Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,000
[theme music plays]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
[digital chirping]
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
[trilling]
4
00:00:33,680 --> 00:00:36,640
[chirping]
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,280
[blipping]
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,000
[wind howls]
[alert chimes]
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,560
{\an8}It's Headquarters! Bad news!
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,640
{\an8}Is it worse than the fact
that there's a snowstorm coming
9
00:00:49,720 --> 00:00:52,400
{\an8}and I can't find
the last peg for this tent?
10
00:00:52,480 --> 00:00:54,680
{\an8}The Seedling's in imminent danger.
11
00:00:54,760 --> 00:00:56,600
{\an8}We need the kids to step up.
12
00:00:56,680 --> 00:00:59,000
{\an8}Can't we ask your mother
to take care of it?
13
00:00:59,080 --> 00:01:01,280
{\an8}She gave the tracking device to the kids.
14
00:01:01,360 --> 00:01:03,520
{\an8}But we're thousands
of kilometres from home
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,520
{\an8}and we can't contact
the kids, can we?
16
00:01:06,600 --> 00:01:08,760
{\an8}We can't call the kids.
17
00:01:08,840 --> 00:01:11,680
{\an8}[wind howls]
18
00:01:13,800 --> 00:01:15,480
{\an8}[trilling]
19
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
{\an8}[keyboard clacks]
20
00:01:17,720 --> 00:01:21,520
{\an8}You do realise that's
a one-way communication system?
21
00:01:21,600 --> 00:01:24,240
{\an8}So, maybe less questions
about their dental hygiene
22
00:01:24,320 --> 00:01:27,200
{\an8}and more instructions
about the task at hand.
23
00:01:27,280 --> 00:01:30,880
{\an8}[wind howls]
24
00:01:30,960 --> 00:01:33,600
[trilling]
25
00:01:33,680 --> 00:01:36,360
[chirping]
26
00:01:36,440 --> 00:01:38,680
[blipping]
27
00:01:42,600 --> 00:01:43,520
Ugh!
28
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
Yes!
29
00:01:45,160 --> 00:01:47,320
Ludwig, high five! Yes!
30
00:01:49,920 --> 00:01:53,200
I don't think Grandma gave us that
thing to decide who clears the table.
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,000
Hey, "Spin The Device" was your idea
32
00:01:55,080 --> 00:01:58,320
because you thought
I cheated at Rock, Paper, Scissors.
33
00:01:58,400 --> 00:02:01,440
- You kept doing scissors.
- You kept doing paper!
34
00:02:01,520 --> 00:02:04,040
Whatever. I just wish we knew
what we were supposed to do with it.
35
00:02:04,120 --> 00:02:05,720
Me too.
We just have to keep it safe.
36
00:02:06,040 --> 00:02:07,280
[crackles, beeps]
37
00:02:07,360 --> 00:02:08,840
I didn't touch it, I promise!
38
00:02:08,919 --> 00:02:11,000
It just started beeping, all by itself.
39
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
Weird, huh?
40
00:02:12,600 --> 00:02:14,320
I don't believe it.
41
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
OK, fine. I touched it.
42
00:02:17,080 --> 00:02:19,640
And every button on it, more than once.
43
00:02:20,080 --> 00:02:21,840
I wasn't talking about you touching it.
44
00:02:21,920 --> 00:02:23,280
Oh, good, neither was I.
45
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
When Halmeoni gave us this thing,
she said, "Protect the Seedling."
46
00:02:26,280 --> 00:02:27,960
This dot must be the Seedling.
47
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
And those lines
have to be the coordinates.
48
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
Are you saying that's a tracking device?
49
00:02:32,680 --> 00:02:33,600
What else could it be?
50
00:02:33,920 --> 00:02:34,840
[barks]
51
00:02:35,320 --> 00:02:36,880
I think Ludwig agrees.
52
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
[barks twice]
53
00:02:38,040 --> 00:02:38,960
Or he disagrees.
54
00:02:39,400 --> 00:02:40,880
Or he wants to go outside.
55
00:02:40,960 --> 00:02:43,200
- [blipping]
- Or there's a message on his collar.
56
00:02:43,280 --> 00:02:44,440
[blipping]
57
00:02:44,520 --> 00:02:49,200
[reads] "The Seedling is
in imminent danger, secure at home.
58
00:02:49,280 --> 00:02:51,080
"Do not let out of sight."
59
00:02:51,160 --> 00:02:53,720
Another spy mission?
Are we getting paid for these?
60
00:02:53,800 --> 00:02:56,240
Because I'm pretty sure
there are laws about that.
61
00:02:56,320 --> 00:02:58,040
- This isn't from Tenacity.
- How do you know?
62
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
[blipping]
63
00:02:59,760 --> 00:03:02,280
[reads] "Make sure Min flosses."
64
00:03:02,360 --> 00:03:04,160
How does she always know?!
65
00:03:04,240 --> 00:03:05,160
[blips]
66
00:03:05,240 --> 00:03:07,360
I can't believe the Seedling
is in the hardware store.
67
00:03:07,440 --> 00:03:11,800
Where else would it be? Seedling,
seeds, garden aisle, hello?!
68
00:03:11,880 --> 00:03:13,680
Uh� I doubt it's in the garden aisle.
69
00:03:13,760 --> 00:03:16,680
International spies
are smarter than that. Duh!
70
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
[trilling]
71
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
[whooshing]
72
00:03:21,800 --> 00:03:25,280
[blipping]
73
00:03:30,640 --> 00:03:34,000
[blipping]
74
00:03:41,600 --> 00:03:43,120
Oh, what's kicking, little chicken?
75
00:03:43,200 --> 00:03:45,720
Not much, Mr Potts.
Just looking for something.
76
00:03:45,800 --> 00:03:47,680
- Oh, what?
- What?
77
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
Min's looking for my necklace.
78
00:03:50,240 --> 00:03:54,320
I thought I lost it the other day
and I thought it might be here.
79
00:03:54,400 --> 00:03:58,000
Yes, and it's her favourite.
She had it since she was a baby.
80
00:03:58,080 --> 00:03:59,000
There's a reward!
81
00:03:59,360 --> 00:04:00,880
A necklace?
82
00:04:00,960 --> 00:04:02,520
What does it look like?
83
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
- It's pink.
- It's gold.
84
00:04:06,440 --> 00:04:08,880
- It's pink and gold.
- It's gold and pink.
85
00:04:08,960 --> 00:04:10,800
Yep! Say no more.
86
00:04:10,880 --> 00:04:12,400
I'll be right back!
87
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
[blipping]
88
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
Min, look, the Seedling just moved.
89
00:04:17,720 --> 00:04:19,760
How can a thing just move?
90
00:04:19,839 --> 00:04:22,600
I don't know
but it looks like it came�
91
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
Coming back!
92
00:04:26,640 --> 00:04:29,320
- Is this it?
- Ohh! Wow.
93
00:04:29,400 --> 00:04:31,000
Just screams 'Yu Na', doesn't it?
94
00:04:31,080 --> 00:04:32,640
It definitely screams something.
95
00:04:36,840 --> 00:04:38,560
You must have been a big baby.
96
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
She sure is.
97
00:04:41,040 --> 00:04:43,760
I mean� was.
98
00:04:44,760 --> 00:04:46,920
I'm just so happy to have it back.
99
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
And I'm just happy to be the hero.
100
00:04:51,960 --> 00:04:53,360
Min, the Seedling must be on Mr Potts.
101
00:04:53,840 --> 00:04:55,320
Do you think he knows?
102
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
He thinks I wore
a statement necklace as a toddler.
103
00:04:57,400 --> 00:04:58,800
Leave it with me.
104
00:05:01,480 --> 00:05:04,200
Are you still here?
Did you lose something else?
105
00:05:04,280 --> 00:05:08,200
No. But, gosh,
it's suddenly cold in here.
106
00:05:08,280 --> 00:05:09,800
I'm so cold.
107
00:05:09,880 --> 00:05:11,160
Are you cold?
108
00:05:11,240 --> 00:05:12,640
No.
109
00:05:12,720 --> 00:05:14,640
I'm not cold.
110
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
- Really?
- Yeah.
111
00:05:20,320 --> 00:05:21,400
Here.
112
00:05:23,960 --> 00:05:25,560
- Thanks, Mr Potts.
- There. Better?
113
00:05:25,960 --> 00:05:27,880
So much better!
[chuckles]
114
00:05:27,960 --> 00:05:31,840
[blipping]
115
00:05:34,480 --> 00:05:37,160
I just wish my pants were warmer.
116
00:05:45,160 --> 00:05:48,400
Can you excuse us for a second?
117
00:05:49,880 --> 00:05:51,560
[sighs] You must have broke it earlier
118
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
when you pressed
all the buttons more than once.
119
00:05:53,720 --> 00:05:55,120
I deny that confession.
120
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
What are we going to do
about the Seedling?
121
00:05:57,960 --> 00:06:00,640
Did someone say 'the Seedling'?
122
00:06:06,520 --> 00:06:08,440
- What?
- Nope, not me.
123
00:06:09,440 --> 00:06:11,400
What's with the tracker then?
124
00:06:12,400 --> 00:06:15,280
Wait, you know this is a tracker?
125
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
Do you know about the Seedling then?
126
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
Of course.
127
00:06:19,440 --> 00:06:21,960
But it's not a what.
128
00:06:22,040 --> 00:06:22,960
[whizzes]
129
00:06:23,400 --> 00:06:26,000
[blipping]
130
00:06:26,080 --> 00:06:28,280
It's a Mr Potts!
131
00:06:28,360 --> 00:06:30,240
Wait, it's you?!
132
00:06:30,320 --> 00:06:32,400
Who else would it be?
133
00:06:32,480 --> 00:06:36,080
I can grow anything from nothing.
134
00:06:37,080 --> 00:06:38,480
How's the pants?
135
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Actually, really comfortable.
136
00:06:40,400 --> 00:06:41,320
Yeah.
137
00:06:41,400 --> 00:06:44,760
That's because
I only wash them once a year.
138
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
Wow!
139
00:06:46,200 --> 00:06:49,280
- That's so eco-friendly.
- Mm.
140
00:06:49,360 --> 00:06:50,960
You probably want them back now.
141
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
So, wait, if you're the Seedling,
142
00:06:53,720 --> 00:06:56,880
do you know about our mum and dad
being you-know-what's?
143
00:06:56,960 --> 00:06:59,200
I should. They recruited me.
144
00:06:59,280 --> 00:07:01,440
Mr Potts, you have to come with us.
145
00:07:01,520 --> 00:07:03,320
- Now.
- Says who?
146
00:07:03,400 --> 00:07:06,280
Our you-know-what parents.
147
00:07:06,360 --> 00:07:07,440
Right.
148
00:07:07,520 --> 00:07:09,440
Well, can't go.
149
00:07:09,520 --> 00:07:11,400
Super busy in the hardware store today.
150
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Soz.
151
00:07:15,640 --> 00:07:17,920
Mr Potts? Mr Potts!
152
00:07:20,880 --> 00:07:24,480
[sighs] It's OK, Mr Potts.
I can cover your shift.
153
00:07:24,560 --> 00:07:26,280
Super busy is my middle name.
154
00:07:26,360 --> 00:07:29,200
Yu Na 'Super Busy' Park.
155
00:07:30,200 --> 00:07:31,720
I like it!
156
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
But gotta pass.
157
00:07:33,880 --> 00:07:35,800
I didn't have any extra clothes
158
00:07:35,880 --> 00:07:38,160
and tonight
I was going to wash my pants.
159
00:07:38,240 --> 00:07:40,480
Wait, does that mean those pants
haven't been washed for-
160
00:07:40,560 --> 00:07:43,560
Yep! Today is day 364!
161
00:07:44,560 --> 00:07:46,240
Ohh!
162
00:07:49,400 --> 00:07:51,040
You can borrow my clothes, Mr Potts.
163
00:07:51,120 --> 00:07:53,520
Plus it's Yu Na's turn
to do laundry today.
164
00:07:53,600 --> 00:07:56,240
She would love to wash your pants.
165
00:07:56,320 --> 00:07:58,120
'Love' is a strong word.
166
00:07:58,200 --> 00:08:03,120
I appreciate the offers, kids,
but�the truth is I've got plans.
167
00:08:03,200 --> 00:08:07,200
And Sylvia does not have a phone.
[chuckles]
168
00:08:08,200 --> 00:08:10,000
Mr Potts, stop.
169
00:08:10,080 --> 00:08:12,800
- You are in danger.
- Imminent danger.
170
00:08:12,880 --> 00:08:15,440
Which I think
is the worst kind of danger.
171
00:08:15,520 --> 00:08:16,960
Sylvia will understand.
172
00:08:17,040 --> 00:08:19,200
Oh, you don't know Sylvia.
173
00:08:19,280 --> 00:08:23,080
I know our mother, and if we don't do
what she tells us to do,
174
00:08:23,160 --> 00:08:25,400
bad things will happen
to our school lunches.
175
00:08:27,720 --> 00:08:30,000
OK. Fine.
176
00:08:30,080 --> 00:08:31,440
I'll go with you.
177
00:08:31,520 --> 00:08:33,799
[sighs] Thank you, Mr Potts.
178
00:08:33,880 --> 00:08:37,080
Min, you need
to get him out of here now.
179
00:08:37,159 --> 00:08:39,480
But, first, can I borrow that work apron?
180
00:08:41,520 --> 00:08:43,320
Here we go again!
181
00:08:49,760 --> 00:08:51,840
Hi! Can I help you?
182
00:08:51,920 --> 00:08:54,080
Yeah, these LED globes.
183
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
It says they last 50,000 hours.
184
00:08:57,360 --> 00:08:59,320
How long is that, exactly?
185
00:08:59,400 --> 00:09:01,520
50,000 hours?
186
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
[sighs] If I had to guess�
187
00:09:04,240 --> 00:09:06,880
2,083 days!
188
00:09:06,960 --> 00:09:09,320
- Who said that?
- Me!
189
00:09:09,400 --> 00:09:11,920
2,083 days. I'm a maths prodigy.
190
00:09:12,000 --> 00:09:13,640
Who also does landscaping.
191
00:09:13,720 --> 00:09:16,600
And store exiting!
192
00:09:16,680 --> 00:09:19,200
2,083 days, huh?
193
00:09:19,280 --> 00:09:22,600
2,083 very illuminated days.
194
00:09:24,320 --> 00:09:26,800
Then I should probably grab a few more
195
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
since you're having
the biggest sale of the year today.
196
00:09:29,960 --> 00:09:32,840
I'm sorry?
The biggest what of the what?
197
00:09:35,400 --> 00:09:36,560
Um�
198
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Checkmate!
199
00:09:43,680 --> 00:09:46,080
- What do you want to do now?
- Another activity?!
200
00:09:46,160 --> 00:09:48,920
- Aren't you tired?!
- From what?
201
00:09:49,000 --> 00:09:53,800
Three board games, two staring contests,
one endlessly long game of hide-and-seek
202
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
because you went out of bounds!
203
00:09:55,520 --> 00:09:57,080
You have to go out of bounds.
204
00:09:57,160 --> 00:09:58,840
That's where
all the good hiding spots are.
205
00:10:00,960 --> 00:10:02,440
Hey, I've got an idea.
206
00:10:02,520 --> 00:10:05,520
Let's take off
my one-of-a-kind brocade coat
207
00:10:05,600 --> 00:10:07,160
and sit down and watch TV!
208
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
- OK!
- Yes!
209
00:10:13,840 --> 00:10:15,240
[tv switches on]
210
00:10:15,320 --> 00:10:17,760
[indistinct tv narration]
211
00:10:17,840 --> 00:10:20,840
Here we go,
a documentary about waterfalls.
212
00:10:23,000 --> 00:10:24,880
This looks calming.
213
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Waterfalls are boring.
214
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
Hey! I know what's not boring�
making popcorn!
215
00:10:35,840 --> 00:10:39,880
[screams]
216
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
[doorbell rings]
217
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
Finally!
218
00:10:46,280 --> 00:10:48,200
What took you so long?!
219
00:10:48,280 --> 00:10:51,240
I had to find my babysitter kit.
My little sister hid it.
220
00:10:51,320 --> 00:10:54,000
- What's in it?
- Everything we could possibly need.
221
00:10:54,080 --> 00:10:57,520
And my safety glasses,
in case things get rowdy.
222
00:10:57,600 --> 00:11:02,320
They might - I let Mr Potts
have lemonade earlier, and now�
223
00:11:02,400 --> 00:11:03,920
Look, everybody!
224
00:11:04,000 --> 00:11:06,600
I made rain!
[rattling]
225
00:11:06,680 --> 00:11:08,760
Now I'm regretting this.
226
00:11:08,840 --> 00:11:10,440
I've got this.
I have three younger siblings,
227
00:11:10,840 --> 00:11:12,520
so this isn't my first noisy rodeo.
228
00:11:12,600 --> 00:11:14,360
Howdy, Allegra!
[rattling]
229
00:11:14,440 --> 00:11:16,760
[inaudible]
230
00:11:16,840 --> 00:11:19,040
[rattling]
231
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
[inaudible]
232
00:11:21,560 --> 00:11:25,040
[rattling]
233
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
- Excuse me�
- I'll be right with you.
234
00:11:30,560 --> 00:11:31,600
- Excuse me�
- Yep.
235
00:11:31,680 --> 00:11:33,360
- �can you help me find the�
- Just give me one minute.
236
00:11:33,440 --> 00:11:35,240
- Do you know where the�
- Yeah, I'm sorry, I'm with a�
237
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
Talgat?
238
00:11:36,440 --> 00:11:38,360
What are you doing here?
239
00:11:38,440 --> 00:11:41,440
About to get 25% off a new toilet plunger?
240
00:11:41,520 --> 00:11:43,400
Yay. You got the flyer.
241
00:11:44,400 --> 00:11:45,320
Aisle 5.
242
00:11:45,400 --> 00:11:47,080
By the way it's not for me.
243
00:11:47,160 --> 00:11:48,600
Mum sent me.
244
00:11:48,680 --> 00:11:50,880
Because the handle broke off the old one.
245
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
Gotcha. Still aisle 5.
246
00:11:53,360 --> 00:11:55,720
I'll just head to aisle 5 then.
247
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
OK.
248
00:12:00,840 --> 00:12:03,600
Here we go, one tarp.
It was in the back.
249
00:12:03,680 --> 00:12:05,160
Actually, I need two.
250
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
Hey, I need things too.
251
00:12:06,920 --> 00:12:09,240
Yeah, me too.
It's been more than one minute.
252
00:12:09,320 --> 00:12:11,240
Sorry, I'm the only one here today.
253
00:12:11,320 --> 00:12:14,520
Let me just grab another tarp
and I'll be back to help both of you.
254
00:12:14,600 --> 00:12:16,240
Hey, I think you're out of plungers.
255
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
Are you sure?
They're next to the laundry pegs.
256
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
Yeah, I'm sure.
You're also out of laundry pegs.
257
00:12:20,920 --> 00:12:24,160
They're probably in the back, next
to the tarps. Give me one minute.
258
00:12:24,240 --> 00:12:25,760
Oh, yeah, she doesn't mean that.
259
00:12:26,120 --> 00:12:28,800
Excuse me?
I've got a delivery for Mr Potts.
260
00:12:29,800 --> 00:12:31,480
Can you just put it over there?
261
00:12:32,480 --> 00:12:35,520
I have no idea where 'over there' is?
262
00:12:35,600 --> 00:12:38,080
Over there is over there.
Or over there.
263
00:12:38,160 --> 00:12:41,680
Basically anywhere
that isn't right here is over there.
264
00:12:42,680 --> 00:12:45,200
Wow. It's like you drew me a map.
265
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
Sign over there.
266
00:12:51,320 --> 00:12:53,160
[quietly] Hey, I'm just
gonna go somewhere else.
267
00:12:53,240 --> 00:12:56,560
Wait, what? Why?
I said I'd check in the back.
268
00:12:56,640 --> 00:12:59,200
That's OK. I'm sure that other
hardware store has plungers.
269
00:12:59,280 --> 00:13:01,760
Oh, he does. Aisle 12,
just on the left-hand side
270
00:13:01,840 --> 00:13:03,400
and just near the toilet seats.
271
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
Oh. OK. Cool.
272
00:13:06,040 --> 00:13:07,840
Enjoy aisle 12.
273
00:13:07,920 --> 00:13:10,840
On the left. Near the toilet seats.
274
00:13:10,920 --> 00:13:12,120
Are you mad?
275
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
No. I'm not mad.
276
00:13:14,040 --> 00:13:15,480
I said I'd check in a minute,
277
00:13:15,560 --> 00:13:17,800
but you are just so desperate
for a plunger.
278
00:13:17,880 --> 00:13:20,040
Hey, I'm not desperate.
You just seem stressed.
279
00:13:20,120 --> 00:13:21,520
Have you tried deep breathing?
280
00:13:22,720 --> 00:13:25,240
I am not stressed, I am super busy.
281
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
Well, she is short-staffed today.
282
00:13:27,160 --> 00:13:28,080
Yeah, I can tell.
283
00:13:28,520 --> 00:13:30,000
Which is why I thought
I was doing her a favour
284
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
by offering to go somewhere else.
285
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
Yeah, well, you know, he's trying
to make things easier for you.
286
00:13:33,640 --> 00:13:36,120
Great. Why is he still here then?
287
00:13:39,320 --> 00:13:42,480
So, do you want another tarp or not?
288
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
Not!
289
00:13:43,720 --> 00:13:45,640
I'll� I'll just take this one.
290
00:13:54,720 --> 00:13:58,600
[shoppers clamour]
291
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
[clamour continues]
292
00:14:07,880 --> 00:14:09,760
Alright, alright, OK.
293
00:14:10,760 --> 00:14:13,840
[blows whistle] Mr Potts, stop!
I said no dancing in the house.
294
00:14:14,240 --> 00:14:16,920
Show me the sign. Show me the sign!
295
00:14:17,000 --> 00:14:18,480
- Show me the sign!
- Mr Potts,
296
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
I said there is no sign.
297
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Here! No dancing!
298
00:14:25,520 --> 00:14:26,840
[chuckles]
299
00:14:29,080 --> 00:14:32,920
[blows whistle] Mr Potts,
I told you no skipping rope!
300
00:14:33,000 --> 00:14:34,760
Show me the sign!
301
00:14:34,840 --> 00:14:36,280
Be right back!
302
00:14:36,360 --> 00:14:37,800
[blows whistle]
303
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Yes, the hammers are on sale
304
00:14:40,040 --> 00:14:43,560
because apparently
everything in the store is on sale.
305
00:14:44,560 --> 00:14:45,960
How many do you need?
306
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
10.
307
00:14:47,920 --> 00:14:50,000
Wow. What, are you building a house?
308
00:14:50,080 --> 00:14:51,320
Yeah.
309
00:14:51,400 --> 00:14:53,160
You're looking for hammers?
310
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Follow me.
311
00:15:02,080 --> 00:15:06,360
It's amazing how much pillow fluff
fits in one throw pillow.
312
00:15:06,440 --> 00:15:08,160
- So amazing.
- Aha.
313
00:15:08,240 --> 00:15:10,560
Hey! What are you guys doing?
314
00:15:10,640 --> 00:15:13,360
Mr Potts, I put you in the naughty chair.
315
00:15:13,440 --> 00:15:16,440
I know!
And I have a question about that.
316
00:15:17,440 --> 00:15:19,520
Why is that chair naughty?
317
00:15:19,600 --> 00:15:22,160
The chair isn't naughty, Mr Potts.
318
00:15:22,240 --> 00:15:23,160
Exactly.
319
00:15:23,520 --> 00:15:25,720
- Min, see?
- That's it!
320
00:15:25,800 --> 00:15:26,920
Go to your room!
321
00:15:27,000 --> 00:15:27,920
OK!
322
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
Where are you going?
323
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
To my room. You said.
324
00:15:33,400 --> 00:15:35,960
Mr Potts, you can't go to your room.
325
00:15:36,040 --> 00:15:39,440
You're in imminent danger,
and we're supposed to protect you!
326
00:15:39,520 --> 00:15:42,720
- Oh, protect me from what?!
- I don't know!
327
00:15:43,720 --> 00:15:45,840
[mouths soundlessly]
328
00:16:12,800 --> 00:16:14,280
[chuckles]
329
00:16:15,280 --> 00:16:17,240
You've got something in your hair.
330
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
Don't know
what you're talking about.
331
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
But I do know
that all of aisle 5 is restocked.
332
00:16:21,160 --> 00:16:22,760
Awesome.
333
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
By the way,
thanks for helping me out today.
334
00:16:28,880 --> 00:16:32,840
Especially after that mean girl
who looks a lot like me� [chuckles]
335
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
�yelled at you earlier.
336
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
She wasn't that mean.
337
00:16:41,760 --> 00:16:45,040
You can borrow this,
but I'm gonna need it back.
338
00:16:48,360 --> 00:16:50,000
Of course.
339
00:16:51,760 --> 00:16:56,160
You know, I'm almost done here,
so�you can go if you want.
340
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
Cool.
341
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
[nasally] I'm just gonna take out
the rubbish first
342
00:17:04,119 --> 00:17:05,640
'cause I've already prepped my nose.
343
00:17:14,599 --> 00:17:16,599
[gentle music playing]
344
00:17:27,319 --> 00:17:30,960
[tense music playing]
345
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
What happened here?
346
00:17:36,040 --> 00:17:37,440
Mr Potts happened here!
347
00:17:37,520 --> 00:17:40,920
Next time you watch him.
I'll go work at the hardware store.
348
00:17:44,480 --> 00:17:45,400
Oh.
349
00:17:48,880 --> 00:17:50,720
What?
350
00:17:50,800 --> 00:17:53,000
OK, I don't care.
351
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Why so many questions?
352
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
So many questions? I didn't ask one.
353
00:18:00,160 --> 00:18:02,040
Is that a laundry peg in your hair?
354
00:18:05,160 --> 00:18:06,640
[blipping]
355
00:18:07,640 --> 00:18:09,800
Where is Mr Potts, anyway?
356
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
He's in time-out.
357
00:18:11,360 --> 00:18:12,680
[blipping]
358
00:18:12,760 --> 00:18:15,200
And where exactly is time-out?
359
00:18:16,640 --> 00:18:19,240
[screams]
360
00:18:19,320 --> 00:18:22,760
[echoes]
361
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
[blipping]
362
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
He is so grounded!
363
00:18:31,320 --> 00:18:33,000
Hold my helmet.
364
00:18:34,040 --> 00:18:36,240
Wait. We should see what's going on.
365
00:18:36,320 --> 00:18:38,160
I thought he was on a date.
366
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
Yeah!
367
00:18:51,200 --> 00:18:54,760
Alright, Sylvia. It's showtime!
368
00:18:58,280 --> 00:19:01,880
["Beethoven 9th Ode to Joy" by Beethoven
is playing]
369
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
["Beethoven 9th Ode to Joy" continues]
370
00:19:13,440 --> 00:19:15,520
Just give him a minute.
371
00:19:15,600 --> 00:19:17,560
He's so happy.
372
00:19:19,480 --> 00:19:22,480
[classical music continues]
373
00:19:39,440 --> 00:19:40,720
[gasps]
374
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
What do we do?
375
00:19:42,320 --> 00:19:44,320
There's three of them
and they're huge,
376
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
and there are two of us
377
00:19:45,880 --> 00:19:47,640
and you're shorter
than the shortest kid in your class
378
00:19:47,720 --> 00:19:50,240
except for Raph, but he doesn't count.
379
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
What can we do?
380
00:19:52,840 --> 00:19:55,400
[reads]
"So, the aeroplane flew over
381
00:19:55,480 --> 00:19:57,240
n-i-i-e-e-w-w!
382
00:19:57,320 --> 00:20:01,000
releasing litres of water, p-s-s-h-h!
383
00:20:01,080 --> 00:20:06,840
Extinguishing the bushfire, t-s-s-h-h
and the town was saved.
384
00:20:06,920 --> 00:20:08,400
Yay!"
385
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
[reads] "One by one,
386
00:20:12,600 --> 00:20:14,640
people returned with their horses,
387
00:20:14,720 --> 00:20:18,160
Tlk-tlk! Tlk-tlk! Tlk-tlk! Tlk-tlk!
Neigh!
388
00:20:18,240 --> 00:20:20,040
And their children.
389
00:20:20,120 --> 00:20:21,640
Hooray!
390
00:20:21,720 --> 00:20:25,760
And they never forgot
the bravery of that day."
391
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Don't worry, kids�
392
00:20:32,200 --> 00:20:35,200
�one day you'll know
what bravery sounds like.
393
00:20:37,240 --> 00:20:38,720
Min, we should go get help.
394
00:20:38,800 --> 00:20:42,760
No way.
I know what bravery sounds like now.
395
00:20:42,840 --> 00:20:47,600
[imitates siren wailing]
396
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Is that the police?
397
00:20:50,480 --> 00:20:55,480
[imitates rotors whirring]
398
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
They brought helicopters!
399
00:20:57,520 --> 00:21:01,560
[imitates dog barking]
400
00:21:01,640 --> 00:21:04,120
Dog?! I am so outta here!
401
00:21:07,240 --> 00:21:09,760
[gasps] It worked!
402
00:21:15,120 --> 00:21:16,480
Oh, wow!
403
00:21:20,240 --> 00:21:23,200
It's� beautiful.
404
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
So this is Sylvia?
405
00:21:25,600 --> 00:21:27,360
Yeah.
406
00:21:28,440 --> 00:21:30,160
I'm in trouble, aren't I?
407
00:21:30,240 --> 00:21:31,160
Yes.
408
00:21:31,520 --> 00:21:35,760
And when this amazing plant has wilted,
you're going to find out how much.
409
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
[chuckles]
410
00:21:41,160 --> 00:21:44,160
["Beethoven 9th Ode to Joy" continues]
411
00:21:45,920 --> 00:21:47,880
Bye, Sylvia.
412
00:21:48,960 --> 00:21:52,320
[trilling]
413
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
[chirping]
414
00:21:54,760 --> 00:21:57,040
[blipping]
415
00:21:58,080 --> 00:22:00,720
- [wind howls]
- [trilling]
416
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
They've secured the Seedling.
417
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
For now.
418
00:22:05,440 --> 00:22:07,320
Comic Book Fest is coming up.
419
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
Oh, boy.
420
00:22:08,880 --> 00:22:11,920
Mr Potts is not gonna be happy
he will have to miss that.
421
00:22:20,720 --> 00:22:23,840
Look, I'm not mad,
I'm just disappointed.
422
00:22:23,920 --> 00:22:25,840
I made so many signs.
423
00:22:25,920 --> 00:22:27,600
I'm a tiny bit mad.
424
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
You didn't tell me
about the biggest sale of the year
425
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
or that the plungers weren't stocked.
426
00:22:31,520 --> 00:22:35,200
The truth is, Mr Potts,
we're just glad that you're OK.
427
00:22:35,280 --> 00:22:37,560
And we want to keep you that way.
428
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Is that a cubby house?!
429
00:22:46,040 --> 00:22:48,600
It's not much,
but you'll be safe in here.
430
00:22:48,680 --> 00:22:50,160
[barks]
431
00:22:50,240 --> 00:22:51,840
Ohh! Yes!
432
00:22:51,920 --> 00:22:53,680
Yes! [laughs]
433
00:22:53,760 --> 00:22:54,880
Oh!
434
00:22:54,960 --> 00:22:57,920
I've always wanted
to live in a cubby house.
435
00:22:58,920 --> 00:23:01,840
And here are your pants,
fresh out of the dryer.
436
00:23:03,280 --> 00:23:06,240
This is the best day 1 of my pants ever.
437
00:23:06,320 --> 00:23:09,560
I'd better go and put them on
so they can enjoy it.
438
00:23:09,640 --> 00:23:10,800
[chuckles]
439
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
Ludwig, high five!
440
00:23:24,120 --> 00:23:25,520
Yeah!
441
00:23:25,600 --> 00:23:27,000
[theme music plays]
442
00:23:27,050 --> 00:23:31,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.