Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme music plays]
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,360
[digital chirping]
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,920
{\an8}I'm also afraid
of swallowing a bug in my sleep
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,240
{\an8}and wearing pyjamas to school.
5
00:00:41,320 --> 00:00:44,400
{\an8}Oh� and tomatoes.
6
00:00:44,480 --> 00:00:46,240
{\an8}I'm terrified of tomatoes.
7
00:00:46,320 --> 00:00:47,880
{\an8}To-muh-toes.
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,360
{\an8}Well, I can see
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,280
{\an8}why you've been having
so much trouble in rehearsals.
10
00:00:51,360 --> 00:00:52,960
{\an8}You've been all blocked up!
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,560
{\an8}He's not done.
12
00:00:54,640 --> 00:00:57,000
{\an8}- Yes, I am.
- I hope so, Min.
13
00:00:57,080 --> 00:00:59,440
{\an8}There's a lot
riding on your performance tonight.
14
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
{\an8}Gentle, Mr Brown.
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
{\an8}Remember, that's why I'm here.
16
00:01:03,280 --> 00:01:04,200
{\an8}Mm.
17
00:01:04,280 --> 00:01:07,640
{\an8}Acknowledging the fears
is the first step.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,160
{\an8}The second step
19
00:01:09,240 --> 00:01:10,680
{\an8}is to shake it out!
20
00:01:10,760 --> 00:01:11,840
{\an8}Come on, Min!
21
00:01:11,920 --> 00:01:14,360
{\an8}Come on, everybody!
Let's support Min!
22
00:01:14,440 --> 00:01:16,280
{\an8}[students babble]
23
00:01:16,360 --> 00:01:19,280
{\an8}Ohh! [chortles, babbles]
24
00:01:19,360 --> 00:01:22,000
{\an8}Oh! Good! Good!
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,640
{\an8}- [Raph] Ka-kaw! Ka-kaw!
- Weird.
26
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
{\an8}Good!
27
00:01:25,360 --> 00:01:27,440
{\an8}- Ka-kaw! Ka-kaw!
- Oh, OK, that's enough.
28
00:01:28,440 --> 00:01:30,760
Now we've come to the last step�
29
00:01:30,840 --> 00:01:31,760
trust.
30
00:01:31,840 --> 00:01:33,960
Trust yourself. Trust each other.
Trust the process!
31
00:01:34,040 --> 00:01:35,880
Trust that tickets are all sold out.
32
00:01:35,960 --> 00:01:38,120
To help us
move to that place of trust,
33
00:01:38,200 --> 00:01:40,720
we're going to run a few exercises.
[chuckles]
34
00:01:40,800 --> 00:01:43,520
I didn't bring my sports uniform.
35
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
That's alright, Raph.
It's a different kind of exercise.
36
00:01:46,480 --> 00:01:49,280
Let's start with our leads. Min?
[claps]
37
00:01:49,600 --> 00:01:50,760
OK.
38
00:01:54,560 --> 00:01:57,360
This is a simple exercise.
39
00:01:57,440 --> 00:01:59,000
You fall! I catch you!
40
00:01:59,080 --> 00:02:01,920
What about I don't fall
and you don't have to catch me?!
41
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
- [scattered laughter]
- [Allegra] Come on, Min.
42
00:02:03,880 --> 00:02:06,160
- Trust me.
- I want to.
43
00:02:06,240 --> 00:02:07,600
What's holding you back, Min?
44
00:02:08,600 --> 00:02:09,759
OK, fine.
45
00:02:11,080 --> 00:02:12,800
[student] You can do it!
46
00:02:15,720 --> 00:02:19,240
My biggest fear is that
I'm a baby bird stuck in the nest
47
00:02:19,320 --> 00:02:23,040
and everyone flies away
and no-one ever comes back!
48
00:02:24,480 --> 00:02:26,160
Told you he wasn't done.
49
00:02:28,040 --> 00:02:29,360
[all click fingers]
50
00:02:29,440 --> 00:02:31,480
Clicks for Min!
51
00:02:32,480 --> 00:02:35,640
[trilling]
52
00:02:35,720 --> 00:02:38,240
[chirping]
53
00:02:38,320 --> 00:02:41,400
[blipping]
54
00:02:41,480 --> 00:02:44,400
[sighs] I think your map
is upside down.
55
00:02:46,480 --> 00:02:47,840
Yes.
56
00:02:48,840 --> 00:02:50,080
It was.
57
00:02:50,160 --> 00:02:53,880
Uh� so then we take a right
and go under the pyramids.
58
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
[trilling]
59
00:02:56,120 --> 00:02:59,600
Turmoil has a new recruit,
and he ID'd Mr Potts.
60
00:02:59,680 --> 00:03:03,200
Our Mr Potts?
Impossible. He's so discreet.
61
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
[door opens, shuts]
62
00:03:08,360 --> 00:03:09,800
[puffs]
63
00:03:09,880 --> 00:03:13,280
A suspicious woman came looking for you
in the hardware store this afternoon.
64
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
Did you give her my number?
65
00:03:15,080 --> 00:03:16,760
No, I'm pretty sure she was Turmoil.
66
00:03:16,840 --> 00:03:18,960
Did you get her number?
67
00:03:19,040 --> 00:03:20,520
Mr Potts, be serious.
68
00:03:20,600 --> 00:03:22,160
It's lucky we moved you when we did.
69
00:03:22,240 --> 00:03:23,960
Cool.
70
00:03:28,680 --> 00:03:29,640
Hungry?
71
00:03:29,720 --> 00:03:30,640
Always.
72
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
Where's Min?
73
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
Rehearsals for the school play tonight.
74
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
Enough talk. Must eat.
75
00:03:37,960 --> 00:03:40,040
[crunches]
76
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Oh.
77
00:03:43,520 --> 00:03:45,320
Could you make one for me too?
78
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
Sure.
79
00:03:50,160 --> 00:03:51,360
Ludwig!
80
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
Come here, boy!
81
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
- Where's Ludwig?
- I don't know.
82
00:03:59,400 --> 00:04:01,640
We had a fight earlier.
He stormed off.
83
00:04:01,720 --> 00:04:03,320
You had a fight with the dog?
84
00:04:03,400 --> 00:04:06,040
- What about?
- Ask him. He started it.
85
00:04:06,120 --> 00:04:07,840
Argh. I will!
86
00:04:07,920 --> 00:04:11,520
And when you find him, tell him
I'm not giving the bone back!
87
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
Finders keepers.
88
00:04:14,520 --> 00:04:17,000
OK, everyone, three hours till curtain.
89
00:04:17,079 --> 00:04:18,680
Min, how are you feeling?
90
00:04:18,760 --> 00:04:20,200
Very unblocked, sir.
[chuckles]
91
00:04:20,279 --> 00:04:22,320
[phone rings with loud music]
92
00:04:22,400 --> 00:04:24,560
- Whose phone is that?
- [switches phone off] It's Allegra's.
93
00:04:24,640 --> 00:04:26,880
Allegra's not here.
She's doing electrics.
94
00:04:26,960 --> 00:04:28,440
Well, then it's Raph's.
95
00:04:28,760 --> 00:04:29,680
No, it's not.
96
00:04:29,760 --> 00:04:32,560
- [phone rings with slow music]
- Oh. Actually, now it is.
97
00:04:32,640 --> 00:04:34,760
For the love of Shakespeare,
just answer it!
98
00:04:36,600 --> 00:04:38,240
Hello?
99
00:04:38,320 --> 00:04:40,000
It's for you, Min!
100
00:04:40,080 --> 00:04:42,240
Oh! Please,
don't let us get in the way.
101
00:04:42,320 --> 00:04:43,440
I'm sorry, sir.
102
00:04:43,520 --> 00:04:46,280
I think Yu Na just wants to know
where the box nails are.
103
00:04:46,360 --> 00:04:48,000
- Take five, everyone.
- [gasps]
104
00:04:48,080 --> 00:04:50,000
You don't get to say that, I do.
105
00:04:50,080 --> 00:04:51,720
Take five, everyone!
106
00:04:57,440 --> 00:04:59,440
[tense music playing]
107
00:05:01,120 --> 00:05:02,960
Yu Na, the box nails are in the�
108
00:05:03,960 --> 00:05:08,120
Wait, what do you mean,
Ludwig and Mr Potts had a fight?
109
00:05:09,120 --> 00:05:10,560
And Ludwig stormed off?
110
00:05:11,560 --> 00:05:13,680
And now he's missing?!
111
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
That's not good.
112
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
- That was about�
- Ludwig. I heard.
113
00:05:21,160 --> 00:05:22,840
Your voice really carries.
114
00:05:23,840 --> 00:05:26,000
- What am I going to do?
- You have to go.
115
00:05:26,440 --> 00:05:29,800
I can't go.
I've got a play in three hours!
116
00:05:29,880 --> 00:05:32,440
Oh, yeah.
Then you should probably stay.
117
00:05:32,520 --> 00:05:36,320
But it's my dog. Do you know
how long I've wanted a dog?
118
00:05:36,400 --> 00:05:37,920
Of course I do,
I'm your best friend.
119
00:05:38,000 --> 00:05:39,960
Well� one of them.
120
00:05:40,040 --> 00:05:41,880
What am I going to do?
121
00:05:41,960 --> 00:05:43,520
I don't know.
122
00:05:44,520 --> 00:05:46,520
I don't know. I don't know.
123
00:05:47,680 --> 00:05:49,000
Oh!
124
00:05:52,280 --> 00:05:54,560
Where did he go?
125
00:05:55,560 --> 00:05:57,920
And he had my phone.
126
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
[door shuts, footsteps approach]
127
00:06:10,520 --> 00:06:13,000
We've looked everywhere for Ludwig.
He's gone.
128
00:06:13,080 --> 00:06:14,800
I'm sure someone will find him.
129
00:06:14,880 --> 00:06:18,040
Just like how
I found the perfect outfit for you!
130
00:06:18,120 --> 00:06:20,600
Have you asked you-know-who
to be your you-know-what
131
00:06:20,680 --> 00:06:22,440
to the you-know-formal yet?
132
00:06:23,440 --> 00:06:25,400
I feel like you're speaking in code.
133
00:06:25,480 --> 00:06:27,000
Are you speaking in code?
134
00:06:27,080 --> 00:06:28,000
No, Dutch and�
135
00:06:28,400 --> 00:06:29,320
It's very cute,
136
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
but I have more important things
to worry about right now.
137
00:06:32,280 --> 00:06:34,160
More important than formal?
138
00:06:34,240 --> 00:06:35,440
Yes, our dog.
139
00:06:35,520 --> 00:06:37,000
And my play.
140
00:06:37,080 --> 00:06:39,280
But mostly our dog.
141
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
Well, when I lost
my five guinea pigs,
142
00:06:41,400 --> 00:06:43,560
we just went to the council
and reported them as missing.
143
00:06:43,640 --> 00:06:45,080
Did you get them back?
144
00:06:45,160 --> 00:06:46,680
Four of them.
145
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
The fifth one we, um�
146
00:06:49,920 --> 00:06:51,880
[clears throat]
�lost to the streets.
147
00:06:51,960 --> 00:06:53,840
That's dark!
148
00:06:54,960 --> 00:06:56,880
Maybe we should go to the council.
149
00:06:56,960 --> 00:06:58,480
Yeah.
150
00:06:59,920 --> 00:07:01,640
Dutch,
are you OK to keep minding Mr Potts?
151
00:07:01,720 --> 00:07:04,320
Sure. Easiest babysitting gig
I've ever had.
152
00:07:04,400 --> 00:07:08,360
He's already eaten five choco pies
and now he's binge-watching Bluey.
153
00:07:10,920 --> 00:07:14,320
We were going to watch it together!
154
00:07:18,880 --> 00:07:20,240
Hey, where's Min?
155
00:07:20,320 --> 00:07:22,160
I don't know.
He should be here by now.
156
00:07:22,240 --> 00:07:24,360
- Are you talking about Min?
- [both] No.
157
00:07:24,440 --> 00:07:26,080
Oh. Well, I am. Where is he?
158
00:07:27,680 --> 00:07:29,400
Oh, um� he'll be right back.
159
00:07:29,800 --> 00:07:31,360
He's a bit blocked right now.
160
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
Oh, I thought we had worked through that.
161
00:07:33,280 --> 00:07:35,400
A different kind of blocked.
162
00:07:36,400 --> 00:07:39,040
He does not have nearly enough fibre
in this diet.
163
00:07:40,040 --> 00:07:40,960
Yuck!
164
00:07:41,040 --> 00:07:44,000
Well, he'd better unblock fast.
Make-up's looking for him.
165
00:07:44,080 --> 00:07:47,680
And they do not
like to rush the eyeliner.
166
00:07:50,960 --> 00:07:52,760
[dramatic music playing]
167
00:07:58,720 --> 00:07:59,640
[raps bench]
168
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
[snores]
Excuse me.
169
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
[continues snoring]
[raps bench]
170
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Oi! What? I'm not sleeping.
171
00:08:05,280 --> 00:08:07,040
[clears throat]
Where are my glasses?
172
00:08:07,120 --> 00:08:08,560
Oh, well. Um�
173
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
Who are you?
174
00:08:10,160 --> 00:08:12,560
We're here to see
if anyone's reported a lost dog.
175
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
Alsatian.
176
00:08:14,120 --> 00:08:19,440
About this big, two ears,
one tail and covered with fur.
177
00:08:19,520 --> 00:08:20,440
Oh! Argh!
178
00:08:21,720 --> 00:08:26,200
Marshmallows! I really can't see
a thing without my glasses.
179
00:08:26,280 --> 00:08:28,560
Anyway, sounds like a dog, alright.
180
00:08:28,640 --> 00:08:31,720
But only registered owners
can make a report
181
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
as per Clause 7.8
of the Missing Canines Act.
182
00:08:35,080 --> 00:08:37,440
So, you need a parent.
183
00:08:38,440 --> 00:08:40,000
And I need a tea.
184
00:08:40,080 --> 00:08:41,000
[bangs bench]
185
00:08:41,080 --> 00:08:42,000
Ohh!
186
00:08:54,760 --> 00:08:58,920
And welcome back to another episode
of Surprise Disguise.
187
00:08:59,000 --> 00:09:03,160
And this week's contestant
is Yu Na Park!
188
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
Do we have to play this dumb game?
189
00:09:06,520 --> 00:09:08,080
The TV broke,
190
00:09:08,160 --> 00:09:09,760
- so, yes, we do.
- [canned laughter]
191
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
Now let's see what the judge thinks
of your disguise.
192
00:09:13,920 --> 00:09:16,160
Oh, a two!
193
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
Harsh but fair.
194
00:09:18,240 --> 00:09:20,920
You're still recognisable.
Try again.
195
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
While Yu Na makes a few adjustments,
196
00:09:23,560 --> 00:09:25,440
here's a quick message
from our sponsors.
197
00:09:25,520 --> 00:09:31,640
But there's no time, 'cause she's
back, looking shadier than ever.
198
00:09:32,680 --> 00:09:34,480
[canned laughter]
199
00:09:34,560 --> 00:09:37,520
And she got a four!
200
00:09:37,600 --> 00:09:42,400
Min Soo is clearly not impressed
with her ability to conceal herself.
201
00:09:42,480 --> 00:09:46,880
That means our contestant
has one final chance.
202
00:09:46,960 --> 00:09:47,880
Tell me, sir,
203
00:09:48,320 --> 00:09:51,680
how does it feel
to be a judge on Surprise Disguise?
204
00:09:51,760 --> 00:09:54,200
[crickets chirp]
205
00:09:54,280 --> 00:09:57,480
Sorry to cut you off,
but it looks like Yu Na is ready.
206
00:09:57,560 --> 00:10:01,760
And now it's time
for her third and final score.
207
00:10:01,840 --> 00:10:04,120
And Yu Na gets a 10!
208
00:10:04,200 --> 00:10:07,160
The judge sure does know
what a good disguise looks like.
209
00:10:07,240 --> 00:10:09,600
Well,
that's it for this week's episode.
210
00:10:09,680 --> 00:10:15,080
We'll catch you next time
on Surprise Disguise!
211
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
[cheering, applause]
212
00:10:17,160 --> 00:10:18,640
Who are we even waving to?
213
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Shh.
214
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
What are you doing?
215
00:10:26,480 --> 00:10:29,880
Welcome to another episode
of Surprise Disguise!
216
00:10:34,120 --> 00:10:35,760
We need more disguise.
217
00:10:39,120 --> 00:10:41,040
[upbeat music playing]
218
00:10:45,680 --> 00:10:49,720
[low voice] Excuse me, I'm here
to file a missing dog-report.
219
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
Uh� I'm Joon Park.
220
00:10:51,520 --> 00:10:54,840
I believe you spoke
to my very good-looking son.
221
00:10:54,920 --> 00:10:57,280
'Very' is a stretch, Dad.
222
00:10:57,360 --> 00:10:59,120
And so is 'good-looking'.
223
00:10:59,200 --> 00:11:00,360
Yes, uh� well, uh�
224
00:11:00,440 --> 00:11:03,760
what nice hair you have, Mr Park.
225
00:11:03,840 --> 00:11:05,960
Thanks. It's a little dirty.
226
00:11:06,040 --> 00:11:08,240
- So, about our dog�
- And itchy.
227
00:11:08,320 --> 00:11:09,560
I just need a licence.
228
00:11:09,640 --> 00:11:12,000
- And stinky.
- Uh� Licence.
229
00:11:18,360 --> 00:11:20,240
One licence.
230
00:11:20,320 --> 00:11:24,600
Well, it looks like my daughter
has everything under control.
231
00:11:24,680 --> 00:11:30,520
I'm off to do some grown-up things,
like wash my hair.
232
00:11:32,080 --> 00:11:33,000
Uh�
233
00:11:33,080 --> 00:11:35,360
Perhaps you could, um�
234
00:11:35,440 --> 00:11:38,640
�read the address out for me?
235
00:11:40,120 --> 00:11:42,120
[birds twitter]
236
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
[whizzing on video game]
237
00:11:43,960 --> 00:11:46,120
I am kicking your butt at this!
238
00:11:46,200 --> 00:11:49,360
Not for long.
Here comes the super boost!
239
00:11:49,440 --> 00:11:51,960
[whirring]
240
00:11:52,040 --> 00:11:55,360
Oh, man! My headset died! No fair!
241
00:11:55,440 --> 00:11:57,680
[whizzing continues]
[chuckles]
242
00:11:57,760 --> 00:12:00,440
Stay there, dirt-bag.
I'm going to get more batteries.
243
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
Ohh.
244
00:12:06,440 --> 00:12:07,960
Ooh!
245
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
[Ludwig barks]
246
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
Ludwig?
247
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
[Ludwig barks]
248
00:12:19,560 --> 00:12:21,440
Ludwig?
249
00:12:23,000 --> 00:12:24,760
[Ludwig barks]
250
00:12:26,520 --> 00:12:29,280
Oh, no,
Ludwig's in the bad-spy house.
251
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
He's been dognapped!
252
00:12:45,200 --> 00:12:47,120
Ms Waters?
253
00:12:47,200 --> 00:12:48,160
Yu Na.
254
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
I overheard Min
say that Ludwig had gone missing.
255
00:12:50,920 --> 00:12:52,880
How stressful this must be.
256
00:12:52,960 --> 00:12:55,400
I thought you might need some help.
I hope that's OK.
257
00:12:55,760 --> 00:12:57,840
We're OK.
It's the least I could do.
258
00:12:57,920 --> 00:12:59,800
Every missing dog deserves a poster.
259
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
Because look at him! [chuckles]
260
00:13:02,680 --> 00:13:04,840
He's such a good boy!
261
00:13:04,920 --> 00:13:05,840
- [laughs]
- [phone rings]
262
00:13:06,320 --> 00:13:07,960
Uh� Excuse me a minute.
263
00:13:08,040 --> 00:13:09,000
Mm.
264
00:13:09,080 --> 00:13:10,720
Hello?
265
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Mm-hm.
266
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
Mm-hm.
267
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Mm-hm.
268
00:13:16,720 --> 00:13:18,200
Mm.
269
00:13:18,280 --> 00:13:19,880
[chuckles]
270
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
I'll grab Min. Mm-hm.
271
00:13:22,760 --> 00:13:23,800
OK, bye.
272
00:13:24,800 --> 00:13:27,320
- Wrong number.
- But you said 'Min'.
273
00:13:27,400 --> 00:13:29,360
Different Min. I've gotta go.
274
00:13:30,360 --> 00:13:31,720
Ah.
275
00:13:31,800 --> 00:13:33,520
What are the odds?
276
00:13:33,600 --> 00:13:35,320
[huffs]
277
00:13:38,640 --> 00:13:40,360
How's Min?
Any luck with the prune juice?
278
00:13:40,720 --> 00:13:42,120
Afraid not, sir. No movement yet.
279
00:13:42,480 --> 00:13:43,840
Oh, poo!
280
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Well, we've run out of time.
281
00:13:45,480 --> 00:13:46,840
You know what that means.
282
00:13:46,920 --> 00:13:47,840
Are you gonna stall the audience
283
00:13:48,160 --> 00:13:50,240
by doing an Elsa monologue
from Frozen again?
284
00:13:50,320 --> 00:13:51,720
They should be so lucky. [chuckles]
285
00:13:51,800 --> 00:13:54,120
No, it means
I have to call in�
286
00:13:54,200 --> 00:13:55,320
�the understudy!
287
00:13:55,400 --> 00:13:56,880
Surely it's not that drastic, sir.
288
00:13:57,240 --> 00:14:00,000
Thank you, Allegra, but desperate
times call for desperate measures.
289
00:14:01,000 --> 00:14:04,920
[amplified] Ralph Foster!
Curtain call in 20 minutes!
290
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
But we still have time! Min could�
291
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
Let it go, Allegra.
292
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
Oh, crud.
293
00:14:17,040 --> 00:14:18,840
And Dutch was sure it was Ludwig?
294
00:14:18,920 --> 00:14:22,320
Big white fluffy, two ears, one tail.
295
00:14:22,400 --> 00:14:23,960
Good boy.
296
00:14:24,960 --> 00:14:26,680
That's Ludwig, alright.
297
00:14:26,760 --> 00:14:27,880
[Ludwig barks]
298
00:14:27,960 --> 00:14:29,680
That's definitely Ludwig, alright.
299
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
[Ludwig barks]
300
00:14:31,080 --> 00:14:32,520
Ludwig!
301
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
We're coming for you!
302
00:14:35,080 --> 00:14:36,480
Tell him we'd be inside already
303
00:14:36,560 --> 00:14:39,440
if he hadn't buried Eomma and Appa's
spy key somewhere in the backyard.
304
00:14:39,520 --> 00:14:41,800
[footsteps approach]
305
00:14:41,880 --> 00:14:43,400
Ms Waters!
306
00:14:43,480 --> 00:14:45,240
You're putting up posters here?
307
00:14:45,320 --> 00:14:46,960
That's a weird coincidence.
308
00:14:47,040 --> 00:14:49,600
Actually, Yu Na, it's not a coincidence.
309
00:14:49,680 --> 00:14:51,120
- I knew it!
- It's not?!
310
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
Kids, brace yourselves.
311
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
I'm not a school counsellor.
312
00:14:55,000 --> 00:14:55,920
I'm a spy.
313
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Min, get behind me.
314
00:14:57,920 --> 00:15:01,400
Don't worry, I'm a good spy.
I work with your parents.
315
00:15:01,480 --> 00:15:03,320
You didn't think
they'd leave you all alone, did you?
316
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
- I knew they wouldn't.
- [chuckles]
317
00:15:05,280 --> 00:15:07,120
They wanted me
to keep an eye on you.
318
00:15:07,200 --> 00:15:10,480
You've been handling things
very well, for the most part.
319
00:15:10,560 --> 00:15:12,240
What do you mean, for the most part?
Why thank you.
320
00:15:12,320 --> 00:15:14,400
But it looks like
right now you need a bit of help.
321
00:15:14,480 --> 00:15:17,040
Lucky I've got just the thing.
322
00:15:18,280 --> 00:15:21,240
Hold on a minute. How do we know
if you're telling us the truth?
323
00:15:22,240 --> 00:15:24,880
Your parents
are Joon and Soo-jin Park.
324
00:15:24,960 --> 00:15:29,200
They studied at the Institute of Spies
and graduated with first-class honours.
325
00:15:29,280 --> 00:15:32,680
They are currently on a mission
to collect elemental seed pods
326
00:15:32,760 --> 00:15:37,480
that will protect the world's food supply
from being taken over by Turmoil.
327
00:15:37,560 --> 00:15:38,920
I knew I could trust you.
328
00:15:39,000 --> 00:15:40,280
I'm not so sure.
329
00:15:40,360 --> 00:15:43,640
Quick, Ms Waters. I'll push her.
You catch her.
330
00:15:43,960 --> 00:15:46,120
Trust me, Yu Na! It works!
331
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Regardless, we're wasting time.
332
00:15:47,880 --> 00:15:50,800
We've gotta get Ludwig out of there
before the bad guys come back.
333
00:15:50,880 --> 00:15:53,240
[chirps, clanks]
334
00:15:53,320 --> 00:15:54,880
Ludwig!
335
00:15:54,960 --> 00:15:56,320
[Ludwig whimpers]
336
00:15:56,400 --> 00:15:58,080
How long has it been?!
337
00:15:58,160 --> 00:16:00,360
Thanks, Ms Waters, I guess.
338
00:16:00,440 --> 00:16:03,080
Mm. We should skedaddle.
It's not safe here.
339
00:16:03,160 --> 00:16:06,000
Plus, Min, chop-chop!
The play's about to start.
340
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
But what about Ludwig?
341
00:16:07,360 --> 00:16:11,120
Don't worry,
I've got a spare ticket. [chuckles]
342
00:16:11,200 --> 00:16:13,440
Ohh! Such a fluffy face!
343
00:16:13,520 --> 00:16:14,480
Fluffy face!
344
00:16:14,560 --> 00:16:17,080
Yes, you do! Yes, you do!
Yes, you do!
345
00:16:17,160 --> 00:16:19,560
Yes, you do! You've got this, Raph!
346
00:16:19,640 --> 00:16:21,600
- Put on the costume.
- I can't!
347
00:16:21,680 --> 00:16:23,360
Yes, you can.
There's a zip on the side.
348
00:16:23,440 --> 00:16:25,640
No, I mean I can't.
349
00:16:25,720 --> 00:16:27,360
I can't get into this character.
350
00:16:27,440 --> 00:16:30,400
Min's been studying day and night
to absorb that role.
351
00:16:30,480 --> 00:16:34,680
He's been living and breathing that
character since the day he was cast.
352
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
I know, but what choice do we have?
The show must go on.
353
00:16:37,480 --> 00:16:38,880
That's what Min would say.
354
00:16:38,960 --> 00:16:41,840
OK, but I'm gonna need my puffer.
355
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
And my back-up puffer.
356
00:16:43,800 --> 00:16:45,760
And my back-up back-up puffer.
And my back-up back-up�
357
00:16:45,840 --> 00:16:46,760
Ka-kaw!
358
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
Min! Thank goodness!
359
00:16:49,400 --> 00:16:51,520
Raph was about
to completely embarrass himself
360
00:16:51,600 --> 00:16:53,280
in front of everyone,
361
00:16:53,360 --> 00:16:55,840
and the show
would have been closed immediately.
362
00:16:56,840 --> 00:16:58,800
I thought you said I got this.
363
00:16:58,880 --> 00:17:00,400
Did I?
364
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
Where's Ludwig?
365
00:17:02,640 --> 00:17:05,160
He's in the third row,
right next to Ms Waters.
366
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
Ms Waters, one of our suspects?
367
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
Don't worry,
I just found out she's a good spy.
368
00:17:10,240 --> 00:17:12,280
I wasn't supposed to say that.
369
00:17:12,359 --> 00:17:14,760
Ohh! Min, you're here!
370
00:17:14,839 --> 00:17:18,480
Oh, thank goodness Raph
doesn't have to go on. [chuckles]
371
00:17:18,560 --> 00:17:19,480
[chuckles]
372
00:17:19,560 --> 00:17:22,800
You know, sometimes words
can make people feel bad.
373
00:17:22,880 --> 00:17:25,160
[scoffs] Later, Raph.
Quick, the show's about to start.
374
00:17:25,240 --> 00:17:27,440
- Chookas! Chookas! Ah!
- Chookas!
375
00:17:27,520 --> 00:17:29,680
Buk-buk� I mean kaw-kaw-kaw-kaw!
376
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Ka-kaw! Ka-kaw! Ka-kaw! Ka-kaw!
377
00:17:31,760 --> 00:17:34,440
[Upbeat pop song]
? Are you keeping it real? ?
378
00:17:36,080 --> 00:17:39,320
? I'm calling shotgunWanna see my baby run ?
379
00:17:40,920 --> 00:17:42,600
? Yeah I wanna ?
380
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
? Are you working the field? ?
381
00:17:46,440 --> 00:17:48,720
[clatter, crash]
382
00:17:48,800 --> 00:17:50,120
Did you hear that?
383
00:17:50,200 --> 00:17:51,320
Hm?
384
00:17:51,400 --> 00:17:53,160
Seriously, I heard a noise.
385
00:17:53,240 --> 00:17:55,640
Agh! Don't try
to put me off my game.
386
00:17:55,720 --> 00:17:57,520
Charli D'Amelio tried to do that
387
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
when I challenged her
to a hip-hop battle,
388
00:17:59,320 --> 00:18:01,000
and it didn't work out
very well for her.
389
00:18:01,080 --> 00:18:03,160
Oh, yeah? Well, can Charli do this?
390
00:18:03,240 --> 00:18:05,320
? We've got a good thing ?
391
00:18:05,400 --> 00:18:06,880
- ? Good thing ?
- [crash]
392
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
OK, no, seriously,
did you not hear that?
393
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
[grunts] It's probably just my hip.
394
00:18:11,160 --> 00:18:12,880
- But�
- Don't distract me!
395
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
It's coming up to the final showdown!
396
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
? We've got a good thing ?
397
00:18:17,440 --> 00:18:19,000
? Good thing good thing ?
398
00:18:19,080 --> 00:18:21,160
- [blipping]
- Yes!
399
00:18:21,240 --> 00:18:22,720
Rematch. I nearly had that!
400
00:18:22,800 --> 00:18:26,160
Ahh!
No. I'm going to my cubby house.
401
00:18:26,240 --> 00:18:30,000
Charli wants me to send her
a few more dance tutorials.
402
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
OK.
403
00:18:32,680 --> 00:18:34,400
Chicken.
404
00:18:34,480 --> 00:18:37,040
[audience exclaims]
[cheers]
405
00:18:37,120 --> 00:18:41,640
So I look towards the horizon,
free of my egg,
406
00:18:41,720 --> 00:18:44,720
knowing my wings have to spread,
407
00:18:44,800 --> 00:18:49,640
my feathers unfurled
and my heart awhirl,
408
00:18:49,720 --> 00:18:54,440
thankful that I'm not an omelette!
409
00:18:56,840 --> 00:19:02,000
[cheering, applause]
410
00:19:04,760 --> 00:19:06,120
Yes!
411
00:19:06,200 --> 00:19:08,800
Kaw! Ka-kaw!
412
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
[cheering, applause]
413
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
[barks]
414
00:19:17,080 --> 00:19:20,120
[trilling]
415
00:19:20,200 --> 00:19:22,600
[chirping]
416
00:19:22,680 --> 00:19:24,800
[blipping]
417
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
Wait. Wait.
418
00:19:32,480 --> 00:19:36,440
What if the new Turmoil agent
did ID the right Mr Potts?
419
00:19:36,520 --> 00:19:40,520
And what if the new Turmoil agent
has figured out who our kids are?
420
00:19:40,600 --> 00:19:41,520
And what if�
421
00:19:41,600 --> 00:19:43,760
What if you stop playing 'what if'
422
00:19:43,840 --> 00:19:46,640
so we can get the fifth seed pod
and head home?
423
00:19:47,760 --> 00:19:49,240
Good point.
424
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
[suspenseful music is playing]
425
00:20:00,080 --> 00:20:01,520
[both exhale]
426
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
[trilling, chirping]
427
00:20:07,040 --> 00:20:09,400
[blipping]
428
00:20:09,480 --> 00:20:11,040
[camera shutter clicks]
429
00:20:11,120 --> 00:20:13,680
Hey, you found Ludwig!
How'd the play go, Min?
430
00:20:13,760 --> 00:20:17,400
Amazing! I got three encores,
two sitting, one standing.
431
00:20:17,480 --> 00:20:19,920
And three barks from Ludwig.
432
00:20:20,000 --> 00:20:21,520
Where's Mr Potts?
433
00:20:21,600 --> 00:20:25,960
Hiding out in his cubby in shame
because I kicked his butt in dance-off.
434
00:20:26,040 --> 00:20:28,520
- [knock at door]
- Hey, guys.
435
00:20:29,680 --> 00:20:31,760
[Raph] Min!
You forgot the flowers I bought you.
436
00:20:31,840 --> 00:20:34,440
Thank you so much, Raph.
Just pop them right there.
437
00:20:34,520 --> 00:20:36,760
- Min, you were so good tonight!
- Thanks�
438
00:20:37,120 --> 00:20:40,560
Hey, Talgat, were you at the play
tonight? I didn't see you there.
439
00:20:40,640 --> 00:20:42,880
Yeah, I was there.
Just way in the back.
440
00:20:42,960 --> 00:20:44,840
[Min in distance]
I couldn't have done it without you.
441
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
Interesting.
442
00:20:46,200 --> 00:20:50,960
Anyway�I'd love to go home,
so if you could, you know�
443
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
Oh!
444
00:20:53,360 --> 00:20:56,600
I was just going to�
445
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
Ask you�
446
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
�ask you�
447
00:21:00,800 --> 00:21:03,960
OK, I'm gonna go
so Yu Na can finish her question.
448
00:21:04,040 --> 00:21:05,520
Bye!
449
00:21:08,040 --> 00:21:10,240
You were gonna ask me to what?
450
00:21:10,320 --> 00:21:11,240
What?
451
00:21:11,320 --> 00:21:12,240
What?
452
00:21:12,320 --> 00:21:15,200
I wish the translator didn't leave.
453
00:21:15,280 --> 00:21:19,800
I was just wondering
if you were going to the formal.
454
00:21:19,880 --> 00:21:21,520
Oh, I might have work.
455
00:21:21,600 --> 00:21:23,760
I just got a new job.
456
00:21:26,840 --> 00:21:27,760
Oh.
457
00:21:27,840 --> 00:21:31,320
Were you gonna ask me
to go to the formal with�
458
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
- What? No!
- Oh! [laughs]
459
00:21:33,680 --> 00:21:36,520
Did you� [laughs] �think
I was asking you to come with me?
460
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
No.
461
00:21:38,080 --> 00:21:39,360
- I would never think that.
- Heh.
462
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Heh.
463
00:21:44,360 --> 00:21:45,800
Raph, we've gotta go.
464
00:21:45,880 --> 00:21:47,280
But we only just got here.
465
00:21:47,360 --> 00:21:48,840
- I was gonna play�
- Now.
466
00:21:49,880 --> 00:21:52,200
- See ya, Min.
- Bye, Raph.
467
00:21:52,280 --> 00:21:54,240
Thanks for the flowers!
468
00:21:54,320 --> 00:21:55,960
See ya!
469
00:22:02,760 --> 00:22:06,920
Pfft! Didn't want to go
to the stinking formal anyway.
470
00:22:09,120 --> 00:22:12,640
But I already
planned your hair and make-up.
471
00:22:19,360 --> 00:22:21,640
Fly, fly, birdie.
472
00:22:21,720 --> 00:22:25,440
I fly away, my wings spread.
473
00:22:25,520 --> 00:22:27,560
I'm not an omelette!
474
00:22:27,640 --> 00:22:30,280
Why aren't you upstairs
brushing your teeth?
475
00:22:30,360 --> 00:22:32,560
Since Mr Potts
couldn't come to the show,
476
00:22:32,640 --> 00:22:36,040
I thought
I would bring the show to him!
477
00:22:36,120 --> 00:22:38,320
So you're just gonna
stand out here all night
478
00:22:38,400 --> 00:22:40,240
until he takes down that sign?
479
00:22:40,320 --> 00:22:42,160
That was the plan!
480
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Go to bed.
481
00:22:52,520 --> 00:22:55,360
He'll still be there in the morning.
482
00:22:57,720 --> 00:23:00,400
[Ludwig whimpers]
483
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
[theme music plays]
484
00:23:19,050 --> 00:23:23,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.