All language subtitles for Born to Spy s01e08 Fly Fly Birdie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music plays] 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,360 [digital chirping] 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,920 {\an8}I'm also afraid of swallowing a bug in my sleep 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,240 {\an8}and wearing pyjamas to school. 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,400 {\an8}Oh� and tomatoes. 6 00:00:44,480 --> 00:00:46,240 {\an8}I'm terrified of tomatoes. 7 00:00:46,320 --> 00:00:47,880 {\an8}To-muh-toes. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 {\an8}Well, I can see 9 00:00:49,440 --> 00:00:51,280 {\an8}why you've been having so much trouble in rehearsals. 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,960 {\an8}You've been all blocked up! 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,560 {\an8}He's not done. 12 00:00:54,640 --> 00:00:57,000 {\an8}- Yes, I am. - I hope so, Min. 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,440 {\an8}There's a lot riding on your performance tonight. 14 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 {\an8}Gentle, Mr Brown. 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 {\an8}Remember, that's why I'm here. 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,200 {\an8}Mm. 17 00:01:04,280 --> 00:01:07,640 {\an8}Acknowledging the fears is the first step. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 {\an8}The second step 19 00:01:09,240 --> 00:01:10,680 {\an8}is to shake it out! 20 00:01:10,760 --> 00:01:11,840 {\an8}Come on, Min! 21 00:01:11,920 --> 00:01:14,360 {\an8}Come on, everybody! Let's support Min! 22 00:01:14,440 --> 00:01:16,280 {\an8}[students babble] 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,280 {\an8}Ohh! [chortles, babbles] 24 00:01:19,360 --> 00:01:22,000 {\an8}Oh! Good! Good! 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,640 {\an8}- [Raph] Ka-kaw! Ka-kaw! - Weird. 26 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 {\an8}Good! 27 00:01:25,360 --> 00:01:27,440 {\an8}- Ka-kaw! Ka-kaw! - Oh, OK, that's enough. 28 00:01:28,440 --> 00:01:30,760 Now we've come to the last step� 29 00:01:30,840 --> 00:01:31,760 trust. 30 00:01:31,840 --> 00:01:33,960 Trust yourself. Trust each other. Trust the process! 31 00:01:34,040 --> 00:01:35,880 Trust that tickets are all sold out. 32 00:01:35,960 --> 00:01:38,120 To help us move to that place of trust, 33 00:01:38,200 --> 00:01:40,720 we're going to run a few exercises. [chuckles] 34 00:01:40,800 --> 00:01:43,520 I didn't bring my sports uniform. 35 00:01:43,600 --> 00:01:46,400 That's alright, Raph. It's a different kind of exercise. 36 00:01:46,480 --> 00:01:49,280 Let's start with our leads. Min? [claps] 37 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 OK. 38 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 This is a simple exercise. 39 00:01:57,440 --> 00:01:59,000 You fall! I catch you! 40 00:01:59,080 --> 00:02:01,920 What about I don't fall and you don't have to catch me?! 41 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 - [scattered laughter] - [Allegra] Come on, Min. 42 00:02:03,880 --> 00:02:06,160 - Trust me. - I want to. 43 00:02:06,240 --> 00:02:07,600 What's holding you back, Min? 44 00:02:08,600 --> 00:02:09,759 OK, fine. 45 00:02:11,080 --> 00:02:12,800 [student] You can do it! 46 00:02:15,720 --> 00:02:19,240 My biggest fear is that I'm a baby bird stuck in the nest 47 00:02:19,320 --> 00:02:23,040 and everyone flies away and no-one ever comes back! 48 00:02:24,480 --> 00:02:26,160 Told you he wasn't done. 49 00:02:28,040 --> 00:02:29,360 [all click fingers] 50 00:02:29,440 --> 00:02:31,480 Clicks for Min! 51 00:02:32,480 --> 00:02:35,640 [trilling] 52 00:02:35,720 --> 00:02:38,240 [chirping] 53 00:02:38,320 --> 00:02:41,400 [blipping] 54 00:02:41,480 --> 00:02:44,400 [sighs] I think your map is upside down. 55 00:02:46,480 --> 00:02:47,840 Yes. 56 00:02:48,840 --> 00:02:50,080 It was. 57 00:02:50,160 --> 00:02:53,880 Uh� so then we take a right and go under the pyramids. 58 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 [trilling] 59 00:02:56,120 --> 00:02:59,600 Turmoil has a new recruit, and he ID'd Mr Potts. 60 00:02:59,680 --> 00:03:03,200 Our Mr Potts? Impossible. He's so discreet. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 [door opens, shuts] 62 00:03:08,360 --> 00:03:09,800 [puffs] 63 00:03:09,880 --> 00:03:13,280 A suspicious woman came looking for you in the hardware store this afternoon. 64 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Did you give her my number? 65 00:03:15,080 --> 00:03:16,760 No, I'm pretty sure she was Turmoil. 66 00:03:16,840 --> 00:03:18,960 Did you get her number? 67 00:03:19,040 --> 00:03:20,520 Mr Potts, be serious. 68 00:03:20,600 --> 00:03:22,160 It's lucky we moved you when we did. 69 00:03:22,240 --> 00:03:23,960 Cool. 70 00:03:28,680 --> 00:03:29,640 Hungry? 71 00:03:29,720 --> 00:03:30,640 Always. 72 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Where's Min? 73 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 Rehearsals for the school play tonight. 74 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 Enough talk. Must eat. 75 00:03:37,960 --> 00:03:40,040 [crunches] 76 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Oh. 77 00:03:43,520 --> 00:03:45,320 Could you make one for me too? 78 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 Sure. 79 00:03:50,160 --> 00:03:51,360 Ludwig! 80 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 Come here, boy! 81 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 - Where's Ludwig? - I don't know. 82 00:03:59,400 --> 00:04:01,640 We had a fight earlier. He stormed off. 83 00:04:01,720 --> 00:04:03,320 You had a fight with the dog? 84 00:04:03,400 --> 00:04:06,040 - What about? - Ask him. He started it. 85 00:04:06,120 --> 00:04:07,840 Argh. I will! 86 00:04:07,920 --> 00:04:11,520 And when you find him, tell him I'm not giving the bone back! 87 00:04:11,600 --> 00:04:13,520 Finders keepers. 88 00:04:14,520 --> 00:04:17,000 OK, everyone, three hours till curtain. 89 00:04:17,079 --> 00:04:18,680 Min, how are you feeling? 90 00:04:18,760 --> 00:04:20,200 Very unblocked, sir. [chuckles] 91 00:04:20,279 --> 00:04:22,320 [phone rings with loud music] 92 00:04:22,400 --> 00:04:24,560 - Whose phone is that? - [switches phone off] It's Allegra's. 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,880 Allegra's not here. She's doing electrics. 94 00:04:26,960 --> 00:04:28,440 Well, then it's Raph's. 95 00:04:28,760 --> 00:04:29,680 No, it's not. 96 00:04:29,760 --> 00:04:32,560 - [phone rings with slow music] - Oh. Actually, now it is. 97 00:04:32,640 --> 00:04:34,760 For the love of Shakespeare, just answer it! 98 00:04:36,600 --> 00:04:38,240 Hello? 99 00:04:38,320 --> 00:04:40,000 It's for you, Min! 100 00:04:40,080 --> 00:04:42,240 Oh! Please, don't let us get in the way. 101 00:04:42,320 --> 00:04:43,440 I'm sorry, sir. 102 00:04:43,520 --> 00:04:46,280 I think Yu Na just wants to know where the box nails are. 103 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 - Take five, everyone. - [gasps] 104 00:04:48,080 --> 00:04:50,000 You don't get to say that, I do. 105 00:04:50,080 --> 00:04:51,720 Take five, everyone! 106 00:04:57,440 --> 00:04:59,440 [tense music playing] 107 00:05:01,120 --> 00:05:02,960 Yu Na, the box nails are in the� 108 00:05:03,960 --> 00:05:08,120 Wait, what do you mean, Ludwig and Mr Potts had a fight? 109 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 And Ludwig stormed off? 110 00:05:11,560 --> 00:05:13,680 And now he's missing?! 111 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 That's not good. 112 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 - That was about� - Ludwig. I heard. 113 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 Your voice really carries. 114 00:05:23,840 --> 00:05:26,000 - What am I going to do? - You have to go. 115 00:05:26,440 --> 00:05:29,800 I can't go. I've got a play in three hours! 116 00:05:29,880 --> 00:05:32,440 Oh, yeah. Then you should probably stay. 117 00:05:32,520 --> 00:05:36,320 But it's my dog. Do you know how long I've wanted a dog? 118 00:05:36,400 --> 00:05:37,920 Of course I do, I'm your best friend. 119 00:05:38,000 --> 00:05:39,960 Well� one of them. 120 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 What am I going to do? 121 00:05:41,960 --> 00:05:43,520 I don't know. 122 00:05:44,520 --> 00:05:46,520 I don't know. I don't know. 123 00:05:47,680 --> 00:05:49,000 Oh! 124 00:05:52,280 --> 00:05:54,560 Where did he go? 125 00:05:55,560 --> 00:05:57,920 And he had my phone. 126 00:06:07,880 --> 00:06:10,440 [door shuts, footsteps approach] 127 00:06:10,520 --> 00:06:13,000 We've looked everywhere for Ludwig. He's gone. 128 00:06:13,080 --> 00:06:14,800 I'm sure someone will find him. 129 00:06:14,880 --> 00:06:18,040 Just like how I found the perfect outfit for you! 130 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 Have you asked you-know-who to be your you-know-what 131 00:06:20,680 --> 00:06:22,440 to the you-know-formal yet? 132 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 I feel like you're speaking in code. 133 00:06:25,480 --> 00:06:27,000 Are you speaking in code? 134 00:06:27,080 --> 00:06:28,000 No, Dutch and� 135 00:06:28,400 --> 00:06:29,320 It's very cute, 136 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 but I have more important things to worry about right now. 137 00:06:32,280 --> 00:06:34,160 More important than formal? 138 00:06:34,240 --> 00:06:35,440 Yes, our dog. 139 00:06:35,520 --> 00:06:37,000 And my play. 140 00:06:37,080 --> 00:06:39,280 But mostly our dog. 141 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 Well, when I lost my five guinea pigs, 142 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 we just went to the council and reported them as missing. 143 00:06:43,640 --> 00:06:45,080 Did you get them back? 144 00:06:45,160 --> 00:06:46,680 Four of them. 145 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 The fifth one we, um� 146 00:06:49,920 --> 00:06:51,880 [clears throat] �lost to the streets. 147 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 That's dark! 148 00:06:54,960 --> 00:06:56,880 Maybe we should go to the council. 149 00:06:56,960 --> 00:06:58,480 Yeah. 150 00:06:59,920 --> 00:07:01,640 Dutch, are you OK to keep minding Mr Potts? 151 00:07:01,720 --> 00:07:04,320 Sure. Easiest babysitting gig I've ever had. 152 00:07:04,400 --> 00:07:08,360 He's already eaten five choco pies and now he's binge-watching Bluey. 153 00:07:10,920 --> 00:07:14,320 We were going to watch it together! 154 00:07:18,880 --> 00:07:20,240 Hey, where's Min? 155 00:07:20,320 --> 00:07:22,160 I don't know. He should be here by now. 156 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 - Are you talking about Min? - [both] No. 157 00:07:24,440 --> 00:07:26,080 Oh. Well, I am. Where is he? 158 00:07:27,680 --> 00:07:29,400 Oh, um� he'll be right back. 159 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 He's a bit blocked right now. 160 00:07:31,440 --> 00:07:32,840 Oh, I thought we had worked through that. 161 00:07:33,280 --> 00:07:35,400 A different kind of blocked. 162 00:07:36,400 --> 00:07:39,040 He does not have nearly enough fibre in this diet. 163 00:07:40,040 --> 00:07:40,960 Yuck! 164 00:07:41,040 --> 00:07:44,000 Well, he'd better unblock fast. Make-up's looking for him. 165 00:07:44,080 --> 00:07:47,680 And they do not like to rush the eyeliner. 166 00:07:50,960 --> 00:07:52,760 [dramatic music playing] 167 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 [raps bench] 168 00:07:59,720 --> 00:08:01,480 [snores] Excuse me. 169 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 [continues snoring] [raps bench] 170 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Oi! What? I'm not sleeping. 171 00:08:05,280 --> 00:08:07,040 [clears throat] Where are my glasses? 172 00:08:07,120 --> 00:08:08,560 Oh, well. Um� 173 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 Who are you? 174 00:08:10,160 --> 00:08:12,560 We're here to see if anyone's reported a lost dog. 175 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Alsatian. 176 00:08:14,120 --> 00:08:19,440 About this big, two ears, one tail and covered with fur. 177 00:08:19,520 --> 00:08:20,440 Oh! Argh! 178 00:08:21,720 --> 00:08:26,200 Marshmallows! I really can't see a thing without my glasses. 179 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 Anyway, sounds like a dog, alright. 180 00:08:28,640 --> 00:08:31,720 But only registered owners can make a report 181 00:08:31,800 --> 00:08:35,000 as per Clause 7.8 of the Missing Canines Act. 182 00:08:35,080 --> 00:08:37,440 So, you need a parent. 183 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 And I need a tea. 184 00:08:40,080 --> 00:08:41,000 [bangs bench] 185 00:08:41,080 --> 00:08:42,000 Ohh! 186 00:08:54,760 --> 00:08:58,920 And welcome back to another episode of Surprise Disguise. 187 00:08:59,000 --> 00:09:03,160 And this week's contestant is Yu Na Park! 188 00:09:03,240 --> 00:09:05,520 Do we have to play this dumb game? 189 00:09:06,520 --> 00:09:08,080 The TV broke, 190 00:09:08,160 --> 00:09:09,760 - so, yes, we do. - [canned laughter] 191 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Now let's see what the judge thinks of your disguise. 192 00:09:13,920 --> 00:09:16,160 Oh, a two! 193 00:09:16,240 --> 00:09:18,160 Harsh but fair. 194 00:09:18,240 --> 00:09:20,920 You're still recognisable. Try again. 195 00:09:21,000 --> 00:09:23,480 While Yu Na makes a few adjustments, 196 00:09:23,560 --> 00:09:25,440 here's a quick message from our sponsors. 197 00:09:25,520 --> 00:09:31,640 But there's no time, 'cause she's back, looking shadier than ever. 198 00:09:32,680 --> 00:09:34,480 [canned laughter] 199 00:09:34,560 --> 00:09:37,520 And she got a four! 200 00:09:37,600 --> 00:09:42,400 Min Soo is clearly not impressed with her ability to conceal herself. 201 00:09:42,480 --> 00:09:46,880 That means our contestant has one final chance. 202 00:09:46,960 --> 00:09:47,880 Tell me, sir, 203 00:09:48,320 --> 00:09:51,680 how does it feel to be a judge on Surprise Disguise? 204 00:09:51,760 --> 00:09:54,200 [crickets chirp] 205 00:09:54,280 --> 00:09:57,480 Sorry to cut you off, but it looks like Yu Na is ready. 206 00:09:57,560 --> 00:10:01,760 And now it's time for her third and final score. 207 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 And Yu Na gets a 10! 208 00:10:04,200 --> 00:10:07,160 The judge sure does know what a good disguise looks like. 209 00:10:07,240 --> 00:10:09,600 Well, that's it for this week's episode. 210 00:10:09,680 --> 00:10:15,080 We'll catch you next time on Surprise Disguise! 211 00:10:15,160 --> 00:10:17,080 [cheering, applause] 212 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 Who are we even waving to? 213 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Shh. 214 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 What are you doing? 215 00:10:26,480 --> 00:10:29,880 Welcome to another episode of Surprise Disguise! 216 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 We need more disguise. 217 00:10:39,120 --> 00:10:41,040 [upbeat music playing] 218 00:10:45,680 --> 00:10:49,720 [low voice] Excuse me, I'm here to file a missing dog-report. 219 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 Uh� I'm Joon Park. 220 00:10:51,520 --> 00:10:54,840 I believe you spoke to my very good-looking son. 221 00:10:54,920 --> 00:10:57,280 'Very' is a stretch, Dad. 222 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 And so is 'good-looking'. 223 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 Yes, uh� well, uh� 224 00:11:00,440 --> 00:11:03,760 what nice hair you have, Mr Park. 225 00:11:03,840 --> 00:11:05,960 Thanks. It's a little dirty. 226 00:11:06,040 --> 00:11:08,240 - So, about our dog� - And itchy. 227 00:11:08,320 --> 00:11:09,560 I just need a licence. 228 00:11:09,640 --> 00:11:12,000 - And stinky. - Uh� Licence. 229 00:11:18,360 --> 00:11:20,240 One licence. 230 00:11:20,320 --> 00:11:24,600 Well, it looks like my daughter has everything under control. 231 00:11:24,680 --> 00:11:30,520 I'm off to do some grown-up things, like wash my hair. 232 00:11:32,080 --> 00:11:33,000 Uh� 233 00:11:33,080 --> 00:11:35,360 Perhaps you could, um� 234 00:11:35,440 --> 00:11:38,640 �read the address out for me? 235 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 [birds twitter] 236 00:11:42,200 --> 00:11:43,880 [whizzing on video game] 237 00:11:43,960 --> 00:11:46,120 I am kicking your butt at this! 238 00:11:46,200 --> 00:11:49,360 Not for long. Here comes the super boost! 239 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 [whirring] 240 00:11:52,040 --> 00:11:55,360 Oh, man! My headset died! No fair! 241 00:11:55,440 --> 00:11:57,680 [whizzing continues] [chuckles] 242 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 Stay there, dirt-bag. I'm going to get more batteries. 243 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 Ohh. 244 00:12:06,440 --> 00:12:07,960 Ooh! 245 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 [Ludwig barks] 246 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Ludwig? 247 00:12:17,800 --> 00:12:19,480 [Ludwig barks] 248 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Ludwig? 249 00:12:23,000 --> 00:12:24,760 [Ludwig barks] 250 00:12:26,520 --> 00:12:29,280 Oh, no, Ludwig's in the bad-spy house. 251 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 He's been dognapped! 252 00:12:45,200 --> 00:12:47,120 Ms Waters? 253 00:12:47,200 --> 00:12:48,160 Yu Na. 254 00:12:48,240 --> 00:12:50,840 I overheard Min say that Ludwig had gone missing. 255 00:12:50,920 --> 00:12:52,880 How stressful this must be. 256 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 I thought you might need some help. I hope that's OK. 257 00:12:55,760 --> 00:12:57,840 We're OK. It's the least I could do. 258 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 Every missing dog deserves a poster. 259 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 Because look at him! [chuckles] 260 00:13:02,680 --> 00:13:04,840 He's such a good boy! 261 00:13:04,920 --> 00:13:05,840 - [laughs] - [phone rings] 262 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 Uh� Excuse me a minute. 263 00:13:08,040 --> 00:13:09,000 Mm. 264 00:13:09,080 --> 00:13:10,720 Hello? 265 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 Mm-hm. 266 00:13:13,720 --> 00:13:14,720 Mm-hm. 267 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Mm-hm. 268 00:13:16,720 --> 00:13:18,200 Mm. 269 00:13:18,280 --> 00:13:19,880 [chuckles] 270 00:13:19,960 --> 00:13:21,760 I'll grab Min. Mm-hm. 271 00:13:22,760 --> 00:13:23,800 OK, bye. 272 00:13:24,800 --> 00:13:27,320 - Wrong number. - But you said 'Min'. 273 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 Different Min. I've gotta go. 274 00:13:30,360 --> 00:13:31,720 Ah. 275 00:13:31,800 --> 00:13:33,520 What are the odds? 276 00:13:33,600 --> 00:13:35,320 [huffs] 277 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 How's Min? Any luck with the prune juice? 278 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Afraid not, sir. No movement yet. 279 00:13:42,480 --> 00:13:43,840 Oh, poo! 280 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Well, we've run out of time. 281 00:13:45,480 --> 00:13:46,840 You know what that means. 282 00:13:46,920 --> 00:13:47,840 Are you gonna stall the audience 283 00:13:48,160 --> 00:13:50,240 by doing an Elsa monologue from Frozen again? 284 00:13:50,320 --> 00:13:51,720 They should be so lucky. [chuckles] 285 00:13:51,800 --> 00:13:54,120 No, it means I have to call in� 286 00:13:54,200 --> 00:13:55,320 �the understudy! 287 00:13:55,400 --> 00:13:56,880 Surely it's not that drastic, sir. 288 00:13:57,240 --> 00:14:00,000 Thank you, Allegra, but desperate times call for desperate measures. 289 00:14:01,000 --> 00:14:04,920 [amplified] Ralph Foster! Curtain call in 20 minutes! 290 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 But we still have time! Min could� 291 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 Let it go, Allegra. 292 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 Oh, crud. 293 00:14:17,040 --> 00:14:18,840 And Dutch was sure it was Ludwig? 294 00:14:18,920 --> 00:14:22,320 Big white fluffy, two ears, one tail. 295 00:14:22,400 --> 00:14:23,960 Good boy. 296 00:14:24,960 --> 00:14:26,680 That's Ludwig, alright. 297 00:14:26,760 --> 00:14:27,880 [Ludwig barks] 298 00:14:27,960 --> 00:14:29,680 That's definitely Ludwig, alright. 299 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 [Ludwig barks] 300 00:14:31,080 --> 00:14:32,520 Ludwig! 301 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 We're coming for you! 302 00:14:35,080 --> 00:14:36,480 Tell him we'd be inside already 303 00:14:36,560 --> 00:14:39,440 if he hadn't buried Eomma and Appa's spy key somewhere in the backyard. 304 00:14:39,520 --> 00:14:41,800 [footsteps approach] 305 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Ms Waters! 306 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 You're putting up posters here? 307 00:14:45,320 --> 00:14:46,960 That's a weird coincidence. 308 00:14:47,040 --> 00:14:49,600 Actually, Yu Na, it's not a coincidence. 309 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 - I knew it! - It's not?! 310 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Kids, brace yourselves. 311 00:14:53,280 --> 00:14:54,920 I'm not a school counsellor. 312 00:14:55,000 --> 00:14:55,920 I'm a spy. 313 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Min, get behind me. 314 00:14:57,920 --> 00:15:01,400 Don't worry, I'm a good spy. I work with your parents. 315 00:15:01,480 --> 00:15:03,320 You didn't think they'd leave you all alone, did you? 316 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 - I knew they wouldn't. - [chuckles] 317 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 They wanted me to keep an eye on you. 318 00:15:07,200 --> 00:15:10,480 You've been handling things very well, for the most part. 319 00:15:10,560 --> 00:15:12,240 What do you mean, for the most part? Why thank you. 320 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 But it looks like right now you need a bit of help. 321 00:15:14,480 --> 00:15:17,040 Lucky I've got just the thing. 322 00:15:18,280 --> 00:15:21,240 Hold on a minute. How do we know if you're telling us the truth? 323 00:15:22,240 --> 00:15:24,880 Your parents are Joon and Soo-jin Park. 324 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 They studied at the Institute of Spies and graduated with first-class honours. 325 00:15:29,280 --> 00:15:32,680 They are currently on a mission to collect elemental seed pods 326 00:15:32,760 --> 00:15:37,480 that will protect the world's food supply from being taken over by Turmoil. 327 00:15:37,560 --> 00:15:38,920 I knew I could trust you. 328 00:15:39,000 --> 00:15:40,280 I'm not so sure. 329 00:15:40,360 --> 00:15:43,640 Quick, Ms Waters. I'll push her. You catch her. 330 00:15:43,960 --> 00:15:46,120 Trust me, Yu Na! It works! 331 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 Regardless, we're wasting time. 332 00:15:47,880 --> 00:15:50,800 We've gotta get Ludwig out of there before the bad guys come back. 333 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 [chirps, clanks] 334 00:15:53,320 --> 00:15:54,880 Ludwig! 335 00:15:54,960 --> 00:15:56,320 [Ludwig whimpers] 336 00:15:56,400 --> 00:15:58,080 How long has it been?! 337 00:15:58,160 --> 00:16:00,360 Thanks, Ms Waters, I guess. 338 00:16:00,440 --> 00:16:03,080 Mm. We should skedaddle. It's not safe here. 339 00:16:03,160 --> 00:16:06,000 Plus, Min, chop-chop! The play's about to start. 340 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 But what about Ludwig? 341 00:16:07,360 --> 00:16:11,120 Don't worry, I've got a spare ticket. [chuckles] 342 00:16:11,200 --> 00:16:13,440 Ohh! Such a fluffy face! 343 00:16:13,520 --> 00:16:14,480 Fluffy face! 344 00:16:14,560 --> 00:16:17,080 Yes, you do! Yes, you do! Yes, you do! 345 00:16:17,160 --> 00:16:19,560 Yes, you do! You've got this, Raph! 346 00:16:19,640 --> 00:16:21,600 - Put on the costume. - I can't! 347 00:16:21,680 --> 00:16:23,360 Yes, you can. There's a zip on the side. 348 00:16:23,440 --> 00:16:25,640 No, I mean I can't. 349 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 I can't get into this character. 350 00:16:27,440 --> 00:16:30,400 Min's been studying day and night to absorb that role. 351 00:16:30,480 --> 00:16:34,680 He's been living and breathing that character since the day he was cast. 352 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 I know, but what choice do we have? The show must go on. 353 00:16:37,480 --> 00:16:38,880 That's what Min would say. 354 00:16:38,960 --> 00:16:41,840 OK, but I'm gonna need my puffer. 355 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 And my back-up puffer. 356 00:16:43,800 --> 00:16:45,760 And my back-up back-up puffer. And my back-up back-up� 357 00:16:45,840 --> 00:16:46,760 Ka-kaw! 358 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 Min! Thank goodness! 359 00:16:49,400 --> 00:16:51,520 Raph was about to completely embarrass himself 360 00:16:51,600 --> 00:16:53,280 in front of everyone, 361 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 and the show would have been closed immediately. 362 00:16:56,840 --> 00:16:58,800 I thought you said I got this. 363 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 Did I? 364 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 Where's Ludwig? 365 00:17:02,640 --> 00:17:05,160 He's in the third row, right next to Ms Waters. 366 00:17:05,240 --> 00:17:07,200 Ms Waters, one of our suspects? 367 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 Don't worry, I just found out she's a good spy. 368 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 I wasn't supposed to say that. 369 00:17:12,359 --> 00:17:14,760 Ohh! Min, you're here! 370 00:17:14,839 --> 00:17:18,480 Oh, thank goodness Raph doesn't have to go on. [chuckles] 371 00:17:18,560 --> 00:17:19,480 [chuckles] 372 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 You know, sometimes words can make people feel bad. 373 00:17:22,880 --> 00:17:25,160 [scoffs] Later, Raph. Quick, the show's about to start. 374 00:17:25,240 --> 00:17:27,440 - Chookas! Chookas! Ah! - Chookas! 375 00:17:27,520 --> 00:17:29,680 Buk-buk� I mean kaw-kaw-kaw-kaw! 376 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 Ka-kaw! Ka-kaw! Ka-kaw! Ka-kaw! 377 00:17:31,760 --> 00:17:34,440 [Upbeat pop song] ? Are you keeping it real? ? 378 00:17:36,080 --> 00:17:39,320 ? I'm calling shotgun Wanna see my baby run ? 379 00:17:40,920 --> 00:17:42,600 ? Yeah I wanna ? 380 00:17:44,120 --> 00:17:46,360 ? Are you working the field? ? 381 00:17:46,440 --> 00:17:48,720 [clatter, crash] 382 00:17:48,800 --> 00:17:50,120 Did you hear that? 383 00:17:50,200 --> 00:17:51,320 Hm? 384 00:17:51,400 --> 00:17:53,160 Seriously, I heard a noise. 385 00:17:53,240 --> 00:17:55,640 Agh! Don't try to put me off my game. 386 00:17:55,720 --> 00:17:57,520 Charli D'Amelio tried to do that 387 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 when I challenged her to a hip-hop battle, 388 00:17:59,320 --> 00:18:01,000 and it didn't work out very well for her. 389 00:18:01,080 --> 00:18:03,160 Oh, yeah? Well, can Charli do this? 390 00:18:03,240 --> 00:18:05,320 ? We've got a good thing ? 391 00:18:05,400 --> 00:18:06,880 - ? Good thing ? - [crash] 392 00:18:06,960 --> 00:18:09,040 OK, no, seriously, did you not hear that? 393 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 [grunts] It's probably just my hip. 394 00:18:11,160 --> 00:18:12,880 - But� - Don't distract me! 395 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 It's coming up to the final showdown! 396 00:18:15,360 --> 00:18:17,360 ? We've got a good thing ? 397 00:18:17,440 --> 00:18:19,000 ? Good thing good thing ? 398 00:18:19,080 --> 00:18:21,160 - [blipping] - Yes! 399 00:18:21,240 --> 00:18:22,720 Rematch. I nearly had that! 400 00:18:22,800 --> 00:18:26,160 Ahh! No. I'm going to my cubby house. 401 00:18:26,240 --> 00:18:30,000 Charli wants me to send her a few more dance tutorials. 402 00:18:31,000 --> 00:18:32,600 OK. 403 00:18:32,680 --> 00:18:34,400 Chicken. 404 00:18:34,480 --> 00:18:37,040 [audience exclaims] [cheers] 405 00:18:37,120 --> 00:18:41,640 So I look towards the horizon, free of my egg, 406 00:18:41,720 --> 00:18:44,720 knowing my wings have to spread, 407 00:18:44,800 --> 00:18:49,640 my feathers unfurled and my heart awhirl, 408 00:18:49,720 --> 00:18:54,440 thankful that I'm not an omelette! 409 00:18:56,840 --> 00:19:02,000 [cheering, applause] 410 00:19:04,760 --> 00:19:06,120 Yes! 411 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 Kaw! Ka-kaw! 412 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 [cheering, applause] 413 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 [barks] 414 00:19:17,080 --> 00:19:20,120 [trilling] 415 00:19:20,200 --> 00:19:22,600 [chirping] 416 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 [blipping] 417 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 Wait. Wait. 418 00:19:32,480 --> 00:19:36,440 What if the new Turmoil agent did ID the right Mr Potts? 419 00:19:36,520 --> 00:19:40,520 And what if the new Turmoil agent has figured out who our kids are? 420 00:19:40,600 --> 00:19:41,520 And what if� 421 00:19:41,600 --> 00:19:43,760 What if you stop playing 'what if' 422 00:19:43,840 --> 00:19:46,640 so we can get the fifth seed pod and head home? 423 00:19:47,760 --> 00:19:49,240 Good point. 424 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 [suspenseful music is playing] 425 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 [both exhale] 426 00:20:04,480 --> 00:20:06,960 [trilling, chirping] 427 00:20:07,040 --> 00:20:09,400 [blipping] 428 00:20:09,480 --> 00:20:11,040 [camera shutter clicks] 429 00:20:11,120 --> 00:20:13,680 Hey, you found Ludwig! How'd the play go, Min? 430 00:20:13,760 --> 00:20:17,400 Amazing! I got three encores, two sitting, one standing. 431 00:20:17,480 --> 00:20:19,920 And three barks from Ludwig. 432 00:20:20,000 --> 00:20:21,520 Where's Mr Potts? 433 00:20:21,600 --> 00:20:25,960 Hiding out in his cubby in shame because I kicked his butt in dance-off. 434 00:20:26,040 --> 00:20:28,520 - [knock at door] - Hey, guys. 435 00:20:29,680 --> 00:20:31,760 [Raph] Min! You forgot the flowers I bought you. 436 00:20:31,840 --> 00:20:34,440 Thank you so much, Raph. Just pop them right there. 437 00:20:34,520 --> 00:20:36,760 - Min, you were so good tonight! - Thanks� 438 00:20:37,120 --> 00:20:40,560 Hey, Talgat, were you at the play tonight? I didn't see you there. 439 00:20:40,640 --> 00:20:42,880 Yeah, I was there. Just way in the back. 440 00:20:42,960 --> 00:20:44,840 [Min in distance] I couldn't have done it without you. 441 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 Interesting. 442 00:20:46,200 --> 00:20:50,960 Anyway�I'd love to go home, so if you could, you know� 443 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 Oh! 444 00:20:53,360 --> 00:20:56,600 I was just going to� 445 00:20:56,680 --> 00:20:58,120 Ask you� 446 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 �ask you� 447 00:21:00,800 --> 00:21:03,960 OK, I'm gonna go so Yu Na can finish her question. 448 00:21:04,040 --> 00:21:05,520 Bye! 449 00:21:08,040 --> 00:21:10,240 You were gonna ask me to what? 450 00:21:10,320 --> 00:21:11,240 What? 451 00:21:11,320 --> 00:21:12,240 What? 452 00:21:12,320 --> 00:21:15,200 I wish the translator didn't leave. 453 00:21:15,280 --> 00:21:19,800 I was just wondering if you were going to the formal. 454 00:21:19,880 --> 00:21:21,520 Oh, I might have work. 455 00:21:21,600 --> 00:21:23,760 I just got a new job. 456 00:21:26,840 --> 00:21:27,760 Oh. 457 00:21:27,840 --> 00:21:31,320 Were you gonna ask me to go to the formal with� 458 00:21:31,400 --> 00:21:33,600 - What? No! - Oh! [laughs] 459 00:21:33,680 --> 00:21:36,520 Did you� [laughs] �think I was asking you to come with me? 460 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 No. 461 00:21:38,080 --> 00:21:39,360 - I would never think that. - Heh. 462 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 Heh. 463 00:21:44,360 --> 00:21:45,800 Raph, we've gotta go. 464 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 But we only just got here. 465 00:21:47,360 --> 00:21:48,840 - I was gonna play� - Now. 466 00:21:49,880 --> 00:21:52,200 - See ya, Min. - Bye, Raph. 467 00:21:52,280 --> 00:21:54,240 Thanks for the flowers! 468 00:21:54,320 --> 00:21:55,960 See ya! 469 00:22:02,760 --> 00:22:06,920 Pfft! Didn't want to go to the stinking formal anyway. 470 00:22:09,120 --> 00:22:12,640 But I already planned your hair and make-up. 471 00:22:19,360 --> 00:22:21,640 Fly, fly, birdie. 472 00:22:21,720 --> 00:22:25,440 I fly away, my wings spread. 473 00:22:25,520 --> 00:22:27,560 I'm not an omelette! 474 00:22:27,640 --> 00:22:30,280 Why aren't you upstairs brushing your teeth? 475 00:22:30,360 --> 00:22:32,560 Since Mr Potts couldn't come to the show, 476 00:22:32,640 --> 00:22:36,040 I thought I would bring the show to him! 477 00:22:36,120 --> 00:22:38,320 So you're just gonna stand out here all night 478 00:22:38,400 --> 00:22:40,240 until he takes down that sign? 479 00:22:40,320 --> 00:22:42,160 That was the plan! 480 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Go to bed. 481 00:22:52,520 --> 00:22:55,360 He'll still be there in the morning. 482 00:22:57,720 --> 00:23:00,400 [Ludwig whimpers] 483 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 [theme music plays] 484 00:23:19,050 --> 00:23:23,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.