 --> 01:35:11,488 Sure. 1788 01:35:13,795 --> 01:35:16,188 Sure. Listen, are you here on a bet or something? 1789 01:35:16,275 --> 01:35:17,712 No. Come on. 1790 01:35:17,799 --> 01:35:20,062 Aren't we the original hot and cold boy? 1791 01:35:20,149 --> 01:35:21,498 I'm sorry. 1792 01:35:21,585 --> 01:35:24,283 Now listen, quit being so sorry, 1793 01:35:24,370 --> 01:35:27,199 or I'm going to be sorry, too. 1794 01:35:27,286 --> 01:35:28,635 Come on. 1795 01:35:34,380 --> 01:35:36,295 It's a funny thing. 1796 01:35:36,382 --> 01:35:38,210 I can't remember what they called-- 1797 01:35:42,301 --> 01:35:45,740 well, my, my. 1798 01:35:45,827 --> 01:35:49,656 Don't tell me I'm the first girl you ever kissed. 1799 01:35:51,746 --> 01:35:53,965 Well... 1800 01:35:54,052 --> 01:35:56,663 I get them all. 1801 01:35:56,751 --> 01:35:59,666 Now, come on, puppy. 1802 01:35:59,754 --> 01:36:02,234 Give me your paw. 1803 01:36:02,321 --> 01:36:03,670 You see? 1804 01:36:03,758 --> 01:36:05,760 You getting the idea, 1805 01:36:05,847 --> 01:36:08,763 or do you want to call mama 1806 01:36:08,850 --> 01:36:11,678 and ask her what to do, huh? 1807 01:36:11,766 --> 01:36:13,724 You got soft hands, 1808 01:36:13,811 --> 01:36:16,248 almost like a girl's. 1809 01:36:16,335 --> 01:36:17,772 Ha ha! 1810 01:36:17,859 --> 01:36:20,687 Oh, is that what they call you-- 1811 01:36:20,775 --> 01:36:22,341 sister boy? 1812 01:36:22,428 --> 01:36:24,343 Well, no wonder! 1813 01:36:24,430 --> 01:36:27,694 Sister boy! I should have known. 1814 01:36:27,782 --> 01:36:30,480 Oh, no! 1815 01:36:32,787 --> 01:36:34,701 What are you doing? 1816 01:36:34,789 --> 01:36:36,747 What are you doing? 1817 01:36:36,834 --> 01:36:38,705 What's the matter with you? 1818 01:36:38,793 --> 01:36:40,707 What are you do-- 1819 01:36:40,795 --> 01:36:42,797 just let me alone! 1820 01:36:42,884 --> 01:36:45,364 What's the matter with you? 1821 01:36:45,451 --> 01:36:47,627 Nothing's the matter with me! Nothing! 1822 01:36:47,714 --> 01:36:49,716 Aah! 1823 01:36:49,804 --> 01:36:51,283 Aah! 1824 01:36:51,370 --> 01:36:52,763 Stop him! 1825 01:36:52,850 --> 01:36:55,374 Stop him! He's got a knife! 1826 01:36:55,461 --> 01:36:57,724 He's crazy! Get him! Get him! 1827 01:36:57,812 --> 01:36:59,291 Let me alone! 1828 01:36:59,378 --> 01:37:00,727 Stop him! 1829 01:37:00,815 --> 01:37:02,294 Oh! 1830 01:37:03,818 --> 01:37:06,168 Now, get that guy out of here! 1831 01:37:06,255 --> 01:37:08,823 Let the school's cops take care of him! 1832 01:37:12,696 --> 01:37:14,611 Will you listen to me for a second? 1833 01:37:14,698 --> 01:37:16,395 I'm telling you, the guy went and saw Ellie. 1834 01:37:16,482 --> 01:37:18,833 Who are you trying to bull? 1835 01:37:18,920 --> 01:37:20,791 For crying out loud, the school police caught him 1836 01:37:20,878 --> 01:37:22,837 coming out of her place. 1837 01:37:22,924 --> 01:37:25,752 You're probably the last guys to hear about this thing. 1838 01:37:25,840 --> 01:37:27,842 Well, how about that? 1839 01:37:27,929 --> 01:37:31,062 What would he want to go and do a thing like that for? 1840 01:37:31,149 --> 01:37:32,977 [Bell ringing] 1841 01:37:58,524 --> 01:37:59,786 [Knock on door] 1842 01:38:03,442 --> 01:38:04,791 Hello, Laura. 1843 01:38:04,879 --> 01:38:06,445 Hello, Mr. Lee. 1844 01:38:06,532 --> 01:38:08,447 Bill isn't in right now. 1845 01:38:08,534 --> 01:38:10,841 My train was 20 minutes late. 1846 01:38:10,928 --> 01:38:13,017 I was afraid I'd missed him. 1847 01:38:13,104 --> 01:38:14,714 We have an appointment with the Dean 1848 01:38:14,801 --> 01:38:16,281 in just a few minutes. 1849 01:38:16,368 --> 01:38:17,892 Oh, I see. 1850 01:38:17,979 --> 01:38:20,459 Bill's over--he's over talking to the girl. 1851 01:38:20,546 --> 01:38:22,548 He decided someone should get the details 1852 01:38:22,635 --> 01:38:24,550 before you go to the Dean's. 1853 01:38:24,637 --> 01:38:28,424 The details? I mean really, 1854 01:38:28,511 --> 01:38:29,947 after all... 1855 01:38:32,080 --> 01:38:35,126 Excuse me, Mr. Lee, but you seem rather, 1856 01:38:35,213 --> 01:38:36,998 well, rather pleased. 1857 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Well... 1858 01:38:39,957 --> 01:38:44,483 You know Tom will be expelled for being with this girl. 1859 01:38:44,570 --> 01:38:48,705 Now, a boy can't keep in bounds all of his life, Laura. 1860 01:38:48,792 --> 01:38:50,925 It was just very foolish of him 1861 01:38:51,012 --> 01:38:54,189 to be found leaving the place by the school police. 1862 01:38:54,276 --> 01:38:56,626 I think you're proud of him. 1863 01:38:56,713 --> 01:38:59,585 Perhaps for the first time in his life, 1864 01:38:59,672 --> 01:39:01,631 you're proud of him 1865 01:39:01,718 --> 01:39:05,287 because he was found out-of-bounds with a-- 1866 01:39:05,374 --> 01:39:08,420 I suppose it is hard for a woman to understand, 1867 01:39:08,507 --> 01:39:11,293 but believe me, Laura, in years to come, 1868 01:39:11,380 --> 01:39:14,992 it will be just another amusing smoking-car story. 1869 01:39:15,079 --> 01:39:16,298 [Bill] Off to the tea dance, Ted? 1870 01:39:16,385 --> 01:39:17,560 Yeah, Mr. Reynolds. 1871 01:39:17,647 --> 01:39:19,127 Have a good time. 1872 01:39:19,214 --> 01:39:20,563 Bill. 1873 01:39:20,650 --> 01:39:22,130 Oh, hello, herb. 1874 01:39:22,217 --> 01:39:23,958 I was afraid I might be late 1875 01:39:24,045 --> 01:39:25,524 for our appointment with the Dean. 1876 01:39:25,611 --> 01:39:26,873 Don't go for a minute, Laura. 1877 01:39:26,961 --> 01:39:28,527 Is Tom sitting around 1878 01:39:28,614 --> 01:39:29,964 telling the boys all about it? 1879 01:39:30,051 --> 01:39:32,183 No, herb. No, he's alone in his room. 1880 01:39:32,270 --> 01:39:33,968 He has been ever since 1881 01:39:34,055 --> 01:39:35,534 the school police brought him in last night. 1882 01:39:35,621 --> 01:39:36,971 I was just telling your wife, 1883 01:39:37,058 --> 01:39:38,581 trying to make her understand 1884 01:39:38,668 --> 01:39:41,584 the male point of view on this matter. 1885 01:39:41,671 --> 01:39:44,152 I mean, how being kicked out for this kind of thing, 1886 01:39:44,239 --> 01:39:46,154 while not exactly desirable, 1887 01:39:46,241 --> 01:39:48,243 is still not so serious-- 1888 01:39:48,330 --> 01:39:49,896 sort of one of the calculated risks of being a man. 1889 01:39:49,984 --> 01:39:51,942 Herb. 1890 01:39:52,029 --> 01:39:54,379 Yes, bill? I mean, you do agree with me on that, don't you? 1891 01:39:54,466 --> 01:39:56,555 The situation is not exactly 1892 01:39:56,642 --> 01:39:58,601 as it was reported to you on the telephone. 1893 01:39:58,688 --> 01:40:00,690 What do you mean? 1894 01:40:00,777 --> 01:40:03,649 It's true that Tom went to this girl Ellie's place. 1895 01:40:03,736 --> 01:40:07,218 It's true that he went there for the usual reason. 1896 01:40:07,305 --> 01:40:09,699 However, it didn't work out that way. 1897 01:40:09,786 --> 01:40:12,615 She tried to help it along by getting him to dance. 1898 01:40:12,702 --> 01:40:14,617 She said something about 1899 01:40:14,704 --> 01:40:16,836 his hands being like a girl's. 1900 01:40:16,923 --> 01:40:19,274 Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked. 1901 01:40:19,361 --> 01:40:21,189 He ran to the kitchen, he got a knife, 1902 01:40:21,276 --> 01:40:23,626 and he tried to kill himself. 1903 01:40:23,713 --> 01:40:25,932 The story is true. Tom admits it. 1904 01:40:26,020 --> 01:40:27,934 You still think this will make 1905 01:40:28,022 --> 01:40:29,588 a good smoking-car story? 1906 01:40:29,675 --> 01:40:31,025 What do you mean? 1907 01:40:31,112 --> 01:40:33,331 Why did you want me to stay to hear all this? 1908 01:40:33,418 --> 01:40:36,639 I thought you should know the truth. 1909 01:40:36,726 --> 01:40:40,991 Bill, I just don't understand. 1910 01:40:41,078 --> 01:40:43,602 I'm sure bill will be more explicit with you 1911 01:40:43,689 --> 01:40:45,517 if I leave the room. 1912 01:40:59,749 --> 01:41:02,621 [Bill] Laura, herb and I are going to the Dean's now. 1913 01:41:02,708 --> 01:41:04,623 I'm playing squash with the headmaster at 5:00. 1914 01:41:04,710 --> 01:41:07,278 I'll see you in the dining hall at 6:30. 1915 01:41:07,365 --> 01:41:09,106 I wish you'd stay for a moment now. 1916 01:41:11,326 --> 01:41:12,762 What? 1917 01:41:12,849 --> 01:41:15,460 I'd like to talk to you. 1918 01:41:15,547 --> 01:41:17,680 Laura, I can't. 1919 01:41:17,767 --> 01:41:20,683 Bill, I wish you would. 1920 01:41:25,775 --> 01:41:28,299 Herb, do you mind walking along? 1921 01:41:28,386 --> 01:41:31,259 I'll be with you in a few moments. 1922 01:41:31,346 --> 01:41:32,695 All right, bill. 1923 01:41:32,782 --> 01:41:35,045 Well, good-bye, Laura. 1924 01:41:35,132 --> 01:41:37,395 You're not going to see Tom? 1925 01:41:37,482 --> 01:41:40,746 I don't think he'd want to see me just now. Do you? 1926 01:41:40,833 --> 01:41:43,097 It's his birthday. 1927 01:41:43,184 --> 01:41:45,142 Oh, yes. So it is. 1928 01:41:45,229 --> 01:41:47,492 Well, I'll be going along, bill. 1929 01:41:53,237 --> 01:41:55,239 Now, Laura, what is it? 1930 01:41:55,326 --> 01:41:57,328 I've got to get to the Dean's to discuss this matter. 1931 01:41:57,415 --> 01:41:59,852 Yes, of course, but first I'd like to discuss 1932 01:41:59,939 --> 01:42:02,855 the boys who made him do this-- 1933 01:42:02,942 --> 01:42:05,119 the men and boys who made him do this. 1934 01:42:05,206 --> 01:42:07,599 No one made him do anything. 1935 01:42:07,686 --> 01:42:10,254 Is there to be no blame, no punishment 1936 01:42:10,341 --> 01:42:12,517 for the men and boys who taunted him into doing this? 1937 01:42:12,604 --> 01:42:15,303 What if he had succeeded in killing himself? What then? 1938 01:42:15,390 --> 01:42:17,479 You're being entirely too emotional. 1939 01:42:17,566 --> 01:42:20,395 If he had succeeded in killing himself in Ellie's rooms, 1940 01:42:20,482 --> 01:42:23,441 wouldn't you have felt some guilt? 1941 01:42:23,528 --> 01:42:25,182 I? 1942 01:42:25,269 --> 01:42:27,053 Yes, you. 1943 01:42:27,141 --> 01:42:30,448 I wish you'd look at the facts and not be so emotional. 1944 01:42:30,535 --> 01:42:32,450 The facts? What facts? There are no facts 1945 01:42:32,537 --> 01:42:34,539 except that this boy is different, 1946 01:42:34,626 --> 01:42:37,542 doesn't conform to your ideas of what a man is. 1947 01:42:37,629 --> 01:42:40,458 This whole thing is judgment by prejudice, 1948 01:42:40,545 --> 01:42:42,547 and I resent it. 1949 01:42:42,634 --> 01:42:45,115 He's not like me, therefore, he is capable of all possible crimes. 1950 01:42:45,202 --> 01:42:47,987 He's not one of US, a member of the tribe, 1951 01:42:48,074 --> 01:42:50,860 so the tribe has to find a scapegoat 1952 01:42:50,947 --> 01:42:52,905 to reaffirm your shaky position. 1953 01:42:52,992 --> 01:42:55,169 You keep insisting that I had everything to do with-- 1954 01:42:55,256 --> 01:42:58,041 you stood by and watched it happen. 1955 01:42:58,128 --> 01:43:00,435 You wanted to humiliate the boy in the eyes of the school 1956 01:43:00,522 --> 01:43:02,437 because if he was right, 1957 01:43:02,524 --> 01:43:04,439 then you had to be wrong. 1958 01:43:04,526 --> 01:43:07,093 If he could be manly, 1959 01:43:07,181 --> 01:43:09,531 then you had to question your own definition of manliness. 1960 01:43:09,618 --> 01:43:11,446 Well, bill, he's right. 1961 01:43:12,751 --> 01:43:14,449 Sure. Ask Ellie. 1962 01:43:14,536 --> 01:43:17,756 Oh, because it was distasteful for him. 1963 01:43:17,843 --> 01:43:21,107 Because for him, there has to be love. 1964 01:43:21,195 --> 01:43:25,329 Manliness is not all swagger and swearing 1965 01:43:25,416 --> 01:43:27,505 and mountain-climbing. 1966 01:43:27,592 --> 01:43:30,856 Manliness is also tenderness... 1967 01:43:30,943 --> 01:43:32,858 And gentleness... 1968 01:43:32,945 --> 01:43:35,861 And consideration. 1969 01:43:35,948 --> 01:43:38,516 Look, Laura, I know this has been a shock to you. 1970 01:43:38,603 --> 01:43:41,040 I know you were fond of the boy. 1971 01:43:41,127 --> 01:43:43,608 You did all you could for him--more than anyone would expect. 1972 01:43:43,695 --> 01:43:45,567 But after all, your responsibility doesn't go... 1973 01:43:45,654 --> 01:43:48,047 Doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday afternoons. 1974 01:43:48,134 --> 01:43:50,093 I'm going to tell you something. 1975 01:43:50,180 --> 01:43:51,790 It's going to shock you, but I'm going to tell you. 1976 01:43:51,877 --> 01:43:53,618 Laura, it's late. 1977 01:43:53,705 --> 01:43:55,881 Last night, I knew what Tom had in mind to do. 1978 01:43:55,968 --> 01:43:58,014 I heard him making the date with Ellie on the phone. 1979 01:43:58,101 --> 01:44:00,146 And you didn't stop him? Then you're the one that's responsible. 1980 01:44:00,234 --> 01:44:01,496 Yes, I am responsible, 1981 01:44:01,583 --> 01:44:03,149 but not in the way you think. 1982 01:44:03,237 --> 01:44:05,587 I did try to stop him, 1983 01:44:05,674 --> 01:44:07,719 but not by locking him in his room 1984 01:44:07,806 --> 01:44:09,895 or calling the school police. 1985 01:44:09,982 --> 01:44:13,159 I tried to stop him by being nice to him, 1986 01:44:13,247 --> 01:44:15,510 by being affectionate 1987 01:44:15,597 --> 01:44:17,729 and showing him he was liked. 1988 01:44:17,816 --> 01:44:20,515 I knew what he was going to do 1989 01:44:20,602 --> 01:44:23,605 and why he was going to do it. 1990 01:44:23,692 --> 01:44:27,826 He had to prove to you bullies that he was a man, 1991 01:44:27,913 --> 01:44:31,439 and he was going to prove it with Ellie Martin. 1992 01:44:33,092 --> 01:44:36,182 Well, last night-- 1993 01:44:36,270 --> 01:44:39,098 I know this is a terrible thing to say, 1994 01:44:39,185 --> 01:44:41,187 but last night, 1995 01:44:41,275 --> 01:44:43,451 I wish he had proved it with me. 1996 01:44:46,323 --> 01:44:48,586 You don't know what you're saying. 1997 01:44:48,673 --> 01:44:51,372 My heart cried out to this boy in his misery, 1998 01:44:51,459 --> 01:44:53,939 a misery imposed by my husband. 1999 01:44:54,026 --> 01:44:55,941 And I wanted to help him 2000 01:44:56,028 --> 01:44:58,944 as one human being to another, 2001 01:44:59,031 --> 01:45:00,598 and I failed. 2002 01:45:00,685 --> 01:45:03,035 At the last moment, I sent him away. 2003 01:45:03,122 --> 01:45:06,038 You managed to overcome your exaggerated sense of pity? 2004 01:45:06,125 --> 01:45:08,606 Oh, no. It was not just pity. 2005 01:45:08,693 --> 01:45:10,956 I've been lonely here, bill-- 2006 01:45:11,043 --> 01:45:12,610 miserably lonely. 2007 01:45:12,697 --> 01:45:14,612 We'll discuss this later. 2008 01:45:14,699 --> 01:45:16,701 Bill, you're always running off! 2009 01:45:16,788 --> 01:45:19,095 We never talk things out, our differences. 2010 01:45:19,182 --> 01:45:21,837 Can't we face them? I'm not saying it's your fault. 2011 01:45:21,924 --> 01:45:25,014 It's probably mine, but let's look at it, examine it-- 2012 01:45:25,101 --> 01:45:27,059 examine it, criticize it-- 2013 01:45:27,146 --> 01:45:29,932 if this thing of Tom brings it out into the open, 2014 01:45:30,019 --> 01:45:31,847 let it come out! 2015 01:45:39,550 --> 01:45:42,248 You've been talking about manliness. 2016 01:45:42,336 --> 01:45:44,076 What do you know about a man? 2017 01:45:44,163 --> 01:45:46,078 You were married first to that boy-- 2018 01:45:46,165 --> 01:45:48,167 again, a poor, pitiable boy. 2019 01:45:48,254 --> 01:45:50,648 You want to mother a boy, not love a man. 2020 01:45:50,735 --> 01:45:52,650 And that's why you've never really loved me. 2021 01:45:52,737 --> 01:45:54,739 Oh, I did love you, 2022 01:45:54,826 --> 01:45:57,655 but not just for your outward show of manliness, 2023 01:45:57,742 --> 01:45:59,831 but because you needed me. 2024 01:45:59,918 --> 01:46:02,181 And for one unguarded moment, 2025 01:46:02,268 --> 01:46:04,227 you let me know you needed me. 2026 01:46:04,314 --> 01:46:06,664 And I have tried to find that moment again, the year we've been married, 2027 01:46:06,751 --> 01:46:09,537 to find out why you married me. 2028 01:46:09,624 --> 01:46:11,669 This is what you want, this kind of talk? 2029 01:46:11,756 --> 01:46:13,758 We may arrive at something honest. 2030 01:46:13,845 --> 01:46:16,108 It may not be US, you and I, but it will be true and honest. 2031 01:46:16,195 --> 01:46:17,980 I married you because you were 2032 01:46:18,067 --> 01:46:20,199 kind and gentle and womanly and understanding. 2033 01:46:20,286 --> 01:46:22,114 And toward me, you've only been critical and undermining. 2034 01:46:22,201 --> 01:46:23,681 I have tried, bill, in every way. 2035 01:46:23,768 --> 01:46:25,117 I have tried, but you haven't let me. 2036 01:46:25,204 --> 01:46:26,684 You were more interested 2037 01:46:26,771 --> 01:46:28,120 in mothering that boy up there 2038 01:46:28,207 --> 01:46:30,122 than becoming my wife. 2039 01:46:30,209 --> 01:46:31,689 I only gave him the affection 2040 01:46:31,776 --> 01:46:33,387 you didn't want, wouldn't have. 2041 01:46:37,216 --> 01:46:39,915 Oh, bill, you do want it. 2042 01:46:40,002 --> 01:46:42,178 Why won't you let me love you? 2043 01:46:49,794 --> 01:46:51,579 Bill. 2044 01:46:51,666 --> 01:46:54,277 Bill, I have tried. I have tried. 2045 01:47:39,627 --> 01:47:41,106 Tom? 2046 01:47:44,893 --> 01:47:46,460 Tom? 2047 01:49:52,934 --> 01:49:54,109 Tom. 2048 01:50:03,422 --> 01:50:06,121 I took your coat back to your room. 2049 01:50:07,818 --> 01:50:09,603 You weren't there. 2050 01:50:16,348 --> 01:50:17,611 Hello? 2051 01:50:20,396 --> 01:50:21,484 Hello. 2052 01:50:28,926 --> 01:50:32,321 I didn't think you'd ever want to see me again. 2053 01:50:32,408 --> 01:50:34,192 Why not? 2054 01:50:36,020 --> 01:50:37,500 After last night. 2055 01:50:39,894 --> 01:50:42,636 I'm sorry about what happened downstairs. 2056 01:50:44,072 --> 01:50:45,334 I'm not. 2057 01:50:48,467 --> 01:50:50,295 You've heard everything, 2058 01:50:50,382 --> 01:50:52,297 I suppose. 2059 01:50:52,384 --> 01:50:53,908 Yes. 2060 01:50:55,431 --> 01:50:56,911 Everything? 2061 01:50:58,216 --> 01:50:59,696 Everything. 2062 01:51:01,306 --> 01:51:03,569 I knew your husband would be anxious 2063 01:51:03,657 --> 01:51:05,528 to give you the details. 2064 01:51:05,615 --> 01:51:07,225 Yes, he did. 2065 01:51:09,750 --> 01:51:11,839 So now you know, too. 2066 01:51:11,926 --> 01:51:14,450 Tom, dear, you mustn't think-- 2067 01:51:14,537 --> 01:51:16,539 what else am I to think? 2068 01:51:16,626 --> 01:51:18,889 You're not in love with Ellie. 2069 01:51:18,976 --> 01:51:20,891 That's not supposed to matter. 2070 01:51:20,978 --> 01:51:22,806 Oh, but it does. 2071 01:51:25,853 --> 01:51:28,029 I wish they'd let me kill myself. 2072 01:51:29,987 --> 01:51:31,467 Tom... 2073 01:51:31,554 --> 01:51:33,469 Look at me. 2074 01:51:33,556 --> 01:51:34,818 Tom? 2075 01:51:37,212 --> 01:51:38,692 Last night, 2076 01:51:38,779 --> 01:51:40,694 you kissed me. 2077 01:51:40,781 --> 01:51:42,739 Why did you kiss me? 2078 01:51:42,826 --> 01:51:45,263 It made you sick, didn't it? 2079 01:51:45,350 --> 01:51:47,352 Didn't it? 2080 01:51:47,439 --> 01:51:49,703 How can you think such a thing? 2081 01:51:49,790 --> 01:51:51,705 Well, you sent me away. 2082 01:51:51,792 --> 01:51:53,271 You-- 2083 01:51:56,231 --> 01:51:58,712 anyway, when you heard this morning, 2084 01:51:58,799 --> 01:52:00,714 it must have made you sick. 2085 01:52:05,806 --> 01:52:07,372 Tom... 2086 01:52:07,459 --> 01:52:10,071 I'm going to tell you something. 2087 01:52:10,158 --> 01:52:11,725 Tom? 2088 01:52:13,901 --> 01:52:17,165 That was the nicest kiss I ever had... 2089 01:52:18,819 --> 01:52:20,734 From anyone. 2090 01:52:23,214 --> 01:52:24,738 Tom... 2091 01:52:24,825 --> 01:52:28,959 One day, you'll meet a girl, 2092 01:52:29,046 --> 01:52:31,309 and it'll be right. 2093 01:52:33,398 --> 01:52:34,530 Tom... 2094 01:52:36,053 --> 01:52:37,533 Believe me. 2095 01:52:40,492 --> 01:52:42,320 I wish I could... 2096 01:52:43,844 --> 01:52:46,063 But a person knows... 2097 01:52:46,150 --> 01:52:47,630 Knows inside. 2098 01:52:49,501 --> 01:52:51,982 Do you think that after last night, 2099 01:52:52,069 --> 01:52:53,549 I could ever... 2100 01:52:57,640 --> 01:52:59,120 But thanks. 2101 01:53:00,861 --> 01:53:02,340 Thanks a lot. 2102 01:54:27,382 --> 01:54:29,645 Years from now... 2103 01:54:31,560 --> 01:54:33,736 When you talk about this... 2104 01:54:35,390 --> 01:54:37,218 And you will... 2105 01:54:39,524 --> 01:54:41,222 Be kind. 2106 01:55:16,431 --> 01:55:18,259 [Footsteps] 2107 01:55:20,870 --> 01:55:22,176 I'm sorry. 2108 01:55:22,263 --> 01:55:25,048 I used to live in this room when I was here. 2109 01:55:25,135 --> 01:55:27,137 Crummy room, isn't it? 2110 01:55:27,224 --> 01:55:30,575 Yes, I guess it is. My name's Tom Lee. 2111 01:55:30,662 --> 01:55:32,926 Hello. Say, did you write a book? 2112 01:55:33,013 --> 01:55:34,579 Well, yes. 2113 01:55:34,666 --> 01:55:36,973 I've seen it in the library. 2114 01:55:37,060 --> 01:55:39,584 Well, I'm sorry I barged in. 2115 01:55:39,671 --> 01:55:41,935 Oh, that's ok. Bye. 2116 01:55:42,022 --> 01:55:43,501 Bye. 2117 01:55:47,984 --> 01:55:50,900 [Classical music playing] 2118 01:55:55,035 --> 01:55:56,950 [Knock on door] 2119 01:55:57,037 --> 01:55:58,516 Yes? 2120 01:56:05,828 --> 01:56:07,743 Mr. Reynolds? 2121 01:56:07,830 --> 01:56:09,310 Yes. Come in. 2122 01:56:15,142 --> 01:56:16,926 It's Tom Lee. 2123 01:56:20,538 --> 01:56:21,887 Oh. 2124 01:56:21,975 --> 01:56:23,672 Yes. 2125 01:56:23,759 --> 01:56:27,067 I just wanted to say hello. 2126 01:56:27,154 --> 01:56:28,894 Oh. 2127 01:56:29,983 --> 01:56:31,158 Yes? 2128 01:56:33,899 --> 01:56:36,293 Everything looks very much the same. 2129 01:56:38,556 --> 01:56:39,905 Does it? 2130 01:56:40,994 --> 01:56:42,473 May I? 2131 01:56:48,436 --> 01:56:50,090 [Turns off music] 2132 01:56:50,177 --> 01:56:53,093 May I ask about Mrs. Reynolds? 2133 01:57:00,622 --> 01:57:03,929 I wrote her a letter here a few years ago. 2134 01:57:04,017 --> 01:57:05,931 Was it--I mean... 2135 01:57:06,019 --> 01:57:08,586 I don't know where she is. 2136 01:57:08,673 --> 01:57:10,588 A few months ago, 2137 01:57:10,675 --> 01:57:12,938 she must have been living somewhere near Chicago. 2138 01:57:13,026 --> 01:57:15,028 She moved from there, 2139 01:57:15,115 --> 01:57:18,031 left a box of things which was forwarded here. 2140 01:57:18,118 --> 01:57:21,034 This letter addressed to you was in it. 2141 01:57:21,121 --> 01:57:23,688 Obviously, she never sent it or even stamped it. 2142 01:57:23,775 --> 01:57:26,430 [Telephone rings] 2143 01:57:26,517 --> 01:57:28,041 Hello. 2144 01:57:28,128 --> 01:57:29,477 No. 2145 01:57:29,564 --> 01:57:31,044 What's the matter? 2146 01:57:31,131 --> 01:57:32,480 Oh. 2147 01:57:32,567 --> 01:57:35,483 Have you got it there in front of you? 2148 01:57:35,570 --> 01:57:37,137 All right. 2149 01:57:37,224 --> 01:57:39,400 Oh, the week of the 9th, yeah. 2150 01:57:39,487 --> 01:57:42,055 Yeah. Read the names alphabetically. 2151 01:57:42,142 --> 01:57:43,839 Yeah. It's a "C" plus. 2152 01:57:46,146 --> 01:57:48,061 That's a "B." 2153 01:57:48,148 --> 01:57:49,845 Who? Hap Hudson? 2154 01:57:49,932 --> 01:57:51,847 Well, that's a "B." 2155 01:57:54,154 --> 01:57:56,417 Is that the week of the 16th? 2156 01:58:03,598 --> 01:58:05,426 [Laura] Dear Tom... 2157 01:58:07,776 --> 01:58:10,474 I shall probably never send this letter. 2158 01:58:10,561 --> 01:58:13,042 I probably shouldn't even write it, 2159 01:58:13,129 --> 01:58:14,826 but I am impulsive-- 2160 01:58:14,913 --> 01:58:16,350 that you know-- 2161 01:58:16,437 --> 01:58:19,266 and my impulse is to write it. 2162 01:58:19,353 --> 01:58:21,529 Perhaps in the cold light of morning, 2163 01:58:21,616 --> 01:58:23,531 I will tear it up. 2164 01:58:23,618 --> 01:58:25,663 I don't know. 2165 01:58:25,750 --> 01:58:27,274 Tom, dear, 2166 01:58:27,361 --> 01:58:29,319 I have just read your book, 2167 01:58:29,406 --> 01:58:32,061 your novel about your days in school... 2168 01:58:32,148 --> 01:58:34,194 About US. 2169 01:58:34,281 --> 01:58:36,283 It is a lovely book, 2170 01:58:36,370 --> 01:58:39,764 tender and romantic and touching, 2171 01:58:39,851 --> 01:58:43,377 and in it, I come out rather like a Saint. 2172 01:58:43,464 --> 01:58:46,815 But, Tom, that isn't the whole picture, 2173 01:58:46,902 --> 01:58:50,035 or even the true picture. 2174 01:58:50,123 --> 01:58:51,994 You have romanticized the wrong we did 2175 01:58:52,081 --> 01:58:54,736 and not looked at it clearly. 2176 01:58:54,823 --> 01:58:56,868 At the end of the story, you say 2177 01:58:56,955 --> 01:58:59,871 that the husband was far better off without his wife 2178 01:58:59,958 --> 01:59:03,527 and the wife went on to her own happy life. 2179 01:59:03,614 --> 01:59:05,747 You're quite wrong, Tom. 2180 01:59:05,834 --> 01:59:08,445 As you know, I couldn't go back to bill 2181 01:59:08,532 --> 01:59:10,055 after that afternoon with you 2182 01:59:10,143 --> 01:59:12,841 and pretend that nothing had happened, 2183 01:59:12,928 --> 01:59:17,150 and my not going back ruined his life. 2184 01:59:17,237 --> 01:59:18,716 [Sigh] 2185 01:59:20,327 --> 01:59:22,633 The week of the 16th? 2186 01:59:22,720 --> 01:59:26,724 I find that I sacrificed bill and our marriage. 2187 01:59:26,811 --> 01:59:28,900 He thought he knew what he wanted-- 2188 01:59:28,987 --> 01:59:30,685 to be left alone, 2189 01:59:30,772 --> 01:59:33,035 just as you thought you knew what you wanted-- 2190 01:59:33,122 --> 01:59:35,690 to kill yourself. 2191 01:59:35,777 --> 01:59:38,780 Both of you, in a sense, were crying out to be saved 2192 01:59:38,867 --> 01:59:40,999 from what you thought you wanted. 2193 01:59:41,086 --> 01:59:44,264 I answered your cry. 2194 01:59:44,351 --> 01:59:46,744 It was the easier one to answer. 2195 02:00:09,680 --> 02:00:12,944 These are terrible things to write to you, Tom-- 2196 02:00:13,031 --> 02:00:17,645 about guilt and right and wrong, 2197 02:00:17,732 --> 02:00:19,951 but you are old enough now to know 2198 02:00:20,038 --> 02:00:24,086 that when you drop a pebble in the water, 2199 02:00:24,173 --> 02:00:27,872 there are ever-widening circles of ripples. 2200 02:00:27,959 --> 02:00:30,571 There are always consequences. 2201 02:00:32,747 --> 02:00:35,184 Anyway, Tom, I've often wondered 2202 02:00:35,271 --> 02:00:37,969 if I didn't show a lack of faith in you, 2203 02:00:38,056 --> 02:00:40,624 in your ability to meet a crisis by yourself 2204 02:00:40,711 --> 02:00:43,410 and come through it alone. 2205 02:00:43,497 --> 02:00:46,108 They say about dreadful experiences, 2206 02:00:46,195 --> 02:00:50,373 if they don't kill US, they make US strong. 2207 02:00:50,460 --> 02:00:53,463 I was just afraid that that one would kill you. 2208 02:00:55,509 --> 02:00:59,556 Dear Tom, I was so pleased to read that you are married. 2209 02:00:59,643 --> 02:01:01,689 Have a good life, 2210 02:01:01,776 --> 02:01:03,386 a full life, 2211 02:01:03,473 --> 02:01:05,823 an understanding life. 2212 02:01:05,910 --> 02:01:07,869 Write good stories, 2213 02:01:07,956 --> 02:01:09,914 true stories. 2214 02:01:10,001 --> 02:01:13,701 About one thing you were correct. 2215 02:01:13,788 --> 02:01:18,358 The wife did always keep her affection for the boy 2216 02:01:18,445 --> 02:01:20,708 somewhere in her heart. 143006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.