All language subtitles for Born to Spy s01e06 Childhood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,000 [theme music plays] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,360 [digital chirping] 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,600 [trilling] 4 00:00:33,680 --> 00:00:36,640 [chirping] 5 00:00:36,720 --> 00:00:39,280 [blipping] 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,000 [wind howls] [alert chimes] 7 00:00:43,080 --> 00:00:45,560 {\an8}It's Headquarters! Bad news! 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,640 {\an8}Is it worse than the fact that there's a snowstorm coming 9 00:00:49,720 --> 00:00:52,400 {\an8}and I can't find the last peg for this tent? 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,680 {\an8}The Seedling's in imminent danger. 11 00:00:54,760 --> 00:00:56,600 {\an8}We need the kids to step up. 12 00:00:56,680 --> 00:00:59,000 {\an8}Can't we ask your mother to take care of it? 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,280 {\an8}She gave the tracking device to the kids. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,520 {\an8}But we're thousands of kilometres from home 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,520 {\an8}and we can't contact the kids, can we? 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,760 {\an8}We can't call the kids. 17 00:01:08,840 --> 00:01:11,680 {\an8}[wind howls] 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,480 {\an8}[trilling] 19 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 {\an8}[keyboard clacks] 20 00:01:17,720 --> 00:01:21,520 {\an8}You do realise that's a one-way communication system? 21 00:01:21,600 --> 00:01:24,240 {\an8}So, maybe less questions about their dental hygiene 22 00:01:24,320 --> 00:01:27,200 {\an8}and more instructions about the task at hand. 23 00:01:27,280 --> 00:01:30,880 {\an8}[wind howls] 24 00:01:30,960 --> 00:01:33,600 [trilling] 25 00:01:33,680 --> 00:01:36,360 [chirping] 26 00:01:36,440 --> 00:01:38,680 [blipping] 27 00:01:42,600 --> 00:01:43,520 Ugh! 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 Yes! 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,320 Ludwig, high five! Yes! 30 00:01:49,920 --> 00:01:53,200 I don't think Grandma gave us that thing to decide who clears the table. 31 00:01:53,280 --> 00:01:55,000 Hey, "Spin The Device" was your idea 32 00:01:55,080 --> 00:01:58,320 because you thought I cheated at Rock, Paper, Scissors. 33 00:01:58,400 --> 00:02:01,440 - You kept doing scissors. - You kept doing paper! 34 00:02:01,520 --> 00:02:04,040 Whatever. I just wish we knew what we were supposed to do with it. 35 00:02:04,120 --> 00:02:05,720 Me too. We just have to keep it safe. 36 00:02:06,040 --> 00:02:07,280 [crackles, beeps] 37 00:02:07,360 --> 00:02:08,840 I didn't touch it, I promise! 38 00:02:08,919 --> 00:02:11,000 It just started beeping, all by itself. 39 00:02:11,080 --> 00:02:12,520 Weird, huh? 40 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 I don't believe it. 41 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 OK, fine. I touched it. 42 00:02:17,080 --> 00:02:19,640 And every button on it, more than once. 43 00:02:20,080 --> 00:02:21,840 I wasn't talking about you touching it. 44 00:02:21,920 --> 00:02:23,280 Oh, good, neither was I. 45 00:02:23,360 --> 00:02:26,200 When Halmeoni gave us this thing, she said, "Protect the Seedling." 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,960 This dot must be the Seedling. 47 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 And those lines have to be the coordinates. 48 00:02:30,440 --> 00:02:32,600 Are you saying that's a tracking device? 49 00:02:32,680 --> 00:02:33,600 What else could it be? 50 00:02:33,920 --> 00:02:34,840 [barks] 51 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 I think Ludwig agrees. 52 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 [barks twice] 53 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 Or he disagrees. 54 00:02:39,400 --> 00:02:40,880 Or he wants to go outside. 55 00:02:40,960 --> 00:02:43,200 - [blipping] - Or there's a message on his collar. 56 00:02:43,280 --> 00:02:44,440 [blipping] 57 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 [reads] "The Seedling is in imminent danger, secure at home. 58 00:02:49,280 --> 00:02:51,080 "Do not let out of sight." 59 00:02:51,160 --> 00:02:53,720 Another spy mission? Are we getting paid for these? 60 00:02:53,800 --> 00:02:56,240 Because I'm pretty sure there are laws about that. 61 00:02:56,320 --> 00:02:58,040 - This isn't from Tenacity. - How do you know? 62 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 [blipping] 63 00:02:59,760 --> 00:03:02,280 [reads] "Make sure Min flosses." 64 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 How does she always know?! 65 00:03:04,240 --> 00:03:05,160 [blips] 66 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 I can't believe the Seedling is in the hardware store. 67 00:03:07,440 --> 00:03:11,800 Where else would it be? Seedling, seeds, garden aisle, hello?! 68 00:03:11,880 --> 00:03:13,680 Uh� I doubt it's in the garden aisle. 69 00:03:13,760 --> 00:03:16,680 International spies are smarter than that. Duh! 70 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 [trilling] 71 00:03:19,600 --> 00:03:21,720 [whooshing] 72 00:03:21,800 --> 00:03:25,280 [blipping] 73 00:03:30,640 --> 00:03:34,000 [blipping] 74 00:03:41,600 --> 00:03:43,120 Oh, what's kicking, little chicken? 75 00:03:43,200 --> 00:03:45,720 Not much, Mr Potts. Just looking for something. 76 00:03:45,800 --> 00:03:47,680 - Oh, what? - What? 77 00:03:47,760 --> 00:03:50,160 Min's looking for my necklace. 78 00:03:50,240 --> 00:03:54,320 I thought I lost it the other day and I thought it might be here. 79 00:03:54,400 --> 00:03:58,000 Yes, and it's her favourite. She had it since she was a baby. 80 00:03:58,080 --> 00:03:59,000 There's a reward! 81 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 A necklace? 82 00:04:00,960 --> 00:04:02,520 What does it look like? 83 00:04:03,520 --> 00:04:04,840 - It's pink. - It's gold. 84 00:04:06,440 --> 00:04:08,880 - It's pink and gold. - It's gold and pink. 85 00:04:08,960 --> 00:04:10,800 Yep! Say no more. 86 00:04:10,880 --> 00:04:12,400 I'll be right back! 87 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 [blipping] 88 00:04:15,280 --> 00:04:17,640 Min, look, the Seedling just moved. 89 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 How can a thing just move? 90 00:04:19,839 --> 00:04:22,600 I don't know but it looks like it came� 91 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 Coming back! 92 00:04:26,640 --> 00:04:29,320 - Is this it? - Ohh! Wow. 93 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 Just screams 'Yu Na', doesn't it? 94 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 It definitely screams something. 95 00:04:36,840 --> 00:04:38,560 You must have been a big baby. 96 00:04:38,640 --> 00:04:40,040 She sure is. 97 00:04:41,040 --> 00:04:43,760 I mean� was. 98 00:04:44,760 --> 00:04:46,920 I'm just so happy to have it back. 99 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 And I'm just happy to be the hero. 100 00:04:51,960 --> 00:04:53,360 Min, the Seedling must be on Mr Potts. 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,320 Do you think he knows? 102 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 He thinks I wore a statement necklace as a toddler. 103 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 Leave it with me. 104 00:05:01,480 --> 00:05:04,200 Are you still here? Did you lose something else? 105 00:05:04,280 --> 00:05:08,200 No. But, gosh, it's suddenly cold in here. 106 00:05:08,280 --> 00:05:09,800 I'm so cold. 107 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 Are you cold? 108 00:05:11,240 --> 00:05:12,640 No. 109 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 I'm not cold. 110 00:05:15,960 --> 00:05:17,800 - Really? - Yeah. 111 00:05:20,320 --> 00:05:21,400 Here. 112 00:05:23,960 --> 00:05:25,560 - Thanks, Mr Potts. - There. Better? 113 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 So much better! [chuckles] 114 00:05:27,960 --> 00:05:31,840 [blipping] 115 00:05:34,480 --> 00:05:37,160 I just wish my pants were warmer. 116 00:05:45,160 --> 00:05:48,400 Can you excuse us for a second? 117 00:05:49,880 --> 00:05:51,560 [sighs] You must have broke it earlier 118 00:05:51,640 --> 00:05:53,640 when you pressed all the buttons more than once. 119 00:05:53,720 --> 00:05:55,120 I deny that confession. 120 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 What are we going to do about the Seedling? 121 00:05:57,960 --> 00:06:00,640 Did someone say 'the Seedling'? 122 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 - What? - Nope, not me. 123 00:06:09,440 --> 00:06:11,400 What's with the tracker then? 124 00:06:12,400 --> 00:06:15,280 Wait, you know this is a tracker? 125 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 Do you know about the Seedling then? 126 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 Of course. 127 00:06:19,440 --> 00:06:21,960 But it's not a what. 128 00:06:22,040 --> 00:06:22,960 [whizzes] 129 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 [blipping] 130 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 It's a Mr Potts! 131 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 Wait, it's you?! 132 00:06:30,320 --> 00:06:32,400 Who else would it be? 133 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 I can grow anything from nothing. 134 00:06:37,080 --> 00:06:38,480 How's the pants? 135 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Actually, really comfortable. 136 00:06:40,400 --> 00:06:41,320 Yeah. 137 00:06:41,400 --> 00:06:44,760 That's because I only wash them once a year. 138 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 Wow! 139 00:06:46,200 --> 00:06:49,280 - That's so eco-friendly. - Mm. 140 00:06:49,360 --> 00:06:50,960 You probably want them back now. 141 00:06:51,040 --> 00:06:53,640 So, wait, if you're the Seedling, 142 00:06:53,720 --> 00:06:56,880 do you know about our mum and dad being you-know-what's? 143 00:06:56,960 --> 00:06:59,200 I should. They recruited me. 144 00:06:59,280 --> 00:07:01,440 Mr Potts, you have to come with us. 145 00:07:01,520 --> 00:07:03,320 - Now. - Says who? 146 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 Our you-know-what parents. 147 00:07:06,360 --> 00:07:07,440 Right. 148 00:07:07,520 --> 00:07:09,440 Well, can't go. 149 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 Super busy in the hardware store today. 150 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Soz. 151 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 Mr Potts? Mr Potts! 152 00:07:20,880 --> 00:07:24,480 [sighs] It's OK, Mr Potts. I can cover your shift. 153 00:07:24,560 --> 00:07:26,280 Super busy is my middle name. 154 00:07:26,360 --> 00:07:29,200 Yu Na 'Super Busy' Park. 155 00:07:30,200 --> 00:07:31,720 I like it! 156 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 But gotta pass. 157 00:07:33,880 --> 00:07:35,800 I didn't have any extra clothes 158 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 and tonight I was going to wash my pants. 159 00:07:38,240 --> 00:07:40,480 Wait, does that mean those pants haven't been washed for- 160 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 Yep! Today is day 364! 161 00:07:44,560 --> 00:07:46,240 Ohh! 162 00:07:49,400 --> 00:07:51,040 You can borrow my clothes, Mr Potts. 163 00:07:51,120 --> 00:07:53,520 Plus it's Yu Na's turn to do laundry today. 164 00:07:53,600 --> 00:07:56,240 She would love to wash your pants. 165 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 'Love' is a strong word. 166 00:07:58,200 --> 00:08:03,120 I appreciate the offers, kids, but�the truth is I've got plans. 167 00:08:03,200 --> 00:08:07,200 And Sylvia does not have a phone. [chuckles] 168 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 Mr Potts, stop. 169 00:08:10,080 --> 00:08:12,800 - You are in danger. - Imminent danger. 170 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 Which I think is the worst kind of danger. 171 00:08:15,520 --> 00:08:16,960 Sylvia will understand. 172 00:08:17,040 --> 00:08:19,200 Oh, you don't know Sylvia. 173 00:08:19,280 --> 00:08:23,080 I know our mother, and if we don't do what she tells us to do, 174 00:08:23,160 --> 00:08:25,400 bad things will happen to our school lunches. 175 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 OK. Fine. 176 00:08:30,080 --> 00:08:31,440 I'll go with you. 177 00:08:31,520 --> 00:08:33,799 [sighs] Thank you, Mr Potts. 178 00:08:33,880 --> 00:08:37,080 Min, you need to get him out of here now. 179 00:08:37,159 --> 00:08:39,480 But, first, can I borrow that work apron? 180 00:08:41,520 --> 00:08:43,320 Here we go again! 181 00:08:49,760 --> 00:08:51,840 Hi! Can I help you? 182 00:08:51,920 --> 00:08:54,080 Yeah, these LED globes. 183 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 It says they last 50,000 hours. 184 00:08:57,360 --> 00:08:59,320 How long is that, exactly? 185 00:08:59,400 --> 00:09:01,520 50,000 hours? 186 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 [sighs] If I had to guess� 187 00:09:04,240 --> 00:09:06,880 2,083 days! 188 00:09:06,960 --> 00:09:09,320 - Who said that? - Me! 189 00:09:09,400 --> 00:09:11,920 2,083 days. I'm a maths prodigy. 190 00:09:12,000 --> 00:09:13,640 Who also does landscaping. 191 00:09:13,720 --> 00:09:16,600 And store exiting! 192 00:09:16,680 --> 00:09:19,200 2,083 days, huh? 193 00:09:19,280 --> 00:09:22,600 2,083 very illuminated days. 194 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 Then I should probably grab a few more 195 00:09:26,880 --> 00:09:29,880 since you're having the biggest sale of the year today. 196 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 I'm sorry? The biggest what of the what? 197 00:09:35,400 --> 00:09:36,560 Um� 198 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 Checkmate! 199 00:09:43,680 --> 00:09:46,080 - What do you want to do now? - Another activity?! 200 00:09:46,160 --> 00:09:48,920 - Aren't you tired?! - From what? 201 00:09:49,000 --> 00:09:53,800 Three board games, two staring contests, one endlessly long game of hide-and-seek 202 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 because you went out of bounds! 203 00:09:55,520 --> 00:09:57,080 You have to go out of bounds. 204 00:09:57,160 --> 00:09:58,840 That's where all the good hiding spots are. 205 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 Hey, I've got an idea. 206 00:10:02,520 --> 00:10:05,520 Let's take off my one-of-a-kind brocade coat 207 00:10:05,600 --> 00:10:07,160 and sit down and watch TV! 208 00:10:08,160 --> 00:10:09,760 - OK! - Yes! 209 00:10:13,840 --> 00:10:15,240 [tv switches on] 210 00:10:15,320 --> 00:10:17,760 [indistinct tv narration] 211 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 Here we go, a documentary about waterfalls. 212 00:10:23,000 --> 00:10:24,880 This looks calming. 213 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Waterfalls are boring. 214 00:10:28,160 --> 00:10:31,880 Hey! I know what's not boring� making popcorn! 215 00:10:35,840 --> 00:10:39,880 [screams] 216 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 [doorbell rings] 217 00:10:42,480 --> 00:10:44,280 Finally! 218 00:10:46,280 --> 00:10:48,200 What took you so long?! 219 00:10:48,280 --> 00:10:51,240 I had to find my babysitter kit. My little sister hid it. 220 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 - What's in it? - Everything we could possibly need. 221 00:10:54,080 --> 00:10:57,520 And my safety glasses, in case things get rowdy. 222 00:10:57,600 --> 00:11:02,320 They might - I let Mr Potts have lemonade earlier, and now� 223 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 Look, everybody! 224 00:11:04,000 --> 00:11:06,600 I made rain! [rattling] 225 00:11:06,680 --> 00:11:08,760 Now I'm regretting this. 226 00:11:08,840 --> 00:11:10,440 I've got this. I have three younger siblings, 227 00:11:10,840 --> 00:11:12,520 so this isn't my first noisy rodeo. 228 00:11:12,600 --> 00:11:14,360 Howdy, Allegra! [rattling] 229 00:11:14,440 --> 00:11:16,760 [inaudible] 230 00:11:16,840 --> 00:11:19,040 [rattling] 231 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 [inaudible] 232 00:11:21,560 --> 00:11:25,040 [rattling] 233 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 - Excuse me� - I'll be right with you. 234 00:11:30,560 --> 00:11:31,600 - Excuse me� - Yep. 235 00:11:31,680 --> 00:11:33,360 - �can you help me find the� - Just give me one minute. 236 00:11:33,440 --> 00:11:35,240 - Do you know where the� - Yeah, I'm sorry, I'm with a� 237 00:11:35,320 --> 00:11:36,360 Talgat? 238 00:11:36,440 --> 00:11:38,360 What are you doing here? 239 00:11:38,440 --> 00:11:41,440 About to get 25% off a new toilet plunger? 240 00:11:41,520 --> 00:11:43,400 Yay. You got the flyer. 241 00:11:44,400 --> 00:11:45,320 Aisle 5. 242 00:11:45,400 --> 00:11:47,080 By the way it's not for me. 243 00:11:47,160 --> 00:11:48,600 Mum sent me. 244 00:11:48,680 --> 00:11:50,880 Because the handle broke off the old one. 245 00:11:50,960 --> 00:11:53,280 Gotcha. Still aisle 5. 246 00:11:53,360 --> 00:11:55,720 I'll just head to aisle 5 then. 247 00:11:55,800 --> 00:11:57,640 OK. 248 00:12:00,840 --> 00:12:03,600 Here we go, one tarp. It was in the back. 249 00:12:03,680 --> 00:12:05,160 Actually, I need two. 250 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 Hey, I need things too. 251 00:12:06,920 --> 00:12:09,240 Yeah, me too. It's been more than one minute. 252 00:12:09,320 --> 00:12:11,240 Sorry, I'm the only one here today. 253 00:12:11,320 --> 00:12:14,520 Let me just grab another tarp and I'll be back to help both of you. 254 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 Hey, I think you're out of plungers. 255 00:12:16,320 --> 00:12:18,320 Are you sure? They're next to the laundry pegs. 256 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 Yeah, I'm sure. You're also out of laundry pegs. 257 00:12:20,920 --> 00:12:24,160 They're probably in the back, next to the tarps. Give me one minute. 258 00:12:24,240 --> 00:12:25,760 Oh, yeah, she doesn't mean that. 259 00:12:26,120 --> 00:12:28,800 Excuse me? I've got a delivery for Mr Potts. 260 00:12:29,800 --> 00:12:31,480 Can you just put it over there? 261 00:12:32,480 --> 00:12:35,520 I have no idea where 'over there' is? 262 00:12:35,600 --> 00:12:38,080 Over there is over there. Or over there. 263 00:12:38,160 --> 00:12:41,680 Basically anywhere that isn't right here is over there. 264 00:12:42,680 --> 00:12:45,200 Wow. It's like you drew me a map. 265 00:12:45,280 --> 00:12:47,080 Sign over there. 266 00:12:51,320 --> 00:12:53,160 [quietly] Hey, I'm just gonna go somewhere else. 267 00:12:53,240 --> 00:12:56,560 Wait, what? Why? I said I'd check in the back. 268 00:12:56,640 --> 00:12:59,200 That's OK. I'm sure that other hardware store has plungers. 269 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 Oh, he does. Aisle 12, just on the left-hand side 270 00:13:01,840 --> 00:13:03,400 and just near the toilet seats. 271 00:13:03,760 --> 00:13:05,960 Oh. OK. Cool. 272 00:13:06,040 --> 00:13:07,840 Enjoy aisle 12. 273 00:13:07,920 --> 00:13:10,840 On the left. Near the toilet seats. 274 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 Are you mad? 275 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 No. I'm not mad. 276 00:13:14,040 --> 00:13:15,480 I said I'd check in a minute, 277 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 but you are just so desperate for a plunger. 278 00:13:17,880 --> 00:13:20,040 Hey, I'm not desperate. You just seem stressed. 279 00:13:20,120 --> 00:13:21,520 Have you tried deep breathing? 280 00:13:22,720 --> 00:13:25,240 I am not stressed, I am super busy. 281 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 Well, she is short-staffed today. 282 00:13:27,160 --> 00:13:28,080 Yeah, I can tell. 283 00:13:28,520 --> 00:13:30,000 Which is why I thought I was doing her a favour 284 00:13:30,080 --> 00:13:31,480 by offering to go somewhere else. 285 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 Yeah, well, you know, he's trying to make things easier for you. 286 00:13:33,640 --> 00:13:36,120 Great. Why is he still here then? 287 00:13:39,320 --> 00:13:42,480 So, do you want another tarp or not? 288 00:13:42,560 --> 00:13:43,640 Not! 289 00:13:43,720 --> 00:13:45,640 I'll� I'll just take this one. 290 00:13:54,720 --> 00:13:58,600 [shoppers clamour] 291 00:14:06,040 --> 00:14:07,800 [clamour continues] 292 00:14:07,880 --> 00:14:09,760 Alright, alright, OK. 293 00:14:10,760 --> 00:14:13,840 [blows whistle] Mr Potts, stop! I said no dancing in the house. 294 00:14:14,240 --> 00:14:16,920 Show me the sign. Show me the sign! 295 00:14:17,000 --> 00:14:18,480 - Show me the sign! - Mr Potts, 296 00:14:18,560 --> 00:14:20,160 I said there is no sign. 297 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 Here! No dancing! 298 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 [chuckles] 299 00:14:29,080 --> 00:14:32,920 [blows whistle] Mr Potts, I told you no skipping rope! 300 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 Show me the sign! 301 00:14:34,840 --> 00:14:36,280 Be right back! 302 00:14:36,360 --> 00:14:37,800 [blows whistle] 303 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Yes, the hammers are on sale 304 00:14:40,040 --> 00:14:43,560 because apparently everything in the store is on sale. 305 00:14:44,560 --> 00:14:45,960 How many do you need? 306 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 10. 307 00:14:47,920 --> 00:14:50,000 Wow. What, are you building a house? 308 00:14:50,080 --> 00:14:51,320 Yeah. 309 00:14:51,400 --> 00:14:53,160 You're looking for hammers? 310 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Follow me. 311 00:15:02,080 --> 00:15:06,360 It's amazing how much pillow fluff fits in one throw pillow. 312 00:15:06,440 --> 00:15:08,160 - So amazing. - Aha. 313 00:15:08,240 --> 00:15:10,560 Hey! What are you guys doing? 314 00:15:10,640 --> 00:15:13,360 Mr Potts, I put you in the naughty chair. 315 00:15:13,440 --> 00:15:16,440 I know! And I have a question about that. 316 00:15:17,440 --> 00:15:19,520 Why is that chair naughty? 317 00:15:19,600 --> 00:15:22,160 The chair isn't naughty, Mr Potts. 318 00:15:22,240 --> 00:15:23,160 Exactly. 319 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 - Min, see? - That's it! 320 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Go to your room! 321 00:15:27,000 --> 00:15:27,920 OK! 322 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Where are you going? 323 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 To my room. You said. 324 00:15:33,400 --> 00:15:35,960 Mr Potts, you can't go to your room. 325 00:15:36,040 --> 00:15:39,440 You're in imminent danger, and we're supposed to protect you! 326 00:15:39,520 --> 00:15:42,720 - Oh, protect me from what?! - I don't know! 327 00:15:43,720 --> 00:15:45,840 [mouths soundlessly] 328 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 [chuckles] 329 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 You've got something in your hair. 330 00:16:17,320 --> 00:16:18,760 Don't know what you're talking about. 331 00:16:18,840 --> 00:16:21,080 But I do know that all of aisle 5 is restocked. 332 00:16:21,160 --> 00:16:22,760 Awesome. 333 00:16:25,000 --> 00:16:28,800 By the way, thanks for helping me out today. 334 00:16:28,880 --> 00:16:32,840 Especially after that mean girl who looks a lot like me� [chuckles] 335 00:16:32,920 --> 00:16:34,520 �yelled at you earlier. 336 00:16:35,520 --> 00:16:37,040 She wasn't that mean. 337 00:16:41,760 --> 00:16:45,040 You can borrow this, but I'm gonna need it back. 338 00:16:48,360 --> 00:16:50,000 Of course. 339 00:16:51,760 --> 00:16:56,160 You know, I'm almost done here, so�you can go if you want. 340 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 Cool. 341 00:17:02,040 --> 00:17:04,040 [nasally] I'm just gonna take out the rubbish first 342 00:17:04,119 --> 00:17:05,640 'cause I've already prepped my nose. 343 00:17:14,599 --> 00:17:16,599 [gentle music playing] 344 00:17:27,319 --> 00:17:30,960 [tense music playing] 345 00:17:32,840 --> 00:17:35,040 What happened here? 346 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 Mr Potts happened here! 347 00:17:37,520 --> 00:17:40,920 Next time you watch him. I'll go work at the hardware store. 348 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 Oh. 349 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 What? 350 00:17:50,800 --> 00:17:53,000 OK, I don't care. 351 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Why so many questions? 352 00:17:55,480 --> 00:17:58,040 So many questions? I didn't ask one. 353 00:18:00,160 --> 00:18:02,040 Is that a laundry peg in your hair? 354 00:18:05,160 --> 00:18:06,640 [blipping] 355 00:18:07,640 --> 00:18:09,800 Where is Mr Potts, anyway? 356 00:18:09,880 --> 00:18:11,280 He's in time-out. 357 00:18:11,360 --> 00:18:12,680 [blipping] 358 00:18:12,760 --> 00:18:15,200 And where exactly is time-out? 359 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 [screams] 360 00:18:19,320 --> 00:18:22,760 [echoes] 361 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 [blipping] 362 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 He is so grounded! 363 00:18:31,320 --> 00:18:33,000 Hold my helmet. 364 00:18:34,040 --> 00:18:36,240 Wait. We should see what's going on. 365 00:18:36,320 --> 00:18:38,160 I thought he was on a date. 366 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Yeah! 367 00:18:51,200 --> 00:18:54,760 Alright, Sylvia. It's showtime! 368 00:18:58,280 --> 00:19:01,880 ["Beethoven 9th Ode to Joy" by Beethoven is playing] 369 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 ["Beethoven 9th Ode to Joy" continues] 370 00:19:13,440 --> 00:19:15,520 Just give him a minute. 371 00:19:15,600 --> 00:19:17,560 He's so happy. 372 00:19:19,480 --> 00:19:22,480 [classical music continues] 373 00:19:39,440 --> 00:19:40,720 [gasps] 374 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 What do we do? 375 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 There's three of them and they're huge, 376 00:19:44,400 --> 00:19:45,800 and there are two of us 377 00:19:45,880 --> 00:19:47,640 and you're shorter than the shortest kid in your class 378 00:19:47,720 --> 00:19:50,240 except for Raph, but he doesn't count. 379 00:19:50,320 --> 00:19:51,840 What can we do? 380 00:19:52,840 --> 00:19:55,400 [reads] "So, the aeroplane flew over 381 00:19:55,480 --> 00:19:57,240 n-i-i-e-e-w-w! 382 00:19:57,320 --> 00:20:01,000 releasing litres of water, p-s-s-h-h! 383 00:20:01,080 --> 00:20:06,840 Extinguishing the bushfire, t-s-s-h-h and the town was saved. 384 00:20:06,920 --> 00:20:08,400 Yay!" 385 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 [reads] "One by one, 386 00:20:12,600 --> 00:20:14,640 people returned with their horses, 387 00:20:14,720 --> 00:20:18,160 Tlk-tlk! Tlk-tlk! Tlk-tlk! Tlk-tlk! Neigh! 388 00:20:18,240 --> 00:20:20,040 And their children. 389 00:20:20,120 --> 00:20:21,640 Hooray! 390 00:20:21,720 --> 00:20:25,760 And they never forgot the bravery of that day." 391 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 Don't worry, kids� 392 00:20:32,200 --> 00:20:35,200 �one day you'll know what bravery sounds like. 393 00:20:37,240 --> 00:20:38,720 Min, we should go get help. 394 00:20:38,800 --> 00:20:42,760 No way. I know what bravery sounds like now. 395 00:20:42,840 --> 00:20:47,600 [imitates siren wailing] 396 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 Is that the police? 397 00:20:50,480 --> 00:20:55,480 [imitates rotors whirring] 398 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 They brought helicopters! 399 00:20:57,520 --> 00:21:01,560 [imitates dog barking] 400 00:21:01,640 --> 00:21:04,120 Dog?! I am so outta here! 401 00:21:07,240 --> 00:21:09,760 [gasps] It worked! 402 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Oh, wow! 403 00:21:20,240 --> 00:21:23,200 It's� beautiful. 404 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 So this is Sylvia? 405 00:21:25,600 --> 00:21:27,360 Yeah. 406 00:21:28,440 --> 00:21:30,160 I'm in trouble, aren't I? 407 00:21:30,240 --> 00:21:31,160 Yes. 408 00:21:31,520 --> 00:21:35,760 And when this amazing plant has wilted, you're going to find out how much. 409 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 [chuckles] 410 00:21:41,160 --> 00:21:44,160 ["Beethoven 9th Ode to Joy" continues] 411 00:21:45,920 --> 00:21:47,880 Bye, Sylvia. 412 00:21:48,960 --> 00:21:52,320 [trilling] 413 00:21:52,400 --> 00:21:54,680 [chirping] 414 00:21:54,760 --> 00:21:57,040 [blipping] 415 00:21:58,080 --> 00:22:00,720 - [wind howls] - [trilling] 416 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 They've secured the Seedling. 417 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 For now. 418 00:22:05,440 --> 00:22:07,320 Comic Book Fest is coming up. 419 00:22:07,400 --> 00:22:08,800 Oh, boy. 420 00:22:08,880 --> 00:22:11,920 Mr Potts is not gonna be happy he will have to miss that. 421 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 Look, I'm not mad, I'm just disappointed. 422 00:22:23,920 --> 00:22:25,840 I made so many signs. 423 00:22:25,920 --> 00:22:27,600 I'm a tiny bit mad. 424 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 You didn't tell me about the biggest sale of the year 425 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 or that the plungers weren't stocked. 426 00:22:31,520 --> 00:22:35,200 The truth is, Mr Potts, we're just glad that you're OK. 427 00:22:35,280 --> 00:22:37,560 And we want to keep you that way. 428 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 Is that a cubby house?! 429 00:22:46,040 --> 00:22:48,600 It's not much, but you'll be safe in here. 430 00:22:48,680 --> 00:22:50,160 [barks] 431 00:22:50,240 --> 00:22:51,840 Ohh! Yes! 432 00:22:51,920 --> 00:22:53,680 Yes! [laughs] 433 00:22:53,760 --> 00:22:54,880 Oh! 434 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 I've always wanted to live in a cubby house. 435 00:22:58,920 --> 00:23:01,840 And here are your pants, fresh out of the dryer. 436 00:23:03,280 --> 00:23:06,240 This is the best day 1 of my pants ever. 437 00:23:06,320 --> 00:23:09,560 I'd better go and put them on so they can enjoy it. 438 00:23:09,640 --> 00:23:10,800 [chuckles] 439 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Ludwig, high five! 440 00:23:24,120 --> 00:23:25,520 Yeah! 441 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 [theme music plays] 442 00:23:27,050 --> 00:23:31,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.