Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,286 --> 00:00:06,156
- Ariel's not overdosing.
2
00:00:06,157 --> 00:00:08,028
- And you are?
- Dr. Reese.
3
00:00:08,029 --> 00:00:09,507
I used to work here.
4
00:00:09,508 --> 00:00:12,249
- You got too close
to your patient again.
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,382
Lost all objectivity again.
6
00:00:14,383 --> 00:00:16,340
Let's face it,
been an issue before, Sarah.
7
00:00:16,341 --> 00:00:18,168
- You arrogant son of a bitch.
8
00:00:18,169 --> 00:00:20,475
You could never fathom
that you might be wrong.
9
00:00:20,476 --> 00:00:22,129
That was the reason I left.
10
00:00:22,130 --> 00:00:26,002
- Resignation letter, going to
slip it under Goodwin's door.
11
00:00:26,003 --> 00:00:29,875
Lenox is the future of the ED.
Time for me to move on.
12
00:00:29,876 --> 00:00:33,357
- I don't have a family
anymore because of you.
13
00:00:33,358 --> 00:00:35,055
Scream, and I cut
your damn throat.
14
00:00:35,056 --> 00:00:36,186
- [grunts]
15
00:00:36,187 --> 00:00:37,709
[suspenseful music]
16
00:00:37,710 --> 00:00:41,713
No, no, please wait.
Wait! Please!
17
00:00:41,714 --> 00:00:43,064
Wait!
18
00:00:49,809 --> 00:00:51,375
- Hey.
19
00:00:51,376 --> 00:00:53,247
- Oh, hey. What's up?
20
00:00:53,248 --> 00:00:54,726
- Do you want to go
grab a coffee?
21
00:00:54,727 --> 00:00:58,078
- You know, I can't.
I got rounds starting in five.
22
00:00:58,079 --> 00:00:59,992
Are you--are you good?
23
00:00:59,993 --> 00:01:02,343
- Um...
24
00:01:02,344 --> 00:01:04,867
Carl didn't show up for
our first therapy appointment.
25
00:01:04,868 --> 00:01:05,911
- Oh, man.
26
00:01:05,912 --> 00:01:07,652
Do you--do you know why?
27
00:01:07,653 --> 00:01:09,219
- He lost track of time, apparently.
28
00:01:09,220 --> 00:01:11,134
- OK, that's lame.
29
00:01:11,135 --> 00:01:12,701
- Yeah.
- But don't worry about it.
30
00:01:12,702 --> 00:01:14,529
Totally typical, much harder
to get men to show up
31
00:01:14,530 --> 00:01:17,401
for therapy appointments.
I gotta dash.
32
00:01:17,402 --> 00:01:20,404
But I will come find you later,
and we'll strategize, OK?
33
00:01:20,405 --> 00:01:22,058
- OK.
- Looking forward to it.
34
00:01:22,059 --> 00:01:23,191
- [chuckles]
35
00:01:25,497 --> 00:01:27,150
[suspenseful music]
36
00:01:27,151 --> 00:01:28,064
- Come on!
[slamming elevator]
37
00:01:28,065 --> 00:01:29,109
- Oh.
38
00:01:29,110 --> 00:01:31,460
[both grunting]
39
00:01:33,636 --> 00:01:37,334
- Hey, hey, call security.
Code Silver. 10th floor.
40
00:01:37,335 --> 00:01:40,555
- Oh, no.
No. No.
41
00:01:40,556 --> 00:01:42,123
[straining]
42
00:01:45,038 --> 00:01:45,951
[lock beeps]
43
00:01:45,952 --> 00:01:47,128
- Ugh.
44
00:01:48,738 --> 00:01:50,956
- [grunts]
45
00:01:50,957 --> 00:01:52,088
No!
46
00:01:52,089 --> 00:01:55,874
โช
47
00:01:55,875 --> 00:01:56,962
[glass shatters]
48
00:01:56,963 --> 00:01:58,181
[alarm blares]
49
00:01:58,182 --> 00:02:01,359
- [screaming]
50
00:02:06,234 --> 00:02:07,583
[screams]
51
00:02:12,718 --> 00:02:14,589
- Stop!
52
00:02:14,590 --> 00:02:16,244
- [screams]
53
00:02:17,941 --> 00:02:19,463
- Hey, come here.
Come on.
54
00:02:19,464 --> 00:02:21,813
Come on. Come on.
- [groaning]
55
00:02:21,814 --> 00:02:25,295
- [whimpering]
I can't--I can't--
56
00:02:25,296 --> 00:02:28,037
I can't feel it--
- I got you.
57
00:02:28,038 --> 00:02:31,040
I got you.
I got you.
58
00:02:31,041 --> 00:02:32,650
I need help!
Maggie?
59
00:02:32,651 --> 00:02:34,696
- Get me a gurney.
- Right now, let's go!
60
00:02:34,697 --> 00:02:36,393
- Sharon?
- What the hell happened?
61
00:02:36,394 --> 00:02:37,655
- Abdominal stab wound.
62
00:02:37,656 --> 00:02:38,830
- We need a trauma room
right now.
63
00:02:38,831 --> 00:02:40,005
- She's lost a lot of blood.
- Maggie?
64
00:02:40,006 --> 00:02:41,137
We're going to Trauma 1.
Let's go.
65
00:02:41,138 --> 00:02:42,225
- She's been out of it
in the elevator.
66
00:02:42,226 --> 00:02:43,357
- Let's go. Move it.
- Let's rotate.
67
00:02:43,358 --> 00:02:44,401
- Line her up,
get her resuscitated
68
00:02:44,402 --> 00:02:45,489
while I get the OR ready.
69
00:02:45,490 --> 00:02:47,012
Come on.
- Oh, my--
70
00:02:47,013 --> 00:02:48,275
- Let's get an IV.
71
00:02:48,276 --> 00:02:49,667
- Bilateral breath sounds.
- Going over you.
72
00:02:49,668 --> 00:02:51,408
- Radial pulse
is weak and thready.
73
00:02:51,409 --> 00:02:53,976
- Dr. Archer.
- All right, activate MTP.
74
00:02:53,977 --> 00:02:56,108
2 grams TXA.
75
00:02:56,109 --> 00:02:57,936
She needs a Cordis. Kai?
- Yeah?
76
00:02:57,937 --> 00:03:00,330
- eFAST her.
Get a good look at her heart.
77
00:03:00,331 --> 00:03:02,158
- Already on it.
- Cordis.
78
00:03:02,159 --> 00:03:03,115
We're going to need
to intubate.
79
00:03:03,116 --> 00:03:05,814
- Heart rate 140.
BP 80/55.
80
00:03:05,815 --> 00:03:09,209
[vitals monitor beeping]
81
00:03:09,210 --> 00:03:11,472
- Sharon?
We got you.
82
00:03:11,473 --> 00:03:14,953
We're going to get you
through this, Sharon.
83
00:03:14,954 --> 00:03:17,391
- All right, push a dose
of epi so she doesn't code.
84
00:03:17,392 --> 00:03:19,436
10 of etomidate.
100 of sux.
85
00:03:19,437 --> 00:03:21,612
- Epi on board.
Etomidate and sux going in.
86
00:03:21,613 --> 00:03:23,310
- What happened?
- I don't know.
87
00:03:23,311 --> 00:03:25,703
- No pericardial effusion.
88
00:03:25,704 --> 00:03:27,705
- OK, I'm in.
- Damn it.
89
00:03:27,706 --> 00:03:29,620
[together]
Free fluid in the belly.
90
00:03:29,621 --> 00:03:31,231
- Bleeding into her abdomen.
91
00:03:31,232 --> 00:03:32,536
All right,
let's find the source.
92
00:03:32,537 --> 00:03:35,017
- Let's get her to the hybrid.
- All right.
93
00:03:35,018 --> 00:03:36,279
Let's go.
94
00:03:36,280 --> 00:03:38,150
- OK.
- Yeah.
95
00:03:38,151 --> 00:03:39,587
- Let's rotate. Here we go.
96
00:03:39,588 --> 00:03:41,066
Let's go. Let's go,
let's go, let's go, let's go.
97
00:03:41,067 --> 00:03:45,420
โช
98
00:03:51,077 --> 00:03:53,514
- I just heard.
I can't believe it.
99
00:03:53,515 --> 00:03:55,820
I should have forced Sharon
to let security trail her.
100
00:03:55,821 --> 00:03:57,518
- Just tell me one time
101
00:03:57,519 --> 00:04:00,999
anytime anyone's ever been able
to force Sharon to do anything.
102
00:04:01,000 --> 00:04:03,741
Peter, it isn't your fault,
all right?
103
00:04:03,742 --> 00:04:06,353
Everybody,
law enforcement included,
104
00:04:06,354 --> 00:04:08,137
thought that this
stalker thing was over.
105
00:04:08,138 --> 00:04:11,271
[soft dramatic music]
106
00:04:11,272 --> 00:04:16,014
โช
107
00:04:16,015 --> 00:04:19,235
- [clears throat]
Ms. Goodwin's alive.
108
00:04:19,236 --> 00:04:20,541
She's stable.
109
00:04:20,542 --> 00:04:21,933
She's not out of the woods yet.
110
00:04:21,934 --> 00:04:24,936
Bad news is the knife
lacerated her pancreas
111
00:04:24,937 --> 00:04:26,721
and her common bile duct.
112
00:04:26,722 --> 00:04:28,244
Damage is extensive,
but temporized.
113
00:04:28,245 --> 00:04:31,116
Some tough decisions
need to be made.
114
00:04:31,117 --> 00:04:33,075
Maggie?
- Yeah?
115
00:04:33,076 --> 00:04:34,772
- Who's her medical proxy?
116
00:04:34,773 --> 00:04:36,992
- Her daughter, Tara.
She's on her way.
117
00:04:36,993 --> 00:04:38,254
- All right, let me know
when she gets here.
118
00:04:38,255 --> 00:04:40,474
- Yeah.
- You know...
119
00:04:40,475 --> 00:04:42,476
Just, what...
120
00:04:42,477 --> 00:04:45,566
w-what's really going on here?
121
00:04:45,567 --> 00:04:48,003
- She's hour-to-hour, OK?
122
00:04:48,004 --> 00:04:49,831
And we'll see how well
she resuscitates.
123
00:04:49,832 --> 00:04:52,312
And...
124
00:04:52,313 --> 00:04:55,098
you know,
it's a waiting game now.
125
00:05:03,846 --> 00:05:05,934
- [sighs]
126
00:05:05,935 --> 00:05:10,286
[police radio chatter]
127
00:05:10,287 --> 00:05:11,548
- Thank you.
128
00:05:11,549 --> 00:05:13,420
- What's her condition?
129
00:05:13,421 --> 00:05:16,727
- Her local wound exploration
was negative.
130
00:05:16,728 --> 00:05:19,121
- The knife
didn't hit any organs.
131
00:05:19,122 --> 00:05:20,731
- That's some kind of luck.
132
00:05:20,732 --> 00:05:22,124
- It's not luck.
133
00:05:22,125 --> 00:05:23,952
Ms. Goodwin knows her anatomy.
134
00:05:23,953 --> 00:05:26,041
She was avoiding
the major organs.
135
00:05:26,042 --> 00:05:27,826
- Is she dead?
136
00:05:31,177 --> 00:05:33,832
- We'll clean her up.
Then she's all yours.
137
00:05:36,357 --> 00:05:41,100
- Then I suggest
you get her out of here.
138
00:05:48,586 --> 00:05:51,283
- What's going on?
Where's Dr. Reese?
139
00:05:51,284 --> 00:05:54,112
- Listen, I completely get
how upsetting this must be.
140
00:05:54,113 --> 00:05:55,897
But the fact of the matter is
141
00:05:55,898 --> 00:05:57,551
that while you're here
at Gaffney,
142
00:05:57,552 --> 00:06:01,032
I'm responsible for your care,
not Dr. Reese.
143
00:06:01,033 --> 00:06:04,949
- This is about
the pills I took.
144
00:06:04,950 --> 00:06:06,777
Why do I keep having
to repeat myself?
145
00:06:06,778 --> 00:06:08,039
I told you it was an accident.
146
00:06:08,040 --> 00:06:10,694
I just--I just got confused.
That's it.
147
00:06:10,695 --> 00:06:12,087
- I believe that
you believe that.
148
00:06:12,088 --> 00:06:13,741
Really, I do.
149
00:06:13,742 --> 00:06:16,700
The trouble that I'm having
is that you've been
150
00:06:16,701 --> 00:06:19,181
taking antidepressants
for a long time, right?
151
00:06:19,182 --> 00:06:21,662
And you know that
the appropriate dose
152
00:06:21,663 --> 00:06:23,446
is one pill a day.
153
00:06:23,447 --> 00:06:24,926
So what
I'm struggling with
154
00:06:24,927 --> 00:06:26,101
is how could you
all of a sudden
155
00:06:26,102 --> 00:06:28,059
just take a dozen,
156
00:06:28,060 --> 00:06:30,061
and it's an accident?
157
00:06:30,062 --> 00:06:33,891
- I-I don't know, OK?
I don't know.
158
00:06:33,892 --> 00:06:35,545
But it's not what you think.
159
00:06:35,546 --> 00:06:39,070
- Well, what do you think
that I think?
160
00:06:39,071 --> 00:06:41,638
- You obviously know
I tried to kill myself.
161
00:06:41,639 --> 00:06:43,597
- Well, I mean,
since you bring it up,
162
00:06:43,598 --> 00:06:46,427
Dr. Reese actually
left that part out.
163
00:06:50,082 --> 00:06:53,128
- [sighs]
Look, this was not that, OK?
164
00:06:53,129 --> 00:06:56,523
I--I don't want to die.
165
00:06:56,524 --> 00:06:58,133
And you know why?
166
00:06:58,134 --> 00:07:00,352
It's because of Dr. Reese,
because she--
167
00:07:00,353 --> 00:07:02,529
she brought me back
from a very dark place,
168
00:07:02,530 --> 00:07:05,619
so if you don't mind,
I'd like to talk to her now.
169
00:07:05,620 --> 00:07:08,578
- There is one more thing
that I think that you have
170
00:07:08,579 --> 00:07:10,972
a fundamental right to know.
171
00:07:10,973 --> 00:07:12,669
- OK, which is?
172
00:07:12,670 --> 00:07:15,934
- You have not actually
been taking citalopram.
173
00:07:19,460 --> 00:07:21,417
- [chuckles]
What are you talking about?
174
00:07:21,418 --> 00:07:25,421
- You've been taking a placebo.
175
00:07:25,422 --> 00:07:26,814
- A placebo?
176
00:07:26,815 --> 00:07:28,164
- Yeah.
177
00:07:30,645 --> 00:07:34,648
So Dr. Reese
lied to me the whole time.
178
00:07:34,649 --> 00:07:37,389
- Look, I know that
Dr. Reese was acting
179
00:07:37,390 --> 00:07:40,262
with your best interests
at heart, OK?
180
00:07:40,263 --> 00:07:41,959
You know, she was trying
a new course of treatment
181
00:07:41,960 --> 00:07:43,526
where others had failed.
182
00:07:43,527 --> 00:07:45,572
And believe it or not,
placebos,
183
00:07:45,573 --> 00:07:47,225
when used appropriately,
184
00:07:47,226 --> 00:07:50,272
can be effective
for depression.
185
00:07:50,273 --> 00:07:53,275
I just don't believe that
that was the case here
186
00:07:53,276 --> 00:07:55,321
and that you have
a right to know that.
187
00:07:58,150 --> 00:08:01,413
- I thought
I was getting better.
188
00:08:01,414 --> 00:08:03,764
- I know it's
a whole lot to process.
189
00:08:03,765 --> 00:08:05,548
[door clicks]
190
00:08:05,549 --> 00:08:07,724
- I'm sorry to interrupt,
Dr. Charles.
191
00:08:07,725 --> 00:08:09,770
Do you have a minute?
192
00:08:09,771 --> 00:08:11,642
- I'll be right back.
193
00:08:13,165 --> 00:08:14,601
[door thuds]
194
00:08:14,602 --> 00:08:15,906
What?
195
00:08:15,907 --> 00:08:17,386
- It's not Sharon.
196
00:08:17,387 --> 00:08:21,651
But I need you to meet me
in the conference room ASAP.
197
00:08:21,652 --> 00:08:23,044
- Why?
198
00:08:23,045 --> 00:08:24,828
- Look, I know this is
the worst possible timing,
199
00:08:24,829 --> 00:08:27,614
but Dr. Reese filed
a professional misconduct claim
200
00:08:27,615 --> 00:08:29,790
against you last night.
- What?
201
00:08:29,791 --> 00:08:31,139
- I know.
202
00:08:31,140 --> 00:08:33,576
Look, from
the IDPH's perspective,
203
00:08:33,577 --> 00:08:36,318
Ariel Sparkman is
a potential suicide risk
204
00:08:36,319 --> 00:08:38,276
on a 72-hour hold, OK?
205
00:08:38,277 --> 00:08:41,236
If they deem you unfit to
continue as her psychiatrist,
206
00:08:41,237 --> 00:08:42,759
we need to find
a suitable replacement
207
00:08:42,760 --> 00:08:44,195
before the hold ends.
208
00:08:44,196 --> 00:08:46,676
Not to mention,
if this claim is upheld--
209
00:08:46,677 --> 00:08:49,157
- I could lose my license.
You have got to be kidding me.
210
00:08:49,158 --> 00:08:50,506
- Daniel, I'm sorry, OK?
211
00:08:50,507 --> 00:08:53,510
But, please, we just have
to deal with this now.
212
00:08:55,773 --> 00:08:58,079
- Allie, Dr. Abrams
from Neurosurgery.
213
00:08:58,080 --> 00:09:00,951
I've asked him to consult
on your new imaging.
214
00:09:00,952 --> 00:09:03,084
- I'm Grace,
Allie's foster mom.
215
00:09:03,085 --> 00:09:05,086
- So what I'm seeing
is consistent with
216
00:09:05,087 --> 00:09:07,523
progressive Moyamoya disease.
Her carotid arteries are--
217
00:09:07,524 --> 00:09:09,133
- Are severely narrowed,
and I'm not getting
218
00:09:09,134 --> 00:09:11,049
enough blood flow to my brain.
219
00:09:12,964 --> 00:09:14,575
[yawns]
220
00:09:16,185 --> 00:09:18,752
- Sorry.
This is boring you?
221
00:09:18,753 --> 00:09:21,406
- You bore me, Dr. Abrams.
222
00:09:21,407 --> 00:09:24,322
You're reading me a book
I've heard before.
223
00:09:24,323 --> 00:09:27,195
- Well, forgive
the redundancy, young lady,
224
00:09:27,196 --> 00:09:30,111
but you need surgery.
- Oh, I don't think so.
225
00:09:30,112 --> 00:09:32,417
Already had three,
and they didn't do jack.
226
00:09:32,418 --> 00:09:34,202
- Allie.
227
00:09:34,203 --> 00:09:35,856
- The last so-called surgeon
228
00:09:35,857 --> 00:09:38,075
failed to establish
perfusion to my left side
229
00:09:38,076 --> 00:09:39,642
and didn't even bother
with my right.
230
00:09:39,643 --> 00:09:41,557
- Which is why
it's still progressing.
231
00:09:41,558 --> 00:09:43,646
Your history is one
of endless mini strokes,
232
00:09:43,647 --> 00:09:45,300
and imaging shows
some concerning
233
00:09:45,301 --> 00:09:47,650
true strokes as well,
and if that's not corrected--
234
00:09:47,651 --> 00:09:49,305
- I could die.
235
00:09:51,307 --> 00:09:54,091
- You could suffer permanent,
life-threatening damage.
236
00:09:54,092 --> 00:09:57,226
Yes.
- Please, save me, Dr. Abrams.
237
00:09:58,662 --> 00:10:01,142
- Um, I'd like to
restore blood flow
238
00:10:01,143 --> 00:10:03,361
with the direct bypass
bilaterally today.
239
00:10:03,362 --> 00:10:07,583
- Yeah, but there is one issue.
240
00:10:07,584 --> 00:10:10,020
Well, Allie knew
you'd suggest surgery,
241
00:10:10,021 --> 00:10:12,936
so she has a request.
242
00:10:12,937 --> 00:10:15,635
- Oh, do tell, Dr. Frost.
243
00:10:15,636 --> 00:10:19,290
- Well, she doesn't want
her hair cut off.
244
00:10:19,291 --> 00:10:20,596
- The kids make fun
of her at school.
245
00:10:20,597 --> 00:10:22,163
- They call me a freak.
I hate it.
246
00:10:22,164 --> 00:10:23,686
- All right, that's impossible.
247
00:10:23,687 --> 00:10:25,557
I need the area around
the incision to be cleared.
248
00:10:25,558 --> 00:10:27,385
Hair gets in the way,
and that's an infection risk.
249
00:10:27,386 --> 00:10:29,780
- Unacceptable.
I choose death.
250
00:10:33,044 --> 00:10:34,784
- DCFS gave signed consent?
251
00:10:34,785 --> 00:10:36,220
- They did.
- Good.
252
00:10:36,221 --> 00:10:38,659
OR is booked for 2:00 p.m.
See you then.
253
00:10:54,718 --> 00:10:58,416
- I'm so sorry
about Ms. Goodwin.
254
00:10:58,417 --> 00:11:00,157
- Thank you.
255
00:11:00,158 --> 00:11:01,811
- It's important to me
that you know
256
00:11:01,812 --> 00:11:05,032
I filed the claim yesterday.
257
00:11:05,033 --> 00:11:06,642
- OK, so have either of you
been through
258
00:11:06,643 --> 00:11:08,600
a misconduct claim before?
259
00:11:08,601 --> 00:11:11,255
- No.
260
00:11:11,256 --> 00:11:13,388
- I've been sued before,
but I've never
261
00:11:13,389 --> 00:11:16,478
been subject to a complaint
from a colleague before.
262
00:11:16,479 --> 00:11:18,567
- All right, well,
it's a multi-step process,
263
00:11:18,568 --> 00:11:19,873
the first of which
is to establish
264
00:11:19,874 --> 00:11:21,396
the validity of the claim.
265
00:11:21,397 --> 00:11:24,094
A risk management facilitator
will run the proceedings,
266
00:11:24,095 --> 00:11:27,141
and an expert witness
in your specific field
267
00:11:27,142 --> 00:11:30,231
will analyze the data,
speak to Ms. Sparkman
268
00:11:30,232 --> 00:11:32,712
and decide if it should
advance to the next step.
269
00:11:32,713 --> 00:11:37,107
And they should be
here momentarily.
270
00:11:37,108 --> 00:11:39,283
In the meantime, Dr. Reese,
I'm wondering
271
00:11:39,284 --> 00:11:42,417
if there is a chance that you
and Dr. Charles could resolve
272
00:11:42,418 --> 00:11:45,334
this claim between us,
you know, here and now.
273
00:11:48,685 --> 00:11:51,253
- No, I'd like to proceed.
274
00:11:53,429 --> 00:11:55,344
[phone buzzes]
275
00:11:57,694 --> 00:12:01,741
- The facilitator
is stuck in traffic.
276
00:12:01,742 --> 00:12:03,830
They send their apologies.
I guess--
277
00:12:03,831 --> 00:12:06,833
- Don't worry about it, Peter.
278
00:12:06,834 --> 00:12:09,400
You know, there aren't
any other psych patients
279
00:12:09,401 --> 00:12:11,402
in this hospital that need
my attention right now,
280
00:12:11,403 --> 00:12:13,317
and my best friend
in the world's life
281
00:12:13,318 --> 00:12:16,016
isn't hanging by a thread
a floor below us.
282
00:12:16,017 --> 00:12:17,887
So, yeah, I have
all the time in the world.
283
00:12:17,888 --> 00:12:20,020
No place I'd rather be.
284
00:12:20,021 --> 00:12:23,197
[soft dramatic music]
285
00:12:23,198 --> 00:12:24,546
โช
286
00:12:24,547 --> 00:12:25,982
- What's going on?
287
00:12:25,983 --> 00:12:28,028
Isn't Allie supposed to
be prepping for surgery?
288
00:12:28,029 --> 00:12:31,683
- Allie talked a lawyer
into petitioning
289
00:12:31,684 --> 00:12:33,860
the ward
that greenlit her surgery,
290
00:12:33,861 --> 00:12:35,818
so I've now been forced
to cancel it.
291
00:12:35,819 --> 00:12:37,994
- Foster kids have rights too.
292
00:12:37,995 --> 00:12:39,996
- Allie, I wish
you'd reconsider.
293
00:12:39,997 --> 00:12:42,303
- You've known me
three weeks, Grace.
294
00:12:42,304 --> 00:12:46,263
So please be a peach
and butt out.
295
00:12:46,264 --> 00:12:48,875
- She won't win,
but obviously
296
00:12:48,876 --> 00:12:51,007
protecting her hair seems
to be more important
297
00:12:51,008 --> 00:12:53,357
than protecting her own life.
298
00:12:53,358 --> 00:12:54,881
- [exhales sharply]
299
00:12:54,882 --> 00:12:57,013
Allie, you need
to have this surgery.
300
00:12:57,014 --> 00:13:00,147
- This is your fault,
too, Dr. Frost.
301
00:13:00,148 --> 00:13:02,714
- Me?
How do you figure?
302
00:13:02,715 --> 00:13:03,846
- You lied to me.
303
00:13:03,847 --> 00:13:05,500
You told me Dr. Abrams
304
00:13:05,501 --> 00:13:08,416
was the number one neurosurgeon
in the country.
305
00:13:08,417 --> 00:13:10,374
- I am.
- He is.
306
00:13:10,375 --> 00:13:12,463
- Not according to the
"Northwestern Journal
307
00:13:12,464 --> 00:13:14,552
of Neurological Medicine."
308
00:13:14,553 --> 00:13:18,078
That distinction belongs to
a Dr. Harrison DeSocio.
309
00:13:18,079 --> 00:13:19,819
Is he available today?
310
00:13:19,820 --> 00:13:22,212
- Those rankings
are highly political.
311
00:13:22,213 --> 00:13:24,388
- Oh, and you're not
very good at politics,
312
00:13:24,389 --> 00:13:27,262
are you, Dr. Abrams.
What a profound shock.
313
00:13:30,091 --> 00:13:32,789
- As you kids like to say,
I'm out.
314
00:13:37,228 --> 00:13:42,058
- Allie, is this
really about your hair?
315
00:13:42,059 --> 00:13:44,974
- I've been told three times
by three different doctors
316
00:13:44,975 --> 00:13:47,934
that they'd fix my brain.
317
00:13:47,935 --> 00:13:51,067
Every time they say
I have to cut my hair.
318
00:13:51,068 --> 00:13:55,507
Every time they fail,
I end up looking like a freak.
319
00:13:57,161 --> 00:14:01,078
The kids at school are happy
to point that out.
320
00:14:03,864 --> 00:14:07,649
All my life,
I've been the sick kid.
321
00:14:07,650 --> 00:14:12,307
I just want one small piece
of it to feel normal.
322
00:14:13,699 --> 00:14:15,918
- Well, you know what?
323
00:14:15,919 --> 00:14:18,703
I think that is
completely fair.
324
00:14:18,704 --> 00:14:20,967
- You do?
- Sure.
325
00:14:20,968 --> 00:14:23,099
When people keep
letting you down,
326
00:14:23,100 --> 00:14:27,103
why would you keep
believing them, right?
327
00:14:27,104 --> 00:14:31,673
But, hey, I am not going
to let you down, Allie,
328
00:14:31,674 --> 00:14:35,720
and neither is Dr. Abrams.
329
00:14:35,721 --> 00:14:40,812
Look, middle school
may feel like it's forever,
330
00:14:40,813 --> 00:14:42,814
but it is the blink of an eye
331
00:14:42,815 --> 00:14:45,339
compared to the rest
of your life,
332
00:14:45,340 --> 00:14:48,777
which you won't get to see
if you don't have this surgery.
333
00:14:48,778 --> 00:14:51,736
โช
334
00:14:51,737 --> 00:14:56,176
I know it feels right now like
you have no choice, I get that.
335
00:14:56,177 --> 00:14:59,353
But, Allie, choice is what lies
on the other side
336
00:14:59,354 --> 00:15:02,530
when you are free
of this disease.
337
00:15:02,531 --> 00:15:05,315
So come on, please,
just drop the petition.
338
00:15:05,316 --> 00:15:07,014
Let us help you.
339
00:15:10,669 --> 00:15:12,757
- I'm sorry,
340
00:15:12,758 --> 00:15:14,411
but until you can promise me
341
00:15:14,412 --> 00:15:17,806
that Dr. Abrams
won't touch my hair,
342
00:15:17,807 --> 00:15:19,896
my answer is no.
343
00:15:23,378 --> 00:15:25,988
- Um, what's
a Whipple procedure?
344
00:15:25,989 --> 00:15:27,947
- I would take the head
off the pancreas,
345
00:15:27,948 --> 00:15:29,557
the first part
of the small intestine,
346
00:15:29,558 --> 00:15:32,734
the gallbladder, and the
damaged common bile duct,
347
00:15:32,735 --> 00:15:37,043
remove them, repair and reroute
her digestive tract
348
00:15:37,044 --> 00:15:39,480
so that it functions normally.
349
00:15:39,481 --> 00:15:41,569
- That sounds like a lot.
350
00:15:41,570 --> 00:15:44,006
- It is, but it would
allow your mother
351
00:15:44,007 --> 00:15:46,401
to live the life she's used to.
352
00:15:48,751 --> 00:15:51,709
- Dennis, what do you think?
353
00:15:51,710 --> 00:15:54,016
- Sharon's lost a lot of blood.
354
00:15:54,017 --> 00:15:56,062
And if you factor in
her diabetes,
355
00:15:56,063 --> 00:15:58,238
the risk of complications
is pretty high.
356
00:15:58,239 --> 00:16:01,632
- Look, I really would like
to move forward.
357
00:16:01,633 --> 00:16:05,375
I've considered all the risks,
and this is her best plan.
358
00:16:05,376 --> 00:16:08,030
- And what if we
didn't do the Whipple?
359
00:16:08,031 --> 00:16:09,989
- Without the surgery now,
360
00:16:09,990 --> 00:16:12,382
she would need
a biliary drainage bag.
361
00:16:12,383 --> 00:16:15,472
And due to complications
associated with that,
362
00:16:15,473 --> 00:16:17,605
it's likely she wouldn't be
able to eat by mouth again
363
00:16:17,606 --> 00:16:18,910
for the rest of her life.
364
00:16:18,911 --> 00:16:20,564
- Her life is
our primary concern.
365
00:16:20,565 --> 00:16:21,783
- And mine.
366
00:16:21,784 --> 00:16:23,437
But if drainage fails,
I wouldn't be able
367
00:16:23,438 --> 00:16:25,265
to get back in for
at least a year
368
00:16:25,266 --> 00:16:26,918
or longer because
of the scar tissue
369
00:16:26,919 --> 00:16:29,009
from the injury, so...
370
00:16:33,839 --> 00:16:36,885
- I can't risk losing mom.
371
00:16:36,886 --> 00:16:39,235
No Whipple.
372
00:16:39,236 --> 00:16:42,718
- Of course.
Of course, I understand.
373
00:16:49,594 --> 00:16:53,075
- Look, look, I know
that this is frustrating.
374
00:16:53,076 --> 00:16:54,163
- When the hell
did everybody stop
375
00:16:54,164 --> 00:16:55,599
listening to me around here?
376
00:16:55,600 --> 00:16:58,428
- They're just afraid, Dean.
Everyone is.
377
00:16:58,429 --> 00:17:00,604
- Yeah, well,
Ms. Goodwin is going to pay
378
00:17:00,605 --> 00:17:02,824
the price for that fear.
379
00:17:02,825 --> 00:17:05,696
[tense music]
380
00:17:05,697 --> 00:17:08,657
โช
381
00:17:13,096 --> 00:17:14,923
- Dissect here
with the right angle.
382
00:17:14,924 --> 00:17:17,273
- Wait, stop.
What is that?
383
00:17:17,274 --> 00:17:20,102
[fluid whooshing]
- Biliary drain is dislodged.
384
00:17:20,103 --> 00:17:23,671
The common bile duct is totally
transected at the ampulla.
385
00:17:23,672 --> 00:17:25,499
- Bile from her liver,
pancreatic enzymes
386
00:17:25,500 --> 00:17:28,589
are leaking everywhere in the
back wall of the bile duct.
387
00:17:28,590 --> 00:17:30,025
- Draining her
isn't going to work.
388
00:17:30,026 --> 00:17:32,854
- So we'll have to reattach
the duct over a stent.
389
00:17:32,855 --> 00:17:34,464
- No, no.
390
00:17:34,465 --> 00:17:36,292
The damage to the pancreas
and the ampulla,
391
00:17:36,293 --> 00:17:39,252
it'll just happen
all over again.
392
00:17:39,253 --> 00:17:42,342
[soft suspenseful music]
393
00:17:42,343 --> 00:17:45,040
We have to do the Whipple.
394
00:17:45,041 --> 00:17:47,260
We already need
to reattach the duct.
395
00:17:47,261 --> 00:17:50,176
It would be irresponsible
not to do the entire procedure.
396
00:17:50,177 --> 00:17:52,874
- Dr. Archer,
we need Tara's permission
397
00:17:52,875 --> 00:17:54,136
if we're going to be
changing course.
398
00:17:54,137 --> 00:17:55,485
- No, actually we don't.
399
00:17:55,486 --> 00:17:56,834
It's part of all the other
indicated procedures
400
00:17:56,835 --> 00:17:58,271
on the current consent.
401
00:17:58,272 --> 00:18:00,229
- She and Dr. Washington
were very clear that--
402
00:18:00,230 --> 00:18:02,144
- Ms. Goodwin is not going
to spend the rest of her life
403
00:18:02,145 --> 00:18:03,798
attached to a bag and an IV.
404
00:18:03,799 --> 00:18:06,192
It's my call, we're doing it.
405
00:18:06,193 --> 00:18:08,151
Hand me the clip and plier.
406
00:18:13,548 --> 00:18:15,853
- Hey.
Where's Grace?
407
00:18:15,854 --> 00:18:18,160
- Off finding me Jell-O.
She thinks I'm 6.
408
00:18:18,161 --> 00:18:20,031
- [chuckles]
409
00:18:20,032 --> 00:18:22,643
I take it you're not
her biggest fan, huh?
410
00:18:22,644 --> 00:18:24,688
- She's fine, actually.
411
00:18:24,689 --> 00:18:26,473
But she'll be gone
in a few months.
412
00:18:26,474 --> 00:18:28,388
They always go.
413
00:18:28,389 --> 00:18:30,607
Did you talk to Dr. Abrams?
414
00:18:30,608 --> 00:18:32,740
- I did, yes.
415
00:18:32,741 --> 00:18:36,526
But he is not willing
to compromise the surgery.
416
00:18:36,527 --> 00:18:38,528
And, Allie, look,
I totally understand.
417
00:18:38,529 --> 00:18:40,443
I mean, he's just trying
to protect you.
418
00:18:40,444 --> 00:18:42,663
- I don't like him.
419
00:18:42,664 --> 00:18:44,709
- I think you might.
420
00:18:47,712 --> 00:18:51,193
Look, Allie,
I know a lot of surgeons
421
00:18:51,194 --> 00:18:53,848
have made you promises
that they couldn't keep,
422
00:18:53,849 --> 00:18:56,590
but Dr. Abrams
is not one of them.
423
00:18:56,591 --> 00:18:58,679
All right?
I have full confidence
424
00:18:58,680 --> 00:19:01,682
that he will succeed
where others have failed.
425
00:19:01,683 --> 00:19:04,206
- Sorry, no dice.
426
00:19:04,207 --> 00:19:07,209
- Yeah, I thought
you might say that,
427
00:19:07,210 --> 00:19:11,300
which is why
I brought you this.
428
00:19:11,301 --> 00:19:14,956
- I'm not going to let you
cut my hair either.
429
00:19:14,957 --> 00:19:17,741
It took forever to grow it
back out after my last surgery.
430
00:19:17,742 --> 00:19:19,439
- Yeah, I bet.
431
00:19:19,440 --> 00:19:24,662
But this is me trying to make
your situation 1% fairer.
432
00:19:26,273 --> 00:19:29,362
I can't make middle school kids
nicer, all right?
433
00:19:29,363 --> 00:19:32,800
But I can make sure that you
don't go through this alone.
434
00:19:32,801 --> 00:19:34,628
So here's the deal,
435
00:19:34,629 --> 00:19:36,760
whatever Dr. Abrams
does to your hair,
436
00:19:36,761 --> 00:19:39,285
you can also do to mine.
437
00:19:39,286 --> 00:19:42,897
- If I'm bald, you're bald.
- Oh, even better.
438
00:19:42,898 --> 00:19:45,856
You get to be the one
that makes me bald.
439
00:19:45,857 --> 00:19:49,077
[soft music]
440
00:19:49,078 --> 00:19:51,384
โช
441
00:19:51,385 --> 00:19:53,125
[razor buzzes]
442
00:19:54,388 --> 00:19:56,737
- The other doctors
will make fun of you.
443
00:19:56,738 --> 00:19:59,740
- Oh, trust me when I say
they already do, so...
444
00:19:59,741 --> 00:20:02,178
[chuckles]
445
00:20:03,310 --> 00:20:06,226
So? Deal?
446
00:20:08,097 --> 00:20:09,053
- Deal.
447
00:20:09,054 --> 00:20:10,620
- Yes.
448
00:20:10,621 --> 00:20:12,535
All right.
- Yeah.
449
00:20:12,536 --> 00:20:16,147
- Dr. Cuevas, did you assess
Ariel Sparkman earlier today?
450
00:20:16,148 --> 00:20:17,410
- I did.
451
00:20:17,411 --> 00:20:19,325
She adamantly maintained
452
00:20:19,326 --> 00:20:21,675
that yesterday's overdose
was accidental.
453
00:20:21,676 --> 00:20:24,068
- Do you think Ariel
is being truthful?
454
00:20:24,069 --> 00:20:26,549
- She certainly appears
to believe it.
455
00:20:26,550 --> 00:20:28,943
- But?
456
00:20:28,944 --> 00:20:31,467
- Well, her behavior
is undeniable.
457
00:20:31,468 --> 00:20:34,731
She took 12 pills she believes
to be antidepressants
458
00:20:34,732 --> 00:20:37,125
when her prescribed dose
is only one,
459
00:20:37,126 --> 00:20:39,519
and I certainly observed
a great deal of anxiety
460
00:20:39,520 --> 00:20:41,172
in my conversation with her,
461
00:20:41,173 --> 00:20:42,957
and in light of
her two suicide attempts--
462
00:20:42,958 --> 00:20:45,133
- Two suicide attempts?
463
00:20:45,134 --> 00:20:47,962
- Yes, the first was
about eight months ago,
464
00:20:47,963 --> 00:20:49,311
plus the incident
from yesterday morning.
465
00:20:49,312 --> 00:20:51,313
- Hold on,
I'm sorry, Dr. Cuevas,
466
00:20:51,314 --> 00:20:55,839
but not only do you work here,
you report to Dr. Charles?
467
00:20:55,840 --> 00:20:57,885
This is a clear conflict
of interest.
468
00:20:57,886 --> 00:20:59,321
- Point taken, Dr. Reese,
469
00:20:59,322 --> 00:21:01,758
but Dr. Cuevas
is just an expert witness.
470
00:21:01,759 --> 00:21:03,238
She doesn't decide the case.
471
00:21:03,239 --> 00:21:04,805
And, quite frankly,
given the urgency
472
00:21:04,806 --> 00:21:06,894
with which you filed
your petition,
473
00:21:06,895 --> 00:21:10,463
it was our only option
given such short notice.
474
00:21:10,464 --> 00:21:12,813
- Mm.
475
00:21:12,814 --> 00:21:16,382
- Please continue, Dr. Cuevas.
476
00:21:16,383 --> 00:21:20,168
- Ariel is upset because
she can't see Dr. Reese
477
00:21:20,169 --> 00:21:22,213
while on her
72-hour cycle because
478
00:21:22,214 --> 00:21:24,085
Dr. Reese's Gaffney privileges
were revoked
479
00:21:24,086 --> 00:21:26,174
by Dr. Charles last night.
480
00:21:26,175 --> 00:21:29,569
But she is infuriated
she's being denied
481
00:21:29,570 --> 00:21:31,658
her citalopram dose today
when--
482
00:21:31,659 --> 00:21:33,616
- Wait.
I'm sorry, Dr. Cuevas.
483
00:21:33,617 --> 00:21:37,620
You said she was infuriated
that she was denied her--
484
00:21:37,621 --> 00:21:39,970
her dose today?
485
00:21:39,971 --> 00:21:42,843
I told her this morning that
486
00:21:42,844 --> 00:21:45,585
she had been taking sugar pills
for seven months.
487
00:21:45,586 --> 00:21:47,021
- Wait, you broke the placebo?
488
00:21:47,022 --> 00:21:48,849
- Yes, because
she deserved to know.
489
00:21:48,850 --> 00:21:50,633
- I'm sorry, am I
the only one who's lost here?
490
00:21:50,634 --> 00:21:53,636
- Wait, wait, so I interviewed
this morning in an attempt
491
00:21:53,637 --> 00:21:57,161
to get some clarity on why
she took 12 antidepressants.
492
00:21:57,162 --> 00:21:59,207
So what we're saying
is that even though
493
00:21:59,208 --> 00:22:02,776
she knew they were placebo,
she asked for them again?
494
00:22:02,777 --> 00:22:06,301
- Maybe she didn't believe you.
495
00:22:06,302 --> 00:22:09,783
- Or more likely...
496
00:22:09,784 --> 00:22:11,437
she forgot you told her.
497
00:22:11,438 --> 00:22:13,875
- Exactly.
498
00:22:16,443 --> 00:22:21,055
I'm thinking EML,
episodic memory loss.
499
00:22:21,056 --> 00:22:23,405
- Which would explain
why she didn't remember
500
00:22:23,406 --> 00:22:24,885
taking so many pills.
501
00:22:24,886 --> 00:22:27,104
- Yeah, she was confused
because, well,
502
00:22:27,105 --> 00:22:28,758
she couldn't remember.
503
00:22:28,759 --> 00:22:30,194
Maybe even
a little embarrassed.
504
00:22:30,195 --> 00:22:32,327
So that's the name she gave it
505
00:22:32,328 --> 00:22:36,026
to make sense of it
that it was an accident.
506
00:22:36,027 --> 00:22:37,419
- Which means
she isn't depressed
507
00:22:37,420 --> 00:22:40,901
and something else
is causing her memory loss.
508
00:22:40,902 --> 00:22:42,511
- That's right,
and the root causes of EML
509
00:22:42,512 --> 00:22:46,254
can be very serious,
so we need to figure this out.
510
00:22:46,255 --> 00:22:49,562
- So are we good?
Are we done here?
511
00:22:49,563 --> 00:22:55,742
โช
512
00:22:55,743 --> 00:22:59,006
- Clear the room, please.
513
00:22:59,007 --> 00:23:01,139
- Sure.
- OK.
514
00:23:03,098 --> 00:23:06,274
[vitals monitors beeping]
515
00:23:06,275 --> 00:23:08,972
- Tara and Dennis
are asking for an update.
516
00:23:08,973 --> 00:23:10,931
- It's all good.
Kai's closing her up,
517
00:23:10,932 --> 00:23:12,715
and then we're taking her
to surgical ICU.
518
00:23:12,716 --> 00:23:15,239
- All right, good.
They'll be happy to hear that.
519
00:23:15,240 --> 00:23:17,285
- I can't believe
we just did a trauma Whipple.
520
00:23:17,286 --> 00:23:18,939
- Make sure
you're closing her right.
521
00:23:18,940 --> 00:23:20,462
Take 1 centimeter
by 1 centimeter
522
00:23:20,463 --> 00:23:21,942
bites of fascia.
523
00:23:21,943 --> 00:23:24,292
We don't want a hernia
after all the work we've done.
524
00:23:24,293 --> 00:23:26,773
- This isn't my first
abdominal closure.
525
00:23:26,774 --> 00:23:28,862
[tool clacks]
526
00:23:28,863 --> 00:23:30,516
[alarms beeping]
527
00:23:30,517 --> 00:23:33,040
- What the hell was that?
- Pulse ox is dropping.
528
00:23:33,041 --> 00:23:34,955
- Almost done here.
529
00:23:34,956 --> 00:23:37,436
- Dean, she's more difficult
to ventilate now.
530
00:23:37,437 --> 00:23:39,133
Peak pressures are high.
531
00:23:39,134 --> 00:23:41,265
- Her X-ray showed broken ribs
on the right side.
532
00:23:41,266 --> 00:23:43,746
- Right.
533
00:23:43,747 --> 00:23:45,531
Marty, what do you hear?
534
00:23:45,532 --> 00:23:46,967
- No sound on the right side.
535
00:23:46,968 --> 00:23:48,490
Trachea's deviated.
536
00:23:48,491 --> 00:23:49,926
- She's got
a tension pneumothorax.
537
00:23:49,927 --> 00:23:52,451
- All right, needle her.
- She's in asystole.
538
00:23:52,452 --> 00:23:54,496
- 14 gauge Angiocath
and get the crash cart.
539
00:23:54,497 --> 00:23:55,758
- Damn it.
Push epi!
540
00:23:55,759 --> 00:23:57,194
[monitors flatlining
and beeping]
541
00:23:57,195 --> 00:24:00,197
- I'll take over compressions.
542
00:24:00,198 --> 00:24:03,287
- Epi's in.
- All right, pulse check.
543
00:24:03,288 --> 00:24:04,811
- No pulse.
Still asystole.
544
00:24:04,812 --> 00:24:06,378
- Move over.
545
00:24:07,989 --> 00:24:09,860
- Another round of epi.
546
00:24:11,383 --> 00:24:14,212
- Come on, Ms. Goodwin.
Come on. Come on.
547
00:24:31,708 --> 00:24:34,493
- Ms. Goodwin
is on her way to the ICU.
548
00:24:34,494 --> 00:24:36,538
She's going to be OK.
549
00:24:36,539 --> 00:24:40,194
[soft music]
550
00:24:40,195 --> 00:24:42,065
- Thank you, Dean.
551
00:24:42,066 --> 00:24:44,720
I owe you everything.
- Oh, you owe me nothing.
552
00:24:44,721 --> 00:24:46,767
We all wanted the same thing.
553
00:24:48,595 --> 00:24:51,161
- Thank you for saving my mom.
554
00:24:51,162 --> 00:24:58,082
โช
555
00:25:03,914 --> 00:25:05,567
- Graves' disease?
No way.
556
00:25:05,568 --> 00:25:07,482
Physical presentation
doesn't match.
557
00:25:07,483 --> 00:25:09,353
- Oh, well,
that's the end of that.
558
00:25:09,354 --> 00:25:10,572
- What does that mean?
559
00:25:10,573 --> 00:25:12,531
- That you always
have to be right.
560
00:25:12,532 --> 00:25:14,402
- I am wrong all the time.
561
00:25:14,403 --> 00:25:16,186
- Don't give me that
fake mea culpa BS.
562
00:25:16,187 --> 00:25:17,579
One of your best moves.
563
00:25:17,580 --> 00:25:19,929
Close cousin to
the double-edged compliment--
564
00:25:19,930 --> 00:25:22,018
you build me up and then
tear me right back down.
565
00:25:22,019 --> 00:25:24,978
- I might have pushed you
hard on occasion
566
00:25:24,979 --> 00:25:27,067
because I believed in you,
but tear you down?
567
00:25:27,068 --> 00:25:28,677
Give me one example?
568
00:25:28,678 --> 00:25:30,810
- You called me
insubordinate and reckless
569
00:25:30,811 --> 00:25:33,029
for using exposure therapy
on a patient.
570
00:25:33,030 --> 00:25:35,031
- Could that have been the time
when you let a patient,
571
00:25:35,032 --> 00:25:37,338
who had been having
recurring visions
572
00:25:37,339 --> 00:25:40,384
of stabbing his wife to death,
put a knife to your throat?
573
00:25:40,385 --> 00:25:41,690
Not walking that one back.
574
00:25:41,691 --> 00:25:44,867
- My point is you did not
trust me to decide
575
00:25:44,868 --> 00:25:47,391
how much was too much.
- Trust you to decide.
576
00:25:47,392 --> 00:25:50,394
It was the third or fourth time
you'd crossed that line.
577
00:25:50,395 --> 00:25:51,787
- What line?
578
00:25:51,788 --> 00:25:54,442
- The line where what was
going on in your own life
579
00:25:54,443 --> 00:25:56,400
compelled you
to overpersonalize
580
00:25:56,401 --> 00:25:59,708
your treatment of patients
and put yourself in danger.
581
00:25:59,709 --> 00:26:02,537
I almost fired you.
- Well, I was a kid, OK?
582
00:26:02,538 --> 00:26:03,843
I was still learning.
583
00:26:03,844 --> 00:26:06,106
And you're one to tell me
about crossing lines.
584
00:26:06,107 --> 00:26:08,717
You?
You gave Tic Tacs to patients
585
00:26:08,718 --> 00:26:09,892
on more than one occasion
and just told them--
586
00:26:09,893 --> 00:26:11,764
- Completely different,
and you know it.
587
00:26:11,765 --> 00:26:13,722
- How?
Because the only difference
588
00:26:13,723 --> 00:26:16,029
is that it's coming
out of your mouth.
589
00:26:16,030 --> 00:26:19,641
Only you get to decide
how far is too far,
590
00:26:19,642 --> 00:26:22,035
and you just move the line
whenever it suits you.
591
00:26:22,036 --> 00:26:25,212
And this placebo situation
is no different.
592
00:26:25,213 --> 00:26:26,430
- Let's just say
that we're right
593
00:26:26,431 --> 00:26:27,649
about episodic memory loss.
594
00:26:27,650 --> 00:26:29,738
OK, well, when did it start?
595
00:26:29,739 --> 00:26:31,914
How often did it happen?
Who cares?
596
00:26:31,915 --> 00:26:34,743
You kept prescribing
a fake antidepressant
597
00:26:34,744 --> 00:26:38,487
to somebody who is suicidal.
598
00:26:40,881 --> 00:26:45,754
- Ariel tried to commit suicide
while she was on citalopram.
599
00:26:45,755 --> 00:26:48,627
And you and I both know
that one of the most
600
00:26:48,628 --> 00:26:52,239
dangerous proven possible
side effects of SSRIs
601
00:26:52,240 --> 00:26:54,241
is suicidal ideation.
602
00:26:54,242 --> 00:26:55,938
- OK?
603
00:26:55,939 --> 00:26:59,159
- So I had a hunch that
the pills were responsible,
604
00:26:59,160 --> 00:27:01,770
but Ariel deeply believed
they were helping her,
605
00:27:01,771 --> 00:27:03,685
so I consulted my colleagues
606
00:27:03,686 --> 00:27:05,644
and several significant
new studies
607
00:27:05,645 --> 00:27:08,472
and switched her to a placebo.
608
00:27:08,473 --> 00:27:11,040
Yes, without telling her.
609
00:27:11,041 --> 00:27:14,000
But guess what?
It worked.
610
00:27:14,001 --> 00:27:18,134
- Why didn't you tell me
all this before?
611
00:27:18,135 --> 00:27:21,137
- Your voice
612
00:27:21,138 --> 00:27:24,140
stayed in my head for so long
after I left here,
613
00:27:24,141 --> 00:27:27,578
and I just went on
second guessing myself,
614
00:27:27,579 --> 00:27:28,971
like I couldn't
do anything right
615
00:27:28,972 --> 00:27:31,974
unless you were there
to tell me so.
616
00:27:31,975 --> 00:27:34,934
So when I learned Ariel
had been brought to Gaffney,
617
00:27:34,935 --> 00:27:38,677
I was admittedly
a little anxious and--
618
00:27:38,678 --> 00:27:41,680
and then also excited because
619
00:27:41,681 --> 00:27:44,726
I realized I missed you.
620
00:27:44,727 --> 00:27:47,598
But then you just
went right back in
621
00:27:47,599 --> 00:27:49,165
with your questions
and your judgments
622
00:27:49,166 --> 00:27:51,211
and I just felt like
a little kid again, OK?
623
00:27:51,212 --> 00:27:53,169
And I hated it.
624
00:27:53,170 --> 00:27:55,694
- You want to know
the real reason why
625
00:27:55,695 --> 00:27:59,306
I could never
bring myself to fire you,
626
00:27:59,307 --> 00:28:02,744
and why I kept you around?
The real reason?
627
00:28:02,745 --> 00:28:06,313
It's because
you were right so much.
628
00:28:06,314 --> 00:28:10,709
And I don't mean right in a,
oh, that's a sharp kid.
629
00:28:10,710 --> 00:28:12,667
She's going to make
a great shrink one day.
630
00:28:12,668 --> 00:28:16,018
I mean, in a complex,
631
00:28:16,019 --> 00:28:19,239
diagnostic, like, why didn't
I think of that kind of way.
632
00:28:19,240 --> 00:28:21,763
- Yeah, right.
- You don't believe me?
633
00:28:21,764 --> 00:28:24,200
How about the depressed florist
634
00:28:24,201 --> 00:28:27,377
who you figured out
just had Addison's?
635
00:28:27,378 --> 00:28:30,076
The lawyer couple
636
00:28:30,077 --> 00:28:33,253
who were intent on murdering
each other until you--
637
00:28:33,254 --> 00:28:34,428
- Wait.
638
00:28:34,429 --> 00:28:37,779
Could Ariel have Addison's?
639
00:28:37,780 --> 00:28:40,521
- Sodium levels are
a big red flag for Addison's,
640
00:28:40,522 --> 00:28:42,218
and hers--
hers were normal.
641
00:28:42,219 --> 00:28:44,394
- Yes, but she's been
craving salty foods.
642
00:28:44,395 --> 00:28:46,875
Maybe because her body
is trying to correct
643
00:28:46,876 --> 00:28:49,486
its low sodium levels?
644
00:28:49,487 --> 00:28:54,056
- I mean, Addison's and
depression certainly fits.
645
00:28:54,057 --> 00:28:57,843
Why don't we do
a ACTH stimulation,
646
00:28:57,844 --> 00:29:03,109
and if we're right, put her
on prednisone right away?
647
00:29:03,110 --> 00:29:04,938
[phone buzzes]
648
00:29:08,680 --> 00:29:11,247
[sighs]
Sharon's going to be OK.
649
00:29:11,248 --> 00:29:15,425
โช
650
00:29:15,426 --> 00:29:19,386
[police radio chatter]
651
00:29:19,387 --> 00:29:21,214
- Maggie?
- Yeah.
652
00:29:21,215 --> 00:29:24,130
[tense music]
653
00:29:24,131 --> 00:29:26,176
Wait.
654
00:29:30,964 --> 00:29:33,096
She's going to live.
655
00:29:34,837 --> 00:29:37,839
She's strong.
656
00:29:37,840 --> 00:29:41,712
Stronger than you'll ever be.
657
00:29:41,713 --> 00:29:43,845
Remember that.
658
00:29:43,846 --> 00:29:51,027
โช
659
00:30:04,432 --> 00:30:06,389
[knocking on door]
660
00:30:06,390 --> 00:30:10,785
- How'd you get
the best room in the house?
661
00:30:10,786 --> 00:30:12,439
- [chuckles]
662
00:30:12,440 --> 00:30:16,095
Peter Kalmick,
close personal friend.
663
00:30:16,096 --> 00:30:19,707
- Oh, yeah?
I know him too.
664
00:30:19,708 --> 00:30:20,840
- Hey.
665
00:30:25,757 --> 00:30:27,454
I really thought
we were going to lose her.
666
00:30:27,455 --> 00:30:29,804
- Oh, man.
Tell me about it.
667
00:30:29,805 --> 00:30:32,589
- You're not going to get rid
of me for a good long time.
668
00:30:32,590 --> 00:30:34,504
- Good.
- [chuckles]
669
00:30:34,505 --> 00:30:38,944
- Because I need you
more than you know.
670
00:30:38,945 --> 00:30:40,162
- Mm-hmm.
671
00:30:40,163 --> 00:30:42,251
- You know what?
- Mm?
672
00:30:42,252 --> 00:30:45,560
- I actually have
a little surprise for you.
673
00:30:49,259 --> 00:30:50,651
- Wait a minute.
674
00:30:50,652 --> 00:30:53,436
How much morphine
are they giving me?
675
00:30:53,437 --> 00:30:56,222
[laughs]
Sarah Reese?
676
00:30:56,223 --> 00:30:58,180
- It's good to see you,
Ms. Goodwin.
677
00:30:58,181 --> 00:31:01,009
- I'm so glad you're here.
678
00:31:01,010 --> 00:31:04,056
So who's next, Will Halstead?
679
00:31:04,057 --> 00:31:05,885
[quiet laughter]
680
00:31:09,323 --> 00:31:13,326
Why are you looking at me
like that, Daniel?
681
00:31:13,327 --> 00:31:15,328
- You scared
the crap out of me.
682
00:31:15,329 --> 00:31:18,331
Please don't do it again.
683
00:31:18,332 --> 00:31:21,421
- I don't intend to.
684
00:31:21,422 --> 00:31:25,251
- Anything you need,
anything I can get you?
685
00:31:25,252 --> 00:31:28,210
- Yeah,
could you tell Dr. Archer
686
00:31:28,211 --> 00:31:30,910
that I'd like
to see him, please?
687
00:31:35,349 --> 00:31:38,873
- I'm, like, fixed?
688
00:31:38,874 --> 00:31:40,875
No more surgeries?
689
00:31:40,876 --> 00:31:42,485
- No more surgeries.
690
00:31:42,486 --> 00:31:44,705
- That's wonderful news.
691
00:31:44,706 --> 00:31:46,881
- And Dr. Abrams
knocked it out of the park.
692
00:31:46,882 --> 00:31:49,405
- I'm so glad you think so,
Dr. Frost,
693
00:31:49,406 --> 00:31:53,366
but I do hope the queen
is also pleased?
694
00:31:53,367 --> 00:31:55,846
- It depends.
695
00:31:55,847 --> 00:31:57,674
Did you cut my hair off?
696
00:31:57,675 --> 00:32:00,417
- Of course I did.
I'm a professional.
697
00:32:05,770 --> 00:32:09,251
- Then you better get
your hair buzzer ready.
698
00:32:09,252 --> 00:32:11,950
- A promise
is a promise, right?
699
00:32:11,951 --> 00:32:13,908
- All right,
let's skip the bonding.
700
00:32:13,909 --> 00:32:16,476
I got a surgery, and I need
to check these incisions.
701
00:32:16,477 --> 00:32:20,175
[soft music]
702
00:32:20,176 --> 00:32:27,314
โช
703
00:32:47,116 --> 00:32:48,769
- [laughs softly]
704
00:32:48,770 --> 00:32:51,468
- Looks like your freak days
are done, huh?
705
00:32:53,862 --> 00:32:56,255
- You look lovely.
706
00:32:56,256 --> 00:32:58,474
- So...
707
00:32:58,475 --> 00:33:00,911
I didn't cut your hair at all.
708
00:33:00,912 --> 00:33:05,786
I used the braids to part it
along the incision lines,
709
00:33:05,787 --> 00:33:08,006
so it'll take about
a week to heal,
710
00:33:08,007 --> 00:33:10,573
but when it does,
you can let your hair down
711
00:33:10,574 --> 00:33:14,534
and no one will be the wiser.
712
00:33:14,535 --> 00:33:16,884
- It was your idea?
713
00:33:16,885 --> 00:33:19,147
- Well, it was
Dr. Frost's idea.
714
00:33:19,148 --> 00:33:23,022
A safe,
but ridiculous solution.
715
00:33:25,459 --> 00:33:27,635
- [exhales]
716
00:33:32,944 --> 00:33:36,425
Nice braiding.
717
00:33:36,426 --> 00:33:38,384
Do you have a daughter?
718
00:33:38,385 --> 00:33:39,994
- I do.
719
00:33:39,995 --> 00:33:43,041
And I also have
three older sisters who
720
00:33:43,042 --> 00:33:47,001
forced me to braid their hair
when I was growing up.
721
00:33:47,002 --> 00:33:50,831
- Do you think they sometimes
wish they were related
722
00:33:50,832 --> 00:33:53,399
to the number one neurosurgeon
in the country
723
00:33:53,400 --> 00:33:55,880
instead of just you?
724
00:33:57,969 --> 00:34:00,841
- [snickers]
725
00:34:00,842 --> 00:34:04,149
- But fourth place isn't bad.
726
00:34:04,150 --> 00:34:10,938
โช
727
00:34:10,939 --> 00:34:13,941
Can you tell him
thank you for me?
728
00:34:13,942 --> 00:34:15,508
- You just did.
729
00:34:15,509 --> 00:34:18,686
[both chuckle]
730
00:34:22,777 --> 00:34:27,564
- Well, one Sharon Goodwin
was certainly happy to see you.
731
00:34:29,784 --> 00:34:33,439
- Look, I didn't mean
everything I said earlier.
732
00:34:33,440 --> 00:34:35,528
- Well, you meant some of it.
733
00:34:35,529 --> 00:34:38,487
I mean, at least
I hope you did.
734
00:34:38,488 --> 00:34:40,794
I needed to hear it.
735
00:34:40,795 --> 00:34:43,449
Listen,
736
00:34:43,450 --> 00:34:46,147
you're an
excellent psychiatrist,
737
00:34:46,148 --> 00:34:49,629
and if I ever did anything
to make you feel otherwise,
738
00:34:49,630 --> 00:34:52,022
I sincerely apologize.
739
00:34:52,023 --> 00:34:54,373
- I'm so glad that
you set me on this path,
740
00:34:54,374 --> 00:34:57,071
and I will be forever grateful.
741
00:34:57,072 --> 00:34:58,986
- Want to come
work for me again?
742
00:34:58,987 --> 00:35:00,553
- Absolutely not.
743
00:35:00,554 --> 00:35:02,555
- Want to grab a couple dogs
at Gene and Jude's someday?
744
00:35:02,556 --> 00:35:04,948
- Absolutely.
- Excellent.
745
00:35:04,949 --> 00:35:11,956
โช
746
00:35:24,273 --> 00:35:26,100
[knocks]
747
00:35:26,101 --> 00:35:27,537
- Yeah?
748
00:35:29,148 --> 00:35:30,235
- Hey.
749
00:35:30,236 --> 00:35:31,976
- Oh, hi.
750
00:35:34,109 --> 00:35:35,588
- How you doing?
751
00:35:35,589 --> 00:35:37,416
- I'm good.
- Yeah?
752
00:35:37,417 --> 00:35:41,550
- I am so sorry that I
spaced out on our appointment.
753
00:35:41,551 --> 00:35:43,639
- Oh.
754
00:35:43,640 --> 00:35:46,207
- Anyway, I cannot believe
that Carl, what,
755
00:35:46,208 --> 00:35:49,558
he played hooky
for your first session?
756
00:35:49,559 --> 00:35:51,299
- Shrinks.
757
00:35:51,300 --> 00:35:53,214
They're unbelievable.
758
00:35:53,215 --> 00:35:54,563
- How do you mean?
759
00:35:54,564 --> 00:35:57,827
- Well, you had this
incredibly crazy day.
760
00:35:57,828 --> 00:35:59,264
I mean, I know
that you and Ms. Goodwin,
761
00:35:59,265 --> 00:36:00,961
you're really tight.
762
00:36:00,962 --> 00:36:03,529
- Oh, yeah.
763
00:36:03,530 --> 00:36:05,400
Well, at least
she's going to be OK.
764
00:36:05,401 --> 00:36:08,273
- That's good, but, you know,
you don't have to be.
765
00:36:08,274 --> 00:36:10,231
This--it's a lot.
766
00:36:10,232 --> 00:36:12,886
- You know, I really appreciate
you saying that.
767
00:36:12,887 --> 00:36:16,150
And, yeah, man, upsetting.
768
00:36:16,151 --> 00:36:19,980
But look, her physical injuries
are one thing, right?
769
00:36:19,981 --> 00:36:22,809
But it's, like,
the emotional trauma, that's--
770
00:36:22,810 --> 00:36:24,463
that's going to be
the tricky part.
771
00:36:24,464 --> 00:36:26,160
- Mm.
772
00:36:26,161 --> 00:36:27,988
Well, and on top
of everything else,
773
00:36:27,989 --> 00:36:31,252
there's that rumor
that's going around.
774
00:36:31,253 --> 00:36:33,994
- What rumor?
775
00:36:33,995 --> 00:36:37,040
- Well, apparently
your curly-haired protรฉgรฉ
776
00:36:37,041 --> 00:36:39,695
dragged you in front of
a military tribunal.
777
00:36:39,696 --> 00:36:42,002
- A military tribunal?
778
00:36:42,003 --> 00:36:44,962
We figured it out.
Yeah, it's fine.
779
00:36:47,878 --> 00:36:50,271
- Look, this may be
incredibly presumptuous of me,
780
00:36:50,272 --> 00:36:54,057
but I think that if the person
you normally download to
781
00:36:54,058 --> 00:36:58,279
is currently in intensive care,
782
00:36:58,280 --> 00:37:02,370
maybe I can be the one
to check in on you?
783
00:37:02,371 --> 00:37:06,331
You know, like, how friends do?
784
00:37:06,332 --> 00:37:07,897
- You know what?
785
00:37:07,898 --> 00:37:13,251
That is incredibly thoughtful
of you, really.
786
00:37:13,252 --> 00:37:15,775
I just think that what I need
to do right now is I just,
787
00:37:15,776 --> 00:37:18,343
I don't know,
I need a little...
788
00:37:18,344 --> 00:37:20,649
quiet time to process
all this crap, you know?
789
00:37:20,650 --> 00:37:23,261
- I totally get it.
790
00:37:23,262 --> 00:37:24,697
- I appreciate
your understanding,
791
00:37:24,698 --> 00:37:26,220
and it's so nice of you
to come down here.
792
00:37:26,221 --> 00:37:29,528
- I'm here if you need me.
- Thank you.
793
00:37:29,529 --> 00:37:31,356
Thank you so much.
794
00:37:31,357 --> 00:37:36,274
โช
795
00:37:36,275 --> 00:37:38,058
[door clicks]
796
00:37:38,059 --> 00:37:39,625
Wait, Jackie?
797
00:37:39,626 --> 00:37:41,757
Do you mind just before you go
798
00:37:41,758 --> 00:37:44,892
saying a quick hello
to another friend of mine?
799
00:37:49,723 --> 00:37:51,767
- Oh, that guy?
800
00:37:51,768 --> 00:37:54,770
Yeah, we go way back.
801
00:37:54,771 --> 00:38:01,908
โช
802
00:38:01,909 --> 00:38:04,737
- You think I'd be
a better patient,
803
00:38:04,738 --> 00:38:08,871
but I just cannot stand
sitting around.
804
00:38:08,872 --> 00:38:11,047
- Well, you did
almost just die,
805
00:38:11,048 --> 00:38:14,617
so maybe give yourself
a little break.
806
00:38:16,402 --> 00:38:17,837
[knocks]
807
00:38:17,838 --> 00:38:19,795
- Where is everybody?
808
00:38:19,796 --> 00:38:25,018
- Well, Dr. Asher here
is babysitting me
809
00:38:25,019 --> 00:38:29,979
while Tara and Dennis
grab some dinner downstairs.
810
00:38:29,980 --> 00:38:32,068
- Mm.
811
00:38:32,069 --> 00:38:33,766
- I'll give you two a minute.
812
00:38:33,767 --> 00:38:36,770
- Thank you.
- Yeah.
813
00:38:41,644 --> 00:38:43,602
- [whistles]
Whew.
814
00:38:43,603 --> 00:38:47,432
The VIP presidential suite.
815
00:38:47,433 --> 00:38:50,609
Man, Kalmick is--
he's really treating you right.
816
00:38:50,610 --> 00:38:52,829
- Yeah, he is.
817
00:38:54,657 --> 00:39:00,009
So, be honest with me...
818
00:39:00,010 --> 00:39:02,099
how close did I come?
819
00:39:04,406 --> 00:39:09,368
- Candidly, I'd say you had
one foot firmly in the grave.
820
00:39:10,630 --> 00:39:12,979
- Whew.
821
00:39:12,980 --> 00:39:16,331
Thank you for your candor.
[chuckles]
822
00:39:18,725 --> 00:39:21,727
- I don't know
how much you remember.
823
00:39:21,728 --> 00:39:25,687
- Everything.
824
00:39:25,688 --> 00:39:28,647
But, mostly,
I remember your voice
825
00:39:28,648 --> 00:39:32,128
over me as I was drifting away,
826
00:39:32,129 --> 00:39:36,785
so I knew
I still had a chance.
827
00:39:36,786 --> 00:39:40,049
- I'm just glad
I got there when I did.
828
00:39:40,050 --> 00:39:44,445
- You not only saved my life,
829
00:39:44,446 --> 00:39:49,408
but you saved my ability
to live it the way I want to.
830
00:39:51,932 --> 00:39:54,586
- You deserve that,
Ms. Goodwin.
831
00:39:54,587 --> 00:39:57,676
- Oh, we are so beyond that.
832
00:39:57,677 --> 00:40:01,506
Sharon, please.
833
00:40:01,507 --> 00:40:04,988
- OK, Sharon.
834
00:40:06,033 --> 00:40:08,904
- You know what else I deserve?
835
00:40:08,905 --> 00:40:13,039
You tearing up
your resignation.
836
00:40:13,040 --> 00:40:18,044
Yes, Tara found
your letter in my office.
837
00:40:18,045 --> 00:40:20,699
- Yeah, that's
a conversation for another day.
838
00:40:20,700 --> 00:40:23,441
- No, no,
it's a conversation for now.
839
00:40:23,442 --> 00:40:30,536
โช
840
00:40:30,971 --> 00:40:32,885
- [sighs]
Boy.
841
00:40:32,886 --> 00:40:38,238
- I want you to promise me
that you'll stay.
842
00:40:38,239 --> 00:40:40,588
- This is highly manipulative,
843
00:40:40,589 --> 00:40:43,809
given you just narrowly
escaped death and all.
844
00:40:43,810 --> 00:40:46,769
- Highly manipulative.
845
00:40:48,684 --> 00:40:52,818
But Gaffney needs you, Dean.
846
00:40:52,819 --> 00:40:55,124
[chuckles]
847
00:40:55,125 --> 00:40:58,301
So do I.
848
00:40:58,302 --> 00:41:03,960
โช
849
00:41:40,867 --> 00:41:44,000
[wolf howls]
57438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.