All language subtitles for Born to Spy s01e10 Stronger Together.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music plays] 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,360 [digital chirping] 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,520 {\an8}- [Yu Na] Oh, no. - [Min] I know! 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,880 {\an8}We forgot to brush our teeth last night! 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,080 {\an8}Eww! 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 {\an8}But I think we have bigger problems. 7 00:00:39,960 --> 00:00:40,880 {\an8}What happened? 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,320 {\an8}Ms Waters stole the blueprints and then zapped us! 9 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 {\an8}That's what happened! 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,440 {\an8}Right! 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,600 {\an8}But I'm not sure if it's called 'stealing' 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,880 {\an8}when you put something in someone's hands. 13 00:00:49,960 --> 00:00:50,880 {\an8}That's called� 14 00:00:53,680 --> 00:00:54,600 {\an8}�giving. 15 00:00:54,680 --> 00:00:58,400 {\an8}Well, I only gave it to her because you told me I could trust her. 16 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 {\an8}Well, I only told you we could trust her because she said we could trust her! 17 00:01:02,280 --> 00:01:03,760 {\an8}[sighs] We need to fix this. 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,280 {\an8}I'll get some sticky tape. 19 00:01:05,360 --> 00:01:07,000 {\an8}We need way more than sticky tape! 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,480 {\an8}Turmoil is probably on their way to the seed vault right now. 21 00:01:10,560 --> 00:01:11,960 {\an8}We have to stop them. 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,200 {\an8}Well, how can we without the blueprint? 23 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 {\an8}I think I can remember what was on it. Pen! 24 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Paper. 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,880 OK, let's see what I can remember. 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,640 There was a square. 27 00:01:29,720 --> 00:01:31,240 I think that was the town square. 28 00:01:31,320 --> 00:01:35,000 And then I remember Livingston Road here. 29 00:01:35,480 --> 00:01:38,160 And� Oh, wait, Smith Street is here. 30 00:01:38,480 --> 00:01:42,960 And then a roundabout here and here. 31 00:01:43,040 --> 00:01:44,720 The seed vault is here. 32 00:01:44,800 --> 00:01:45,680 [record scratch] 33 00:01:45,760 --> 00:01:47,560 In the belly of a duck? 34 00:01:49,360 --> 00:01:50,280 Oh! 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,280 [both] The hardware store! 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,560 I can't believe how much Eomma and Appa lied to us. 37 00:01:55,640 --> 00:01:58,600 First the spy thing, and then Mr Potts, 38 00:01:58,680 --> 00:02:02,080 and now there's a seed vault under the hardware store! 39 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 When we get through all of this, they're so grounded. 40 00:02:05,000 --> 00:02:09,039 Agreed. But first let's get through all this. We're gonna need back-up. 41 00:02:09,120 --> 00:02:11,240 - Let's call our friends. - Actually� 42 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 �just your friends. 43 00:02:12,880 --> 00:02:15,200 I'm not talking to Allegra and Raph right now. 44 00:02:15,280 --> 00:02:16,840 Oh, that's fine. 45 00:02:16,920 --> 00:02:19,280 It's not as if the entire world is depending on our help! 46 00:02:20,280 --> 00:02:22,560 I'd better start talking to Allegra and Raph right now. 47 00:02:26,840 --> 00:02:28,920 I can't believe Ms Waters is bad. 48 00:02:29,000 --> 00:02:33,200 And I can't believe you guys didn't even try my forgive-me sandwiches. 49 00:02:33,280 --> 00:02:34,800 Egg salad and peanut butter? 50 00:02:34,880 --> 00:02:35,800 Really? 51 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 There wasn't a lot left in the pantry. 52 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 [Raph] Oh, yum! 53 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 Whose side are you on? 54 00:02:41,480 --> 00:02:42,920 The sandwiches'. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,560 Enough about the sandwiches. 56 00:02:44,640 --> 00:02:47,320 The whole entire world is depending on us to save the day. 57 00:02:47,400 --> 00:02:49,160 Oh, wait, the whole entire world? 58 00:02:49,600 --> 00:02:52,760 That is approximately 7.78 billion people, 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,520 if anyone was wondering. 60 00:02:54,600 --> 00:02:55,520 Oh, good. 61 00:02:55,600 --> 00:02:56,920 So what do we do? 62 00:02:57,000 --> 00:02:57,920 Two things. 63 00:02:58,000 --> 00:02:59,960 One, stop Turmoil from getting in that seed vault. 64 00:03:00,040 --> 00:03:02,240 [Min] And two, we have to find Mr Potts. 65 00:03:02,320 --> 00:03:04,040 [Dutch] Well, two is easy. 66 00:03:04,120 --> 00:03:06,920 Talgat kidnapped Mr Potts, so all we need to do is find Talgat. 67 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Well, actually, maybe he's hiding at school. 68 00:03:10,080 --> 00:03:12,080 - Actually- - Or maybe he's at the gym. 69 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 - Actually- - Or maybe he's- 70 00:03:13,960 --> 00:03:16,360 - Ahem! - �caught in Raph's throat? 71 00:03:16,440 --> 00:03:20,840 Actually, Talgat 'allegedly' kidnapped Mr Potts, 72 00:03:20,920 --> 00:03:22,920 and I know exactly where he is. 73 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 He's right� 74 00:03:25,720 --> 00:03:26,640 �here. 75 00:03:26,720 --> 00:03:30,840 My mum makes Talgat and I share our locations on this family app 76 00:03:30,920 --> 00:03:33,560 in case there's a cyclone, bushfire or tummy ache 77 00:03:33,640 --> 00:03:35,160 and she has to get to us. 78 00:03:35,240 --> 00:03:36,160 This is great. 79 00:03:36,240 --> 00:03:38,200 You guys go get Mr Potts and we'll head to the hardware store. 80 00:03:38,280 --> 00:03:41,120 Sorry, I'm sorry, we're not technically a 'you guys' anymore 81 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 because Min told us to leave him alone. 82 00:03:43,200 --> 00:03:44,920 He did say that. 83 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 - Multiple times. - But I only meant it once! 84 00:03:47,080 --> 00:03:48,520 Seriously? 85 00:03:48,600 --> 00:03:50,640 Fine, I'll go with you two. 86 00:03:50,720 --> 00:03:52,440 Dutch, go with Min to the hardware store. 87 00:03:52,520 --> 00:03:54,400 Weird, but OK. 88 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 Too weird. Swap back. 89 00:03:57,600 --> 00:03:58,520 Agreed. 90 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 [adventurous music playing] 91 00:04:04,320 --> 00:04:06,480 But I said I was sorry! 92 00:04:06,560 --> 00:04:07,680 ["Dirty Ways" by Grand Cannon is playing] {blues rock music playing] 93 00:04:07,760 --> 00:04:09,480 ? Yeah I wanna talk about something ? 94 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 ? I'm not particularly proud of ? 95 00:04:11,640 --> 00:04:14,920 ? But it's my story all the same ? 96 00:04:15,000 --> 00:04:18,279 ? And every time I try to straighten out my ways ? 97 00:04:18,360 --> 00:04:20,640 ? I keep coming back ? 98 00:04:20,720 --> 00:04:23,160 ? To my old dirty ways ? 99 00:04:24,320 --> 00:04:26,640 - [music continues playing inside] - [kids pant] 100 00:04:27,640 --> 00:04:29,520 This is where the app says he is. 101 00:04:29,600 --> 00:04:31,160 What is this place? 102 00:04:31,240 --> 00:04:34,640 I don't know. Must be some kind of Turmoil hideout. 103 00:04:34,720 --> 00:04:35,640 I wasn't asking you. 104 00:04:36,080 --> 00:04:37,000 Raph? 105 00:04:37,080 --> 00:04:39,600 Must be some kind of Turmoil hideout. 106 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 We need to take a closer look. 107 00:04:42,320 --> 00:04:44,000 We need to take a closer look. 108 00:04:44,080 --> 00:04:45,720 Good idea, Raph. 109 00:04:45,800 --> 00:04:46,720 Argh! 110 00:04:47,040 --> 00:04:47,960 Let's go. 111 00:04:49,400 --> 00:04:50,600 [exciting music playing] 112 00:04:53,840 --> 00:04:57,120 I don't see anything but bad guys. 113 00:04:57,200 --> 00:04:59,440 And Mr Turei with scissors. 114 00:04:59,520 --> 00:05:02,240 And Mr Potts, who hates scissors! 115 00:05:07,960 --> 00:05:10,520 Oh, crud. They're guarding the front. 116 00:05:10,600 --> 00:05:12,720 We'll have to find another way in. 117 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 [adventurous music playing] 118 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 [man] Oi! 119 00:05:19,840 --> 00:05:20,760 What do you think you're doing? 120 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 Oh, we were just� 121 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 Uh� Work experience. 122 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 Yeah. For Turmoil. 123 00:05:27,000 --> 00:05:29,040 I didn't think we had that. 124 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 - It's a very selective program. - Yeah. 125 00:05:31,120 --> 00:05:33,840 Look what we got in our orientation packs. 126 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 - [zapping] - [men groan] 127 00:05:35,440 --> 00:05:36,360 [men grunt] 128 00:05:37,720 --> 00:05:38,920 [chuckles] 129 00:05:39,920 --> 00:05:41,280 Time to go undercover. 130 00:05:43,320 --> 00:05:45,280 Looking good. Yeah! 131 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 [loud clank] 132 00:05:53,080 --> 00:05:55,800 So, where exactly is the seed vault? 133 00:05:55,880 --> 00:05:58,200 According to the blueprint, it's right under our feet. 134 00:05:58,280 --> 00:06:00,680 [spy over radio] The Chicken and Egg are not cracking. 135 00:06:00,760 --> 00:06:02,440 I repeat, not cracking. 136 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 The Chicken and the Egg? 137 00:06:04,000 --> 00:06:05,600 - Isn't that your� - My parents. 138 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 [over radio] Bring in the Frog. 139 00:06:08,120 --> 00:06:12,600 If the Chicken and the Egg are your parents, then who's the Frog? 140 00:06:12,680 --> 00:06:15,560 I don't know, but it sounds like we're gonna need back-up. 141 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 You go get the others. I'll take a look around. 142 00:06:17,920 --> 00:06:19,000 OK. 143 00:06:22,560 --> 00:06:23,640 [suspenseful music playing] 144 00:06:24,840 --> 00:06:26,800 You wouldn't. 145 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Oh, I would. 146 00:06:28,480 --> 00:06:30,440 Alright, you've called my bluff. 147 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Don't hurt her. 148 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 Then answer the question. 149 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 How do we propagate the six elemental seed pods? 150 00:06:37,080 --> 00:06:41,160 Tell me� or the flower gets it. 151 00:06:41,240 --> 00:06:43,360 That's not a flower! 152 00:06:43,440 --> 00:06:46,280 That's a rare, gnarly orchid from Kalimantan 153 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 and it's the only one in captivity. 154 00:06:48,760 --> 00:06:50,600 Meh. 155 00:06:50,680 --> 00:06:52,400 Oh! Ohh! 156 00:06:52,480 --> 00:06:54,000 Not cool! 157 00:06:54,080 --> 00:06:55,000 Argh! 158 00:06:55,400 --> 00:06:57,360 We need to do something. 159 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Bananas! 160 00:07:01,680 --> 00:07:05,560 Did someone just yell�"Bananas"? 161 00:07:05,640 --> 00:07:07,320 It was me. Bananas! 162 00:07:09,360 --> 00:07:10,840 - Check the perimeter. - [spy speaks indistinctly] 163 00:07:11,240 --> 00:07:12,360 Now! 164 00:07:13,360 --> 00:07:14,280 Guys! 165 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 [both] This way! No, this way! 166 00:07:16,520 --> 00:07:17,440 - Run! - Come here! 167 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 Agh! 168 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 - Yeah, I got him, I got him! - Run, Min, run! 169 00:07:21,000 --> 00:07:23,120 Let go of me! Let me go! 170 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 I'll be back. 171 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 So, Mr Potts was kidnapped. 172 00:07:34,560 --> 00:07:36,320 We still don't know Talgat did it. 173 00:07:36,400 --> 00:07:38,560 Oh, yes, Talgat did it. 174 00:07:38,640 --> 00:07:41,280 [Mr Turei] Hey, don't give him all the credit. 175 00:07:41,360 --> 00:07:43,320 - I drove the van. - [Talgat] Barely. 176 00:07:44,320 --> 00:07:45,840 [Allegra] How could you?! 177 00:07:45,920 --> 00:07:47,400 How could I not? 178 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 All those times you guys ignored me and left me out? 179 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 At least Turmoil makes me feel included. 180 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 Plus the pay's not bad. 181 00:07:54,480 --> 00:07:56,760 Wait, you're getting paid? 182 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 [breathlessly] You used to be my in-case-of-emergency contact. 183 00:08:00,040 --> 00:08:01,840 [breathes laboriously] 184 00:08:01,920 --> 00:08:04,040 Not anymore. 185 00:08:04,120 --> 00:08:05,840 Do you have your puffer? 186 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 Your back-up puffer? 187 00:08:07,560 --> 00:08:10,600 Anyway, let's get back to torturing, eh? 188 00:08:10,680 --> 00:08:12,960 - But he needs his puffer. - Whose side are you on? 189 00:08:13,040 --> 00:08:15,200 We've got to get the information out of the Seedling. 190 00:08:15,280 --> 00:08:18,000 Hang on! Not so fast! 191 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 Berlin? 192 00:08:19,160 --> 00:08:21,120 I didn't know you worked for Turmoil. 193 00:08:21,200 --> 00:08:22,680 It's Dutch, and I do. 194 00:08:22,760 --> 00:08:24,320 In fact, I have been given orders 195 00:08:24,400 --> 00:08:27,120 to take these three hostages back to headquarters. 196 00:08:27,200 --> 00:08:28,720 Who gave you those orders? 197 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 Uh� 198 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Um� 199 00:08:31,520 --> 00:08:33,360 - Uh� - I did. 200 00:08:36,120 --> 00:08:37,799 My back-up back-up. 201 00:08:37,880 --> 00:08:41,919 You did? I'm just gonna check with the big boss. 202 00:08:42,000 --> 00:08:43,679 No offence, I just have a tendency 203 00:08:43,760 --> 00:08:46,120 to make mistakes with this kind of thing, eh? 204 00:08:46,200 --> 00:08:48,040 I'm on my third probation. 205 00:08:50,840 --> 00:08:51,800 Run! 206 00:08:51,880 --> 00:08:54,920 - Go! - Come on, Mr Potts, quick! 207 00:08:55,000 --> 00:08:57,280 [indistinct yelling] 208 00:08:58,280 --> 00:08:59,440 Argh! 209 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 [grunts] 210 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 [whimpers] 211 00:09:02,760 --> 00:09:05,280 You two aren't going anywhere. 212 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 [whimpers] 213 00:09:12,080 --> 00:09:13,760 [both groan] 214 00:09:20,040 --> 00:09:22,120 Get up! Get up! 215 00:09:23,360 --> 00:09:26,360 [spy over radio] Attention all agents. Pesky kids on the loose. 216 00:09:26,440 --> 00:09:30,040 Locate, apprehend and bring back to headquarters immediately. 217 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Gotcha! 218 00:09:34,560 --> 00:09:36,360 [both] Thank goodness you're here! 219 00:09:36,440 --> 00:09:38,160 Turmoil have Raph and Allegra! Turmoil have Eomma and Appa! 220 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 What are we gonna do? 221 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 We're gonna do what we've been training our whole lives to do. 222 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Make our beds? Brush our teeth? Say 'please' and 'thank you'? 223 00:09:46,200 --> 00:09:48,320 No. We're gonna get the bad guys. 224 00:09:51,800 --> 00:09:53,880 Tell me the code to the seed vault. 225 00:09:53,960 --> 00:09:54,880 Never. 226 00:09:55,280 --> 00:09:57,400 [scoffs] Why are you so stubborn?! 227 00:09:57,480 --> 00:10:01,760 Still holding a grudge, eh, Naomi? Can't let Spy College go. 228 00:10:01,840 --> 00:10:05,280 I was every bit as good as you. [chuckles] 229 00:10:05,360 --> 00:10:08,160 If you won't tell me the code� 230 00:10:09,640 --> 00:10:11,600 �I'll have to use my little friend. 231 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 [chittering] 232 00:10:13,560 --> 00:10:15,120 Not the Frog. 233 00:10:15,200 --> 00:10:17,840 One touch from this poisonous frog 234 00:10:17,920 --> 00:10:22,080 and you will be paralysed for hours. 235 00:10:22,160 --> 00:10:24,200 Naomi, are you still wearing that cheap perfume? 236 00:10:25,200 --> 00:10:26,120 [sneezes] 237 00:10:26,200 --> 00:10:27,840 Bless you, Eomma. 238 00:10:27,920 --> 00:10:28,840 Oops. 239 00:10:29,160 --> 00:10:30,680 - Run! - [Ms Waters] Get them! 240 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 Min Soo! Yu Na! 241 00:10:32,200 --> 00:10:33,720 Argh! Let go! 242 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 Eomma! Appa! 243 00:10:37,360 --> 00:10:40,320 [laughs] 244 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 Oh, yes! Yes! 245 00:10:42,920 --> 00:10:45,640 The Park Family are back together again! 246 00:10:45,720 --> 00:10:48,000 Again! Again! Again! 247 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 Now tell me the code. 248 00:10:49,920 --> 00:10:51,680 I'll tell you the code if you let the kids go. 249 00:10:51,760 --> 00:10:53,640 Hey, I am the boss here. 250 00:10:53,720 --> 00:10:55,840 How about� 251 00:10:55,920 --> 00:10:58,120 �I'll let the kids go if you give me the code? 252 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 Isn't that the same thing? 253 00:11:00,440 --> 00:11:02,840 Not quite. [snaps fingers] 254 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 - Eomma! - No! 255 00:11:03,920 --> 00:11:06,000 - No! Let her go! - Please! 256 00:11:06,080 --> 00:11:07,160 No! 257 00:11:07,240 --> 00:11:08,200 Let her go! 258 00:11:08,280 --> 00:11:11,920 [laughs] 259 00:11:12,320 --> 00:11:14,120 No! They're so slimy! 260 00:11:17,600 --> 00:11:24,040 Given that you are now both paralysed, if you don't tell me the code� 261 00:11:25,040 --> 00:11:28,200 �Min and Yu Na will have to meet my little friend too. 262 00:11:28,280 --> 00:11:30,240 - No! - Fine! 263 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 I'll tell you the code. 264 00:11:36,520 --> 00:11:37,960 One. 265 00:11:38,040 --> 00:11:39,080 [blips] 266 00:11:39,160 --> 00:11:40,720 - Two. - [blips] 267 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 - Three. - [blips] 268 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 - Four. [blips] 269 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 - Five? - Hang on a second. 270 00:11:47,400 --> 00:11:49,080 Are you counting?! 271 00:11:49,160 --> 00:11:50,840 Nope. That really is the code. 272 00:11:50,920 --> 00:11:54,160 Trust me, I had the same issue. 273 00:11:54,240 --> 00:11:55,800 Go on, then. 274 00:11:55,880 --> 00:11:57,280 But faster. 275 00:11:57,360 --> 00:12:01,280 One, two, three, four, five, six, seven, 276 00:12:01,360 --> 00:12:04,560 eight, eight, eight, eight, eight, two. 277 00:12:04,640 --> 00:12:05,560 [blips] 278 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 [trills] 279 00:12:06,720 --> 00:12:09,120 [whooshing] 280 00:12:11,200 --> 00:12:12,120 [gasps] 281 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 [sings indistinctly] 282 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 [chortles] 283 00:12:16,520 --> 00:12:18,200 A-a-h-h, yes! 284 00:12:18,280 --> 00:12:19,840 Yes, yes, yes! 285 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 [snaps fingers] 286 00:12:34,000 --> 00:12:35,240 Mm. 287 00:12:36,400 --> 00:12:38,040 You two cheapskates! 288 00:12:38,120 --> 00:12:41,400 [chuckles] This looks similar to your spy room. 289 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 It was a two-for-one deal. 290 00:12:51,480 --> 00:12:52,360 [suspenseful music playing] 291 00:13:02,480 --> 00:13:03,400 There. 292 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Set complete. 293 00:13:07,920 --> 00:13:09,560 [bag lock clanks] 294 00:13:10,560 --> 00:13:13,320 Now all I have to do is total world domination 295 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 and practise my sinister laugh. 296 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 [high-pitched laugh] 297 00:13:16,960 --> 00:13:18,200 [low pitched laugh] 298 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 Ah! Yah! 299 00:13:19,800 --> 00:13:21,280 No, that's not quite right. 300 00:13:21,360 --> 00:13:22,840 Bring in the kids! 301 00:13:24,440 --> 00:13:26,280 But you said you'd let them go! 302 00:13:26,360 --> 00:13:29,800 Well, I also said in your yearbook that we were BFFs. 303 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 I lied! [laughs] 304 00:13:32,480 --> 00:13:36,080 Oh, whoopsie! Almost forgot to activate the bomb! 305 00:13:36,160 --> 00:13:37,080 - The bomb?! - There's a bomb?! 306 00:13:37,440 --> 00:13:41,720 Yes. We're spies. Of course there's a bomb. 307 00:13:41,800 --> 00:13:45,720 I'll see you at the Spy School reunion. 308 00:13:45,800 --> 00:13:47,240 Oh, wait� 309 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 �you won't make it. [chuckles] 310 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 Oh, and one more thing. 311 00:13:51,600 --> 00:13:55,240 [chuckles] 312 00:13:55,320 --> 00:13:59,840 [laughs maniacally] 313 00:13:59,920 --> 00:14:01,320 Nailed it. 314 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 [snaps fingers] 315 00:14:06,120 --> 00:14:08,200 - Eomma and Appa! - Appa! 316 00:14:08,280 --> 00:14:11,480 I know I should be freaking out about the situation we're in, 317 00:14:11,560 --> 00:14:13,440 but I'm just so happy to see you! 318 00:14:13,520 --> 00:14:17,080 Me too, but I'm also pretty freaked out about the situation we're in. 319 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 We missed you both so much! 320 00:14:18,840 --> 00:14:21,040 I just wish I could move my arms so I could show you. 321 00:14:21,120 --> 00:14:24,240 You know we never would have left unless the entire world depended on it. 322 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 It's OK. The entire world did depend on it. 323 00:14:26,480 --> 00:14:27,760 And it still does. 324 00:14:27,840 --> 00:14:29,200 Here's the deal, kids. 325 00:14:29,280 --> 00:14:34,240 Turmoil has all six elemental seed pods, so they almost have everything they need. 326 00:14:34,320 --> 00:14:37,120 Luckily, they don't have Mr Potts. 327 00:14:37,200 --> 00:14:38,600 Uh� Bad news. 328 00:14:39,600 --> 00:14:40,880 Oh, no. 329 00:14:40,960 --> 00:14:42,280 More bad news. 330 00:14:42,360 --> 00:14:45,360 This ticking bomb says we've only got three minutes! 331 00:14:45,440 --> 00:14:47,640 Let's go out with a bang and defuse this thing. 332 00:14:47,720 --> 00:14:50,680 [bomb ticks] 333 00:14:50,760 --> 00:14:52,560 I could have worded that better. 334 00:14:52,640 --> 00:14:55,240 Agreed. But where do we start?! 335 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 [ticking continues] 336 00:15:04,280 --> 00:15:06,160 You know where to start. 337 00:15:06,240 --> 00:15:07,160 Are you ready? 338 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 Ready. 339 00:15:08,640 --> 00:15:11,880 Wow. Is this what the back of a clock looks like? 340 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 What? Yes, sort of. 341 00:15:15,440 --> 00:15:18,760 I mean, it's a slightly more complicated clock, 342 00:15:18,840 --> 00:15:23,640 but it's not like we're training you to defuse a bomb later in life. 343 00:15:23,720 --> 00:15:26,800 [parents laugh] 344 00:15:26,880 --> 00:15:27,800 Huh? 345 00:15:28,200 --> 00:15:29,280 Nothing. 346 00:15:29,360 --> 00:15:30,760 Anyway, I'm starting the timer 347 00:15:30,840 --> 00:15:34,880 in three, two, one, go! 348 00:15:34,960 --> 00:15:38,400 OK, I'm gonna start with red and work my way to blue. 349 00:15:39,520 --> 00:15:40,640 Scissors. 350 00:15:43,080 --> 00:15:44,800 Wire cutters. 351 00:15:44,880 --> 00:15:47,880 [ticking continues] 352 00:15:51,080 --> 00:15:52,720 OK, onto blue. 353 00:15:52,800 --> 00:15:54,360 Wait, there's no blue. 354 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 Guys, there's no blue! 355 00:15:56,280 --> 00:15:57,200 What other colours are there? 356 00:15:57,560 --> 00:15:58,960 There's a green and a black. 357 00:15:59,040 --> 00:16:00,440 Green and black? 358 00:16:00,520 --> 00:16:03,120 Oh, curse that Naomi Waters! 359 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 I forgot she's colourblind. 360 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 You need to figure out which one is the main wire. 361 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 Is it a CX-48 model? 362 00:16:08,640 --> 00:16:10,840 I think it's a, "How do I know?! It's a bomb!" model! 363 00:16:10,920 --> 00:16:13,600 OK, OK, OK, let's all just stay calm. 364 00:16:13,680 --> 00:16:16,840 Yu Na, the main wire should be connected directly to the battery. 365 00:16:16,920 --> 00:16:18,640 You need to cut that one next. 366 00:16:18,720 --> 00:16:21,840 OK. I think it's the black one. [ticking continues] 367 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 - Steady hands. - Not helping! 368 00:16:24,200 --> 00:16:25,120 [ticking continues] 369 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Phew! 370 00:16:26,280 --> 00:16:29,080 Not phew! The time just jumped! 371 00:16:29,160 --> 00:16:31,240 Now we only have 10 seconds left! 372 00:16:31,320 --> 00:16:32,240 This is it. 373 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 If this doesn't work, I want you all to know� 374 00:16:34,520 --> 00:16:36,880 [others yell] Just cut it! 375 00:16:36,960 --> 00:16:39,080 - Yu Na, you've got this. - We believe in you. 376 00:16:39,160 --> 00:16:40,520 Again, not helping! 377 00:16:40,600 --> 00:16:44,400 [ticking continues] 378 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 [powers down] 379 00:16:47,280 --> 00:16:49,520 Boy, I'm glad we didn't explode! 380 00:16:49,600 --> 00:16:50,520 Me too. 381 00:16:50,600 --> 00:16:51,960 We need to get out of here. 382 00:16:52,040 --> 00:16:53,720 But, Joon, we're still paralysed. 383 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 [Min And Yun Na] We're not! 384 00:16:54,920 --> 00:16:57,520 Is there a code to override the keypad? 385 00:16:57,600 --> 00:17:00,880 Min, we're spies. Of course there's a code to override the keypad. 386 00:17:00,960 --> 00:17:05,160 Let me guess. Is the override code one, two, three, four? 387 00:17:05,240 --> 00:17:06,400 Uh� No. 388 00:17:06,480 --> 00:17:09,359 We went with something way more sophisticated. 389 00:17:09,440 --> 00:17:10,560 Thank goodness. 390 00:17:10,640 --> 00:17:13,200 I thought it was gonna be something lame, like our birthdays. 391 00:17:15,160 --> 00:17:17,520 Ugh! It's our birthdays, isn't it? 392 00:17:17,599 --> 00:17:19,000 Is it their birthdays? 393 00:17:19,079 --> 00:17:21,079 What? I thought it was foolproof. 394 00:17:21,160 --> 00:17:23,079 [beeps, trills] 395 00:17:23,160 --> 00:17:24,880 [whooshing] 396 00:17:26,520 --> 00:17:29,080 Well, that was easy. There's one more thing. 397 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 [alarm wails] 398 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 We went with the bells and whistles package! 399 00:17:33,160 --> 00:17:34,920 - Yu Na? - I got it, Eomma. 400 00:17:35,000 --> 00:17:36,880 [Min groans] 401 00:17:36,960 --> 00:17:39,840 [wailing continues] 402 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 [wailing stops] 403 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 [both] Let's get out of here! 404 00:17:45,720 --> 00:17:48,360 The Frog paralysis should wear off in about 12 and a half minutes. 405 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 But who's counting? 406 00:17:49,760 --> 00:17:51,560 You kids go ahead. We'll catch up. 407 00:17:51,640 --> 00:17:54,400 - And, kids� - We know. We'll be careful. 408 00:17:54,480 --> 00:17:56,400 We know you will. 409 00:17:56,480 --> 00:17:59,320 We just wanted to say that we're so proud of you. 410 00:18:02,400 --> 00:18:03,560 [snaps fingers] 411 00:18:08,800 --> 00:18:10,280 They're gone. 412 00:18:10,360 --> 00:18:12,200 Raph and Allegra?! 413 00:18:12,280 --> 00:18:13,200 [all pant] 414 00:18:13,280 --> 00:18:16,080 Dutch and� Talgat? What are you doing with that traitor? 415 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 He's not a traitor. 416 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 [breathlessly] I mean, he was� but he's not anymore. 417 00:18:21,080 --> 00:18:22,960 It's a long story. 418 00:18:23,040 --> 00:18:27,000 Well, it's too late. Ms Waters has left with the seed pods. 419 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 I know exactly where they're going. 420 00:18:28,640 --> 00:18:30,760 There's a getaway boat on the harbour. It's leaving soon. 421 00:18:30,840 --> 00:18:33,320 I've got a plan, but we'd better get going. 422 00:18:37,760 --> 00:18:39,560 Where's the boat? 423 00:18:39,640 --> 00:18:42,000 It was supposed to be here by now. 424 00:18:42,080 --> 00:18:44,120 Maybe there was traffic. 425 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 [ship horn blasts] 426 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 If it doesn't come soon, we'll have to call the chopper. 427 00:18:49,280 --> 00:18:51,320 No-one's calling any choppers. 428 00:18:52,320 --> 00:18:53,280 Oh! 429 00:18:53,360 --> 00:18:55,880 Wow! [chuckles] 430 00:18:55,960 --> 00:18:57,360 If I wasn't so angry to see you, 431 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 I'd be really impressed that you found me. 432 00:18:59,560 --> 00:19:03,200 Make it easy on yourself, Ms Waters. Come quietly. 433 00:19:03,280 --> 00:19:08,080 Oh! Yu Na! You're so cute when you play spy. 434 00:19:08,160 --> 00:19:11,160 - We're not playing. - Like you can stop us! 435 00:19:11,240 --> 00:19:13,000 You're just kids. 436 00:19:13,080 --> 00:19:14,880 We're not kids. 437 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 [all] We're Tenacity! 438 00:19:22,560 --> 00:19:26,480 That may be so, but my ride's here, hm?! 439 00:19:26,560 --> 00:19:28,160 Or is it?! 440 00:19:28,240 --> 00:19:29,840 - [horn honks] - Hi, kids! 441 00:19:29,920 --> 00:19:33,800 When you need back-up, it's always best to call family. 442 00:19:33,880 --> 00:19:37,400 You think that was my only escape plan? 443 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 - [helicopter whirrs] - There's my chopper! 444 00:19:39,520 --> 00:19:42,600 [helicopter whirrs] 445 00:19:43,800 --> 00:19:45,360 Or is it? 446 00:19:45,440 --> 00:19:47,640 [amplified] Turmoil agents! 447 00:19:47,720 --> 00:19:49,800 Put your hands in the air! 448 00:19:49,880 --> 00:19:52,040 We have you surrounded! 449 00:19:52,120 --> 00:19:53,160 Dad?! 450 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 You were right, Allegra. He was good all along. 451 00:19:58,080 --> 00:19:59,960 Told you so. 452 00:20:00,040 --> 00:20:02,240 Your time's up, Ms Waters. 453 00:20:02,320 --> 00:20:05,400 Don't be ridiculous. I don't wear a watch. 454 00:20:05,480 --> 00:20:09,280 And, Mr Turei, your days of being bad are over! 455 00:20:09,360 --> 00:20:10,920 Oh, really? 456 00:20:11,000 --> 00:20:12,560 Are you fellas hiring? 457 00:20:12,640 --> 00:20:15,000 Turei! Ya little worm! 458 00:20:15,080 --> 00:20:16,840 Take them away, Agents! 459 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 You won't get away with this. 460 00:20:22,960 --> 00:20:24,400 We already have. 461 00:20:24,480 --> 00:20:25,400 [grunts] 462 00:20:26,520 --> 00:20:28,160 [huffs] 463 00:20:30,360 --> 00:20:32,560 We did it! 464 00:20:32,640 --> 00:20:37,440 [all cheer] 465 00:20:37,520 --> 00:20:39,480 [victorious music playing] 466 00:20:39,560 --> 00:20:42,160 [laughter] 467 00:20:42,240 --> 00:20:46,320 [cheering continues] 468 00:20:47,320 --> 00:20:51,280 Dad, do I have to catch the bus or can I get a ride home with you? 469 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 Bus it is. 470 00:21:00,560 --> 00:21:03,720 [indistinct chatter] 471 00:21:03,800 --> 00:21:05,560 - Oh! Yes! - Good choice, yeah. 472 00:21:05,640 --> 00:21:06,880 OK. 473 00:21:06,960 --> 00:21:12,320 [pop music plays] 474 00:21:12,400 --> 00:21:14,960 I still can't believe my dad's head of Tenacity. 475 00:21:15,040 --> 00:21:17,760 I still can't believe you guys didn't blow up. 476 00:21:17,840 --> 00:21:21,960 I still can't believe your songpyeon looks better than mine! 477 00:21:22,040 --> 00:21:25,280 ? Do do do do-do-do-do ? 478 00:21:25,360 --> 00:21:28,480 ? Do do do do-do-do-do ? 479 00:21:28,560 --> 00:21:31,600 ? Do do do do-do-do-do ? 480 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 ? All my friends jump in the back seat ? 481 00:21:34,560 --> 00:21:37,480 ? Drive all night We could be happy ? 482 00:21:37,560 --> 00:21:41,000 ? Used to feel Can't feel the heartbeat ? 483 00:21:41,080 --> 00:21:43,120 [glass tings] 484 00:21:45,160 --> 00:21:48,760 [speaking Korean] Poong-seong-han Hangawi Dwe-see-yo! 485 00:21:48,840 --> 00:21:51,720 [all] Happy Chuseok! 486 00:21:51,800 --> 00:21:54,280 [all toast cheer] 487 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 [glass clink] 488 00:21:59,360 --> 00:22:01,280 To being together at last. 489 00:22:01,360 --> 00:22:03,080 - To being not dead. - [laughter] 490 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 And to our amazing kids and their friends, 491 00:22:05,600 --> 00:22:07,320 who managed to save the world 492 00:22:07,400 --> 00:22:10,080 and remember to take rubbish out on bin night! 493 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 [laughter] 494 00:22:11,280 --> 00:22:13,560 To all of you, job well done. 495 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 But mostly me. 496 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 [laughter] 497 00:22:16,640 --> 00:22:17,560 Pottsy! 498 00:22:17,640 --> 00:22:21,080 [indistinct chatter] 499 00:22:21,160 --> 00:22:22,600 Psst! 500 00:22:22,680 --> 00:22:25,800 [laughter, chatter] 501 00:22:27,080 --> 00:22:30,200 I guess you're going to have to find a new part-time job. 502 00:22:30,280 --> 00:22:31,760 True. 503 00:22:31,840 --> 00:22:34,600 Shame, 'cause crime did pay pretty well. 504 00:22:35,600 --> 00:22:38,280 I know a hardware store that might be hiring. 505 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 [phone rings] 506 00:22:42,000 --> 00:22:44,200 Dad. It's your phone. 507 00:22:44,280 --> 00:22:45,560 [whispers] One second. 508 00:22:45,640 --> 00:22:49,080 [ringing continues] 509 00:22:49,160 --> 00:22:50,960 Yes. 510 00:22:51,960 --> 00:22:53,440 Yes, ma'am. 511 00:22:54,440 --> 00:22:56,040 Mm-hm. 512 00:22:57,000 --> 00:22:58,680 OK. Uh� 513 00:22:58,760 --> 00:23:00,480 Copy that. Please hold. 514 00:23:01,760 --> 00:23:02,960 It's for you. 515 00:23:08,000 --> 00:23:09,840 Hello? 516 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 Mm-hm. 517 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Mm-hm. 518 00:23:16,320 --> 00:23:17,680 Mm-hm. 519 00:23:17,760 --> 00:23:18,680 Yes. 520 00:23:19,840 --> 00:23:21,560 Mission accepted. 521 00:23:21,640 --> 00:23:24,480 All Park Family operatives are go. 522 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 [victorious music playing] 523 00:23:34,840 --> 00:23:36,680 [theme music plays] 524 00:23:36,730 --> 00:23:41,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.